All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s03e18.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,840 Previously on Legends Of Tomorrow... 2 00:00:03,879 --> 00:00:04,939 We can't change history. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,580 If that happens, the Darhks will be able to free their demon. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,882 Do not let him take you away from me. 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,961 We can save Nora and stop Mallus from being freed together. 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,216 We have the six Totems. 7 00:00:14,306 --> 00:00:17,390 What if the only way to kill Mallus is to let him out? 8 00:00:17,476 --> 00:00:19,120 We are here to help you create the anachronism 9 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 so we can release Mallus and then we can kill him. 10 00:00:21,188 --> 00:00:22,679 I'll find you. Go! 11 00:00:28,946 --> 00:00:30,187 No. 12 00:00:41,959 --> 00:00:43,040 Nora. 13 00:00:44,211 --> 00:00:45,438 Mallus is taller than I thought. 14 00:00:45,462 --> 00:00:49,126 My name is Malice, you fools. 15 00:00:49,216 --> 00:00:50,216 - "Malice"? - Oh! 16 00:00:50,634 --> 00:00:52,546 I knew it. It sounds way cooler. 17 00:00:52,636 --> 00:00:57,176 Hand over the totems, or I will lay waste to your world. 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,552 You want the totems? 19 00:00:58,976 --> 00:01:00,012 Come and get them. 20 00:01:14,700 --> 00:01:15,700 Amaya! 21 00:01:20,497 --> 00:01:21,908 All right, everyone, fall back. 22 00:01:22,708 --> 00:01:23,994 Rip, we're gonna need an evac. 23 00:01:24,084 --> 00:01:25,291 We're in over our heads here. 24 00:01:25,377 --> 00:01:27,039 If my read of the situation is correct, 25 00:01:27,129 --> 00:01:28,870 what you need is a miracle. 26 00:01:29,756 --> 00:01:31,042 I'm going to buy you some time. 27 00:01:32,050 --> 00:01:33,962 - Wally, create a distraction. - Got it. 28 00:01:35,387 --> 00:01:38,425 I'm starting to think letting Malice out of his cage was a bad idea. 29 00:01:39,391 --> 00:01:41,804 The Waverider's time drive is highly unstable. 30 00:01:41,893 --> 00:01:43,538 - Removing it... - May very well be the only way 31 00:01:43,562 --> 00:01:45,303 to hold our adversary at bay. 32 00:01:45,397 --> 00:01:46,933 I believe I know what you're planning. 33 00:01:47,024 --> 00:01:49,516 It is extremely reckless with a low likelihood of success. 34 00:01:49,735 --> 00:01:54,400 Well, then, seems like I've finally learned to think like a Legend. 35 00:01:55,407 --> 00:01:58,070 - The odds of survival are 0.00... - I know. 36 00:02:00,203 --> 00:02:01,489 I will miss you, Gideon. 37 00:02:02,789 --> 00:02:06,282 - Truly. - No more than I'll miss you, Rip. 38 00:02:13,717 --> 00:02:16,209 Guys, I can't hold him off much longer. 39 00:02:22,017 --> 00:02:23,286 I'm gonna get her to the MedBay. 40 00:02:23,310 --> 00:02:25,427 Wally, I need you back on the ship now. 41 00:02:30,651 --> 00:02:33,064 So you're saying you don't fit in? 42 00:02:33,987 --> 00:02:35,353 You're an outcast. 43 00:02:35,447 --> 00:02:36,858 A misfit. 44 00:02:37,532 --> 00:02:38,568 Let's assume. 45 00:02:39,242 --> 00:02:41,029 Sounds to me like you're a Legend. 46 00:02:49,252 --> 00:02:50,772 Together, you are the best crew, 47 00:02:50,796 --> 00:02:54,085 the best team a captain could ever hope for. 48 00:02:58,595 --> 00:02:59,961 Love changes everything. 49 00:03:01,264 --> 00:03:02,300 Daddy. 50 00:03:05,560 --> 00:03:07,517 Gideon, give me eyes on Rip. 51 00:03:07,604 --> 00:03:09,186 I have a visual, Captain. 52 00:03:09,272 --> 00:03:10,353 What the hell is he doing? 53 00:03:10,440 --> 00:03:13,023 Rip disengaged the time drive, making it unstable. 54 00:03:13,110 --> 00:03:15,693 When it reaches critical mass, it will consume Mallus. 55 00:03:15,779 --> 00:03:16,779 And Rip. 56 00:03:20,242 --> 00:03:21,608 Gideon, time jump us out of here. 57 00:03:21,702 --> 00:03:22,702 She can't. 58 00:03:22,953 --> 00:03:24,239 Rip has our time drive. 59 00:03:24,579 --> 00:03:26,411 Yes, but there is another one. 60 00:03:26,873 --> 00:03:27,873 From the Jumpship. 61 00:03:28,500 --> 00:03:29,536 Wally. 62 00:03:30,627 --> 00:03:31,993 Gideon, put me through to Rip. 63 00:03:32,421 --> 00:03:33,421 Rip. 64 00:03:33,672 --> 00:03:35,208 A little busy at the moment, Sara. 65 00:03:35,298 --> 00:03:38,336 Look, you didn't tell us that you were buying us time with your life. 66 00:03:38,427 --> 00:03:39,588 Listen carefully. 67 00:03:39,928 --> 00:03:41,885 This gambit will not kill Mallus. 68 00:03:42,431 --> 00:03:44,742 It will only delay him long enough for you to make an escape. 69 00:03:44,766 --> 00:03:46,177 There has to be another way. 70 00:03:46,393 --> 00:03:47,679 No, there isn't. 71 00:03:48,645 --> 00:03:49,761 It's all right, Sara. 72 00:03:51,273 --> 00:03:54,107 I should very much like to see my wife and son again. 73 00:03:55,026 --> 00:03:56,642 I will miss you, Captain Lance, 74 00:03:58,029 --> 00:03:59,486 you and the rest of the Legends. 75 00:04:00,115 --> 00:04:03,153 My one hope is that you all live up to that name. 76 00:04:04,911 --> 00:04:07,494 Captain Lance, the time drive is reaching critical mass. 77 00:04:07,581 --> 00:04:08,581 Can we jump? 78 00:04:08,665 --> 00:04:10,201 Ms. Tomaz has finished making repairs. 79 00:04:10,292 --> 00:04:11,703 We have 15 seconds. 80 00:04:12,669 --> 00:04:13,669 Goodbye. 81 00:04:14,629 --> 00:04:15,790 Goodbye, Captain. 82 00:04:17,090 --> 00:04:19,002 Gideon, get us out of here. 83 00:04:34,399 --> 00:04:35,515 Ironic, isn't it? 84 00:04:37,694 --> 00:04:39,902 A time demon who's run out of time. 85 00:05:02,677 --> 00:05:03,838 You don't drink. 86 00:05:03,929 --> 00:05:06,842 Yeah, well, we lost Rip. 87 00:05:10,018 --> 00:05:12,058 Okay, somebody's got to say it, so I'm gonna say it. 88 00:05:12,270 --> 00:05:13,270 This is all our fault. 89 00:05:13,647 --> 00:05:17,516 Apparently I'm not gonna say it, but, yeah, we let Mallus out. 90 00:05:17,859 --> 00:05:20,146 Well, whose stupid idea was it to fight him 91 00:05:20,237 --> 00:05:23,025 with some magic necklaces? 92 00:05:23,114 --> 00:05:25,356 It wasn't the totems that failed. 93 00:05:25,450 --> 00:05:26,566 It was us. 94 00:05:26,660 --> 00:05:28,196 Yeah, we might wanna rethink that whole 95 00:05:28,286 --> 00:05:30,869 "we screw up things for the better" motto. 96 00:05:31,498 --> 00:05:33,581 Okay, so what's the plan, Captain? 97 00:05:33,667 --> 00:05:36,330 All I know is that Rip gave his life 98 00:05:36,419 --> 00:05:38,126 so that we could take the totems somewhere 99 00:05:38,213 --> 00:05:40,580 that Mallus can't find them. 100 00:05:44,302 --> 00:05:45,509 So that's what we're gonna do. 101 00:05:46,805 --> 00:05:48,421 And where is that? 102 00:05:48,515 --> 00:05:49,631 The Old West. 103 00:05:51,226 --> 00:05:52,762 Salvation, North Dakota. 104 00:05:53,478 --> 00:05:55,435 It's basically a temporal blind spot. 105 00:05:55,522 --> 00:05:58,139 Wait a sec, we just unleashed an ancient time demon 106 00:05:58,233 --> 00:06:00,316 who's about to lay waste to all of history, 107 00:06:00,402 --> 00:06:01,938 and our plan is to hide? 108 00:06:02,028 --> 00:06:03,519 Yes, it is. 109 00:06:04,739 --> 00:06:06,321 Gideon, plot a course. 110 00:06:11,538 --> 00:06:14,281 Well, I hope you're here to make good on your promise and kill me, 111 00:06:14,374 --> 00:06:17,117 which would work out for both of us, be a real win-win. 112 00:06:17,210 --> 00:06:19,668 Mercy killing is not my style. 113 00:06:19,754 --> 00:06:21,711 Even if it was, 114 00:06:21,798 --> 00:06:23,585 you don't deserve my mercy. 115 00:06:24,718 --> 00:06:27,927 You deserve to live out the rest of your days 116 00:06:28,013 --> 00:06:31,097 knowing that you destroyed your own daughter. 117 00:06:35,437 --> 00:06:36,437 What are you doing here? 118 00:06:36,688 --> 00:06:38,475 Uh, it's my lab. 119 00:06:38,565 --> 00:06:40,101 Don't do anything stupid. 120 00:06:40,191 --> 00:06:42,774 Captain, we've arrived in the Wild West. 121 00:06:42,861 --> 00:06:45,444 Thank you, Gideon. Have everyone meet me in the fabrication room. 122 00:06:46,781 --> 00:06:47,781 Ray? 123 00:06:48,283 --> 00:06:49,490 Nothing stupid. 124 00:06:52,329 --> 00:06:55,163 Is she right? Are you really planning something stupid? 125 00:06:55,248 --> 00:06:56,248 Maybe. 126 00:06:57,042 --> 00:06:59,125 Probably. Most likely. 127 00:07:00,295 --> 00:07:01,786 But it could fix this whole thing. 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,330 And get Nora back. 129 00:07:14,517 --> 00:07:15,974 Yo, this is tight. 130 00:07:16,061 --> 00:07:18,474 I know everyone's dead, I know time is broken, 131 00:07:18,563 --> 00:07:20,850 but can we just take a second to acknowledge this? 132 00:07:20,941 --> 00:07:22,898 You know, as much as I enjoy this getup, 133 00:07:22,984 --> 00:07:26,318 and actually really do, Mallus is still out there. 134 00:07:26,404 --> 00:07:30,523 And we'll deal with him, but first, we need to get our heads on straight. 135 00:07:30,617 --> 00:07:31,858 How long is that gonna take? 136 00:07:31,952 --> 00:07:33,739 - Depends. - On what? 137 00:07:33,828 --> 00:07:35,239 How strong the whiskey is. 138 00:07:42,462 --> 00:07:44,124 All right, I think it's working. 139 00:07:44,214 --> 00:07:46,922 I am on the edges of a plan. 140 00:07:47,008 --> 00:07:48,169 Great. Let's hear it. 141 00:07:49,594 --> 00:07:52,394 So we know that the six totems are the only thing that can stop Mallus. 142 00:07:52,430 --> 00:07:54,092 They weren't much use to us last time. 143 00:07:54,182 --> 00:07:56,970 "Us" being the keyword. 144 00:07:57,060 --> 00:07:59,143 You and Amaya were born to wield the totems, 145 00:07:59,229 --> 00:08:01,346 - and the rest of us are just... - Losers. 146 00:08:02,190 --> 00:08:05,649 That's why Rip picked us, Snart, the Professor, 147 00:08:05,735 --> 00:08:07,977 stupid hawk, flying chicken people. 148 00:08:09,364 --> 00:08:10,821 We're all expendable. 149 00:08:10,907 --> 00:08:13,069 Not that any of these unwashed hayseeds 150 00:08:13,159 --> 00:08:14,741 look like righteous totem bearers. 151 00:08:15,036 --> 00:08:16,868 Who you calling a hayseed? 152 00:08:17,497 --> 00:08:19,033 Jonah Hex. 153 00:08:20,959 --> 00:08:22,450 You know this guy? 154 00:08:22,544 --> 00:08:24,206 Me and these ruffians go way back. 155 00:08:24,295 --> 00:08:26,662 Wally, Zari, this is Jonah Hex. 156 00:08:27,132 --> 00:08:28,168 Nice hat. 157 00:08:29,175 --> 00:08:30,175 Thank you, ma'am. 158 00:08:30,885 --> 00:08:32,251 Obviously joking. 159 00:08:32,345 --> 00:08:34,132 So, who died and made you sheriff? 160 00:08:34,222 --> 00:08:36,509 - That'd be the old sheriff. - Oh. 161 00:08:36,599 --> 00:08:39,012 Now, it's my job to keep the peace around here. 162 00:08:39,102 --> 00:08:40,684 So you can't be causing any trouble. 163 00:08:40,770 --> 00:08:43,854 We are not here to cause trouble. We're here to avoid it. 164 00:08:54,451 --> 00:08:56,238 This the trouble you aiming to avoid? 165 00:08:58,997 --> 00:09:00,533 Not exactly. 166 00:09:11,342 --> 00:09:12,458 Looks like Fallus. 167 00:09:12,719 --> 00:09:14,381 - Malice. - Mallus. 168 00:09:15,013 --> 00:09:17,175 Has brought back our old buddies. 169 00:09:17,390 --> 00:09:19,848 I thought Mallus wasn't supposed to be able to find us here. 170 00:09:20,101 --> 00:09:21,217 Fools. 171 00:09:21,519 --> 00:09:23,181 Mallus sees all, 172 00:09:23,438 --> 00:09:24,438 knows all. 173 00:09:24,522 --> 00:09:27,356 Then why did he bring back you germs to do his business? 174 00:09:27,442 --> 00:09:29,024 Because he's probably still recovering 175 00:09:29,110 --> 00:09:30,897 from that beatdown Rip gave him. 176 00:09:30,987 --> 00:09:35,903 Oh, now do not confuse Mallus' clemency with weakness, my hearties. 177 00:09:36,076 --> 00:09:37,908 Mallus will spare your lives... 178 00:09:37,994 --> 00:09:38,994 It's actually Malice. 179 00:09:39,079 --> 00:09:40,139 It's actually Mallus. 180 00:09:40,163 --> 00:09:41,699 - No, Malice. - Mallus! 181 00:09:41,831 --> 00:09:42,992 Guys, it doesn't matter. 182 00:09:43,083 --> 00:09:46,167 If you surrender the six totems. 183 00:09:46,294 --> 00:09:47,876 Yeah, sorry, we only brought two, 184 00:09:47,962 --> 00:09:50,295 and mine's kind of a family heirloom, so... 185 00:09:50,423 --> 00:09:53,382 Then we have no choice, but to march our army on your town, 186 00:09:53,468 --> 00:09:56,427 and kill every fool who has given you shelter. 187 00:09:56,513 --> 00:09:58,379 You leave my town out of this. 188 00:09:58,473 --> 00:10:00,055 You have been warned. 189 00:10:00,767 --> 00:10:05,558 We'll be back to collect the totems, shall we say, high noon tomorrow? 190 00:10:07,148 --> 00:10:08,148 Toodles. 191 00:10:12,362 --> 00:10:14,399 Well, so much for hiding out. 192 00:10:18,326 --> 00:10:21,444 Guys, if you can hear me, I need you to put the Waverider on lockdown. 193 00:10:22,205 --> 00:10:24,565 You know I'm only doing this because of my daughter. 194 00:10:24,707 --> 00:10:26,869 - Wow. - Well, if this works, we can save her. 195 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 Going somewhere, Raymond? 196 00:10:28,795 --> 00:10:30,081 Uh... 197 00:10:30,171 --> 00:10:32,128 Ha! No, no, of course not. 198 00:10:32,215 --> 00:10:34,332 Zari rerouted the time drive, so... 199 00:10:34,425 --> 00:10:37,133 Yeah, Gideon just said someone re-rerouted it. 200 00:10:37,846 --> 00:10:40,429 - What are you doing? - Sara wanted the ship on lockdown. 201 00:10:40,598 --> 00:10:42,055 - So... - So you decided to 202 00:10:42,142 --> 00:10:44,099 load Damien Darhk into the Jumpship? 203 00:10:44,269 --> 00:10:45,805 - Hey, Nate. - Don't wave. 204 00:10:45,895 --> 00:10:47,215 Have you lost your complete mind? 205 00:10:50,191 --> 00:10:51,602 I know this looks bad. 206 00:10:51,693 --> 00:10:52,934 - Yeah. - But there's a... 207 00:10:53,027 --> 00:10:55,110 There's a completely rational explanation. 208 00:10:55,446 --> 00:10:56,527 I'm listening. 209 00:10:56,948 --> 00:10:57,948 Me, too. 210 00:11:02,036 --> 00:11:03,618 - Sorry. - Oh, my nose! 211 00:11:04,622 --> 00:11:05,783 Ray, what are you doing? 212 00:11:06,416 --> 00:11:09,250 You know, not that I couldn't watch Pompadour get punched out all day, 213 00:11:09,335 --> 00:11:11,063 but you could've just told him where we're going. 214 00:11:11,087 --> 00:11:12,398 - Ray, open the door. - Where are we going? 215 00:11:12,422 --> 00:11:14,129 To right before Mallus took over Nora. 216 00:11:14,215 --> 00:11:15,376 And I can't tell anybody 217 00:11:15,466 --> 00:11:17,903 because we're not supposed to travel to events in which we participated. 218 00:11:17,927 --> 00:11:19,446 I will punch through this door! 219 00:11:19,470 --> 00:11:21,448 - And no one on your team trusts me. - Damn it, Ray. 220 00:11:21,472 --> 00:11:22,553 That goes without saying. 221 00:11:22,640 --> 00:11:24,302 Whoa! 222 00:11:25,226 --> 00:11:26,328 Didn't you hear me over comms? 223 00:11:26,352 --> 00:11:28,455 Ray punched me in the face with his giant banana hands, 224 00:11:28,479 --> 00:11:30,015 and took off with Damien Darhk. 225 00:11:30,648 --> 00:11:31,648 What are you doing? 226 00:11:35,195 --> 00:11:36,606 Lyoga root? 227 00:11:36,905 --> 00:11:38,612 Do you really think this is the best time 228 00:11:38,698 --> 00:11:40,189 to go on a psychedelic vision quest? 229 00:11:41,159 --> 00:11:42,525 Who am I kidding? 230 00:11:42,619 --> 00:11:44,179 It's never a bad time to go. 231 00:11:44,454 --> 00:11:45,911 You can't come with me, Nathaniel. 232 00:11:46,080 --> 00:11:48,117 I'm going all the way back to the beginning. 233 00:11:49,250 --> 00:11:53,836 To meet with my ancestors, the original totem bearers. 234 00:11:54,255 --> 00:11:55,255 Why? 235 00:11:55,340 --> 00:11:58,208 Sara thinks we're not cut out to wield the totems. 236 00:11:58,301 --> 00:12:01,214 But I believe the reason we didn't defeat Mallus the first time 237 00:12:01,304 --> 00:12:03,466 is because we didn't know how. 238 00:12:03,556 --> 00:12:05,117 So you wanna talk to the original bearers 239 00:12:05,141 --> 00:12:08,430 so they can teach you the totem user manual. 240 00:12:08,519 --> 00:12:10,260 - I am definitely coming with you. - No. 241 00:12:10,688 --> 00:12:13,180 It was my decision to save my village. 242 00:12:13,274 --> 00:12:15,982 I shattered history and allowed the demon to escape. 243 00:12:17,362 --> 00:12:19,319 It's up to me to find a way to stop him. 244 00:12:20,073 --> 00:12:21,234 Amaya. 245 00:12:22,408 --> 00:12:23,649 Amaya, look at me. 246 00:12:24,118 --> 00:12:26,576 We decided to save your village. 247 00:12:27,288 --> 00:12:29,371 Now if you're gonna go on some crazy drug trip, 248 00:12:29,999 --> 00:12:31,661 you better believe I'm coming with you. 249 00:12:32,085 --> 00:12:33,371 No, Nathaniel. 250 00:12:33,836 --> 00:12:35,623 You're only supposed to take a sip of that. 251 00:12:36,673 --> 00:12:37,673 Really? 252 00:12:45,265 --> 00:12:46,722 I'll see you on the other side. 253 00:12:59,946 --> 00:13:00,946 Nate? 254 00:13:01,572 --> 00:13:03,404 Nate, open your eyes. 255 00:13:04,784 --> 00:13:05,820 Totem bearers. 256 00:13:06,953 --> 00:13:08,194 What are they doing? 257 00:13:13,710 --> 00:13:15,702 Oh, snap! They got lasers. 258 00:13:23,970 --> 00:13:25,177 Nathaniel. 259 00:13:25,638 --> 00:13:26,638 Wake up. 260 00:13:26,723 --> 00:13:28,563 They beat him with the Care Bear stare. 261 00:13:28,683 --> 00:13:29,764 No. 262 00:13:30,768 --> 00:13:32,555 They stopped Mallus together. 263 00:13:34,397 --> 00:13:36,184 That is the only way to defeat him. 264 00:13:37,483 --> 00:13:39,019 Together. Together. 265 00:13:50,371 --> 00:13:51,578 What gives, Gideon? 266 00:13:51,873 --> 00:13:53,239 You have a visitor. 267 00:13:55,835 --> 00:13:57,371 Begging your pardons, ma'am. 268 00:13:58,171 --> 00:14:01,755 Captain Lance thought that you might need a hand. 269 00:14:01,841 --> 00:14:04,458 Yeah, I think she was just trying to get rid of you. 270 00:14:06,387 --> 00:14:08,549 What in tarnation is that? 271 00:14:09,807 --> 00:14:13,175 It's a computer program I designed to act as a temporal beacon. 272 00:14:14,645 --> 00:14:15,681 Like a smoke signal. 273 00:14:16,147 --> 00:14:19,015 Sara wants us to find new totem bearers, 274 00:14:19,108 --> 00:14:20,849 but we're a little short on allies. 275 00:14:20,943 --> 00:14:24,937 Well, the Legends, they may be an unorthodox lot, 276 00:14:25,031 --> 00:14:27,865 but they got a knack for making friends. 277 00:14:28,451 --> 00:14:29,532 Like you? 278 00:14:30,870 --> 00:14:32,532 I don't take a shine to most folks. 279 00:14:34,332 --> 00:14:35,493 Me neither. 280 00:14:36,334 --> 00:14:37,334 Hmm. 281 00:14:37,418 --> 00:14:40,582 Well, you're sending out a smoke signal. 282 00:14:40,671 --> 00:14:42,913 I'll bet you a greenback you'll get a response. 283 00:14:43,549 --> 00:14:44,835 I'll take that bet. 284 00:14:46,302 --> 00:14:47,543 Sheriff. 285 00:14:47,637 --> 00:14:49,253 Now, you can call me Jonah. 286 00:14:54,310 --> 00:14:55,310 Ma'am. 287 00:14:57,313 --> 00:14:59,521 Hello, this is Nathaniel Heywood speaking. 288 00:14:59,607 --> 00:15:01,394 And we have a Code 113. 289 00:15:01,484 --> 00:15:03,646 Repeat, a Code 113. 290 00:15:05,696 --> 00:15:09,610 If the code is 113, it's off to the bridge for you and me. 291 00:15:09,700 --> 00:15:11,362 You memorized Ray's song? 292 00:15:11,452 --> 00:15:13,068 He sings it often enough. 293 00:15:13,162 --> 00:15:15,370 Nathaniel and I shared a cup of Lyoga root tea 294 00:15:15,456 --> 00:15:17,267 to access the memories of the original totem bearers. 295 00:15:17,291 --> 00:15:20,034 - Ay. - Oh, you're still high. 296 00:15:20,128 --> 00:15:22,398 Now the reason the totems haven't been working for us 297 00:15:22,422 --> 00:15:24,038 is not because we're unworthy. 298 00:15:24,132 --> 00:15:25,692 It's because we've been using them wrong. 299 00:15:25,716 --> 00:15:28,675 The totems were not designed to be used individually. 300 00:15:29,637 --> 00:15:30,878 Individually. 301 00:15:30,972 --> 00:15:32,338 - Individually. - Shut up. 302 00:15:32,432 --> 00:15:34,549 Their elemental powers combine to create 303 00:15:34,642 --> 00:15:36,884 a perfect being of light to fight Mallus with. 304 00:15:36,978 --> 00:15:38,622 - Like Voltron. - "Like Voltron"? 305 00:15:38,646 --> 00:15:39,873 Defender of the Universe. 306 00:15:39,897 --> 00:15:40,897 Right, well, 307 00:15:40,982 --> 00:15:44,646 weren't all of the original totem bearers actually from Zambesi? 308 00:15:44,735 --> 00:15:47,496 But you all wield them now. I mean, do you think that was an accident? 309 00:15:47,572 --> 00:15:48,572 Yes, I do. 310 00:15:48,656 --> 00:15:51,194 Mick, the chances of you running into your father 311 00:15:51,284 --> 00:15:53,321 in Vietnam are next to zero. 312 00:15:53,411 --> 00:15:54,652 And yet, you did. 313 00:15:54,996 --> 00:15:56,703 You came out a better man for it. 314 00:15:57,123 --> 00:16:01,208 Zari, you remember the way your totem called mine the moment you put it on? 315 00:16:01,627 --> 00:16:02,959 It wanted you to stay with us. 316 00:16:03,379 --> 00:16:05,579 So maybe it wasn't a coincidence that I joined the team. 317 00:16:05,631 --> 00:16:06,667 No. 318 00:16:06,757 --> 00:16:09,591 That was just another one of the Englishman's crazy ideas. 319 00:16:09,677 --> 00:16:10,793 - Sara... - Mmm-hmm. 320 00:16:10,887 --> 00:16:11,887 Please. 321 00:16:11,971 --> 00:16:13,587 We have to try. 322 00:16:15,808 --> 00:16:18,391 - Fine. - Sick! Yes! 323 00:16:18,478 --> 00:16:20,140 Because no coincidences. 324 00:16:22,148 --> 00:16:23,309 All right, Amaya. 325 00:16:23,399 --> 00:16:26,892 It's your show. How do we create this magical light being? 326 00:16:27,236 --> 00:16:28,772 All right, everyone, over here. 327 00:16:29,614 --> 00:16:30,900 Make a circle. 328 00:16:33,242 --> 00:16:36,576 Mick, your fire is gonna provide our champion with its spark. 329 00:16:37,246 --> 00:16:39,704 Zari, use your air to give it breath. 330 00:16:39,790 --> 00:16:43,204 Wally, use water to flow life's blood through its veins. 331 00:16:43,794 --> 00:16:45,660 - Nate... - I will use the Earth Totem 332 00:16:45,755 --> 00:16:47,087 to give Voltron flesh. 333 00:16:47,173 --> 00:16:48,413 You gotta stop calling it that. 334 00:16:48,466 --> 00:16:49,923 I will never stop calling it that. 335 00:16:50,009 --> 00:16:52,217 I'm gonna use my spirit to provide it with a soul. 336 00:16:52,762 --> 00:16:56,802 But, without the final totem, our champion will be incomplete. 337 00:16:56,891 --> 00:16:58,678 No, it's not happening. 338 00:16:58,768 --> 00:17:02,227 Without the Death Totem, the other five totems can only imprison Mallus. 339 00:17:02,855 --> 00:17:04,391 We need Death to kill him. 340 00:17:04,482 --> 00:17:05,848 Once and for all. 341 00:17:05,942 --> 00:17:09,151 Don't worry, if you turn into a witch bitch, I'll kill you. 342 00:17:09,237 --> 00:17:11,570 - Thank you. - You're welcome. 343 00:17:12,365 --> 00:17:13,446 All right. 344 00:17:14,242 --> 00:17:15,358 Let's do it. 345 00:17:20,748 --> 00:17:21,748 We're good. 346 00:17:22,333 --> 00:17:24,325 Okay, hold hands. 347 00:17:26,754 --> 00:17:27,754 Come on, come on. 348 00:17:27,838 --> 00:17:30,922 Clear your minds, and focus on your breath. 349 00:17:31,008 --> 00:17:36,800 Imagine a perfect warrior of justice, mercy and light. 350 00:17:41,978 --> 00:17:44,766 Why does Pretty have such girly hands? 351 00:17:44,855 --> 00:17:47,598 Damn, this Lyoga root is strong. 352 00:17:47,692 --> 00:17:50,252 Concentrate, Nate, think about Voltron, Defender of the Universe. 353 00:17:50,319 --> 00:17:52,481 I kinda pictured myself wielding something cool 354 00:17:52,572 --> 00:17:53,688 like a Lightning Totem. 355 00:17:53,781 --> 00:17:56,148 Am I crazy or is Jonah Hex hot? 356 00:17:56,242 --> 00:17:57,761 Eh, you could do worse than Hex. 357 00:17:57,785 --> 00:17:58,866 Wait, you can hear me? 358 00:17:58,953 --> 00:18:00,285 We can all hear each other. 359 00:18:00,371 --> 00:18:02,091 Even what I said about Pretty's girly hands? 360 00:18:02,331 --> 00:18:03,412 - Yes. - Okay. 361 00:18:03,499 --> 00:18:05,661 Please. We need to clear our minds. 362 00:18:11,299 --> 00:18:13,165 - Whoa. - It's working. 363 00:18:13,259 --> 00:18:15,091 Are we making a baby? 364 00:18:15,177 --> 00:18:16,293 Guys, we have to focus. 365 00:18:16,387 --> 00:18:18,549 You telling us to focus is making it harder to focus. 366 00:18:18,639 --> 00:18:20,951 All right, look, this is why we're not worthy of the totems. 367 00:18:20,975 --> 00:18:22,807 Seriously, are we making a baby? 368 00:18:22,893 --> 00:18:23,893 Everyone, just shut up. 369 00:18:27,231 --> 00:18:28,347 Whoa! Whoa! 370 00:18:28,441 --> 00:18:29,441 A Cronen-baby. 371 00:18:31,694 --> 00:18:33,526 Is it supposed to be gooey? 372 00:18:36,032 --> 00:18:37,068 - Mick! - What? 373 00:18:37,158 --> 00:18:40,117 I'm just putting this slop out of its misery. 374 00:18:40,786 --> 00:18:42,402 Aw. Voltron. 375 00:18:42,997 --> 00:18:44,784 Right. We need to try again. 376 00:18:44,874 --> 00:18:46,160 No, what we need to do, 377 00:18:46,250 --> 00:18:48,913 is find some people that are worthy of using these totems. 378 00:18:51,672 --> 00:18:54,005 If that's not an entrance line, I don't know what is. 379 00:18:55,301 --> 00:18:56,542 I got your message. 380 00:18:56,802 --> 00:18:57,963 We all did. 381 00:18:59,305 --> 00:19:00,841 You guys just can't seem to 382 00:19:00,931 --> 00:19:02,672 keep yourselves out of trouble, can you? 383 00:19:20,034 --> 00:19:22,471 Whoa! Sounds like I'm really giving you the business in there. 384 00:19:22,495 --> 00:19:23,736 - Yeah, still hurts. - Sorry. 385 00:19:23,829 --> 00:19:24,865 Okay, so here's the plan. 386 00:19:24,955 --> 00:19:25,995 We have to knock Nora out. 387 00:19:26,082 --> 00:19:27,962 Gently because I know she's still your daughter. 388 00:19:28,042 --> 00:19:29,394 And we probably have to keep her unconscious 389 00:19:29,418 --> 00:19:31,284 until we figure out a way to de-demonize her. 390 00:19:34,340 --> 00:19:35,672 We better move quickly. 391 00:19:37,760 --> 00:19:40,423 I can't believe you were ever this young, Nana Baa. 392 00:19:40,513 --> 00:19:42,254 I can't believe you came to my aid. 393 00:19:42,932 --> 00:19:45,094 If you only knew the odds against that happening. 394 00:19:45,184 --> 00:19:46,184 Odds? 395 00:19:46,310 --> 00:19:47,990 I've been given a chance to fight alongside 396 00:19:48,062 --> 00:19:49,724 the woman who saved Zambesi. 397 00:19:50,272 --> 00:19:51,638 What was I supposed to say, no? 398 00:19:51,732 --> 00:19:52,732 Am I still high? 399 00:19:52,817 --> 00:19:55,059 Or is the water witch a pal, 400 00:19:55,653 --> 00:19:58,987 Helen of Troy a warrior princess and Jax is wearing a wedding ring. 401 00:19:59,407 --> 00:20:01,273 I believe you owe me a greenback. 402 00:20:02,660 --> 00:20:05,073 Not to look a gift horse in the mouth, 403 00:20:05,162 --> 00:20:07,245 but I was hoping for some real soldiers. 404 00:20:10,292 --> 00:20:12,750 I'm Helen. Nice to meet you. 405 00:20:13,587 --> 00:20:14,953 Nice to meet you, little lady. 406 00:20:16,507 --> 00:20:18,464 Well, it's really good seeing you again, Jax. 407 00:20:18,551 --> 00:20:20,195 I just wish it was under better circumstances. 408 00:20:20,219 --> 00:20:23,337 Hey, listen, I'm just glad that we got Zari's beacon in time. 409 00:20:23,973 --> 00:20:25,714 I mean, going up against three armies, 410 00:20:25,808 --> 00:20:28,050 y'all are gonna need all the help you can get. 411 00:20:29,270 --> 00:20:30,310 Hey, what happened to Ray? 412 00:20:30,771 --> 00:20:32,103 You do not wanna know. 413 00:20:36,235 --> 00:20:37,235 Come on, do it now. 414 00:20:37,653 --> 00:20:38,734 Before it's too late. Go! 415 00:20:43,367 --> 00:20:45,484 Oh, man, you really shouldn't hit your daughter. 416 00:20:49,290 --> 00:20:50,531 You stole my nanite gun? 417 00:20:50,624 --> 00:20:51,705 But that'll kill her. 418 00:20:53,127 --> 00:20:54,127 Sorry, honey. 419 00:21:02,928 --> 00:21:03,928 Nora. 420 00:21:04,138 --> 00:21:06,505 Nora. 421 00:21:07,641 --> 00:21:09,382 Dad, why? 422 00:21:09,810 --> 00:21:11,017 'Cause I love you. 423 00:21:11,645 --> 00:21:13,261 And I couldn't watch you become a monster 424 00:21:14,523 --> 00:21:15,604 like me. 425 00:21:16,734 --> 00:21:17,975 You fool. 426 00:21:18,819 --> 00:21:22,938 You thought destroying this vessel would thwart my return? 427 00:21:23,532 --> 00:21:26,195 I'll gladly take you instead. 428 00:21:26,660 --> 00:21:27,660 I was counting on that. 429 00:21:30,831 --> 00:21:31,831 Goodbye, Nora. 430 00:21:32,750 --> 00:21:33,991 - Go, go. - No. 431 00:21:34,168 --> 00:21:35,368 Get her out of here. 432 00:21:36,170 --> 00:21:37,206 - Go! - No! 433 00:21:37,755 --> 00:21:39,166 Dad! 434 00:21:40,216 --> 00:21:41,502 Dad! 435 00:21:51,477 --> 00:21:54,265 Is it weird that I keep expecting your granddaughter 436 00:21:54,355 --> 00:21:56,062 to use that thing to try to drown me again? 437 00:21:56,148 --> 00:21:58,481 This Kuasa never suffered in the war. 438 00:21:58,609 --> 00:21:59,941 She never worked for the Darhks. 439 00:22:00,277 --> 00:22:02,360 She's a good person who's led a good life. 440 00:22:02,446 --> 00:22:04,358 And she and Mari shared the totem. 441 00:22:04,949 --> 00:22:06,110 It worked. 442 00:22:06,450 --> 00:22:07,450 I can't believe it. 443 00:22:08,118 --> 00:22:09,118 I can. 444 00:22:10,371 --> 00:22:12,658 You told us the universe was guiding us, 445 00:22:12,748 --> 00:22:13,955 prepping us for this fight. 446 00:22:14,500 --> 00:22:15,616 You listened to your heart, 447 00:22:15,709 --> 00:22:20,124 and it drove you to do a really good/super-messy thing. 448 00:22:24,510 --> 00:22:26,376 Since when did you have time to have a baby? 449 00:22:26,470 --> 00:22:27,989 You've only been gone a couple of months. 450 00:22:28,013 --> 00:22:29,699 Well, I mean, that's how it is for you guys. 451 00:22:29,723 --> 00:22:31,134 But for me, it's been five years. 452 00:22:31,892 --> 00:22:32,892 Here, look. 453 00:22:34,186 --> 00:22:35,427 Her name's Martina. 454 00:22:35,521 --> 00:22:37,683 And her and her mom are the light of my life, man. 455 00:22:37,898 --> 00:22:38,898 Well. 456 00:22:39,984 --> 00:22:40,984 Mazel tov! 457 00:22:44,989 --> 00:22:46,776 - Okay. Yeah. - Cheers. 458 00:22:48,367 --> 00:22:50,404 Okay, stay with me, Nora. 459 00:22:56,083 --> 00:22:57,949 Okay, you're safe. 460 00:22:58,043 --> 00:22:59,579 My dad, my dad. 461 00:22:59,670 --> 00:23:03,710 He traded places with you as Malice's vessel to save you. 462 00:23:05,175 --> 00:23:06,507 How could you let him do that? 463 00:23:07,011 --> 00:23:08,363 - Why didn't you stop him? - It's okay. 464 00:23:08,387 --> 00:23:11,130 No, no, Dad! 465 00:23:11,932 --> 00:23:13,468 Just point, and shoot. 466 00:23:17,021 --> 00:23:18,021 Damn, girl. 467 00:23:23,903 --> 00:23:26,316 Damn, where did you learn to shoot like that? 468 00:23:26,405 --> 00:23:28,897 I learned to fight in Themyscira. 469 00:23:29,408 --> 00:23:31,570 But the Legends were the ones that inspired me. 470 00:23:32,077 --> 00:23:33,659 They gave me the gift of a new life. 471 00:23:34,121 --> 00:23:36,955 It is an honor to be here to help you save yours. 472 00:23:37,041 --> 00:23:39,533 Thank you, but we need to be teaching you to use the totems. 473 00:23:39,627 --> 00:23:41,813 And I'm pretty sure you didn't learn that in Themyscira. 474 00:23:41,837 --> 00:23:43,248 It's not why we're here, Sara. 475 00:23:43,339 --> 00:23:44,921 We're here to help you, not replace you. 476 00:23:45,633 --> 00:23:49,172 Look, we've already tried twice, and we failed miserably. 477 00:23:49,261 --> 00:23:51,548 You still don't see it, do you, Sara? 478 00:23:51,639 --> 00:23:54,131 You guys made Kuasa and Helen's life better, 479 00:23:54,224 --> 00:23:55,744 and that is just the tip of the iceberg. 480 00:23:55,768 --> 00:23:58,852 We are all here to support the Legends, 481 00:23:58,938 --> 00:24:00,248 and what, you're gonna stand there and tell me 482 00:24:00,272 --> 00:24:04,107 that you aren't the exact people to wield the totems against Mallus now? 483 00:24:05,986 --> 00:24:07,022 Good speech. 484 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 Thank you. 485 00:24:09,865 --> 00:24:13,029 And, uh, it's a good point. 486 00:24:13,869 --> 00:24:15,360 By the way, 487 00:24:16,038 --> 00:24:19,372 I wanted to ask you, did you mean what you said the last time 488 00:24:19,458 --> 00:24:20,824 we saw each other? 489 00:24:21,001 --> 00:24:22,162 When I told you to run? 490 00:24:22,920 --> 00:24:24,502 No, before that. 491 00:24:24,755 --> 00:24:25,791 Oh! 492 00:24:26,423 --> 00:24:28,915 Oh, you mean, when I told you I loved you. 493 00:24:29,343 --> 00:24:30,629 Yeah. 494 00:24:31,178 --> 00:24:32,339 What do you think? 495 00:24:33,055 --> 00:24:35,923 I, uh, think that... 496 00:24:36,517 --> 00:24:38,349 Howdy, partners. 497 00:24:38,519 --> 00:24:39,519 What did I miss? 498 00:24:39,603 --> 00:24:40,603 Where's Darhk? 499 00:24:40,980 --> 00:24:43,188 - Um... - Whoa, whoa, whoa! 500 00:24:43,273 --> 00:24:44,605 Wrong Darhk, wrong Darhk! 501 00:24:44,692 --> 00:24:47,355 No, no, look, look, look. She's... She's been de-Mallused. 502 00:24:47,444 --> 00:24:48,444 She's no longer a demon. 503 00:24:48,529 --> 00:24:50,521 So we don't have to fight Mallus anymore? 504 00:24:50,990 --> 00:24:52,731 Uh... Not exactly. 505 00:24:52,825 --> 00:24:54,862 And what about Damien Darhk? 506 00:24:54,952 --> 00:24:56,068 Long story short, 507 00:24:56,620 --> 00:24:59,078 um, he sacrificed himself for Nora, 508 00:24:59,164 --> 00:25:02,248 and now, he's Mallus' vessel. So... 509 00:25:02,960 --> 00:25:04,246 What's new in the Old West? 510 00:25:04,336 --> 00:25:06,623 Well, Caesar, Blackbeard, 511 00:25:06,714 --> 00:25:10,298 and Leif Erikson's crazy sister are demon pawns. 512 00:25:10,384 --> 00:25:12,876 They gave us an ultimatum to hand over the totems. 513 00:25:12,970 --> 00:25:13,970 How long do we have? 514 00:25:18,058 --> 00:25:19,094 Oh. 515 00:25:35,784 --> 00:25:36,865 All right. 516 00:25:38,954 --> 00:25:42,868 We're facing an army of Romans, Vikings and pirates. 517 00:25:43,751 --> 00:25:45,117 But you know what today is? 518 00:25:46,378 --> 00:25:47,710 Today is the day 519 00:25:47,796 --> 00:25:52,791 that we prove that Rip did not sacrifice his life in vain. 520 00:25:53,469 --> 00:25:54,469 And today 521 00:25:54,553 --> 00:25:57,421 is the day that we prove that we are not losers. 522 00:25:58,098 --> 00:25:59,339 And today 523 00:25:59,433 --> 00:26:02,926 is the day that we earn the name Legends. 524 00:26:04,229 --> 00:26:05,265 - Yeah. - Yeah. 525 00:26:05,397 --> 00:26:06,683 All right, all right. 526 00:26:08,317 --> 00:26:11,060 Now, how do we sneak out the back? 527 00:26:35,761 --> 00:26:37,673 Nice of you to bring your fan club. 528 00:26:38,180 --> 00:26:39,180 So... 529 00:26:41,016 --> 00:26:42,848 About that ultimatum. 530 00:26:42,935 --> 00:26:45,723 There is honor in surrender, Captain Lance. 531 00:26:45,813 --> 00:26:48,180 Our new god may grant you mercy. 532 00:26:48,273 --> 00:26:50,435 Yes, be a good girl, 533 00:26:50,526 --> 00:26:54,395 and hand us over your magic baubles. 534 00:26:54,488 --> 00:26:55,854 I changed my mind. 535 00:26:56,657 --> 00:26:58,114 New terms. 536 00:26:58,951 --> 00:27:00,863 Get out of town, 537 00:27:00,953 --> 00:27:02,569 or get hurt. 538 00:27:04,123 --> 00:27:05,204 Attack! 539 00:27:13,674 --> 00:27:15,666 Can you believe this is my first time on a horse? 540 00:27:35,779 --> 00:27:36,815 Haven't you ever learned 541 00:27:36,905 --> 00:27:39,147 never to turn your back on your enemies? 542 00:27:39,241 --> 00:27:40,823 Caesar. 543 00:27:48,292 --> 00:27:50,079 That's a Roman nose. 544 00:28:10,647 --> 00:28:12,058 I should've known. 545 00:28:12,149 --> 00:28:14,857 It was just a tall tale. 546 00:28:14,943 --> 00:28:18,107 You're not the Dread Pirate Jiwe. 547 00:28:19,031 --> 00:28:22,900 No, her name is Amaya Jiwe of the great tribe of Zambesi. 548 00:28:29,208 --> 00:28:30,208 Toodles. 549 00:28:44,181 --> 00:28:45,262 Dynamite? 550 00:28:45,349 --> 00:28:46,349 Are you sure about this? 551 00:28:46,475 --> 00:28:48,967 No, but it's too late for second-guessing. 552 00:29:07,996 --> 00:29:09,157 Do it now. 553 00:29:17,422 --> 00:29:19,755 So, we should probably get back to fighting. 554 00:29:20,008 --> 00:29:21,008 Aye. 555 00:29:29,977 --> 00:29:32,435 Well, next round's on me. 556 00:29:50,247 --> 00:29:53,661 Uh, not to be a buzzkill, but this doesn't look good. 557 00:29:55,919 --> 00:29:57,626 It's Mallus. 558 00:29:57,713 --> 00:29:59,955 Go, make good your preparations. 559 00:30:00,048 --> 00:30:01,664 The rest of us shall buy you time. 560 00:30:02,467 --> 00:30:03,924 All right, you heard the lady. 561 00:30:07,639 --> 00:30:09,926 Hopefully, this goes better than last time. 562 00:30:10,017 --> 00:30:11,804 Right. We have to believe in the totems, 563 00:30:11,893 --> 00:30:13,350 that they've chosen each of us. 564 00:30:13,437 --> 00:30:15,269 Well, if this really is the end of the world, 565 00:30:15,355 --> 00:30:18,189 then I choose to surround myself with you guys. 566 00:30:20,152 --> 00:30:21,152 Come on. 567 00:31:06,531 --> 00:31:07,772 Whoa. You feel that? 568 00:31:07,866 --> 00:31:08,866 It's working. 569 00:31:08,950 --> 00:31:12,864 All right, now imagine a powerful light of pure goodness. 570 00:31:17,584 --> 00:31:18,791 Something's forming. 571 00:31:18,919 --> 00:31:20,501 Can I peek? I'm gonna peek. 572 00:31:21,421 --> 00:31:22,753 - Oh, God. - "Oh, God"? 573 00:31:22,839 --> 00:31:24,751 - What, "Oh, God"? - Everyone, focus! 574 00:31:27,219 --> 00:31:28,219 Wait. 575 00:31:28,387 --> 00:31:29,427 Is somebody thinking of... 576 00:31:29,471 --> 00:31:31,074 I'm sorry, you said think of something pure, 577 00:31:31,098 --> 00:31:32,760 - and I thought... - No, you didn't. 578 00:31:32,849 --> 00:31:34,181 Again, I said I'm sorry. 579 00:31:34,267 --> 00:31:36,027 Yeah, I can't stop thinking about him either. 580 00:31:40,315 --> 00:31:41,556 Guys, whatever you've got to... 581 00:31:48,865 --> 00:31:50,857 What in the Sam Hill is going on? 582 00:31:50,951 --> 00:31:52,613 I think this is part of Sara's plan. 583 00:32:00,043 --> 00:32:02,751 I Io-Io-love you. 584 00:32:03,505 --> 00:32:05,041 The Blue God, he has returned. 585 00:32:05,340 --> 00:32:08,253 That is your captain's plan? 586 00:32:08,343 --> 00:32:09,779 Where in the hell are Sara and the others? 587 00:32:09,803 --> 00:32:11,886 - That is Sara and the others. - What? 588 00:32:11,972 --> 00:32:14,510 Beebo hungry. 589 00:32:16,935 --> 00:32:18,847 Man, have I missed you guys. 590 00:32:39,458 --> 00:32:42,542 Let the gods of Olympus make manifest. 591 00:32:52,262 --> 00:32:54,800 Oh! Hey, I know you're not gonna take that, Beebo. 592 00:32:54,890 --> 00:32:56,927 - Nana Baa. - Come on, guys, you got this. 593 00:33:00,854 --> 00:33:03,062 Beebo can't breathe. 594 00:33:03,148 --> 00:33:05,014 Don't you dare give up on me, Lance. 595 00:33:11,698 --> 00:33:13,280 Beebo! 596 00:33:13,867 --> 00:33:15,153 - Oh! - Yeah, come on, that's it. 597 00:33:15,243 --> 00:33:16,529 Kick his ass! 598 00:33:34,054 --> 00:33:35,340 - Yes! - Yes! 599 00:33:39,518 --> 00:33:40,554 Hmm. 600 00:33:45,732 --> 00:33:49,225 Not even the six can stop me now. 601 00:33:59,079 --> 00:34:02,368 Beebo want cuddles. 602 00:34:03,750 --> 00:34:05,742 No! 603 00:34:07,504 --> 00:34:09,120 Whee! 604 00:34:22,561 --> 00:34:23,802 Guys? Guys! 605 00:34:27,566 --> 00:34:28,773 Are you all right? 606 00:34:28,984 --> 00:34:30,350 Guys, we did it. 607 00:34:30,652 --> 00:34:34,111 The totems united to create a single, furry lovechild. 608 00:34:34,197 --> 00:34:35,938 Worst orgy ever. 609 00:34:36,616 --> 00:34:37,652 Dad. 610 00:34:38,034 --> 00:34:40,117 Ah. I'm sorry, Nora. 611 00:34:40,870 --> 00:34:42,782 He died a good man. 612 00:34:42,872 --> 00:34:43,872 Damnation. 613 00:34:43,957 --> 00:34:45,619 Now I've just seen about everything. 614 00:34:45,709 --> 00:34:48,668 So wait, what, that's it? 615 00:34:48,962 --> 00:34:50,954 You destroyed the demon? 616 00:34:51,047 --> 00:34:53,289 I'm just glad the ancestors aren't here to see this. 617 00:34:53,800 --> 00:34:56,383 Yeah, but Rip would be proud. 618 00:34:58,221 --> 00:34:59,462 Yes! 619 00:35:00,515 --> 00:35:02,802 - Whoo! - We did it, Mick! 620 00:35:04,936 --> 00:35:05,972 Get off me! 621 00:35:22,495 --> 00:35:25,078 The totems came together when the world needed them most. 622 00:35:25,248 --> 00:35:27,160 Now it's time for them to find new bearers. 623 00:35:27,792 --> 00:35:30,079 I trust you'll keep them safe until they do, Nana. 624 00:35:35,800 --> 00:35:37,917 Are you sure you don't want the power to move earth, 625 00:35:38,011 --> 00:35:39,218 call on the dead? 626 00:35:39,304 --> 00:35:41,091 No, I'm good with just steel. 627 00:35:42,223 --> 00:35:45,091 And I prefer being a Speedster over a water wizard. 628 00:35:48,104 --> 00:35:49,595 Too old for jewelry. 629 00:35:52,067 --> 00:35:53,274 Nana Baa. 630 00:35:55,320 --> 00:35:57,152 Unhand me, you fiend! 631 00:35:57,530 --> 00:35:59,567 You shall pay dearly for this. 632 00:35:59,658 --> 00:36:00,694 He saved us. 633 00:36:01,910 --> 00:36:04,368 Beebo is our one true god. 634 00:36:05,413 --> 00:36:08,030 The bonny ones always be the craziest. 635 00:36:08,792 --> 00:36:13,162 Well, I guess we better get to mind-wiping Mallus' three amigos. 636 00:36:13,755 --> 00:36:16,213 Guys, you think this is crazy, try having a kid. 637 00:36:16,299 --> 00:36:17,335 Oh, no, thank you. 638 00:36:17,425 --> 00:36:19,382 I bet you're damn good at it. 639 00:36:21,262 --> 00:36:22,503 I'll be seeing you, Ms. Lance. 640 00:36:23,264 --> 00:36:25,176 Well, you can count on it, Ms. Sharpe. 641 00:36:26,601 --> 00:36:27,601 Come on. 642 00:36:28,645 --> 00:36:29,681 - No. - Oh. 643 00:36:41,825 --> 00:36:45,034 Seeing as though this is the last time we see one another. 644 00:36:47,330 --> 00:36:48,662 Something to remember me by. 645 00:36:50,834 --> 00:36:52,541 Oh, your dirty hat. 646 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 That's weird. 647 00:36:55,797 --> 00:36:56,797 Sweet. 648 00:37:00,677 --> 00:37:01,838 Hey. 649 00:37:01,928 --> 00:37:04,591 Stop, I need to... I need to talk to her for, like, two seconds. 650 00:37:06,224 --> 00:37:07,224 Alone, please. 651 00:37:10,562 --> 00:37:12,929 I lied. It'll be more like 20 seconds. 652 00:37:13,398 --> 00:37:16,857 So, I found something on the ship that was your dad's. 653 00:37:16,943 --> 00:37:21,153 And I thought maybe you'd want something to remember him by. 654 00:37:21,614 --> 00:37:24,732 As I spend the rest of my life rotting in a Time Bureau prison? 655 00:37:30,874 --> 00:37:32,786 That's my father's time stone. 656 00:37:34,252 --> 00:37:36,118 He died to give you a second chance. 657 00:37:37,547 --> 00:37:38,583 Don't waste it. 658 00:37:50,769 --> 00:37:53,637 Are you glad I picked you up in Zambesi six months ago? 659 00:37:54,105 --> 00:37:57,064 I think the words you used were, "Just one more mission." 660 00:37:57,150 --> 00:37:59,062 It's better than the line they used on me. 661 00:37:59,152 --> 00:38:00,939 "Come with us if you wanna live." 662 00:38:01,029 --> 00:38:02,611 I almost die every week on the ship. 663 00:38:03,948 --> 00:38:06,281 But you found a home. 664 00:38:06,367 --> 00:38:07,483 I did. 665 00:38:07,577 --> 00:38:11,992 And as much fun as this has been, it's time for me to go home. 666 00:38:12,081 --> 00:38:14,243 Amaya, you can't leave me and Sara, and... 667 00:38:18,630 --> 00:38:19,871 You guys are my family. 668 00:38:20,882 --> 00:38:22,043 Always will be. 669 00:38:22,967 --> 00:38:26,586 But I have another family waiting for me in the years to come. 670 00:38:28,139 --> 00:38:29,346 And they need me more. 671 00:38:30,225 --> 00:38:32,467 Well, you will always have a home on the Waverider. 672 00:38:33,269 --> 00:38:34,680 I'm gonna miss you guys. 673 00:38:36,731 --> 00:38:39,974 - Um... Is that Jonah Hex's hat? - Shut up. 674 00:38:40,068 --> 00:38:41,354 - Is there... - I can't. 675 00:38:41,444 --> 00:38:42,505 - Do they... - Stop, please. 676 00:38:42,529 --> 00:38:43,689 - I'll miss that. - Is this... 677 00:38:47,450 --> 00:38:48,450 Yeah. 678 00:38:48,535 --> 00:38:51,778 I guess this place is all right, if you like untouched nature, 679 00:38:51,871 --> 00:38:53,078 and beautiful views. 680 00:38:54,040 --> 00:38:55,406 I do love it here. 681 00:38:55,959 --> 00:38:58,042 But there are a lot of things I'm gonna miss. 682 00:38:58,711 --> 00:39:01,875 Like cheese puffs, and sports bras. 683 00:39:01,965 --> 00:39:03,081 Mmm-hmm. 684 00:39:03,925 --> 00:39:05,587 And you, Nathaniel. 685 00:39:07,720 --> 00:39:09,632 You aren't gonna miss any of those things. 686 00:39:13,309 --> 00:39:15,175 Because you're not gonna remember them. 687 00:39:22,110 --> 00:39:23,110 I don't wanna forget. 688 00:39:25,613 --> 00:39:26,820 Because if I do, 689 00:39:27,866 --> 00:39:30,574 I would have lost the only part of you that I'm allowed to keep. 690 00:39:44,465 --> 00:39:45,465 Goodbye, Amaya. 691 00:39:50,805 --> 00:39:51,805 Don't turn around. 692 00:39:52,223 --> 00:39:53,223 Don't turn around. 693 00:39:53,892 --> 00:39:55,133 Don't turn around. 694 00:40:19,918 --> 00:40:20,918 Good call, Mick. 695 00:40:21,836 --> 00:40:24,123 When I said Aruba, I meant me. 696 00:40:24,213 --> 00:40:25,704 Not all of you. 697 00:40:25,798 --> 00:40:28,916 Still, nothing helps a broken heart like a good tan. 698 00:40:29,469 --> 00:40:30,801 Should've invited Ava. 699 00:40:30,887 --> 00:40:32,378 Oh, we've got plans. 700 00:40:33,640 --> 00:40:35,472 And until then, she's busy fixing 701 00:40:35,558 --> 00:40:38,266 all those pesky anachronisms we left behind. 702 00:40:38,770 --> 00:40:41,808 Well, that's the thing about defeating an ancient time demon. 703 00:40:41,898 --> 00:40:43,184 Everything else seems boring. 704 00:40:43,274 --> 00:40:44,810 I'm good with boring. 705 00:40:46,819 --> 00:40:50,654 Hey, idiot. Get out of here. This is a private beach. 706 00:40:50,782 --> 00:40:53,069 Fancy meeting you lot out here. 707 00:40:53,576 --> 00:40:54,612 Constantine? 708 00:40:55,620 --> 00:40:56,860 Did you really think I was him? 709 00:40:57,288 --> 00:40:58,288 It's me. 710 00:40:58,790 --> 00:41:01,498 Gary, Ray obviously has been day-drinking. 711 00:41:01,876 --> 00:41:02,957 The wig's too much, right? 712 00:41:03,127 --> 00:41:05,961 No, it's very presidential. 713 00:41:06,923 --> 00:41:08,459 Gary, what do you want? 714 00:41:08,841 --> 00:41:10,082 He's been with me, love. 715 00:41:10,802 --> 00:41:13,135 Oh, I need a word with you sorry lot. 716 00:41:13,972 --> 00:41:15,008 Now... 717 00:41:16,474 --> 00:41:18,887 Whose brilliant idea was it 718 00:41:18,977 --> 00:41:21,811 to let an ancient demon out of his bloody cage? 719 00:41:22,563 --> 00:41:23,599 Sara's. 720 00:41:24,732 --> 00:41:26,314 Well, you opened a door, love. 721 00:41:27,026 --> 00:41:29,313 And Mallus wasn't the only thing that got out. 51638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.