All language subtitles for Wichita (1955) DVDRip by gogo sk tit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Titulky gogo 1 00:00:13,916 --> 00:00:15,973 Wichita... 2 00:00:16,178 --> 00:00:18,237 Wichita... 3 00:00:18,690 --> 00:00:21,439 Wichita... 4 00:00:21,753 --> 00:00:26,483 Mesto Wichita, Kansas, 5 00:00:26,795 --> 00:00:31,428 tam bol mu� mieru. 6 00:00:31,797 --> 00:00:36,387 Tam bolo ve�a n�silia Wichita, Kansas. 7 00:00:36,572 --> 00:00:41,505 Povedal v�etk�m, �e n�silie mus� presta�. 8 00:00:41,712 --> 00:00:46,334 On st�l proti najhor��m mu�om vo Wichite. 9 00:00:46,904 --> 00:00:51,463 Don�til ich zlo�i� zbrane. 10 00:00:51,808 --> 00:00:56,337 Nik nechcel by� �erif vo Wichite. 11 00:00:56,832 --> 00:01:01,389 A pre m�a je to kr�sne mesto. 12 00:01:01,850 --> 00:01:05,402 Sp� do Wichity 13 00:01:06,041 --> 00:01:10,582 vr�ti� pr�vo a poriadok. 14 00:01:11,169 --> 00:01:15,611 Dovo�te ich vr�ti� do Wichity. 15 00:01:16,128 --> 00:01:20,712 Dovo�te mi jazdi� do Wichity. 16 00:01:21,180 --> 00:01:23,389 Wichita... 17 00:01:23,834 --> 00:01:25,642 Wichita... 18 00:01:26,303 --> 00:01:28,972 Wichita... 19 00:01:47,534 --> 00:01:48,926 ��f �a vol�, Ben. 20 00:02:01,372 --> 00:02:02,273 �no, p�n Wallace? 21 00:02:02,309 --> 00:02:05,575 Tam pred nami je voda. Prenocujeme tam. 22 00:02:05,611 --> 00:02:07,780 To je menej ne� hodina. �osokoro zastav�me. 23 00:02:07,817 --> 00:02:10,862 Presne tak. Treba dok�mi� dobytok. 24 00:02:11,329 --> 00:02:12,226 Dobre. 25 00:02:53,144 --> 00:02:56,108 �o sa deje? Pracujeme na polovi�n� �v�zok? 26 00:02:56,155 --> 00:03:00,133 Zvierat� stratili ve�a z hmotnosti. Mus�me ich nak�mi�. 27 00:03:00,186 --> 00:03:04,575 - No, �li sme dva mesiace. - Dva dni n�s nezabij�. 28 00:03:08,458 --> 00:03:09,679 �o sa deje, Ben? 29 00:03:10,050 --> 00:03:14,011 Nie, tvoj brat sa nevie do�ka� a� doraz�me. 30 00:03:15,070 --> 00:03:17,564 Ja som tie� trochu nesvoj. 31 00:03:17,601 --> 00:03:20,490 Aj ja. Povedz mu, �e e�te p�r dn�. 32 00:03:20,526 --> 00:03:23,066 Uk�eme mu mesto. 33 00:03:39,199 --> 00:03:40,514 �o ty na to, Ben? 34 00:03:40,975 --> 00:03:42,449 Nie, to nie je indi�n. 35 00:03:42,917 --> 00:03:45,804 Mohol by to by� zlodej kon�. Tu je ich plno. 36 00:03:46,226 --> 00:03:48,152 Neskr�va sa, ale ide k n�m. 37 00:03:49,884 --> 00:03:52,773 Jasn�, chce sa zadarmo najes�. 38 00:03:52,851 --> 00:03:55,387 Dobre, bude jes�. Ale �iadne rizik�. 39 00:03:56,895 --> 00:03:57,853 Al. 40 00:04:02,236 --> 00:04:04,166 Presk�maj toho jazdca. 41 00:04:05,412 --> 00:04:06,941 Ako ve�a? 42 00:04:06,977 --> 00:04:08,852 Zisti �i je s�m. 43 00:04:13,192 --> 00:04:16,958 Ak s� s n�m aj in�, budeme pripraven�. 44 00:04:44,905 --> 00:04:45,998 Zdrav�m. 45 00:04:53,649 --> 00:04:56,254 Vol�m sa Earp. Wyatt Earp. 46 00:04:56,348 --> 00:04:59,217 Zosadnite a zoberte si mislu. Odstavte ko�a. 47 00:04:59,932 --> 00:05:01,000 �akujem. 48 00:05:16,138 --> 00:05:18,200 Pozrite ak� m� zbra�. 49 00:05:30,936 --> 00:05:32,369 �akujem ve�mi pekne. 50 00:05:32,659 --> 00:05:34,549 Bol som unaven� na varenie. 51 00:05:52,187 --> 00:05:53,545 Vol�m sa Clint Wallace. 52 00:05:53,794 --> 00:05:56,284 Ja viem. Videl som W na dobytku. 53 00:05:57,018 --> 00:05:58,749 Videl som ho u� raz. 54 00:05:58,786 --> 00:06:00,607 Naozaj? Kedy? 55 00:06:01,234 --> 00:06:03,847 Pred p�r rokmi. V kr�snej krajine. 56 00:06:05,380 --> 00:06:08,466 Nos�te pekn� artil�riu, priate�u? 57 00:06:09,379 --> 00:06:11,363 �no, hod� sa k mojej pr�ci. 58 00:06:12,923 --> 00:06:14,383 Pekn� revolver. 59 00:06:16,085 --> 00:06:18,034 Ale nie je dobr� pre Texasana. 60 00:06:18,257 --> 00:06:20,251 M�me ich radi v norm�lnej ve�kosti. 61 00:06:21,343 --> 00:06:24,183 Nebojujte proti Texasanovi, ktor� dr�� toto. 62 00:06:24,219 --> 00:06:26,586 Trvalo by to dlho. 63 00:06:27,021 --> 00:06:29,713 V poslednom �ase som bojoval len proti biz�nom. 64 00:06:29,976 --> 00:06:31,871 A oni nie s� ve�mi r�chly. 65 00:06:32,464 --> 00:06:36,278 U� ste bol niekdy vo Wichita, idete tam, nie? 66 00:06:36,314 --> 00:06:38,877 Nie, ale po�ul som, �e je to ve�k� mesto. 67 00:06:38,914 --> 00:06:41,224 Rastie r�chlo v�aka �eleznici. 68 00:06:41,523 --> 00:06:44,538 Va�e st�do tam bude prv�. Bude v�tan�. 69 00:06:44,574 --> 00:06:48,430 To n�m vyhovuje. U� dlho sme nevideli �ena a pitie. 70 00:06:49,004 --> 00:06:51,060 Niektor� potrebuj� aj vyk�pa�. 71 00:06:51,653 --> 00:06:54,586 Ak potrebujete pr�cu, m��ete sa k n�m pripoji�. 72 00:06:54,623 --> 00:06:57,407 Dobr� ka�d� pomoc pred koncom cesty. 73 00:06:58,014 --> 00:07:00,084 �akujem, p�n Wallace, ale nie. 74 00:07:00,436 --> 00:07:03,078 Chcem by� vo Wichite p�r dn� pred vami. 75 00:07:03,622 --> 00:07:05,715 Pozrie� sa po nejakom biznise. 76 00:07:06,363 --> 00:07:08,959 D�fam, �e budete mojimi klientmi. 77 00:07:08,995 --> 00:07:11,718 Bu�te si ist�, ak otvor�te bar. 78 00:07:12,101 --> 00:07:13,389 Idem spa�. 79 00:07:13,426 --> 00:07:15,136 - Dobr� noc. - Dobr� noc. 80 00:07:16,283 --> 00:07:18,618 - Ra�ajky s� za �svitu. - �akujem. 81 00:07:18,698 --> 00:07:19,854 Ben Thompson. 82 00:07:20,371 --> 00:07:23,642 - Te�� ma. Vy ste pred�k? - �no. Dovidenia zajtra. 83 00:07:28,717 --> 00:07:30,734 Tak�e si ide otvori� podnik, �e? 84 00:07:31,444 --> 00:07:33,941 - To za ten lov biz�nov. - �no. 85 00:07:37,132 --> 00:07:38,997 D�le�it� je vedie� u�etri�. 86 00:07:39,110 --> 00:07:40,667 Toto �etrenie. 87 00:07:41,666 --> 00:07:42,992 Zl� zvyk. 88 00:07:44,930 --> 00:07:46,707 �no, ve�mi zl�. 89 00:08:01,162 --> 00:08:02,823 Sedlov� bra�ne. 90 00:08:03,574 --> 00:08:05,609 D�vaj pozor, keby sa prebudil. 91 00:08:57,999 --> 00:09:00,525 Lov biz�nov je lep�� ako pasenie. 92 00:09:00,682 --> 00:09:02,943 Lovci s� na tom v�dy lep�ie. 93 00:09:03,361 --> 00:09:06,306 N� prv� v�let do Wichita bude... 94 00:09:10,458 --> 00:09:12,098 Prebudil sa. 95 00:09:12,365 --> 00:09:14,048 �no, to je hanba. 96 00:09:20,534 --> 00:09:22,703 Po� na to. 97 00:09:30,578 --> 00:09:31,738 Po�ul si. 98 00:09:34,020 --> 00:09:35,082 A� po tebe. 99 00:09:35,119 --> 00:09:36,517 Dovo� mi, aby som, Gyp. 100 00:09:51,231 --> 00:09:52,793 �o sa tu deje? 101 00:09:53,054 --> 00:09:54,530 U� je po v�etkom, Thompson. 102 00:09:54,567 --> 00:09:57,983 Dvaja va�i mu�i chceli kradn��, ale som ich zastavil. 103 00:09:58,019 --> 00:10:00,287 - Je to lo�, Ben. - Po�kaj. 104 00:10:00,862 --> 00:10:02,798 Videl som to. 105 00:10:02,872 --> 00:10:05,672 �i to bolo alebo nie, nebudete zab�ja� mojich �ud�. 106 00:10:06,943 --> 00:10:07,954 Dobre. 107 00:10:51,213 --> 00:10:52,632 No, ja idem. 108 00:10:53,778 --> 00:10:55,555 �akujem za pohostinnos�. 109 00:11:00,139 --> 00:11:01,701 Prineste nie�o na o�etrenie. 110 00:11:22,820 --> 00:11:25,106 Je pov�etkom, chlapi. Cho�te spa�. 111 00:11:31,458 --> 00:11:32,800 Budem vo Wichite. 112 00:11:33,958 --> 00:11:35,288 My tie�! 113 00:11:43,667 --> 00:11:46,839 V�ETKO JE DOVLEN� VO WICHITE 114 00:11:57,394 --> 00:11:58,963 V�ETKO JE DOVOLEN� VO WICHITA 115 00:12:07,266 --> 00:12:09,020 V�NO, �ENY, WICHITA 116 00:12:31,143 --> 00:12:34,315 V�ETKO JE DVOLEN� VO WICHITE 117 00:13:24,515 --> 00:13:27,119 - Si tu skoro, kovboj? - �no, pani. 118 00:13:27,156 --> 00:13:30,405 Tu m�. "Bar a Saloon tane�n� r�a". 119 00:13:30,602 --> 00:13:32,411 Najkraj�ie diev�at� v meste. 120 00:13:47,543 --> 00:13:48,489 Dobr� de�. 121 00:13:48,560 --> 00:13:49,578 Zdrav�m. 122 00:13:56,276 --> 00:13:57,953 Som hotov� p�n Whiteside. 123 00:13:58,061 --> 00:14:01,574 Dobre. Cho� po A a E a prines mi ich. 124 00:14:01,610 --> 00:14:04,300 Potom sa oble� a cho� na stanicu. 125 00:14:04,559 --> 00:14:06,539 - A pohni sa. - �no, pane. 126 00:14:07,793 --> 00:14:10,632 Je mi to ��to. Nerob�me reklamu. 127 00:14:10,804 --> 00:14:12,684 Mus�me dokon�i� nov�ny. 128 00:14:12,904 --> 00:14:15,399 Chcem len trochu inform�cii. 129 00:14:15,435 --> 00:14:18,064 Je tu staj�a v meste? 130 00:14:18,523 --> 00:14:21,315 Nechcem necha� ko�a na ulici. 131 00:14:21,618 --> 00:14:24,121 Je plno, �e? Takmer dva t��dne. 132 00:14:25,159 --> 00:14:30,335 Ste jeden s t�ch kovbojov �o maj� dorazi� do Wichity? 133 00:14:30,817 --> 00:14:33,470 Nie, ja som len cestuj�ci. 134 00:14:33,513 --> 00:14:34,624 Hr��? 135 00:14:34,746 --> 00:14:37,213 Podnikate�, ak n�jdem biznis. 136 00:14:37,554 --> 00:14:39,850 Len neviem, �o to bude. 137 00:14:40,228 --> 00:14:43,999 Saloon, �o najv�nosnej��. 138 00:14:44,188 --> 00:14:46,922 To nie je moja oblas�. A pokia� ide o ko�a... 139 00:14:47,587 --> 00:14:49,143 Nechajte ho za diel�ou. 140 00:14:50,181 --> 00:14:51,623 �akujem pekne. 141 00:14:52,143 --> 00:14:54,028 - Zaplat�m. - Zabudnite na to. 142 00:14:54,065 --> 00:14:58,311 Ste prv� podnikate� �o nechce otvori� nov� saloon. 143 00:14:58,757 --> 00:15:00,402 R�d v�m pom��em. 144 00:15:00,439 --> 00:15:03,478 - Ako sa tam dostanem? - Mus�te �s� okolo budovy. 145 00:15:03,515 --> 00:15:08,060 Stop.M��ete preis� tadeto. Aj tak je tu �pina. 146 00:15:12,623 --> 00:15:14,203 Vy ste e�te tu? 147 00:15:14,240 --> 00:15:17,202 Report� mus� by� na prednej strane. A nezabudnite na reklamu. 148 00:15:17,491 --> 00:15:19,820 - P�n Whiteside nechcel pr�s�? - Nie. 149 00:15:21,094 --> 00:15:22,510 �o sa deje? 150 00:15:22,556 --> 00:15:25,462 Oslava. Kv�li �eleznici. 151 00:15:25,618 --> 00:15:29,115 Vyst�penia, prejavy. Ka�d� tam bude. 152 00:15:39,050 --> 00:15:40,500 To s� tie moje, chlap�e? 153 00:15:40,536 --> 00:15:42,117 - �no, pane. - Pozriem sa. 154 00:15:44,490 --> 00:15:46,319 Mysl�m, �e je to dobr�. 155 00:15:46,491 --> 00:15:49,664 Rozmiestni to po stanici a ostatn� daj do mojej kancel�rie. 156 00:15:49,701 --> 00:15:51,355 Nem��em, p�n Black. 157 00:15:51,806 --> 00:15:53,915 Mus�m �s� na t� oslavu. 158 00:15:54,237 --> 00:15:57,581 - Nem�m �asu nazvy�. - Urob to, zaplat�m. 159 00:15:57,795 --> 00:15:59,560 To nie p�n Black. 160 00:16:00,021 --> 00:16:01,800 Pracujem pre noviny. 161 00:16:02,037 --> 00:16:05,038 Bolo mi povedan�, aby som to dal na stanicu. 162 00:16:05,371 --> 00:16:06,479 To je v�etko. 163 00:16:06,612 --> 00:16:09,501 Stoj. Nevybabre� len tak so mnou. 164 00:16:09,538 --> 00:16:11,172 Puste mi ruku. 165 00:16:11,688 --> 00:16:14,190 Nechajte ma, p�n Black, lebo v�m ubl�im. 166 00:16:14,227 --> 00:16:15,293 Prep��te. 167 00:16:17,129 --> 00:16:19,111 Idem dobre na stanicu? 168 00:16:22,617 --> 00:16:25,267 �no, pane. Tadia�to. 169 00:16:36,676 --> 00:16:38,852 - �akujem pekne. - Neni za �o. 170 00:16:39,062 --> 00:16:41,995 - Vol�m sa Wyatt Earp. - Bat Masterson. 171 00:16:42,031 --> 00:16:45,590 Mus�te ma� odvahu �eli� zbraniam. 172 00:16:45,832 --> 00:16:49,090 Neviem, pre�o som to urobil, p�n Earp. Stratil som nervy. 173 00:16:49,673 --> 00:16:51,297 Bolo to hl�pe. 174 00:16:51,904 --> 00:16:53,207 �no, to bolo. 175 00:16:53,561 --> 00:16:55,884 Ale nemohli ste inak. 176 00:16:58,602 --> 00:16:59,912 U� za�ali. 177 00:17:29,868 --> 00:17:34,054 Wichita by bol len bod na ceste... 178 00:17:34,101 --> 00:17:39,072 ...keby nebolo mu�a, ktor�ho v�m chcem predstavi�. 179 00:17:39,417 --> 00:17:42,937 D�my a p�ni, mu� ktor� priviedol �eleznicu do Wichity. 180 00:17:43,276 --> 00:17:44,920 P�n Sam McCoy. 181 00:17:48,799 --> 00:17:51,930 Chcem p�r slovami poveda� jednu vec. 182 00:17:51,966 --> 00:17:54,936 Wichita bude najv��ie mesto na z�pade,... 183 00:17:55,102 --> 00:17:58,879 ...ak budeme ma� na pam�ti jednu vec: termin�l! 184 00:17:59,159 --> 00:18:00,920 Jedn� sa o �elezni�n� termin�l. 185 00:18:00,968 --> 00:18:03,602 Miesto pre nakladanie dobytka. 186 00:18:04,259 --> 00:18:08,907 Odtia�to budeme �ivi� cel� USA. 187 00:18:11,218 --> 00:18:14,345 Nezabudnite. Je to mesto farm�rov. 188 00:18:14,391 --> 00:18:16,205 Mesto pre farm�rov. 189 00:18:16,505 --> 00:18:19,843 Tadeto p�jdu desa�tis�ce kr�v. 190 00:18:19,879 --> 00:18:22,394 Bud� tu stovky covbojov. 191 00:18:22,740 --> 00:18:27,931 To bude n� dennodenn� chlieb. V�, moj, celej Wichity. 192 00:18:28,276 --> 00:18:30,693 Ve�mi dobr� pr�ca! 193 00:18:36,634 --> 00:18:38,124 Zaznamenal si v�etko, Bat? 194 00:18:38,221 --> 00:18:39,279 Takmer. 195 00:18:39,600 --> 00:18:42,948 E�te rozhovor s p�nom McCoy. Zatia� p�n Earp. 196 00:18:48,161 --> 00:18:52,037 Som r�d, �e som spozn�vam vo Wichite schopn�ch novin�rov. 197 00:18:52,073 --> 00:18:54,937 �akujem. Chcel by som spozna� v� pr�beh. 198 00:18:54,974 --> 00:18:58,624 - M�j pr�beh? - Odkia� ste, �o ste robil predt�m a tak. 199 00:18:58,671 --> 00:19:00,084 Ve�mi dobre, priate�u. 200 00:19:00,121 --> 00:19:03,575 Mus�m do banky. Po�te so mnou. 201 00:19:03,684 --> 00:19:05,693 - M��eme sa rozpr�va� po ceste. - Dobre. 202 00:19:05,750 --> 00:19:09,056 - Kde ste sa narodil? - Narodil? Vo Philadelphii. 203 00:19:21,743 --> 00:19:24,215 Dobr� de�. Chcel by som si otvori� ��et. 204 00:19:24,664 --> 00:19:25,827 Meno? 205 00:19:25,864 --> 00:19:27,223 Wyatt Earp. 206 00:19:30,108 --> 00:19:31,556 E-A-R-P. 207 00:19:31,882 --> 00:19:32,924 Adresa? 208 00:19:32,960 --> 00:19:35,470 Po�ta Wichita. 209 00:19:35,851 --> 00:19:37,886 Ko�ko chcete vlo�i�? 210 00:19:38,147 --> 00:19:41,776 Toto v�etko. Je tam 2.460 dol�rov. 211 00:19:42,276 --> 00:19:45,409 - Dobre, John. - �akujem Sam. Som hrd�. 212 00:19:45,708 --> 00:19:47,287 Registrujte sa tu, pros�m. 213 00:19:57,517 --> 00:19:59,350 Upokojte sa! 214 00:20:00,079 --> 00:20:02,002 Nikto ani hnu�. 215 00:20:02,049 --> 00:20:03,292 Dobre, tak. 216 00:20:16,895 --> 00:20:18,224 Vezmi im �perky. 217 00:20:29,690 --> 00:20:31,641 Upokojte sa, je po v�etkom. 218 00:20:34,415 --> 00:20:37,680 Vyneste ich von. 219 00:20:40,234 --> 00:20:42,016 Po�me, no tak. 220 00:20:46,787 --> 00:20:49,033 My v�etci sme v�m zaviazan�. 221 00:20:49,069 --> 00:20:51,717 Ve�mi si toho v�ime. 222 00:20:51,921 --> 00:20:54,491 - Som Sam McCoy. - Viem. Po�ul som va�u re�. 223 00:20:54,528 --> 00:20:57,389 - Ja som Wyatt Earp. - Te�� ma. 224 00:21:00,709 --> 00:21:04,041 D�my, predstavujem v�m Wyatta Earpa. 225 00:21:04,097 --> 00:21:06,434 - Moja �ena. - M�te sa, p�n Earp? 226 00:21:06,471 --> 00:21:08,797 - Moja dc�ra Laurie. - Zdrav�m. 227 00:21:08,889 --> 00:21:10,315 Je to pre m�a �es�. 228 00:21:11,984 --> 00:21:14,947 - �akujem. - Neni za �o, sle�na McCoy. 229 00:21:20,260 --> 00:21:22,634 Chcete tu podnika�? 230 00:21:22,680 --> 00:21:24,898 R�d by som, ale e�te neviem �o. 231 00:21:24,945 --> 00:21:27,910 No ak h�ad�te pr�cu,... 232 00:21:27,947 --> 00:21:31,444 ...m�me probl�m presadi� z�kon. Wichita rastie... 233 00:21:31,445 --> 00:21:35,066 �akujem, p�n starosta, som podnikate�,nie policajt. 234 00:21:35,273 --> 00:21:39,708 - Okrem toho, u� m�te �arifa. - Potrebovali by sme in�ho, tak�ho ako vy. 235 00:21:39,874 --> 00:21:43,619 Prem���jte. Za zamestn�vate�ov m��em poveda�,... 236 00:21:44,026 --> 00:21:46,099 ...zaplatili by sme v�s dobre. 237 00:21:46,132 --> 00:21:47,152 Nie, �akujem, pane. 238 00:21:47,356 --> 00:21:50,198 Dobre. Ve�a ��astia v tom �o chcete urobi�. 239 00:21:50,472 --> 00:21:54,085 - Spo�ahnite sa na moju podporu. - �akujem. Dobr� r�no. 240 00:21:55,259 --> 00:21:56,898 Va�a kniha, pane. 241 00:21:57,574 --> 00:22:00,299 �akujem. Takmer straten�, �e? 242 00:22:05,537 --> 00:22:09,349 To je chlap. �koda, �e neprijal t� pr�cu. 243 00:22:09,730 --> 00:22:11,416 Mo�no ju �oskoro pr�jme. 244 00:22:11,989 --> 00:22:15,003 Je to roden� ochr�nca z�kona. 245 00:22:15,962 --> 00:22:17,672 Nestr�cajte to zo zrete�a. 246 00:22:34,232 --> 00:22:38,604 CUDZINEC ZATRHOL ZLO�IN 247 00:22:44,700 --> 00:22:47,968 - Dobr� de�. - Bat, p�n starosta. P�n Whiteside. 248 00:22:48,958 --> 00:22:50,422 Ak� titulok. 249 00:22:50,458 --> 00:22:53,159 "Cudzinec zatrhol zlo�in". 250 00:22:53,510 --> 00:22:56,497 S Mastersonom to bola diskusia. 251 00:22:56,534 --> 00:22:59,342 Mali ste vidie� ako ho chcel zmeni�. 252 00:22:59,394 --> 00:23:02,905 "Pi�to�n�k chr�ni va�e peniaze". 253 00:23:03,748 --> 00:23:05,504 - Pitie? - Nie, �akujem. 254 00:23:05,523 --> 00:23:07,867 Vysvetloval som n�mu report�rovi... 255 00:23:08,384 --> 00:23:11,152 ...ak� je rozdiel medzi pi�to�n�kom a ozbrojen�m mu�om. 256 00:23:11,281 --> 00:23:13,519 A ak� je, starosta? 257 00:23:13,547 --> 00:23:15,982 Pod�a toho �o rob�. 258 00:23:16,152 --> 00:23:20,168 Ozbrojen� mu� obhajuje pr�vo. Tak ako dnes. 259 00:23:20,397 --> 00:23:22,812 P��i sa v�m m�j pr�beh? To je za�iatok. 260 00:23:22,871 --> 00:23:27,399 Je to dobre nap�san�, ale nehovorte v�etko. Nehovorte, �e som to urobil. 261 00:23:27,486 --> 00:23:29,612 Je to ve�mi skromn� mlad�k. 262 00:23:30,320 --> 00:23:34,327 Je �a�k� hovori� o sebe v tretej osobe. 263 00:23:35,112 --> 00:23:36,200 Mimochodom,... 264 00:23:38,352 --> 00:23:40,491 ...hovorili sme o v�s. 265 00:23:40,720 --> 00:23:42,165 Tak ako aj in� �udia. 266 00:23:42,392 --> 00:23:46,439 Ak je to miesto �erifa, nem�m z�ujem. 267 00:23:46,849 --> 00:23:50,940 Chceli by sme vedie� pre�o. Nehovorte ak nechcete. 268 00:23:51,237 --> 00:23:55,906 Mysl�m, �e je tu dos� �ud� �o by mohli zast�va� t� pr�cu. 269 00:23:55,907 --> 00:23:59,197 - Ja nie. - Uprimne pvedan�, nezazlievam v�m to. 270 00:23:59,234 --> 00:24:01,528 Je to tvrd� a nev�a�n� pr�ca. 271 00:24:01,679 --> 00:24:06,069 �no, okrem potreby zachova� pokoj, �erif je v�dy cie�. 272 00:24:06,254 --> 00:24:11,425 Mnoho pi�toln�kov chce z�ska� sl�vu zabit�m jedn�ho. 273 00:24:11,861 --> 00:24:14,198 Spo�ahnite sa na moju podporu, starosta. 274 00:24:14,235 --> 00:24:18,191 Ale len ako ob�ana, nie ako z�stupcu pr�va. 275 00:24:18,746 --> 00:24:19,952 Dobr� ve�er. 276 00:24:23,130 --> 00:24:27,054 Zd� sa, �e nem� r�d nebezpe�enstvo. 277 00:24:27,396 --> 00:24:30,744 Nik rozumn� nie je r�d, ke� na neho strie�aj�. 278 00:24:31,102 --> 00:24:34,107 Nem�me poriadn�ho �erifa. 279 00:24:34,687 --> 00:24:37,765 Billy Smith? To nie je �erif? 280 00:24:37,850 --> 00:24:39,454 To nebol cel� �ivot. 281 00:24:39,588 --> 00:24:43,524 Vyhnali ho zo v�etk�ch miest na tejto strane Mississippi. 282 00:24:44,605 --> 00:24:49,399 Ko�ko asi bude trva�, k�m ho t�to kovboji vy�en� odtia�to? 283 00:24:49,633 --> 00:24:52,251 Po�ul som, �e utiekol z Allsworthu pred dvoma rokmi. 284 00:24:52,299 --> 00:24:53,444 Utiekol? 285 00:24:54,145 --> 00:24:57,254 Bol vydesen� na smr�. 286 00:24:58,054 --> 00:25:00,617 Mysl�m, �e si to pam�t�te. 287 00:25:01,357 --> 00:25:05,416 Opit� kovboji strie�ali na ulici a Smith ni�,... 288 00:25:05,969 --> 00:25:10,960 ...a cudzinec ich umiestnil do v�zenia bez jedin�ho v�strelu. 289 00:25:12,308 --> 00:25:14,206 Pam�t�m si jeho meno. 290 00:25:15,234 --> 00:25:16,821 Wyatt Earp. 291 00:25:17,736 --> 00:25:20,379 To je �koda. To tu potrebujeme. 292 00:25:21,940 --> 00:25:24,842 Mali ste vidie� ako tas� zbra�. 293 00:25:25,543 --> 00:25:28,402 Tas� zbra�, ale nezab�ja. 294 00:25:29,145 --> 00:25:32,744 On m� aj in� vlastnosti, ako len nar�banie so zbra�ou. 295 00:25:33,671 --> 00:25:37,459 On je roden� mu� z�kona. 296 00:25:37,496 --> 00:25:39,495 Ale on sa tomu br�n�. 297 00:25:40,060 --> 00:25:41,534 �o tomu hovor�te? 298 00:25:41,826 --> 00:25:45,322 V Bostone som stretol kov��a, ktor� sa spr�val rovnako. 299 00:25:45,489 --> 00:25:47,248 V jeho pr�pade to bolo n�bo�enstvo. 300 00:25:47,382 --> 00:25:49,702 Bol roden� kazate�. 301 00:25:49,937 --> 00:25:51,479 Ale odmietal to. 302 00:25:52,450 --> 00:25:55,247 Jedn�ho d�a kazete� ochorel. 303 00:25:55,861 --> 00:25:57,973 Kov�� vzal jeho miesto. 304 00:25:59,355 --> 00:26:01,895 A str�vil zvy�ok �ivota slu�bou bohu. 305 00:26:02,369 --> 00:26:04,495 Najlep�� kazate�, ak�ho som videl. 306 00:26:05,291 --> 00:26:08,434 Slu�ba bohu a z�konu s� dve rozdielne veci. 307 00:26:08,908 --> 00:26:10,406 Nes�hlas�m. 308 00:26:10,945 --> 00:26:13,886 Obe chc� oddan�ho �loveka. 309 00:26:14,815 --> 00:26:17,803 Viete �o mysl�m, �pecialistu. 310 00:26:21,115 --> 00:26:22,872 Cho�te spa�, Arthur. 311 00:26:23,325 --> 00:26:24,350 Bat... 312 00:26:25,181 --> 00:26:26,664 �no, ja sa o to postar�m. 313 00:26:33,558 --> 00:26:36,663 Mysl�te, �e Wyatt Earp zmen� svoj postoj? 314 00:26:37,541 --> 00:26:39,340 Ak �no, bol by bl�zon. 315 00:26:39,810 --> 00:26:42,571 Ak nie, nebudeme tu m�c� �i�. 316 00:26:43,880 --> 00:26:47,697 U� si niekedy videl kovbojov terorizova� mesto? 317 00:26:47,997 --> 00:26:48,944 Nie, pane. 318 00:26:49,412 --> 00:26:50,450 Ja �no. 319 00:26:52,117 --> 00:26:53,626 je to docela z�bava. 320 00:26:55,048 --> 00:26:57,635 Strie�aj� na okn�, svetl�,... 321 00:26:58,774 --> 00:27:00,183 ...po v�etkom... 322 00:27:02,230 --> 00:27:04,331 Raz v noci zabili moju man�elku. 323 00:27:07,976 --> 00:27:09,931 Budem u seba. 324 00:27:11,629 --> 00:27:12,676 �no, pane. 325 00:27:52,554 --> 00:27:54,716 Tu sa robia dejiny. 326 00:28:02,635 --> 00:28:05,467 Tuto to je! To v�etko je va�e! 327 00:28:23,076 --> 00:28:26,436 Dorazili Texasania, toto mesto u� nikdy nebzde tak ako predt�m. 328 00:28:26,595 --> 00:28:30,573 Dobre chlapci. Dnes ve�er nechcem nikoho vidie� triezveho. 329 00:28:33,367 --> 00:28:35,636 - Sme tu, Sam. - �no, Clint. 330 00:28:35,637 --> 00:28:37,806 Ako dlho sa zdr��te vo Wichite? 331 00:28:37,842 --> 00:28:42,536 �iadny zhon. Kovboj odch�dza a� ke� mu d�jdu peniaze. 332 00:28:42,799 --> 00:28:44,409 Alebo pite. 333 00:28:44,549 --> 00:28:47,003 Ke� u� sme pri pit�. Plat�m prv� rundu. 334 00:28:47,040 --> 00:28:49,257 Pr�jimam. Ja pat�m �al�iu. 335 00:28:56,590 --> 00:28:59,158 Babylon na rieke Arkansas. 336 00:28:59,457 --> 00:29:01,073 Bez vysut�ch z�hrad. 337 00:29:01,102 --> 00:29:04,515 U� ste sa rozhodol pre druh podnikania? 338 00:29:04,602 --> 00:29:06,113 Nie, e�te nie. 339 00:29:06,173 --> 00:29:08,202 Je tu priestor pre viac mo�nost�. 340 00:29:08,334 --> 00:29:13,266 - Videl som Bata �s� s chlapmi. - Bude v poriadku. Nepije. 341 00:29:13,621 --> 00:29:17,403 K�m je tam Wallace, kovboji ho nechaj� na pokoji. 342 00:29:17,516 --> 00:29:19,458 D�fam, �e �no. Je to dobr� chlapec. 343 00:29:19,498 --> 00:29:22,363 Jeho probl�m je, �e nepozn� strach. 344 00:29:22,574 --> 00:29:24,905 - A vy? - �no, ja som sa to nau�il. 345 00:29:25,046 --> 00:29:27,204 Nie, vy ste sa nau�il by� uv�liv�. 346 00:29:27,251 --> 00:29:30,831 To je, pod�a filozofov, najlep�ia �rta stato�nosti. 347 00:29:30,957 --> 00:29:35,199 Mo�no. Nikdy som nevyh�ad�val probl�my �myselne, ale... 348 00:29:35,237 --> 00:29:36,939 Ale oni si na�li v�s. 349 00:29:37,353 --> 00:29:39,833 Napijete sa so mnou, Wyatt? 350 00:29:40,298 --> 00:29:42,889 Nie, �akujem. Bavte sa pekne. 351 00:29:43,699 --> 00:29:45,040 �no, to budem. 352 00:29:48,904 --> 00:29:51,127 - Dobr� de�. - Dobr� de�. 353 00:29:51,231 --> 00:29:52,415 Pom��em v�m? 354 00:29:53,291 --> 00:29:56,155 Ste l�skav�. Je to dos� �a�k�. 355 00:29:58,504 --> 00:30:01,774 No, pr�ve pri�ieli. Je to vzru�uj�ce, �e? 356 00:30:02,009 --> 00:30:03,707 �no, d� sa to tak poveda�. 357 00:30:04,429 --> 00:30:08,004 Sle�na, neodpor��am v�m samej chodi� po ulici. 358 00:30:08,040 --> 00:30:10,530 Aspo� pokia� s� tu kovboji. 359 00:30:10,746 --> 00:30:13,751 - Mysl�te, �e bude nejak� n�silie? - �no, ver�m tomu. 360 00:30:30,128 --> 00:30:32,317 - V�aka. - Bolo mi pote�en�m. 361 00:30:34,804 --> 00:30:36,169 Ach, sle�na McCoy. 362 00:30:37,104 --> 00:30:39,129 Mo�no budete v noci po�u� stre�bu. 363 00:30:39,251 --> 00:30:41,375 Nebojte sa jej ani vy ani va�a matka. 364 00:30:41,595 --> 00:30:44,240 Dr�te sa �alej od okien a neza�ihajte svetl�. 365 00:30:44,745 --> 00:30:49,142 Po�ula som o t�chto z�bav�ch na z�pade, ale neverila som tomu. 366 00:30:49,350 --> 00:30:50,684 Existuje. 367 00:30:52,624 --> 00:30:54,209 M�te starosti? 368 00:30:54,853 --> 00:30:56,111 �no. 369 00:30:56,302 --> 00:31:00,077 V�dy som �il na z�pade. Videl som to v mnoh�ch mest�ch. 370 00:31:00,246 --> 00:31:02,391 N�silie ma v�dy ovplivn�. 371 00:31:03,072 --> 00:31:05,102 Hoci by som mal by� u� zvyknut�. 372 00:31:05,850 --> 00:31:07,870 Ste divn� �lovek. 373 00:31:08,446 --> 00:31:12,134 - To si mysl�te? - �no, v banke ste bol �plne in�. 374 00:31:12,466 --> 00:31:16,854 To je m�j osud. St�le sa mi st�vaj� tak� veci. 375 00:31:18,399 --> 00:31:20,303 Budete si d�va� v noci pozor? 376 00:31:21,092 --> 00:31:23,236 �no. �akujem. 377 00:31:23,577 --> 00:31:26,053 - Dobr� de�. - Dobr� de�. 378 00:31:50,115 --> 00:31:51,663 Hej, �a�n�k! 379 00:31:52,422 --> 00:31:54,553 - Udr�uj poh�re pln�. - �no, pane. 380 00:32:31,220 --> 00:32:34,465 Tu m�, Gyp! Hovoril som ti, �e sa m� vyk�pa�. 381 00:32:35,768 --> 00:32:38,377 Texasania sa k�pu spolo�ne. 382 00:33:00,037 --> 00:33:02,972 Predal som cel� st�do. Zajtra od�de. 383 00:33:03,588 --> 00:33:07,510 Videl som ve�a miest na svojich cest�ch, ale Wichita je najlep�ia. 384 00:33:07,657 --> 00:33:10,300 - H���! - �o sa smeje�? 385 00:33:10,421 --> 00:33:11,742 On je opit�. 386 00:33:11,944 --> 00:33:14,584 Whiteside novin�r je opit�. 387 00:33:15,020 --> 00:33:18,332 Nezn�am opit�ho novin�ra. 388 00:33:18,923 --> 00:33:20,430 A ani triezveho. 389 00:33:20,529 --> 00:33:23,051 A ja nezn�am farm�rov! 390 00:33:23,088 --> 00:33:26,994 Najbi��ie budeme pi�. Ale v divo�ine, nie vo Wichite. 391 00:33:29,044 --> 00:33:31,979 Kde si bol, chlap�e? Napi sa. 392 00:33:32,183 --> 00:33:34,951 Nie, �akujem. No tak, pane. 393 00:33:40,461 --> 00:33:43,099 Mysl�m, �e nam� r�d kovbojov. 394 00:33:43,136 --> 00:33:47,843 Iste, ka�d� v�s m� r�d. Nevie ako pi�, to je to. 395 00:33:48,496 --> 00:33:51,141 �no, viem �e nie. 396 00:33:51,538 --> 00:33:53,172 Po�me do baru Keno. 397 00:33:55,841 --> 00:33:59,513 Clint, sme u� star� na pitie po cel� noc. 398 00:33:59,791 --> 00:34:01,239 Mo�no �e m� pravdu. 399 00:34:01,275 --> 00:34:05,517 Po� k n�m. Mary ti pripravila miestnos�. 400 00:34:05,553 --> 00:34:09,191 Vie�, Sam? T�to Mary je ve�mi pohostinn� �ena. 401 00:34:13,065 --> 00:34:14,388 Ako sa m�te, pane? 402 00:34:19,814 --> 00:34:21,650 Ko�ko je hod�n, Bat? 403 00:34:25,408 --> 00:34:26,804 Za 20 min�t polnoc. 404 00:34:27,082 --> 00:34:28,655 �oskoro to za�ne. 405 00:34:32,520 --> 00:34:33,918 Mysl�te, �e za�n� besnenie? 406 00:34:33,979 --> 00:34:38,854 Vezmi si ceruzku a papier a zapisuj v�etko �o m��e�. 407 00:34:47,189 --> 00:34:48,335 Gyp! 408 00:34:48,718 --> 00:34:50,710 - Gyp Clemens! - �o je. 409 00:34:51,271 --> 00:34:52,664 �o sa deje? 410 00:34:53,741 --> 00:34:55,047 Ochutnaj to. 411 00:34:57,972 --> 00:34:59,544 Je to dobr�. 412 00:34:59,647 --> 00:35:02,184 Nie, je to hnusn�. 413 00:35:06,916 --> 00:35:09,473 M� pravdu. Je to hnusn�. 414 00:35:13,843 --> 00:35:17,766 Pitie je fa��ovan�, chlapci! Potrebujeme �erstv� vzduch! 415 00:35:31,910 --> 00:35:33,156 �o sa deje? 416 00:35:33,237 --> 00:35:34,633 �oskoro zist�te. 417 00:35:34,736 --> 00:35:37,982 Kon��me tu. V�etci von. 418 00:36:48,058 --> 00:36:49,869 Sadni si. Zavolajte lek�ra. 419 00:36:49,926 --> 00:36:52,661 - Nie je �iadny lek�r vo Wichite. - Nie�o o tom viem. 420 00:36:52,782 --> 00:36:54,620 Prineste utiekry a vodu. 421 00:36:55,296 --> 00:36:56,693 Nie je to v�ne. 422 00:36:57,795 --> 00:36:59,554 - Dobre? - �o dobre? 423 00:38:07,144 --> 00:38:10,142 - Dajte mi svoj odznak. - Nebu�te bl�zon, nevydr��te ani min�tu. 424 00:38:10,194 --> 00:38:11,304 Dajte mi to! 425 00:38:12,646 --> 00:38:14,550 - M�te brokovnicu? - Brokovnicu? 426 00:38:14,586 --> 00:38:16,865 Po�uli ste. M�te jednu. Prineste ju. 427 00:38:28,477 --> 00:38:29,581 Po�kajte, Wyatt. 428 00:38:30,285 --> 00:38:31,590 Zdvihnite prav� ruku. 429 00:38:32,126 --> 00:38:35,397 Prisah�te, �e budete dodr�ova� z�kony USA a tejto komunity? 430 00:38:35,511 --> 00:38:38,399 - Prisah�m. - Vyhlasujem v�s �erifom vo Wichite. 431 00:38:43,331 --> 00:38:45,158 Je m�tvy mu�. 432 00:38:52,272 --> 00:38:53,790 Je ich vy�e 20. 433 00:38:54,014 --> 00:38:57,115 Niektor� spadli z ko�a. 434 00:38:58,106 --> 00:39:02,256 Bud� pokra�ova�, k�m nebud� pr�li� unaven� alebo hladn�. 435 00:39:02,372 --> 00:39:04,131 To m��e trva� do r�na. 436 00:39:04,892 --> 00:39:06,327 P�n Whiteside, pozrite! 437 00:39:21,383 --> 00:39:22,777 Zdrav�m, chlapci! 438 00:39:23,823 --> 00:39:25,108 Pozrite kto je tu! 439 00:39:25,592 --> 00:39:28,226 A prin�a zbrusu nov� logo! 440 00:39:28,609 --> 00:39:30,707 Hej, Gyp! Kde si? 441 00:39:31,226 --> 00:39:32,328 Tu som. 442 00:39:34,188 --> 00:39:37,274 M�m tu dos� brokov, ktor� v�m poskytnem. 443 00:39:37,546 --> 00:39:40,808 Na t�to vzdialenos� m��em zasiahnu� piatich. 444 00:39:41,079 --> 00:39:42,285 �o chce�? 445 00:39:42,438 --> 00:39:46,779 Zastavi� va�u hru. Povedz im, aby odhodili zbrane. 446 00:39:51,728 --> 00:39:53,814 M�te desa� sek�nd. 447 00:39:55,165 --> 00:39:56,269 Jeden. 448 00:39:57,000 --> 00:39:58,183 Dva. 449 00:39:59,063 --> 00:40:00,227 Tri. 450 00:40:01,031 --> 00:40:02,255 �tyri. 451 00:40:03,072 --> 00:40:04,471 P�. 452 00:40:05,158 --> 00:40:06,285 �es�. 453 00:40:07,318 --> 00:40:08,560 Sedem. 454 00:40:09,600 --> 00:40:10,508 Osem. 455 00:40:10,715 --> 00:40:12,817 Odho�te ich, chlapci, on ne�artuje! 456 00:40:15,905 --> 00:40:17,107 Starosta. 457 00:40:18,194 --> 00:40:21,074 Otvorte v�zenia, m�m v�z�ov. 458 00:40:23,152 --> 00:40:26,713 - Urobil si chybu. - Bude �a to st� �ivot. 459 00:40:26,891 --> 00:40:30,365 Odve�te svojich �ud� do v�zenia. Kone nechajte priviazan�. 460 00:40:30,576 --> 00:40:33,471 - Po��vaj... - Vy v�etci ste zatknut�. 461 00:40:34,463 --> 00:40:35,737 Po�me. 462 00:40:45,642 --> 00:40:46,913 Po��vaj. 463 00:40:48,170 --> 00:40:49,557 Vezmem si pi�to�... 464 00:40:50,239 --> 00:40:52,996 - ...a p�jdem... - Nie.Ste zatknut�. 465 00:40:53,032 --> 00:40:56,470 �no? Tak potom pou�i brokovnicu. 466 00:40:56,710 --> 00:40:58,577 A� potom ma dostane� do v�zenia. 467 00:40:58,624 --> 00:40:59,696 Bat! 468 00:41:02,645 --> 00:41:04,425 Zober t� brokovnicu a mier na nich. 469 00:41:04,483 --> 00:41:07,519 Ak sa niekto pohne, strie�aj bez mierenia. 470 00:41:11,497 --> 00:41:13,177 Nechcem �a zabi�, Clemens. 471 00:41:13,655 --> 00:41:15,353 Teraz alebo nikdy. 472 00:41:15,818 --> 00:41:17,845 Oto� sa a cho� do v�zenia. 473 00:41:50,303 --> 00:41:51,439 Vezmite si brokovnicu. 474 00:41:51,652 --> 00:41:52,742 Ah, �no. 475 00:41:56,249 --> 00:41:58,387 - �akujem pekne. - Neni za �o. 476 00:42:03,132 --> 00:42:05,083 - Dobr� noc, starosta. - Wyatt. 477 00:42:06,006 --> 00:42:09,312 S�d bude o desiatej. Potrebujeme va�e svedectvo. 478 00:42:09,463 --> 00:42:10,325 Dobre. Budem tam. 479 00:42:10,564 --> 00:42:14,150 - �o m�m s nimi robi�? - Neviem, je to va�a pr�ca. 480 00:42:14,442 --> 00:42:16,415 M��em im da� len pokutu. 481 00:42:16,778 --> 00:42:19,672 Pokutu a vyk�za� z mesta. 482 00:42:20,150 --> 00:42:22,003 Ale to sa im nebude p��i�. 483 00:42:22,649 --> 00:42:23,981 A v�m? 484 00:42:25,163 --> 00:42:27,327 Mo�no je to trochu drastick�. 485 00:42:29,058 --> 00:42:31,254 - Dobr� noc. - Dobr� noc, Wyatt. 486 00:42:54,540 --> 00:42:55,349 Dobr� r�no. 487 00:42:55,427 --> 00:42:57,520 To vy ste zavrel mojich chlapcov? 488 00:42:57,574 --> 00:42:59,241 - �no. - Ak� je obvinenie? 489 00:42:59,293 --> 00:43:01,948 - Za ru�enie poriadku. - Ru�enie poriadku? 490 00:43:02,113 --> 00:43:05,265 Zaplat�m pokutu a pustite ich. Musia ma� sm�d. 491 00:43:05,407 --> 00:43:08,472 S�d je o desiatej. Zaplat�te potom. 492 00:43:08,518 --> 00:43:10,570 Zaplat�m teraz, to je e�te �aleko. 493 00:43:10,582 --> 00:43:12,642 Je mi ��to, p�n Wallace. A� o desiatej. 494 00:43:12,643 --> 00:43:15,622 To s� skoro tri hodiny do tej doby. 495 00:43:16,105 --> 00:43:17,227 Po��vajte! 496 00:43:22,672 --> 00:43:25,411 Mo�no mi nerozumiete. Poviem v�m to jasne. 497 00:43:25,672 --> 00:43:28,105 Pust�te ich do desiatich min�t. 498 00:43:28,152 --> 00:43:33,188 Ak nebud� vo�n�, zb�ram to va�e v�zenie a v�s s n�m. 499 00:43:33,848 --> 00:43:35,033 St�. 500 00:43:36,442 --> 00:43:39,439 Nezb�rate, preto�e ste zatknut�. 501 00:43:40,865 --> 00:43:42,823 Za vyhr�anie z�stupcovi pr�va. 502 00:43:43,873 --> 00:43:48,615 M��ete hovori� svojim priate�om o slobode. S�d bude o desiatej. 503 00:43:48,659 --> 00:43:50,549 M��ete sa z��astni�. 504 00:43:51,017 --> 00:43:53,772 Zabijem ka�d�ho, kto sa pok�si o �tek. 505 00:43:55,244 --> 00:43:56,718 Nejak� ot�zky? 506 00:43:59,673 --> 00:44:01,731 Dobre! Nejak� ot�zky? 507 00:44:05,301 --> 00:44:07,250 Tadeto p�n Wallace. 508 00:44:42,631 --> 00:44:44,745 Nechcem viac probl�mov, p�n Wallace. 509 00:44:49,480 --> 00:44:51,179 Posunte sa. 510 00:44:53,502 --> 00:44:55,666 Si m�tvy mu�. Po�uje�? 511 00:45:05,659 --> 00:45:08,461 - Dobr� de�. - Dobr� de�, p�n McCoy. 512 00:45:09,498 --> 00:45:11,720 Som r�d, �e ste to zobral. 513 00:45:11,743 --> 00:45:13,213 �o zmenilo v� n�zor? 514 00:45:13,561 --> 00:45:15,351 No, ve�a vec�. 515 00:45:15,901 --> 00:45:20,078 Videl som v�s v akcii. Je obdivuhodn� ako viete zaobch�dza� z �udmi. 516 00:45:20,125 --> 00:45:21,193 �akujem. 517 00:45:21,479 --> 00:45:22,974 �o bude, pokuty? 518 00:45:23,291 --> 00:45:26,050 To je vec starostu. S�d je o desiatej. 519 00:45:26,629 --> 00:45:28,779 Teraz ma ospravedl�te, idem ra�ajkova�. 520 00:45:29,127 --> 00:45:30,271 �erif. 521 00:45:31,504 --> 00:45:33,608 Clint Wallace bol zatknut�? 522 00:45:34,232 --> 00:45:35,391 Presne tak. 523 00:45:35,464 --> 00:45:39,045 Pre�o? V�era v noci pri tom nebol. 524 00:45:39,608 --> 00:45:43,458 Zatvoril som ho, aby som zabr�nil probl�mom. Chcel oslobodi� svojich chlapov. 525 00:45:43,504 --> 00:45:47,406 Ur�ite to tak nemyslel. To bol len blaf. 526 00:45:47,453 --> 00:45:52,284 Mysl�m, �e nie. Chcem pred�s� �al�iemu n�siliu. 527 00:45:52,783 --> 00:45:53,860 Wyatt. 528 00:45:54,877 --> 00:45:56,799 Nemyslel ste na jednu vec. 529 00:45:56,912 --> 00:45:59,905 Wichita potrebuje t�chto ran�erov. 530 00:45:59,978 --> 00:46:02,591 Mu�ov ako je Wallace a jeho kovboji. 531 00:46:03,817 --> 00:46:05,313 S� pre n�s d�le�it�. 532 00:46:07,283 --> 00:46:11,446 Ob�as trochu hluku, nad t�m by sa dalo zatvori� o�i. 533 00:46:11,460 --> 00:46:13,544 Nes�hlas�m, McCoy. 534 00:46:13,972 --> 00:46:17,476 Nie, ke� prich�dza k ni�eniu majetku a strat�ch na �ivotoch. 535 00:46:18,261 --> 00:46:20,093 Niekto v noci zomrel? 536 00:46:20,264 --> 00:46:22,335 - Z mesta? - �no. 537 00:46:22,593 --> 00:46:23,664 Kto? 538 00:46:23,898 --> 00:46:25,882 Jeho meno je Michael Jackson. 539 00:46:26,080 --> 00:46:27,953 Mal len p� rokov. 540 00:46:41,972 --> 00:46:44,210 - A nevracajte sa! - Kto si mysl�te, �e ste? 541 00:46:44,746 --> 00:46:48,425 Ja som �erif a nechcem ich tu znova n�js�. 542 00:46:48,472 --> 00:46:49,512 Vr�tane m�a? 543 00:46:50,161 --> 00:46:53,632 Nie, vy ste nestrie�al v noci na ulici. 544 00:46:55,359 --> 00:46:56,712 Tu s� ich zbrane. 545 00:46:59,194 --> 00:47:00,273 Ideme. 546 00:47:18,094 --> 00:47:19,224 V�aka, Bat. 547 00:47:27,660 --> 00:47:29,949 To plat� aj pre obyvate�ov. 548 00:47:30,376 --> 00:47:31,898 Chcel by som by� v� z�stupca. 549 00:47:33,607 --> 00:47:35,985 To mus� by� star�� mu� ako ty. 550 00:47:37,794 --> 00:47:38,628 Kto? 551 00:47:38,999 --> 00:47:42,502 Dobr� ot�zka. Nik in� tu nie je. 552 00:47:43,969 --> 00:47:46,803 Zavol�m p�r zn�mych. Zatia�,... 553 00:47:46,968 --> 00:47:48,400 ...je t� pr�ca tvoja. 554 00:47:49,846 --> 00:47:50,983 Vie� to pou��va�? 555 00:47:51,552 --> 00:47:54,328 Strie�a� viem, ale nie som r�chly. 556 00:47:54,447 --> 00:47:55,601 Tak to nesk��aj. 557 00:47:55,664 --> 00:47:59,281 Ak to chce� pou��va�, treba sa sustredi� zasiahnu� prv�m v�strelom. 558 00:47:59,356 --> 00:48:00,395 �no, pane. 559 00:48:00,870 --> 00:48:04,845 Po�, zoberie� si hviezdu a roznesie� tie pag�ty po meste. 560 00:48:13,348 --> 00:48:17,535 Ver�m tomu �o chcete, ale neviem �i je toto jedin� rie�enie. 561 00:48:17,669 --> 00:48:19,384 To je jedin�, p�n Whiteside. 562 00:48:19,431 --> 00:48:22,751 Ak nem�te zbra�, nem��ete strie�a�. To je jednoduch�. 563 00:48:22,835 --> 00:48:25,995 Toto opatrenie nebude ve�mi popul�rne. 564 00:48:26,249 --> 00:48:29,007 Bez zbrane bud� �udia bezbrann�. 565 00:48:29,584 --> 00:48:31,386 Na ich obranu som tu ja. 566 00:48:31,612 --> 00:48:34,016 Viete, �e som nechcel to miesto. 567 00:48:34,053 --> 00:48:36,130 Ale prijal ste ho. 568 00:48:36,220 --> 00:48:38,041 Bat a ja sme s vami. 569 00:48:38,140 --> 00:48:41,887 ��tal som �vodn�k. Je to ��ava neby� s�m. 570 00:48:41,944 --> 00:48:44,867 Noviny s� nie�o viac ako �techa. 571 00:48:44,950 --> 00:48:48,945 Musia vpl�va� na verejn� mienku. 572 00:48:48,971 --> 00:48:51,010 To chce ale �as, p�n Whiteside. 573 00:48:51,606 --> 00:48:53,692 Ale ako dlho, Wyatt? 574 00:48:54,352 --> 00:48:56,678 - Ak� bude treba. - Dobre. 575 00:48:56,898 --> 00:48:58,386 Tu m�te. 576 00:48:59,103 --> 00:49:00,970 �akujem za podporu. Obom. 577 00:49:01,078 --> 00:49:03,909 Je to pote�enie a privil�gium, �erif. 578 00:49:05,038 --> 00:49:08,254 Mysl�m, �e urob�m dobre ak ich nech�m na pokoji. 579 00:49:08,288 --> 00:49:11,272 - Kovbojov? - Nie, ob�anov. 580 00:49:12,401 --> 00:49:16,759 �o bude s Wichitou, ke� ka�d� vie, �e �erif je bl�zon? 581 00:49:16,844 --> 00:49:19,638 Ja v�m to poviem. Bude to mesto duchov. 582 00:49:20,037 --> 00:49:24,531 �iadny ran�er nepr�de do mesta, kde nem��e nosi� zbra�. 583 00:49:24,714 --> 00:49:27,050 - Mus�me... - Zdrav�m, Doc, John, Andrew. 584 00:49:27,097 --> 00:49:30,935 - Sam, mus�me nie�o urobi�. - Ja som vedel, �e je d�vod, ke� n�s zvol�va�. 585 00:49:30,990 --> 00:49:34,469 Andrew, porozpr�vaj sa s n�m. Povedz mu, �e to preh��a. 586 00:49:34,506 --> 00:49:37,101 Mysl�m, �e si ned� do toho hovori�. 587 00:49:37,232 --> 00:49:39,299 Bu� to bude robi� po svojom, alebo v�bec. 588 00:49:39,412 --> 00:49:41,528 - Pod�a m�a to rob� dobre. - �o vy na to? 589 00:49:41,533 --> 00:49:44,422 Potrebujeme dobr�ho �erifa. Tak sme sa dohodli. 590 00:49:44,469 --> 00:49:47,699 Sam, v�etci budeme zni�en�,... 591 00:49:47,791 --> 00:49:50,038 ...ak nepribrzd�me �erifa. 592 00:49:50,757 --> 00:49:55,099 Investovali sme ve�a pe�az� do tohto farm�rskeho centra. 593 00:49:55,208 --> 00:49:56,795 �o bude, ke� farm�ri nepr�du? 594 00:49:56,796 --> 00:49:59,960 A to pr�de, verte mi. �o bude potom? 595 00:50:00,442 --> 00:50:04,711 - �o s va�ou �eleznicou? - Doc, nie je to tak� v�ne ako hovor�. 596 00:50:04,833 --> 00:50:06,143 Zatia� nie. 597 00:50:07,268 --> 00:50:08,553 Poviem v�m �o robi�. 598 00:50:09,095 --> 00:50:11,264 Pozvite �erifa na najbli��iu spolo�ensk� akciu. 599 00:50:11,427 --> 00:50:14,346 Pok�ste sa mu vysvetli� situ�ciu. 600 00:50:14,439 --> 00:50:16,680 Mo�no �e predt�m nerozumel. 601 00:50:16,850 --> 00:50:19,234 Vyzer� to ako dobr� n�pad, Sam. 602 00:50:19,292 --> 00:50:21,192 A �o ke� nevyjde? 603 00:50:21,890 --> 00:50:23,224 Zbavte sa ho. 604 00:50:23,702 --> 00:50:27,203 Andrew ho prijal, Andrew nech ho prepust�. Jednoduch�. 605 00:50:31,093 --> 00:50:33,679 Trochu torty, �erif? 606 00:50:33,779 --> 00:50:35,052 Nie, �akujem, pani. 607 00:50:35,434 --> 00:50:38,365 Myslela som, �e �u�om na vidieku chut�. 608 00:50:38,510 --> 00:50:41,724 Nie v meste. Na pikniku by ste videla. 609 00:50:42,459 --> 00:50:44,995 - To chcem. - Tak teda zajtra? 610 00:50:45,105 --> 00:50:49,084 Ako nov� �erif nestr�cate �as. 611 00:50:50,409 --> 00:50:54,778 D�my k�vu a p�ni cigary? 612 00:50:59,198 --> 00:51:01,465 Nem�te r�d vypr�an� kur�a? 613 00:51:06,663 --> 00:51:08,323 Pime na Wichitu. 614 00:51:12,141 --> 00:51:13,314 Dobre, chlapci. 615 00:51:13,830 --> 00:51:16,380 - Pohovorme si s na�im hos�om. - Nech sa p��i. 616 00:51:16,480 --> 00:51:20,005 Som r�d, �e to po�ujem ak to v�ak nie s� pr�zdne slov�. 617 00:51:20,198 --> 00:51:22,480 Nerozumiem v�m. 618 00:51:22,602 --> 00:51:25,066 Pozrite, my sme mu�i podnikania. 619 00:51:25,285 --> 00:51:26,849 Ob�ania Wichity. 620 00:51:27,366 --> 00:51:30,167 D� sa poveda�, �e sme... 621 00:51:30,859 --> 00:51:34,282 ...reprezantanti mesta. M�m pravdu? 622 00:51:34,514 --> 00:51:37,912 - Do ur�itej miery. - Ako to mysl�te? 623 00:51:38,431 --> 00:51:41,183 Nikto nem��e hovori�, �e je reprezentant mesta... 624 00:51:41,220 --> 00:51:43,744 ...ak nebol zvolen� ob�anmi. 625 00:51:43,864 --> 00:51:46,807 A to je mysl�m len starosta. 626 00:51:47,955 --> 00:51:52,023 Spr�vne. Andrew, hovor� za Wichitu. 627 00:51:53,961 --> 00:51:55,541 Dobr� n�pad, Andrew. 628 00:51:59,727 --> 00:52:01,633 Karty na st�l, Wyatt. 629 00:52:02,085 --> 00:52:06,015 T�to skupina, ktor� je ako mestk� rada,... 630 00:52:06,416 --> 00:52:09,183 ...si mysl�, �e va�e opatrenia s� pr�li� drastick�. 631 00:52:10,194 --> 00:52:11,313 Aha. 632 00:52:11,509 --> 00:52:13,956 Mysl�te ten z�kaz nosenia zbran�. 633 00:52:14,003 --> 00:52:16,424 Presen tak. To je nezmysel. 634 00:52:16,509 --> 00:52:21,583 Ob�ania si m��u slobodne vybra� necha� zbrane doma. 635 00:52:22,856 --> 00:52:24,470 Tak� de� e�te nenadi�iel. 636 00:52:24,629 --> 00:52:27,039 Vo Wichite �no, pokia� som ja �erif. 637 00:52:27,287 --> 00:52:30,300 - To nemus� by� dlho. - Po�kaj, Doc. 638 00:52:30,852 --> 00:52:32,721 Neni d�vod na h�dku. 639 00:52:33,508 --> 00:52:34,542 Wyatt. 640 00:52:36,077 --> 00:52:38,297 Ver�m, �e rokujeme v dobrej viere. 641 00:52:38,353 --> 00:52:41,574 �e n� z�ujem o Wichitu je �primn�. 642 00:52:43,762 --> 00:52:47,055 Vy nevid�te obchodn� str�nku, to je v�etko. 643 00:52:47,543 --> 00:52:50,637 - To mus�te uzna�. - �no, prizn�vam. 644 00:52:50,682 --> 00:52:55,638 Viem, �e Wichita z�vis� na dod�vke dobytka a kovbojoch. 645 00:52:55,867 --> 00:52:57,490 - Je to zlat� ba�a. - Nie. 646 00:52:57,865 --> 00:52:58,951 Nie, to nie je ono. 647 00:52:59,037 --> 00:53:02,481 Je ve�k�, rast�ce mesto a my d�fame, �e porastieme s n�m. 648 00:53:03,388 --> 00:53:06,291 Ale na to potrebujeme ran�erov. 649 00:53:06,408 --> 00:53:09,267 Pam�t�te, nechcel som t�to pr�cu. 650 00:53:09,353 --> 00:53:11,798 Bola mi pon�knut� a som ju odmietol. 651 00:53:12,608 --> 00:53:16,134 Zmenil som n�zor v noci a d�vody pozn�te. 652 00:53:17,368 --> 00:53:18,818 Teraz som v tom. 653 00:53:20,684 --> 00:53:24,079 Nezmen�m svoje met�dy a neod�dem. 654 00:53:24,776 --> 00:53:26,182 Mus�te ma vyhodi�. 655 00:53:29,619 --> 00:53:32,005 No ako povedal Doc, to je ten moment,... 656 00:53:32,749 --> 00:53:35,154 - ...napravi� to. - Tak to spravte. 657 00:53:36,398 --> 00:53:37,985 Cho� na to, Andrew. 658 00:53:42,932 --> 00:53:44,055 �erif! 659 00:53:47,058 --> 00:53:48,138 �erif! 660 00:53:51,613 --> 00:53:52,544 �erif! 661 00:53:54,223 --> 00:53:55,532 Moju zbra�, pros�m. 662 00:53:55,998 --> 00:53:57,295 Kto a kde, Bat? 663 00:53:57,421 --> 00:53:59,828 Kovboji �o ste ich zatkol. 664 00:53:59,965 --> 00:54:01,274 S� v Texaskom dome. 665 00:54:03,728 --> 00:54:04,843 No, starosta? 666 00:54:04,879 --> 00:54:06,107 No, �erif? 667 00:54:11,318 --> 00:54:13,514 - Andrew, urobil si... - Ticho, ticho. 668 00:54:14,681 --> 00:54:17,199 Dobre, Andrew. Urob� to zajtra. 669 00:54:17,527 --> 00:54:19,644 Clemens je v meste. 670 00:54:19,908 --> 00:54:21,713 Mo�no je to rie�enie. 671 00:54:25,954 --> 00:54:28,498 Nezd� sa, �e �erif pr�de. 672 00:54:28,906 --> 00:54:30,524 Pr�de. 673 00:54:43,158 --> 00:54:45,223 Ve�k� W. 674 00:54:48,344 --> 00:54:50,613 - �o bude� robi�? - Pozrite na to. 675 00:54:55,719 --> 00:54:57,079 Ruky hore. 676 00:55:01,777 --> 00:55:03,010 No tak! 677 00:55:07,159 --> 00:55:09,288 Nebudem v�s znova zat�ka�. 678 00:55:09,469 --> 00:55:11,707 - �o sa deje, �erif? - Dr� hubu! 679 00:55:12,306 --> 00:55:14,627 Nikto si nem��e dovoli� znova plati� sto dol�rov. 680 00:55:15,502 --> 00:55:18,672 Hovoril som,aby ste sa nevracali k�m som tu �erifom. 681 00:55:19,490 --> 00:55:21,828 Ak sa znova vr�tite, budem zab�ja�. 682 00:55:22,007 --> 00:55:23,356 Teraz vypadnite! 683 00:55:32,252 --> 00:55:33,521 Nie, teraz. 684 00:55:40,372 --> 00:55:41,647 Vr�time sa. 685 00:55:41,694 --> 00:55:44,670 Nevracajte sa, povedal som �o sa stane. 686 00:55:45,354 --> 00:55:48,281 Ke� n�s chce� zabi�, teraz m� �ancu. 687 00:55:48,337 --> 00:55:51,259 Nechcem, Gyp. Nen�� ma. 688 00:56:05,217 --> 00:56:07,067 Kto piekol to kur�a? 689 00:56:07,236 --> 00:56:08,849 No, ja. 690 00:56:08,897 --> 00:56:12,033 - Taktie� tortu. - Som ohromen�. 691 00:56:12,743 --> 00:56:14,454 No ja neviem pre�o. 692 00:56:14,491 --> 00:56:17,195 �eny tvoria 90% jedla v tejto krajine. 693 00:56:17,258 --> 00:56:19,504 - Kto v�s to u�il? - Moja matka. 694 00:56:20,041 --> 00:56:21,719 To je norm�lne, viete. 695 00:56:22,946 --> 00:56:25,456 Zd� sa, �e v�s zauj�maj� diev�at�. 696 00:56:26,940 --> 00:56:30,374 Prial by som si, keby ich bolo viac tak��ch ako vy. 697 00:56:33,944 --> 00:56:35,722 Nestr�cate �as, Wyatt? 698 00:56:35,930 --> 00:56:38,573 Pred �asom sa mi to nezdalo d�le�it�. 699 00:56:38,746 --> 00:56:41,058 Ale teraz nechcem strati� ani min�tu. 700 00:56:45,280 --> 00:56:46,918 Mali by sme �s�. 701 00:57:22,093 --> 00:57:28,478 STRE�N� ZBRANE S� V ULICIACH WICHITY ZAK�ZAN� 702 00:58:04,098 --> 00:58:05,222 �o to bude? 703 00:58:05,690 --> 00:58:06,769 Whisky. 704 00:58:13,427 --> 00:58:16,995 Nevideli ste plag�t? Zbrane s� zak�zan�. 705 00:58:17,570 --> 00:58:18,638 Vieme ��ta�. 706 00:58:29,331 --> 00:58:33,054 Doc, �ak�te ozbrojencov? 707 00:58:33,090 --> 00:58:35,103 �no, nieko�ko dn�, pri�li? 708 00:58:35,139 --> 00:58:39,098 Tak to vyzer�. P�r ostr�ch chlap�kov, ktor� neodlo�ili svoju artil�riu. 709 00:58:39,793 --> 00:58:40,951 Nech vst�pia. 710 00:58:49,976 --> 00:58:51,874 ��f chce s vami hovori�. 711 00:58:52,297 --> 00:58:54,739 - A o �om? - Neviem, je tam. 712 00:58:55,189 --> 00:58:57,499 - Ko�ko? - Na ��et podniku. 713 00:58:58,458 --> 00:59:01,332 Po�uje�? Budeme radi v tomto podniku. 714 00:59:08,941 --> 00:59:10,675 Vitajte vo Wichite. 715 00:59:10,813 --> 00:59:11,991 Ja som Doc Black. 716 00:59:14,741 --> 00:59:18,195 Viete, �e s� tu zak�zan� zbrane? 717 00:59:18,411 --> 00:59:19,469 No a? 718 00:59:21,515 --> 00:59:23,623 Poslal v�s Wallace, z ve�k�ho W? 719 00:59:23,962 --> 00:59:27,391 Je to n� priate�. Chcel, aby sme pri�li. 720 00:59:29,018 --> 00:59:30,106 Dobre. 721 00:59:31,086 --> 00:59:34,198 Platba za pr�cu je tis�c dol�rov. 722 00:59:35,143 --> 00:59:37,398 Budete ich musie� pou�i�. 723 00:59:38,457 --> 00:59:39,712 M�te z�ujem? 724 00:59:41,731 --> 00:59:43,054 M�me. 725 00:59:44,144 --> 00:59:45,529 Myslel som si to. 726 00:59:45,604 --> 00:59:47,260 Pri�ahujete pozornos�. 727 00:59:47,382 --> 00:59:50,895 Ak v�s �erif uvid�, u� to nebudete m�c� pou�i�. 728 00:59:52,202 --> 00:59:53,568 To pochybujem. 729 00:59:55,085 --> 00:59:56,329 Peniaze s� tu. 730 00:59:57,501 --> 00:59:59,468 D�m v�m ich a� budete hotov�. 731 01:00:01,028 --> 01:00:03,771 Nebude sa v�m p��i�, ke� v�m poviem �o m�te robi�,... 732 01:00:03,807 --> 01:00:06,163 ...ale ja lep�ie pozn�m situ�ciu. 733 01:00:06,270 --> 01:00:07,288 Pokra�ujte. 734 01:00:07,947 --> 01:00:09,265 V prvom rade,... 735 01:00:09,461 --> 01:00:11,591 ...mus�te osta� skryt�. 736 01:00:42,911 --> 01:00:45,870 - Sam, pros�m. - Prep��, drah�. 737 01:00:46,333 --> 01:00:49,110 Mus�m to zastavi� ne� to z�jde �aleko. 738 01:00:49,481 --> 01:00:50,792 Ale pre�o? 739 01:00:51,132 --> 01:00:53,643 Preto�e nem��e� vyrovna�... 740 01:00:53,691 --> 01:00:56,923 ...rozdiel medzi n�m a Laurie? Nem� ho r�d. 741 01:00:56,961 --> 01:00:59,269 Ka�d� je proti nemu, okrem m�a. 742 01:00:59,732 --> 01:01:04,297 On skon�� len jedn�m sp�sobom, A nechcem, aby Laura pri tom bola. 743 01:01:05,116 --> 01:01:06,251 �o chce�? 744 01:01:11,554 --> 01:01:15,136 - Ahoj ocko. My... - Cho�, Laura. Porozpr�vame sa nesk�r. 745 01:01:16,961 --> 01:01:18,514 - Ale, otec... - Pros�m. 746 01:01:22,050 --> 01:01:24,600 - Dobr� de�, Wyatt. - Ahoj, Laura. 747 01:01:32,249 --> 01:01:34,728 Chcem, aby ste sa u� nestret�val s mojou dc�rou. 748 01:01:35,795 --> 01:01:37,877 Viete pre�o, nie? 749 01:01:38,466 --> 01:01:40,621 - �no, ch�pem. - �erif! 750 01:01:41,277 --> 01:01:43,564 - Je tu pi�to�n�k. - Kto je to? 751 01:01:43,618 --> 01:01:46,489 Neviem, ale nechal si zbra�. A plag�ty videl. 752 01:01:46,490 --> 01:01:47,532 Je s�m? 753 01:01:47,616 --> 01:01:49,628 �no. Sed� a pije. 754 01:01:49,705 --> 01:01:51,691 Dobre. Prep��te. 755 01:02:07,776 --> 01:02:08,900 U� ide. 756 01:02:33,537 --> 01:02:34,700 Ahoj, Wyatt. 757 01:02:34,859 --> 01:02:37,447 Morgan. To ty si ten skvel� pi�to�n�k? 758 01:02:38,235 --> 01:02:40,037 - A Jim? - Ahoj, Wyatt. 759 01:02:40,073 --> 01:02:43,084 Prinesli sme ti klienta. Vie�? 760 01:02:43,221 --> 01:02:45,342 �no, ja viem, pozn�te ho? 761 01:02:45,372 --> 01:02:47,326 Pon�kol n�m tis�c dol�rov za tvoje zabitie. 762 01:02:49,727 --> 01:02:53,501 Ak s� to va�i priatelia, povedzte im, �e s� to zl� �arty. 763 01:02:53,906 --> 01:02:55,247 Nikdy som ich nevidel. 764 01:02:55,284 --> 01:02:57,919 Mysl�m, �e videl, Doc, ale nie s� to moji priatelia. 765 01:02:57,998 --> 01:02:59,234 S� to moji bratia. 766 01:03:02,006 --> 01:03:03,248 A ve�mi �ikovn�. 767 01:03:04,174 --> 01:03:08,039 - No, viete moje postavenie. - U� nie je �iadne. 768 01:03:08,223 --> 01:03:10,005 M�te jednu hodinu na opustenie Wichity. 769 01:03:10,425 --> 01:03:13,114 - Pom�� mu s bato�inou. - Iste. 770 01:03:28,159 --> 01:03:29,176 Dovidenia. 771 01:03:30,295 --> 01:03:32,889 Povedzte bratovi, �e sa vr�tim. 772 01:03:33,516 --> 01:03:35,995 Rad�ej sa nevracajte. Nikdy. 773 01:03:54,959 --> 01:03:56,388 Dobre, ideme. 774 01:03:56,705 --> 01:03:58,481 Pr�deme za s�mraku. 775 01:03:58,766 --> 01:04:00,662 �o ke� Earp nebude na ulici? 776 01:04:00,882 --> 01:04:03,976 Bude. St�le h�ad� probl�my. 777 01:04:04,086 --> 01:04:06,222 Bu� je na ulici alebo v tla�iarni. 778 01:04:06,911 --> 01:04:09,351 Mo�no je dnes inde. 779 01:04:09,636 --> 01:04:11,230 Tak sa vr�time zajtra. 780 01:04:12,044 --> 01:04:15,341 Pam�tajte, cez mesto ideme pomaly. 781 01:04:15,426 --> 01:04:17,549 Bude tmav� noc. 782 01:04:17,735 --> 01:04:20,340 Ak nevid�te dobre, vr�te sa na druh� stranu. 783 01:04:23,801 --> 01:04:24,870 Po�me. 784 01:04:51,279 --> 01:04:54,285 - Zdrav�m, sle�na McCoy. - Zdrav�m. Je tam �erif? 785 01:04:54,335 --> 01:04:56,741 - �no, zavol�m ho. - V�aka. 786 01:05:02,543 --> 01:05:05,200 Ah, �erif, m�m v�s zavola�. 787 01:05:11,949 --> 01:05:14,378 Dobr� popoludnie. M� by� doma. 788 01:05:14,471 --> 01:05:16,836 Ja viewm. Otec to povedal. 789 01:05:18,043 --> 01:05:20,216 Wyatt, �o je medzi vami dvoma? 790 01:05:20,372 --> 01:05:21,578 Ni� ti nepovedal? 791 01:05:22,841 --> 01:05:24,902 Len, �e u� �a neuvid�m. 792 01:05:25,945 --> 01:05:26,983 Pre�o? 793 01:05:27,116 --> 01:05:30,095 Rozdielne n�zory na Wichitu. 794 01:05:30,787 --> 01:05:32,382 Toto vysvetlenie je trochu kr�tke. 795 01:05:32,413 --> 01:05:36,338 Je to dlh� pr�beh a ja nem�m �as. 796 01:05:39,930 --> 01:05:40,963 Wyatt,... 797 01:05:41,554 --> 01:05:43,889 ...kto z v�s m� pravdu? 798 01:05:44,001 --> 01:05:46,703 Nejde o to kto m� pravdu, ale o to �o je spr�vne. 799 01:05:50,974 --> 01:05:52,838 S��b mi, �e nebud� probl�my. 800 01:05:54,017 --> 01:05:55,633 Pros�m, s��b mi to. 801 01:05:56,890 --> 01:05:59,284 Po�, odvediem �a domov. 802 01:06:21,669 --> 01:06:23,814 - Ahoj, Andrew. - Ahoj, Mary. 803 01:06:24,654 --> 01:06:26,279 Daj mi klob�k. 804 01:06:26,445 --> 01:06:30,422 Nechaj ho po ruke. Nebudem tu dlho. 805 01:06:31,010 --> 01:06:32,832 �o sa deje, Andrew? 806 01:06:33,112 --> 01:06:37,687 Nikdy som nevidela tak na�tvan�ho Sama �o je tu �erif. 807 01:06:38,069 --> 01:06:41,418 - Pre�o to�ko nen�visti? - To nie je nan�vis�. 808 01:06:41,576 --> 01:06:43,093 Nie je to tak jednoduch�. 809 01:06:44,700 --> 01:06:46,013 Je tam. 810 01:06:54,061 --> 01:06:55,399 Dobr� popoludnie, Sam. 811 01:06:55,863 --> 01:06:57,089 Dobr�, Andrew. 812 01:07:00,041 --> 01:07:01,152 A v� �erif? 813 01:07:01,654 --> 01:07:02,970 Pr�de. 814 01:07:05,247 --> 01:07:07,100 Viete pre�o som v�s zavolal? 815 01:07:07,667 --> 01:07:09,103 �no, Sam, viem. 816 01:07:10,183 --> 01:07:11,928 Tak�e viete �o m�te urobi�. 817 01:07:12,898 --> 01:07:15,185 - �no, viem. - Dobre. 818 01:07:18,345 --> 01:07:19,582 Posa�te sa, Andrew. 819 01:07:22,648 --> 01:07:24,607 Povedzte mu, aby s bratmi odi�iel. 820 01:07:25,038 --> 01:07:27,195 Chcem to zajtra r�no. 821 01:07:28,183 --> 01:07:29,406 Nie, Sam. 822 01:07:31,363 --> 01:07:33,560 - �o? - Nem��em. 823 01:07:35,212 --> 01:07:36,471 Aha. 824 01:07:38,974 --> 01:07:41,443 M�me h�ada� nov�ho starostu? 825 01:07:42,571 --> 01:07:46,269 Mo�no. Ak bud� ob�ania s�hlasi�. 826 01:07:46,414 --> 01:07:47,941 To si p�te. 827 01:07:48,478 --> 01:07:49,847 No uvid�me. 828 01:07:50,155 --> 01:07:52,553 Do volieb je 7 �i 8 mesiacov. 829 01:07:53,006 --> 01:07:55,744 M�te �as h�ada� nov�ho kandid�ta. 830 01:07:55,879 --> 01:07:58,103 Urob�me mimoriadne vo�by. Ja som v�s urobil starostom. 831 01:07:58,139 --> 01:08:00,921 Bol som jedin� kandid�t, Sam. 832 01:08:01,109 --> 01:08:03,221 Nemal som ani program. 833 01:08:03,691 --> 01:08:05,078 Teraz jeden m�m. 834 01:08:05,761 --> 01:08:07,013 Z�kon a poriadok. 835 01:08:11,877 --> 01:08:13,369 Dobr� popoludnie �erif. 836 01:08:13,791 --> 01:08:15,904 Chcel ste hovori� o Doc Blackovi? 837 01:08:15,923 --> 01:08:18,194 �no. �o si mysl�te, �e...? 838 01:08:18,195 --> 01:08:22,035 Nemus�m �iada� o povolenie vypoveda� Doc Blacka z mesta. 839 01:08:22,082 --> 01:08:24,473 - Po��vajte... - U� som po�ul ve�a. 840 01:08:24,510 --> 01:08:26,545 M�m pr�cu a budem ju robi�. 841 01:08:26,684 --> 01:08:30,712 Budem presadzova� z�kon a kona� proti v�etk�m �o ho chc� poru�ova�. 842 01:08:30,892 --> 01:08:33,614 - Aj proti v�m. - Ja nie som Doc Black. 843 01:08:34,437 --> 01:08:36,072 Nem��ete sa mi vyhr�a�. 844 01:08:36,098 --> 01:08:41,948 Pre m�a ste oby�ajn� ob�an bez privil�gi�. 845 01:08:41,984 --> 01:08:43,150 Aha. 846 01:08:43,782 --> 01:08:46,369 Ke� pr�dem nabud�ce,... 847 01:08:46,803 --> 01:08:48,301 ...prinesiem si zbra�. 848 01:08:49,815 --> 01:08:51,364 Budem �aka�. 849 01:08:54,800 --> 01:08:56,135 Je mi to ��to, Lauria. 850 01:09:01,915 --> 01:09:03,080 �erif, pros�m. 851 01:09:03,548 --> 01:09:05,238 Neexistuje �iadny sp�sob? 852 01:09:06,143 --> 01:09:07,568 Ob�vam sa, �e nie, madam. 853 01:09:13,243 --> 01:09:14,398 Tu je! 854 01:09:23,478 --> 01:09:24,509 Sam! 855 01:09:29,468 --> 01:09:30,752 Prive�te ko�a. 856 01:09:33,162 --> 01:09:34,633 - Mary! - Mama! 857 01:09:35,835 --> 01:09:37,021 Mary! 858 01:09:38,165 --> 01:09:39,368 Mary! 859 01:09:50,031 --> 01:09:51,067 Mary! 860 01:10:31,210 --> 01:10:32,514 Tri kone. 861 01:11:00,466 --> 01:11:03,576 No tak. Ak� je probl�m? 862 01:12:05,434 --> 01:12:06,857 Zasiahni Wyatta Earpa. 863 01:12:07,385 --> 01:12:09,653 Len jeho, in� sa nepo��taj�. 864 01:12:56,085 --> 01:12:58,886 S t�mito ko�mi ich nem��eme sledova�. 865 01:12:58,955 --> 01:13:01,312 Nepon�hlajme sa. S� aj in� dni. 866 01:13:05,651 --> 01:13:08,154 - Ako sa m�, Jim? - Ni� v�ne. Len rameno. 867 01:13:08,195 --> 01:13:11,588 Vr�time sa do Wichity a po�k�me na ostatn�ch z ve�k�ho W. 868 01:13:11,596 --> 01:13:12,587 Mysl�, �e pr�du? 869 01:13:12,660 --> 01:13:15,040 Pr�du. Zabili sme dvoch ich mu�ov. 870 01:13:42,370 --> 01:13:43,561 Dobr� r�no, �erif. 871 01:13:45,363 --> 01:13:47,512 Ako sa m� mlad� d�ma a jej otec? 872 01:13:52,033 --> 01:13:53,284 Zdrav�m, Wyatt. 873 01:13:59,101 --> 01:14:01,468 Sle�na Laura, prinesiem ra�ajky? 874 01:14:01,515 --> 01:14:02,984 Nie, �akujem, William. 875 01:14:04,399 --> 01:14:07,395 Laurie, m��em nie�o urobi�? 876 01:14:07,599 --> 01:14:10,789 Nie. �akujem, �e si pri�iel. 877 01:14:11,768 --> 01:14:13,065 Je mi to ��to. 878 01:14:15,234 --> 01:14:18,711 Wyatt! Nikdy nikomu neubl�ila! 879 01:14:18,960 --> 01:14:21,101 Ja viem, ja viem. 880 01:14:26,877 --> 01:14:29,606 - Pr�ve ste sa vr�tili? - �no. 881 01:14:30,287 --> 01:14:34,044 Ste unaven� a hladn�. Prinesiem nie�o k jedlu. 882 01:14:34,168 --> 01:14:35,195 V�aka. 883 01:14:35,295 --> 01:14:37,676 Chcem hovori� s tvojim otcom. 884 01:14:38,814 --> 01:14:40,425 Nechce nikoho vidie�. 885 01:14:40,971 --> 01:14:43,678 Od v�eraj�ka je s matkou. 886 01:14:44,589 --> 01:14:46,777 �o mu ni�o poveda�. 887 01:14:46,894 --> 01:14:49,687 Roz��li ho to s�ce, ale to je dobre. 888 01:14:50,249 --> 01:14:51,406 Mo�no. 889 01:14:52,190 --> 01:14:53,730 M� to nie�o s t�m strie�an�m? 890 01:14:53,851 --> 01:14:56,808 �no. Dostali sme dvoch. Ostatn� u�li. 891 01:14:57,719 --> 01:14:59,896 Boli od niekoho, komu v� otev d�veroval. 892 01:15:00,624 --> 01:15:02,780 - Kto? - Doc Black. 893 01:15:03,991 --> 01:15:06,349 Doc Black? To bol n� rodinn� priate�. 894 01:15:06,439 --> 01:15:07,732 Ja viem. 895 01:15:11,323 --> 01:15:12,832 To e�te nie je koniec, �e? 896 01:15:12,897 --> 01:15:16,983 Nie. Teraz u� vie�, pre�o tvoj otec nechcel, aby sme sa videli. 897 01:15:17,639 --> 01:15:19,412 Ve�a �ud� ma chce zastreli�. 898 01:15:20,885 --> 01:15:23,633 - Ale ty sa nevzd�. - Nie. 899 01:15:24,736 --> 01:15:29,274 Nikdy sa nevzdaj. K�m sa nezastav�, aby sa tak�to veci st�vali. 900 01:15:30,242 --> 01:15:32,482 To m��e trva� cel� m�j �ivot. 901 01:15:33,169 --> 01:15:36,639 Aj m�j. Preto�e som s tebou. 902 01:15:39,336 --> 01:15:41,821 No tak. D�m ti ra�ajky. 903 01:15:45,655 --> 01:15:47,595 Strielal na neho. 904 01:15:48,323 --> 01:15:51,363 D�m ti pr�le�itos� na odvetu. 905 01:15:53,415 --> 01:15:55,129 Ste si ist�, �e m�j brat zomrel? 906 01:15:57,071 --> 01:15:59,482 Iste�. A ostatn� tie�. 907 01:15:59,799 --> 01:16:01,905 Bolo to viac ako desa� striel. 908 01:16:03,962 --> 01:16:04,995 Idem do Wichity. 909 01:16:05,692 --> 01:16:06,849 Ide niekto so mnou? 910 01:16:09,845 --> 01:16:12,694 ��fe, zabil dvoch z na�ich. 911 01:16:12,741 --> 01:16:16,411 Zavra�dil ich. Nech�me ho utiec�? 912 01:16:17,886 --> 01:16:18,871 Nie. 913 01:16:18,995 --> 01:16:20,145 Ideme s vami. 914 01:17:41,623 --> 01:17:43,062 Po�te za mnou. 915 01:17:52,563 --> 01:17:54,440 Odve� si svojich mu�ov, Wallace. 916 01:17:56,699 --> 01:17:59,475 �o rob�, Sam? Dvaja moji mu�i boli zabit�. 917 01:17:59,478 --> 01:18:01,215 Pri�li sme pre toho, kto ich zabil. 918 01:18:02,208 --> 01:18:04,235 Tvoji mu�i mi zabili �enu. 919 01:18:07,048 --> 01:18:09,278 Sam, o tom neviem. 920 01:18:09,335 --> 01:18:10,726 Kde je Doc Black? 921 01:18:11,589 --> 01:18:12,966 Nepri�iel s nami. 922 01:18:15,597 --> 01:18:17,449 Ideme sp�. No tak. 923 01:18:19,648 --> 01:18:22,788 - Po�me, Gyp. - Pri�iel som ho zabi�. 924 01:18:22,847 --> 01:18:25,100 Nechaj to. Tvoj brat si zasl��il trest. 925 01:18:27,845 --> 01:18:29,095 Dobre chlapci. 926 01:18:36,835 --> 01:18:40,809 Strie�ajme. Bu� zomriem ja alebo vy. 927 01:18:40,957 --> 01:18:42,106 Viem, Gyp. 928 01:18:42,746 --> 01:18:43,851 Je mi to ��to. 929 01:19:11,206 --> 01:19:12,634 �akujem, p�n McCoy. 930 01:19:15,775 --> 01:19:17,264 M��em v�m poda� ruku? 931 01:19:17,969 --> 01:19:19,007 Iste. 932 01:19:49,590 --> 01:19:50,639 Zhroma�dite v�etk�ch! 933 01:20:18,383 --> 01:20:22,151 Sna�il sa neprija� t�to pr�cu tak ako v Dodge City. 934 01:20:22,308 --> 01:20:24,960 Dodge je dvakr�t zl� ako Wichita. 935 01:20:25,193 --> 01:20:26,591 Nie pre neho. 936 01:20:26,977 --> 01:20:29,625 Aj ke� by to bolo, mus�m to urobi�. 937 01:20:30,052 --> 01:20:32,005 �no, mysl�m, �e �no. 938 01:20:34,566 --> 01:20:39,332 Mal som diev�a a o�enil som sa s �ou. 939 01:20:39,844 --> 01:20:43,923 Hovorili o l�ske k sl�vnemu. 940 01:20:44,485 --> 01:20:49,066 Nik nechcel hra� so �erifom s Wichity. 941 01:20:49,524 --> 01:20:53,834 Pre m�a ale je to kr�sne mesto. 942 01:20:54,418 --> 01:20:58,388 Sp� vo Wichite 943 01:20:58,719 --> 01:21:03,324 vl�dne z�kon a poriadok. 944 01:21:03,826 --> 01:21:08,402 Dovo�te mi cestu do Wichity. 945 01:21:08,681 --> 01:21:14,246 Dovo�tew mi jazdi� do Wichity. 946 01:21:14,253 --> 01:21:17,496 Titulky gogo. 69088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.