Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,906 --> 00:00:05,744
Wat voorafging:
M'n broer heeft me verraden.
2
00:00:05,869 --> 00:00:08,997
Ik weet niet of mensen
Ace nog wel willen zien.
3
00:00:09,122 --> 00:00:11,166
Praten ze over ons? Dat is goed.
4
00:00:11,291 --> 00:00:13,835
Mr en Mrs Eddie en Annie Earl.
Goed jullie te zien.
5
00:00:13,960 --> 00:00:17,464
M'n spandoek mist het couplet
van de Openbaring dat ik heb opgestuurd.
6
00:00:17,589 --> 00:00:20,008
Rot op. Ik ben je vriendje niet.
Snap dat nou.
7
00:00:20,133 --> 00:00:23,345
Als de DWL een probleem voor je is,
kom dan niet.
8
00:00:23,470 --> 00:00:26,014
Ik moet wel, het is ons leven.
9
00:00:26,139 --> 00:00:30,060
Wat was dat, verdomme?
Het hele publiek jouwt me uit.
10
00:00:30,185 --> 00:00:32,812
Ze zongen. Je zou een goede Heel zijn.
11
00:00:32,937 --> 00:00:34,898
Is dit wat je wilde, Jack?
12
00:00:35,899 --> 00:00:38,193
H�, nee.
-Pak aan, Bobby.
13
00:00:38,318 --> 00:00:39,618
Ik ben nu een Heel.
14
00:00:43,365 --> 00:00:45,158
Ik heb het flink verkloot.
15
00:02:22,255 --> 00:02:25,091
Aanschouw onze nieuwe titelriem.
16
00:02:25,216 --> 00:02:27,969
De baas moet het nieuwe logo
nog goedkeuren.
17
00:02:28,094 --> 00:02:31,681
Dat komt in het midden.
We hebben een vergeten feit ontdekt.
18
00:02:31,806 --> 00:02:34,934
Als je ver weg zit,
zijn de huidige riemen moeilijk te zien.
19
00:02:35,059 --> 00:02:38,521
Maar deze verbeterde titelriem
is juist heel goed zichtbaar.
20
00:02:38,646 --> 00:02:43,401
Dit dynamische herontwerp is geschikt
voor de beste plaatsing in winkels.
21
00:02:44,485 --> 00:02:48,490
Hij heeft geluidseffecten nodig.
Laat hem bliepen en zo.
22
00:02:48,615 --> 00:02:52,160
Perfect. Ja, dan willen kinderen
er nog meer mee spelen.
23
00:02:52,285 --> 00:02:56,456
Ja, natuurlijk.
Het is ook alleen maar speelgoed.
24
00:02:57,415 --> 00:03:01,586
Speelgoed waarvoor ik m'n schedel breek
en twee knievervangingen heb.
25
00:03:01,711 --> 00:03:05,048
Ik heb er veel vrienden
voor zien sterven in de goot.
26
00:03:11,262 --> 00:03:17,310
Bill, dit is een kantoor en geen ring.
-Het is allemaal een ring, lieverd.
27
00:03:18,269 --> 00:03:21,523
Als voormalig kampioen
moet jij dit steunen.
28
00:03:21,648 --> 00:03:24,400
Ik haat die kloteriem. Het is troep.
29
00:03:26,361 --> 00:03:30,573
Maar ik ben een betrouwbare soldaat,
Maria. Geen probleem.
30
00:03:31,908 --> 00:03:35,787
Op naar Cleveland. Ik pak m'n badjas in
voor als ik weer moet filmen.
31
00:03:35,912 --> 00:03:39,874
Deze week niet. Maar dan ben je
er klaar voor als er iets verandert.
32
00:04:24,043 --> 00:04:25,343
Meneer?
33
00:04:26,713 --> 00:04:28,256
Meneer, gaat het?
34
00:04:36,681 --> 00:04:37,981
Pardon.
35
00:04:39,100 --> 00:04:42,604
Ja, alle yuppen in de eersteklas
filmen deze onzin.
36
00:04:42,729 --> 00:04:47,984
Zou ik ook doen. Jullie gaan een feniks
uit de as zien herrijzen.
37
00:04:48,109 --> 00:04:51,654
De verrot slaande, winnende man zelf.
38
00:04:53,323 --> 00:04:56,868
Dit vind ik van jullie speelgoed,
stelletje pennenlikkers.
39
00:04:56,993 --> 00:04:59,954
Hier willen kinderen graag mee spelen.
40
00:05:01,372 --> 00:05:02,672
Airmarshal?
41
00:05:11,799 --> 00:05:15,345
Over een half uur ontbijten.
Als je er niet bent, eet je hier.
42
00:05:15,470 --> 00:05:19,432
Deze keer is het echt erg, h�?
-Niet zo treuren. Kom eten.
43
00:05:19,557 --> 00:05:22,727
Laat Ted een handdoek voor me halen.
-Ga niet te ver.
44
00:05:31,653 --> 00:05:34,113
Staci, wakker worden.
45
00:05:34,655 --> 00:05:37,158
Wat? Mijn god. Thomas?
-Shit.
46
00:05:37,283 --> 00:05:38,368
O, shit.
47
00:05:38,493 --> 00:05:40,495
H�, kom op. Sta op.
48
00:05:40,620 --> 00:05:43,456
Ga naar buiten met je moeder.
-Wat gebeurt er?
49
00:05:43,581 --> 00:05:46,000
Niet m'n deken.
-Ga nu het huis uit.
50
00:05:46,125 --> 00:05:48,336
Kom op.
-Verdomme.
51
00:06:14,654 --> 00:06:17,365
Je gaat wel los met die ahornsiroop, Bill.
52
00:06:17,990 --> 00:06:21,744
M'n zus stuurde ons die
uit New Hampshire. Lekker, h�?
53
00:06:21,869 --> 00:06:24,831
Siroop is siroop.
-De siroop is heerlijk, schat.
54
00:06:24,956 --> 00:06:29,794
De pannenkoeken zijn een beetje droog.
Daarom heb ik ze met siroop doordrenkt.
55
00:06:29,919 --> 00:06:33,798
Maar ze vullen wel. Grazie.
H�, kijk.
56
00:06:36,300 --> 00:06:38,636
Zie je hoeveel er gecensureerd is?
57
00:06:39,679 --> 00:06:42,807
M'n zegening is moeilijk te verbergen.
Wazig, maar lang.
58
00:06:42,932 --> 00:06:44,684
Doe dat weg.
-Daar is ze.
59
00:06:44,809 --> 00:06:47,687
Hou op.
-H�, de mooiste debutante in Duffy.
60
00:06:47,812 --> 00:06:50,148
Bill, is er nog iets over
voor het ontbijt?
61
00:06:51,274 --> 00:06:52,942
Ik ben een hongerige gast.
62
00:06:53,067 --> 00:06:55,570
Hoe zit het? Geschorst, een boete?
63
00:06:55,695 --> 00:06:59,532
De bazin wil dat ik me gedeisd houd
tot ze alles heeft opgelost.
64
00:06:59,657 --> 00:07:03,369
Na 9/11 heb je vast problemen
met de U.S. Marshal.
65
00:07:03,494 --> 00:07:06,539
Na 9/11? Dat is een actuele verwijzing.
66
00:07:06,664 --> 00:07:12,128
Waarom niet Watergate of Berlijnse Muur?
Ik plunderde een drankkarretje.
67
00:07:12,253 --> 00:07:16,132
Nu staat de league weer in de
schijnwerpers. Deze publiciteit is goed.
68
00:07:16,257 --> 00:07:20,053
Je baas uitschelden was minder.
-Was het klaplul of kutwijf?
69
00:07:20,178 --> 00:07:22,138
Nee.
70
00:07:22,263 --> 00:07:24,974
We zeggen 'K-woord'
om het woord niet te zeggen.
71
00:07:25,099 --> 00:07:29,812
Nee, we zeggen het woord niet,
omdat dat onbeleefd is.
72
00:07:29,937 --> 00:07:33,858
Robin, om je vraag te beantwoorden...
73
00:07:34,567 --> 00:07:38,571
beide K-woorden beschrijven
de talloze zakelijke hufters...
74
00:07:38,696 --> 00:07:41,866
die de input
van individualisten zoals mij verwierpen.
75
00:07:41,991 --> 00:07:44,285
Iconen die een wereldwijde
onderneming opbouwden...
76
00:07:44,410 --> 00:07:48,706
en die nu vernietigd zien worden
door een meedogenloze zucht naar geld.
77
00:07:49,332 --> 00:07:51,542
Allemaal klaplullen en kutwijven.
78
00:07:51,667 --> 00:07:54,295
Maar wees niet bang
voor woorden of mensen.
79
00:07:55,004 --> 00:07:56,631
Hoe is het op school?
-Klote.
80
00:07:56,756 --> 00:07:59,759
Wat voor leugens vertellen ze
over de Amerikaanse geschiedenis?
81
00:08:04,764 --> 00:08:08,559
De brandweer denkt dat de eekhoorns
de kabels doorknaagden. Ik wist het.
82
00:08:08,684 --> 00:08:10,395
Dat was m'n favoriete deken.
83
00:08:10,520 --> 00:08:13,390
We maker er iets goeds van.
We gaan naar een hotel met een zwembad.
84
00:08:13,515 --> 00:08:15,149
Ja.
-Nee. Het spijt me.
85
00:08:15,274 --> 00:08:17,985
Nieuwe bedrading is duur.
We moeten sparen.
86
00:08:18,110 --> 00:08:21,906
Het huis is niet afgebrand.
-Nog niet, maar dat komt wel.
87
00:08:22,657 --> 00:08:27,036
Dat weet je niet.
-Onze verzekering dekt de schade niet.
88
00:08:27,161 --> 00:08:30,289
Het is wat het is. We hebben geen buffer.
89
00:08:30,414 --> 00:08:32,708
We moeten... Ik moet...
90
00:08:33,626 --> 00:08:35,253
Jack, ik moet werk zoeken.
91
00:08:35,378 --> 00:08:38,840
Ik heb vandaag een afspraak
met Eddie Earl. Ok�?
92
00:08:38,965 --> 00:08:41,592
Er komt wat geld in de DWL.
93
00:08:43,219 --> 00:08:45,137
Heb vertrouwen.
94
00:08:47,598 --> 00:08:50,393
We gaan inpakken voor oma.
-Kom op.
95
00:08:51,310 --> 00:08:54,397
Een pyjama met cowboylaarzen
staat je goed.
96
00:09:03,072 --> 00:09:06,701
Ik neuk graag op dit nummer.
-Er is een dame bij.
97
00:09:06,826 --> 00:09:09,203
Wat zeg je ervan? Een muziekje erbij?
98
00:09:09,328 --> 00:09:12,957
Je hoeft niet te antwoorden.
-Nee, ik focus me op m'n ritme.
99
00:09:15,418 --> 00:09:19,130
Zij en Ace hebben geen muziek nodig.
-Je keek toch niet?
100
00:09:19,255 --> 00:09:23,342
Ik keek niet. Ik hoorde: 'Je bent sexy.'
'Nee, dat ben jij.'
101
00:09:24,468 --> 00:09:26,304
Ace Spade is een mazzelaar.
102
00:09:26,429 --> 00:09:29,974
Heeft hij zich verontschuldigd
voor wat hij tegen je zei?
103
00:09:30,099 --> 00:09:32,018
Ace zegt nooit sorry.
104
00:09:33,477 --> 00:09:37,064
Dat is een verdomd mooie kop haar.
105
00:09:37,189 --> 00:09:41,444
Heel erg bedankt.
-Crystal, ik moet ook geknipt worden.
106
00:09:41,569 --> 00:09:46,574
Ik heb geen geld, maar wel een cadeaubon
van 20 dollar voor TGI Fridays.
107
00:09:46,699 --> 00:09:50,369
Die is geld waard.
-Ja, als je van TGI Fridays houdt.
108
00:09:50,870 --> 00:09:53,998
En gelukkig hou ik daarvan, eikel.
109
00:09:56,452 --> 00:09:57,752
Kom maar.
110
00:09:57,877 --> 00:10:01,005
Crystal, kun je nog
even langskomen voor je gaat?
111
00:10:01,130 --> 00:10:02,840
Ik wil iets met je bespreken.
112
00:10:03,758 --> 00:10:05,301
Ok�, ok�.
113
00:10:05,426 --> 00:10:07,303
Iets bespreken?
-Ok�, Bobby.
114
00:10:07,428 --> 00:10:08,930
Bedankt.
-'Ok�, Bobby.'
115
00:10:09,055 --> 00:10:10,723
'Ok�, Bobby.'
Ga weg.
116
00:10:12,183 --> 00:10:15,895
Zou Bobby luizen hebben?
Ik vertrouw dat matje niet.
117
00:10:16,020 --> 00:10:17,605
En die baard van jou dan?
118
00:10:19,899 --> 00:10:22,151
Hoi, hoe is het?
-Hoi.
119
00:10:22,276 --> 00:10:25,613
Wil je water of een Dr Pepper of zo?
120
00:10:25,738 --> 00:10:27,406
Nee, hoor.
-Ok�, kom binnen.
121
00:10:28,866 --> 00:10:31,744
Deze trailer is niet vervelend.
122
00:10:31,869 --> 00:10:35,414
Ja, van m'n opa gekregen.
Ik wil hem eren.
123
00:10:35,539 --> 00:10:39,001
Ik kan niet schrijven als het vies is.
-Ik wist niet dat je schreef.
124
00:10:39,126 --> 00:10:42,004
Veel songteksten.
En ik werk aan vier stripboeken.
125
00:10:42,129 --> 00:10:46,384
Maar vooral rap, zoals m'n opkomstnummer.
Wil je gaan zitten?
126
00:10:47,426 --> 00:10:48,726
Ja, natuurlijk.
127
00:10:55,476 --> 00:10:57,061
Wat is er?
128
00:11:04,193 --> 00:11:05,569
Wie is Bobby Pin?
129
00:11:07,405 --> 00:11:09,991
Wat bedoel je?
-M'n personage in de ring.
130
00:11:10,116 --> 00:11:12,285
Ik weet niet wie hij is. De druk is enorm.
131
00:11:12,410 --> 00:11:16,372
Ze willen m'n ruzie met Ace voortzetten...
-Geweldig. Gefeliciteerd.
132
00:11:16,497 --> 00:11:19,542
Maar ze vindt m'n gimmick waardeloos.
-Ze heeft vast een kater.
133
00:11:19,667 --> 00:11:23,254
Ze zei dat het niet haar taak is
iets te bedenken wat me belemmert.
134
00:11:24,839 --> 00:11:27,466
Wat je kunt worden?
-Wat is het verschil?
135
00:11:27,591 --> 00:11:30,511
Het zijn twee verschillende dingen.
136
00:11:30,636 --> 00:11:33,556
De een weerhoudt je ervan
te doen wat je wil.
137
00:11:33,681 --> 00:11:37,810
En bij de ander
word je iets wat je wil zijn.
138
00:11:37,935 --> 00:11:40,313
Geweldige taal, Engels.
-Ja.
139
00:11:40,438 --> 00:11:42,356
Ik doe graag kruiswoordpuzzels.
-Ja.
140
00:11:43,232 --> 00:11:47,695
Maar als Jack m'n idee niets vindt,
zal hij me niet verder helpen.
141
00:11:47,820 --> 00:11:52,116
Probeer niet te voorspellen
wat Jack wel of niet doet.
142
00:11:52,241 --> 00:11:55,786
Kun jij me helpen iets gaafs te bedenken?
143
00:11:55,911 --> 00:11:58,414
Ik weet niet of m'n smaak bij de DWL past.
144
00:11:58,539 --> 00:12:01,375
Maar jij bent stoer.
Mensen respecteren je.
145
00:12:02,418 --> 00:12:04,211
Dat is niet waar.
146
00:12:04,754 --> 00:12:06,797
Maar vertel wat je hebt bedacht.
147
00:12:06,922 --> 00:12:10,676
Te gek. Dit is een nieuw nummer
dat ik heb geschreven.
148
00:12:14,346 --> 00:12:17,558
Nou, dit is het.
-Ja.
149
00:12:17,850 --> 00:12:19,150
Bobby Pin...
150
00:12:20,352 --> 00:12:23,272
Texas, pin maar vast...
151
00:12:24,106 --> 00:12:25,441
we gaan ervoor...
152
00:12:26,025 --> 00:12:28,319
geen tijd voor dames.
-pin maar vast...
153
00:12:28,444 --> 00:12:31,155
Bobby Pin, de hele dag.
-pin maar vast...
154
00:12:31,280 --> 00:12:33,866
de dames zeggen allemaal.
-pin maar vast.
155
00:12:35,451 --> 00:12:36,751
Ok�.
156
00:12:37,203 --> 00:12:41,373
Als ik jou zie, en dit allemaal...
157
00:12:42,249 --> 00:12:45,169
zie ik geen rap. Jij wel?
158
00:12:46,086 --> 00:12:47,386
Nee.
159
00:12:47,797 --> 00:12:49,097
Dat zie je niet.
160
00:12:50,549 --> 00:12:51,849
Ok�.
161
00:12:53,511 --> 00:12:55,012
Het draait om streaming.
162
00:12:55,638 --> 00:12:59,892
We willen ons YouTube-kanaal uitbreiden
met fantastische live-streams.
163
00:13:00,017 --> 00:13:03,479
Mensen komen voor de streams,
maar blijven voor de catalogus.
164
00:13:03,604 --> 00:13:06,649
Oude wedstrijden, promo's en helden.
165
00:13:07,274 --> 00:13:10,987
De 500 videobanden van de DWL
liggen bij m'n moeder thuis.
166
00:13:11,112 --> 00:13:15,282
Daar zou ik wat overheen hebben opgenomen.
-Ja, dat zou ze zo doen.
167
00:13:15,407 --> 00:13:18,536
We hebben Wild Bill
van toen hij zijn carri�re begon.
168
00:13:18,661 --> 00:13:21,872
En andere jongens
die langskwamen in Duffy.
169
00:13:21,997 --> 00:13:24,667
Het is content. Het is geschiedenis.
170
00:13:24,792 --> 00:13:27,920
En een social media-manager in Atlanta...
171
00:13:28,045 --> 00:13:30,673
moet de banden digitaliseren.
Dat gaat wat kosten.
172
00:13:30,798 --> 00:13:34,760
Mensen zitten constant op hun mobiel.
Zo kan de DWL ze bereiken.
173
00:13:34,885 --> 00:13:38,431
Op Facebook, Twitter, Instagram en TikTok.
174
00:13:38,556 --> 00:13:42,852
Met een DWL Snapchat-filter.
Laat onze fans mee promoten.
175
00:13:42,977 --> 00:13:48,107
Ik ben dol op Facebook. Contact met oude
vrienden, nieuwe ontmoeten. Geweldig.
176
00:13:48,732 --> 00:13:54,780
Als ik een babyworstelclub zou beginnen,
zou ik het zo doen. Maar dat wil ik niet.
177
00:13:54,905 --> 00:13:58,826
Klopt, maar wij wel.
We hebben hulp van onze sponsors nodig.
178
00:13:58,951 --> 00:14:02,037
Annie, Eddie, je kent Jack.
Hij is een groot talent.
179
00:14:02,162 --> 00:14:06,208
Een geweldige verteller.
Nu moet je achter hem gaan staan.
180
00:14:06,333 --> 00:14:08,544
Ik ben er vanaf het begin bij geweest.
181
00:14:08,669 --> 00:14:12,756
Ik geef al wat goed voelt, maar meer
zou geen goede investering zijn.
182
00:14:13,674 --> 00:14:16,302
Wat? Waarom niet, Eddie?
183
00:14:16,927 --> 00:14:20,222
Het is belangrijk dat DWL goed is
voor m'n pandjeshuis.
184
00:14:20,347 --> 00:14:24,060
Hier in Duffy verpanden mensen dingen
die ze koesteren...
185
00:14:24,185 --> 00:14:29,648
omdat ze met hun rug tegen de muur staan.
Dit is geen wereld voor veel risico's.
186
00:14:31,942 --> 00:14:34,695
Schrijf je op wat hij zei?
-Voor z'n boek.
187
00:14:34,820 --> 00:14:38,532
In m'n tweedehands autozaak
kan ik wel wat groei gebruiken.
188
00:14:38,657 --> 00:14:41,827
Maar de DWL helpt niet,
want jullie hebben te weinig bereik.
189
00:14:41,952 --> 00:14:46,332
Ik zei al tegen je vader dat het probleem
in de naam zit. Duffy Wrestling League.
190
00:14:46,457 --> 00:14:50,711
Elke show is een huisshow. Iedereen
die er iets om geeft, woont in de buurt.
191
00:14:50,836 --> 00:14:52,671
Dat bedoel ik juist.
192
00:14:52,796 --> 00:14:57,301
We hebben lokale steun nodig,
dan kunnen we onze fanbase uitbreiden.
193
00:14:57,426 --> 00:15:00,346
We moeten iets kunnen doen
om het uit te leggen.
194
00:15:00,471 --> 00:15:04,016
Ik investeer in de DWL
omdat je een geboeid publiek hebt...
195
00:15:04,141 --> 00:15:06,227
dat emotioneel betrokken is.
196
00:15:06,352 --> 00:15:09,605
Publiek dat er
ondanks hun situatie in gelooft...
197
00:15:09,730 --> 00:15:13,234
dat dromen uitkomen
en hun geluk kan veranderen.
198
00:15:13,359 --> 00:15:18,447
Tenzij Duffy op de een of andere manier
de volgende Amazon Outpost wordt...
199
00:15:18,572 --> 00:15:23,202
of als een orkaan de helft van Georgia
wegvaagt zodat Duffy aan zee ligt...
200
00:15:23,327 --> 00:15:26,163
komen dromen niet uit
en zal het geluk niet keren.
201
00:15:26,288 --> 00:15:31,460
De bevolking van Duffy breidt niet uit.
En de DWL ook niet.
202
00:15:31,961 --> 00:15:33,838
Het spijt me.
-Nee, sorry.
203
00:15:33,963 --> 00:15:37,883
Ik zag je bord met God,
je gemeenschap en de lage prijzen.
204
00:15:38,008 --> 00:15:41,512
Je bent een lokale ondernemer,
een gelovige man...
205
00:15:42,930 --> 00:15:45,891
die niet gelooft
in een familie die hij al lang kent.
206
00:15:48,936 --> 00:15:52,606
Annie, Eddie. Bedankt allebei.
Het spijt me.
207
00:15:54,608 --> 00:15:57,444
Stuk stront.
-Jack, wacht.
208
00:15:57,569 --> 00:16:01,323
Waarom gingen we hierheen?
-Omdat hij een zakenman is.
209
00:16:01,448 --> 00:16:03,492
Hij is onze hoofdsponsor.
-Hij kan doodvallen.
210
00:16:03,617 --> 00:16:06,745
Die presentatie was goed.
Het was volkomen logisch.
211
00:16:06,870 --> 00:16:10,958
Ik wil hem door een muur gooien.
-H�, hou op.
212
00:16:11,500 --> 00:16:12,800
Kijk me aan.
213
00:16:13,579 --> 00:16:14,879
Je raakt oververhit.
214
00:16:15,004 --> 00:16:18,424
De muren komen op me af.
-Er is nog niets ingestort.
215
00:16:18,549 --> 00:16:21,844
We werken harder, blijven gefocust.
Worden niet emotioneel.
216
00:16:21,969 --> 00:16:26,432
Luister. We staken hier zo veel tijd in
en het wordt geen succes...
217
00:16:26,557 --> 00:16:29,059
als je je laat leiden door je emoties.
218
00:16:29,810 --> 00:16:31,854
Dus Eddie vindt ons bereik te klein.
219
00:16:31,979 --> 00:16:34,273
Wil je hem binnenhalen?
Bewijs het tegendeel.
220
00:16:35,232 --> 00:16:38,402
Los je brandfiasco op.
Ik moet m'n brand blussen met Bill.
221
00:16:38,527 --> 00:16:42,865
Waarom laat je die eikel bij je logeren?
-Hij houdt gewoon een bed bezet.
222
00:16:42,990 --> 00:16:47,411
Ontnuchteren, slapen, zorgen maken.
Bang om z'n baan te verliezen.
223
00:16:47,536 --> 00:16:50,873
Arme Wild Bill. Weet je wat ik geef
voor z'n geld of problemen?
224
00:16:50,998 --> 00:16:52,625
Waarom was je bij hem?
225
00:16:52,750 --> 00:16:55,711
Jij had nooit seks met hem.
-Getver, Willie.
226
00:16:55,836 --> 00:16:57,379
Je begreep het toch niet?
227
00:16:57,504 --> 00:16:59,924
Meisjes zien veel
over het hoofd voor goede seks.
228
00:17:00,049 --> 00:17:03,802
Dat moeten we op een poster zetten.
-Dat weet iedereen al.
229
00:17:04,261 --> 00:17:07,556
Je bent verbonden met mensen
van wie je hield als twintiger.
230
00:17:07,681 --> 00:17:09,975
Het liep slecht af tussen mij en Bill.
231
00:17:11,685 --> 00:17:15,022
Misschien laat ik hem blijven
omdat ik dat wil vergeten.
232
00:17:15,564 --> 00:17:19,360
Bill is misschien wel bereid
ons te promoten.
233
00:17:19,485 --> 00:17:22,738
Voor het eerst in jaren
kijken er veel mensen naar hem.
234
00:17:23,822 --> 00:17:25,991
Ik wil hem niet in m'n buurt.
235
00:17:36,703 --> 00:17:38,003
Hallo.
236
00:17:38,128 --> 00:17:42,007
William, doe aardig tot
je heronderhandelingen zijn afgerond.
237
00:17:42,132 --> 00:17:45,803
Paula, het is lang geleden
dat je me met goed nieuws belde.
238
00:17:45,928 --> 00:17:48,889
Ik belde je over die reclame
met Ridley Scott.
239
00:17:49,014 --> 00:17:51,725
Voor je je bazen
'zakelijke kutten' noemde.
240
00:17:51,850 --> 00:17:55,854
Je bent mijn manager.
Ik heb je iets gegeven om te managen.
241
00:17:55,979 --> 00:17:59,024
Moet ik je leren hoe je je pik
in je broek houdt?
242
00:17:59,149 --> 00:18:02,569
Helaas kun je je door je uitgaven
niet veel veroorloven.
243
00:18:02,694 --> 00:18:06,323
Ik ben al drie jaar bezig
met diversifi�ren, op jouw advies.
244
00:18:06,448 --> 00:18:09,368
Ik zei niet dat je moest
investeren in Alberta.
245
00:18:09,493 --> 00:18:14,164
Waar rij je nu in? Een Corolla?
Of heb je nu een Escalade?
246
00:18:14,790 --> 00:18:18,419
Je doet alsof je de enige bent die
ooit gaat winnen, maar dat ben je niet.
247
00:18:19,044 --> 00:18:21,296
Je moet afkicken.
248
00:18:21,421 --> 00:18:24,842
Een gebaar waarop ze misschien
met medeleven reageren...
249
00:18:24,967 --> 00:18:27,344
na al je jaren van succes
en dienstbaarheid.
250
00:18:27,469 --> 00:18:32,808
Ik vlieg erheen voor een persconferentie.
Je zegt niets, post niets...
251
00:18:32,933 --> 00:18:35,894
en doet niets
tot ik je persoonlijk spreek.
252
00:18:36,478 --> 00:18:37,778
Ik moet ophangen.
253
00:18:38,397 --> 00:18:41,608
Ik weet dat het niet veel voorstelt,
maar mag ik wat lachgas?
254
00:18:44,987 --> 00:18:49,700
Niet die. Ik weet niet wat dit merk
z'n kippen voert...
255
00:18:49,825 --> 00:18:52,578
maar de smaak is beter
en bakt krokanter.
256
00:18:52,703 --> 00:18:54,621
Zure snoepjes.
-Nee.
257
00:18:56,457 --> 00:19:00,502
Carol, heb je ooit willen werken
terwijl je Jack en Ace opvoedde?
258
00:19:00,627 --> 00:19:03,255
Naast het ontwerpen,
knippen en naaien van kostuums...
259
00:19:03,380 --> 00:19:07,509
voor de worstelcompetitie van m'n man
die ik tevreden wilde houden?
260
00:19:07,634 --> 00:19:10,637
Nee, ik heb m'n zoons m'n leven gegeven.
261
00:19:10,762 --> 00:19:14,141
Altijd ��n oog opengehouden,
ook achter de naaimachine.
262
00:19:14,766 --> 00:19:17,644
Het leven van een moeder.
Van een goede.
263
00:19:17,769 --> 00:19:21,690
Waarom? Niet waarom je je leven
aan hen gaf, maar waarom niet werken?
264
00:19:21,815 --> 00:19:24,610
Opvoeden is een fulltimebaan,
als je het goed doet.
265
00:19:24,735 --> 00:19:27,321
Wie het daar niet mee eens is,
heeft het mis.
266
00:19:27,446 --> 00:19:31,241
Ze moeten niet te vaak bij babysitters
zijn die niet van ze houden.
267
00:19:31,366 --> 00:19:33,869
Die ze zien als een kans
om geld te verdienen.
268
00:19:34,536 --> 00:19:36,747
Maar babysitters zijn wel goedkoper.
269
00:19:37,831 --> 00:19:41,794
Ik dacht dat ik ergens anders zou wonen,
maar het is anders gelopen.
270
00:19:41,919 --> 00:19:45,380
Pak de Pillsbury-bloem.
-Ik heb een coupon voor King Arthur.
271
00:19:45,505 --> 00:19:49,635
Als ik iets vind dat bij me past,
blijf ik daarbij. Pillsbury voor mij.
272
00:19:55,557 --> 00:19:57,726
Goed, we hebben het.
273
00:20:01,522 --> 00:20:06,527
Gaaf. Bobby 85.
-Ja, de gouden eeuw van worstelen.
274
00:20:06,652 --> 00:20:09,571
Je hebt het matje al.
-Je hebt me mooi geknipt.
275
00:20:09,696 --> 00:20:11,949
Het is nostalgie. Elke film is een remake.
276
00:20:12,074 --> 00:20:15,661
Mensen willen zich herinneren
hoe goed het vroeger was.
277
00:20:16,286 --> 00:20:20,415
Ik moet wel stoppen met eten,
want je tekende flinke buikspieren.
278
00:20:21,041 --> 00:20:24,002
Nee, je ziet er geweldig uit.
-Bedankt.
279
00:20:24,127 --> 00:20:27,423
Dit is geweldig. Ja, Bobby 85.
280
00:20:27,548 --> 00:20:29,466
LEVENDE KRAB EN KREEFT
KIPPENVLEUGELS
281
00:20:30,467 --> 00:20:31,767
Dank je, schat.
282
00:20:33,971 --> 00:20:37,975
Verdorie, jou heb ik lang niet gezien.
-Hoe is 't, Tricia?
283
00:20:38,100 --> 00:20:41,019
Ik dacht dat het weer aan was
met dat meisje van je.
284
00:20:41,144 --> 00:20:45,148
Nee, ik had het druk.
-Dat zal best.
285
00:20:45,774 --> 00:20:49,987
Mag ik een Miller en 24 kippenvleugels?
-Natuurlijk.
286
00:20:55,158 --> 00:20:58,120
Trouwens, je vriend is er. Die maffe Bill?
287
00:20:59,121 --> 00:21:02,124
Hier?
-Op de wc. Dronken, high van oxy.
288
00:21:05,419 --> 00:21:07,546
Mag ik die vleugels om mee te nemen?
289
00:21:07,671 --> 00:21:11,008
Ja, maar ik ben over een uur klaar.
Blijf en flirt met me.
290
00:21:11,133 --> 00:21:14,678
De prins van Duffy. Hoe gaat het ermee?
291
00:21:14,803 --> 00:21:17,181
Heel goed, Bill. Met jou?
-Nog beter.
292
00:21:17,306 --> 00:21:19,600
Vast. Ik zag je video op Barstool.
293
00:21:19,725 --> 00:21:23,979
Ik bouw m'n merk op. Scarlet Joe
Smokeshow heeft het vast gezien.
294
00:21:24,104 --> 00:21:27,191
Je hebt een knipbeurt nodig.
-Ik ben niet voor niets Wild Bill.
295
00:21:27,316 --> 00:21:28,616
Ik heb ongetemd schaamhaar.
296
00:21:30,569 --> 00:21:33,947
Ik zou haar stront eten
als ik haar daar dan mag likken.
297
00:21:34,816 --> 00:21:36,116
Hoelang blijf je?
298
00:21:36,241 --> 00:21:40,078
Ik ga binnenkort naar het hoofdkantoor
voor een nieuwe opdracht.
299
00:21:40,704 --> 00:21:43,665
Heel cool.
-H�, luister.
300
00:21:45,083 --> 00:21:49,254
De laatste keer dat ik je sprak,
heb ik stront over je heen gestort.
301
00:21:49,379 --> 00:21:52,466
Dat was niet persoonlijk bedoeld.
Ik vond dat je het in je had.
302
00:21:53,091 --> 00:21:54,426
'Vond'?
303
00:21:55,135 --> 00:21:56,928
Dat vind ik nog steeds.
304
00:21:57,471 --> 00:21:58,771
Bedankt.
305
00:21:59,848 --> 00:22:03,352
Ga je al weg?
-Ja, Jacks gezin komt eten.
306
00:22:04,061 --> 00:22:07,898
Rot toch op. Ik ken je moeder.
Ze eet niet om 16.30 uur.
307
00:22:08,023 --> 00:22:12,486
Ik haal wat biertjes
en dan gaan we poolen.
308
00:22:12,986 --> 00:22:14,696
Dat zou je vader geweldig vinden.
309
00:22:14,821 --> 00:22:18,283
Tom was goed in geld aftroggelen
van deze domkoppen.
310
00:22:18,950 --> 00:22:21,244
Kom op, grote man. Laten we spelen.
311
00:22:28,710 --> 00:22:33,256
Dat is verdomme m'n partner.
Welkom in de schuur.
312
00:22:38,929 --> 00:22:41,473
Ik miste.
-Nee, dat niet.
313
00:22:41,598 --> 00:22:44,601
Waar is de passie, de woede?
314
00:22:44,726 --> 00:22:47,521
Je bent nu een Heel.
Je hebt het perfecte excuus.
315
00:22:47,646 --> 00:22:49,648
Ik wil niet over worstelen praten.
316
00:22:50,690 --> 00:22:56,905
Je wil vast niet horen dat ik je nieuwe
gimmick aan de grote bazen wil pitchen.
317
00:22:57,739 --> 00:23:01,493
Ben je echt niet ontslagen?
-Echt niet.
318
00:23:01,993 --> 00:23:04,663
Ze zijn dol op die video.
Het was een promo.
319
00:23:04,788 --> 00:23:08,083
Ik ben hier uit beleefdheid.
320
00:23:09,292 --> 00:23:13,588
Kerels zoals jij en ik
horen niet in zulke gehuchten te blijven.
321
00:23:14,548 --> 00:23:16,258
Maar je broer...
322
00:23:18,218 --> 00:23:19,518
Geluk.
323
00:23:42,242 --> 00:23:45,328
Wil je weten wat de truc is?
-Voor wat?
324
00:23:45,954 --> 00:23:50,000
Er overkomen me elke dag wel honderd
dingen waar ik van wil spugen.
325
00:23:50,751 --> 00:23:55,046
Verdomde mensen en al hun onzin,
hun onbeproefde mannelijkheid.
326
00:23:55,881 --> 00:24:01,428
Daardoor wil ik op een kikker stappen
en het horen kraken en sijpelen.
327
00:24:01,928 --> 00:24:05,265
Geen tijd voor een laatste, slappe kwaak.
328
00:24:06,141 --> 00:24:09,895
Gewone mensen laten zoiets gaan.
329
00:24:11,438 --> 00:24:13,315
Kots die zwarte vliegen eruit.
330
00:24:14,316 --> 00:24:15,616
Maar ik gebruik het.
331
00:24:16,610 --> 00:24:17,910
Ik neem het in me op.
332
00:24:18,987 --> 00:24:20,655
Dat is m'n superkracht.
333
00:24:22,908 --> 00:24:24,208
Let op.
334
00:24:29,664 --> 00:24:33,168
H�, wat is er met je 9-bal gebeurd?
335
00:24:33,668 --> 00:24:35,504
Hebben jullie die raak gestoten?
336
00:24:43,512 --> 00:24:46,598
Jullie schouderophalende,
vals spelende eikels.
337
00:24:48,141 --> 00:24:51,228
We hebben niet vals gespeeld.
Die is per ongeluk binnengerold.
338
00:24:51,812 --> 00:24:56,108
Noem je me een leugenaar, valsspeler?
Je vrouw gaat vast vreemd.
339
00:24:56,233 --> 00:24:59,569
Laat m'n vrouw erbuiten.
-Rustig, het is niet erg.
340
00:24:59,694 --> 00:25:03,406
Wou je zeggen dat je een ander niet...
341
00:25:04,074 --> 00:25:08,870
die dikke vrouw van je laat nemen,
stom kutwijf.
342
00:25:11,206 --> 00:25:14,251
Kukeleku, klootzak.
-Rot op, man.
343
00:25:17,462 --> 00:25:20,340
Wat? Wil je stoer doen? Doe je nog iets...
344
00:25:20,465 --> 00:25:24,136
of blijf je staan terwijl ik je neuk?
Heb je je anus geschoren?
345
00:25:24,261 --> 00:25:27,139
Dat zou je wel willen, h�? Stomme bitch.
346
00:25:27,264 --> 00:25:30,809
Sorry van de bal.
-Ik zit je maar te dollen.
347
00:25:38,608 --> 00:25:40,402
Maak dat je wegkomt.
348
00:25:46,575 --> 00:25:48,785
Daarom ben ik de beste in m'n werk.
349
00:25:49,578 --> 00:25:53,164
Ik denk dat jij dat ook in je hebt.
Net als je vader.
350
00:25:54,249 --> 00:25:57,711
Hij speelde aardig voor het publiek,
maar Tom had een harde kant.
351
00:25:57,836 --> 00:26:01,047
Als je die ader aanboort,
zal er rijkdom vloeien.
352
00:26:17,689 --> 00:26:19,900
Het eten is koud aan het worden.
353
00:26:20,025 --> 00:26:24,654
We eten zo zelden samen als gezin.
Ik wil graag op je broer wachten.
354
00:26:34,915 --> 00:26:36,215
Zet je petje af.
355
00:26:37,208 --> 00:26:38,919
Het staat wel goed.
356
00:26:40,795 --> 00:26:42,714
Thomas, doe jij de zegening?
357
00:26:46,968 --> 00:26:48,803
Lieve God, bedankt voor dit eten.
358
00:26:48,928 --> 00:26:52,557
Bedankt voor de Falcons,
de Braves en vooral de Bulldogs.
359
00:26:52,682 --> 00:26:55,422
God zegene de kippen die zijn doodgegaan
om dit voedsel te zijn.
360
00:26:55,547 --> 00:26:57,103
God zegene m'n familie.
361
00:26:57,228 --> 00:27:01,942
Mij, mam, pap, oom Ace, oma...
362
00:27:02,067 --> 00:27:06,488
Omie, oma Spade
en opa Spade in de hemel. Amen.
363
00:27:06,613 --> 00:27:07,913
Amen.
364
00:27:08,948 --> 00:27:10,909
Ace, geef de rijst even door.
365
00:27:11,743 --> 00:27:13,870
Thomas, je opa is niet in de hemel.
366
00:27:13,995 --> 00:27:17,248
Als mensen zelfmoord plegen,
komen ze in de hel.
367
00:27:19,626 --> 00:27:22,754
Wat bedoel je?
-Thomas hoeft dit niet nu te horen.
368
00:27:22,879 --> 00:27:25,090
Hij moeten weten wat er
na zelfmoord gebeurt.
369
00:27:25,215 --> 00:27:28,718
Ma, alsjeblieft.
-Alsjeblieft? Moet ik over de hel liegen?
370
00:27:28,843 --> 00:27:32,347
In de Bijbel pleegde Judas zelfmoord
en hij is niet in de hemel.
371
00:27:32,472 --> 00:27:36,142
Hoe gaat het met honkbal?
-Ik speel derde honk.
372
00:27:36,267 --> 00:27:38,311
Opa staat voor eeuwig in brand.
373
00:27:38,436 --> 00:27:42,315
Als je opgeeft, geeft God jou ook op.
-Verdomme, Carol. Genoeg.
374
00:27:49,030 --> 00:27:50,330
Waar ga je heen?
375
00:27:51,866 --> 00:27:53,166
Ik moet werken.
376
00:28:00,208 --> 00:28:01,508
Ga zitten.
377
00:28:01,960 --> 00:28:05,463
Papa's brandende vlees
heeft m'n eetlust verpest.
378
00:28:17,308 --> 00:28:21,313
M'n ouders zeiden altijd:
'Blijf op koers, Bobby.'
379
00:28:21,438 --> 00:28:25,358
Soms zou ik willen dat het leven
zoals Mario Kart was.
380
00:28:25,483 --> 00:28:27,277
Dan staat de baan in de hoek.
381
00:28:27,402 --> 00:28:32,574
Ja, als je dan op koers moet blijven,
weet je al hoe de baan eruitziet.
382
00:28:32,699 --> 00:28:34,993
Wie er voor en achter je ligt.
383
00:28:35,118 --> 00:28:37,704
Ik speelde altijd als Toad.
384
00:28:38,288 --> 00:28:40,624
Wie was jij?
-Diddy Kong.
385
00:28:40,749 --> 00:28:42,959
Ok�, mooi. Ik ben dol op Diddy Kong.
386
00:28:45,336 --> 00:28:48,882
Bedankt voor je hulp. Serieus.
-Ja.
387
00:28:49,716 --> 00:28:52,510
Ik vind dit soort dingen echt leuk.
388
00:28:53,219 --> 00:28:56,890
Toen je me vroeg
naar je Airstream te komen...
389
00:28:57,015 --> 00:29:00,351
dacht ik dat je iets wilde proberen.
390
00:29:01,144 --> 00:29:04,397
Met een dansmove?
Ik kan best goed moonwalken.
391
00:29:05,440 --> 00:29:08,234
Lastig met laarzen aan.
-Met best goed bedoel je slecht?
392
00:29:08,359 --> 00:29:12,238
Bobby Pin, mag ik een selfie?
-Ja, hoor.
393
00:29:12,363 --> 00:29:15,450
Mag ik je dit geven? Bedankt.
-Wacht, Crystal. Jij ook.
394
00:29:15,575 --> 00:29:17,661
Weet je wat? Ik heb m'n handen vol.
395
00:29:17,786 --> 00:29:21,039
Ik zie je wel in de Dome.
-We doen er een met ons.
396
00:29:21,164 --> 00:29:24,125
Klaar? Eentje met grote spierballen, ok�?
397
00:29:24,250 --> 00:29:26,085
Daar gaan we. En spierballen.
398
00:29:28,797 --> 00:29:30,966
Bedankt, jongens. High five. Goed.
399
00:29:31,091 --> 00:29:34,427
Bedankt. Kom naar de Dome.
Ik zie jullie daar.
400
00:29:35,345 --> 00:29:36,763
Bedankt.
-Ja.
401
00:29:39,808 --> 00:29:42,227
Je wordt een geweldige Face.
402
00:29:43,478 --> 00:29:46,439
Bedankt.
-Ace was ook graag een Face...
403
00:29:46,564 --> 00:29:49,818
maar hij was nooit zo goed
in vriendelijk doen.
404
00:29:49,943 --> 00:29:51,903
Nu hoeft dat ook niet meer.
405
00:30:00,370 --> 00:30:04,124
H�, vriendje.
-Bedankt dat ik in jouw bed mag.
406
00:30:04,249 --> 00:30:07,627
Geen probleem. Kun je niet slapen?
407
00:30:07,752 --> 00:30:10,213
Ik denk aan opa die in brand staat.
408
00:30:12,006 --> 00:30:15,093
Hij staat niet in brand.
-Oma zegt van wel.
409
00:30:15,218 --> 00:30:16,803
Ze weet ook niet alles.
410
00:30:16,928 --> 00:30:19,764
Het staat in de Bijbel.
-Dan moet ze nog eens lezen.
411
00:30:19,889 --> 00:30:22,433
Moet ik dat zeggen?
-Niet doen.
412
00:30:26,813 --> 00:30:31,109
Volwassenen weten veel meer
van dingen dan kinderen.
413
00:30:31,776 --> 00:30:33,319
Maar niemand...
414
00:30:34,904 --> 00:30:38,700
echt niemand weet
wat er na de dood gebeurt.
415
00:30:39,993 --> 00:30:43,413
Als iemand zegt van wel,
hoef je alleen maar te knikken.
416
00:30:44,289 --> 00:30:47,625
Je hoeft er niets van te vinden.
Alleen knikken.
417
00:30:47,750 --> 00:30:50,753
Is dat geen ja?
-Soms.
418
00:30:51,588 --> 00:30:55,675
Soms be�indig je daar een gesprek mee
dat je niet wil voeren.
419
00:30:56,676 --> 00:30:57,976
Snap je?
420
00:31:02,348 --> 00:31:03,725
Dat is m'n neefje.
421
00:31:05,435 --> 00:31:08,104
Oom Ace, wie heeft hem opgeruimd...
422
00:31:09,355 --> 00:31:12,442
nadat hij zelfmoord had gepleegd?
Toen hij...
423
00:31:13,359 --> 00:31:14,659
daar lag?
424
00:31:19,741 --> 00:31:21,826
Je vader heeft hem goed opgeruimd.
425
00:31:21,951 --> 00:31:24,204
Huilde papa toen hij hem zag?
426
00:31:25,496 --> 00:31:29,250
Ik was er niet. Ik was bij oma.
-Was oma verdrietig?
427
00:31:30,585 --> 00:31:34,047
Ze is nog verdrietig.
-Ze lijkt ook boos.
428
00:31:35,173 --> 00:31:37,342
Zo komt verdriet er soms uit.
429
00:31:38,718 --> 00:31:40,345
Waarom deed hij het?
430
00:31:42,388 --> 00:31:43,848
Z'n geest was gebroken.
431
00:31:44,766 --> 00:31:46,559
Hoe is z'n geest gebroken?
432
00:31:53,191 --> 00:31:55,902
Ik hoorde dat iemand
een nieuwe deken nodig heeft.
433
00:31:57,862 --> 00:32:01,908
Probeer deze maar eens uit.
Van de Georgia Bulldogs.
434
00:32:02,867 --> 00:32:06,329
Meen je dat?
-Laat je vader er niets mee blussen.
435
00:32:07,163 --> 00:32:08,665
Ik hou van je, oom Ace.
436
00:32:09,499 --> 00:32:10,799
Ik ook van jou, vriend.
437
00:32:12,126 --> 00:32:13,426
Slaap lekker.
438
00:32:19,509 --> 00:32:22,136
Goed. Zeg wanneer ik moet starten.
Sorry. Nu?
439
00:32:23,263 --> 00:32:27,433
Geen grapjes. Nu?
Is dat scherm goed? Goed.
440
00:32:27,558 --> 00:32:29,644
Bedankt dat je je bed afstaat.
441
00:32:29,769 --> 00:32:31,312
Thomas zou hier moeten liggen.
442
00:32:31,437 --> 00:32:35,316
Engste tijd van het jaar.
-De kelder is eng. Zelfs nu nog.
443
00:32:36,901 --> 00:32:38,820
Kijk je oude DWL-dingen?
-Ja.
444
00:32:40,321 --> 00:32:42,865
Vandaag heb ik The Rock uitgedaagd.
445
00:32:44,325 --> 00:32:46,327
The Rock?
-Ja.
446
00:32:47,745 --> 00:32:50,248
De echte?
-The Rock, ja.
447
00:32:50,373 --> 00:32:52,876
Als hij het zou zien op social media...
448
00:32:53,001 --> 00:32:56,296
zou hij kunnen komen helpen
om ons op de kaart te zetten.
449
00:32:56,421 --> 00:32:59,841
Zoals die nerd die Taylor Swift meevroeg
naar het schoolbal?
450
00:32:59,966 --> 00:33:02,176
Als je het zo zegt.
451
00:33:03,011 --> 00:33:06,389
En dat gaat zondagavond ook gebeuren...
452
00:33:06,514 --> 00:33:09,100
Een jonge Wild Bill.
-...Halloween pijn doen.
453
00:33:09,225 --> 00:33:12,353
Al die kinderen verwachten
hun held te zien.
454
00:33:12,478 --> 00:33:13,938
Moet je dat haar zien.
455
00:33:15,648 --> 00:33:20,194
Ik heb nieuws voor je, kleine dwaas.
-'Kleine dwaas.'
456
00:33:21,738 --> 00:33:25,241
Gewoon een ouderwets pak slaag.
457
00:33:27,618 --> 00:33:29,996
Zo afgezaagd.
-Het was innovatief.
458
00:33:31,080 --> 00:33:34,792
Ze waren vernieuwers
Nu is het al zo vaak gedaan.
459
00:33:37,628 --> 00:33:39,589
Lang leve de koning.
460
00:33:46,721 --> 00:33:48,021
Staat het erop?
461
00:33:48,681 --> 00:33:50,641
Ik wil dat niet nog eens doen.
462
00:33:58,566 --> 00:34:03,196
Zou pa in de hel zijn?
-Ga je nu ineens naar ma luisteren?
463
00:34:10,995 --> 00:34:14,207
Heb je de promo's
van Florida Dystopia gezien?
464
00:34:14,332 --> 00:34:16,709
Waarin Charlie Gully mensen opstookt...
465
00:34:16,834 --> 00:34:19,837
en ze roepen: 'Fuck de DWL?'
Die heb ik gezien, ja.
466
00:34:19,962 --> 00:34:23,633
Ik zeg alleen dat ze eruitzien als films.
467
00:34:23,758 --> 00:34:27,720
Niet zoals deze.
Zoiets filmisch wil ik ook.
468
00:34:27,845 --> 00:34:32,225
Ik hoef geen creatieve tips van je.
-O juist, je hebt alles al uitgedacht.
469
00:34:32,350 --> 00:34:36,980
Ik was vanmiddag bij Wild Bill en dacht
steeds: moet ik dit tegen Jack zeggen?
470
00:34:37,105 --> 00:34:40,984
Zal Jack boos op me worden?
Alsof je m'n vader bent.
471
00:34:41,109 --> 00:34:45,446
Verdomme, Jack. Waarom moet jij
altijd alles in de hand hebben?
472
00:34:45,571 --> 00:34:47,365
Omdat ik alles cre�er.
473
00:34:49,742 --> 00:34:53,538
Hoe was het met Wild Bill?
Ik moet hem eens opzoeken.
474
00:34:53,663 --> 00:34:56,916
Tips krijgen over hoe ik
m'n leven compleet verkloot.
475
00:34:57,041 --> 00:34:59,043
Moet je een klootzak zijn
om een Heel te zijn?
476
00:34:59,168 --> 00:35:02,338
Vraag je dat of noem je me een klootzak?
477
00:35:04,423 --> 00:35:07,885
Nee, je hoeft geen klootzak te zijn
om een Heel te zijn.
478
00:35:08,010 --> 00:35:10,430
Als Heel moet je overal tegen kunnen.
479
00:35:10,555 --> 00:35:14,225
Je moet leren hoe je jezelf
van het personage kunt scheiden.
480
00:35:14,350 --> 00:35:18,021
Je mag dit niet mee naar huis nemen.
481
00:35:18,146 --> 00:35:19,981
En als je net begint...
482
00:35:22,108 --> 00:35:24,068
is dat makkelijker gezegd dan gedaan.
483
00:35:30,908 --> 00:35:34,954
Ok�, Mr Tarantino,
wil je me hiermee helpen?
484
00:35:35,079 --> 00:35:37,415
Ja.
-Goed.
485
00:35:41,502 --> 00:35:42,802
Echt?
486
00:35:47,008 --> 00:35:48,551
Je zult versteld staan.
487
00:36:00,897 --> 00:36:04,984
M'n favoriete bazin.
488
00:36:05,109 --> 00:36:08,070
Hoe is het in Georgia?
Ben je als held verwelkomd?
489
00:36:09,030 --> 00:36:12,533
Altijd. Wat is er?
490
00:36:12,658 --> 00:36:15,703
Je belt vast omdat ik weer moet filmen.
491
00:36:17,955 --> 00:36:19,790
Nee, grapje. Luister.
492
00:36:20,416 --> 00:36:23,711
Toen ik over kutten begon,
had ik het niet over jou.
493
00:36:23,836 --> 00:36:27,632
Bill, de negatieve reactie is aanzienlijk.
-Verbaast me niks.
494
00:36:27,757 --> 00:36:30,927
Als je me zonder broek ziet,
zorgt dat voor ophef.
495
00:36:31,636 --> 00:36:34,680
Je hebt me niet ingehuurd
om de heilige te spelen, Maria.
496
00:36:34,805 --> 00:36:36,391
Toch laten we je gaan.
497
00:36:36,516 --> 00:36:39,810
Bedankt voor alles
wat je voor ons hebt gedaan.
498
00:36:41,771 --> 00:36:45,399
Zoiets onoprechts
heb ik nog nooit gehoord.
499
00:37:12,343 --> 00:37:16,848
Heb je een trampoline? Dat is echt super.
-Die is al zo oud.
500
00:37:16,973 --> 00:37:20,768
Ja, zonder die stomme netten
aan de zijkant als bescherming.
501
00:37:20,893 --> 00:37:23,187
Perfect om op te oefenen.
502
00:37:27,024 --> 00:37:28,484
Heb je een wc?
503
00:37:29,694 --> 00:37:32,196
Voor het kostuum. Dat heb ik bij me.
504
00:37:32,321 --> 00:37:34,740
O, ja, natuurlijk. Daar.
505
00:37:34,865 --> 00:37:37,827
Ja? Ok�, bedankt. Hier komt Bobby 85.
506
00:37:42,373 --> 00:37:44,333
Hoe gaat het?
-Geweldig.
507
00:37:44,458 --> 00:37:47,587
Ik zeg tegen Jack en Willie
dat m'n gimmick jouw idee was.
508
00:37:47,712 --> 00:37:52,383
Nee, dat hoeft echt niet.
-Je verdient de eer, Crystal.
509
00:37:52,508 --> 00:37:55,219
Als ze me daarom willen ontslaan,
doen ze dat maar.
510
00:37:55,344 --> 00:37:58,598
Bobby, serieus. Dat moet je niet doen.
511
00:37:58,723 --> 00:38:02,018
Ik ben maar een valet.
Ik moet me gedeisd houden.
512
00:38:02,810 --> 00:38:04,110
Gast.
513
00:38:05,021 --> 00:38:07,732
Ik respecteer je wensen,
maar je bent niet alleen een valet.
514
00:38:07,857 --> 00:38:10,485
Je bent superslim en heel getalenteerd.
515
00:38:10,610 --> 00:38:13,487
De mensen aan de top zien dat niet,
maar wij wel.
516
00:38:14,655 --> 00:38:18,159
Ze zouden jou juist moeten helpen, ok�?
517
00:38:21,454 --> 00:38:22,754
Kom op.
518
00:38:24,123 --> 00:38:25,423
Vertel.
519
00:38:27,418 --> 00:38:29,045
Hoe staat m'n kostuum?
520
00:38:34,508 --> 00:38:35,808
Weet je wat?
521
00:38:37,678 --> 00:38:39,930
Je moet niet Bobby 85 zijn.
522
00:38:40,848 --> 00:38:42,433
Je moet Bobby Pin zijn.
523
00:38:44,435 --> 00:38:47,938
Ik weet niet wie dat is.
-Ik wel.
524
00:38:48,481 --> 00:38:49,815
Hij is een goeie vent.
525
00:38:50,608 --> 00:38:52,485
Echt een goeie vent.
526
00:38:53,277 --> 00:38:55,404
Dat lijkt me wel genoeg.
527
00:38:57,031 --> 00:38:59,909
Hoe kleed ik me dan?
-Wees jezelf.
528
00:39:01,243 --> 00:39:03,120
Minder als Liberace.
529
00:39:06,832 --> 00:39:08,334
Heb je een sms van Jack?
530
00:39:09,293 --> 00:39:10,593
Filmen we een promo?
531
00:39:16,634 --> 00:39:20,680
Bobby Pin, de grote ster van Duffy.
-Ik zoek geen problemen.
532
00:39:20,805 --> 00:39:23,349
Ik wil alleen wat Code Red Mountain Dew.
533
00:39:23,474 --> 00:39:26,018
Kijk nou wat de kat heeft uitgekotst.
534
00:39:26,644 --> 00:39:27,944
O, man.
535
00:39:35,111 --> 00:39:37,071
Kom op, man. Wat is je probleem?
536
00:39:37,196 --> 00:39:39,740
O god. Ace, het is koud.
-Kom op, Bobby.
537
00:39:39,865 --> 00:39:41,450
Maak hem af.
538
00:39:42,410 --> 00:39:43,953
Zeker weten, bijtje.
539
00:39:45,572 --> 00:39:46,872
Hou op, man.
540
00:39:46,997 --> 00:39:48,791
Hou op, Ace.
-Kom op, Bobby.
541
00:39:48,916 --> 00:39:50,216
We gaan ervoor.
542
00:39:54,755 --> 00:39:56,298
Kom terug, Ace.
543
00:40:00,928 --> 00:40:05,307
Crystal, wat doe je?
Ben je gek? Kom op nou.
544
00:40:06,142 --> 00:40:07,518
Wat zeg jij?
545
00:40:07,643 --> 00:40:10,896
Kom op, Bobby. Erin.
546
00:40:28,164 --> 00:40:30,166
H�, groentjes.
547
00:40:31,208 --> 00:40:34,045
Als jullie iets... Ga van me af.
548
00:40:34,170 --> 00:40:38,049
Als jullie iets moeten vereffenen,
doe dat dan zondagavond in m'n ring.
549
00:40:38,174 --> 00:40:41,427
En wie er wint, maakt hier kans op.
550
00:40:43,262 --> 00:40:44,562
Goed, cut.
551
00:40:44,972 --> 00:40:46,272
Laat maar zien.
552
00:40:48,851 --> 00:40:50,151
Gast.
553
00:40:51,020 --> 00:40:54,106
Mooi. Kom op.
-Dit is echt geweldig.
554
00:40:54,231 --> 00:40:57,443
Bobby, je ving m'n vuist op
alsof je in The Matrix zat.
555
00:40:57,568 --> 00:41:00,488
Is dat je nieuwe personage?
-Ja.
556
00:41:00,613 --> 00:41:02,615
Zoals ik ben, de gewone jongen.
557
00:41:04,116 --> 00:41:06,827
Een man van het volk. Prima.
558
00:41:08,412 --> 00:41:09,712
Goed.
559
00:41:10,080 --> 00:41:12,666
Is het gelukt?
-Ik wil nog wel een keer.
560
00:41:12,791 --> 00:41:15,086
Ik kan sneller in die truck stappen.
561
00:41:15,211 --> 00:41:18,172
Jullie betalen ons om een uur te sluiten,
dus waarom niet.
562
00:41:18,297 --> 00:41:21,342
H� Crystal, als je ons omcirkelt
met die ATV...
563
00:41:21,467 --> 00:41:24,470
zorg dan dat je dat rubber
goed verbrandt, schat.
564
00:41:24,595 --> 00:41:27,640
En Willie, je moet echt close-up gaan.
565
00:41:27,765 --> 00:41:30,142
Als ze Bobby uitfoetert.
Dat ziet er gaaf uit.
566
00:41:30,267 --> 00:41:32,895
Ja, dat kan ik wel.
-Helemaal niet gevaarlijk.
567
00:41:33,020 --> 00:41:34,480
Rij me niet aan.
568
00:41:35,648 --> 00:41:38,984
Kleed je aan en fris je op.
Dan doen we het nog eens.
569
00:41:39,109 --> 00:41:40,820
H�, Jack?
-Ja.
570
00:41:40,945 --> 00:41:43,823
Hebben katten spiermaagjes?
-Nee, die hebben ze niet.
571
00:41:43,948 --> 00:41:46,158
F�hn je haar nog even
voor de volgende opname.
572
00:41:46,283 --> 00:41:48,244
En doe er wat mousse in.
573
00:41:49,703 --> 00:41:51,372
Klinkt goed. Hou het zo.
574
00:41:57,586 --> 00:42:00,464
Trek die outfit weer aan.
-Het is zo stom.
575
00:42:00,589 --> 00:42:03,217
De mooiste outfit ooit.
-Niet doen, man.
576
00:42:03,342 --> 00:42:06,095
Gave auto.
-Bedankt, man.
577
00:42:06,220 --> 00:42:07,888
En bedankt voor de kans.
578
00:42:08,013 --> 00:42:09,974
Dat waardeer ik.
-Ja, man.
579
00:42:10,099 --> 00:42:11,892
Leuk om de slechterik te zijn.
580
00:42:14,436 --> 00:42:17,064
Kan ik je even spreken?
581
00:42:23,737 --> 00:42:26,198
Ik wilde even zeggen...
582
00:42:28,659 --> 00:42:30,661
dat je geweldig was.
583
00:42:32,329 --> 00:42:35,833
Jij ook. Je bent een geweldige Heel.
584
00:42:36,834 --> 00:42:41,380
Ja, ik moet de man gescheiden houden
van het personage.
585
00:42:44,174 --> 00:42:50,806
Zullen we uit eten gaan om onze eerste
filmische promo te vieren?
586
00:42:53,100 --> 00:42:56,186
Dat klinkt heerlijk,
maar ik moet nu hier werken.
587
00:42:59,064 --> 00:43:00,364
Juist, ja.
588
00:43:01,567 --> 00:43:02,867
Goed.
589
00:43:03,944 --> 00:43:05,244
Bel me maar.
590
00:43:07,031 --> 00:43:11,368
Ja, ik zal je bellen.
591
00:43:12,870 --> 00:43:14,170
Ok�.
592
00:43:15,205 --> 00:43:17,625
Goed gedaan, dames.
593
00:43:21,253 --> 00:43:23,505
Succes met die spiermaagjes.
594
00:43:27,760 --> 00:43:29,060
Hoi, Carol.
595
00:43:29,762 --> 00:43:32,264
Sorry, ik wilde je niet laten schrikken.
We gaan.
596
00:43:33,015 --> 00:43:36,101
Thomas' sokken zitten in de droger.
-Ik heb ze.
597
00:43:37,603 --> 00:43:41,273
Luister, het spijt me
van laatst bij dat etentje.
598
00:43:41,398 --> 00:43:44,193
Je hebt veel meegemaakt.
En Toms herdenking komt eraan...
599
00:43:44,318 --> 00:43:48,864
Laten we het niet zo noemen.
Het is geen gedenkwaardige dag.
600
00:43:51,367 --> 00:43:55,704
Ik wil me er niet mee bemoeien,
maar dat zeg je voor je het toch doet.
601
00:43:58,123 --> 00:44:02,586
Ik vraag het wel,
want ik wil weten hoe je je voelt.
602
00:44:03,295 --> 00:44:07,341
Hoe je je voelde.
Ik heb de laatste tijd veel nagedacht...
603
00:44:08,175 --> 00:44:12,638
en we hebben nooit veel gepraat.
Ik ben al negen jaar getrouwd met je zoon.
604
00:44:15,974 --> 00:44:18,394
Als je ooit eens wil praten...
605
00:44:21,146 --> 00:44:22,606
Tom moest altijd rijden.
606
00:44:23,732 --> 00:44:26,819
Als we op reis gingen of naar een show.
607
00:44:26,944 --> 00:44:29,822
Zelfs naar de supermarkt
mocht ik niet rijden.
608
00:44:30,447 --> 00:44:35,703
En als ik nu in een auto stap,
weet ik amper wat ik moet doen.
609
00:44:36,704 --> 00:44:38,004
Ik ben bang.
610
00:44:38,914 --> 00:44:40,791
Ik reed graag.
611
00:44:42,459 --> 00:44:45,129
Nu laat ik me gewoon
altijd brengen door Ace.
612
00:44:47,005 --> 00:44:51,385
Soms denk ik daaraan
en dan word ik zo boos.
613
00:44:53,804 --> 00:44:56,098
Daarom zeg ik dingen, denk ik.
614
00:44:58,350 --> 00:44:59,650
Maar...
615
00:44:59,935 --> 00:45:03,272
Woede is nuttiger dan verdriet.
616
00:45:05,232 --> 00:45:07,067
Dat begrijp ik.
617
00:45:07,192 --> 00:45:10,904
Dat voelde ik ook.
-Niemand kan m'n verlies overnemen.
618
00:45:11,989 --> 00:45:15,325
Daarom word ik zo boos
van praten over het verleden.
619
00:45:18,328 --> 00:45:20,748
Zo is het genoeg.
Ga maar voor het te laat is.
620
00:45:21,540 --> 00:45:23,041
Ik ga je knuffelen.
621
00:45:37,514 --> 00:45:39,892
Hou je dat ding ooit in je broek?
622
00:45:40,976 --> 00:45:45,397
Hij is gemaakt om te delen.
-Niet met m'n buren, sukkel.
623
00:45:48,442 --> 00:45:49,818
Heb je een sigaret?
624
00:46:10,964 --> 00:46:12,800
Je bent ontslagen, h�?
625
00:46:14,510 --> 00:46:17,221
Het was een wederzijds afscheid.
626
00:46:22,976 --> 00:46:26,689
Ik hoorde Ted en Robin praten
over jullie promo-opnames vandaag.
627
00:46:26,814 --> 00:46:28,273
O, ja.
628
00:46:28,398 --> 00:46:31,443
Jullie wilden mij er vast niet
bij hebben, h�?
629
00:46:32,152 --> 00:46:34,446
Ik kan me niet voorstellen
wat een ster als ik...
630
00:46:34,571 --> 00:46:39,702
kan bijdragen aan jullie boeren-operatie.
-Jacks operatie.
631
00:46:39,827 --> 00:46:43,163
Die etter kan de pot op.
Door hem pleegde Tom zelfmoord.
632
00:46:43,288 --> 00:46:45,666
Rustig.
-Dat weet jij ook.
633
00:46:46,416 --> 00:46:47,918
Het was niet m'n schuld.
634
00:46:49,044 --> 00:46:52,589
Denk je dat ik dat verkloot heb?
Zoals ik alles verkloot?
635
00:46:52,714 --> 00:46:56,510
Zoals ik m'n hele leven verkloot?
Ik zie hoe je op me neerkijkt.
636
00:46:58,220 --> 00:47:01,014
Ik zal je wat zeggen.
Je leven is niet perfect.
637
00:47:01,139 --> 00:47:04,393
Dat zei ik ook niet.
-Samen met Wiener Ted.
638
00:47:05,477 --> 00:47:09,606
Ik neukte z'n vrouw,
maar toch laat hij me in z'n huis.
639
00:47:09,731 --> 00:47:12,317
En die dochter die je niet kunt uitstaan.
640
00:47:13,152 --> 00:47:15,654
Jammer dat ik die abortus
niet kon betalen.
641
00:47:20,534 --> 00:47:22,953
Stuk stront. Val dood.
642
00:47:29,459 --> 00:47:31,003
Je verroerde geen spier.
643
00:47:33,797 --> 00:47:35,632
Daarom ben je de beste.
644
00:48:01,283 --> 00:48:03,243
Wat doe je, man?
645
00:48:05,454 --> 00:48:07,748
Het hotel aan de snelweg heeft kamers.
646
00:48:09,333 --> 00:48:10,633
En gratis ontbijt.
647
00:48:11,418 --> 00:48:14,630
Zo veel siroop als je op kunt. Dag, Bill.
648
00:48:46,244 --> 00:48:48,330
Je zei dat je kon springen.
649
00:48:48,455 --> 00:48:49,623
Klopt.
-Laat zien.
650
00:48:49,748 --> 00:48:51,041
O, nee.
-Daar gaan we.
651
00:48:51,166 --> 00:48:54,753
Springen. E�n, twee, drie.
652
00:48:56,171 --> 00:48:59,591
Sorry. Dat is best goed.
653
00:49:00,968 --> 00:49:04,096
Goed? Ik heb je.
-Ja, bedankt.
654
00:49:04,221 --> 00:49:08,225
Waar is de scheids?
Wat was dat? Kom op. O, god.
655
00:49:09,518 --> 00:49:11,728
Kan dat nog een keer? Kom op.
-Ja.
656
00:49:11,853 --> 00:49:14,815
Nee, zo hoog heb ik nog nooit gesprongen.
657
00:49:15,983 --> 00:49:18,026
Wanneer gaan we weer ijs halen?
658
00:49:18,860 --> 00:49:22,072
O, man. Ik zat te denken...
659
00:49:22,197 --> 00:49:25,909
dat we beter niet samen
gezien kunnen worden.
660
00:49:26,034 --> 00:49:27,744
Ik ben Ace's valet...
661
00:49:27,869 --> 00:49:31,290
met zijn rivaal.
Ik denkt dat Jack ons zou vermoorden.
662
00:49:31,415 --> 00:49:34,543
Ja, dan blijven we wel hier.
663
00:49:36,461 --> 00:49:38,046
O, shit.
664
00:49:38,797 --> 00:49:40,097
Wat?
665
00:49:41,133 --> 00:49:44,928
Iemand heeft m'n Bronco bekrast.
-Wat, verdomme?
666
00:49:47,431 --> 00:49:49,850
Het lijkt net een racestreep, h�?
667
00:50:02,320 --> 00:50:03,739
Hoe is het met m'n jongen?
668
00:50:05,157 --> 00:50:06,825
Niet heel goed, mam.
669
00:50:08,493 --> 00:50:13,331
Vertel me maar waarom.
-Ik voel me gewoon een beetje depressief.
670
00:50:13,999 --> 00:50:18,628
Niet treuren. Je vader gaf zich ook over
aan z'n depressieve buien.
671
00:50:19,504 --> 00:50:23,300
Papa was er slecht aan toe,
dus heeft hij uitgecheckt.
672
00:50:25,177 --> 00:50:26,595
Hij is niet in de hel.
673
00:50:28,221 --> 00:50:29,765
Hij is gewoon niet hier.
674
00:50:32,476 --> 00:50:36,396
Judas heeft de Heer verraden.
Papa was geen Judas. Dat wist God.
675
00:50:40,776 --> 00:50:42,110
Ik hoor het schot.
676
00:50:45,030 --> 00:50:46,823
Steeds weer opnieuw.
677
00:50:47,657 --> 00:50:49,159
Vooral als het stil is.
678
00:50:54,331 --> 00:50:55,832
Bijna een jaar geleden.
679
00:50:56,750 --> 00:50:59,836
Dat weet ik.
-Ik kan niet slapen zonder muziek.
680
00:51:01,630 --> 00:51:03,590
In stilte hoor ik het geluid.
681
00:51:03,715 --> 00:51:06,843
Ace, niet elk gevoel
verdient onze extra aandacht.
682
00:51:07,552 --> 00:51:12,599
Verdriet kan ego�stisch zijn.
Het denkt alleen aan zichzelf.
683
00:51:12,724 --> 00:51:16,144
Dat klinkt misschien interessant
voor iemand die er niet over nadenkt.
684
00:51:16,269 --> 00:51:18,855
En misschien helpt het, maar verdriet...
685
00:51:19,898 --> 00:51:23,276
is geen ding op zichzelf.
686
00:51:24,361 --> 00:51:26,446
Het is geen wezen met een eigen wil.
687
00:51:27,531 --> 00:51:30,742
Als verdriet er is, luister je ernaar.
688
00:51:31,535 --> 00:51:34,621
Je verwerkt het. Daarom is het er.
689
00:51:36,706 --> 00:51:39,584
Jij lachte al niet meer
lang voordat pa zichzelf iets aandeed.
690
00:51:41,086 --> 00:51:42,386
Waarom?
691
00:51:43,505 --> 00:51:48,468
Als je die vraag beantwoordt,
word je misschien weer gelukkig.
692
00:52:10,449 --> 00:52:11,950
Ik zet je op de speaker.
693
00:52:15,078 --> 00:52:17,873
Sorry dat ik laat ben.
Ik moet nog even wat doen.
694
00:52:17,998 --> 00:52:22,794
Willie heeft Wild Bill eruit gezet. Ik ga
zeggen dat hij Ace met rust moet laten.
695
00:52:22,919 --> 00:52:25,047
Dat is niet erg. Hoe was je dag?
696
00:52:25,172 --> 00:52:28,300
Twee maaiers verkocht, bij de Dome
geweest. Dat soort onzin. En jij?
697
00:52:29,551 --> 00:52:30,851
Ik heb een baan.
698
00:52:31,386 --> 00:52:33,972
In de supermarkt. Het is parttime.
699
00:52:39,102 --> 00:52:41,813
Het is niet heel glamoureus, maar...
700
00:52:44,941 --> 00:52:50,113
Als ik naar je moeder kijk,
dan hou ik echt van haar, maar...
701
00:52:51,489 --> 00:52:54,951
ik wil niet dat ik alleen kostuums naai
voor de DWL...
702
00:52:55,076 --> 00:52:58,455
en weet welk merk bloem beter is
voor gefrituurde kip.
703
00:52:58,580 --> 00:53:00,999
Het is maar een supermarkt.
-Ik bedoel...
704
00:53:01,124 --> 00:53:02,876
Ja, maar...
705
00:53:04,085 --> 00:53:06,963
Ik wil ooit ook weer terug naar school.
706
00:53:07,881 --> 00:53:09,341
Maar dit is iets.
707
00:53:11,009 --> 00:53:14,012
En ik heb iets nodig.
708
00:53:17,474 --> 00:53:19,267
Als je wil werken, wil ik dat.
709
00:53:21,102 --> 00:53:24,356
Ik wil dat je gelukkig bent.
-Ik ook.
710
00:53:26,142 --> 00:53:27,442
Ik hou zo veel van je.
711
00:53:27,567 --> 00:53:30,862
Ik hou van je.
-Ik zie je thuis.
712
00:53:38,954 --> 00:53:41,081
Ace, dat voelt zo goed.
713
00:53:42,082 --> 00:53:43,382
Hou je mond.
714
00:53:44,793 --> 00:53:46,336
O ja, jij bent de slechterik.
715
00:53:47,504 --> 00:53:49,047
Zeker weten.
716
00:53:49,673 --> 00:53:50,973
Ja, schatje.
717
00:53:58,098 --> 00:53:59,975
M'n vader zei altijd:
718
00:54:01,226 --> 00:54:02,602
'Hou vol.
719
00:54:05,772 --> 00:54:07,524
Hou vol, Ace.
720
00:54:08,858 --> 00:54:10,158
Hou vol.'
721
00:54:15,907 --> 00:54:17,207
Ik doe m'n best.
722
00:54:19,619 --> 00:54:21,037
Dat is zo triest.
723
00:54:22,622 --> 00:54:23,957
Wil je nog een keer?
724
00:54:50,317 --> 00:54:51,818
Hoe is 't, Dwayne?
725
00:54:51,943 --> 00:54:53,987
H�, Jack. Hoe gaat het?
-Goed. Bedankt.
726
00:54:54,112 --> 00:54:55,947
Waar is Wild Bill?
-Kamer 190.
727
00:54:56,072 --> 00:54:57,372
Dank je, Dwayne.
728
00:55:09,544 --> 00:55:11,254
Verdomme.
729
00:55:18,803 --> 00:55:20,103
Tering.
730
00:56:17,070 --> 00:56:18,370
Echt wel.
731
00:56:19,114 --> 00:56:23,451
Ik ben Wild Bill Hancock en ik ben hier.
732
00:56:24,327 --> 00:56:28,915
Ik leef.
733
00:56:29,499 --> 00:56:32,752
Wakker worden allemaal.
734
00:56:32,877 --> 00:56:36,256
Wie wil er spelen?
735
00:56:36,381 --> 00:56:41,636
Wie wil er met Wild Bill spelen?
736
00:57:44,115 --> 00:57:45,617
Ondertiteling:
Annemarieke Schaap
58884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.