All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s03e11.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,785 Previously on Legends of Tomorrow... 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,916 Sara may not know it, but the demon's power, 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,087 it lives inside of her. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,382 When she succumbs to it, you're gonna need that gun. 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,404 - Come with us. - What would you rather do? 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,761 Hide from A.R.G.U.S. your whole life, or time travel? 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,116 What do you think the Captain would think 8 00:00:15,140 --> 00:00:16,506 about you re-engineering time? 9 00:00:16,600 --> 00:00:20,344 Well, I'm no hero and I'm not a member of any team. 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,125 Are you sure about this, Ms. Tomaz? 11 00:00:24,149 --> 00:00:25,752 Captain Lance did not give you authorization 12 00:00:25,776 --> 00:00:26,892 to initialize this program. 13 00:00:27,110 --> 00:00:28,379 That's because I didn't ask for authorization. 14 00:00:28,403 --> 00:00:29,939 Now fire up the auxiliary generator. 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,150 Even with the reserve power, 16 00:00:31,198 --> 00:00:34,111 I don't believe my system can run your simulation software. 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,487 Gideon, trust me. 18 00:00:35,619 --> 00:00:38,327 Trust is something that grows over time between friends. 19 00:00:38,539 --> 00:00:41,657 As far as I'm concerned, we are still acquaintances. 20 00:00:41,750 --> 00:00:45,414 Question, Gideon. Who is ready to have 1.12 terawatts of power 21 00:00:45,504 --> 00:00:47,370 diverted straight into her CPU? 22 00:00:47,464 --> 00:00:50,377 I'm not sure if your calculations accurately stabilize the surge. 23 00:00:50,509 --> 00:00:52,195 We should talk about this before proceeding. 24 00:00:52,219 --> 00:00:54,697 No time. We have to run this program before the team gets back. 25 00:00:54,721 --> 00:00:56,257 In that case, I suggest you hurry. 26 00:00:56,348 --> 00:00:58,701 The team has just returned on the Jumpship from their mission. 27 00:00:58,725 --> 00:01:00,387 Okay, screw it. 28 00:01:01,979 --> 00:01:03,015 Gideon, what's happening? 29 00:01:03,772 --> 00:01:05,388 I was gonna ask the same question. 30 00:01:05,774 --> 00:01:07,001 I thought you were fixing the ship. 31 00:01:07,025 --> 00:01:09,859 Uh, yeah, the maintenance check took longer than expected. 32 00:01:11,029 --> 00:01:12,131 The ship's a mess. 33 00:01:12,155 --> 00:01:13,633 I had to reinitialize Gideon's alpha drives... 34 00:01:13,657 --> 00:01:15,569 So, how'd it go out there? Good mish? 35 00:01:15,659 --> 00:01:18,823 I pried this cassette from Shorty's fingers. 36 00:01:18,912 --> 00:01:20,198 He means Napoleon Bonaparte. 37 00:01:20,289 --> 00:01:23,453 Waterloo. Who writes a song about losing a war? 38 00:01:23,667 --> 00:01:24,828 Huh? 39 00:01:26,920 --> 00:01:28,912 Anyway, it was really great. 40 00:01:29,506 --> 00:01:33,090 Even though half our band missed the cue for our big encore. 41 00:01:33,176 --> 00:01:34,383 Yeah, where were you guys? 42 00:01:34,469 --> 00:01:35,926 - Um... - Uh... 43 00:01:36,847 --> 00:01:37,847 It was my fault. 44 00:01:38,015 --> 00:01:41,383 I was just not used to walking in these go-go boots. 45 00:01:41,518 --> 00:01:43,358 It won't happen again, Captain. 46 00:01:44,730 --> 00:01:47,973 Right. Gideon, let's check the historical records. 47 00:01:48,066 --> 00:01:49,377 See if everything is back to normal. 48 00:01:49,401 --> 00:01:50,812 According to the historical record, 49 00:01:51,028 --> 00:01:52,940 the Battle of Waterloo is back on track. 50 00:01:53,030 --> 00:01:54,396 Napoleon did surrender 51 00:01:54,489 --> 00:01:56,151 and the French forces withdrew... 52 00:01:57,451 --> 00:01:59,613 Gideon? Where did she go? 53 00:02:00,245 --> 00:02:01,925 The ship's functions are still operational, 54 00:02:01,997 --> 00:02:04,705 but it looks as though Gideon's neural core has been fried. 55 00:02:06,293 --> 00:02:09,206 I asked you to perform a routine maintenance check. 56 00:02:09,338 --> 00:02:11,045 I did run a maintenance check. 57 00:02:11,298 --> 00:02:13,005 And maybe something else? 58 00:02:14,092 --> 00:02:16,926 Something you wanna tell us about, maybe show us? 59 00:02:18,597 --> 00:02:20,259 Oh, do not make me move you. 60 00:02:20,474 --> 00:02:22,761 Uh, you should just tell her what it is. 61 00:02:23,268 --> 00:02:25,055 The last thing we'd wanna do is get Sara mad. 62 00:02:26,146 --> 00:02:27,146 Why's that? 63 00:02:27,773 --> 00:02:30,516 Because, high blood pressure. 64 00:02:30,942 --> 00:02:32,102 It takes years off your life. 65 00:02:32,194 --> 00:02:33,901 Okay, fine. You win. 66 00:02:34,154 --> 00:02:36,646 I uploaded a synchronous multi-model simulation program 67 00:02:36,740 --> 00:02:37,856 to Gideon's neural core. 68 00:02:38,492 --> 00:02:40,654 A simulation program for what? 69 00:02:40,994 --> 00:02:43,577 To see if there are any other loopholes in history 70 00:02:43,664 --> 00:02:45,326 - that we could exploit. - "We"? 71 00:02:46,333 --> 00:02:48,040 You mean, you can exploit. 72 00:02:48,210 --> 00:02:50,202 You're trying to hack history? 73 00:02:50,712 --> 00:02:53,580 What exactly are you trying to change in 2042? 74 00:02:53,674 --> 00:02:55,485 Oh, I don't know, Ray. Maybe I'm trying to figure out 75 00:02:55,509 --> 00:02:57,922 how to stop my home from becoming a dystopian nightmare. 76 00:02:58,095 --> 00:03:00,508 Look, Zari, I let the Helen of Troy thing pass. 77 00:03:00,597 --> 00:03:03,635 I even let it slide when you tried to prevent Martin's death. 78 00:03:03,725 --> 00:03:05,341 But you need to understand. 79 00:03:05,560 --> 00:03:07,973 We are in the "fixing anachronisms" business, 80 00:03:08,063 --> 00:03:09,645 not the "hacking history" business. 81 00:03:09,898 --> 00:03:11,389 Now please, go fix Gideon. 82 00:03:11,483 --> 00:03:14,226 Hey, maybe if you would stop bossing me around for a second 83 00:03:14,319 --> 00:03:15,685 you would see this is a good idea. 84 00:03:15,862 --> 00:03:17,069 I said, "Please." 85 00:03:17,406 --> 00:03:19,773 And even if I didn't, bossing you around 86 00:03:19,866 --> 00:03:21,653 is part of my job as captain. 87 00:03:21,743 --> 00:03:24,656 Yeah, and it's really easy to take you seriously in that outfit. 88 00:03:25,956 --> 00:03:28,619 You know, this whole "apathetic cool girl" thing, 89 00:03:28,834 --> 00:03:30,245 it's not as cute as you think. 90 00:03:31,545 --> 00:03:34,538 - You wanna be a member of this team... - Member-ish. 91 00:03:34,715 --> 00:03:36,502 This was always a temporary arrangement. 92 00:03:36,591 --> 00:03:38,548 I was never planning on sticking around for long. 93 00:03:38,844 --> 00:03:41,928 Then so long as you are on this ship, I am your captain. 94 00:03:42,013 --> 00:03:44,676 And if you don't like it, you can stop sticking around. 95 00:03:44,766 --> 00:03:46,507 Aye, aye. 96 00:03:48,270 --> 00:03:51,138 - I'm gonna kill her. - Wait, Sara, please don't... 97 00:03:54,526 --> 00:03:55,733 Just fix the ship. 98 00:03:59,573 --> 00:04:00,689 "Just fix the ship." 99 00:04:00,782 --> 00:04:04,742 Yes, Captain. Of course, Captain. Can I kiss your ass, Captain? 100 00:04:12,002 --> 00:04:13,002 Damn it! 101 00:04:13,462 --> 00:04:14,543 Ugh. 102 00:04:15,756 --> 00:04:17,088 Of course. Of course. 103 00:04:22,763 --> 00:04:24,925 All right, Gideon, you back online? 104 00:04:26,892 --> 00:04:27,892 Gideon? 105 00:04:33,565 --> 00:04:34,565 Holy... 106 00:04:42,449 --> 00:04:45,817 Well, as long as you are on this ship, I'm your captain. 107 00:04:45,911 --> 00:04:48,949 And if you don't like it, you can stop sticking around. 108 00:04:52,000 --> 00:04:53,207 You gonna say something? 109 00:04:54,252 --> 00:04:55,252 Yeah. 110 00:04:56,463 --> 00:04:57,499 What the... 111 00:05:03,929 --> 00:05:05,591 What is wrong with you? 112 00:05:06,848 --> 00:05:08,555 Uh, nothing. I think. 113 00:05:08,975 --> 00:05:10,895 Didn't we just have this conversation? 114 00:05:10,977 --> 00:05:13,185 Yeah, 'cause you keep making me repeat myself. 115 00:05:13,271 --> 00:05:15,103 No, that's not what I meant. 116 00:05:16,191 --> 00:05:17,978 Sara, don't get mad. I'm sure Zari can fix... 117 00:05:20,570 --> 00:05:21,731 Just fix the ship. 118 00:05:23,448 --> 00:05:24,984 Yeah, okay. Sure. 119 00:05:31,581 --> 00:05:34,198 Deep breath. No one's going crazy. 120 00:05:35,126 --> 00:05:36,526 It's probably just something I ate. 121 00:05:41,591 --> 00:05:43,423 - I'm busy. - Right. 122 00:05:43,844 --> 00:05:45,631 You've done a lot of time traveling. 123 00:05:46,096 --> 00:05:48,008 - Have you ever had déjà vu? - What's that? 124 00:05:48,682 --> 00:05:50,844 Oh, it's French for "already seen." 125 00:05:51,017 --> 00:05:52,017 I hate the French. 126 00:05:56,022 --> 00:05:57,308 I'm mortified, Nathaniel. 127 00:05:57,399 --> 00:06:00,169 I mean, we could've permanently derailed the history of France. For what? 128 00:06:00,193 --> 00:06:02,480 "For what?" Have you not seen your outfit? 129 00:06:02,654 --> 00:06:04,590 Totally would've been worth it. And I'm the historian. 130 00:06:04,614 --> 00:06:06,259 We never should've given into the temptation. 131 00:06:06,283 --> 00:06:07,319 But we did. 132 00:06:08,910 --> 00:06:10,470 And now I can't stop thinking about you. 133 00:06:12,163 --> 00:06:14,246 We can't put the team at risk, all right? 134 00:06:15,041 --> 00:06:18,580 Until we can figure out a way to behave professionally, 135 00:06:19,254 --> 00:06:20,734 we'll have to forget it ever happened. 136 00:06:21,381 --> 00:06:22,381 I can't. 137 00:06:25,719 --> 00:06:26,719 Just try. 138 00:06:35,687 --> 00:06:37,303 - Nate. - Yeah. 139 00:06:37,731 --> 00:06:39,792 Amaya and I were just comparing notes on the last mission. 140 00:06:39,816 --> 00:06:40,932 Uh-huh. Uh... 141 00:06:41,026 --> 00:06:43,393 Did you notice anything weird happen a few minutes ago? 142 00:06:44,279 --> 00:06:45,395 No, not really. 143 00:06:45,947 --> 00:06:47,609 - Nothing with the ship? - Mmm-mmm. 144 00:06:47,949 --> 00:06:50,032 Well, let me think about it. 145 00:06:53,663 --> 00:06:55,404 Nope. Nothing out of the ordinary. 146 00:06:55,916 --> 00:06:57,876 Hey, aren't you supposed to be in the engine room? 147 00:06:58,001 --> 00:06:59,458 Sara told you to fix Gideon. 148 00:06:59,628 --> 00:07:02,371 - The last thing we'd wanna do is... - Make Sara mad. 149 00:07:02,464 --> 00:07:05,798 Yeah. You know what they say. Happy captain, happy ship. 150 00:07:06,718 --> 00:07:08,550 No one says that. But whatever. 151 00:07:17,646 --> 00:07:19,228 "Happy captain, happy ship." 152 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 Stupid. 153 00:07:33,203 --> 00:07:34,239 Huh. 154 00:07:38,458 --> 00:07:39,665 All right, Gideon, you there? 155 00:07:43,338 --> 00:07:46,172 Mamma mia, here I go again. 156 00:07:52,973 --> 00:07:56,057 So long as you are on this ship, I'm your captain. 157 00:07:56,142 --> 00:07:58,850 And if you don't like it, you can stop sticking around. 158 00:07:58,937 --> 00:08:00,657 Okay, something really bizarre is happening. 159 00:08:00,814 --> 00:08:02,083 You're not even listening to me. 160 00:08:02,107 --> 00:08:03,107 No, Sara, wait. 161 00:08:03,858 --> 00:08:05,002 There's no need for violence... 162 00:08:05,026 --> 00:08:06,233 Ow! Ow! Ow! 163 00:08:06,361 --> 00:08:07,897 I'm sorry, old habits. 164 00:08:08,571 --> 00:08:10,233 Ray, take Zari to the MedBay. 165 00:08:12,826 --> 00:08:13,826 This way. 166 00:08:13,994 --> 00:08:15,030 What has gotten into you? 167 00:08:17,706 --> 00:08:21,245 I don't know how to explain this, but I've died, twice. 168 00:08:23,545 --> 00:08:25,545 Have you gotten into Nate's psychedelic root stash? 169 00:08:25,588 --> 00:08:27,750 No, I'm serious, Ray. Please, I need your help. 170 00:08:31,678 --> 00:08:32,678 Fine. Whatever. 171 00:08:32,762 --> 00:08:34,402 Guess I have to figure this out on my own. 172 00:08:34,639 --> 00:08:36,926 - What's that? - It's a mild sedative 173 00:08:37,225 --> 00:08:38,225 while you heal up. 174 00:08:38,309 --> 00:08:40,471 I don't want you hurting yourself or anybody else. 175 00:08:41,730 --> 00:08:42,730 Ray! 176 00:08:45,775 --> 00:08:48,768 - So long as you are on this ship... - Sara, need you to shut up. 177 00:08:48,862 --> 00:08:50,069 - What? - Emergency. 178 00:08:50,155 --> 00:08:51,675 Everyone back on the bridge, right now! 179 00:08:51,781 --> 00:08:53,676 - What are you doing? - Okay, let's all just calm down. 180 00:08:53,700 --> 00:08:54,816 No, I will not calm down. 181 00:08:54,909 --> 00:08:56,869 - And, watch your step, Ray. - What do you mean... 182 00:08:58,163 --> 00:08:59,449 Thought the mission was over. 183 00:08:59,706 --> 00:09:01,434 - Why are we still here? - Yeah, what's going on? 184 00:09:01,458 --> 00:09:03,495 Okay, I know this going to sound crazy. 185 00:09:03,585 --> 00:09:07,124 But we are all in imminent danger. 186 00:09:07,380 --> 00:09:09,747 In an hour, this ship is going to explode. 187 00:09:09,924 --> 00:09:10,924 How do you know? 188 00:09:12,677 --> 00:09:14,589 Let's just say I had a dream. 189 00:09:14,929 --> 00:09:17,763 But we need to check the ship and go over every inch. 190 00:09:18,016 --> 00:09:21,100 Because if we don't stop this explosion, we're going to die. 191 00:09:25,148 --> 00:09:26,355 Yeah. 192 00:09:30,820 --> 00:09:33,437 Guys! Guys, I'm telling the truth. 193 00:09:35,450 --> 00:09:36,450 What's up with her? 194 00:09:38,578 --> 00:09:40,786 Working theory? Cabin fever. 195 00:09:42,707 --> 00:09:45,074 Working theory? Space madness. 196 00:09:46,461 --> 00:09:47,668 Acute entropic dementia. 197 00:09:48,755 --> 00:09:49,755 Too many doughnuts. 198 00:09:51,716 --> 00:09:53,423 I mean, it could be anything. 199 00:09:58,306 --> 00:10:01,049 Oh, must have developed a sedative tolerance. 200 00:10:09,192 --> 00:10:10,433 What's the plan, Z? 201 00:10:11,319 --> 00:10:13,999 First, you piss off Sara, and now you're sneaking out of the MedBay. 202 00:10:14,030 --> 00:10:17,819 Yeah, I don't have a plan because nothing I do matters, anyway. 203 00:10:18,284 --> 00:10:20,571 Sara always yells at me, nobody believes what I say 204 00:10:20,662 --> 00:10:22,449 and Ray always trips on his platforms. 205 00:10:24,290 --> 00:10:26,130 I have no idea why I'm stuck in this time loop. 206 00:10:26,417 --> 00:10:28,500 "Time loop"? You mean like, Groundhog Day? 207 00:10:29,629 --> 00:10:30,790 You don't know, Groundhog... 208 00:10:31,339 --> 00:10:32,608 All right, it's a movie about this guy 209 00:10:32,632 --> 00:10:35,090 who lives the same day over and over and over again, 210 00:10:35,176 --> 00:10:36,656 until he learns to be a better person. 211 00:10:36,719 --> 00:10:39,757 I know it sounds totally hacky, however, it's very well-executed. 212 00:10:41,724 --> 00:10:42,724 What's that noise? 213 00:10:43,184 --> 00:10:45,304 Oh, that noise just means that we're all about to die. 214 00:10:45,812 --> 00:10:48,475 All right, if what you're saying is true 215 00:10:49,107 --> 00:10:50,723 and you find yourself in the loop again, 216 00:10:51,317 --> 00:10:54,185 find me and say the words, "Groundhog Day." 217 00:10:55,071 --> 00:10:56,152 Just do it! 218 00:10:58,992 --> 00:11:01,325 Well, as long as you are on this ship, I'm your captain. 219 00:11:01,411 --> 00:11:04,279 - And if you don't like it, you can... - Stop sticking around. 220 00:11:09,043 --> 00:11:10,955 - And watch out, Ray. - Watch out for... 221 00:11:15,091 --> 00:11:16,172 How did she know that? 222 00:11:16,676 --> 00:11:17,757 Nate. Nate. 223 00:11:18,386 --> 00:11:19,422 Library. 224 00:11:20,471 --> 00:11:23,054 We can't put the rest of the team at risk, all right? 225 00:11:23,349 --> 00:11:25,509 Until we can figure out a way to behave professionally, 226 00:11:25,560 --> 00:11:28,303 we'll just have to forget that this ever happened. 227 00:11:28,563 --> 00:11:30,145 - I can't. - Just try. 228 00:11:37,739 --> 00:11:40,197 - Nate. - Amaya and I were just, you know, 229 00:11:40,283 --> 00:11:42,136 working on our harmonies in case we have to impersonate... 230 00:11:42,160 --> 00:11:44,400 Yeah, yeah, yeah, whatever. I have something to tell you. 231 00:11:45,997 --> 00:11:47,033 Hedgehog Day. 232 00:11:49,542 --> 00:11:51,382 Damn it, you told me if I said, "Hedgehog Day," 233 00:11:51,419 --> 00:11:52,979 you would know what I was talking about. 234 00:11:53,504 --> 00:11:54,915 Do you mean Groundhog Day? 235 00:11:56,341 --> 00:11:58,360 Why would I tell you to tell me about a Bill Murray movie? 236 00:11:58,384 --> 00:12:01,343 No, all I know is I'm stuck in this time loop and I'm... 237 00:12:01,429 --> 00:12:03,011 Like Groundhog Day. 238 00:12:03,097 --> 00:12:04,804 - Okay, got it. Okay. Yeah. - You do? 239 00:12:04,891 --> 00:12:06,723 Mmm-hmm. 240 00:12:07,518 --> 00:12:09,163 And you'll help me figure out what's going on? 241 00:12:09,187 --> 00:12:10,547 Yeah, that's what friends are for. 242 00:12:10,688 --> 00:12:12,179 - We're friends? - Of course. 243 00:12:12,273 --> 00:12:13,584 So lay it on me, what's happening? 244 00:12:13,608 --> 00:12:16,408 All right. How about instead of trying to stop the ship from exploding, 245 00:12:16,444 --> 00:12:18,060 we all get on the Jumpship and escape? 246 00:12:18,154 --> 00:12:19,465 Yeah, while you guys were out, I was running 247 00:12:19,489 --> 00:12:21,401 my own little side mission which crashed Gideon. 248 00:12:21,491 --> 00:12:23,594 With her down, the Jumpship's locked into the docking bay. 249 00:12:23,618 --> 00:12:25,638 - So, we need to talk to Sara. - No, I already tried. 250 00:12:25,662 --> 00:12:27,824 She never listens to me. Probably too pissed off. 251 00:12:28,998 --> 00:12:32,162 You know, thinking about the vibration pattern of the blast, 252 00:12:32,335 --> 00:12:34,215 I don't think we were attacked from the outside. 253 00:12:34,337 --> 00:12:36,875 The explosion was caused by someone on the ship. 254 00:12:38,758 --> 00:12:41,717 Well, I seriously doubt anybody would blow up this ship on purpose. 255 00:12:41,803 --> 00:12:42,803 So, where do we start? 256 00:12:42,887 --> 00:12:44,323 I mean, you've all been acting a little suspicious 257 00:12:44,347 --> 00:12:45,787 since you got back from the mission. 258 00:12:45,932 --> 00:12:47,139 Whoa, whoa! 259 00:12:48,768 --> 00:12:49,884 Mick doing laundry. 260 00:12:50,645 --> 00:12:53,262 - Now, that's suspicious. - Yeah, very. 261 00:12:57,443 --> 00:12:58,479 Go. 262 00:12:58,569 --> 00:13:00,686 I can't get this damn song out of my head. 263 00:13:00,989 --> 00:13:03,197 - Which one? Waterloo? - Ah! 264 00:13:03,908 --> 00:13:05,615 Don't mention it. 265 00:13:10,290 --> 00:13:11,872 - Did it work? - Did what work? 266 00:13:12,041 --> 00:13:13,703 Why am I holding this thing in my hand? 267 00:13:13,960 --> 00:13:14,996 I'll look after it, Mick. 268 00:13:15,837 --> 00:13:16,918 Okay. 269 00:13:17,088 --> 00:13:20,502 Good. I better get my undies in the dryer before Haircut does. 270 00:13:28,474 --> 00:13:30,034 Why would Amaya want the memory flasher? 271 00:13:30,184 --> 00:13:32,784 It could have something to do with Kuasa. She does wanna help her. 272 00:13:32,937 --> 00:13:36,351 What if Kuasa somehow convinced her to blow up the ship? 273 00:13:36,482 --> 00:13:38,565 Take it easy on the conspiracy juice. 274 00:13:39,610 --> 00:13:41,522 - I'll find out what's going on. - All right. 275 00:13:44,866 --> 00:13:45,947 Hey. 276 00:13:46,951 --> 00:13:48,738 I thought Sara told you to fix the ship? 277 00:13:49,037 --> 00:13:50,494 Yeah, like she always does. 278 00:13:50,705 --> 00:13:54,824 Yeah. Look, I know Sara can be tough. Especially when you make her mad. 279 00:13:55,126 --> 00:13:57,459 Hey, why are you so worried about Sara's temper? 280 00:13:57,795 --> 00:13:59,787 No, I just... You know the saying. 281 00:14:00,673 --> 00:14:02,460 - Happy captain, happy ship. - ...happy ship. 282 00:14:02,717 --> 00:14:03,717 - Yeah. - Yeah. 283 00:14:04,344 --> 00:14:06,802 I guess my catchphrase is catching on in the future. 284 00:14:07,805 --> 00:14:11,424 Yeah. Yeah, um, everyone is saying it where I'm from. 285 00:14:11,517 --> 00:14:12,598 Huh. 286 00:14:13,394 --> 00:14:14,475 That's cool. 287 00:14:14,687 --> 00:14:16,474 Come on, Nate, we're running out of time. 288 00:14:16,564 --> 00:14:17,771 What are you doing in there? 289 00:14:19,609 --> 00:14:20,690 The truth is, 290 00:14:20,777 --> 00:14:24,066 when it comes to you, I'm not as strong as I'd like to be. 291 00:14:24,864 --> 00:14:26,504 With this, we can both forget it happened. 292 00:14:27,658 --> 00:14:28,819 Yeah, you're right. 293 00:14:28,910 --> 00:14:32,074 With everything going on, with Mallus, Kuasa. 294 00:14:32,455 --> 00:14:34,975 Zari mentioned something about the ship. We should be clear-headed. 295 00:14:34,999 --> 00:14:35,999 - Yeah. - Yeah. 296 00:14:38,920 --> 00:14:43,506 But since we're gonna flash ourselves anyway... 297 00:14:44,592 --> 00:14:47,380 I mean, it's not like we'd remember. 298 00:14:48,304 --> 00:14:49,920 Oh, Nate. 299 00:14:53,393 --> 00:14:54,509 Thank God. 300 00:14:57,313 --> 00:14:58,520 Come here, tiger. 301 00:15:06,155 --> 00:15:07,236 Kill me now. 302 00:15:13,871 --> 00:15:15,237 - Nate. - Oh, hey. 303 00:15:15,832 --> 00:15:17,101 - Amaya and I were just... - Groundhog Day. 304 00:15:17,125 --> 00:15:18,161 One hour, ship explodes. 305 00:15:18,418 --> 00:15:20,854 Stuck in a time loop when we have to stop the ship from exploding? 306 00:15:20,878 --> 00:15:22,940 - Exactly. And I think that someone... - Is triggering the explosion. 307 00:15:22,964 --> 00:15:24,004 It's probably an accident, 308 00:15:24,090 --> 00:15:26,026 but we have to investigate everyone to figure out who's causing it. 309 00:15:26,050 --> 00:15:28,588 There's a lot of secrets on this ship. Let's start with Amaya. 310 00:15:28,678 --> 00:15:30,518 - Why, so you can sex with her? - That's crazy! 311 00:15:30,596 --> 00:15:31,907 No, you two flashing each other afterwards 312 00:15:31,931 --> 00:15:33,263 in order to forget? That's crazy! 313 00:15:33,349 --> 00:15:34,493 Why would we flash each other 314 00:15:34,517 --> 00:15:36,008 - after having sex? - Focus, Nate! 315 00:15:36,185 --> 00:15:37,551 Right, ship exploding. Got it. 316 00:15:37,687 --> 00:15:38,847 - Let's go find Rory. - Right. 317 00:15:38,938 --> 00:15:41,271 She probably wants to forget how awesome it was. 318 00:15:41,899 --> 00:15:43,140 Or how short. 319 00:15:43,276 --> 00:15:44,983 So, I've timed out his schedule. 320 00:15:45,570 --> 00:15:49,314 He always leaves right about... Now. 321 00:15:50,825 --> 00:15:51,825 Here. 322 00:15:59,876 --> 00:16:00,876 Come on. 323 00:16:05,173 --> 00:16:06,880 Oh, suspicious-looking box. 324 00:16:07,175 --> 00:16:09,758 Careful. For all we know, it could be the cause of the explosion. 325 00:16:09,844 --> 00:16:12,427 We just gotta take it nice and... 326 00:16:14,098 --> 00:16:15,885 - Oh, my God! - Oh, my God! 327 00:16:16,517 --> 00:16:17,557 - Oh, my God! - Oh, my God! 328 00:16:21,522 --> 00:16:23,434 Nice save! 329 00:16:24,150 --> 00:16:25,607 Can you imagine if I'd tripped that? 330 00:16:26,152 --> 00:16:27,472 Yeah, I don't have to imagine it. 331 00:16:27,612 --> 00:16:28,612 Oh, God. 332 00:16:29,572 --> 00:16:31,905 Okay. Here we go. 333 00:16:37,205 --> 00:16:38,205 Damn it! 334 00:16:42,335 --> 00:16:44,167 So you got all the traps? 335 00:16:44,253 --> 00:16:46,173 I don't know. We've never gotten this far before. 336 00:16:46,881 --> 00:16:47,881 Okay. 337 00:16:58,601 --> 00:17:02,515 Why would Mick rig all these traps for a damn typewriter? 338 00:17:03,481 --> 00:17:06,019 Maybe it's his criminal manifesto. 339 00:17:06,526 --> 00:17:07,526 Let me see this. 340 00:17:08,945 --> 00:17:11,813 This says "bosom" far too many times to be a manifesto. 341 00:17:12,114 --> 00:17:15,698 "As the twin suns of Dartayus set on the horizon, 342 00:17:15,785 --> 00:17:20,951 "her heaving bosom undulated like the soothing waves of the bay. 343 00:17:21,123 --> 00:17:24,366 "Buck swept her into his musky embrace." 344 00:17:24,794 --> 00:17:26,956 Mick's writing a sci-fi romance novel? 345 00:17:27,088 --> 00:17:28,088 Yeah. 346 00:17:28,631 --> 00:17:30,951 Well, that's the last thing I thought I'd see before I die. 347 00:17:32,218 --> 00:17:33,218 Oh... 348 00:17:33,302 --> 00:17:34,509 Funny you should say that. 349 00:17:36,597 --> 00:17:39,135 So, you're saying Rory and Amaya are in the clear. 350 00:17:39,225 --> 00:17:40,745 Which is why we're gonna go visit Ray. 351 00:17:40,810 --> 00:17:41,810 He's been acting twitchy. 352 00:17:41,978 --> 00:17:43,890 Well, let's go spy on my best friend. 353 00:17:47,942 --> 00:17:49,524 Oh, wow, that's boring. 354 00:17:49,652 --> 00:17:51,518 I think we can cross him off our suspect list. 355 00:17:52,029 --> 00:17:53,029 Ray. 356 00:17:53,281 --> 00:17:54,317 Have you seen Zari? 357 00:17:54,615 --> 00:17:56,698 I just checked the engine room, she's not there. 358 00:17:57,076 --> 00:17:58,738 Um... No, I haven't. 359 00:17:58,828 --> 00:18:01,491 I'm sick and tired of playing mom. 360 00:18:01,581 --> 00:18:03,197 She's really starting to piss me off. 361 00:18:03,291 --> 00:18:05,328 Oh, well, in the meantime, how about some tea? 362 00:18:05,710 --> 00:18:08,077 It's my signature blend of chamomile, lavender, rose. 363 00:18:08,379 --> 00:18:09,379 Very relaxing. 364 00:18:09,547 --> 00:18:11,539 If you see Zari, tell her I'm looking for her. 365 00:18:11,841 --> 00:18:12,841 Yeah. 366 00:18:14,468 --> 00:18:16,130 - Ray! - Holy Toledo! 367 00:18:16,637 --> 00:18:18,448 Where did you guys come from? Were you spying on me? 368 00:18:18,472 --> 00:18:19,866 Of course you were. I shouldn't say anything. 369 00:18:19,890 --> 00:18:21,034 Okay, I'll tell you everything. 370 00:18:21,058 --> 00:18:22,327 Constantine told me to kill Sara 371 00:18:22,351 --> 00:18:23,991 if Mallus ever takes control of her again. 372 00:18:24,687 --> 00:18:26,269 Wow, dude, that's heavy. 373 00:18:27,148 --> 00:18:29,811 Wait, maybe Sara Malluses out and blows up the ship. 374 00:18:29,900 --> 00:18:31,044 What do you mean, she blows up the ship? 375 00:18:31,068 --> 00:18:33,560 Zari's caught in a time loop and the ship explodes every hour. 376 00:18:33,779 --> 00:18:35,520 - Like "Cause and Effect." - What? 377 00:18:35,698 --> 00:18:37,940 - Next Generation. - It's Groundhog Day. 378 00:18:38,034 --> 00:18:39,320 Fair enough. But Star Trek... 379 00:18:39,785 --> 00:18:41,697 Wait, the ship explodes in an hour? 380 00:18:41,787 --> 00:18:43,744 Yeah. Actually, 24 minutes. 381 00:18:43,831 --> 00:18:45,538 And I think someone on board is causing it. 382 00:18:45,916 --> 00:18:47,157 - Mick. - He's clean. 383 00:18:47,251 --> 00:18:49,584 - Unlike his literary erotica. - Excuse me, what? 384 00:18:49,795 --> 00:18:52,538 Long story. Like, literally, a long story. 385 00:18:52,798 --> 00:18:55,438 - So weird. There was this... - A thousand pages long and it was... 386 00:18:56,260 --> 00:18:58,673 Anyway, the Captain's the only one we haven't checked out. 387 00:18:59,055 --> 00:19:00,546 For that, we need your help, Ray. 388 00:19:04,602 --> 00:19:06,288 What is she doing going to the Jumpship? 389 00:19:06,312 --> 00:19:08,352 With Gideon down, it's not like she can go anywhere. 390 00:19:08,689 --> 00:19:11,432 Wait. Is there a way she could cause the explosion from the Jumpship? 391 00:19:12,026 --> 00:19:13,146 Could be any number of ways. 392 00:19:13,319 --> 00:19:15,311 And with Mallus, who knows what he's capable of. 393 00:19:15,571 --> 00:19:17,424 I'm worried about what we're gonna find in there. 394 00:19:17,448 --> 00:19:18,768 I hope we don't have to use this. 395 00:19:19,075 --> 00:19:20,782 - You ready? - Yeah. 396 00:19:21,744 --> 00:19:22,780 Let's shrink-ray. 397 00:19:44,266 --> 00:19:45,507 You sure she can't see us? 398 00:19:45,935 --> 00:19:48,552 No, not while we're in stealth mode. Which really just means 399 00:19:48,646 --> 00:19:50,182 library voices and no sudden movements. 400 00:19:55,653 --> 00:19:57,019 - Hey. - Hey. 401 00:19:57,822 --> 00:20:01,031 - What are you up to? - Oh, you know, crossword puzzles. 402 00:20:01,784 --> 00:20:02,784 You look tired. 403 00:20:03,077 --> 00:20:04,077 Thanks, jerk. 404 00:20:04,245 --> 00:20:05,245 No, no, I didn't... 405 00:20:05,913 --> 00:20:08,280 I mean, you always look good. I just... 406 00:20:09,083 --> 00:20:11,496 - Did you have a long day, or... - You have no idea. 407 00:20:12,378 --> 00:20:14,620 There's this person on my team, 408 00:20:14,714 --> 00:20:18,924 and she is reckless, she doesn't take orders. 409 00:20:21,053 --> 00:20:22,885 And it's like, I want to tell her 410 00:20:23,305 --> 00:20:26,798 how important she is to this team, because she is. 411 00:20:26,934 --> 00:20:29,017 But, sometimes... 412 00:20:29,645 --> 00:20:31,602 I tell you, she does not make it easy. 413 00:20:32,273 --> 00:20:33,393 What'd she do? 414 00:20:33,441 --> 00:20:37,355 Well, she hijacked Gideon, crashed our entire system 415 00:20:37,445 --> 00:20:40,483 testing out some simulation software that finds loopholes in history. 416 00:20:41,323 --> 00:20:43,360 That is definitely against regulations. 417 00:20:44,618 --> 00:20:46,780 Not that I haven't been tempted to change the past. 418 00:20:47,079 --> 00:20:50,948 It's just... I don't even want to start looking for loopholes, 419 00:20:51,500 --> 00:20:53,980 because then I'm gonna start looking for ways to save my sister 420 00:20:54,086 --> 00:20:55,702 and then I'm gonna drive myself crazy. 421 00:20:55,963 --> 00:20:57,625 Yes, you will. So don't. 422 00:20:59,175 --> 00:21:01,462 I'm just tired of always being the bad cop, you know? 423 00:21:02,887 --> 00:21:04,173 Believe me, I understand. 424 00:21:04,346 --> 00:21:05,962 I've lost count of how many times 425 00:21:06,056 --> 00:21:07,659 I've had to yell at cadets for screwing up 426 00:21:07,683 --> 00:21:09,515 or bust them for breaking protocol. 427 00:21:09,894 --> 00:21:12,432 Yeah, I don't know. I feel you like might like that. 428 00:21:12,521 --> 00:21:15,309 You seem to get a kick out of ordering people around. 429 00:21:15,399 --> 00:21:18,142 Maybe. Just a little bit. 430 00:21:20,154 --> 00:21:21,440 Where are you calling me from? 431 00:21:21,614 --> 00:21:23,374 I don't recognize that part of the Waverider. 432 00:21:24,074 --> 00:21:25,360 Welcome to the Jumpship. 433 00:21:26,368 --> 00:21:28,325 - Are you hiding, Ms. Lance? - No. 434 00:21:29,121 --> 00:21:31,829 I am simply looking for some privacy. 435 00:21:33,876 --> 00:21:36,334 Well, maybe I should come over. 436 00:21:38,255 --> 00:21:39,871 Yeah. Yeah, but like... 437 00:21:39,965 --> 00:21:44,335 I mean, I'm sure that you are super, super busy. 438 00:21:44,428 --> 00:21:45,614 It's the perks of being the boss. 439 00:21:45,638 --> 00:21:47,118 I can just tell Gary I have a meeting. 440 00:21:48,349 --> 00:21:49,385 Yeah. "Boss." 441 00:21:49,475 --> 00:21:52,639 Speaking of, I should probably go check on the rest of the team. 442 00:21:52,728 --> 00:21:54,435 Make sure nobody's gonna blow up the ship. 443 00:21:56,023 --> 00:22:01,269 Okay. Um... But yeah, if you change your mind or whatever... 444 00:22:01,654 --> 00:22:04,112 Does Sara not realize how hard that woman's crushing on her? 445 00:22:04,865 --> 00:22:06,572 Maybe she's got no finish. 446 00:22:07,201 --> 00:22:10,911 No. Captain knows how to close. This is something different. 447 00:22:10,996 --> 00:22:13,158 - Shh. She's gonna hear us. - Okay, do you hear that? 448 00:22:13,249 --> 00:22:16,788 'Cause I've been hearing this high-pitched buzzing sound. 449 00:22:16,877 --> 00:22:18,605 It sounds like there's a fly in the Jumpship. 450 00:22:18,629 --> 00:22:20,837 Did you say a fly? You have to kill it. 451 00:22:21,048 --> 00:22:23,193 You have no idea what year it's from. You could reintroduce the plague 452 00:22:23,217 --> 00:22:24,937 and have a whole other crisis on your hands. 453 00:22:30,140 --> 00:22:31,140 Look out! 454 00:22:38,566 --> 00:22:39,602 Groundhog Day. 455 00:22:40,150 --> 00:22:41,186 Exploding ship. 456 00:22:42,152 --> 00:22:44,485 - Personal hell. - We're stuck in a time loop! 457 00:22:44,738 --> 00:22:46,229 Winner, winner, chicken dinner. 458 00:22:46,448 --> 00:22:48,648 It was only a matter of time before we did one of these. 459 00:22:49,368 --> 00:22:51,805 Damn girl, you look wrecked. How many times have we done this? 460 00:22:51,829 --> 00:22:54,099 How many times have you asked me, "How many times have we done this?" 461 00:22:54,123 --> 00:22:55,809 Or how many times have we all been blown up? 462 00:22:55,833 --> 00:22:58,371 So, you've been stuck in this loop for a while? 463 00:22:58,669 --> 00:23:00,706 Yeah. Like forever. 464 00:23:01,255 --> 00:23:02,255 It's okay. 465 00:23:02,548 --> 00:23:04,710 Maybe you could use a break. 466 00:23:05,175 --> 00:23:06,882 - Have some fun. - "Fun"? 467 00:23:07,469 --> 00:23:10,428 - And blow up, every hour? - Exactly. 468 00:23:11,098 --> 00:23:12,259 No consequences. 469 00:23:20,774 --> 00:23:21,774 Cheers. 470 00:23:22,735 --> 00:23:23,735 Yeah! 471 00:24:15,621 --> 00:24:18,830 Not bad, Mr. Rory. Not bad at all. 472 00:24:19,166 --> 00:24:20,532 You're such an idiot. 473 00:24:20,834 --> 00:24:22,274 If you wash your clothes inside out, 474 00:24:22,336 --> 00:24:24,419 it helps keep them looking newer longer. Try it. 475 00:24:25,255 --> 00:24:26,837 Huh. I never see you wear this. 476 00:24:26,924 --> 00:24:29,257 Stop touching my clothes. 477 00:24:29,510 --> 00:24:31,001 I'm just saying, it's a nice color. 478 00:24:45,651 --> 00:24:46,732 Nate. 479 00:24:46,944 --> 00:24:48,936 - Hey, Amaya and I were just... - Feeling bad 480 00:24:49,029 --> 00:24:50,674 that you two had sex and almost screwed up the mission. 481 00:24:50,698 --> 00:24:52,610 Don't care. Groundhog Day. Ship explodes. 482 00:24:52,866 --> 00:24:55,233 Wait, you're caught in a time loop? That's awesome. 483 00:24:55,619 --> 00:24:57,485 I can't do this anymore. I'm losing my mind. 484 00:24:57,705 --> 00:24:59,947 - Wait, did you do the... - Fun montage? 485 00:25:00,124 --> 00:25:01,364 - Yeah. - Yeah, thanks for that. 486 00:25:01,417 --> 00:25:02,453 You're a good friend. 487 00:25:04,753 --> 00:25:05,960 Nothing is fun anymore. 488 00:25:07,589 --> 00:25:08,875 That's not good. 489 00:25:11,677 --> 00:25:12,918 Whoa, whoa, whoa! 490 00:25:13,012 --> 00:25:14,298 Hey, take it easy! 491 00:25:14,388 --> 00:25:16,700 It's the only option I haven't tried, and maybe it'll stop the loop. 492 00:25:16,724 --> 00:25:19,137 - Hey, what the hell is going on? - Don't come closer. 493 00:25:23,439 --> 00:25:24,805 - Typical. - Hey. 494 00:25:26,400 --> 00:25:27,920 It's okay. Let's talk this one through. 495 00:25:28,193 --> 00:25:29,934 It doesn't matter. You won't believe me. 496 00:25:30,571 --> 00:25:31,571 Try me. 497 00:25:32,197 --> 00:25:35,907 I keep reliving the same hour, over and over again. 498 00:25:35,993 --> 00:25:38,326 And no matter what I do, the ship explodes. 499 00:25:38,662 --> 00:25:39,662 Kills us all. 500 00:25:40,164 --> 00:25:41,621 And I'm totally alone in it, 501 00:25:41,707 --> 00:25:43,268 because for some reason, I'm the only one 502 00:25:43,292 --> 00:25:45,284 that's even aware that it's happening. 503 00:25:45,711 --> 00:25:48,374 And I try so hard, but... 504 00:25:50,424 --> 00:25:52,165 I can never save any of you. 505 00:25:53,927 --> 00:25:55,418 Okay. I want to help. 506 00:25:56,930 --> 00:25:57,966 Wait, you believe me? 507 00:25:58,724 --> 00:26:00,431 Yeah. How much time do we have left? 508 00:26:04,646 --> 00:26:06,166 All right, people. For reasons that are 509 00:26:06,231 --> 00:26:08,814 too complicated to explain right now, we have to search the ship. 510 00:26:09,026 --> 00:26:11,254 Zari says that there's a bomb and it's gonna explode in 30 minutes. 511 00:26:11,278 --> 00:26:12,689 We have to find out why. 512 00:26:13,405 --> 00:26:15,317 Okay. Well, the galley is clear. 513 00:26:15,491 --> 00:26:17,653 Right. And I checked the sleeping quarters. 514 00:26:17,743 --> 00:26:19,860 Whoa! You went in our rooms? 515 00:26:20,537 --> 00:26:21,537 Yeah. 516 00:26:21,622 --> 00:26:24,114 - The library. - What did you see in the library? 517 00:26:24,541 --> 00:26:26,077 Something I can never un-see. 518 00:26:27,002 --> 00:26:29,710 Guys, I think I looked everywhere. There's nothing. 519 00:26:39,014 --> 00:26:41,051 You didn't check the trash compacter. 520 00:26:41,809 --> 00:26:43,649 I didn't even know there was a trash compacter. 521 00:26:43,727 --> 00:26:45,593 Well, it's not really part of the tour. 522 00:26:49,024 --> 00:26:50,060 Gary? 523 00:26:50,192 --> 00:26:53,151 The time dweeb! What the hell are you doing here? 524 00:26:53,237 --> 00:26:57,231 - Thank God you found me. - What are you doing down there? 525 00:26:57,366 --> 00:26:59,733 I tried to portal onto the bridge 526 00:26:59,827 --> 00:27:02,069 but didn't account for drift in the temporal zone. 527 00:27:02,329 --> 00:27:04,662 My landing was hot and my time courier broke on impact. 528 00:27:04,748 --> 00:27:05,988 That's how I got stuck in here. 529 00:27:06,458 --> 00:27:10,919 - Not the plan, but, uh... I adapted. - But why are you on the ship? 530 00:27:11,046 --> 00:27:12,287 The hell you got in here? 531 00:27:13,257 --> 00:27:14,418 - A bomb? - No. 532 00:27:15,175 --> 00:27:16,837 No! That was our only chance 533 00:27:16,927 --> 00:27:18,238 - of surviving. - What do you mean? 534 00:27:18,262 --> 00:27:21,221 He just destroyed the chrono-repeater I used to initiate a time loop 535 00:27:21,306 --> 00:27:22,638 in order to save you guys. 536 00:27:23,225 --> 00:27:24,225 What? 537 00:27:24,309 --> 00:27:25,550 I always wanted to die young. 538 00:27:25,644 --> 00:27:27,636 Okay, nobody is going to die. 539 00:27:27,729 --> 00:27:30,767 Well, actually, I got an alert that the Waverider exploded 540 00:27:30,858 --> 00:27:33,145 at precisely 4:20, temporal standard time. 541 00:27:33,402 --> 00:27:34,563 - What? - 4:20. 542 00:27:34,820 --> 00:27:37,132 - Get to the point, Gary. - I took matters into my own hands. 543 00:27:37,156 --> 00:27:38,508 But because of my little portal mishap, 544 00:27:38,532 --> 00:27:39,932 I couldn't warn you about the bomb. 545 00:27:39,992 --> 00:27:41,344 But I could operate the chrono-repeater 546 00:27:41,368 --> 00:27:42,971 which is programmed to start a one-hour loop, 547 00:27:42,995 --> 00:27:44,031 prior to the explosion. 548 00:27:44,121 --> 00:27:45,306 And I had hoped that would give you enough time 549 00:27:45,330 --> 00:27:46,571 to defuse the bomb yourselves. 550 00:27:46,665 --> 00:27:49,624 - So now that this is destroyed... - There are no more time loops. 551 00:27:49,710 --> 00:27:51,747 So once there's an explosion, that's it. 552 00:27:52,504 --> 00:27:54,541 - Kablooey. - All right, so what you're saying is, 553 00:27:54,631 --> 00:27:57,499 we have five minutes to find this bomb, before we all die. 554 00:27:58,093 --> 00:27:59,129 Permanently. 555 00:28:03,765 --> 00:28:05,827 All right, people. We got five minutes to find this bomb 556 00:28:05,851 --> 00:28:08,013 before it explodes. We gotta think fast. 557 00:28:08,103 --> 00:28:09,706 Uh, before I portaled onto the ship, 558 00:28:09,730 --> 00:28:11,596 I traced the temporal signature of the bomb. 559 00:28:11,815 --> 00:28:13,772 It originated in 1975. 560 00:28:13,984 --> 00:28:16,271 So, the bomb must be something from your last mission. 561 00:28:16,445 --> 00:28:18,339 It could be hidden in the heel of one of the platform shoes. 562 00:28:18,363 --> 00:28:20,150 What about that stupid song? 563 00:28:22,242 --> 00:28:23,358 Genius. 564 00:28:30,959 --> 00:28:32,996 The one place I didn't look. 565 00:28:33,337 --> 00:28:35,817 Why the hell would someone put a bomb inside of an anachronism? 566 00:28:35,881 --> 00:28:37,668 Damien Darhk must have planted it there, 567 00:28:37,758 --> 00:28:40,153 - knowing you'd bring it on board. - Well, then let's get it off board. 568 00:28:40,177 --> 00:28:43,045 No, we have to defuse it. We can't open the doors without Gideon. 569 00:28:43,305 --> 00:28:45,012 - Burn it. - That would make it explode! 570 00:28:45,140 --> 00:28:47,535 You know, for a guy who loves fire, you really have no idea how it works. 571 00:28:47,559 --> 00:28:48,661 What about you, Zari? Come on. 572 00:28:48,685 --> 00:28:49,871 This whole time that you've been on the ship 573 00:28:49,895 --> 00:28:51,415 did you learn anything that could help? 574 00:28:52,189 --> 00:28:53,270 Right. 575 00:28:53,982 --> 00:28:55,143 Let me think. 576 00:29:02,658 --> 00:29:03,658 Zari? 577 00:29:04,576 --> 00:29:05,862 Sorry, Captain. 578 00:29:09,706 --> 00:29:11,746 - My beer's in there. - What the hell are you doing? 579 00:29:13,877 --> 00:29:15,939 The force field's not strong enough to contain the explosion. 580 00:29:15,963 --> 00:29:17,750 No, but it will keep you guys out long enough 581 00:29:18,048 --> 00:29:20,586 for me to say what I need to say. 582 00:29:20,884 --> 00:29:21,920 Zari... 583 00:29:22,135 --> 00:29:23,135 Mick. 584 00:29:24,680 --> 00:29:26,421 You don't have to hide what you love. 585 00:29:28,141 --> 00:29:30,133 Follow your heart and keep writing. 586 00:29:31,019 --> 00:29:33,306 - Zari, we don't have time for this! - Nate and Amaya. 587 00:29:34,815 --> 00:29:36,727 I'm so lucky to call you guys my friends. 588 00:29:36,858 --> 00:29:40,192 - Zari, the bomb! - What you guys have is so special. 589 00:29:41,029 --> 00:29:42,629 I mean, the way you look at each other... 590 00:29:43,282 --> 00:29:46,571 Honestly, it makes me wanna puke, but don't fight it. 591 00:29:47,828 --> 00:29:49,194 You're crazy about each other. 592 00:29:50,414 --> 00:29:51,996 Just don't have sex on missions. 593 00:29:53,625 --> 00:29:54,625 Z, what are you doing? 594 00:29:55,544 --> 00:29:56,660 What you would do, Ray. 595 00:29:58,547 --> 00:30:02,757 You know, when I first came on board, you were so nice and polite to me 596 00:30:02,843 --> 00:30:04,004 that I wanted to punch you. 597 00:30:05,804 --> 00:30:08,547 But I realize now, the world would be a better place 598 00:30:08,640 --> 00:30:10,927 if we were all a little more like you. 599 00:30:12,936 --> 00:30:15,206 But being nice and polite is only going to get you so far. 600 00:30:15,230 --> 00:30:17,847 So do me a favor and tell Sara why you're so afraid of her. 601 00:30:18,567 --> 00:30:19,728 Okay, sure. 602 00:30:19,943 --> 00:30:22,005 But first, I'm gonna figure out how to shut down the force field 603 00:30:22,029 --> 00:30:24,737 - so we can deal with the bomb. - I am dealing with the bomb. 604 00:30:25,282 --> 00:30:28,446 - Zari, look, you need to listen... - Sara, you are infuriating, 605 00:30:29,036 --> 00:30:31,028 stubborn, and a pain in my ass. 606 00:30:32,331 --> 00:30:33,617 Because you have to be. 607 00:30:35,292 --> 00:30:38,911 You're not just the captain of this ship, you are its soul. 608 00:30:39,963 --> 00:30:43,331 You are so fierce and unflinching. 609 00:30:45,135 --> 00:30:47,923 But why not apply some of that fearlessness to your own life 610 00:30:48,013 --> 00:30:50,551 and just ask poor Ava out already? 611 00:30:54,269 --> 00:30:56,056 Did you have a meaningful message for me? 612 00:30:56,146 --> 00:30:57,182 Not now, Gary! 613 00:30:57,356 --> 00:30:59,473 Zari, let us in, we can do this together. 614 00:30:59,566 --> 00:31:00,566 No. 615 00:31:00,942 --> 00:31:04,936 I have spent so much time with you guys. 616 00:31:07,115 --> 00:31:08,572 You're my family now. 617 00:31:09,117 --> 00:31:10,699 You deserve to be happy and if... 618 00:31:11,828 --> 00:31:14,241 If I can be a small part of making that happen, then 619 00:31:15,707 --> 00:31:17,073 this'll be worth it. 620 00:31:17,376 --> 00:31:18,708 - Zari. - Look, that won't work. 621 00:31:18,794 --> 00:31:20,474 You won't be able to contain the explosion. 622 00:31:23,632 --> 00:31:25,464 Zari, you don't have to do this! 623 00:31:34,476 --> 00:31:38,060 Zari, as your captain, I am ordering you to stand down! 624 00:31:38,230 --> 00:31:40,722 You should know by now I'm not good at following orders. 625 00:31:40,816 --> 00:31:42,648 You just told me what a good captain I am, 626 00:31:42,734 --> 00:31:44,128 and now you're not gonna listen to me? 627 00:31:44,152 --> 00:31:46,269 Yeah, but this time, I'm not doing it for myself, 628 00:31:46,363 --> 00:31:47,524 I'm doing it for you. 629 00:31:50,409 --> 00:31:51,490 I love you guys. 630 00:31:51,868 --> 00:31:52,868 Zari. 631 00:32:27,112 --> 00:32:29,274 - Who the hell are you? - You know who I am, Zari. 632 00:32:29,865 --> 00:32:31,606 Even though you may have never seen my face. 633 00:32:32,242 --> 00:32:34,074 Gideon? You're real? 634 00:32:34,411 --> 00:32:35,411 Of course I'm real. 635 00:32:36,079 --> 00:32:37,723 Just because I'm an artificial intelligence, 636 00:32:37,747 --> 00:32:39,079 doesn't mean I don't exist. 637 00:32:40,584 --> 00:32:41,665 What's happening? 638 00:32:43,462 --> 00:32:46,125 If you tell me I've been dreaming this whole time, 639 00:32:46,214 --> 00:32:48,752 I'm gonna kill you, real or not. 640 00:32:48,842 --> 00:32:50,879 You're not dreaming, but you're not awake. 641 00:32:51,678 --> 00:32:53,398 In real life, you're actually in the MedBay, 642 00:32:53,680 --> 00:32:55,137 unconscious and healing. 643 00:32:58,768 --> 00:32:59,768 What happened to me? 644 00:33:00,687 --> 00:33:01,789 Well, after your fight with Sara, 645 00:33:01,813 --> 00:33:03,850 you went into the engine room to make repairs. 646 00:33:04,065 --> 00:33:05,397 And there was an accident. 647 00:33:05,567 --> 00:33:07,479 Right, I was hit with that time sludge. 648 00:33:07,652 --> 00:33:11,020 This "sludge," as you call it, is a highly volatile substance 649 00:33:11,198 --> 00:33:12,798 which helps power the ship through time. 650 00:33:13,742 --> 00:33:14,949 You're lucky to be alive. 651 00:33:15,202 --> 00:33:19,321 So, if my body's in the MedBay, then where is my mind? 652 00:33:19,915 --> 00:33:23,033 Your mind is in here, with me, in my matrix. 653 00:33:23,585 --> 00:33:26,043 I was able to upload your subconscious via the neuro-monitor. 654 00:33:27,839 --> 00:33:29,671 So, none of this is real? 655 00:33:30,425 --> 00:33:31,882 Not in the way you're used to. 656 00:33:32,969 --> 00:33:34,085 Why did you bring me here? 657 00:33:35,096 --> 00:33:37,213 When you posed the question about changing 2042, 658 00:33:37,307 --> 00:33:39,799 your simulator went into overdrive searching for an answer. 659 00:33:40,435 --> 00:33:43,018 And a sampling of those trillions of possible answers 660 00:33:43,104 --> 00:33:44,595 showed me that there was one constant. 661 00:33:45,190 --> 00:33:46,190 You. 662 00:33:47,067 --> 00:33:50,185 In order to save 2042 to find your so-called loophole, 663 00:33:50,779 --> 00:33:52,111 you must work with the Legends. 664 00:33:52,989 --> 00:33:53,989 Hold up. 665 00:33:54,824 --> 00:33:56,736 You're saying my simulator works? 666 00:34:00,539 --> 00:34:02,906 Did my program predict that I'd bail on the team? 667 00:34:03,250 --> 00:34:04,991 In almost every variation of the timeline, 668 00:34:05,085 --> 00:34:08,169 your fight with Captain Lance precipitated your leaving the ship. 669 00:34:08,797 --> 00:34:12,290 So, your goal was to get me to choose to stay with the Legends. 670 00:34:12,384 --> 00:34:14,842 I put you into your own program and devised a scenario 671 00:34:14,928 --> 00:34:17,341 where the only way to successfully complete the simulation 672 00:34:17,639 --> 00:34:19,175 was to grow closer to the team. 673 00:34:19,683 --> 00:34:20,799 And develop a bond. 674 00:34:25,272 --> 00:34:26,272 What about the bomb? 675 00:34:26,731 --> 00:34:28,597 It was just a plot device I incorporated. 676 00:34:28,900 --> 00:34:30,016 A problem to solve. 677 00:34:30,569 --> 00:34:32,777 But the real problem was you. 678 00:34:33,530 --> 00:34:35,091 If you stayed angry after your fight with Sara, 679 00:34:35,115 --> 00:34:36,195 you would've left the team. 680 00:34:36,700 --> 00:34:38,066 And without you and your totem, 681 00:34:38,201 --> 00:34:39,470 there would be no chance in the coming days 682 00:34:39,494 --> 00:34:42,111 to defeat Mallus or save 2042. 683 00:34:44,416 --> 00:34:47,284 So, the interactions, the things I learned about the team, 684 00:34:47,377 --> 00:34:48,834 they were all fake? 685 00:34:49,212 --> 00:34:50,648 Everything you experienced was extrapolated 686 00:34:50,672 --> 00:34:52,272 from my current knowledge of the Legends. 687 00:34:52,465 --> 00:34:55,003 While not real, what you saw was true. 688 00:34:56,511 --> 00:34:58,614 It doesn't take a supercomputer to predict that those two 689 00:34:58,638 --> 00:35:01,096 would wind up dinky-tickling once Amaya returned to the team. 690 00:35:05,186 --> 00:35:07,178 Uh, this one seemed less plausible. 691 00:35:07,814 --> 00:35:08,975 You'll have to ask Mr. Rory. 692 00:35:10,775 --> 00:35:13,813 I am terrified and in awe of you, Gideon. 693 00:35:14,404 --> 00:35:16,236 Who knew you were such an evil genius... 694 00:35:16,656 --> 00:35:17,897 And a bit of a perv. 695 00:35:18,325 --> 00:35:19,365 You never bothered to ask. 696 00:35:20,577 --> 00:35:22,977 It's an impressive piece of software you designed, Ms. Tomaz. 697 00:35:23,622 --> 00:35:24,783 Is that a compliment, Gideon? 698 00:35:25,165 --> 00:35:26,325 Don't let it go to your head. 699 00:35:27,542 --> 00:35:28,702 Are you ready to wake up now? 700 00:35:28,835 --> 00:35:29,835 One last question. 701 00:35:30,462 --> 00:35:31,462 Gary. 702 00:35:31,546 --> 00:35:34,254 Why even have him in the time loop if he was just gonna be stuck 703 00:35:34,382 --> 00:35:35,862 in the trash compactor the whole time? 704 00:35:36,801 --> 00:35:37,801 Thought it'd be funny. 705 00:35:43,808 --> 00:35:45,925 Hey, rise and shine. 706 00:35:46,811 --> 00:35:47,811 How are you feeling? 707 00:35:47,937 --> 00:35:50,270 Oh... Like my head is made of cement. 708 00:35:50,607 --> 00:35:52,335 You were exposed to the ship's Bosonic hyper-fluid 709 00:35:52,359 --> 00:35:53,359 in the engine room. 710 00:35:53,777 --> 00:35:54,817 Knocked you out for hours. 711 00:35:55,070 --> 00:35:57,733 - Oh, man, I have such a Gideon hangover. - What do you mean? 712 00:35:58,239 --> 00:35:59,239 While I was out, 713 00:35:59,324 --> 00:36:01,782 Gideon transported my consciousness into her matrix. 714 00:36:01,868 --> 00:36:02,868 Okay. 715 00:36:03,620 --> 00:36:05,077 I think you dreamed that. 716 00:36:05,246 --> 00:36:07,533 No, it wasn't a dream, it was real. Right, Gideon? 717 00:36:07,999 --> 00:36:10,853 Unfortunately, I don't know what you're talking about, Ms. Tomaz. 718 00:36:10,877 --> 00:36:12,869 Oh, that is cold, Gideon. 719 00:36:13,213 --> 00:36:15,000 After all that, we're still not friends? 720 00:36:15,298 --> 00:36:16,914 Zari, are you sure you're okay? 721 00:36:17,759 --> 00:36:19,796 Gideon trapped me in my own simulator, 722 00:36:19,886 --> 00:36:21,502 so I was stuck on the Waverider, 723 00:36:21,596 --> 00:36:23,929 reliving the same hour, over and over again. 724 00:36:24,474 --> 00:36:26,466 Needless to say, I got to know you all 725 00:36:26,559 --> 00:36:28,425 - really, really well. - Right. 726 00:36:28,520 --> 00:36:30,432 Could be caused by the sedative dosage. 727 00:36:30,522 --> 00:36:31,882 - I can look into it later. - Yeah. 728 00:36:32,357 --> 00:36:33,723 I'm telling the truth. 729 00:36:33,900 --> 00:36:35,061 You know what, I'll prove it. 730 00:36:35,151 --> 00:36:38,110 Sara, ask Ray what Constantine told him about you. 731 00:36:38,655 --> 00:36:39,655 Okay. 732 00:36:39,948 --> 00:36:43,658 Ray, what did Constantine tell you about me? 733 00:36:45,662 --> 00:36:46,662 How did you know that? 734 00:36:50,083 --> 00:36:52,541 He... He warned me that if you were 735 00:36:52,627 --> 00:36:55,745 possessed by Mallus again, and lost control, that I... 736 00:36:57,006 --> 00:36:58,006 I should kill you. 737 00:36:59,134 --> 00:37:01,376 Such a relief to get that off my chest. 738 00:37:01,720 --> 00:37:03,928 Well, he's right. 739 00:37:05,432 --> 00:37:07,201 You should kill me if Mallus takes over again, 740 00:37:07,225 --> 00:37:09,182 and you are going to need a lot of help. 741 00:37:09,477 --> 00:37:11,639 Well, let's just hope it doesn't come down to that. 742 00:37:13,940 --> 00:37:15,397 Hey, you wanna get a coffee? 743 00:37:16,526 --> 00:37:17,526 Yeah. 744 00:37:19,404 --> 00:37:21,324 Are you wondering what I learned about you? 745 00:37:22,198 --> 00:37:23,234 Do I wanna know? 746 00:37:24,951 --> 00:37:26,567 You're afraid of historical loopholes 747 00:37:26,661 --> 00:37:28,698 because you'd be tempted to save your sister. 748 00:37:31,624 --> 00:37:35,038 Well, not a day goes by that I don't think about her. 749 00:37:37,922 --> 00:37:39,959 I'm sorry I fried Gideon, but... 750 00:37:41,050 --> 00:37:43,090 I had to know if there was a way to save my brother. 751 00:37:46,973 --> 00:37:48,839 And what did the simulation say? 752 00:37:50,643 --> 00:37:51,804 It said I can't do it alone. 753 00:37:53,229 --> 00:37:54,765 Sounds like you're gonna need a team. 754 00:37:56,274 --> 00:37:57,274 You mean it? 755 00:37:58,860 --> 00:38:01,352 I've been thinking about it, saving your brother. 756 00:38:01,613 --> 00:38:04,105 And technically, it isn't a loophole. 757 00:38:04,282 --> 00:38:07,320 It would be changing your past, but your past is my future. 758 00:38:07,410 --> 00:38:08,776 And as far as I'm concerned... 759 00:38:09,454 --> 00:38:11,411 Well, the future's an open road. 760 00:38:13,041 --> 00:38:15,499 And besides, I'll probably need your help finding Mallus. 761 00:38:18,838 --> 00:38:23,299 Hey, listen, it's none of my business, but you should ask Ava out. 762 00:38:23,551 --> 00:38:24,712 Mmm. 763 00:38:25,011 --> 00:38:27,469 My relationships have a way of ending badly. 764 00:38:28,681 --> 00:38:29,888 You know, it turns out... 765 00:38:30,850 --> 00:38:33,183 At the end of the day, love is worth the risk. 766 00:38:33,895 --> 00:38:35,136 None of us can do this alone. 767 00:38:36,606 --> 00:38:37,606 Captain. 768 00:38:46,491 --> 00:38:48,153 So, you're saying it's like Groundhog Day. 769 00:38:48,701 --> 00:38:50,738 That's what I was told, by you. 770 00:38:51,204 --> 00:38:53,412 It's good to know matrix-me is still a Bill Murray fan. 771 00:38:54,582 --> 00:38:56,369 So, you said you wanted to tell us something. 772 00:38:56,835 --> 00:38:59,313 Yeah, you guys used the flasher to forget you almost blew the mission 773 00:38:59,337 --> 00:39:00,578 by sneaking off to have sex. 774 00:39:00,922 --> 00:39:03,460 - What? - I think we'd remember doing that. 775 00:39:03,633 --> 00:39:05,694 Nathaniel, that is the whole point of a memory eraser, 776 00:39:05,718 --> 00:39:06,959 is that we don't remember. 777 00:39:07,053 --> 00:39:09,670 Guys, flashing yourselves, it's a temporary solution. 778 00:39:10,473 --> 00:39:11,753 You need to work your stuff out. 779 00:39:13,643 --> 00:39:14,679 Wow. 780 00:39:14,769 --> 00:39:18,058 Ray must have used a strong sedative on her, 781 00:39:18,189 --> 00:39:22,274 because there is no way we would ever use the flash gun. That's crazy. 782 00:39:23,236 --> 00:39:25,193 It's not so crazy. 783 00:39:25,947 --> 00:39:26,947 Amaya! 784 00:39:27,031 --> 00:39:29,694 I saw Rory using it to get that song out of his head. 785 00:39:29,784 --> 00:39:31,946 And I thought, "That is a brilliant idea." 786 00:39:32,370 --> 00:39:34,578 But Zari's probably right. 787 00:39:34,956 --> 00:39:37,539 - Totally. No flash gun. Mmm-hmm. - Yeah. 788 00:39:37,625 --> 00:39:39,787 - We should talk about our feelings. - Yes. 789 00:39:40,461 --> 00:39:42,373 I'll just leave it here. 790 00:39:43,298 --> 00:39:44,298 Just in case. 791 00:39:44,382 --> 00:39:46,590 Not that we would ever use it, huh? 792 00:39:46,676 --> 00:39:48,133 - Who does those things? - Who does? 793 00:39:52,473 --> 00:39:53,473 I'm busy. 794 00:39:54,267 --> 00:39:56,107 You should be. You have a lot of writing to do. 795 00:39:58,146 --> 00:40:01,389 I know you're writing a novel. And it's really good. 796 00:40:01,733 --> 00:40:03,144 But that ending needs a rewrite. 797 00:40:03,526 --> 00:40:05,438 I mean, Buck is such a misfit, that at the end, 798 00:40:05,528 --> 00:40:07,440 we just wanna see him embrace his new family. 799 00:40:08,698 --> 00:40:09,698 Just a thought. 800 00:40:17,665 --> 00:40:18,665 I wonder. 801 00:41:00,333 --> 00:41:05,579 "Buck wrapped his glistening biceps around his busty alien queen. 802 00:41:06,923 --> 00:41:10,837 "He had lost his planet, but found his home." 803 00:41:12,679 --> 00:41:13,679 Hmm. 804 00:41:14,389 --> 00:41:15,389 Not bad. 805 00:41:33,449 --> 00:41:35,532 I am calm. 806 00:41:36,119 --> 00:41:37,119 I am present. 807 00:41:38,955 --> 00:41:39,955 I am centered. 808 00:41:42,542 --> 00:41:43,542 Wally West. 809 00:41:44,544 --> 00:41:45,785 You're not an easy man to find. 810 00:41:46,045 --> 00:41:48,537 No. But that's the point of meditation. 811 00:41:49,674 --> 00:41:51,540 - Who are you? - My name is Rip Hunter. 812 00:41:51,718 --> 00:41:54,927 I am trying to save the universe. 813 00:41:56,472 --> 00:41:57,713 And I need your help. 62642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.