All language subtitles for Wichita (1955) DVDRip by gogo sk tit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Titulky gogo
1
00:00:13,916 --> 00:00:15,973
Wichita...
2
00:00:16,178 --> 00:00:18,237
Wichita...
3
00:00:18,690 --> 00:00:21,439
Wichita...
4
00:00:21,753 --> 00:00:26,483
Mesto
Wichita, Kansas,
5
00:00:26,795 --> 00:00:31,428
tam bol mu� mieru.
6
00:00:31,797 --> 00:00:36,387
Tam bolo ve�a n�silia
Wichita, Kansas.
7
00:00:36,572 --> 00:00:41,505
Povedal v�etk�m, �e
n�silie mus� presta�.
8
00:00:41,712 --> 00:00:46,334
On st�l proti najhor��m
mu�om vo Wichite.
9
00:00:46,904 --> 00:00:51,463
Don�til ich zlo�i�
zbrane.
10
00:00:51,808 --> 00:00:56,337
Nik nechcel by� �erif
vo Wichite.
11
00:00:56,832 --> 00:01:01,389
A pre m�a je to kr�sne mesto.
12
00:01:01,850 --> 00:01:05,402
Sp� do Wichity
13
00:01:06,041 --> 00:01:10,582
vr�ti� pr�vo a poriadok.
14
00:01:11,169 --> 00:01:15,611
Dovo�te ich vr�ti� do Wichity.
15
00:01:16,128 --> 00:01:20,712
Dovo�te mi jazdi� do Wichity.
16
00:01:21,180 --> 00:01:23,389
Wichita...
17
00:01:23,834 --> 00:01:25,642
Wichita...
18
00:01:26,303 --> 00:01:28,972
Wichita...
19
00:01:47,534 --> 00:01:48,926
��f �a vol�, Ben.
20
00:02:01,372 --> 00:02:02,273
�no, p�n Wallace?
21
00:02:02,309 --> 00:02:05,575
Tam pred nami je voda.
Prenocujeme tam.
22
00:02:05,611 --> 00:02:07,780
To je menej ne� hodina.
�osokoro zastav�me.
23
00:02:07,817 --> 00:02:10,862
Presne tak.
Treba dok�mi� dobytok.
24
00:02:11,329 --> 00:02:12,226
Dobre.
25
00:02:53,144 --> 00:02:56,108
�o sa deje?
Pracujeme na polovi�n� �v�zok?
26
00:02:56,155 --> 00:03:00,133
Zvierat� stratili ve�a z hmotnosti.
Mus�me ich nak�mi�.
27
00:03:00,186 --> 00:03:04,575
- No, �li sme dva mesiace.
- Dva dni n�s nezabij�.
28
00:03:08,458 --> 00:03:09,679
�o sa deje, Ben?
29
00:03:10,050 --> 00:03:14,011
Nie, tvoj brat sa nevie
do�ka� a� doraz�me.
30
00:03:15,070 --> 00:03:17,564
Ja som tie� trochu nesvoj.
31
00:03:17,601 --> 00:03:20,490
Aj ja. Povedz mu, �e e�te p�r dn�.
32
00:03:20,526 --> 00:03:23,066
Uk�eme mu mesto.
33
00:03:39,199 --> 00:03:40,514
�o ty na to, Ben?
34
00:03:40,975 --> 00:03:42,449
Nie, to nie je indi�n.
35
00:03:42,917 --> 00:03:45,804
Mohol by to by� zlodej kon�.
Tu je ich plno.
36
00:03:46,226 --> 00:03:48,152
Neskr�va sa, ale ide k n�m.
37
00:03:49,884 --> 00:03:52,773
Jasn�, chce sa zadarmo najes�.
38
00:03:52,851 --> 00:03:55,387
Dobre, bude jes�.
Ale �iadne rizik�.
39
00:03:56,895 --> 00:03:57,853
Al.
40
00:04:02,236 --> 00:04:04,166
Presk�maj toho jazdca.
41
00:04:05,412 --> 00:04:06,941
Ako ve�a?
42
00:04:06,977 --> 00:04:08,852
Zisti �i je s�m.
43
00:04:13,192 --> 00:04:16,958
Ak s� s n�m aj in�,
budeme pripraven�.
44
00:04:44,905 --> 00:04:45,998
Zdrav�m.
45
00:04:53,649 --> 00:04:56,254
Vol�m sa Earp.
Wyatt Earp.
46
00:04:56,348 --> 00:04:59,217
Zosadnite a zoberte si mislu.
Odstavte ko�a.
47
00:04:59,932 --> 00:05:01,000
�akujem.
48
00:05:16,138 --> 00:05:18,200
Pozrite ak� m� zbra�.
49
00:05:30,936 --> 00:05:32,369
�akujem ve�mi pekne.
50
00:05:32,659 --> 00:05:34,549
Bol som unaven� na varenie.
51
00:05:52,187 --> 00:05:53,545
Vol�m sa Clint Wallace.
52
00:05:53,794 --> 00:05:56,284
Ja viem. Videl som W na dobytku.
53
00:05:57,018 --> 00:05:58,749
Videl som ho u� raz.
54
00:05:58,786 --> 00:06:00,607
Naozaj? Kedy?
55
00:06:01,234 --> 00:06:03,847
Pred p�r rokmi.
V kr�snej krajine.
56
00:06:05,380 --> 00:06:08,466
Nos�te pekn� artil�riu, priate�u?
57
00:06:09,379 --> 00:06:11,363
�no, hod� sa k mojej pr�ci.
58
00:06:12,923 --> 00:06:14,383
Pekn� revolver.
59
00:06:16,085 --> 00:06:18,034
Ale nie je dobr� pre Texasana.
60
00:06:18,257 --> 00:06:20,251
M�me ich radi v norm�lnej ve�kosti.
61
00:06:21,343 --> 00:06:24,183
Nebojujte proti Texasanovi, ktor�
dr�� toto.
62
00:06:24,219 --> 00:06:26,586
Trvalo by to dlho.
63
00:06:27,021 --> 00:06:29,713
V poslednom �ase som bojoval
len proti biz�nom.
64
00:06:29,976 --> 00:06:31,871
A oni nie s� ve�mi r�chly.
65
00:06:32,464 --> 00:06:36,278
U� ste bol niekdy vo Wichita,
idete tam, nie?
66
00:06:36,314 --> 00:06:38,877
Nie, ale po�ul som, �e je to
ve�k� mesto.
67
00:06:38,914 --> 00:06:41,224
Rastie r�chlo v�aka �eleznici.
68
00:06:41,523 --> 00:06:44,538
Va�e st�do tam bude prv�.
Bude v�tan�.
69
00:06:44,574 --> 00:06:48,430
To n�m vyhovuje. U� dlho sme nevideli
�ena a pitie.
70
00:06:49,004 --> 00:06:51,060
Niektor� potrebuj� aj vyk�pa�.
71
00:06:51,653 --> 00:06:54,586
Ak potrebujete pr�cu,
m��ete sa k n�m pripoji�.
72
00:06:54,623 --> 00:06:57,407
Dobr� ka�d� pomoc pred
koncom cesty.
73
00:06:58,014 --> 00:07:00,084
�akujem, p�n Wallace,
ale nie.
74
00:07:00,436 --> 00:07:03,078
Chcem by� vo Wichite
p�r dn� pred vami.
75
00:07:03,622 --> 00:07:05,715
Pozrie� sa po nejakom biznise.
76
00:07:06,363 --> 00:07:08,959
D�fam, �e budete mojimi klientmi.
77
00:07:08,995 --> 00:07:11,718
Bu�te si ist�, ak otvor�te bar.
78
00:07:12,101 --> 00:07:13,389
Idem spa�.
79
00:07:13,426 --> 00:07:15,136
- Dobr� noc.
- Dobr� noc.
80
00:07:16,283 --> 00:07:18,618
- Ra�ajky s� za �svitu.
- �akujem.
81
00:07:18,698 --> 00:07:19,854
Ben Thompson.
82
00:07:20,371 --> 00:07:23,642
- Te�� ma. Vy ste pred�k?
- �no. Dovidenia zajtra.
83
00:07:28,717 --> 00:07:30,734
Tak�e si ide otvori� podnik, �e?
84
00:07:31,444 --> 00:07:33,941
- To za ten lov biz�nov.
- �no.
85
00:07:37,132 --> 00:07:38,997
D�le�it� je vedie� u�etri�.
86
00:07:39,110 --> 00:07:40,667
Toto �etrenie.
87
00:07:41,666 --> 00:07:42,992
Zl� zvyk.
88
00:07:44,930 --> 00:07:46,707
�no, ve�mi zl�.
89
00:08:01,162 --> 00:08:02,823
Sedlov� bra�ne.
90
00:08:03,574 --> 00:08:05,609
D�vaj pozor, keby sa prebudil.
91
00:08:57,999 --> 00:09:00,525
Lov biz�nov je lep�� ako
pasenie.
92
00:09:00,682 --> 00:09:02,943
Lovci s� na tom v�dy lep�ie.
93
00:09:03,361 --> 00:09:06,306
N� prv� v�let do
Wichita bude...
94
00:09:10,458 --> 00:09:12,098
Prebudil sa.
95
00:09:12,365 --> 00:09:14,048
�no, to je hanba.
96
00:09:20,534 --> 00:09:22,703
Po� na to.
97
00:09:30,578 --> 00:09:31,738
Po�ul si.
98
00:09:34,020 --> 00:09:35,082
A� po tebe.
99
00:09:35,119 --> 00:09:36,517
Dovo� mi, aby som, Gyp.
100
00:09:51,231 --> 00:09:52,793
�o sa tu deje?
101
00:09:53,054 --> 00:09:54,530
U� je po v�etkom, Thompson.
102
00:09:54,567 --> 00:09:57,983
Dvaja va�i mu�i chceli kradn��,
ale som ich zastavil.
103
00:09:58,019 --> 00:10:00,287
- Je to lo�, Ben.
- Po�kaj.
104
00:10:00,862 --> 00:10:02,798
Videl som to.
105
00:10:02,872 --> 00:10:05,672
�i to bolo alebo nie, nebudete
zab�ja� mojich �ud�.
106
00:10:06,943 --> 00:10:07,954
Dobre.
107
00:10:51,213 --> 00:10:52,632
No, ja idem.
108
00:10:53,778 --> 00:10:55,555
�akujem za pohostinnos�.
109
00:11:00,139 --> 00:11:01,701
Prineste nie�o na o�etrenie.
110
00:11:22,820 --> 00:11:25,106
Je pov�etkom, chlapi.
Cho�te spa�.
111
00:11:31,458 --> 00:11:32,800
Budem vo Wichite.
112
00:11:33,958 --> 00:11:35,288
My tie�!
113
00:11:43,667 --> 00:11:46,839
V�ETKO JE DOVLEN� VO WICHITE
114
00:11:57,394 --> 00:11:58,963
V�ETKO JE DOVOLEN� VO WICHITA
115
00:12:07,266 --> 00:12:09,020
V�NO, �ENY, WICHITA
116
00:12:31,143 --> 00:12:34,315
V�ETKO JE DVOLEN� VO WICHITE
117
00:13:24,515 --> 00:13:27,119
- Si tu skoro, kovboj?
- �no, pani.
118
00:13:27,156 --> 00:13:30,405
Tu m�. "Bar a Saloon
tane�n� r�a".
119
00:13:30,602 --> 00:13:32,411
Najkraj�ie diev�at� v meste.
120
00:13:47,543 --> 00:13:48,489
Dobr� de�.
121
00:13:48,560 --> 00:13:49,578
Zdrav�m.
122
00:13:56,276 --> 00:13:57,953
Som hotov� p�n Whiteside.
123
00:13:58,061 --> 00:14:01,574
Dobre. Cho� po A a E
a prines mi ich.
124
00:14:01,610 --> 00:14:04,300
Potom sa oble� a cho� na stanicu.
125
00:14:04,559 --> 00:14:06,539
- A pohni sa.
- �no, pane.
126
00:14:07,793 --> 00:14:10,632
Je mi to ��to.
Nerob�me reklamu.
127
00:14:10,804 --> 00:14:12,684
Mus�me dokon�i� nov�ny.
128
00:14:12,904 --> 00:14:15,399
Chcem len trochu inform�cii.
129
00:14:15,435 --> 00:14:18,064
Je tu staj�a v meste?
130
00:14:18,523 --> 00:14:21,315
Nechcem necha� ko�a na ulici.
131
00:14:21,618 --> 00:14:24,121
Je plno, �e?
Takmer dva t��dne.
132
00:14:25,159 --> 00:14:30,335
Ste jeden s t�ch kovbojov
�o maj� dorazi� do Wichity?
133
00:14:30,817 --> 00:14:33,470
Nie, ja som len cestuj�ci.
134
00:14:33,513 --> 00:14:34,624
Hr��?
135
00:14:34,746 --> 00:14:37,213
Podnikate�, ak n�jdem biznis.
136
00:14:37,554 --> 00:14:39,850
Len neviem, �o to bude.
137
00:14:40,228 --> 00:14:43,999
Saloon, �o najv�nosnej��.
138
00:14:44,188 --> 00:14:46,922
To nie je moja oblas�.
A pokia� ide o ko�a...
139
00:14:47,587 --> 00:14:49,143
Nechajte ho za diel�ou.
140
00:14:50,181 --> 00:14:51,623
�akujem pekne.
141
00:14:52,143 --> 00:14:54,028
- Zaplat�m.
- Zabudnite na to.
142
00:14:54,065 --> 00:14:58,311
Ste prv� podnikate� �o nechce
otvori� nov� saloon.
143
00:14:58,757 --> 00:15:00,402
R�d v�m pom��em.
144
00:15:00,439 --> 00:15:03,478
- Ako sa tam dostanem?
- Mus�te �s� okolo budovy.
145
00:15:03,515 --> 00:15:08,060
Stop.M��ete preis� tadeto.
Aj tak je tu �pina.
146
00:15:12,623 --> 00:15:14,203
Vy ste e�te tu?
147
00:15:14,240 --> 00:15:17,202
Report� mus� by� na prednej strane.
A nezabudnite na reklamu.
148
00:15:17,491 --> 00:15:19,820
- P�n Whiteside nechcel pr�s�?
- Nie.
149
00:15:21,094 --> 00:15:22,510
�o sa deje?
150
00:15:22,556 --> 00:15:25,462
Oslava.
Kv�li �eleznici.
151
00:15:25,618 --> 00:15:29,115
Vyst�penia, prejavy. Ka�d� tam bude.
152
00:15:39,050 --> 00:15:40,500
To s� tie moje, chlap�e?
153
00:15:40,536 --> 00:15:42,117
- �no, pane.
- Pozriem sa.
154
00:15:44,490 --> 00:15:46,319
Mysl�m, �e je to dobr�.
155
00:15:46,491 --> 00:15:49,664
Rozmiestni to po stanici a
ostatn� daj do mojej kancel�rie.
156
00:15:49,701 --> 00:15:51,355
Nem��em, p�n Black.
157
00:15:51,806 --> 00:15:53,915
Mus�m �s� na t� oslavu.
158
00:15:54,237 --> 00:15:57,581
- Nem�m �asu nazvy�.
- Urob to, zaplat�m.
159
00:15:57,795 --> 00:15:59,560
To nie p�n Black.
160
00:16:00,021 --> 00:16:01,800
Pracujem pre noviny.
161
00:16:02,037 --> 00:16:05,038
Bolo mi povedan�, aby som
to dal na stanicu.
162
00:16:05,371 --> 00:16:06,479
To je v�etko.
163
00:16:06,612 --> 00:16:09,501
Stoj. Nevybabre� len tak so mnou.
164
00:16:09,538 --> 00:16:11,172
Puste mi ruku.
165
00:16:11,688 --> 00:16:14,190
Nechajte ma, p�n Black,
lebo v�m ubl�im.
166
00:16:14,227 --> 00:16:15,293
Prep��te.
167
00:16:17,129 --> 00:16:19,111
Idem dobre na stanicu?
168
00:16:22,617 --> 00:16:25,267
�no, pane. Tadia�to.
169
00:16:36,676 --> 00:16:38,852
- �akujem pekne.
- Neni za �o.
170
00:16:39,062 --> 00:16:41,995
- Vol�m sa Wyatt Earp.
- Bat Masterson.
171
00:16:42,031 --> 00:16:45,590
Mus�te ma� odvahu �eli� zbraniam.
172
00:16:45,832 --> 00:16:49,090
Neviem, pre�o som to urobil, p�n Earp.
Stratil som nervy.
173
00:16:49,673 --> 00:16:51,297
Bolo to hl�pe.
174
00:16:51,904 --> 00:16:53,207
�no, to bolo.
175
00:16:53,561 --> 00:16:55,884
Ale nemohli ste inak.
176
00:16:58,602 --> 00:16:59,912
U� za�ali.
177
00:17:29,868 --> 00:17:34,054
Wichita by bol len bod na
ceste...
178
00:17:34,101 --> 00:17:39,072
...keby nebolo mu�a,
ktor�ho v�m chcem predstavi�.
179
00:17:39,417 --> 00:17:42,937
D�my a p�ni, mu� ktor� priviedol
�eleznicu do Wichity.
180
00:17:43,276 --> 00:17:44,920
P�n Sam McCoy.
181
00:17:48,799 --> 00:17:51,930
Chcem p�r slovami poveda� jednu vec.
182
00:17:51,966 --> 00:17:54,936
Wichita bude najv��ie mesto na z�pade,...
183
00:17:55,102 --> 00:17:58,879
...ak budeme ma� na pam�ti jednu vec:
termin�l!
184
00:17:59,159 --> 00:18:00,920
Jedn� sa o �elezni�n� termin�l.
185
00:18:00,968 --> 00:18:03,602
Miesto pre nakladanie
dobytka.
186
00:18:04,259 --> 00:18:08,907
Odtia�to budeme �ivi� cel� USA.
187
00:18:11,218 --> 00:18:14,345
Nezabudnite.
Je to mesto farm�rov.
188
00:18:14,391 --> 00:18:16,205
Mesto pre farm�rov.
189
00:18:16,505 --> 00:18:19,843
Tadeto p�jdu desa�tis�ce kr�v.
190
00:18:19,879 --> 00:18:22,394
Bud� tu stovky covbojov.
191
00:18:22,740 --> 00:18:27,931
To bude n� dennodenn� chlieb.
V�, moj, celej Wichity.
192
00:18:28,276 --> 00:18:30,693
Ve�mi dobr� pr�ca!
193
00:18:36,634 --> 00:18:38,124
Zaznamenal si v�etko, Bat?
194
00:18:38,221 --> 00:18:39,279
Takmer.
195
00:18:39,600 --> 00:18:42,948
E�te rozhovor s p�nom McCoy.
Zatia� p�n Earp.
196
00:18:48,161 --> 00:18:52,037
Som r�d, �e som spozn�vam vo Wichite
schopn�ch novin�rov.
197
00:18:52,073 --> 00:18:54,937
�akujem. Chcel by som spozna� v� pr�beh.
198
00:18:54,974 --> 00:18:58,624
- M�j pr�beh?
- Odkia� ste, �o ste robil predt�m a tak.
199
00:18:58,671 --> 00:19:00,084
Ve�mi dobre, priate�u.
200
00:19:00,121 --> 00:19:03,575
Mus�m do banky.
Po�te so mnou.
201
00:19:03,684 --> 00:19:05,693
- M��eme sa rozpr�va� po ceste.
- Dobre.
202
00:19:05,750 --> 00:19:09,056
- Kde ste sa narodil?
- Narodil? Vo Philadelphii.
203
00:19:21,743 --> 00:19:24,215
Dobr� de�.
Chcel by som si otvori� ��et.
204
00:19:24,664 --> 00:19:25,827
Meno?
205
00:19:25,864 --> 00:19:27,223
Wyatt Earp.
206
00:19:30,108 --> 00:19:31,556
E-A-R-P.
207
00:19:31,882 --> 00:19:32,924
Adresa?
208
00:19:32,960 --> 00:19:35,470
Po�ta Wichita.
209
00:19:35,851 --> 00:19:37,886
Ko�ko chcete vlo�i�?
210
00:19:38,147 --> 00:19:41,776
Toto v�etko.
Je tam 2.460 dol�rov.
211
00:19:42,276 --> 00:19:45,409
- Dobre, John.
- �akujem Sam. Som hrd�.
212
00:19:45,708 --> 00:19:47,287
Registrujte sa tu, pros�m.
213
00:19:57,517 --> 00:19:59,350
Upokojte sa!
214
00:20:00,079 --> 00:20:02,002
Nikto ani hnu�.
215
00:20:02,049 --> 00:20:03,292
Dobre, tak.
216
00:20:16,895 --> 00:20:18,224
Vezmi im �perky.
217
00:20:29,690 --> 00:20:31,641
Upokojte sa, je po v�etkom.
218
00:20:34,415 --> 00:20:37,680
Vyneste ich von.
219
00:20:40,234 --> 00:20:42,016
Po�me, no tak.
220
00:20:46,787 --> 00:20:49,033
My v�etci sme v�m zaviazan�.
221
00:20:49,069 --> 00:20:51,717
Ve�mi si toho v�ime.
222
00:20:51,921 --> 00:20:54,491
- Som Sam McCoy.
- Viem. Po�ul som va�u re�.
223
00:20:54,528 --> 00:20:57,389
- Ja som Wyatt Earp.
- Te�� ma.
224
00:21:00,709 --> 00:21:04,041
D�my, predstavujem v�m Wyatta Earpa.
225
00:21:04,097 --> 00:21:06,434
- Moja �ena.
- M�te sa, p�n Earp?
226
00:21:06,471 --> 00:21:08,797
- Moja dc�ra Laurie.
- Zdrav�m.
227
00:21:08,889 --> 00:21:10,315
Je to pre m�a �es�.
228
00:21:11,984 --> 00:21:14,947
- �akujem.
- Neni za �o, sle�na McCoy.
229
00:21:20,260 --> 00:21:22,634
Chcete tu podnika�?
230
00:21:22,680 --> 00:21:24,898
R�d by som, ale e�te neviem �o.
231
00:21:24,945 --> 00:21:27,910
No ak h�ad�te pr�cu,...
232
00:21:27,947 --> 00:21:31,444
...m�me probl�m presadi�
z�kon. Wichita rastie...
233
00:21:31,445 --> 00:21:35,066
�akujem, p�n starosta, som
podnikate�,nie policajt.
234
00:21:35,273 --> 00:21:39,708
- Okrem toho, u� m�te �arifa.
- Potrebovali by sme in�ho, tak�ho ako vy.
235
00:21:39,874 --> 00:21:43,619
Prem���jte. Za zamestn�vate�ov m��em
poveda�,...
236
00:21:44,026 --> 00:21:46,099
...zaplatili by sme v�s dobre.
237
00:21:46,132 --> 00:21:47,152
Nie, �akujem, pane.
238
00:21:47,356 --> 00:21:50,198
Dobre. Ve�a ��astia v tom �o
chcete urobi�.
239
00:21:50,472 --> 00:21:54,085
- Spo�ahnite sa na moju podporu.
- �akujem. Dobr� r�no.
240
00:21:55,259 --> 00:21:56,898
Va�a kniha, pane.
241
00:21:57,574 --> 00:22:00,299
�akujem.
Takmer straten�, �e?
242
00:22:05,537 --> 00:22:09,349
To je chlap. �koda, �e neprijal
t� pr�cu.
243
00:22:09,730 --> 00:22:11,416
Mo�no ju �oskoro pr�jme.
244
00:22:11,989 --> 00:22:15,003
Je to roden� ochr�nca z�kona.
245
00:22:15,962 --> 00:22:17,672
Nestr�cajte to zo zrete�a.
246
00:22:34,232 --> 00:22:38,604
CUDZINEC ZATRHOL ZLO�IN
247
00:22:44,700 --> 00:22:47,968
- Dobr� de�.
- Bat, p�n starosta. P�n Whiteside.
248
00:22:48,958 --> 00:22:50,422
Ak� titulok.
249
00:22:50,458 --> 00:22:53,159
"Cudzinec zatrhol zlo�in".
250
00:22:53,510 --> 00:22:56,497
S Mastersonom to bola diskusia.
251
00:22:56,534 --> 00:22:59,342
Mali ste vidie� ako ho chcel
zmeni�.
252
00:22:59,394 --> 00:23:02,905
"Pi�to�n�k chr�ni va�e
peniaze".
253
00:23:03,748 --> 00:23:05,504
- Pitie?
- Nie, �akujem.
254
00:23:05,523 --> 00:23:07,867
Vysvetloval som n�mu report�rovi...
255
00:23:08,384 --> 00:23:11,152
...ak� je rozdiel medzi pi�to�n�kom
a ozbrojen�m mu�om.
256
00:23:11,281 --> 00:23:13,519
A ak� je, starosta?
257
00:23:13,547 --> 00:23:15,982
Pod�a toho �o rob�.
258
00:23:16,152 --> 00:23:20,168
Ozbrojen� mu� obhajuje pr�vo.
Tak ako dnes.
259
00:23:20,397 --> 00:23:22,812
P��i sa v�m m�j pr�beh?
To je za�iatok.
260
00:23:22,871 --> 00:23:27,399
Je to dobre nap�san�, ale nehovorte v�etko.
Nehovorte, �e som to urobil.
261
00:23:27,486 --> 00:23:29,612
Je to ve�mi skromn� mlad�k.
262
00:23:30,320 --> 00:23:34,327
Je �a�k� hovori� o sebe
v tretej osobe.
263
00:23:35,112 --> 00:23:36,200
Mimochodom,...
264
00:23:38,352 --> 00:23:40,491
...hovorili sme o v�s.
265
00:23:40,720 --> 00:23:42,165
Tak ako aj in� �udia.
266
00:23:42,392 --> 00:23:46,439
Ak je to miesto �erifa, nem�m
z�ujem.
267
00:23:46,849 --> 00:23:50,940
Chceli by sme vedie� pre�o.
Nehovorte ak nechcete.
268
00:23:51,237 --> 00:23:55,906
Mysl�m, �e je tu dos� �ud� �o by
mohli zast�va� t� pr�cu.
269
00:23:55,907 --> 00:23:59,197
- Ja nie.
- Uprimne pvedan�, nezazlievam v�m to.
270
00:23:59,234 --> 00:24:01,528
Je to tvrd� a nev�a�n� pr�ca.
271
00:24:01,679 --> 00:24:06,069
�no, okrem potreby zachova� pokoj,
�erif je v�dy cie�.
272
00:24:06,254 --> 00:24:11,425
Mnoho pi�toln�kov chce z�ska�
sl�vu zabit�m jedn�ho.
273
00:24:11,861 --> 00:24:14,198
Spo�ahnite sa na moju podporu,
starosta.
274
00:24:14,235 --> 00:24:18,191
Ale len ako ob�ana,
nie ako z�stupcu pr�va.
275
00:24:18,746 --> 00:24:19,952
Dobr� ve�er.
276
00:24:23,130 --> 00:24:27,054
Zd� sa, �e nem� r�d nebezpe�enstvo.
277
00:24:27,396 --> 00:24:30,744
Nik rozumn� nie je r�d, ke�
na neho strie�aj�.
278
00:24:31,102 --> 00:24:34,107
Nem�me poriadn�ho �erifa.
279
00:24:34,687 --> 00:24:37,765
Billy Smith?
To nie je �erif?
280
00:24:37,850 --> 00:24:39,454
To nebol cel� �ivot.
281
00:24:39,588 --> 00:24:43,524
Vyhnali ho zo v�etk�ch miest
na tejto strane Mississippi.
282
00:24:44,605 --> 00:24:49,399
Ko�ko asi bude trva�, k�m ho t�to kovboji
vy�en� odtia�to?
283
00:24:49,633 --> 00:24:52,251
Po�ul som, �e utiekol z Allsworthu
pred dvoma rokmi.
284
00:24:52,299 --> 00:24:53,444
Utiekol?
285
00:24:54,145 --> 00:24:57,254
Bol vydesen� na smr�.
286
00:24:58,054 --> 00:25:00,617
Mysl�m, �e si to pam�t�te.
287
00:25:01,357 --> 00:25:05,416
Opit� kovboji strie�ali na ulici a
Smith ni�,...
288
00:25:05,969 --> 00:25:10,960
...a cudzinec ich umiestnil do v�zenia
bez jedin�ho v�strelu.
289
00:25:12,308 --> 00:25:14,206
Pam�t�m si jeho meno.
290
00:25:15,234 --> 00:25:16,821
Wyatt Earp.
291
00:25:17,736 --> 00:25:20,379
To je �koda.
To tu potrebujeme.
292
00:25:21,940 --> 00:25:24,842
Mali ste vidie� ako tas� zbra�.
293
00:25:25,543 --> 00:25:28,402
Tas� zbra�, ale nezab�ja.
294
00:25:29,145 --> 00:25:32,744
On m� aj in� vlastnosti, ako
len nar�banie so zbra�ou.
295
00:25:33,671 --> 00:25:37,459
On je roden� mu� z�kona.
296
00:25:37,496 --> 00:25:39,495
Ale on sa tomu br�n�.
297
00:25:40,060 --> 00:25:41,534
�o tomu hovor�te?
298
00:25:41,826 --> 00:25:45,322
V Bostone som stretol kov��a,
ktor� sa spr�val rovnako.
299
00:25:45,489 --> 00:25:47,248
V jeho pr�pade to bolo n�bo�enstvo.
300
00:25:47,382 --> 00:25:49,702
Bol roden� kazate�.
301
00:25:49,937 --> 00:25:51,479
Ale odmietal to.
302
00:25:52,450 --> 00:25:55,247
Jedn�ho d�a kazete� ochorel.
303
00:25:55,861 --> 00:25:57,973
Kov�� vzal jeho miesto.
304
00:25:59,355 --> 00:26:01,895
A str�vil zvy�ok �ivota slu�bou
bohu.
305
00:26:02,369 --> 00:26:04,495
Najlep�� kazate�, ak�ho som videl.
306
00:26:05,291 --> 00:26:08,434
Slu�ba bohu a z�konu s� dve
rozdielne veci.
307
00:26:08,908 --> 00:26:10,406
Nes�hlas�m.
308
00:26:10,945 --> 00:26:13,886
Obe chc� oddan�ho �loveka.
309
00:26:14,815 --> 00:26:17,803
Viete �o mysl�m, �pecialistu.
310
00:26:21,115 --> 00:26:22,872
Cho�te spa�, Arthur.
311
00:26:23,325 --> 00:26:24,350
Bat...
312
00:26:25,181 --> 00:26:26,664
�no, ja sa o to postar�m.
313
00:26:33,558 --> 00:26:36,663
Mysl�te, �e Wyatt Earp
zmen� svoj postoj?
314
00:26:37,541 --> 00:26:39,340
Ak �no, bol by bl�zon.
315
00:26:39,810 --> 00:26:42,571
Ak nie, nebudeme tu m�c� �i�.
316
00:26:43,880 --> 00:26:47,697
U� si niekedy videl kovbojov
terorizova� mesto?
317
00:26:47,997 --> 00:26:48,944
Nie, pane.
318
00:26:49,412 --> 00:26:50,450
Ja �no.
319
00:26:52,117 --> 00:26:53,626
je to docela z�bava.
320
00:26:55,048 --> 00:26:57,635
Strie�aj� na okn�, svetl�,...
321
00:26:58,774 --> 00:27:00,183
...po v�etkom...
322
00:27:02,230 --> 00:27:04,331
Raz v noci zabili moju man�elku.
323
00:27:07,976 --> 00:27:09,931
Budem u seba.
324
00:27:11,629 --> 00:27:12,676
�no, pane.
325
00:27:52,554 --> 00:27:54,716
Tu sa robia dejiny.
326
00:28:02,635 --> 00:28:05,467
Tuto to je!
To v�etko je va�e!
327
00:28:23,076 --> 00:28:26,436
Dorazili Texasania, toto mesto
u� nikdy nebzde tak ako predt�m.
328
00:28:26,595 --> 00:28:30,573
Dobre chlapci. Dnes ve�er nechcem nikoho
vidie� triezveho.
329
00:28:33,367 --> 00:28:35,636
- Sme tu, Sam.
- �no, Clint.
330
00:28:35,637 --> 00:28:37,806
Ako dlho sa zdr��te vo Wichite?
331
00:28:37,842 --> 00:28:42,536
�iadny zhon. Kovboj odch�dza
a� ke� mu d�jdu peniaze.
332
00:28:42,799 --> 00:28:44,409
Alebo pite.
333
00:28:44,549 --> 00:28:47,003
Ke� u� sme pri pit�.
Plat�m prv� rundu.
334
00:28:47,040 --> 00:28:49,257
Pr�jimam.
Ja pat�m �al�iu.
335
00:28:56,590 --> 00:28:59,158
Babylon na rieke Arkansas.
336
00:28:59,457 --> 00:29:01,073
Bez vysut�ch z�hrad.
337
00:29:01,102 --> 00:29:04,515
U� ste sa rozhodol pre
druh podnikania?
338
00:29:04,602 --> 00:29:06,113
Nie, e�te nie.
339
00:29:06,173 --> 00:29:08,202
Je tu priestor pre viac mo�nost�.
340
00:29:08,334 --> 00:29:13,266
- Videl som Bata �s� s chlapmi.
- Bude v poriadku. Nepije.
341
00:29:13,621 --> 00:29:17,403
K�m je tam Wallace,
kovboji ho nechaj� na pokoji.
342
00:29:17,516 --> 00:29:19,458
D�fam, �e �no. Je to dobr� chlapec.
343
00:29:19,498 --> 00:29:22,363
Jeho probl�m je, �e nepozn�
strach.
344
00:29:22,574 --> 00:29:24,905
- A vy?
- �no, ja som sa to nau�il.
345
00:29:25,046 --> 00:29:27,204
Nie, vy ste sa nau�il by� uv�liv�.
346
00:29:27,251 --> 00:29:30,831
To je, pod�a filozofov,
najlep�ia �rta stato�nosti.
347
00:29:30,957 --> 00:29:35,199
Mo�no. Nikdy som nevyh�ad�val
probl�my �myselne, ale...
348
00:29:35,237 --> 00:29:36,939
Ale oni si na�li v�s.
349
00:29:37,353 --> 00:29:39,833
Napijete sa so mnou, Wyatt?
350
00:29:40,298 --> 00:29:42,889
Nie, �akujem. Bavte sa pekne.
351
00:29:43,699 --> 00:29:45,040
�no, to budem.
352
00:29:48,904 --> 00:29:51,127
- Dobr� de�.
- Dobr� de�.
353
00:29:51,231 --> 00:29:52,415
Pom��em v�m?
354
00:29:53,291 --> 00:29:56,155
Ste l�skav�.
Je to dos� �a�k�.
355
00:29:58,504 --> 00:30:01,774
No, pr�ve pri�ieli.
Je to vzru�uj�ce, �e?
356
00:30:02,009 --> 00:30:03,707
�no, d� sa to tak poveda�.
357
00:30:04,429 --> 00:30:08,004
Sle�na, neodpor��am v�m samej
chodi� po ulici.
358
00:30:08,040 --> 00:30:10,530
Aspo� pokia� s� tu kovboji.
359
00:30:10,746 --> 00:30:13,751
- Mysl�te, �e bude nejak� n�silie?
- �no, ver�m tomu.
360
00:30:30,128 --> 00:30:32,317
- V�aka.
- Bolo mi pote�en�m.
361
00:30:34,804 --> 00:30:36,169
Ach, sle�na McCoy.
362
00:30:37,104 --> 00:30:39,129
Mo�no budete v noci po�u� stre�bu.
363
00:30:39,251 --> 00:30:41,375
Nebojte sa jej ani vy ani va�a matka.
364
00:30:41,595 --> 00:30:44,240
Dr�te sa �alej od okien a
neza�ihajte svetl�.
365
00:30:44,745 --> 00:30:49,142
Po�ula som o t�chto z�bav�ch na z�pade,
ale neverila som tomu.
366
00:30:49,350 --> 00:30:50,684
Existuje.
367
00:30:52,624 --> 00:30:54,209
M�te starosti?
368
00:30:54,853 --> 00:30:56,111
�no.
369
00:30:56,302 --> 00:31:00,077
V�dy som �il na z�pade.
Videl som to v mnoh�ch mest�ch.
370
00:31:00,246 --> 00:31:02,391
N�silie ma v�dy ovplivn�.
371
00:31:03,072 --> 00:31:05,102
Hoci by som mal by� u� zvyknut�.
372
00:31:05,850 --> 00:31:07,870
Ste divn� �lovek.
373
00:31:08,446 --> 00:31:12,134
- To si mysl�te?
- �no, v banke ste bol �plne in�.
374
00:31:12,466 --> 00:31:16,854
To je m�j osud.
St�le sa mi st�vaj� tak� veci.
375
00:31:18,399 --> 00:31:20,303
Budete si d�va� v noci pozor?
376
00:31:21,092 --> 00:31:23,236
�no. �akujem.
377
00:31:23,577 --> 00:31:26,053
- Dobr� de�.
- Dobr� de�.
378
00:31:50,115 --> 00:31:51,663
Hej, �a�n�k!
379
00:31:52,422 --> 00:31:54,553
- Udr�uj poh�re pln�.
- �no, pane.
380
00:32:31,220 --> 00:32:34,465
Tu m�, Gyp!
Hovoril som ti, �e sa m� vyk�pa�.
381
00:32:35,768 --> 00:32:38,377
Texasania sa k�pu spolo�ne.
382
00:33:00,037 --> 00:33:02,972
Predal som cel� st�do.
Zajtra od�de.
383
00:33:03,588 --> 00:33:07,510
Videl som ve�a miest na svojich cest�ch,
ale Wichita je najlep�ia.
384
00:33:07,657 --> 00:33:10,300
- H���!
- �o sa smeje�?
385
00:33:10,421 --> 00:33:11,742
On je opit�.
386
00:33:11,944 --> 00:33:14,584
Whiteside novin�r je opit�.
387
00:33:15,020 --> 00:33:18,332
Nezn�am opit�ho novin�ra.
388
00:33:18,923 --> 00:33:20,430
A ani triezveho.
389
00:33:20,529 --> 00:33:23,051
A ja nezn�am farm�rov!
390
00:33:23,088 --> 00:33:26,994
Najbi��ie budeme pi�.
Ale v divo�ine, nie vo Wichite.
391
00:33:29,044 --> 00:33:31,979
Kde si bol, chlap�e?
Napi sa.
392
00:33:32,183 --> 00:33:34,951
Nie, �akujem.
No tak, pane.
393
00:33:40,461 --> 00:33:43,099
Mysl�m, �e nam� r�d kovbojov.
394
00:33:43,136 --> 00:33:47,843
Iste, ka�d� v�s m� r�d.
Nevie ako pi�, to je to.
395
00:33:48,496 --> 00:33:51,141
�no, viem �e nie.
396
00:33:51,538 --> 00:33:53,172
Po�me do baru Keno.
397
00:33:55,841 --> 00:33:59,513
Clint, sme u� star� na pitie po
cel� noc.
398
00:33:59,791 --> 00:34:01,239
Mo�no �e m� pravdu.
399
00:34:01,275 --> 00:34:05,517
Po� k n�m. Mary ti pripravila
miestnos�.
400
00:34:05,553 --> 00:34:09,191
Vie�, Sam? T�to Mary
je ve�mi pohostinn� �ena.
401
00:34:13,065 --> 00:34:14,388
Ako sa m�te, pane?
402
00:34:19,814 --> 00:34:21,650
Ko�ko je hod�n, Bat?
403
00:34:25,408 --> 00:34:26,804
Za 20 min�t polnoc.
404
00:34:27,082 --> 00:34:28,655
�oskoro to za�ne.
405
00:34:32,520 --> 00:34:33,918
Mysl�te, �e za�n� besnenie?
406
00:34:33,979 --> 00:34:38,854
Vezmi si ceruzku a papier a zapisuj
v�etko �o m��e�.
407
00:34:47,189 --> 00:34:48,335
Gyp!
408
00:34:48,718 --> 00:34:50,710
- Gyp Clemens!
- �o je.
409
00:34:51,271 --> 00:34:52,664
�o sa deje?
410
00:34:53,741 --> 00:34:55,047
Ochutnaj to.
411
00:34:57,972 --> 00:34:59,544
Je to dobr�.
412
00:34:59,647 --> 00:35:02,184
Nie, je to hnusn�.
413
00:35:06,916 --> 00:35:09,473
M� pravdu. Je to hnusn�.
414
00:35:13,843 --> 00:35:17,766
Pitie je fa��ovan�, chlapci!
Potrebujeme �erstv� vzduch!
415
00:35:31,910 --> 00:35:33,156
�o sa deje?
416
00:35:33,237 --> 00:35:34,633
�oskoro zist�te.
417
00:35:34,736 --> 00:35:37,982
Kon��me tu. V�etci von.
418
00:36:48,058 --> 00:36:49,869
Sadni si.
Zavolajte lek�ra.
419
00:36:49,926 --> 00:36:52,661
- Nie je �iadny lek�r vo Wichite.
- Nie�o o tom viem.
420
00:36:52,782 --> 00:36:54,620
Prineste utiekry a vodu.
421
00:36:55,296 --> 00:36:56,693
Nie je to v�ne.
422
00:36:57,795 --> 00:36:59,554
- Dobre?
- �o dobre?
423
00:38:07,144 --> 00:38:10,142
- Dajte mi svoj odznak.
- Nebu�te bl�zon, nevydr��te ani min�tu.
424
00:38:10,194 --> 00:38:11,304
Dajte mi to!
425
00:38:12,646 --> 00:38:14,550
- M�te brokovnicu?
- Brokovnicu?
426
00:38:14,586 --> 00:38:16,865
Po�uli ste.
M�te jednu. Prineste ju.
427
00:38:28,477 --> 00:38:29,581
Po�kajte, Wyatt.
428
00:38:30,285 --> 00:38:31,590
Zdvihnite prav� ruku.
429
00:38:32,126 --> 00:38:35,397
Prisah�te, �e budete dodr�ova� z�kony USA
a tejto komunity?
430
00:38:35,511 --> 00:38:38,399
- Prisah�m.
- Vyhlasujem v�s �erifom vo Wichite.
431
00:38:43,331 --> 00:38:45,158
Je m�tvy mu�.
432
00:38:52,272 --> 00:38:53,790
Je ich vy�e 20.
433
00:38:54,014 --> 00:38:57,115
Niektor� spadli z ko�a.
434
00:38:58,106 --> 00:39:02,256
Bud� pokra�ova�, k�m nebud� pr�li�
unaven� alebo hladn�.
435
00:39:02,372 --> 00:39:04,131
To m��e trva� do r�na.
436
00:39:04,892 --> 00:39:06,327
P�n Whiteside, pozrite!
437
00:39:21,383 --> 00:39:22,777
Zdrav�m, chlapci!
438
00:39:23,823 --> 00:39:25,108
Pozrite kto je tu!
439
00:39:25,592 --> 00:39:28,226
A prin�a zbrusu nov� logo!
440
00:39:28,609 --> 00:39:30,707
Hej, Gyp! Kde si?
441
00:39:31,226 --> 00:39:32,328
Tu som.
442
00:39:34,188 --> 00:39:37,274
M�m tu dos� brokov, ktor� v�m poskytnem.
443
00:39:37,546 --> 00:39:40,808
Na t�to vzdialenos� m��em
zasiahnu� piatich.
444
00:39:41,079 --> 00:39:42,285
�o chce�?
445
00:39:42,438 --> 00:39:46,779
Zastavi� va�u hru.
Povedz im, aby odhodili zbrane.
446
00:39:51,728 --> 00:39:53,814
M�te desa� sek�nd.
447
00:39:55,165 --> 00:39:56,269
Jeden.
448
00:39:57,000 --> 00:39:58,183
Dva.
449
00:39:59,063 --> 00:40:00,227
Tri.
450
00:40:01,031 --> 00:40:02,255
�tyri.
451
00:40:03,072 --> 00:40:04,471
P�.
452
00:40:05,158 --> 00:40:06,285
�es�.
453
00:40:07,318 --> 00:40:08,560
Sedem.
454
00:40:09,600 --> 00:40:10,508
Osem.
455
00:40:10,715 --> 00:40:12,817
Odho�te ich, chlapci, on ne�artuje!
456
00:40:15,905 --> 00:40:17,107
Starosta.
457
00:40:18,194 --> 00:40:21,074
Otvorte v�zenia, m�m v�z�ov.
458
00:40:23,152 --> 00:40:26,713
- Urobil si chybu.
- Bude �a to st� �ivot.
459
00:40:26,891 --> 00:40:30,365
Odve�te svojich �ud� do v�zenia.
Kone nechajte priviazan�.
460
00:40:30,576 --> 00:40:33,471
- Po��vaj...
- Vy v�etci ste zatknut�.
461
00:40:34,463 --> 00:40:35,737
Po�me.
462
00:40:45,642 --> 00:40:46,913
Po��vaj.
463
00:40:48,170 --> 00:40:49,557
Vezmem si pi�to�...
464
00:40:50,239 --> 00:40:52,996
- ...a p�jdem...
- Nie.Ste zatknut�.
465
00:40:53,032 --> 00:40:56,470
�no? Tak potom pou�i brokovnicu.
466
00:40:56,710 --> 00:40:58,577
A� potom ma dostane� do v�zenia.
467
00:40:58,624 --> 00:40:59,696
Bat!
468
00:41:02,645 --> 00:41:04,425
Zober t� brokovnicu a mier na nich.
469
00:41:04,483 --> 00:41:07,519
Ak sa niekto pohne, strie�aj bez mierenia.
470
00:41:11,497 --> 00:41:13,177
Nechcem �a zabi�, Clemens.
471
00:41:13,655 --> 00:41:15,353
Teraz alebo nikdy.
472
00:41:15,818 --> 00:41:17,845
Oto� sa a cho� do v�zenia.
473
00:41:50,303 --> 00:41:51,439
Vezmite si brokovnicu.
474
00:41:51,652 --> 00:41:52,742
Ah, �no.
475
00:41:56,249 --> 00:41:58,387
- �akujem pekne.
- Neni za �o.
476
00:42:03,132 --> 00:42:05,083
- Dobr� noc, starosta.
- Wyatt.
477
00:42:06,006 --> 00:42:09,312
S�d bude o desiatej.
Potrebujeme va�e svedectvo.
478
00:42:09,463 --> 00:42:10,325
Dobre. Budem tam.
479
00:42:10,564 --> 00:42:14,150
- �o m�m s nimi robi�?
- Neviem, je to va�a pr�ca.
480
00:42:14,442 --> 00:42:16,415
M��em im da� len pokutu.
481
00:42:16,778 --> 00:42:19,672
Pokutu a vyk�za� z mesta.
482
00:42:20,150 --> 00:42:22,003
Ale to sa im nebude p��i�.
483
00:42:22,649 --> 00:42:23,981
A v�m?
484
00:42:25,163 --> 00:42:27,327
Mo�no je to trochu drastick�.
485
00:42:29,058 --> 00:42:31,254
- Dobr� noc.
- Dobr� noc, Wyatt.
486
00:42:54,540 --> 00:42:55,349
Dobr� r�no.
487
00:42:55,427 --> 00:42:57,520
To vy ste zavrel mojich chlapcov?
488
00:42:57,574 --> 00:42:59,241
- �no.
- Ak� je obvinenie?
489
00:42:59,293 --> 00:43:01,948
- Za ru�enie poriadku.
- Ru�enie poriadku?
490
00:43:02,113 --> 00:43:05,265
Zaplat�m pokutu a pustite ich.
Musia ma� sm�d.
491
00:43:05,407 --> 00:43:08,472
S�d je o desiatej.
Zaplat�te potom.
492
00:43:08,518 --> 00:43:10,570
Zaplat�m teraz, to je e�te �aleko.
493
00:43:10,582 --> 00:43:12,642
Je mi ��to, p�n Wallace.
A� o desiatej.
494
00:43:12,643 --> 00:43:15,622
To s� skoro tri hodiny do tej doby.
495
00:43:16,105 --> 00:43:17,227
Po��vajte!
496
00:43:22,672 --> 00:43:25,411
Mo�no mi nerozumiete.
Poviem v�m to jasne.
497
00:43:25,672 --> 00:43:28,105
Pust�te ich do desiatich min�t.
498
00:43:28,152 --> 00:43:33,188
Ak nebud� vo�n�, zb�ram to va�e v�zenie
a v�s s n�m.
499
00:43:33,848 --> 00:43:35,033
St�.
500
00:43:36,442 --> 00:43:39,439
Nezb�rate, preto�e ste zatknut�.
501
00:43:40,865 --> 00:43:42,823
Za vyhr�anie z�stupcovi pr�va.
502
00:43:43,873 --> 00:43:48,615
M��ete hovori� svojim priate�om o slobode.
S�d bude o desiatej.
503
00:43:48,659 --> 00:43:50,549
M��ete sa z��astni�.
504
00:43:51,017 --> 00:43:53,772
Zabijem ka�d�ho, kto sa pok�si o �tek.
505
00:43:55,244 --> 00:43:56,718
Nejak� ot�zky?
506
00:43:59,673 --> 00:44:01,731
Dobre!
Nejak� ot�zky?
507
00:44:05,301 --> 00:44:07,250
Tadeto p�n Wallace.
508
00:44:42,631 --> 00:44:44,745
Nechcem viac probl�mov,
p�n Wallace.
509
00:44:49,480 --> 00:44:51,179
Posunte sa.
510
00:44:53,502 --> 00:44:55,666
Si m�tvy mu�.
Po�uje�?
511
00:45:05,659 --> 00:45:08,461
- Dobr� de�.
- Dobr� de�, p�n McCoy.
512
00:45:09,498 --> 00:45:11,720
Som r�d, �e ste to zobral.
513
00:45:11,743 --> 00:45:13,213
�o zmenilo v� n�zor?
514
00:45:13,561 --> 00:45:15,351
No, ve�a vec�.
515
00:45:15,901 --> 00:45:20,078
Videl som v�s v akcii. Je obdivuhodn� ako
viete zaobch�dza� z �udmi.
516
00:45:20,125 --> 00:45:21,193
�akujem.
517
00:45:21,479 --> 00:45:22,974
�o bude, pokuty?
518
00:45:23,291 --> 00:45:26,050
To je vec starostu.
S�d je o desiatej.
519
00:45:26,629 --> 00:45:28,779
Teraz ma ospravedl�te, idem ra�ajkova�.
520
00:45:29,127 --> 00:45:30,271
�erif.
521
00:45:31,504 --> 00:45:33,608
Clint Wallace bol zatknut�?
522
00:45:34,232 --> 00:45:35,391
Presne tak.
523
00:45:35,464 --> 00:45:39,045
Pre�o? V�era v noci pri tom
nebol.
524
00:45:39,608 --> 00:45:43,458
Zatvoril som ho, aby som zabr�nil probl�mom.
Chcel oslobodi� svojich chlapov.
525
00:45:43,504 --> 00:45:47,406
Ur�ite to tak nemyslel.
To bol len blaf.
526
00:45:47,453 --> 00:45:52,284
Mysl�m, �e nie. Chcem pred�s�
�al�iemu n�siliu.
527
00:45:52,783 --> 00:45:53,860
Wyatt.
528
00:45:54,877 --> 00:45:56,799
Nemyslel ste na jednu vec.
529
00:45:56,912 --> 00:45:59,905
Wichita potrebuje t�chto ran�erov.
530
00:45:59,978 --> 00:46:02,591
Mu�ov ako je Wallace
a jeho kovboji.
531
00:46:03,817 --> 00:46:05,313
S� pre n�s d�le�it�.
532
00:46:07,283 --> 00:46:11,446
Ob�as trochu hluku,
nad t�m by sa dalo zatvori� o�i.
533
00:46:11,460 --> 00:46:13,544
Nes�hlas�m, McCoy.
534
00:46:13,972 --> 00:46:17,476
Nie, ke� prich�dza k ni�eniu majetku
a strat�ch na �ivotoch.
535
00:46:18,261 --> 00:46:20,093
Niekto v noci zomrel?
536
00:46:20,264 --> 00:46:22,335
- Z mesta?
- �no.
537
00:46:22,593 --> 00:46:23,664
Kto?
538
00:46:23,898 --> 00:46:25,882
Jeho meno je Michael Jackson.
539
00:46:26,080 --> 00:46:27,953
Mal len p� rokov.
540
00:46:41,972 --> 00:46:44,210
- A nevracajte sa!
- Kto si mysl�te, �e ste?
541
00:46:44,746 --> 00:46:48,425
Ja som �erif a nechcem ich tu znova n�js�.
542
00:46:48,472 --> 00:46:49,512
Vr�tane m�a?
543
00:46:50,161 --> 00:46:53,632
Nie, vy ste nestrie�al v noci na ulici.
544
00:46:55,359 --> 00:46:56,712
Tu s� ich zbrane.
545
00:46:59,194 --> 00:47:00,273
Ideme.
546
00:47:18,094 --> 00:47:19,224
V�aka, Bat.
547
00:47:27,660 --> 00:47:29,949
To plat� aj pre obyvate�ov.
548
00:47:30,376 --> 00:47:31,898
Chcel by som by� v� z�stupca.
549
00:47:33,607 --> 00:47:35,985
To mus� by� star�� mu� ako ty.
550
00:47:37,794 --> 00:47:38,628
Kto?
551
00:47:38,999 --> 00:47:42,502
Dobr� ot�zka.
Nik in� tu nie je.
552
00:47:43,969 --> 00:47:46,803
Zavol�m p�r zn�mych.
Zatia�,...
553
00:47:46,968 --> 00:47:48,400
...je t� pr�ca tvoja.
554
00:47:49,846 --> 00:47:50,983
Vie� to pou��va�?
555
00:47:51,552 --> 00:47:54,328
Strie�a� viem,
ale nie som r�chly.
556
00:47:54,447 --> 00:47:55,601
Tak to nesk��aj.
557
00:47:55,664 --> 00:47:59,281
Ak to chce� pou��va�, treba sa
sustredi� zasiahnu� prv�m v�strelom.
558
00:47:59,356 --> 00:48:00,395
�no, pane.
559
00:48:00,870 --> 00:48:04,845
Po�, zoberie� si hviezdu a roznesie�
tie pag�ty po meste.
560
00:48:13,348 --> 00:48:17,535
Ver�m tomu �o chcete, ale neviem
�i je toto jedin� rie�enie.
561
00:48:17,669 --> 00:48:19,384
To je jedin�, p�n Whiteside.
562
00:48:19,431 --> 00:48:22,751
Ak nem�te zbra�, nem��ete strie�a�.
To je jednoduch�.
563
00:48:22,835 --> 00:48:25,995
Toto opatrenie nebude
ve�mi popul�rne.
564
00:48:26,249 --> 00:48:29,007
Bez zbrane bud� �udia bezbrann�.
565
00:48:29,584 --> 00:48:31,386
Na ich obranu som tu ja.
566
00:48:31,612 --> 00:48:34,016
Viete, �e som nechcel to miesto.
567
00:48:34,053 --> 00:48:36,130
Ale prijal ste ho.
568
00:48:36,220 --> 00:48:38,041
Bat a ja sme s vami.
569
00:48:38,140 --> 00:48:41,887
��tal som �vodn�k.
Je to ��ava neby� s�m.
570
00:48:41,944 --> 00:48:44,867
Noviny s� nie�o viac ako �techa.
571
00:48:44,950 --> 00:48:48,945
Musia vpl�va� na verejn� mienku.
572
00:48:48,971 --> 00:48:51,010
To chce ale �as,
p�n Whiteside.
573
00:48:51,606 --> 00:48:53,692
Ale ako dlho, Wyatt?
574
00:48:54,352 --> 00:48:56,678
- Ak� bude treba.
- Dobre.
575
00:48:56,898 --> 00:48:58,386
Tu m�te.
576
00:48:59,103 --> 00:49:00,970
�akujem za podporu.
Obom.
577
00:49:01,078 --> 00:49:03,909
Je to pote�enie a privil�gium, �erif.
578
00:49:05,038 --> 00:49:08,254
Mysl�m, �e urob�m dobre ak
ich nech�m na pokoji.
579
00:49:08,288 --> 00:49:11,272
- Kovbojov?
- Nie, ob�anov.
580
00:49:12,401 --> 00:49:16,759
�o bude s Wichitou, ke� ka�d� vie,
�e �erif je bl�zon?
581
00:49:16,844 --> 00:49:19,638
Ja v�m to poviem.
Bude to mesto duchov.
582
00:49:20,037 --> 00:49:24,531
�iadny ran�er nepr�de do mesta, kde nem��e
nosi� zbra�.
583
00:49:24,714 --> 00:49:27,050
- Mus�me...
- Zdrav�m, Doc, John, Andrew.
584
00:49:27,097 --> 00:49:30,935
- Sam, mus�me nie�o urobi�.
- Ja som vedel, �e je d�vod, ke� n�s zvol�va�.
585
00:49:30,990 --> 00:49:34,469
Andrew, porozpr�vaj sa s n�m.
Povedz mu, �e to preh��a.
586
00:49:34,506 --> 00:49:37,101
Mysl�m, �e si ned� do toho hovori�.
587
00:49:37,232 --> 00:49:39,299
Bu� to bude robi� po svojom, alebo
v�bec.
588
00:49:39,412 --> 00:49:41,528
- Pod�a m�a to rob� dobre.
- �o vy na to?
589
00:49:41,533 --> 00:49:44,422
Potrebujeme dobr�ho �erifa.
Tak sme sa dohodli.
590
00:49:44,469 --> 00:49:47,699
Sam, v�etci budeme zni�en�,...
591
00:49:47,791 --> 00:49:50,038
...ak nepribrzd�me �erifa.
592
00:49:50,757 --> 00:49:55,099
Investovali sme ve�a pe�az� do tohto
farm�rskeho centra.
593
00:49:55,208 --> 00:49:56,795
�o bude, ke� farm�ri nepr�du?
594
00:49:56,796 --> 00:49:59,960
A to pr�de, verte mi.
�o bude potom?
595
00:50:00,442 --> 00:50:04,711
- �o s va�ou �eleznicou?
- Doc, nie je to tak� v�ne ako hovor�.
596
00:50:04,833 --> 00:50:06,143
Zatia� nie.
597
00:50:07,268 --> 00:50:08,553
Poviem v�m �o robi�.
598
00:50:09,095 --> 00:50:11,264
Pozvite �erifa na najbli��iu
spolo�ensk� akciu.
599
00:50:11,427 --> 00:50:14,346
Pok�ste sa mu vysvetli� situ�ciu.
600
00:50:14,439 --> 00:50:16,680
Mo�no �e predt�m nerozumel.
601
00:50:16,850 --> 00:50:19,234
Vyzer� to ako dobr� n�pad, Sam.
602
00:50:19,292 --> 00:50:21,192
A �o ke� nevyjde?
603
00:50:21,890 --> 00:50:23,224
Zbavte sa ho.
604
00:50:23,702 --> 00:50:27,203
Andrew ho prijal,
Andrew nech ho prepust�. Jednoduch�.
605
00:50:31,093 --> 00:50:33,679
Trochu torty, �erif?
606
00:50:33,779 --> 00:50:35,052
Nie, �akujem, pani.
607
00:50:35,434 --> 00:50:38,365
Myslela som, �e �u�om na vidieku chut�.
608
00:50:38,510 --> 00:50:41,724
Nie v meste.
Na pikniku by ste videla.
609
00:50:42,459 --> 00:50:44,995
- To chcem.
- Tak teda zajtra?
610
00:50:45,105 --> 00:50:49,084
Ako nov� �erif nestr�cate �as.
611
00:50:50,409 --> 00:50:54,778
D�my k�vu a p�ni cigary?
612
00:50:59,198 --> 00:51:01,465
Nem�te r�d vypr�an� kur�a?
613
00:51:06,663 --> 00:51:08,323
Pime na Wichitu.
614
00:51:12,141 --> 00:51:13,314
Dobre, chlapci.
615
00:51:13,830 --> 00:51:16,380
- Pohovorme si s na�im hos�om.
- Nech sa p��i.
616
00:51:16,480 --> 00:51:20,005
Som r�d, �e to po�ujem ak to v�ak nie
s� pr�zdne slov�.
617
00:51:20,198 --> 00:51:22,480
Nerozumiem v�m.
618
00:51:22,602 --> 00:51:25,066
Pozrite, my sme mu�i podnikania.
619
00:51:25,285 --> 00:51:26,849
Ob�ania Wichity.
620
00:51:27,366 --> 00:51:30,167
D� sa poveda�, �e sme...
621
00:51:30,859 --> 00:51:34,282
...reprezantanti mesta.
M�m pravdu?
622
00:51:34,514 --> 00:51:37,912
- Do ur�itej miery.
- Ako to mysl�te?
623
00:51:38,431 --> 00:51:41,183
Nikto nem��e hovori�, �e je
reprezentant mesta...
624
00:51:41,220 --> 00:51:43,744
...ak nebol zvolen� ob�anmi.
625
00:51:43,864 --> 00:51:46,807
A to je mysl�m len starosta.
626
00:51:47,955 --> 00:51:52,023
Spr�vne.
Andrew, hovor� za Wichitu.
627
00:51:53,961 --> 00:51:55,541
Dobr� n�pad, Andrew.
628
00:51:59,727 --> 00:52:01,633
Karty na st�l, Wyatt.
629
00:52:02,085 --> 00:52:06,015
T�to skupina, ktor� je ako mestk� rada,...
630
00:52:06,416 --> 00:52:09,183
...si mysl�, �e va�e opatrenia s�
pr�li� drastick�.
631
00:52:10,194 --> 00:52:11,313
Aha.
632
00:52:11,509 --> 00:52:13,956
Mysl�te ten z�kaz nosenia zbran�.
633
00:52:14,003 --> 00:52:16,424
Presen tak.
To je nezmysel.
634
00:52:16,509 --> 00:52:21,583
Ob�ania si m��u slobodne vybra� necha�
zbrane doma.
635
00:52:22,856 --> 00:52:24,470
Tak� de� e�te nenadi�iel.
636
00:52:24,629 --> 00:52:27,039
Vo Wichite �no,
pokia� som ja �erif.
637
00:52:27,287 --> 00:52:30,300
- To nemus� by� dlho.
- Po�kaj, Doc.
638
00:52:30,852 --> 00:52:32,721
Neni d�vod na h�dku.
639
00:52:33,508 --> 00:52:34,542
Wyatt.
640
00:52:36,077 --> 00:52:38,297
Ver�m, �e rokujeme v dobrej viere.
641
00:52:38,353 --> 00:52:41,574
�e n� z�ujem o Wichitu
je �primn�.
642
00:52:43,762 --> 00:52:47,055
Vy nevid�te obchodn� str�nku,
to je v�etko.
643
00:52:47,543 --> 00:52:50,637
- To mus�te uzna�.
- �no, prizn�vam.
644
00:52:50,682 --> 00:52:55,638
Viem, �e Wichita z�vis� na dod�vke
dobytka a kovbojoch.
645
00:52:55,867 --> 00:52:57,490
- Je to zlat� ba�a.
- Nie.
646
00:52:57,865 --> 00:52:58,951
Nie, to nie je ono.
647
00:52:59,037 --> 00:53:02,481
Je ve�k�, rast�ce mesto a my d�fame, �e
porastieme s n�m.
648
00:53:03,388 --> 00:53:06,291
Ale na to potrebujeme ran�erov.
649
00:53:06,408 --> 00:53:09,267
Pam�t�te, nechcel som t�to
pr�cu.
650
00:53:09,353 --> 00:53:11,798
Bola mi pon�knut� a som ju odmietol.
651
00:53:12,608 --> 00:53:16,134
Zmenil som n�zor v noci a d�vody pozn�te.
652
00:53:17,368 --> 00:53:18,818
Teraz som v tom.
653
00:53:20,684 --> 00:53:24,079
Nezmen�m svoje met�dy a neod�dem.
654
00:53:24,776 --> 00:53:26,182
Mus�te ma vyhodi�.
655
00:53:29,619 --> 00:53:32,005
No ako povedal Doc, to je ten
moment,...
656
00:53:32,749 --> 00:53:35,154
- ...napravi� to.
- Tak to spravte.
657
00:53:36,398 --> 00:53:37,985
Cho� na to, Andrew.
658
00:53:42,932 --> 00:53:44,055
�erif!
659
00:53:47,058 --> 00:53:48,138
�erif!
660
00:53:51,613 --> 00:53:52,544
�erif!
661
00:53:54,223 --> 00:53:55,532
Moju zbra�, pros�m.
662
00:53:55,998 --> 00:53:57,295
Kto a kde, Bat?
663
00:53:57,421 --> 00:53:59,828
Kovboji �o ste ich zatkol.
664
00:53:59,965 --> 00:54:01,274
S� v Texaskom dome.
665
00:54:03,728 --> 00:54:04,843
No, starosta?
666
00:54:04,879 --> 00:54:06,107
No, �erif?
667
00:54:11,318 --> 00:54:13,514
- Andrew, urobil si...
- Ticho, ticho.
668
00:54:14,681 --> 00:54:17,199
Dobre, Andrew.
Urob� to zajtra.
669
00:54:17,527 --> 00:54:19,644
Clemens je v meste.
670
00:54:19,908 --> 00:54:21,713
Mo�no je to rie�enie.
671
00:54:25,954 --> 00:54:28,498
Nezd� sa, �e �erif pr�de.
672
00:54:28,906 --> 00:54:30,524
Pr�de.
673
00:54:43,158 --> 00:54:45,223
Ve�k� W.
674
00:54:48,344 --> 00:54:50,613
- �o bude� robi�?
- Pozrite na to.
675
00:54:55,719 --> 00:54:57,079
Ruky hore.
676
00:55:01,777 --> 00:55:03,010
No tak!
677
00:55:07,159 --> 00:55:09,288
Nebudem v�s znova zat�ka�.
678
00:55:09,469 --> 00:55:11,707
- �o sa deje, �erif?
- Dr� hubu!
679
00:55:12,306 --> 00:55:14,627
Nikto si nem��e dovoli� znova
plati� sto dol�rov.
680
00:55:15,502 --> 00:55:18,672
Hovoril som,aby ste sa nevracali k�m
som tu �erifom.
681
00:55:19,490 --> 00:55:21,828
Ak sa znova vr�tite,
budem zab�ja�.
682
00:55:22,007 --> 00:55:23,356
Teraz vypadnite!
683
00:55:32,252 --> 00:55:33,521
Nie, teraz.
684
00:55:40,372 --> 00:55:41,647
Vr�time sa.
685
00:55:41,694 --> 00:55:44,670
Nevracajte sa, povedal som �o sa stane.
686
00:55:45,354 --> 00:55:48,281
Ke� n�s chce� zabi�, teraz m� �ancu.
687
00:55:48,337 --> 00:55:51,259
Nechcem, Gyp.
Nen�� ma.
688
00:56:05,217 --> 00:56:07,067
Kto piekol to kur�a?
689
00:56:07,236 --> 00:56:08,849
No, ja.
690
00:56:08,897 --> 00:56:12,033
- Taktie� tortu.
- Som ohromen�.
691
00:56:12,743 --> 00:56:14,454
No ja neviem pre�o.
692
00:56:14,491 --> 00:56:17,195
�eny tvoria 90% jedla v tejto krajine.
693
00:56:17,258 --> 00:56:19,504
- Kto v�s to u�il?
- Moja matka.
694
00:56:20,041 --> 00:56:21,719
To je norm�lne, viete.
695
00:56:22,946 --> 00:56:25,456
Zd� sa, �e v�s zauj�maj� diev�at�.
696
00:56:26,940 --> 00:56:30,374
Prial by som si, keby ich bolo viac tak��ch
ako vy.
697
00:56:33,944 --> 00:56:35,722
Nestr�cate �as, Wyatt?
698
00:56:35,930 --> 00:56:38,573
Pred �asom sa mi to nezdalo d�le�it�.
699
00:56:38,746 --> 00:56:41,058
Ale teraz nechcem strati� ani min�tu.
700
00:56:45,280 --> 00:56:46,918
Mali by sme �s�.
701
00:57:22,093 --> 00:57:28,478
STRE�N� ZBRANE S� V ULICIACH WICHITY
ZAK�ZAN�
702
00:58:04,098 --> 00:58:05,222
�o to bude?
703
00:58:05,690 --> 00:58:06,769
Whisky.
704
00:58:13,427 --> 00:58:16,995
Nevideli ste plag�t?
Zbrane s� zak�zan�.
705
00:58:17,570 --> 00:58:18,638
Vieme ��ta�.
706
00:58:29,331 --> 00:58:33,054
Doc, �ak�te ozbrojencov?
707
00:58:33,090 --> 00:58:35,103
�no, nieko�ko dn�, pri�li?
708
00:58:35,139 --> 00:58:39,098
Tak to vyzer�. P�r ostr�ch chlap�kov,
ktor� neodlo�ili svoju artil�riu.
709
00:58:39,793 --> 00:58:40,951
Nech vst�pia.
710
00:58:49,976 --> 00:58:51,874
��f chce s vami hovori�.
711
00:58:52,297 --> 00:58:54,739
- A o �om?
- Neviem, je tam.
712
00:58:55,189 --> 00:58:57,499
- Ko�ko?
- Na ��et podniku.
713
00:58:58,458 --> 00:59:01,332
Po�uje�? Budeme radi v tomto podniku.
714
00:59:08,941 --> 00:59:10,675
Vitajte vo Wichite.
715
00:59:10,813 --> 00:59:11,991
Ja som Doc Black.
716
00:59:14,741 --> 00:59:18,195
Viete, �e s� tu zak�zan� zbrane?
717
00:59:18,411 --> 00:59:19,469
No a?
718
00:59:21,515 --> 00:59:23,623
Poslal v�s Wallace,
z ve�k�ho W?
719
00:59:23,962 --> 00:59:27,391
Je to n� priate�.
Chcel, aby sme pri�li.
720
00:59:29,018 --> 00:59:30,106
Dobre.
721
00:59:31,086 --> 00:59:34,198
Platba za pr�cu je tis�c dol�rov.
722
00:59:35,143 --> 00:59:37,398
Budete ich musie� pou�i�.
723
00:59:38,457 --> 00:59:39,712
M�te z�ujem?
724
00:59:41,731 --> 00:59:43,054
M�me.
725
00:59:44,144 --> 00:59:45,529
Myslel som si to.
726
00:59:45,604 --> 00:59:47,260
Pri�ahujete pozornos�.
727
00:59:47,382 --> 00:59:50,895
Ak v�s �erif uvid�, u� to nebudete
m�c� pou�i�.
728
00:59:52,202 --> 00:59:53,568
To pochybujem.
729
00:59:55,085 --> 00:59:56,329
Peniaze s� tu.
730
00:59:57,501 --> 00:59:59,468
D�m v�m ich a� budete hotov�.
731
01:00:01,028 --> 01:00:03,771
Nebude sa v�m p��i�, ke� v�m poviem
�o m�te robi�,...
732
01:00:03,807 --> 01:00:06,163
...ale ja lep�ie pozn�m situ�ciu.
733
01:00:06,270 --> 01:00:07,288
Pokra�ujte.
734
01:00:07,947 --> 01:00:09,265
V prvom rade,...
735
01:00:09,461 --> 01:00:11,591
...mus�te osta� skryt�.
736
01:00:42,911 --> 01:00:45,870
- Sam, pros�m.
- Prep��, drah�.
737
01:00:46,333 --> 01:00:49,110
Mus�m to zastavi� ne� to z�jde
�aleko.
738
01:00:49,481 --> 01:00:50,792
Ale pre�o?
739
01:00:51,132 --> 01:00:53,643
Preto�e nem��e� vyrovna�...
740
01:00:53,691 --> 01:00:56,923
...rozdiel medzi n�m a Laurie?
Nem� ho r�d.
741
01:00:56,961 --> 01:00:59,269
Ka�d� je proti nemu,
okrem m�a.
742
01:00:59,732 --> 01:01:04,297
On skon�� len jedn�m sp�sobom,
A nechcem, aby Laura pri tom bola.
743
01:01:05,116 --> 01:01:06,251
�o chce�?
744
01:01:11,554 --> 01:01:15,136
- Ahoj ocko. My...
- Cho�, Laura. Porozpr�vame sa nesk�r.
745
01:01:16,961 --> 01:01:18,514
- Ale, otec...
- Pros�m.
746
01:01:22,050 --> 01:01:24,600
- Dobr� de�, Wyatt.
- Ahoj, Laura.
747
01:01:32,249 --> 01:01:34,728
Chcem, aby ste sa u� nestret�val s mojou
dc�rou.
748
01:01:35,795 --> 01:01:37,877
Viete pre�o, nie?
749
01:01:38,466 --> 01:01:40,621
- �no, ch�pem.
- �erif!
750
01:01:41,277 --> 01:01:43,564
- Je tu pi�to�n�k.
- Kto je to?
751
01:01:43,618 --> 01:01:46,489
Neviem, ale nechal si zbra�.
A plag�ty videl.
752
01:01:46,490 --> 01:01:47,532
Je s�m?
753
01:01:47,616 --> 01:01:49,628
�no. Sed� a pije.
754
01:01:49,705 --> 01:01:51,691
Dobre.
Prep��te.
755
01:02:07,776 --> 01:02:08,900
U� ide.
756
01:02:33,537 --> 01:02:34,700
Ahoj, Wyatt.
757
01:02:34,859 --> 01:02:37,447
Morgan. To ty si ten skvel�
pi�to�n�k?
758
01:02:38,235 --> 01:02:40,037
- A Jim?
- Ahoj, Wyatt.
759
01:02:40,073 --> 01:02:43,084
Prinesli sme ti klienta. Vie�?
760
01:02:43,221 --> 01:02:45,342
�no, ja viem,
pozn�te ho?
761
01:02:45,372 --> 01:02:47,326
Pon�kol n�m tis�c dol�rov za tvoje
zabitie.
762
01:02:49,727 --> 01:02:53,501
Ak s� to va�i priatelia, povedzte
im, �e s� to zl� �arty.
763
01:02:53,906 --> 01:02:55,247
Nikdy som ich nevidel.
764
01:02:55,284 --> 01:02:57,919
Mysl�m, �e videl, Doc,
ale nie s� to moji priatelia.
765
01:02:57,998 --> 01:02:59,234
S� to moji bratia.
766
01:03:02,006 --> 01:03:03,248
A ve�mi �ikovn�.
767
01:03:04,174 --> 01:03:08,039
- No, viete moje postavenie.
- U� nie je �iadne.
768
01:03:08,223 --> 01:03:10,005
M�te jednu hodinu na opustenie Wichity.
769
01:03:10,425 --> 01:03:13,114
- Pom�� mu s bato�inou.
- Iste.
770
01:03:28,159 --> 01:03:29,176
Dovidenia.
771
01:03:30,295 --> 01:03:32,889
Povedzte bratovi, �e sa vr�tim.
772
01:03:33,516 --> 01:03:35,995
Rad�ej sa nevracajte.
Nikdy.
773
01:03:54,959 --> 01:03:56,388
Dobre, ideme.
774
01:03:56,705 --> 01:03:58,481
Pr�deme za s�mraku.
775
01:03:58,766 --> 01:04:00,662
�o ke� Earp nebude na ulici?
776
01:04:00,882 --> 01:04:03,976
Bude. St�le h�ad� probl�my.
777
01:04:04,086 --> 01:04:06,222
Bu� je na ulici alebo v tla�iarni.
778
01:04:06,911 --> 01:04:09,351
Mo�no je dnes inde.
779
01:04:09,636 --> 01:04:11,230
Tak sa vr�time zajtra.
780
01:04:12,044 --> 01:04:15,341
Pam�tajte, cez mesto ideme pomaly.
781
01:04:15,426 --> 01:04:17,549
Bude tmav� noc.
782
01:04:17,735 --> 01:04:20,340
Ak nevid�te dobre, vr�te sa na
druh� stranu.
783
01:04:23,801 --> 01:04:24,870
Po�me.
784
01:04:51,279 --> 01:04:54,285
- Zdrav�m, sle�na McCoy.
- Zdrav�m. Je tam �erif?
785
01:04:54,335 --> 01:04:56,741
- �no, zavol�m ho.
- V�aka.
786
01:05:02,543 --> 01:05:05,200
Ah, �erif,
m�m v�s zavola�.
787
01:05:11,949 --> 01:05:14,378
Dobr� popoludnie. M� by� doma.
788
01:05:14,471 --> 01:05:16,836
Ja viewm. Otec to povedal.
789
01:05:18,043 --> 01:05:20,216
Wyatt, �o je medzi vami dvoma?
790
01:05:20,372 --> 01:05:21,578
Ni� ti nepovedal?
791
01:05:22,841 --> 01:05:24,902
Len, �e u� �a neuvid�m.
792
01:05:25,945 --> 01:05:26,983
Pre�o?
793
01:05:27,116 --> 01:05:30,095
Rozdielne n�zory na Wichitu.
794
01:05:30,787 --> 01:05:32,382
Toto vysvetlenie je trochu kr�tke.
795
01:05:32,413 --> 01:05:36,338
Je to dlh� pr�beh a ja nem�m �as.
796
01:05:39,930 --> 01:05:40,963
Wyatt,...
797
01:05:41,554 --> 01:05:43,889
...kto z v�s m� pravdu?
798
01:05:44,001 --> 01:05:46,703
Nejde o to kto m� pravdu,
ale o to �o je spr�vne.
799
01:05:50,974 --> 01:05:52,838
S��b mi, �e nebud� probl�my.
800
01:05:54,017 --> 01:05:55,633
Pros�m, s��b mi to.
801
01:05:56,890 --> 01:05:59,284
Po�, odvediem �a domov.
802
01:06:21,669 --> 01:06:23,814
- Ahoj, Andrew.
- Ahoj, Mary.
803
01:06:24,654 --> 01:06:26,279
Daj mi klob�k.
804
01:06:26,445 --> 01:06:30,422
Nechaj ho po ruke.
Nebudem tu dlho.
805
01:06:31,010 --> 01:06:32,832
�o sa deje, Andrew?
806
01:06:33,112 --> 01:06:37,687
Nikdy som nevidela tak na�tvan�ho Sama
�o je tu �erif.
807
01:06:38,069 --> 01:06:41,418
- Pre�o to�ko nen�visti?
- To nie je nan�vis�.
808
01:06:41,576 --> 01:06:43,093
Nie je to tak jednoduch�.
809
01:06:44,700 --> 01:06:46,013
Je tam.
810
01:06:54,061 --> 01:06:55,399
Dobr� popoludnie, Sam.
811
01:06:55,863 --> 01:06:57,089
Dobr�, Andrew.
812
01:07:00,041 --> 01:07:01,152
A v� �erif?
813
01:07:01,654 --> 01:07:02,970
Pr�de.
814
01:07:05,247 --> 01:07:07,100
Viete pre�o som v�s zavolal?
815
01:07:07,667 --> 01:07:09,103
�no, Sam, viem.
816
01:07:10,183 --> 01:07:11,928
Tak�e viete �o m�te urobi�.
817
01:07:12,898 --> 01:07:15,185
- �no, viem.
- Dobre.
818
01:07:18,345 --> 01:07:19,582
Posa�te sa, Andrew.
819
01:07:22,648 --> 01:07:24,607
Povedzte mu, aby s bratmi odi�iel.
820
01:07:25,038 --> 01:07:27,195
Chcem to zajtra r�no.
821
01:07:28,183 --> 01:07:29,406
Nie, Sam.
822
01:07:31,363 --> 01:07:33,560
- �o?
- Nem��em.
823
01:07:35,212 --> 01:07:36,471
Aha.
824
01:07:38,974 --> 01:07:41,443
M�me h�ada� nov�ho starostu?
825
01:07:42,571 --> 01:07:46,269
Mo�no. Ak bud� ob�ania s�hlasi�.
826
01:07:46,414 --> 01:07:47,941
To si p�te.
827
01:07:48,478 --> 01:07:49,847
No uvid�me.
828
01:07:50,155 --> 01:07:52,553
Do volieb je 7 �i 8 mesiacov.
829
01:07:53,006 --> 01:07:55,744
M�te �as h�ada� nov�ho kandid�ta.
830
01:07:55,879 --> 01:07:58,103
Urob�me mimoriadne vo�by.
Ja som v�s urobil starostom.
831
01:07:58,139 --> 01:08:00,921
Bol som jedin� kandid�t, Sam.
832
01:08:01,109 --> 01:08:03,221
Nemal som ani program.
833
01:08:03,691 --> 01:08:05,078
Teraz jeden m�m.
834
01:08:05,761 --> 01:08:07,013
Z�kon a poriadok.
835
01:08:11,877 --> 01:08:13,369
Dobr� popoludnie �erif.
836
01:08:13,791 --> 01:08:15,904
Chcel ste hovori� o Doc Blackovi?
837
01:08:15,923 --> 01:08:18,194
�no. �o si mysl�te, �e...?
838
01:08:18,195 --> 01:08:22,035
Nemus�m �iada� o povolenie
vypoveda� Doc Blacka z mesta.
839
01:08:22,082 --> 01:08:24,473
- Po��vajte...
- U� som po�ul ve�a.
840
01:08:24,510 --> 01:08:26,545
M�m pr�cu a budem ju robi�.
841
01:08:26,684 --> 01:08:30,712
Budem presadzova� z�kon a kona� proti
v�etk�m �o ho chc� poru�ova�.
842
01:08:30,892 --> 01:08:33,614
- Aj proti v�m.
- Ja nie som Doc Black.
843
01:08:34,437 --> 01:08:36,072
Nem��ete sa mi vyhr�a�.
844
01:08:36,098 --> 01:08:41,948
Pre m�a ste oby�ajn� ob�an bez
privil�gi�.
845
01:08:41,984 --> 01:08:43,150
Aha.
846
01:08:43,782 --> 01:08:46,369
Ke� pr�dem nabud�ce,...
847
01:08:46,803 --> 01:08:48,301
...prinesiem si zbra�.
848
01:08:49,815 --> 01:08:51,364
Budem �aka�.
849
01:08:54,800 --> 01:08:56,135
Je mi to ��to, Lauria.
850
01:09:01,915 --> 01:09:03,080
�erif, pros�m.
851
01:09:03,548 --> 01:09:05,238
Neexistuje �iadny sp�sob?
852
01:09:06,143 --> 01:09:07,568
Ob�vam sa, �e nie, madam.
853
01:09:13,243 --> 01:09:14,398
Tu je!
854
01:09:23,478 --> 01:09:24,509
Sam!
855
01:09:29,468 --> 01:09:30,752
Prive�te ko�a.
856
01:09:33,162 --> 01:09:34,633
- Mary!
- Mama!
857
01:09:35,835 --> 01:09:37,021
Mary!
858
01:09:38,165 --> 01:09:39,368
Mary!
859
01:09:50,031 --> 01:09:51,067
Mary!
860
01:10:31,210 --> 01:10:32,514
Tri kone.
861
01:11:00,466 --> 01:11:03,576
No tak.
Ak� je probl�m?
862
01:12:05,434 --> 01:12:06,857
Zasiahni Wyatta Earpa.
863
01:12:07,385 --> 01:12:09,653
Len jeho, in� sa nepo��taj�.
864
01:12:56,085 --> 01:12:58,886
S t�mito ko�mi ich nem��eme sledova�.
865
01:12:58,955 --> 01:13:01,312
Nepon�hlajme sa.
S� aj in� dni.
866
01:13:05,651 --> 01:13:08,154
- Ako sa m�, Jim?
- Ni� v�ne. Len rameno.
867
01:13:08,195 --> 01:13:11,588
Vr�time sa do Wichity
a po�k�me na ostatn�ch z ve�k�ho W.
868
01:13:11,596 --> 01:13:12,587
Mysl�, �e pr�du?
869
01:13:12,660 --> 01:13:15,040
Pr�du. Zabili sme dvoch ich mu�ov.
870
01:13:42,370 --> 01:13:43,561
Dobr� r�no, �erif.
871
01:13:45,363 --> 01:13:47,512
Ako sa m� mlad� d�ma a jej otec?
872
01:13:52,033 --> 01:13:53,284
Zdrav�m, Wyatt.
873
01:13:59,101 --> 01:14:01,468
Sle�na Laura,
prinesiem ra�ajky?
874
01:14:01,515 --> 01:14:02,984
Nie, �akujem, William.
875
01:14:04,399 --> 01:14:07,395
Laurie, m��em nie�o urobi�?
876
01:14:07,599 --> 01:14:10,789
Nie. �akujem, �e si pri�iel.
877
01:14:11,768 --> 01:14:13,065
Je mi to ��to.
878
01:14:15,234 --> 01:14:18,711
Wyatt! Nikdy nikomu neubl�ila!
879
01:14:18,960 --> 01:14:21,101
Ja viem, ja viem.
880
01:14:26,877 --> 01:14:29,606
- Pr�ve ste sa vr�tili?
- �no.
881
01:14:30,287 --> 01:14:34,044
Ste unaven� a hladn�.
Prinesiem nie�o k jedlu.
882
01:14:34,168 --> 01:14:35,195
V�aka.
883
01:14:35,295 --> 01:14:37,676
Chcem hovori� s tvojim otcom.
884
01:14:38,814 --> 01:14:40,425
Nechce nikoho vidie�.
885
01:14:40,971 --> 01:14:43,678
Od v�eraj�ka je s matkou.
886
01:14:44,589 --> 01:14:46,777
�o mu ni�o poveda�.
887
01:14:46,894 --> 01:14:49,687
Roz��li ho to s�ce, ale
to je dobre.
888
01:14:50,249 --> 01:14:51,406
Mo�no.
889
01:14:52,190 --> 01:14:53,730
M� to nie�o s t�m strie�an�m?
890
01:14:53,851 --> 01:14:56,808
�no. Dostali sme dvoch.
Ostatn� u�li.
891
01:14:57,719 --> 01:14:59,896
Boli od niekoho, komu v�
otev d�veroval.
892
01:15:00,624 --> 01:15:02,780
- Kto?
- Doc Black.
893
01:15:03,991 --> 01:15:06,349
Doc Black?
To bol n� rodinn� priate�.
894
01:15:06,439 --> 01:15:07,732
Ja viem.
895
01:15:11,323 --> 01:15:12,832
To e�te nie je koniec, �e?
896
01:15:12,897 --> 01:15:16,983
Nie. Teraz u� vie�, pre�o tvoj otec
nechcel, aby sme sa videli.
897
01:15:17,639 --> 01:15:19,412
Ve�a �ud� ma chce zastreli�.
898
01:15:20,885 --> 01:15:23,633
- Ale ty sa nevzd�.
- Nie.
899
01:15:24,736 --> 01:15:29,274
Nikdy sa nevzdaj. K�m sa nezastav�, aby
sa tak�to veci st�vali.
900
01:15:30,242 --> 01:15:32,482
To m��e trva� cel� m�j �ivot.
901
01:15:33,169 --> 01:15:36,639
Aj m�j.
Preto�e som s tebou.
902
01:15:39,336 --> 01:15:41,821
No tak. D�m ti ra�ajky.
903
01:15:45,655 --> 01:15:47,595
Strielal na neho.
904
01:15:48,323 --> 01:15:51,363
D�m ti pr�le�itos� na odvetu.
905
01:15:53,415 --> 01:15:55,129
Ste si ist�, �e m�j brat zomrel?
906
01:15:57,071 --> 01:15:59,482
Iste�. A ostatn� tie�.
907
01:15:59,799 --> 01:16:01,905
Bolo to viac ako desa� striel.
908
01:16:03,962 --> 01:16:04,995
Idem do Wichity.
909
01:16:05,692 --> 01:16:06,849
Ide niekto so mnou?
910
01:16:09,845 --> 01:16:12,694
��fe, zabil dvoch z na�ich.
911
01:16:12,741 --> 01:16:16,411
Zavra�dil ich. Nech�me ho utiec�?
912
01:16:17,886 --> 01:16:18,871
Nie.
913
01:16:18,995 --> 01:16:20,145
Ideme s vami.
914
01:17:41,623 --> 01:17:43,062
Po�te za mnou.
915
01:17:52,563 --> 01:17:54,440
Odve� si svojich mu�ov,
Wallace.
916
01:17:56,699 --> 01:17:59,475
�o rob�, Sam?
Dvaja moji mu�i boli zabit�.
917
01:17:59,478 --> 01:18:01,215
Pri�li sme pre toho, kto ich zabil.
918
01:18:02,208 --> 01:18:04,235
Tvoji mu�i mi zabili �enu.
919
01:18:07,048 --> 01:18:09,278
Sam, o tom neviem.
920
01:18:09,335 --> 01:18:10,726
Kde je Doc Black?
921
01:18:11,589 --> 01:18:12,966
Nepri�iel s nami.
922
01:18:15,597 --> 01:18:17,449
Ideme sp�. No tak.
923
01:18:19,648 --> 01:18:22,788
- Po�me, Gyp.
- Pri�iel som ho zabi�.
924
01:18:22,847 --> 01:18:25,100
Nechaj to. Tvoj brat si
zasl��il trest.
925
01:18:27,845 --> 01:18:29,095
Dobre chlapci.
926
01:18:36,835 --> 01:18:40,809
Strie�ajme.
Bu� zomriem ja alebo vy.
927
01:18:40,957 --> 01:18:42,106
Viem, Gyp.
928
01:18:42,746 --> 01:18:43,851
Je mi to ��to.
929
01:19:11,206 --> 01:19:12,634
�akujem, p�n McCoy.
930
01:19:15,775 --> 01:19:17,264
M��em v�m poda� ruku?
931
01:19:17,969 --> 01:19:19,007
Iste.
932
01:19:49,590 --> 01:19:50,639
Zhroma�dite v�etk�ch!
933
01:20:18,383 --> 01:20:22,151
Sna�il sa neprija� t�to pr�cu
tak ako v Dodge City.
934
01:20:22,308 --> 01:20:24,960
Dodge je dvakr�t zl�
ako Wichita.
935
01:20:25,193 --> 01:20:26,591
Nie pre neho.
936
01:20:26,977 --> 01:20:29,625
Aj ke� by to bolo, mus�m to urobi�.
937
01:20:30,052 --> 01:20:32,005
�no, mysl�m, �e �no.
938
01:20:34,566 --> 01:20:39,332
Mal som diev�a
a o�enil som sa s �ou.
939
01:20:39,844 --> 01:20:43,923
Hovorili o l�ske k sl�vnemu.
940
01:20:44,485 --> 01:20:49,066
Nik nechcel hra� so �erifom s Wichity.
941
01:20:49,524 --> 01:20:53,834
Pre m�a ale je to
kr�sne mesto.
942
01:20:54,418 --> 01:20:58,388
Sp� vo Wichite
943
01:20:58,719 --> 01:21:03,324
vl�dne z�kon a poriadok.
944
01:21:03,826 --> 01:21:08,402
Dovo�te mi cestu do Wichity.
945
01:21:08,681 --> 01:21:14,246
Dovo�tew mi jazdi� do Wichity.
946
01:21:14,253 --> 01:21:17,496
Titulky gogo.
69088