Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,660 --> 00:00:52,190
Anne!
2
00:00:53,240 --> 00:00:55,330
Anne!
3
00:00:56,540 --> 00:00:59,600
Anne!
4
00:01:04,310 --> 00:01:07,840
You have been out here since lunch.
5
00:01:07,950 --> 00:01:10,360
You never remember to
tell me where you�re going.
6
00:01:10,480 --> 00:01:12,280
You missed our entire history class,
7
00:01:12,400 --> 00:01:14,600
the fall of Rome.
8
00:01:14,710 --> 00:01:15,840
This is one of the privileges
9
00:01:15,950 --> 00:01:17,960
of heaving mother a schoolteacher.
10
00:01:18,070 --> 00:01:20,840
What a relief to be rescued!
11
00:01:20,950 --> 00:01:22,800
The book is a perfect tragedy.
12
00:01:22,920 --> 00:01:25,880
It would be a tragedy indeed,
if we miss our train.
13
00:01:26,000 --> 00:01:27,840
Your father is home from the logging camp, Remember.
14
00:01:27,950 --> 00:01:29,440
we've got to go.
15
00:01:48,200 --> 00:01:50,080
Might be that book gives me a trill!
16
00:01:50,200 --> 00:01:52,760
It's the story of the daughter of a belted earl,
17
00:01:52,790 --> 00:01:55,320
stolen away in infancy by a cruel nurse,
18
00:01:55,430 --> 00:01:57,920
who died before she can confess.
19
00:01:59,400 --> 00:02:00,680
There is nothing lovelier, then
20
00:02:00,790 --> 00:02:03,000
having mother to gather me up.
21
00:02:03,120 --> 00:02:05,200
Come on, Anne...
22
00:02:09,680 --> 00:02:11,080
Mother!
23
00:02:13,710 --> 00:02:16,640
Mother!
24
00:02:16,750 --> 00:02:18,760
Where are you?
25
00:02:36,800 --> 00:02:38,280
Hi!
26
00:02:38,400 --> 00:02:40,160
Hi!
27
00:02:43,750 --> 00:02:46,000
I figured you out here writing.
28
00:02:46,120 --> 00:02:49,480
There is a read through with
the cast this afternoon,
29
00:02:49,590 --> 00:02:51,080
and they had some notes
they want to share with you,
30
00:02:51,190 --> 00:02:52,320
before we get started.
31
00:02:54,000 --> 00:02:55,080
I am a novelist�
32
00:02:55,190 --> 00:02:57,440
I'm not used to Notes
from all these people.
33
00:02:57,560 --> 00:02:59,640
Could you go and just fulfill me in?
34
00:03:00,860 --> 00:03:02,050
Would you tell the cast, that you
35
00:03:02,080 --> 00:03:03,300
going to hold off on it for now.
36
00:03:04,120 --> 00:03:05,600
I mean it's not a disaster,
37
00:03:06,480 --> 00:03:08,410
Obviously you have
a different concept.
38
00:03:10,400 --> 00:03:12,280
It's not stage worthy Ann.
39
00:03:12,400 --> 00:03:13,800
Not yet, anyway.
40
00:03:13,910 --> 00:03:15,920
My concern is that,
41
00:03:17,150 --> 00:03:19,410
I don't think it�s going to be ready
to be performed this summer.
42
00:03:21,910 --> 00:03:23,560
I can put in another play and
43
00:03:23,840 --> 00:03:26,150
you just keep working on that.
44
00:03:33,340 --> 00:03:34,770
This came for you.
45
00:03:38,710 --> 00:03:41,800
The boys all off celebrating.
46
00:03:41,910 --> 00:03:43,320
This is a huge victory.
47
00:03:43,430 --> 00:03:44,400
You'll hear from him.
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,040
Don't worry.
49
00:03:50,800 --> 00:03:52,040
Will see you later.
50
00:03:52,150 --> 00:03:53,440
Thanks.
51
00:04:02,150 --> 00:04:05,320
Four exciting new plays.
52
00:04:11,430 --> 00:04:12,720
I know I sound like a typical mother, but
53
00:04:12,840 --> 00:04:15,440
you know what your brother can be like.
54
00:04:15,560 --> 00:04:18,240
Frankly I'm terrified, Franny.
55
00:04:18,360 --> 00:04:19,920
Dominic said he'd be
56
00:04:20,040 --> 00:04:21,600
on the first boat back from England
57
00:04:22,920 --> 00:04:25,680
I know, I know, I'm sorry to bother you.
58
00:04:25,800 --> 00:04:28,520
Is the baby better?
59
00:04:28,630 --> 00:04:31,000
Oh don't be silly.
60
00:04:31,120 --> 00:04:33,050
You come all the way to hear.
61
00:04:33,100 --> 00:04:34,840
Toomey has a mom.
I just needed someone to talk to.
62
00:04:38,630 --> 00:04:40,960
Why wouldn't Dominic be in touch with me?
63
00:04:43,310 --> 00:04:45,280
Oh, I hear the baby crying.
64
00:04:45,390 --> 00:04:47,000
You better go.
65
00:04:47,120 --> 00:04:49,160
Give him a big kiss for me.
66
00:04:49,270 --> 00:04:51,160
I love you. Okay. Bye-bye.
67
00:05:18,630 --> 00:05:21,160
It's easy to write to cry
68
00:05:24,720 --> 00:05:26,960
I never expected this life for Gil
69
00:05:33,390 --> 00:05:35,240
Send Dominic home.
70
00:05:37,160 --> 00:05:38,960
Get him back to me.
71
00:05:53,870 --> 00:05:55,120
Maybe he is alright and just doesn't
72
00:05:55,240 --> 00:05:57,440
want to get in touch with me.
73
00:05:58,480 --> 00:06:03,040
You can't act like that
with people who raised you.
74
00:06:03,160 --> 00:06:05,760
Though never knowing who your real parents are
75
00:06:05,870 --> 00:06:07,640
can always haunt you
76
00:06:21,190 --> 00:06:22,720
Well done!
77
00:06:24,480 --> 00:06:26,410
Alright everybody time to packing in
78
00:06:26,640 --> 00:06:29,220
before I decide to recast.
79
00:06:30,720 --> 00:06:32,480
Thanks for coming out.
80
00:06:32,600 --> 00:06:33,800
Goodnight, Anne.
81
00:06:33,920 --> 00:06:35,560
Sorry about all this changes in the play.
82
00:06:38,720 --> 00:06:40,360
10 o'clock tomorrow morning.
83
00:06:40,480 --> 00:06:42,000
Learn your lines.
84
00:06:54,720 --> 00:06:56,520
Any word on Dominic yet?
85
00:06:58,830 --> 00:07:00,520
Come on, Ann.
86
00:07:00,630 --> 00:07:03,080
He will be back. Dominic is a big boy.
87
00:07:03,190 --> 00:07:05,010
So you are going to start rewriting and
88
00:07:05,140 --> 00:07:06,560
making me a big-time producer, or what?
89
00:07:06,970 --> 00:07:08,900
Oh, the Great American impresario
90
00:07:08,930 --> 00:07:10,820
was far away from the Broadway, you can get?
91
00:07:16,240 --> 00:07:17,880
You know, I don't get it.
92
00:07:18,000 --> 00:07:20,240
What are you doing here?
93
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
Call me and say you have
a great idea for a play,
94
00:07:22,600 --> 00:07:24,840
that want to challenge yourself.
95
00:07:24,950 --> 00:07:27,200
What did you come here for?
96
00:07:27,820 --> 00:07:28,910
What did you come here for?
97
00:07:29,080 --> 00:07:30,400
I came here to sell Green Gables.
98
00:07:30,860 --> 00:07:32,980
Doing a play with you was just
an excuse to get here.
99
00:07:34,420 --> 00:07:35,740
Don't waste my time.
100
00:07:35,970 --> 00:07:38,030
Just go away.
Just leave me alone.
101
00:07:46,870 --> 00:07:49,800
I always needed to write.
102
00:07:49,920 --> 00:07:53,000
I've made up stories
about myself all my life.
103
00:07:53,120 --> 00:07:56,400
Used to pretend my parents where
104
00:07:56,510 --> 00:07:59,000
a perfect couple living in harmony.
105
00:07:59,120 --> 00:08:01,720
I did it so often and for so along,
106
00:08:01,830 --> 00:08:05,520
it's hard to know where
the truth is anymore.
107
00:08:06,290 --> 00:08:08,840
I would not recognize
my father if I saw him.
108
00:08:09,920 --> 00:08:12,760
Bertha I promised you I was going
to quit the logging camp.
109
00:08:13,030 --> 00:08:15,950
You can build your own home instead of living in a boardinghouse.
110
00:08:16,050 --> 00:08:17,600
Walter Shirley!
111
00:08:18,060 --> 00:08:20,210
you are an intoxicated braggart
112
00:08:20,270 --> 00:08:23,520
You're going to kill both of us with this crazy nag!
113
00:08:23,800 --> 00:08:25,640
This horse can do the mail run
114
00:08:25,860 --> 00:08:28,350
from Grand Falls to St. John in 12 hours.
115
00:08:28,830 --> 00:08:32,360
This is pretty penny to be
made if I can get the contract.
116
00:09:02,910 --> 00:09:05,360
Your mother was my best friend.
117
00:09:05,480 --> 00:09:07,160
She'd like you to have this.
118
00:09:07,270 --> 00:09:09,520
She would want me to look after you.
119
00:09:13,080 --> 00:09:17,240
Since Dr. and Mrs. Thomas
where so close to Bertha,
120
00:09:17,360 --> 00:09:20,600
Walter Shirly and I have asked Dr. Thomas
121
00:09:20,720 --> 00:09:23,880
to give a few words of
eulogy toward this dear woman.
122
00:09:32,360 --> 00:09:35,680
Walter Shirly was not at fault.
123
00:09:35,790 --> 00:09:37,400
He loved his wife.
124
00:09:48,470 --> 00:09:52,640
Our school teacher and friend Bertha,
125
00:09:53,750 --> 00:09:58,400
has been stolen from our community
126
00:09:58,510 --> 00:10:03,200
in an accident of Biblical proportions.
127
00:10:03,320 --> 00:10:06,320
But the white majesty of death
128
00:10:06,440 --> 00:10:10,200
now falls upon this beloved woman
129
00:10:10,320 --> 00:10:15,520
and sets her apart to be crowned
130
00:10:15,630 --> 00:10:20,360
and to live forever in God's heavenly kingdom.
131
00:10:25,030 --> 00:10:26,920
I'm sorry for a your loss.
132
00:10:27,030 --> 00:10:29,480
Be strong child.
133
00:10:29,600 --> 00:10:30,800
Thank you.
134
00:10:33,240 --> 00:10:37,760
If Mom has been crowned a
Queen then what am I?
135
00:10:37,870 --> 00:10:40,440
a child of God sweetheart.
136
00:10:40,550 --> 00:10:42,280
Would'nt it be better to
tell people from now on
137
00:10:42,390 --> 00:10:45,080
that I was the daughter of a Queen,
138
00:10:45,200 --> 00:10:48,880
than to endure the notoriety of such a tragedy.
139
00:10:49,000 --> 00:10:51,360
It's better to speak the truth.
140
00:10:51,480 --> 00:10:53,000
Your mother may have had a noble dreams.
141
00:10:53,120 --> 00:10:56,120
but She died of no money or dignity.
142
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
Was her sore.
143
00:10:58,360 --> 00:11:00,680
Now thanks to your father.
144
00:11:02,020 --> 00:11:04,790
I hope my husband can find him and bring back.
145
00:11:07,000 --> 00:11:10,120
Don't be so hard at yourself, Walt.
146
00:11:10,240 --> 00:11:13,760
The Almighty thinks it is
better to be twelve of us. Right?
147
00:11:13,870 --> 00:11:15,480
Hey, what's that saying.
148
00:11:15,600 --> 00:11:20,600
"To err is human and to forgive is divine."
149
00:11:20,720 --> 00:11:24,160
No, Doc.
150
00:11:24,270 --> 00:11:26,240
I killed her.
151
00:11:26,360 --> 00:11:27,880
Hey, stop it, stop it.
152
00:11:28,000 --> 00:11:32,670
Walter.
Drunken fools!.
153
00:11:35,510 --> 00:11:37,880
Somebody help me.
154
00:11:38,000 --> 00:11:39,680
Walt! I am coming.
155
00:11:43,240 --> 00:11:44,840
No, you're not listening, Louisa.
156
00:11:44,960 --> 00:11:46,440
He went back to the river.
157
00:11:46,550 --> 00:11:48,800
He wanted to drown this sorrows,
literally.
158
00:11:48,910 --> 00:11:50,290
And you pushed him.
159
00:11:50,390 --> 00:11:51,320
I rescued him.
160
00:11:51,840 --> 00:11:55,120
You know what, I'll say,
it was a noble performance
161
00:11:55,240 --> 00:11:58,960
for the entire town to see. But he's taken off.
162
00:11:59,080 --> 00:12:00,760
We may never see the likes of Walter again.
163
00:12:01,320 --> 00:12:04,000
Do you have any idea how mortifying it is
164
00:12:04,120 --> 00:12:06,280
to be at funeral of a dear friend
165
00:12:06,390 --> 00:12:08,360
while the town's esteemed doctor.
166
00:12:08,480 --> 00:12:10,000
is off on a bender
167
00:12:10,120 --> 00:12:11,280
The whole town knows
what the disgusting pair of
168
00:12:11,390 --> 00:12:12,440
you've been up to.
169
00:12:12,550 --> 00:12:14,040
This is only a drop.
170
00:12:14,150 --> 00:12:18,080
Walter desperately needed my support
171
00:12:18,200 --> 00:12:20,400
to absolve himself in front of town.
172
00:12:20,510 --> 00:12:21,980
It's all it was.
173
00:12:22,390 --> 00:12:25,390
Temperance will be preached
in this house.
174
00:12:26,390 --> 00:12:28,520
Walter needs a good kick
in the pants and so do you.
175
00:12:30,320 --> 00:12:31,400
Louisa.
You can have water
176
00:12:32,440 --> 00:12:33,760
Don't� No, no.
177
00:12:33,760 --> 00:12:35,550
Step outside now.
178
00:12:35,550 --> 00:12:40,480
Hey, come on now, stop it! You're mom's making a mess here.
179
00:12:40,480 --> 00:12:44,640
You're making a mess here.
Do not wake up the children.
180
00:12:49,510 --> 00:12:53,000
Katie, I'm convinced that
it must have been a disappointment
181
00:12:53,120 --> 00:12:55,800
to my father if he is not coming back.
182
00:12:55,910 --> 00:12:58,400
Mother said,
that he was a free spirit.
183
00:12:58,510 --> 00:13:03,120
I made up my mind I could be
a free spirit myself.
184
00:13:03,240 --> 00:13:06,960
I'm resolved that the Thomases
will be my new family.
185
00:13:07,080 --> 00:13:09,280
yet my life does not have to
186
00:13:09,390 --> 00:13:20,880
be graveyard of buried hopes.
187
00:13:21,000 --> 00:13:23,640
The only thing I recall about my father,
188
00:13:23,750 --> 00:13:27,440
Was how my mother was drawn to him.
Like a moth to a flame.
189
00:13:51,270 --> 00:13:52,280
Gene.
190
00:13:53,440 --> 00:13:55,000
I don't want you to feel any pressure
191
00:13:55,120 --> 00:13:56,560
about producing my play.
192
00:13:57,750 --> 00:13:59,880
Good.
193
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
I'm feeling pressure
to make money this summer.
194
00:14:07,720 --> 00:14:11,920
What would you say about me
going to Green Gables to write.
195
00:14:12,030 --> 00:14:14,320
It's a great idea.
196
00:14:14,440 --> 00:14:16,800
That's doing both us a word of good.
197
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
Come on, Elsie!
198
00:14:34,080 --> 00:14:35,400
I promised Anne,
we will be ready by 10.
199
00:14:35,510 --> 00:14:37,320
You know what a pistol she is.
200
00:14:37,440 --> 00:14:38,960
You can't clear out 30 years
201
00:14:39,080 --> 00:14:42,000
of living in old place like this
in a couple of days.
202
00:14:43,120 --> 00:14:44,520
Look how young mom and dad looked
203
00:14:44,630 --> 00:14:46,440
when we first moved here.
204
00:14:46,550 --> 00:14:49,880
I'm furious at them for letting
this place get so ran down,
205
00:14:50,000 --> 00:14:52,360
when Anne was so generous
for letting us live here for years.
206
00:14:52,480 --> 00:14:55,120
When we had nowhere else.
207
00:14:55,240 --> 00:14:56,440
Oh, do not preach them.
208
00:14:56,550 --> 00:14:58,360
They took them place in Albafras
209
00:14:58,480 --> 00:14:59,880
Why Ann's own kids have not
taken any interest?
210
00:15:00,000 --> 00:15:01,360
just playing weird.
211
00:15:01,480 --> 00:15:02,680
Too far to come.
212
00:15:06,360 --> 00:15:09,120
Ann is just easier for our family
to fix everything.
213
00:16:06,350 --> 00:16:10,360
Elsie, John? it's Anne...
214
00:16:10,550 --> 00:16:12,080
Aunt Ann come up.
215
00:16:17,310 --> 00:16:21,040
What mischief are you up to Marilla's room.
Terrific to see you.
216
00:16:21,150 --> 00:16:23,680
Oh, your mother finally
written aren't she?
217
00:16:25,240 --> 00:16:26,320
I just was wondering if she lost
every letter I have written her
in those two months.
218
00:16:27,480 --> 00:16:29,310
Oh, I know she's been awful at
responding to everybody.
219
00:16:29,310 --> 00:16:30,480
She's taken up golf.
220
00:16:32,640 --> 00:16:36,000
We were just finishing
packing or, so we thought.
221
00:16:36,200 --> 00:16:38,670
And we have found all these
letters in the closet,
222
00:16:38,760 --> 00:16:39,620
in the floor.
223
00:16:47,000 --> 00:16:48,680
These are Marilla's love letters
224
00:16:48,790 --> 00:16:51,240
between Marilla and John Blight.
225
00:16:52,790 --> 00:16:53,880
They quarreled, you know, and she
226
00:16:54,000 --> 00:16:56,840
was really sorry she
didn't forgive him
227
00:16:56,960 --> 00:16:59,160
when she had a chance.
228
00:17:00,790 --> 00:17:03,960
What a great well-kept secret.
229
00:17:04,770 --> 00:17:06,950
Who is Walter Sirley?
230
00:17:15,480 --> 00:17:18,880
How did Marilla know your family if
231
00:17:19,000 --> 00:17:20,920
your parents died when you were born?
232
00:17:26,790 --> 00:17:27,920
My dearest�
233
00:17:34,000 --> 00:17:35,040
Shall I to�
234
00:17:37,880 --> 00:17:39,880
my dearest daughter,
235
00:17:40,000 --> 00:17:41,480
please, accept this note,
236
00:17:41,590 --> 00:17:43,600
as a confirmation, that I have come to
237
00:17:43,720 --> 00:17:46,120
a much better circumstances in my life
238
00:17:46,240 --> 00:17:51,600
and so I feel it is my duty
to try to locate you.
239
00:17:51,720 --> 00:17:53,890
I have finally had the good luck
240
00:17:54,350 --> 00:17:56,760
to marry that wonderful woman.
241
00:17:56,880 --> 00:18:01,080
I have prosperous hardware
business in Fredericton now.
242
00:18:01,200 --> 00:18:04,000
It is my sincere hope that
you can forgive me
243
00:18:04,110 --> 00:18:05,560
for the expanse of time
244
00:18:05,680 --> 00:18:09,200
that has lapsed between us,
and come back to me.
245
00:18:09,310 --> 00:18:11,960
I realize you are likely in
a much better circumstances,
246
00:18:12,070 --> 00:18:14,000
than we can ever provide.
247
00:18:14,110 --> 00:18:17,240
And so I'm trusted in
our mutual acquaintance
248
00:18:17,350 --> 00:18:20,760
Ms. Nelly Parkhurst to make
contact with you again
249
00:18:20,880 --> 00:18:22,480
and to determine if my
250
00:18:22,590 --> 00:18:26,000
approach is acceptable
to you and your guardians.
251
00:18:26,110 --> 00:18:28,480
For so many years your
mother wanted me
252
00:18:28,590 --> 00:18:32,120
to quit the logging camp
and build a home for us.
253
00:18:32,240 --> 00:18:35,320
Maybe now I can fulfill my promise.
254
00:18:35,440 --> 00:18:37,880
If you cannot forgive me for
the harm that has come to you,
255
00:18:38,000 --> 00:18:39,880
as a result of my neglect,
256
00:18:40,000 --> 00:18:42,160
I will respect your wishes.
257
00:18:42,270 --> 00:18:45,280
Any response will be welcomed.
258
00:18:45,400 --> 00:18:47,400
Your loving father Walter.
259
00:18:58,510 --> 00:19:00,720
Marilla must have felt
she needed to protect me,
260
00:19:04,110 --> 00:19:06,440
or she was frightened, that I'd leave.
261
00:19:09,110 --> 00:19:10,520
Protect you from what?
262
00:19:15,830 --> 00:19:18,600
Ah, with Marilla that would
have been an instinct.
263
00:19:23,830 --> 00:19:25,360
So you were not an orphan.
264
00:19:32,000 --> 00:19:37,440
As a child I made up stories
about my parents.
265
00:19:39,000 --> 00:19:41,240
No one knew within
about me so it was�
266
00:19:42,510 --> 00:19:43,920
it was easy.
267
00:19:46,880 --> 00:19:52,920
I have given up hope of ever
finding my father.
268
00:19:58,440 --> 00:20:00,640
Let me help.
269
00:20:00,750 --> 00:20:03,440
What luck is finding Marilla's letters.
270
00:20:03,550 --> 00:20:04,960
What a luck.
271
00:20:07,750 --> 00:20:10,040
Do you mind if we tell mom?
272
00:20:10,160 --> 00:20:11,600
She always said,
with your imagination,
273
00:20:11,720 --> 00:20:13,280
you are destined to be
a great writer.
274
00:20:16,400 --> 00:20:18,120
Yeah I'd longed to write once,
275
00:20:18,240 --> 00:20:21,760
but now I just do it to work
out everything else.
276
00:20:21,880 --> 00:20:23,320
You never can tell,
why certain people
277
00:20:23,440 --> 00:20:24,960
do decide to write.
278
00:20:25,070 --> 00:20:28,040
Obviously it's very personal.
279
00:20:28,160 --> 00:20:31,680
Yes, well,certain people
like me are born to travel,
280
00:20:31,790 --> 00:20:33,560
while others, like your mother,
281
00:20:33,680 --> 00:20:35,920
blessed with a desire to play golf.
282
00:20:40,030 --> 00:20:41,840
Thank you, Anne,
283
00:20:41,960 --> 00:20:43,840
for my entire family.
284
00:20:43,960 --> 00:20:46,920
Mother said, she will call, when
she knows the place is sold.
285
00:20:47,030 --> 00:20:49,480
She has not written before,
286
00:20:49,590 --> 00:20:51,160
because she didn't want to discuss it.
287
00:20:54,830 --> 00:20:59,680
We had so many wonderful
years growing up here.
288
00:20:59,790 --> 00:21:02,600
Why did you ever give it to us?
289
00:21:02,720 --> 00:21:05,920
Well, Gil's medical practice wasn't in this aria
290
00:21:05,920 --> 00:21:08,640
and your parents were down on a luck ------
291
00:21:11,480 --> 00:21:12,840
Don't sell it, Ann.
292
00:21:12,960 --> 00:21:16,200
Oh, well I have complicated
feelings about this place.
293
00:21:21,830 --> 00:21:23,760
We will talk soon, okay.
294
00:21:40,830 --> 00:21:41,920
I don't know how
I survived the time
295
00:21:42,030 --> 00:21:45,360
before I was adopted
by the Cuthberts.
296
00:21:45,480 --> 00:21:49,360
It was horrible after
my mother died.
297
00:21:49,480 --> 00:21:52,760
the Thomases gave up on me and
298
00:21:52,880 --> 00:21:54,640
I lost hope of ever
seeing my father again.
299
00:21:57,030 --> 00:22:00,000
The cash from selling
your mother's things
300
00:22:00,110 --> 00:22:02,760
were given to the town.
301
00:22:02,880 --> 00:22:05,760
I will pay you board for a time.
302
00:22:05,880 --> 00:22:08,200
We are leaving.
303
00:22:08,310 --> 00:22:10,360
Suddenly my husband has
304
00:22:10,480 --> 00:22:13,080
lost his license
for practice medicine.
305
00:22:13,200 --> 00:22:16,760
Can you have me until
my father comes?
306
00:22:16,880 --> 00:22:20,080
You need to know that your
father has gone for good.
307
00:22:23,070 --> 00:22:27,480
I heard someone say: "he is
drowned in his own sorrow".
308
00:22:27,590 --> 00:22:30,720
He is not really dead, is he?
309
00:22:30,830 --> 00:22:34,240
In some respects he is.
310
00:22:34,350 --> 00:22:37,800
Things haven't worked out well
for either of us, Anne.
311
00:22:56,400 --> 00:22:57,760
No need for theatrics, Louisa,
you have done your duty.
312
00:22:59,830 --> 00:23:01,360
God help you keep that sorry
313
00:23:01,480 --> 00:23:03,840
husband of your sober
in the next town.
314
00:23:07,830 --> 00:23:10,000
Thanks God the county
found the room.
315
00:23:17,000 --> 00:23:18,320
The child would be much b
etter placed
316
00:23:18,440 --> 00:23:20,560
in an orphanage or a Foster house.
317
00:23:20,680 --> 00:23:22,040
No family will take her in,
318
00:23:22,160 --> 00:23:24,440
after that sorry
business with her father.
319
00:23:24,550 --> 00:23:26,560
You have to take her.
320
00:23:28,400 --> 00:23:30,000
The Dr. Thomas are leaving town
321
00:23:30,110 --> 00:23:32,680
it's the county's responsibility
322
00:23:32,790 --> 00:23:35,560
We'll do what we can.
323
00:23:48,310 --> 00:23:50,320
We don't normally take children.
324
00:23:52,590 --> 00:23:54,800
A little beggar like you
should thank the Lord
325
00:23:54,920 --> 00:23:57,040
that we're taking pity on you at all.
326
00:23:57,160 --> 00:24:00,480
Stop it!
327
00:24:00,590 --> 00:24:02,800
I need water!
328
00:24:06,110 --> 00:24:09,440
Some of them here need to be
kept and checked all times.
329
00:24:11,640 --> 00:24:13,880
You will sleep here with these three.
330
00:24:14,000 --> 00:24:15,720
To sleep in such cramped quarters,
331
00:24:15,830 --> 00:24:18,640
is much more, than my
imagination can be abide by.
332
00:24:18,640 --> 00:24:21,390
We don't harbor to royalty here Miss.
333
00:24:21,770 --> 00:24:25,240
I understood you might have
been paid for on my behalf.
334
00:24:25,960 --> 00:24:29,040
You either put up or shut up.
335
00:24:29,160 --> 00:24:32,800
Put this uniform on at
sunrise when you get up.
336
00:24:32,920 --> 00:24:34,320
Move, our girls!
337
00:24:34,440 --> 00:24:36,560
you will not need whatever in their
338
00:24:36,680 --> 00:24:39,080
You will get your chores
assigned first thing.
339
00:24:40,790 --> 00:24:43,760
By the way, I heard all
about Walter Sirley.
340
00:24:51,270 --> 00:24:53,680
Can you move over, please.
341
00:25:03,350 --> 00:25:06,520
I really didn't understand.
342
00:25:06,640 --> 00:25:09,520
I had never experienced
hypocrisy before.
343
00:25:09,640 --> 00:25:12,680
It was incomprehensible to me.
344
00:25:12,790 --> 00:25:14,760
How our God could abandon me!
345
00:25:18,030 --> 00:25:19,120
I didn't want to give in.
346
00:25:22,350 --> 00:25:24,240
I decided, that
God just forgotten
347
00:25:24,350 --> 00:25:26,440
about everyone in that place.
348
00:25:28,240 --> 00:25:30,400
And in my heart I was afraid
something awful
349
00:25:30,510 --> 00:25:33,440
was going to happen.
350
00:25:45,240 --> 00:25:46,880
What did you bring
in your suitcase?
351
00:25:47,000 --> 00:25:47,760
What are you doing?
352
00:25:52,160 --> 00:25:53,040
No, stop!
353
00:25:57,880 --> 00:25:59,120
Nice! That's pretty.
354
00:26:02,160 --> 00:26:03,400
Silence!
355
00:26:06,000 --> 00:26:09,160
God in his wisdom has chosen
to make you poppers,
356
00:26:09,270 --> 00:26:11,400
not animals!
357
00:26:11,510 --> 00:26:16,200
But dependent upon a charity
of others, none less
358
00:26:16,310 --> 00:26:20,440
harmony and peace must be
maintained here at any cost.
359
00:26:20,580 --> 00:26:23,240
No, those are my only possessions. No!
360
00:26:24,320 --> 00:26:25,840
Come here, you.
361
00:26:27,440 --> 00:26:29,150
You see this young rat?
362
00:26:30,440 --> 00:26:31,920
Her father is a criminal,
363
00:26:32,030 --> 00:26:35,600
accused of doing in his own wife.
364
00:26:35,720 --> 00:26:37,520
Keep away from her.
365
00:26:37,640 --> 00:26:42,640
Beware of her manner of speech,
which she uses to deceive.
366
00:26:42,750 --> 00:26:45,720
Only stiff punishment can save her.
367
00:26:47,000 --> 00:26:50,080
No one gets away with this
kind of behavior here.
368
00:26:51,550 --> 00:26:54,800
You will remain standing
until daybreak.
369
00:26:57,350 --> 00:27:00,680
God punishes the disobedient
with eternal damnation.
370
00:27:09,720 --> 00:27:12,920
I've tried imagine
someone finding me.
371
00:27:13,030 --> 00:27:16,560
Someone who would rescue
me and care for me.
372
00:27:37,000 --> 00:27:40,160
I gathered no one is
supposed to speak to you.
373
00:27:40,270 --> 00:27:41,600
Want some water?
374
00:27:59,350 --> 00:28:02,320
You have been here an
eternity haven't you?
375
00:28:03,640 --> 00:28:06,720
I was staying in a dark
trying to imagine
376
00:28:06,800 --> 00:28:08,360
I was a bride in a misty veil,
377
00:28:08,480 --> 00:28:10,760
waiting in eternity for her betrothed
378
00:28:10,880 --> 00:28:12,960
who has left her at the altar.
379
00:28:14,600 --> 00:28:15,950
This is a far worst place,
380
00:28:16,020 --> 00:28:17,960
than even I could ever imagine.
381
00:28:18,340 --> 00:28:21,320
So it was a task to pretend.
382
00:28:21,440 --> 00:28:24,560
I'm sorry for rambling on so.
383
00:28:24,680 --> 00:28:29,240
Nobody talks
to me here do go on.
384
00:28:30,200 --> 00:28:32,200
Well, when I sow how tyrannical matron
385
00:28:32,310 --> 00:28:34,400
was to you on my very first Stay.
386
00:28:34,510 --> 00:28:36,880
I would instinctively you must be
387
00:28:37,000 --> 00:28:40,220
the product of lifelong sorrow.
388
00:28:40,550 --> 00:28:42,360
I don't dare talking about that.
389
00:28:42,480 --> 00:28:45,600
The walls have years.
390
00:28:45,720 --> 00:28:47,690
Why was she so cruel to you, then?
391
00:28:47,850 --> 00:28:49,450
She's afraid.
392
00:28:49,730 --> 00:28:54,660
I know the secret to free
everyone in this place.
393
00:28:54,840 --> 00:28:57,480
But, you see, I am not leaving
394
00:28:57,590 --> 00:29:00,320
until I finish my
life's vocation.
395
00:29:00,440 --> 00:29:04,280
And there is so much
in I need help.
396
00:29:04,400 --> 00:29:07,920
I have the key into freedom.
397
00:29:08,030 --> 00:29:11,520
And why do you allow yourself
to remain imprisoned.
398
00:29:11,640 --> 00:29:15,440
I am editing in the history
of every word
399
00:29:15,550 --> 00:29:18,560
in English language
for posterity.
400
00:29:19,160 --> 00:29:20,240
I'm so sorry.
401
00:29:22,720 --> 00:29:25,480
I don't mean to
be impolite, Sir.
402
00:29:25,590 --> 00:29:30,920
but I am afraid, the dictionary
has already been invented.
403
00:29:31,030 --> 00:29:33,000
Did you not know that?
404
00:29:33,110 --> 00:29:38,780
I have never heard
such a word before.
405
00:29:42,160 --> 00:29:46,520
You don't have a single soul
in the world, do you?
406
00:29:46,640 --> 00:29:48,200
I had a wife and a daughter once.
407
00:29:51,750 --> 00:29:55,200
They still console me...
408
00:29:55,310 --> 00:29:56,920
Here,
409
00:29:57,740 --> 00:30:00,200
as life marches on.
410
00:30:00,310 --> 00:30:03,280
You don't know how
difficult it is
411
00:30:03,410 --> 00:30:07,240
to draw a line between
a past and a presence.
412
00:30:07,350 --> 00:30:11,440
We are imprisoned here forever?
413
00:30:11,550 --> 00:30:15,840
Please, there is so much
work to be done.
414
00:30:15,960 --> 00:30:19,600
Memories, notations�
415
00:30:19,720 --> 00:30:21,920
They all need to be copied.
416
00:30:22,030 --> 00:30:26,240
Only at night,
when no one can see.
417
00:30:26,350 --> 00:30:29,520
I will help you.
418
00:30:29,640 --> 00:30:31,440
what's your name?
419
00:30:31,550 --> 00:30:34,280
Gabriel� Blake.
420
00:30:35,920 --> 00:30:37,880
Gabriel?
421
00:30:38,000 --> 00:30:41,760
Gabriel was a heavenly
messenger, wasn't he?
422
00:31:08,960 --> 00:31:12,200
The County should be pleased with
the God fearing ideals
423
00:31:12,310 --> 00:31:13,840
with our attendance here.
424
00:31:13,960 --> 00:31:16,800
Purge of pride and
eager for employment,
425
00:31:16,920 --> 00:31:19,560
each one earns his keep.
426
00:31:28,590 --> 00:31:31,830
What devilment, are you up to?
427
00:31:34,400 --> 00:31:36,320
Where did you get this?
428
00:31:41,110 --> 00:31:42,280
Get in there.
429
00:31:44,920 --> 00:31:47,040
This child is very disobedient.
430
00:31:48,130 --> 00:31:52,040
Gabriel Blake has been
filling her head
431
00:31:52,120 --> 00:31:53,080
full of foolishness.
432
00:31:54,200 --> 00:31:55,790
As members of the board,
433
00:31:55,850 --> 00:31:58,960
I am pleased to be able to demonstrate to you
434
00:31:59,060 --> 00:32:01,040
our exacting method of
inmate discipline.
435
00:32:01,360 --> 00:32:02,910
Her flaming red hair
436
00:32:02,940 --> 00:32:05,720
is a real cause
of her devilish behavior.
437
00:32:05,890 --> 00:32:07,440
Scissors, please, matron.
438
00:32:08,160 --> 00:32:09,880
No, no, no!
439
00:32:16,000 --> 00:32:18,090
Take it matron and burn it.
440
00:32:19,960 --> 00:32:23,180
You will stand again until daybreak.
441
00:32:26,430 --> 00:32:27,700
I'd like to speak to you outside.
442
00:32:27,700 --> 00:32:28,800
Don't you dare!
443
00:32:31,880 --> 00:32:34,480
No one acknowledge this guttersnipe!
444
00:32:58,240 --> 00:33:00,520
You know the routine orderlies
445
00:33:00,640 --> 00:33:01,920
Get me that cup!
446
00:33:44,030 --> 00:33:45,560
Come on, Gabriel.
447
00:33:50,480 --> 00:33:51,800
Your little scrap
448
00:33:51,920 --> 00:33:55,440
just worsening your trial here by inciting calamity.
449
00:33:55,550 --> 00:33:56,880
I'm devastated.
450
00:33:57,000 --> 00:33:58,160
It's all my fault.
451
00:33:58,270 --> 00:34:01,280
Never mind,
there is a darkness here
452
00:34:01,390 --> 00:34:04,000
which needs to be rectified.
453
00:34:04,110 --> 00:34:09,680
Your innocence may assist me,
if I have my way.
454
00:34:17,880 --> 00:34:20,840
I can see we have no choice, doctor?
455
00:34:20,960 --> 00:34:25,230
We must condemn the building
and expel the overseers.
456
00:34:25,400 --> 00:34:28,680
But I indeed want
this child to speak
457
00:34:28,800 --> 00:34:31,000
to our entire board at
the right opportunity.
458
00:34:39,070 --> 00:34:42,460
Gabriel, are you awake?
459
00:34:44,230 --> 00:34:46,320
I heard the superintendent.
460
00:34:46,440 --> 00:34:48,480
She wants to help.
461
00:34:49,350 --> 00:34:53,540
She wants the doctor to send me away.
462
00:34:55,760 --> 00:34:58,060
I go fetch your books and notes.
463
00:34:58,960 --> 00:35:01,090
The secret�
464
00:35:01,240 --> 00:35:02,310
The key�
465
00:35:02,640 --> 00:35:05,320
under the board in the bag.
466
00:35:05,440 --> 00:35:07,820
It's yours.
467
00:35:08,260 --> 00:35:11,720
Go, now.
468
00:35:36,400 --> 00:35:41,280
Freedom I never... you'll need it.
469
00:35:41,400 --> 00:35:44,250
I will not go till
they bring you back.
470
00:35:44,530 --> 00:35:46,920
Hold my hand.
471
00:35:47,030 --> 00:35:49,920
So splendid to have a friend!
472
00:35:52,440 --> 00:35:56,880
You are a true kindred spirit.
473
00:35:57,000 --> 00:35:59,120
What's that?
474
00:35:59,230 --> 00:36:04,200
A kindred spirit's someone
you can rely on,
475
00:36:04,320 --> 00:36:08,000
right to the innermost part
of your soul.
476
00:36:12,110 --> 00:36:14,840
I feel so tired.
477
00:36:21,440 --> 00:36:23,720
Gabriel!
478
00:36:29,440 --> 00:36:31,960
Angels have watched
over me all my life,
479
00:36:32,070 --> 00:36:34,040
rescuing me.
480
00:36:34,150 --> 00:36:36,600
The board of the Boulinbrook County poorhouse
481
00:36:36,710 --> 00:36:39,120
listened to me.
482
00:36:39,230 --> 00:36:42,920
It was a feeling I'd never
experienced before.
483
00:36:43,030 --> 00:36:45,840
It made me begin to feel
like I had a voice.
484
00:37:01,550 --> 00:37:03,960
The County Board has found a special
485
00:37:04,070 --> 00:37:05,840
foster home for you and ---- girls.
486
00:37:05,960 --> 00:37:08,720
Consider it an honor that
they have gone to such trouble.
487
00:37:08,840 --> 00:37:10,590
You leave tomorrow.
488
00:37:10,840 --> 00:37:13,480
No honor having you be the one
to tell me so, matron.
489
00:37:15,030 --> 00:37:18,960
You and your husband have
no spark of kindness in you.
490
00:37:19,070 --> 00:37:22,640
I will never forget what
you did to Gabriel.
491
00:37:22,760 --> 00:37:26,120
You had no right.
492
00:37:31,480 --> 00:37:33,760
First County Poorhouse will be sent
to a brand new building.
493
00:37:33,880 --> 00:37:35,360
You will be better there.
494
00:37:35,480 --> 00:37:37,160
You are so kind.
495
00:37:37,280 --> 00:37:38,960
We'll come back for the
next group in an hour.
496
00:37:51,230 --> 00:37:52,680
Where is that red head kid?
497
00:37:52,800 --> 00:37:54,120
She is on the next load.
498
00:38:46,070 --> 00:38:48,080
Coming, mom, coming!
499
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
Mrs. Thomas!
500
00:39:03,190 --> 00:39:04,780
Good Lord, Ann Shirley!
501
00:39:04,890 --> 00:39:06,600
What, in heavens name,
are you doing here?
502
00:39:06,710 --> 00:39:08,120
Violetta!
Mrs. Thomas!
503
00:39:08,230 --> 00:39:09,840
Fate has brought us together.
504
00:39:09,960 --> 00:39:11,880
Jock, Keith, wait!
505
00:39:12,000 --> 00:39:14,520
You look entirely like thieves
506
00:39:14,520 --> 00:39:15,560
running away in the night.
507
00:39:15,610 --> 00:39:17,040
That is pretty putting it mildly.
508
00:39:17,160 --> 00:39:17,920
I don't know what you're doing
509
00:39:17,980 --> 00:39:20,190
I cannot possibly
take on another runaway
510
00:39:20,260 --> 00:39:21,940
when we are running away ourselves.
511
00:39:22,120 --> 00:39:24,970
You will help me? I'm begging you Mrs Thomas.
512
00:39:33,070 --> 00:39:34,880
I know how to be resourceful.
513
00:39:35,000 --> 00:39:36,830
I even thought of changing my name.
514
00:39:36,860 --> 00:39:38,920
So No one would ever recognize me again!
515
00:39:39,030 --> 00:39:41,210
I'd love to be called
something elegant,
516
00:39:41,310 --> 00:39:42,520
like Cordelia.
517
00:39:42,630 --> 00:39:43,880
That's a horrible name.
518
00:39:44,610 --> 00:39:47,280
What about Geraldine Fitzgerald?
519
00:39:47,310 --> 00:39:48,420
Who Cares what's you called!
520
00:39:48,550 --> 00:39:50,310
You can't stay with
us that's final.
521
00:39:50,740 --> 00:39:52,970
You and my mother
were best of friends.
522
00:39:53,100 --> 00:39:55,020
That practically makes us kin.
523
00:39:55,030 --> 00:39:56,860
Didn't you hear, our mother
524
00:39:57,020 --> 00:39:59,280
were in too much troubles as it is.
525
00:39:59,460 --> 00:40:00,930
And it is all thanks to you.
526
00:40:01,080 --> 00:40:02,000
Stop it, Jock.
527
00:40:06,220 --> 00:40:07,670
There is a poetic irony
528
00:40:07,790 --> 00:40:09,720
that we altogether as fugitives
529
00:40:10,640 --> 00:40:13,100
Is that the trouble,
you mean Mrs. Thomas?
530
00:40:14,320 --> 00:40:16,210
Yes, well, you see, Ann,
531
00:40:17,730 --> 00:40:19,880
things went from bad to worse
532
00:40:20,000 --> 00:40:22,150
after your father vanished
533
00:40:22,230 --> 00:40:24,520
so did all the funds from
the parish roof box.
534
00:40:25,800 --> 00:40:28,410
And the town accused my husband.
535
00:40:29,400 --> 00:40:31,200
But he insisted that
was your father
536
00:40:33,320 --> 00:40:35,440
Your father's trash, Anne.
537
00:40:37,550 --> 00:40:40,280
And so we've been living
under house arrest
538
00:40:40,400 --> 00:40:42,720
in the half way hotel.
539
00:40:42,840 --> 00:40:44,480
Awaiting an inquest,
540
00:40:46,630 --> 00:40:49,000
because my husband was
killed by a train.
541
00:40:50,840 --> 00:40:57,760
Do you think he was�
I've been in the depths of despair.
542
00:41:00,320 --> 00:41:03,790
Being a doctor's wife has been
543
00:41:03,840 --> 00:41:05,000
a life of bitter disappointment, Annie.
544
00:41:05,110 --> 00:41:07,040
I can hardly swallow.
545
00:41:07,150 --> 00:41:11,120
It will be too much for mother,
546
00:41:11,230 --> 00:41:14,320
to be cross examined and have to go back
over and over for the inquest.
547
00:41:15,710 --> 00:41:17,520
Our grandmother's very rich
548
00:41:17,630 --> 00:41:19,640
and she wants us to come
and live with her.
549
00:41:22,630 --> 00:41:24,720
if they're anything I can do to help
550
00:41:24,840 --> 00:41:26,680
Leave us alone!
551
00:41:26,800 --> 00:41:29,000
When we get to St. John's we will
go you to some place safe.
552
00:41:30,840 --> 00:41:33,600
Stand back.
553
00:41:48,360 --> 00:41:51,400
Apparently there is a family
home in Fredrickson.
554
00:41:51,510 --> 00:41:53,160
just outside of Marysville.
555
00:41:53,280 --> 00:41:55,360
Yes that would be
St. Agatha Asylum, ma'am.
556
00:41:58,550 --> 00:42:01,360
I'm sorry Annie but we have
to drop you off there.
557
00:42:01,480 --> 00:42:03,160
Thank you for your directions.
558
00:42:05,070 --> 00:42:06,600
Hurry, boys.
559
00:42:08,320 --> 00:42:10,960
Boys, harry up the train
leaves in three minutes.
560
00:42:11,070 --> 00:42:13,800
I've made up my mind to simply
enjoy this train ride.
561
00:42:13,920 --> 00:42:15,440
Train rides are so thrilling!
562
00:42:15,550 --> 00:42:17,440
Anne, That's only a train.
563
00:42:24,590 --> 00:42:26,360
Now, would you take
your own ticket?
564
00:42:26,440 --> 00:42:27,440
It's your responsibility.
565
00:42:28,670 --> 00:42:31,400
We need to get some flowers
for grandmother.
566
00:42:31,750 --> 00:42:33,200
You choose a color and
Mother'll have change.
567
00:42:33,990 --> 00:42:36,170
What lovely wild roses!
568
00:42:36,300 --> 00:42:38,060
looking so happy
to be roses.
569
00:42:38,590 --> 00:42:40,190
Could I just have some change?
570
00:42:40,320 --> 00:42:41,690
We're going to buy
flowers for grandmother.
571
00:42:41,840 --> 00:42:43,420
I wish roses could talk.
572
00:42:43,570 --> 00:42:45,730
Oh, they surely have
hopeful thoughts.
573
00:42:46,270 --> 00:42:52,080
All passengers! Now boarding for...
574
00:42:52,900 --> 00:42:53,930
Here you go.
575
00:42:54,040 --> 00:42:54,590
Hurry up,
576
00:42:54,750 --> 00:42:56,640
mother says we�re late.
577
00:42:57,300 --> 00:42:58,900
Hurry up, Anne.
578
00:42:59,050 --> 00:43:01,520
I suppose mother is
already on the train.
579
00:43:02,660 --> 00:43:04,390
I hope your grandmother likes pink.
580
00:43:04,490 --> 00:43:06,220
Red head people can never wear pink.
581
00:43:07,790 --> 00:43:10,560
Did you ever know anybody who's head
was red when they were young,
582
00:43:10,670 --> 00:43:11,720
but changed color when they grew up?
583
00:43:11,840 --> 00:43:13,720
No, put your bag up.
584
00:43:14,840 --> 00:43:16,680
Could you help me, please, sir?
585
00:43:16,800 --> 00:43:18,270
We�re this way mother!
586
00:43:18,710 --> 00:43:21,000
All Aboard!
587
00:43:21,080 --> 00:43:23,200
Here we go.
588
00:43:23,320 --> 00:43:24,590
Thank you.
589
00:43:24,700 --> 00:43:25,680
You're welcome.
590
00:43:27,960 --> 00:43:29,880
All in the board.
591
00:43:31,150 --> 00:43:32,160
Mrs. Thomas!
592
00:43:32,280 --> 00:43:33,760
Mrs. Thomas!
593
00:43:33,880 --> 00:43:36,360
Mrs. Thomas!
594
00:43:37,170 --> 00:43:38,900
Ann what are you doing there?
595
00:43:39,030 --> 00:43:39,800
You're going the wrong way!
596
00:43:40,050 --> 00:43:42,200
Last call for passengers to Marysville and Fredrickton. All aboard!
597
00:43:42,320 --> 00:43:44,360
______
598
00:43:45,480 --> 00:43:47,560
Mrs. Thomas you are on
the wrong train!
599
00:43:47,670 --> 00:43:49,960
No, Anny, you are
on the wrong train.
600
00:43:57,440 --> 00:43:59,640
We don't have much time.
601
00:43:59,760 --> 00:44:01,080
Anne!
602
00:44:01,190 --> 00:44:05,520
Jump!
603
00:44:08,760 --> 00:44:09,760
Where is my purse?
604
00:44:09,880 --> 00:44:10,800
I left it right here.
605
00:44:12,960 --> 00:44:14,400
Hurry, that's our train.
606
00:44:19,230 --> 00:44:22,360
The only train to Fredrickson
until tomorrow.
607
00:44:22,480 --> 00:44:24,360
Grandmother will be waiting
on the other end
608
00:44:24,480 --> 00:44:26,000
and she'll be burst
of blood vessel.
609
00:44:38,400 --> 00:44:41,000
I blame myself
entirely Mrs. Thomas.
610
00:44:41,110 --> 00:44:43,320
Violetta was following me.
611
00:44:43,440 --> 00:44:44,440
If I hadn't lost myself
612
00:44:44,550 --> 00:44:47,200
in the beauty
of those colorful blossoms,
613
00:44:47,320 --> 00:44:49,840
at so little color
in my life, lately.
614
00:44:49,840 --> 00:44:51,590
And salt has been added to injured,
615
00:44:51,590 --> 00:44:55,400
and now we obliged to sleep in
a common Railway Station.
616
00:44:55,510 --> 00:44:58,720
I'm cursing myself because
I lost my purse,
617
00:44:58,840 --> 00:45:01,160
and all my money.
618
00:45:01,280 --> 00:45:04,640
My mother in law will
be entirely unimpressed.
619
00:45:04,760 --> 00:45:08,040
Feel free to blame this entire
mess on a hopeless orphan
620
00:45:08,040 --> 00:45:11,800
who wasn't given a brain God
gave kiss, Mrs. Thomas
621
00:45:11,800 --> 00:45:12,880
You must call me Louisa.
622
00:45:16,630 --> 00:45:19,480
You know your mother
was quite brilliant.
623
00:45:19,590 --> 00:45:21,600
She used to help
me with Sunday school.
624
00:45:21,710 --> 00:45:23,960
She really knew how to fasten
625
00:45:23,960 --> 00:45:25,590
Intellect, she was a wonderful teacher,
626
00:45:25,590 --> 00:45:27,200
who knew so many lovely
promises by heart.
627
00:45:28,550 --> 00:45:33,360
The Lady of the lake,
Seasons by Thurston.
628
00:45:33,480 --> 00:45:39,000
She cultivated me and if you a
half as bright as she is,
629
00:45:39,110 --> 00:45:40,800
then I know that you will make
630
00:45:40,920 --> 00:45:43,080
a wonderful teacher too one day.
631
00:45:43,190 --> 00:45:45,960
You have given me hope Mrs. Louisa.
632
00:45:47,510 --> 00:45:50,680
I'd hate to part ways on bad terms,
633
00:45:51,800 --> 00:45:54,000
especially since I was trying so hard
634
00:45:54,110 --> 00:45:56,080
to imagine you will keep me forever.
635
00:46:01,320 --> 00:46:03,600
I have a confession to make yet.
636
00:46:06,000 --> 00:46:06,920
I took some money from
637
00:46:07,030 --> 00:46:08,600
the selling of your mother's things.
638
00:46:08,710 --> 00:46:11,400
I mean, not a lot, but
639
00:46:11,510 --> 00:46:13,040
I wish at the time when my
640
00:46:13,150 --> 00:46:15,160
husband was not bear dependable,
641
00:46:15,280 --> 00:46:18,520
he was so cross with your father.
642
00:46:21,710 --> 00:46:25,720
I know, see, you and I
destined to be great friends.
643
00:46:25,840 --> 00:46:27,720
And I won't desert you, either.
644
00:46:42,590 --> 00:46:44,680
I will help you all morning,
if you could give us a rid.
645
00:46:45,880 --> 00:46:46,720
If you really want a ride
you better tell me your name.
646
00:46:46,840 --> 00:46:49,520
My name is Cordelia Shirley.
647
00:46:49,630 --> 00:46:50,880
We walked all along from Bolingbroke,
648
00:46:50,880 --> 00:46:52,480
and missed our train.
649
00:46:52,640 --> 00:46:55,040
Don't know Walter Shirley
from Bolingbroke area?
650
00:46:55,150 --> 00:46:57,750
Accused of doing his wife in
as I recall.
651
00:46:59,030 --> 00:47:00,080
No, ma'am.
652
00:47:00,190 --> 00:47:01,600
I've never heard of such a man.
653
00:47:01,710 --> 00:47:04,240
Under contract for the mailroute up to Grand Falls.
654
00:47:04,360 --> 00:47:06,040
My father's name was Jedediah.
655
00:47:06,150 --> 00:47:07,680
I know it's rather an awful
656
00:47:07,680 --> 00:47:08,800
name, don't you think?
657
00:47:08,830 --> 00:47:10,760
Hard name to be sure.
658
00:47:10,880 --> 00:47:12,960
What did Jedediah Shirley did?
659
00:47:13,070 --> 00:47:14,880
My parents are both teachers
660
00:47:14,880 --> 00:47:17,000
at the Bolingbroke primary school.
661
00:47:17,000 --> 00:47:19,920
They each died of fever
when I was only three months.
662
00:47:20,030 --> 00:47:21,920
They were a pair
of babies themselves.
663
00:47:22,030 --> 00:47:24,160
I've had the good fortune to be
664
00:47:24,160 --> 00:47:26,190
rescued from the Asylum by friends.
665
00:47:26,190 --> 00:47:29,320
We all are going to live in Marysville.
666
00:47:29,440 --> 00:47:30,990
They are members of the affluent Thomas family.
667
00:47:31,080 --> 00:47:32,480
Thomas you say?
668
00:47:32,590 --> 00:47:34,520
And you never met old Mrs T.?
669
00:47:34,630 --> 00:47:38,320
No, but young Mrs. Thomas over there
670
00:47:38,440 --> 00:47:39,400
is as benevolent as she is loyal.
671
00:47:41,550 --> 00:47:42,880
Get your bags.
672
00:47:42,960 --> 00:47:44,520
Anyone knows the Thomas�s place,
673
00:47:44,630 --> 00:47:45,750
if they know Marysville.
674
00:47:45,980 --> 00:47:47,270
Oh, thank you.
675
00:47:51,630 --> 00:47:53,880
Luisa! Violetta, boys, wake up!
676
00:47:54,000 --> 00:47:56,480
The Sun is shining on
us this morning.
677
00:47:56,590 --> 00:47:58,160
The chaos that I've caused is over.
678
00:48:01,790 --> 00:48:04,980
I cannot believe we had to stay
over at that train station.
679
00:48:05,180 --> 00:48:06,470
Thanks to you, Ann.
680
00:48:06,680 --> 00:48:08,680
I'm sorry,
I vexed you, Violetta.
681
00:48:08,830 --> 00:48:11,470
It gives me great
satisfaction to know,
682
00:48:11,630 --> 00:48:13,960
the inequity has been raided.
683
00:48:14,070 --> 00:48:17,200
I feel just like a hero-women
in the novel.
684
00:48:17,320 --> 00:48:19,160
You talk too much.
685
00:48:19,280 --> 00:48:20,600
Don't be so certain,
686
00:48:20,600 --> 00:48:21,550
grandmother will throw you out
687
00:48:21,630 --> 00:48:22,120
on your head.
688
00:48:22,840 --> 00:48:24,160
Be nice to her she
is interesting.
689
00:48:24,280 --> 00:48:27,440
It would be more to a point,
if she were useful.
690
00:48:27,550 --> 00:48:29,080
Grandmother will toss us all,
691
00:48:29,190 --> 00:48:31,200
when she hears her nonsense.
692
00:48:31,320 --> 00:48:34,160
I will not worry about asylum
693
00:48:34,280 --> 00:48:35,520
for a little while longer.
694
00:48:35,630 --> 00:48:37,800
Or to imagine us all of part
695
00:48:37,920 --> 00:48:40,000
of a beautiful Mirage.
696
00:48:40,110 --> 00:48:41,880
I thank God for two or
three times a minute.
697
00:48:57,920 --> 00:48:59,520
We're right proud of this place.
698
00:48:59,630 --> 00:49:01,600
Marysville is named
by old Mr. Thomas.
699
00:49:01,710 --> 00:49:04,610
who built a mill on the count of it's always been so merry.
700
00:49:40,280 --> 00:49:42,000
Christopher Columbus
701
00:49:42,110 --> 00:49:43,960
I must be dreaming.
702
00:49:44,070 --> 00:49:45,880
You certainly are.
703
00:49:46,000 --> 00:49:47,440
There is no need
to be nasty, Violetta.
704
00:49:57,360 --> 00:49:58,680
God's nightgown!
705
00:49:58,800 --> 00:50:01,440
We wondered what in heaven's
name had happened to you.
706
00:50:01,550 --> 00:50:03,600
Now Mrs. Thomas is gone all the way
707
00:50:03,710 --> 00:50:06,130
into St. John looking for you.
Oh, Hapzabah, no, Please don't�
708
00:50:06,360 --> 00:50:08,040
if she has a coronary on her way,
709
00:50:08,150 --> 00:50:09,880
you will never hear the end of it.
710
00:50:10,000 --> 00:50:11,840
Louisa Thomas!
711
00:50:11,960 --> 00:50:13,920
What is that?
712
00:50:15,030 --> 00:50:17,320
It�s the most heartrending story
713
00:50:17,440 --> 00:50:19,320
Please, just keep my mother-in-law
714
00:50:19,440 --> 00:50:21,440
calm, until she has a chance
to get used to that idea.
715
00:50:21,550 --> 00:50:26,080
You don't meant to think
I'd take in a street urchin like that?
______
716
00:50:26,190 --> 00:50:28,520
You don't march in here
with some stray cur
717
00:50:28,630 --> 00:50:30,520
that can be
of use to me.
718
00:50:30,630 --> 00:50:32,880
But she is such
a bright little creature.
719
00:50:33,000 --> 00:50:34,760
And her mother was a
good friend of mine.
720
00:50:34,880 --> 00:50:36,160
I promised a little thing that
721
00:50:36,220 --> 00:50:36,960
she could stay with us.
722
00:50:37,080 --> 00:50:39,800
I'm not about to break my promise,
she can do a house chores.
723
00:50:39,920 --> 00:50:42,520
She doesn't cross this
threshold of the household.
724
00:50:46,070 --> 00:50:48,920
I have been waiting settlers
go without went for a while.
725
00:50:49,030 --> 00:50:51,640
You have any trouble �
ask for Nellie.
726
00:50:51,640 --> 00:50:53,800
Thank you
727
00:50:53,800 --> 00:50:55,320
I'm grateful
for all your help.
728
00:50:58,380 --> 00:51:00,030
Get up.
729
00:51:11,030 --> 00:51:14,320
Hapsapah will not let
you do any house chores,
730
00:51:14,440 --> 00:51:18,280
but she is agree you can help
out in the stables, though.
731
00:51:18,400 --> 00:51:20,520
Violetta will show you
the barn out back.
732
00:51:20,630 --> 00:51:22,800
Please tell her I�m very good
at washing dishes.
733
00:51:22,920 --> 00:51:26,320
but I'm resigned to fit into
a household any way I can.
734
00:51:30,760 --> 00:51:32,440
What a splendid property!
735
00:51:39,440 --> 00:51:40,840
Hurry up, Anne.
736
00:51:40,960 --> 00:51:42,120
I'm just so excited to imagine,
737
00:51:42,230 --> 00:51:43,840
I can stay for a little while.
738
00:51:43,960 --> 00:51:45,440
Stables are this way.
739
00:51:47,000 --> 00:51:49,160
A brooke!
740
00:51:49,280 --> 00:51:51,400
Brooks is such a cheerful
things aren't they?
741
00:51:51,510 --> 00:51:55,160
Always laughing even in
winter under the ice.
742
00:51:55,370 --> 00:51:58,380
Can't you ever quit
being so phony?
743
00:51:58,610 --> 00:52:01,420
Trashcan Anne! That's what I
going to call you,
744
00:52:01,540 --> 00:52:03,380
because you are garbage!
745
00:52:03,490 --> 00:52:05,800
I would not give myself such errors
746
00:52:05,920 --> 00:52:08,320
in the presence of a true aristocrat
747
00:52:08,440 --> 00:52:10,160
myself, being a progeny
748
00:52:10,280 --> 00:52:12,320
of Royal Irish blood.
749
00:52:12,440 --> 00:52:14,920
The only royal blood
you'll ever have
750
00:52:15,030 --> 00:52:17,120
is of my fist at in the end
of your nose.
751
00:52:17,230 --> 00:52:19,440
You are con just like your father.
752
00:52:19,550 --> 00:52:21,280
You are so queenly?
753
00:52:21,400 --> 00:52:25,080
the test of a true noble
is having such a high instep
754
00:52:25,190 --> 00:52:28,000
a stream of water could run
right underneath it.
755
00:52:29,000 --> 00:52:30,120
I don't believe anybody has that,
756
00:52:30,230 --> 00:52:32,480
and least of all - you.
757
00:52:32,590 --> 00:52:35,560
My family are descendants of
the warrior Monarch
758
00:52:35,670 --> 00:52:39,160
Queen Maeve who led the Celts into battle
759
00:52:39,280 --> 00:52:42,200
riding
bareback like moonlight,
760
00:52:47,150 --> 00:52:48,280
see
761
00:52:48,400 --> 00:52:51,240
Queen Maeve sounds more like a
witch than a queen.
762
00:52:51,360 --> 00:52:53,800
Besides you couldn't ride
by moonlight, let alone mount a horse.
763
00:52:55,360 --> 00:52:56,000
Could you?
764
00:53:02,000 --> 00:53:03,200
You just watch.
765
00:53:03,320 --> 00:53:04,960
I have a way with equines.
766
00:53:08,670 --> 00:53:10,080
Who do you think you are?
767
00:53:12,710 --> 00:53:13,880
This is foolish!
768
00:53:14,000 --> 00:53:16,880
You can't blame me if
you get yourself killed.
769
00:53:17,000 --> 00:53:19,520
I shall prove you're
a liar or perish!
770
00:53:25,760 --> 00:53:26,800
Anne!
771
00:53:29,550 --> 00:53:31,480
Mother, she is out of control!
772
00:53:33,150 --> 00:53:34,360
Hepzibah!!!
773
00:53:36,320 --> 00:53:37,280
it's Anne!!!
774
00:53:46,510 --> 00:53:48,280
Charles, what the devil
is going on
775
00:53:53,280 --> 00:53:55,040
Charles don't you
have any control?
776
00:53:59,230 --> 00:54:01,640
But where are the grooms? Where is the stable boy?
777
00:54:04,670 --> 00:54:06,800
Stop, who is that?
778
00:54:13,030 --> 00:54:14,040
Whose horses is that?
779
00:54:23,760 --> 00:54:25,120
Stop this coach at once!
780
00:54:25,230 --> 00:54:27,840
Oh, stop, stop, please!
781
00:54:27,960 --> 00:54:29,920
I'm going to lose my lunch!
782
00:54:39,230 --> 00:54:40,240
Louisa!
783
00:54:40,360 --> 00:54:42,320
If this is your manner
of appreciation
784
00:54:42,440 --> 00:54:43,920
for my munificence,
785
00:54:44,030 --> 00:54:45,720
you can pack your bags and go!
786
00:54:45,720 --> 00:54:48,360
Oh, don't excite yourself.
Of course, I'm going to excite myself
787
00:54:48,360 --> 00:54:50,280
how long in a day go on
searching hither and yon for relatives,
788
00:54:50,400 --> 00:54:52,960
as giddy as cats out of a bag?
789
00:54:53,070 --> 00:54:55,720
and, then, to come home to this mania in my front yard:
790
00:54:55,840 --> 00:54:58,080
Horses tearing up my garden
791
00:54:58,190 --> 00:55:00,000
And you driving
my only son to drink!
792
00:55:00,110 --> 00:55:01,840
With as much upheaval I'm sure
793
00:55:01,960 --> 00:55:03,640
Mother, I'm sorry but, please,
794
00:55:03,760 --> 00:55:05,040
And don't you think for one minute
795
00:55:05,150 --> 00:55:06,440
that the gang of you can
796
00:55:06,550 --> 00:55:08,760
worm your way in here, like I'm a doormat!
797
00:55:08,880 --> 00:55:11,520
To take advantage of a
mother's broken heart.
798
00:55:11,630 --> 00:55:14,080
Mrs. Thomas!
799
00:55:14,190 --> 00:55:16,000
Please, don't think I'm
lacking in sympathy.
800
00:55:16,110 --> 00:55:18,680
Louisa she is neither a worm
and you're not a dormant
801
00:55:19,050 --> 00:55:22,320
What are you rumpled in a head child?
802
00:55:22,440 --> 00:55:24,720
I may be rumble in spirit but
not in a head Mrs. Thomas.
803
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Luisa and her children
came to you, grieving
804
00:55:28,110 --> 00:55:29,800
for a father and a husband.
805
00:55:29,920 --> 00:55:32,160
The least you can do is over some pity.
806
00:55:32,160 --> 00:55:33,710
They have nowhere to go either.
807
00:55:33,710 --> 00:55:34,600
Who are you?
808
00:55:34,710 --> 00:55:36,040
Ann Shirley, ma'am.
809
00:55:36,150 --> 00:55:38,280
I should know better than to speak,
810
00:55:38,400 --> 00:55:39,960
but they're in just as much anguish as you.
811
00:55:40,120 --> 00:55:43,480
Alright, alright, no need to get
yourself in such a state on our account.
812
00:55:44,140 --> 00:55:45,750
But There is a need.
813
00:55:45,870 --> 00:55:48,330
Imagine you are an orphan
nowhere to go
814
00:55:48,450 --> 00:55:50,760
and you come to a place
like this hoping
815
00:55:50,880 --> 00:55:53,530
an important person like
yourself might grant you a chat.
816
00:55:53,800 --> 00:55:57,890
All right, listen. I know tomfoolery when I see it. Stand
up for heaven�s sake
817
00:55:57,980 --> 00:55:59,280
and enough of this begging business.
818
00:55:59,400 --> 00:56:01,840
And don't cast my
prominence up at me either.
819
00:56:01,960 --> 00:56:03,680
It's been an extremely difficult day
820
00:56:03,800 --> 00:56:07,240
and I have a right to say
what is on my mind.
821
00:56:07,360 --> 00:56:09,120
Of course Louisa can stay.
822
00:56:09,230 --> 00:56:11,240
Oh, thank you, Mrs. Thomas!
823
00:56:11,360 --> 00:56:13,920
"Withhold not my heart from any joy."
824
00:56:14,030 --> 00:56:16,480
Ecclesiastes chapter 2 verse 10
825
00:56:16,590 --> 00:56:18,360
Yes, I know stand up dear,
826
00:56:18,760 --> 00:56:20,830
and stop with the Biblical authority!
827
00:56:20,890 --> 00:56:23,530
Any child who can act
like a pagan one minute
828
00:56:23,590 --> 00:56:25,250
and quote the Old
Testament the next
829
00:56:25,340 --> 00:56:26,480
..well, it just turns my stomach
830
00:56:26,480 --> 00:56:29,320
This is such a dissolute age,
Louisa, don't you think?
831
00:56:29,320 --> 00:56:30,480
Hepzibah, come here.
832
00:56:30,590 --> 00:56:31,760
Why aren't my grandchildren
833
00:56:31,880 --> 00:56:33,720
settled in for goodness sake?
834
00:56:34,070 --> 00:56:35,920
Don't ogle me like that!
835
00:56:36,030 --> 00:56:37,400
Just can't bear my housekeeper
836
00:56:37,510 --> 00:56:38,520
so incompetent.
837
00:56:38,520 --> 00:56:39,960
How do I tolerate you?
838
00:56:39,960 --> 00:56:41,400
You're a walking disaster and
839
00:56:41,400 --> 00:56:43,030
you're never prepared for anything.
840
00:56:43,030 --> 00:56:44,480
I have to do everything myself.
841
00:56:44,590 --> 00:56:45,640
You boys are good on
getting her to laugh.
842
00:56:45,760 --> 00:56:46,880
Go!
843
00:56:48,450 --> 00:56:50,230
Thank you, Anne.
844
00:56:50,400 --> 00:56:51,720
Could have made a more flower
845
00:56:51,720 --> 00:56:53,480
if I had time to think it through.
846
00:56:53,480 --> 00:56:56,280
Wish she were so inhospitable.
847
00:56:56,400 --> 00:56:58,520
Well, she needs us as much
as we need a place to stay.
848
00:56:58,630 --> 00:57:00,920
I hope someone will
always need me.
849
00:57:02,070 --> 00:57:03,320
We've got to get you a bath
850
00:57:03,440 --> 00:57:04,840
if we are ever going to persuade
851
00:57:04,840 --> 00:57:06,110
Hepzibahin to give you a place indoors.
852
00:57:06,110 --> 00:57:07,400
You are the disaster.
853
00:57:07,510 --> 00:57:09,000
I just had enough of your tatterwalling and your shennanigans.
854
00:57:10,510 --> 00:57:11,800
You know what to do, ladies.
855
00:57:11,920 --> 00:57:12,840
Get her in there.
856
00:57:12,960 --> 00:57:17,320
No, no, no!
857
00:57:21,510 --> 00:57:22,680
It's freezing!
858
00:57:22,800 --> 00:57:23,680
You just behave yourself!
859
00:57:25,880 --> 00:57:28,520
Louise you have some weird ideas.
860
00:57:28,630 --> 00:57:30,840
Her poor mother was
a gifted teacher,
861
00:57:30,960 --> 00:57:32,720
and so the child
is incredibly bright.
862
00:57:32,840 --> 00:57:35,240
I think that maybe she could help
863
00:57:35,360 --> 00:57:36,560
the children with their studies,
864
00:57:36,670 --> 00:57:37,920
since they missed so much school in this year.
865
00:57:38,030 --> 00:57:40,040
Louisa, you are so irresponsible.
866
00:57:42,230 --> 00:57:44,560
I refuse to be taught by a stray.
867
00:57:45,710 --> 00:57:48,560
I felt some responsibility
to her mother.
868
00:57:48,670 --> 00:57:50,920
Anne's well rendered
with a heart of gold.
869
00:57:51,030 --> 00:57:53,800
She's very odd, if you ask me.
870
00:57:53,920 --> 00:57:57,120
I don't have it in me to send
her to another asylum.
871
00:57:57,230 --> 00:58:00,520
You have a head and a
heart soft as my son�s.
872
00:58:00,630 --> 00:58:02,360
I think I'll check and see if a local family
873
00:58:02,480 --> 00:58:04,400
need some help.
874
00:58:04,510 --> 00:58:06,880
I can tutor the boys,
grandmother.
875
00:58:07,000 --> 00:58:09,480
Your life is to be elevated
above that of your parents.
876
00:58:09,590 --> 00:58:12,800
A girls education begins
with the proper governance.
877
00:58:12,920 --> 00:58:15,200
I have found one.
She will be here right away.
878
00:58:15,320 --> 00:58:17,640
She will provide a firm hand.
879
00:58:17,760 --> 00:58:19,880
They will make all the difference
in the world to you.
880
00:58:20,000 --> 00:58:21,960
Enough if you don't mind�
881
00:58:22,070 --> 00:58:23,000
I had enough�
882
00:58:28,800 --> 00:58:30,280
Goodnight.
883
00:58:45,190 --> 00:58:47,160
My life will never be
the same again.
884
00:58:59,760 --> 00:59:02,440
Someone left a pitcher of lemonade
for the hired help.
885
00:59:02,550 --> 00:59:03,840
Want some?
886
00:59:03,960 --> 00:59:05,320
Sure, go bring me some.
887
00:59:09,070 --> 00:59:10,200
Please, wait here.
888
00:59:41,230 --> 00:59:42,240
Mrs. Thomas will see you now.
889
00:59:45,550 --> 00:59:46,720
What are you doing in here?
890
00:59:46,840 --> 00:59:50,400
I was just looking at
those crows up there.
891
00:59:50,510 --> 00:59:51,440
You come back in here again
892
00:59:51,550 --> 00:59:53,440
and those crows will pick your eyes out.
893
00:59:53,440 --> 00:59:54,920
Go on, get out of here.
894
00:59:59,920 --> 01:00:03,280
Alright. You can close your notebooks now.
895
01:00:03,400 --> 01:00:06,040
Your grandmother wants to see
all three of you for lunch.
896
01:00:06,150 --> 01:00:09,240
So you can break now while
I mark your notebooks.
897
01:00:09,360 --> 01:00:11,240
The courses were so hard.
898
01:00:11,360 --> 01:00:15,600
I know, the math was so hard.
899
01:00:52,880 --> 01:00:54,680
Go put this back in the key cover
of the kitchen,
900
01:00:54,800 --> 01:00:56,120
and then come and help
with the pond well.
901
01:01:12,110 --> 01:01:14,640
They are missing as sure
as the day is long,
902
01:01:14,760 --> 01:01:17,200
and I caught her loitering
in the summer kitchen.
903
01:01:17,320 --> 01:01:20,080
Did you know this assigned key
is lying anywhere?
904
01:01:20,190 --> 01:01:21,120
Yes.
905
01:01:21,230 --> 01:01:23,480
I put away the stable key
in a cover an hour ago.
906
01:01:23,880 --> 01:01:25,520
What business was it of yours?
907
01:01:25,630 --> 01:01:27,600
You don't meddle with my kids.
908
01:01:27,710 --> 01:01:30,560
I did exactly as Mr. MakAdams told me.
909
01:01:30,670 --> 01:01:33,360
He said: �Put away this stable's
Key in the cover
910
01:01:33,480 --> 01:01:36,320
and come and help me in the pond�
Which I did dutifully.
911
01:01:36,440 --> 01:01:37,600
Only...
912
01:01:39,070 --> 01:01:40,800
Only she likely mixed
up the stable key
913
01:01:40,920 --> 01:01:41,960
with the missing key,
914
01:01:42,070 --> 01:01:43,840
and can't remember
where she put them.
915
01:01:43,960 --> 01:01:46,040
Of worse that she stole them.
916
01:01:46,150 --> 01:01:48,240
Didn't you just steal them you're little...
917
01:01:48,360 --> 01:01:50,040
Hepzibah, don't you stop it?
918
01:01:50,150 --> 01:01:52,800
Did you catch any other set of key?
919
01:01:53,840 --> 01:01:56,360
Believe me, if I only being led to the block for it
920
01:01:56,480 --> 01:01:58,160
Only I'm not certain
where the block is.
921
01:01:58,280 --> 01:02:00,440
I never touched any other keys.
922
01:02:00,550 --> 01:02:02,320
Only the stable keys.
923
01:02:02,440 --> 01:02:04,200
I will not allow this
child to sleep in the house,
924
01:02:04,320 --> 01:02:06,680
until she finds the upstairs keys.
925
01:02:06,800 --> 01:02:09,600
She can sleep in the
barn until she rots
926
01:02:09,710 --> 01:02:12,120
or else returns the upstairs keys.
927
01:02:15,000 --> 01:02:16,240
There is something else.
What is it?
928
01:02:18,880 --> 01:02:20,120
Nothing.
929
01:03:14,320 --> 01:03:16,880
Ready to tell me what happened
to the missing key?
930
01:03:18,440 --> 01:03:20,320
Yes.
931
01:03:20,440 --> 01:03:21,880
That's preposterous Mrs. Thomas.
932
01:03:22,000 --> 01:03:24,280
I am to be accused by a mischievous child
933
01:03:24,400 --> 01:03:26,320
who's never had a
proper upbringing?
934
01:03:26,440 --> 01:03:28,120
Well she's getting one now.
935
01:03:28,230 --> 01:03:30,280
this goes beyond the mirror
scolding, ma'am.
936
01:03:32,960 --> 01:03:35,440
Louisa, the child is a liar.
937
01:03:37,190 --> 01:03:39,440
I speak the truth,
938
01:03:39,550 --> 01:03:41,720
because, to be unjustly accused,
939
01:03:41,840 --> 01:03:44,600
is an assault on my good name.
940
01:03:44,710 --> 01:03:47,000
My heart maybe broken,
941
01:03:47,300 --> 01:03:51,350
by one consolation
that one day
942
01:03:51,470 --> 01:03:54,440
you will feel remorse
for having crushed it.
943
01:03:54,550 --> 01:03:57,320
I'm setting my hands
to the plow, Louisa.
944
01:03:57,440 --> 01:04:00,720
The child will go to that
home in Fredericton.
945
01:04:02,440 --> 01:04:04,080
You are a heartless woman.
946
01:04:04,190 --> 01:04:07,000
I'm sure your own poor son
was driven to drink
947
01:04:07,110 --> 01:04:10,080
by you pushing him away.
948
01:04:10,190 --> 01:04:11,360
No, she did that.
949
01:04:13,670 --> 01:04:16,800
Hepzibah, pack the child's bag.
950
01:04:26,550 --> 01:04:27,440
I did my best, dear, but
951
01:04:27,550 --> 01:04:28,800
working in the lumber yard
952
01:04:28,920 --> 01:04:30,520
will be much better than a foundling home.
953
01:04:30,630 --> 01:04:32,840
Goodbye, dear friend.
954
01:04:32,960 --> 01:04:35,120
I don't believe God himself
955
01:04:35,230 --> 01:04:37,920
could do any better in the face
of such an abstinent person.
956
01:05:37,030 --> 01:05:38,680
Hello.
957
01:05:42,320 --> 01:05:43,320
Who is it?
958
01:05:53,230 --> 01:05:54,920
You might at least have woken me up,
959
01:05:55,030 --> 01:05:56,520
instead of breaking in.
960
01:05:58,440 --> 01:06:00,920
Real estate agent from Avonlea was running around town,
961
01:06:01,030 --> 01:06:03,280
telling people that she caught you
962
01:06:03,400 --> 01:06:06,040
talking to yourself in the yard.
963
01:06:06,150 --> 01:06:09,280
Real estate agents have no diplomacy.
964
01:06:09,400 --> 01:06:12,040
That was a good sign.
965
01:06:12,150 --> 01:06:14,360
Maybe you would make
some major revisions?
966
01:06:19,480 --> 01:06:21,200
You got something here.
967
01:06:23,320 --> 01:06:25,840
You finish by next week
968
01:06:25,960 --> 01:06:30,560
and I will have time to do
the cast read through.
969
01:06:43,670 --> 01:06:46,440
What got you going again?
970
01:06:46,550 --> 01:06:47,880
A letter�
971
01:06:48,000 --> 01:06:50,800
from my father.
972
01:06:50,920 --> 01:06:54,000
Maybe take the play in
a different direction.
973
01:06:54,110 --> 01:06:56,400
Father? Always thought you are a stray.
974
01:07:03,840 --> 01:07:12,480
You would never get
what the place is worth anywhere.
975
01:07:13,590 --> 01:07:14,640
40 years may have passed,
976
01:07:14,760 --> 01:07:16,400
but your letter
finally have arrived
977
01:07:16,510 --> 01:07:18,400
into my hands a week ago.
978
01:07:19,140 --> 01:07:21,350
I'm hoping that your return
979
01:07:21,500 --> 01:07:22,900
address is still available.
980
01:07:23,710 --> 01:07:26,180
I don't know, if you've ever
come across my work,
981
01:07:26,320 --> 01:07:28,520
but I'm a well published author,
982
01:07:28,630 --> 01:07:31,240
and recently an inspiring playwright.
983
01:07:32,360 --> 01:07:35,240
I still publish in my
maiden name Anne Shirley,
984
01:07:35,360 --> 01:07:37,240
even though I'm a widow.
985
01:07:40,320 --> 01:07:42,040
I have two wonderful daughters,
986
01:07:42,150 --> 01:07:44,640
who all have grown up their families,
987
01:07:44,760 --> 01:07:47,800
and also adopted son,
who is still oversees.
988
01:07:47,920 --> 01:07:50,920
It's never been easy for
me to put into words
989
01:07:51,030 --> 01:07:53,240
my feelings about you.
990
01:07:53,360 --> 01:07:55,720
My memory of you has been somewhat
991
01:07:55,840 --> 01:07:58,520
rekindled in a play
I am currently working on.
992
01:07:58,630 --> 01:08:01,640
I hope that we can arrange
to finally meet,
993
01:08:01,760 --> 01:08:04,360
and that this letter actually gets to you.
994
01:08:05,480 --> 01:08:08,800
I suppose this up to fate again.
995
01:08:08,920 --> 01:08:10,200
Your loving Ann.
996
01:08:24,430 --> 01:08:26,440
In time the Thomases forgot
about me completely.
997
01:08:30,310 --> 01:08:32,920
My fear of being sent to an orphanage
998
01:08:33,030 --> 01:08:36,520
was replaced by a hardship
of trying to survive In the lumber mill.
999
01:08:36,640 --> 01:08:38,840
at people who
could have not cared less about me.
1000
01:08:43,070 --> 01:08:45,960
Katie... I miss you.
1001
01:08:47,030 --> 01:08:48,920
I don't believe
I'm long for this world.
1002
01:08:51,390 --> 01:08:53,160
I pray I'll see what the next.
1003
01:08:56,310 --> 01:08:58,320
Mrs. Thomas was feared
and disliked
1004
01:08:58,430 --> 01:09:00,680
by all of her workers.
1005
01:09:00,800 --> 01:09:03,080
I suppose it was her stubbornness,
1006
01:09:03,190 --> 01:09:04,680
that frustrated people most.
1007
01:09:06,600 --> 01:09:09,000
Fortunately I could not see
1008
01:09:09,110 --> 01:09:10,880
how grossly our lives would be tied together.
1009
01:09:15,470 --> 01:09:17,560
I can't fill my orders because
they are working slow.
1010
01:09:17,680 --> 01:09:19,560
a lot of bickering amongst the men
1011
01:09:19,680 --> 01:09:21,320
and an uproar's been brewing.
1012
01:09:21,670 --> 01:09:23,280
They're threatening to go on strike
1013
01:09:23,360 --> 01:09:24,560
because of unsafe conditions.
1014
01:09:34,880 --> 01:09:36,160
Come on.
1015
01:09:36,270 --> 01:09:37,120
Let's go.
1016
01:10:07,880 --> 01:10:10,400
You folks thinking you
terrorized management
1017
01:10:12,350 --> 01:10:13,680
Torn off the blow water.
1018
01:10:13,800 --> 01:10:14,720
Close the gate!
1019
01:10:23,150 --> 01:10:23,960
What's wrong?
1020
01:10:24,070 --> 01:10:25,160
Bunch of damn troublemakers
1021
01:10:25,270 --> 01:10:26,360
trying to tamper with the shoots.
1022
01:10:26,470 --> 01:10:27,600
Saying there are unsafe
1023
01:10:30,110 --> 01:10:31,600
and a true guilty reference
are caught under.
1024
01:10:31,720 --> 01:10:32,800
Quick, move.
1025
01:10:51,190 --> 01:10:52,520
Hey, kid come here.
1026
01:10:52,640 --> 01:10:53,760
We need you to climb in here.
1027
01:10:53,880 --> 01:10:56,880
This guy's still moving.
1028
01:10:57,000 --> 01:10:59,040
Come on, you're little.
1029
01:10:59,150 --> 01:11:00,160
Get in there.
1030
01:11:06,310 --> 01:11:07,880
Go on there.
1031
01:11:08,000 --> 01:11:10,120
Can you lift up the pin?
1032
01:11:10,230 --> 01:11:13,040
Pull.
1033
01:11:13,150 --> 01:11:14,480
Give us his arm.
1034
01:11:19,000 --> 01:11:19,920
Good job, kid.
1035
01:11:32,070 --> 01:11:33,080
Hurry!
1036
01:11:33,190 --> 01:11:35,400
Hey, come on get
up, he in here.
1037
01:11:51,760 --> 01:11:53,000
That man you rescued�
1038
01:11:53,110 --> 01:11:54,880
that was Walter Shirley, girl.
1039
01:11:55,000 --> 01:11:56,520
I know.
1040
01:11:56,640 --> 01:11:59,000
He saw his arm
was badly mangled, but he�s safe.
1041
01:12:01,470 --> 01:12:03,400
Our men got him away.
1042
01:12:03,520 --> 01:12:04,960
I'm taking you to the workers cottage.
1043
01:12:05,070 --> 01:12:06,760
near the cider mill
1044
01:12:06,880 --> 01:12:08,640
You will be safe there.
1045
01:12:12,760 --> 01:12:14,040
No, no, no, no.
I don't think so
1046
01:12:14,150 --> 01:12:16,560
What about the girl?
1047
01:12:16,680 --> 01:12:18,720
We can't afford to
have her go to police.
1048
01:12:41,390 --> 01:12:44,240
I don't understand.
1049
01:12:44,350 --> 01:12:47,120
I can't make up
what you're saying.
1050
01:13:00,560 --> 01:13:01,560
You were fool when
1051
01:13:01,680 --> 01:13:04,200
bringing the union organizers
to help you. But you know,
1052
01:13:04,310 --> 01:13:07,160
what about the girl or you know
what she knows, who she's talking?
1053
01:13:07,270 --> 01:13:09,880
That's enough now.
1054
01:13:10,000 --> 01:13:12,480
Want some breakfast?
1055
01:13:12,600 --> 01:13:13,560
What's you name?
1056
01:13:16,920 --> 01:13:18,120
Cordelia.
1057
01:13:23,150 --> 01:13:24,440
Don't be shy have a seat.
1058
01:13:26,800 --> 01:13:28,720
Stay and pick up apples.
1059
01:13:28,840 --> 01:13:32,760
We're here until September
then we will move on to Main.
1060
01:13:32,880 --> 01:13:34,280
Penny a bushel.
1061
01:13:34,390 --> 01:13:36,280
There is lots of kids
here to help you, all right?
1062
01:13:36,430 --> 01:13:37,290
Yes, ma'am.
1063
01:13:37,350 --> 01:13:37,920
Let's go.
1064
01:13:38,240 --> 01:13:40,960
Helen Parker says we are
to look after that one.
1065
01:14:23,840 --> 01:14:25,920
Anne!
1066
01:14:33,840 --> 01:14:45,920
Subtitles created by RabChristov
77509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.