All language subtitles for Voice.E16.END.170312.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:09,940 I see a car over there. 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,540 - Is this the place? - Yes. 3 00:00:24,020 --> 00:00:25,890 Do you want us to take you to the station? 4 00:00:28,560 --> 00:00:30,660 The car parked over there belongs to Mo Tae Gu. 5 00:00:30,660 --> 00:00:31,790 - Are you sure? - Yes. 6 00:00:31,790 --> 00:00:33,660 I'm sure Mo Tae Gu is in there. 7 00:01:12,670 --> 00:01:14,400 This bloodstain is fresh. 8 00:01:15,440 --> 00:01:18,840 He must have brought someone here. 9 00:01:42,600 --> 00:01:43,870 You little rat. 10 00:01:53,940 --> 00:01:55,480 How would you like to die? 11 00:02:00,050 --> 00:02:02,550 Please don't kill me. 12 00:02:02,550 --> 00:02:04,850 Please don't. 13 00:02:04,850 --> 00:02:06,760 I spoke with Officer Oh on the phone on the way here. 14 00:02:06,760 --> 00:02:10,260 I think I now know what happened here 25 years ago. 15 00:02:10,360 --> 00:02:11,690 Ms. Kang was right. 16 00:02:11,690 --> 00:02:13,860 I even asked a retired police officer about it. 17 00:02:13,860 --> 00:02:15,500 On January 1, 1992, 18 00:02:15,500 --> 00:02:18,000 a woman who lived at 190 Sungwun Beach... 19 00:02:18,000 --> 00:02:19,470 came to the station bare feet... 20 00:02:19,470 --> 00:02:21,600 and said that her husband murdered someone. 21 00:02:21,600 --> 00:02:24,540 Then the husband came and said that she's talking nonsense... 22 00:02:24,540 --> 00:02:26,540 from taking sleeping pills and took her away. 23 00:02:26,540 --> 00:02:28,080 That husband was Mo Gi Beom. 24 00:02:28,080 --> 00:02:30,480 I looked up murder cases, missing reports, 25 00:02:30,480 --> 00:02:32,310 and dead bodies from that house. 26 00:02:32,310 --> 00:02:34,080 Jungnam Transportation's CEO Park Jung Nam... 27 00:02:34,080 --> 00:02:36,920 was found dead on January 4th at the coastal waters caught in a net. 28 00:02:36,950 --> 00:02:38,620 They closed the case saying that it was an accidental death. 29 00:02:38,620 --> 00:02:42,690 So you're saying murders took place here? 30 00:02:42,690 --> 00:02:44,790 I think Mo Tae Gu and his mother... 31 00:02:44,790 --> 00:02:47,300 witnessed the murder of Park Jung Nam. 32 00:02:47,300 --> 00:02:51,000 When I looked it up, Sungwun Express and Jungnam Transportation... 33 00:02:51,000 --> 00:02:53,370 merged and became the biggest transportation company. 34 00:02:53,370 --> 00:02:56,140 In the process, CEO Park was against the merge. 35 00:02:56,140 --> 00:02:58,910 He was threatened and murdered. He was murdered... 36 00:02:58,910 --> 00:03:01,810 on the day Mo Gi Beom's wife and son came to the cottage. 37 00:03:21,100 --> 00:03:23,670 All right. Here we go again. 38 00:03:38,550 --> 00:03:40,850 Darn you, Mo Gi Beom. 39 00:03:40,850 --> 00:03:43,920 Do you think you'll be fine after doing this? 40 00:03:47,520 --> 00:03:51,490 Why did you steal the bus route... 41 00:03:51,730 --> 00:03:53,400 I had my eyes on? 42 00:03:53,400 --> 00:03:57,270 Do you think I'd be scared of what you say? 43 00:03:57,470 --> 00:04:00,270 I warned you. 44 00:04:00,270 --> 00:04:03,270 You should have listened to me then. 45 00:04:03,370 --> 00:04:05,070 One more time? 46 00:04:14,820 --> 00:04:16,950 You scoundrel. 47 00:04:16,950 --> 00:04:20,320 People will point fingers at you for generations. 48 00:04:20,390 --> 00:04:25,330 Even your children will be cursed. 49 00:04:25,330 --> 00:04:28,160 You punk! 50 00:04:28,160 --> 00:04:32,900 It's not just me, you're crazy for money too. 51 00:04:36,070 --> 00:04:37,410 No... 52 00:04:37,510 --> 00:04:38,810 Tae Gu. 53 00:04:40,240 --> 00:04:41,680 Are you down there? 54 00:04:51,650 --> 00:04:52,750 Hey! 55 00:04:53,190 --> 00:04:55,490 Why did you come here? 56 00:04:57,660 --> 00:04:58,660 Get lost! 57 00:05:04,600 --> 00:05:07,740 If my assumption is correct, Tae Gu's psychotic tendency... 58 00:05:07,940 --> 00:05:11,740 worsened starting that day. 59 00:05:12,310 --> 00:05:14,940 The one that turned Mo Tae Gu into a monster... 60 00:05:15,080 --> 00:05:16,780 was his father, Mo Gi Beom. 61 00:05:21,380 --> 00:05:23,220 You know, secrets... 62 00:05:24,050 --> 00:05:26,550 are best when they're kept as secrets. 63 00:05:28,620 --> 00:05:33,060 Truth can be really draining when you find out. 64 00:05:37,470 --> 00:05:40,700 Do you know how humans become complete? 65 00:05:57,220 --> 00:05:58,690 Through pain. 66 00:06:11,900 --> 00:06:16,170 Mo Gi Beom felt guilty about his son, 67 00:06:16,170 --> 00:06:20,980 so he covered everything up when that lunatic went on a rampage. 68 00:06:21,410 --> 00:06:23,850 How touching. 69 00:06:24,310 --> 00:06:26,450 Anyway, let's go inside. 70 00:06:42,500 --> 00:06:46,070 It's a security system. He's despicable. 71 00:06:46,400 --> 00:06:49,340 There's no way he'd open the door for us. 72 00:06:57,080 --> 00:06:58,180 I got it. 73 00:07:13,730 --> 00:07:16,160 Hey, hey. 74 00:07:16,160 --> 00:07:20,570 Let me ask you one thing, you scum. 75 00:07:21,040 --> 00:07:26,240 Did you kill all those poor people... 76 00:07:26,770 --> 00:07:28,780 in here? 77 00:07:28,940 --> 00:07:30,480 Is that what you're curious about? 78 00:07:31,710 --> 00:07:35,450 You'll be punished in your afterlife. 79 00:08:59,470 --> 00:09:00,770 How did they find me? 80 00:09:02,870 --> 00:09:04,640 Did Kang Gwon Joo find out? 81 00:09:09,580 --> 00:09:11,510 I was going to invite you anyway. 82 00:09:12,280 --> 00:09:13,980 Nothing on this side. What about you? 83 00:09:13,980 --> 00:09:15,280 Nothing here as well. 84 00:09:15,950 --> 00:09:18,620 That's strange. His car is here. 85 00:09:18,620 --> 00:09:20,760 He wants to play with us. 86 00:09:20,760 --> 00:09:24,460 I'm sure he's watching us from somewhere else. 87 00:09:35,770 --> 00:09:38,610 I knew it. He knows we're here. 88 00:09:38,610 --> 00:09:39,940 I'll ask for backup. 89 00:09:41,510 --> 00:09:43,510 Detective, my phone isn't working. 90 00:09:44,010 --> 00:09:46,550 The radio doesn't work either. There must be... 91 00:09:46,550 --> 00:09:48,320 some kind of electromagnetic jammer. 92 00:09:52,420 --> 00:09:53,590 Check it. 93 00:09:56,260 --> 00:09:57,630 The doors are locked. 94 00:09:57,730 --> 00:09:59,060 Same here. 95 00:10:06,770 --> 00:10:08,670 It was definitely on this floor. 96 00:10:08,670 --> 00:10:10,970 There isn't a stairwell to the basement I saw on the blueprint. 97 00:10:10,970 --> 00:10:12,170 The basement? 98 00:10:19,610 --> 00:10:20,680 It's upstairs. 99 00:10:31,630 --> 00:10:33,730 Detective, it sounds strange. 100 00:10:35,100 --> 00:10:37,200 No! 101 00:10:39,700 --> 00:10:40,900 It's coming from over there. 102 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 This is it. 103 00:10:49,940 --> 00:10:52,350 I'll go in first. Cover me. 104 00:11:05,160 --> 00:11:06,230 Detective Shim. 105 00:11:25,310 --> 00:11:26,980 It's Madam Jang Gyu Ah from Fantasia. 106 00:11:27,450 --> 00:11:29,420 It looks like she was just left here. 107 00:11:33,320 --> 00:11:34,920 This is a recording of screams from movies. 108 00:11:34,920 --> 00:11:37,330 No wonder it sounded strange. I couldn't tell due to the volume. 109 00:11:37,630 --> 00:11:40,190 He's continuing to toy with us. 110 00:11:46,370 --> 00:11:49,940 Should I invite the guests over now? 111 00:12:02,950 --> 00:12:03,990 Detective. 112 00:12:04,150 --> 00:12:05,450 Detective Moo, 113 00:12:05,450 --> 00:12:07,890 I heard it. The kettlebell. It's Mo Tae Gu. 114 00:12:07,990 --> 00:12:09,190 Where is it coming from? 115 00:12:09,190 --> 00:12:10,690 Even lower than earlier. 116 00:12:11,790 --> 00:12:12,960 I think it's the basement. 117 00:12:13,060 --> 00:12:14,330 Dae Shik... 118 00:12:19,370 --> 00:12:20,470 (SUNGWUN-DONG) 119 00:12:20,470 --> 00:12:22,000 This is driving me crazy. 120 00:12:24,440 --> 00:12:25,570 What are you working on? 121 00:12:26,870 --> 00:12:29,740 Can we still not detect signals from Ms. Kang and Detective Moo's phones? 122 00:12:29,740 --> 00:12:32,010 No, I can't pick up anything. 123 00:12:32,380 --> 00:12:34,280 Something must have happened to them. 124 00:12:36,750 --> 00:12:37,820 Which way? 125 00:12:37,820 --> 00:12:39,020 This way. 126 00:12:41,160 --> 00:12:42,190 Detective. 127 00:12:42,790 --> 00:12:43,890 Here. 128 00:12:49,700 --> 00:12:52,170 It's here. It must be this way. 129 00:12:58,240 --> 00:12:59,340 It's this way. 130 00:13:08,080 --> 00:13:09,120 There are bloodstains. 131 00:13:10,820 --> 00:13:12,690 That door over there. 132 00:13:12,690 --> 00:13:15,120 I think he left it open to lure us in. 133 00:13:15,120 --> 00:13:16,760 Stay alert. 134 00:13:26,770 --> 00:13:27,770 Cover me. 135 00:13:34,640 --> 00:13:35,710 Dae Shik. 136 00:13:37,350 --> 00:13:38,380 Dae Shik. 137 00:13:40,580 --> 00:13:42,720 Detective Moo, this is a trap! 138 00:13:46,890 --> 00:13:48,360 Drop it, you scum! 139 00:13:52,630 --> 00:13:53,900 Gwon Joo, are you okay? 140 00:13:56,700 --> 00:13:58,170 I said drop it, right now! 141 00:14:00,070 --> 00:14:02,840 Did you get my gift? The thing I sent you. 142 00:14:02,840 --> 00:14:03,910 You psycho... 143 00:14:04,970 --> 00:14:07,070 I thought you'd like it. Was I wrong? 144 00:14:07,070 --> 00:14:10,540 You're really crazy. Mo Tae Gu, you've gone insane. 145 00:14:10,540 --> 00:14:13,310 Both you and I are different from the common herd. 146 00:14:13,550 --> 00:14:16,250 We're certainly different from scums like him. Don't deny it. 147 00:14:16,250 --> 00:14:18,220 You think you're superior than others, don't you? 148 00:14:18,420 --> 00:14:20,760 You're wrong. You're mental. You're sick. 149 00:14:20,760 --> 00:14:23,490 You can still breathe only because of your father's obstinacy. 150 00:14:23,860 --> 00:14:25,790 Soon, you'll receive the judgement you deserve. 151 00:14:26,190 --> 00:14:28,000 Why aren't you getting it? 152 00:14:28,400 --> 00:14:29,960 All right. I'll change up the order then. 153 00:14:29,960 --> 00:14:31,500 Let me kill him first. 154 00:14:43,840 --> 00:14:45,480 Gwon Joo, are you all right? 155 00:14:45,910 --> 00:14:46,950 Get Dae Shik. 156 00:14:52,750 --> 00:14:54,560 Detective Shim, Detective Shim! 157 00:14:55,260 --> 00:14:56,320 Are you okay? 158 00:15:18,280 --> 00:15:19,310 Are you all right? 159 00:15:26,550 --> 00:15:27,820 (DISABLE SIGNAL JAMMING) 160 00:15:30,320 --> 00:15:31,390 Ms. Kang, is everything okay? 161 00:15:31,390 --> 00:15:33,360 We caught Mo Tae Gu red-handed. Send us backup. 162 00:15:33,360 --> 00:15:34,960 We're at 190 Sungwun Beach. 163 00:15:34,960 --> 00:15:36,560 Detective Shim is seriously injured, 164 00:15:36,560 --> 00:15:38,500 and Detective Moo is fighting with Mo Tae Gu. 165 00:15:38,700 --> 00:15:41,100 Code Zero. Location, 190 Sungwun Beach, Sungwun-dong. 166 00:15:41,100 --> 00:15:42,470 Patrol and paramedics, to the scene immediately. 167 00:15:42,470 --> 00:15:44,510 The suspect is Mo Tae Gu. He attempted to murder Detective Shim, 168 00:15:44,510 --> 00:15:46,470 and Detective Moo is fighting him at the moment. 169 00:16:08,700 --> 00:16:09,800 So is this the place? 170 00:16:10,800 --> 00:16:13,670 Is this your playground? 171 00:16:14,270 --> 00:16:16,700 To conceal the ugly truth, 172 00:16:16,700 --> 00:16:19,510 you killed my wife, you scum. 173 00:16:19,510 --> 00:16:22,210 You'll die in my hands today. Just remember that. 174 00:16:22,210 --> 00:16:25,550 Don't resent me so much. She's your wife after all. 175 00:16:25,910 --> 00:16:28,420 Also, the truth got hidden away... 176 00:16:28,420 --> 00:16:30,620 by your friend, not me. 177 00:16:30,750 --> 00:16:34,160 Your dearly beloved friend, Shim Dae Shik. 178 00:16:35,820 --> 00:16:39,160 You monster. Don't you dare... 179 00:16:39,490 --> 00:16:43,760 utter my friend's name with that disgusting mouth of yours. 180 00:17:48,260 --> 00:17:49,700 Detective Moo. 181 00:17:50,300 --> 00:17:52,700 Don't act all just and innocent. 182 00:17:52,700 --> 00:17:54,170 I know you have it in you too. 183 00:17:54,270 --> 00:17:56,400 It's not that different from what I have. 184 00:17:57,140 --> 00:17:58,740 The evil nature. 185 00:17:58,740 --> 00:18:01,980 Stop babbling away and just fire. 186 00:18:02,140 --> 00:18:04,380 Mo Tae Gu, what is it? 187 00:18:04,780 --> 00:18:06,050 Are you scared? 188 00:18:06,550 --> 00:18:07,750 Go ahead and shoot. 189 00:18:22,200 --> 00:18:23,300 Shoot. 190 00:18:28,970 --> 00:18:31,340 Don't put it down. Okay? 191 00:18:32,370 --> 00:18:33,870 Do not put down your rifle. 192 00:18:34,210 --> 00:18:37,610 What is it? Are you suddenly getting scared of death? 193 00:18:38,780 --> 00:18:40,920 Raise your rifle, you sum! 194 00:18:42,480 --> 00:18:43,580 Don't move. 195 00:18:44,490 --> 00:18:45,590 Stay still. 196 00:18:46,020 --> 00:18:47,350 Raise your weapon. It's okay. 197 00:18:55,600 --> 00:18:57,600 I said, raise it. 198 00:18:58,770 --> 00:19:00,700 Raise your rifle, you lunatic! 199 00:19:05,410 --> 00:19:07,140 - Jin Hyuk. - Step aside, Gyung Hak. 200 00:19:07,140 --> 00:19:09,380 I'll give up my police badge today... 201 00:19:09,440 --> 00:19:11,250 and kill that scum. 202 00:19:11,250 --> 00:19:12,350 Step aside. 203 00:19:12,350 --> 00:19:14,720 - Drop the gun, Jin Hyuk. - That psycho is smiling. 204 00:19:14,850 --> 00:19:16,480 He's smiling right now. 205 00:19:16,480 --> 00:19:20,250 Jin Hyuk, it's all over now. Drop the gun. 206 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 Come on. 207 00:19:21,560 --> 00:19:24,260 Drop it. Please. 208 00:19:27,160 --> 00:19:28,260 Drop the gun. 209 00:19:34,970 --> 00:19:36,870 Guys, take him. 210 00:19:37,840 --> 00:19:39,370 Hurry up! 211 00:19:40,110 --> 00:19:41,110 Go in! 212 00:19:57,630 --> 00:19:58,830 Detective Shim. 213 00:20:01,530 --> 00:20:02,560 Detective Moo. 214 00:20:06,470 --> 00:20:08,240 His head and face are severely injured. 215 00:20:08,240 --> 00:20:10,970 He'll be sent to a hospital where he can get neurosurgery. 216 00:20:17,780 --> 00:20:18,780 Take him. 217 00:20:23,050 --> 00:20:27,150 (1:40AM, 4 HOURS AFTER THE ATTEMPTED MURDER OF SHIM DAE SHIK) 218 00:20:27,320 --> 00:20:28,460 This is Team One. 219 00:20:28,460 --> 00:20:31,290 The suspect, Mo Tae Gu, got injured during the arrest. 220 00:20:31,290 --> 00:20:33,230 He's being transferred to Surim Medical Center. 221 00:20:33,230 --> 00:20:34,930 I'll go with him to the hospital. 222 00:20:35,730 --> 00:20:36,760 Let's go. 223 00:20:39,400 --> 00:20:41,700 That lunatic... Goodness. 224 00:20:42,570 --> 00:20:45,710 You guys in the patrol division, he just needs a few stitches. 225 00:20:45,710 --> 00:20:47,710 Bring him before he even wakes up from anesthesia. Got it? 226 00:20:47,710 --> 00:20:49,010 - Yes, sir. - Yes, sir. 227 00:21:00,750 --> 00:21:03,790 What? Tae Gu got caught at the vacation home? 228 00:21:03,790 --> 00:21:06,090 There was a gunfight during the arrest, 229 00:21:06,090 --> 00:21:07,660 and he got shot on his arm. 230 00:21:07,660 --> 00:21:10,700 It looks like he'll be sent to Surim Medical Center. 231 00:21:10,700 --> 00:21:11,930 Send one of our guys there. 232 00:21:11,930 --> 00:21:13,900 We'll have to move Tae Gu to a different hospital. 233 00:21:13,900 --> 00:21:14,970 Yes, sir. 234 00:21:19,640 --> 00:21:21,810 - Yes, Chairman Mo. - Director Pyo, 235 00:21:21,810 --> 00:21:25,180 you owe me your life. 236 00:21:25,180 --> 00:21:26,910 It's time to return the favor. 237 00:21:26,910 --> 00:21:30,780 Some scums have led Tae Gu to a trap. 238 00:21:30,780 --> 00:21:31,850 Pardon? 239 00:21:32,720 --> 00:21:35,990 Then I will buy you some time. 240 00:21:35,990 --> 00:21:38,330 You have to do the rest by yourself. 241 00:21:38,330 --> 00:21:40,560 If you bring him without harm, 242 00:21:40,560 --> 00:21:43,800 Sungwun Hospital will be all yours. 243 00:21:43,800 --> 00:21:46,070 - Keep that in mind. - I understand. 244 00:21:50,500 --> 00:21:52,710 In Chairman Mo's house... 245 00:21:52,710 --> 00:21:56,110 in the Sungwun Express business area of Sungwun, 246 00:21:56,110 --> 00:21:59,810 grotesque murderous acts by CEO Mo have been revealed, 247 00:21:59,810 --> 00:22:02,150 shocking many others. 248 00:22:02,220 --> 00:22:04,420 According to the forensics team on the scene, 249 00:22:04,520 --> 00:22:06,920 there is a possibility that... 250 00:22:06,920 --> 00:22:09,160 at least 30 people were murdered. 251 00:22:09,160 --> 00:22:11,130 (SUNGWUN REGIONAL POLICE) 252 00:22:14,360 --> 00:22:17,160 Mo Tae Gu is like a bomb that could go off any minute. 253 00:22:17,260 --> 00:22:19,330 He has gotten out of your hand ages ago. 254 00:22:19,600 --> 00:22:21,870 If you keep shielding Chairman Mo, 255 00:22:21,870 --> 00:22:24,100 you will also be criticized. 256 00:22:24,100 --> 00:22:25,940 Is there no way out? 257 00:22:25,940 --> 00:22:29,680 It will be hard as the bus accident already drew so much attention. 258 00:22:29,680 --> 00:22:32,980 You know well enough that keeping few quiet won't solve everything. 259 00:22:42,190 --> 00:22:45,060 It took my whole life to climb up to the top, 260 00:22:45,530 --> 00:22:47,900 but coming down only took a split second. 261 00:22:48,460 --> 00:22:50,860 I should have listened to that crazy dog. 262 00:23:10,050 --> 00:23:11,750 Chairman Mo sent me, sir. 263 00:23:15,190 --> 00:23:18,690 What do you mean he had a seizure? 264 00:23:18,690 --> 00:23:21,530 I think we should transfer him to the nearest hospital. 265 00:23:21,530 --> 00:23:24,900 He was okay before. Why would he have a seizure? 266 00:23:24,900 --> 00:23:26,070 A seizure? 267 00:23:27,430 --> 00:23:29,470 The nearest hospital is Sungwun Hospital, right? 268 00:23:30,200 --> 00:23:31,810 This is Team One. Gyung Hak, 269 00:23:31,810 --> 00:23:34,410 I think Mo Tae Gu is faking a seizure. 270 00:23:34,410 --> 00:23:37,480 Anyhow, we will be going to Sungwun Hospital first. 271 00:23:37,480 --> 00:23:38,710 Just be aware. 272 00:23:38,710 --> 00:23:42,120 Then we'll go to Sungwun Express. Let's finish everything. 273 00:23:42,120 --> 00:23:44,450 Yes, we should arrest everyone. 274 00:23:44,450 --> 00:23:46,920 It's only a matter of time before Chairman Mo reaches out for help. 275 00:23:46,920 --> 00:23:48,320 We have to finish it without making mistakes. 276 00:23:48,320 --> 00:23:49,690 - Yes, Chief. - Yes, Chief. 277 00:23:57,230 --> 00:23:59,100 - What happened? - He's a culprit of a murder case. 278 00:23:59,100 --> 00:24:01,270 He got shot and looks badly hurt. 279 00:24:01,270 --> 00:24:02,400 This way. 280 00:24:13,280 --> 00:24:16,780 This is Division One. Mo Tae Gu is at the hospital treatment room. 281 00:24:16,780 --> 00:24:18,790 We will be waiting at the door while he gets treated. 282 00:24:18,790 --> 00:24:21,120 All right. Wait there. We're nearly there. 283 00:24:23,890 --> 00:24:26,130 We got the call from Chairman Mo. 284 00:24:26,560 --> 00:24:28,600 Open up, sir. 285 00:24:30,100 --> 00:24:34,170 Hold the cotton with safflower seeds in your mouth. 286 00:24:34,170 --> 00:24:36,540 We'll say that you committed suicide by taking potassium cyanide. 287 00:24:36,540 --> 00:24:38,710 It needs to smell like potassium cyanide. 288 00:24:38,710 --> 00:24:41,810 Prepare for surgery. Make the switch. 289 00:24:41,810 --> 00:24:45,380 (SUSPENDED ANIMATION OPERATION REFERS TO A TREATMENT...) 290 00:24:45,380 --> 00:24:49,080 (THAT LOWERS PATIENTS' TEMPERATURES TO CAUSE SUSPENDED ANIMATION.) 291 00:24:58,530 --> 00:25:00,290 What happened? 292 00:25:00,290 --> 00:25:01,960 Mo Tae Gu is still being treated. 293 00:25:02,030 --> 00:25:04,630 It's over. The doctor has come out. 294 00:25:04,630 --> 00:25:07,170 - There's been a problem. - What? 295 00:25:07,170 --> 00:25:11,370 The patient must have taken potassium cyanide during treatment. 296 00:25:11,370 --> 00:25:13,310 - What? - We tried to neutralize it, 297 00:25:13,410 --> 00:25:16,280 - but he died. Come this way. - What is this? 298 00:25:19,980 --> 00:25:21,950 Hey, Mo Tae Gu! Mo Tae Gu! 299 00:25:24,450 --> 00:25:25,690 Is he really dead? 300 00:25:25,690 --> 00:25:29,420 We should move him to the morgue and contact his family. 301 00:25:29,460 --> 00:25:31,560 All right. Come quickly. 302 00:25:32,230 --> 00:25:34,390 Darn it. 303 00:25:35,430 --> 00:25:38,170 This is Division One. Mo Tae Gu seems to have committed suicide. 304 00:25:38,170 --> 00:25:40,230 I repeat. Mo Tae Gu seems to have committed suicide. 305 00:25:40,230 --> 00:25:41,740 What do you mean? 306 00:25:41,740 --> 00:25:43,440 Why did he suddenly commit suicide? 307 00:25:43,440 --> 00:25:45,470 He committed suicide by taking potassium cyanide that he brought. 308 00:25:45,470 --> 00:25:49,180 I checked, and he is not breathing. He's being moved to the morgue. 309 00:25:49,180 --> 00:25:51,880 And I've seen someone who died from taking potassium cyanide before. 310 00:25:51,880 --> 00:25:54,820 There was that same almond smell from his mouth. 311 00:25:54,820 --> 00:25:57,080 Detective Moo, this can't be true. Something is wrong. 312 00:25:57,080 --> 00:26:00,220 He couldn't have committed suicide. Something is strange. 313 00:26:00,220 --> 00:26:03,820 Officer Oh, find out about the director of Sungwun Hospital. 314 00:26:03,820 --> 00:26:05,690 - Right now! - Yes, sir. 315 00:26:07,760 --> 00:26:08,800 (PERSONAL RECORDS) 316 00:26:08,800 --> 00:26:12,130 I got it. Pyo Jung Hyun, age 59. He's a cardiologist. 317 00:26:12,130 --> 00:26:14,900 Does he have any relationship with Sungwun Express? 318 00:26:14,900 --> 00:26:16,070 Hold on. 319 00:26:18,310 --> 00:26:20,140 What are you doing? Move quickly. 320 00:26:29,650 --> 00:26:31,620 He is an honorary ambassador of Sungwun foundation. 321 00:26:31,620 --> 00:26:34,860 The director received scholarship from Sungwun Express. 322 00:26:34,860 --> 00:26:37,290 That's right. He's a senior of Mo Tae Gu from Jinsun High school. 323 00:26:37,290 --> 00:26:39,790 He could finish medical school with scholarship from Sungwun Express. 324 00:26:39,790 --> 00:26:43,230 With the scholarship, he studied at a medical facility in the US. 325 00:26:43,230 --> 00:26:45,330 All right. These scumbags... 326 00:26:45,330 --> 00:26:49,300 These scumbags were trying to help Mo Tae Gu escape. 327 00:26:49,300 --> 00:26:50,770 These scumbags. 328 00:26:50,770 --> 00:26:51,970 Detective Moo. 329 00:26:52,110 --> 00:26:54,110 - What? - I hear something. 330 00:26:55,210 --> 00:26:56,410 What is this sound? 331 00:26:56,410 --> 00:27:00,180 It's too fast to be a stretcher moving the body. 332 00:27:00,380 --> 00:27:01,420 What is this? 333 00:27:07,090 --> 00:27:08,420 I hear the elevator. 334 00:27:08,590 --> 00:27:10,420 The elevator is going underground. 335 00:27:10,690 --> 00:27:12,530 The only thing underground is the parking lot. 336 00:27:13,090 --> 00:27:16,760 Detective Moo, they are moving something... 337 00:27:16,760 --> 00:27:18,030 to the parking lot. 338 00:27:20,030 --> 00:27:21,540 Let's take the stairs. 339 00:27:25,410 --> 00:27:27,470 Mr. Mo, are you awake? 340 00:28:11,620 --> 00:28:14,220 They faked his death to take him away. 341 00:28:14,490 --> 00:28:16,760 Center, check every single vehicle that exited... 342 00:28:16,760 --> 00:28:18,890 from Sungwun Hospital. Hurry. 343 00:28:21,730 --> 00:28:26,270 The chairman has prepared a passport and a boat ticket to Japan. 344 00:28:28,740 --> 00:28:31,870 It's a passenger ship leaving at 7am from Sungwun Port. 345 00:28:31,870 --> 00:28:35,180 Some of our people will serve you when you arrive in Japan. 346 00:28:47,420 --> 00:28:49,890 Tae Gu, are you all right? 347 00:28:49,960 --> 00:28:53,790 Go lay low. I'll take care of everything for you, so don't worry. 348 00:28:53,990 --> 00:28:56,700 - What do you want? - Why are you doing this? 349 00:28:56,700 --> 00:28:59,730 The situation is bad. It's really bad. 350 00:28:59,730 --> 00:29:02,870 You said that I'm one of a kind. 351 00:29:02,870 --> 00:29:04,300 - Tae Gu. - What? 352 00:29:04,440 --> 00:29:08,010 You pretended like you didn't know I had a mental illness. 353 00:29:08,010 --> 00:29:09,210 Isn't this funny? 354 00:29:09,210 --> 00:29:12,180 For you, I can do anything. 355 00:29:12,180 --> 00:29:15,120 I can buy every part of the nation with my money if I need to. 356 00:29:15,120 --> 00:29:18,550 But please hide for a while. I'll take care of everything. 357 00:29:18,550 --> 00:29:21,620 Shut it. Shut your mouth! 358 00:29:21,860 --> 00:29:23,660 I don't need any of your help! 359 00:29:23,960 --> 00:29:26,030 Kang Gwon Joo! 360 00:29:26,530 --> 00:29:28,460 Moo Jin Hyuk! 361 00:29:41,610 --> 00:29:43,110 This is Mo Gi Beom's doing. 362 00:29:43,310 --> 00:29:46,080 He planned this to save his son. 363 00:29:46,080 --> 00:29:49,620 It's all over the news. He can't hide in Korea. 364 00:29:49,620 --> 00:29:51,790 He'll try to go abroad before he becomes a wanted man. 365 00:29:51,790 --> 00:29:54,150 - We should ban departure... - Ms. Kang. 366 00:29:55,190 --> 00:29:56,920 - Officer Oh. - I found something. 367 00:29:56,920 --> 00:30:00,090 - What is it? - I was watching Sungwun Express. 368 00:30:00,090 --> 00:30:03,760 Chairman Mo's secretary paid by card at Sungwun Passenger Terminal. 369 00:30:03,760 --> 00:30:05,400 I felt it strange and dug deeper. 370 00:30:05,400 --> 00:30:07,770 He bought a ticket under the name Morita Yasuo. 371 00:30:07,870 --> 00:30:10,070 This man came to Korea with a tourist visa... 372 00:30:10,070 --> 00:30:12,040 and went missing without going back. 373 00:30:12,040 --> 00:30:14,040 Even in Japan, he lived alone without a family. 374 00:30:14,040 --> 00:30:16,310 Do you mean to say that Mo Tae Gu... 375 00:30:16,310 --> 00:30:18,910 will try to disguise as a man named Morita Yasuo? 376 00:30:18,910 --> 00:30:21,410 Yes, it's a Belau-bound ship leaving Sungwun Port at 7am. 377 00:30:21,410 --> 00:30:22,580 All right. 378 00:30:24,220 --> 00:30:27,090 Gyung Hak, he'll go to the passenger ship terminal... 379 00:30:27,090 --> 00:30:28,460 to flee to Japan. 380 00:30:28,460 --> 00:30:31,460 Before that, they'll meet at Sungwun Port. 381 00:30:31,460 --> 00:30:34,190 We'll be hiding there. You should come, too. 382 00:30:34,190 --> 00:30:35,260 All right. 383 00:30:35,260 --> 00:30:37,060 He went to the port? 384 00:30:37,060 --> 00:30:40,830 He's like bacteria. How do we exterminate him? 385 00:30:40,830 --> 00:30:43,840 What do mean? We just need to do well. 386 00:30:43,840 --> 00:30:45,570 - Head to the port. - Yes, Chief. 387 00:30:53,010 --> 00:30:57,520 You want to close the investigation? 388 00:30:57,750 --> 00:30:58,790 Yes. 389 00:30:58,990 --> 00:31:02,160 It's getting harder for me to endure this, 390 00:31:02,420 --> 00:31:06,290 as the situation gets more difficult for my own son. 391 00:31:06,290 --> 00:31:09,700 Prosecutor Park, you might be disappointed, 392 00:31:09,700 --> 00:31:11,830 but parents with children always feel this way. 393 00:31:11,830 --> 00:31:15,540 Isn't there any way you can cover this up for me? 394 00:31:15,700 --> 00:31:20,670 I'll give you everything you want, so look for a way. 395 00:31:20,810 --> 00:31:23,010 I understand how you feel. 396 00:31:23,010 --> 00:31:25,180 However, this is a big situation. 397 00:31:25,180 --> 00:31:26,880 It's already all over the press. 398 00:31:26,880 --> 00:31:30,250 Both the police and prosecution are getting their feet in. 399 00:31:30,250 --> 00:31:33,650 It might be better if you turned yourself in. 400 00:31:33,650 --> 00:31:36,320 Just name your price. 401 00:31:36,320 --> 00:31:38,590 I'll give you as much as you want. 402 00:31:38,590 --> 00:31:40,360 How much do you want? 403 00:31:41,660 --> 00:31:44,500 I'm sorry. It's impossible... 404 00:31:44,860 --> 00:31:46,170 to call the investigation off. 405 00:31:46,170 --> 00:31:49,900 How about we say that Tae Gu is dead? 406 00:31:50,140 --> 00:31:51,840 Pardon? Chairman Mo. 407 00:31:51,840 --> 00:31:54,870 I've seen a lot of people do it. 408 00:31:54,870 --> 00:31:56,710 When they don't want to send their son to the army, 409 00:31:56,710 --> 00:31:57,780 they kill their neighbor's son. 410 00:31:57,780 --> 00:32:00,810 Then they switch the boys and send him away to serve. 411 00:32:00,910 --> 00:32:01,950 Hey. 412 00:32:02,180 --> 00:32:06,290 I'll make it look like Tae Gu died. 413 00:32:06,290 --> 00:32:10,220 Can you put together the documents? 414 00:32:10,220 --> 00:32:12,260 Make it work, will you? 415 00:32:12,860 --> 00:32:14,060 Please. 416 00:32:17,930 --> 00:32:19,070 Hello. 417 00:32:20,000 --> 00:32:22,800 I know I got my career built due to cleaning up... 418 00:32:22,800 --> 00:32:24,040 after sons of rich families, 419 00:32:24,040 --> 00:32:25,970 but this is completely different. 420 00:32:26,470 --> 00:32:27,970 It's a whole different genre. 421 00:32:27,970 --> 00:32:29,710 I know the money is good, 422 00:32:29,710 --> 00:32:32,210 but I wouldn't want to board a sinking ship. 423 00:32:32,880 --> 00:32:36,050 I can see the old man sinking. I'm getting off here. 424 00:32:45,590 --> 00:32:48,260 That's the broker over there. If you rush... 425 00:32:48,260 --> 00:32:49,460 Hold on. 426 00:32:56,270 --> 00:32:58,570 Freeze. Freeze. 427 00:32:59,270 --> 00:33:00,310 Freeze. 428 00:33:03,334 --> 00:33:15,334 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 429 00:33:16,620 --> 00:33:17,920 There's police behind us. 430 00:33:20,830 --> 00:33:21,830 Get off. 431 00:33:30,670 --> 00:33:33,170 - Split up and search. Go. - Okay. 432 00:33:34,140 --> 00:33:37,080 Gwon Joo, it's him. It's Mo Tae Gu. 433 00:34:05,070 --> 00:34:07,310 Detective, I hear the sound of gravel being stepped on. 434 00:34:07,310 --> 00:34:09,010 Really? That way. 435 00:34:19,150 --> 00:34:20,150 Hey. 436 00:34:41,940 --> 00:34:44,140 - Where did he go? - Split up. 437 00:34:44,140 --> 00:34:45,480 - That way. - Go that way. 438 00:34:57,320 --> 00:34:59,230 - There. - Check over there. 439 00:35:00,390 --> 00:35:01,530 Not here. 440 00:35:03,460 --> 00:35:04,500 He's not here either. 441 00:35:09,500 --> 00:35:10,600 Not here. 442 00:35:44,640 --> 00:35:45,710 Mr. Kim. 443 00:35:52,350 --> 00:35:53,850 Don't take it personally. 444 00:35:57,850 --> 00:35:58,950 I'm giving you... 445 00:36:01,350 --> 00:36:02,460 the honor of... 446 00:36:09,760 --> 00:36:11,460 making a sacrifice for me. 447 00:36:21,140 --> 00:36:24,040 Detective Moo, I heard something near the boats. 448 00:36:24,040 --> 00:36:25,250 - What? - Be quiet. 449 00:36:25,750 --> 00:36:27,510 That way. 450 00:36:30,380 --> 00:36:32,220 - That way. - Over there? 451 00:36:32,220 --> 00:36:33,750 - Let's go. - Come on. 452 00:36:48,370 --> 00:36:49,670 It might not be Mo Tae Gu. 453 00:36:49,670 --> 00:36:52,510 - Call the maritime police force. - Okay. 454 00:36:52,970 --> 00:36:54,110 How long are they going to take? 455 00:36:54,110 --> 00:36:55,680 They said it'll take five minutes. 456 00:36:57,740 --> 00:36:59,350 - Hey! - Jin Hyuk. 457 00:36:59,350 --> 00:37:00,650 Be careful. 458 00:37:16,400 --> 00:37:18,930 I can't see anything. When are they coming? 459 00:37:18,930 --> 00:37:20,330 Call them again. 460 00:37:20,330 --> 00:37:21,570 Tell them to hurry. 461 00:37:23,070 --> 00:37:25,540 The maritime police force found the body. 462 00:37:25,540 --> 00:37:28,140 It's not Mo Tae Gu. It's his secretary. 463 00:37:28,140 --> 00:37:30,440 His face sunk in. He was killed and thrown over. 464 00:37:30,440 --> 00:37:32,680 Also, the arrest warrant is out for Chairman Mo. 465 00:37:32,680 --> 00:37:34,080 We're going to go get him now. 466 00:37:34,310 --> 00:37:35,420 Let's go. 467 00:37:39,750 --> 00:37:40,750 Yes, Gwon Joo. 468 00:37:40,750 --> 00:37:41,750 Detective Moo. 469 00:37:54,630 --> 00:37:57,670 We're currently with Kang Gwon Joo, a member of... 470 00:37:57,670 --> 00:37:59,210 the Golden Time Team at Sungwun Regional Police. 471 00:37:59,210 --> 00:38:02,380 She just revealed that CEO Mo Tae Gu of Sungwun Express is... 472 00:38:02,380 --> 00:38:05,410 the true culprit of the Eunhyung-dong incident from three years ago. 473 00:38:05,410 --> 00:38:07,750 He's an attractive man in the upper class. 474 00:38:07,750 --> 00:38:10,320 Why did he commit murders? 475 00:38:10,320 --> 00:38:13,150 Not all psychopaths become murderers. 476 00:38:13,150 --> 00:38:16,220 Some people create a family and live normally. 477 00:38:16,220 --> 00:38:18,190 However, family, environments, and society... 478 00:38:18,190 --> 00:38:20,960 can influence and trigger them. 479 00:38:20,960 --> 00:38:22,700 Let me take one person for example. 480 00:38:22,960 --> 00:38:25,700 He was born with the brain of a psychopath. 481 00:38:25,700 --> 00:38:27,970 During his childhood, 482 00:38:28,170 --> 00:38:30,870 he witnessed his father kill someone. 483 00:38:30,870 --> 00:38:32,540 His condition worsened... 484 00:38:32,540 --> 00:38:36,310 and it became uncontrollable. He became a murderer. 485 00:38:36,510 --> 00:38:38,880 The secrets we want to hide in this society... 486 00:38:38,880 --> 00:38:41,180 are creating criminals of this age. 487 00:38:41,180 --> 00:38:44,420 (EUNHYUNG-DONG INCIDENT'S MURDERER, SUNGWUN EXPRESS' MO TAE GU) 488 00:38:48,450 --> 00:38:50,420 (EUNHYUNG-DONG INCIDENT'S MURDERER, SUNGWUN EXPRESS' MO TAE GU) 489 00:38:54,990 --> 00:38:56,260 Hello. 490 00:38:56,260 --> 00:38:59,730 Today we received shocking news one after another. 491 00:38:59,730 --> 00:39:02,740 Sungwun Group who has made billions of money... 492 00:39:02,740 --> 00:39:05,870 through their bus business is under a huge suspicion. 493 00:39:06,210 --> 00:39:08,880 CEO Mo Tae Gu is suspected of committing murder, 494 00:39:08,880 --> 00:39:12,080 while they were found connected to the gangster company GP Development. 495 00:39:12,080 --> 00:39:15,010 They also have abused their staff through their life insurances. 496 00:39:15,110 --> 00:39:17,220 It's hard to believe they're all true. 497 00:39:17,220 --> 00:39:20,720 Today, we plan on covering them one by one. 498 00:39:59,490 --> 00:40:03,060 Tae Gu turned out like this... 499 00:40:03,630 --> 00:40:05,230 because of me. 500 00:40:05,870 --> 00:40:07,030 I should have... 501 00:40:07,870 --> 00:40:10,040 fixed him when he was young. 502 00:40:10,840 --> 00:40:14,210 It's my fault for raising him as a monster. 503 00:40:14,770 --> 00:40:18,440 If my death could pay for his sins... 504 00:40:21,810 --> 00:40:22,950 in place of Tae Gu... 505 00:40:23,620 --> 00:40:24,950 I'll choose to take my own life. 506 00:40:39,170 --> 00:40:40,730 Mo Gi Beom. You're... 507 00:40:46,740 --> 00:40:47,740 Chief. 508 00:40:49,510 --> 00:40:50,710 Tae Gu. 509 00:40:52,710 --> 00:40:54,150 I'll see you in the underworld. 510 00:41:06,590 --> 00:41:08,590 Why do you keep coming back to this house? 511 00:41:08,860 --> 00:41:10,030 Were you waiting for me? 512 00:41:10,030 --> 00:41:13,070 Even after being on the run, you still don't get it, do you? 513 00:41:13,200 --> 00:41:16,000 Do you realize how many times I've let you get away? 514 00:41:16,000 --> 00:41:17,770 You think you're really great, don't you? 515 00:41:17,900 --> 00:41:19,840 You're actually just a small and fragile person. 516 00:41:19,840 --> 00:41:22,640 You don't have the right to judge and punish people. 517 00:41:28,920 --> 00:41:32,620 What's so wrong about killing useless human beings? 518 00:41:32,950 --> 00:41:36,920 Those who are dominated have no conception of their lives. 519 00:41:37,020 --> 00:41:39,160 Not only was it like that 1000 years ago, 520 00:41:39,290 --> 00:41:41,590 but it was no different 2000 years ago. 521 00:41:42,830 --> 00:41:45,800 I was generous towards you and gave you chances, 522 00:41:45,800 --> 00:41:48,270 but not only did you cross the line, 523 00:41:48,370 --> 00:41:50,000 you completely went overboard. 524 00:41:50,770 --> 00:41:53,810 I believe it's time for me to punish you now. 525 00:41:54,270 --> 00:41:55,440 What do you think? 526 00:41:55,440 --> 00:41:57,310 Did you ask me why I'm still here? 527 00:41:58,780 --> 00:42:00,150 I was waiting to catch you. 528 00:42:01,110 --> 00:42:02,880 I was willing to do anything to catch you. 529 00:42:04,820 --> 00:42:07,920 But I realized what a poor soul you are. 530 00:42:08,150 --> 00:42:10,820 In 1992, when you were just 12, 531 00:42:11,520 --> 00:42:13,230 you lost your mother. 532 00:42:13,630 --> 00:42:16,330 Staying beside your father whom you wished were dead, 533 00:42:16,530 --> 00:42:18,500 you continued to become a more hideous monster. 534 00:42:21,870 --> 00:42:23,140 I wanted... 535 00:42:23,870 --> 00:42:27,610 to become a monster like you and tear you limb from limb, 536 00:42:27,740 --> 00:42:30,680 but someone taught me that the police are here... 537 00:42:31,010 --> 00:42:32,510 to catch the bad guys. 538 00:42:33,380 --> 00:42:36,720 In your next life, instead of choosing to be a monster, 539 00:42:38,050 --> 00:42:39,550 stick with the person you love... 540 00:42:40,450 --> 00:42:41,820 and only use the rod of love. 541 00:42:42,760 --> 00:42:44,720 I truly hope you go in the right direction next time. 542 00:42:49,400 --> 00:42:50,830 Are you finished? 543 00:43:05,910 --> 00:43:07,080 Are you laughing? 544 00:43:31,470 --> 00:43:32,710 Moo Jin Hyuk. 545 00:43:37,940 --> 00:43:39,880 - What is it, Gwon Joo? - Detective Moo. 546 00:43:39,880 --> 00:43:42,920 I think I know a way to lure him out. 547 00:43:43,020 --> 00:43:45,250 I have an interview scheduled in a little while. 548 00:43:45,650 --> 00:43:48,320 Okay. Will you be all right though? 549 00:43:48,520 --> 00:43:51,160 I'm sure he'll react if he sees it. I'm sure of it. 550 00:44:02,130 --> 00:44:03,370 Moo Jin Hyuk. 551 00:44:18,150 --> 00:44:19,850 When I killed your wife, 552 00:44:21,220 --> 00:44:23,020 do you know how thrilling it was... 553 00:44:24,060 --> 00:44:25,890 to hear the sound of her skull get crushed? 554 00:44:33,970 --> 00:44:37,070 Don't you want to know how good it felt to hear her cry... 555 00:44:39,370 --> 00:44:42,640 begging me not to kill her... 556 00:44:43,410 --> 00:44:44,810 because she had a baby? 557 00:44:45,810 --> 00:44:46,810 Don't you? 558 00:44:53,450 --> 00:44:56,820 Yes. This is exactly what I wanted. 559 00:45:05,970 --> 00:45:09,540 I'm sure you guys are aware of how weak... 560 00:45:10,840 --> 00:45:13,370 the law you so dearly want to respect is. 561 00:45:14,540 --> 00:45:16,310 So do as you wish. 562 00:45:16,740 --> 00:45:17,740 Go right ahead. 563 00:45:33,290 --> 00:45:34,290 Detective. 564 00:45:34,460 --> 00:45:35,860 Don't do it, Detective. 565 00:45:36,600 --> 00:45:38,830 Detective. Don't do it, Detective. 566 00:45:39,330 --> 00:45:42,370 Yes. Right there. 567 00:45:44,340 --> 00:45:48,070 You shouldn't become a monster yourself to catch one. 568 00:46:10,000 --> 00:46:11,330 Wait a minute. 569 00:46:26,410 --> 00:46:29,980 Is this what you wanted? I'm sorry I failed... 570 00:46:30,520 --> 00:46:31,950 to meet your expectations. 571 00:46:32,050 --> 00:46:34,520 You know what? I thought... 572 00:46:34,820 --> 00:46:37,420 a lot about you, Mo Tae Gu. 573 00:46:39,260 --> 00:46:41,690 I've killed you numerous times in my head. 574 00:46:42,290 --> 00:46:44,760 I thought about ways to kill you... 575 00:46:44,800 --> 00:46:48,300 awfully, painfully and brutally. 576 00:46:51,140 --> 00:46:55,710 I thought about ripping every piece of your flesh... 577 00:46:55,710 --> 00:46:58,980 or breaking all your joints... 578 00:46:59,110 --> 00:47:00,850 and grinding you into dust. 579 00:47:02,480 --> 00:47:05,850 But I realized after seeing you yesterday... 580 00:47:06,550 --> 00:47:08,720 that it's all completely useless. 581 00:47:09,620 --> 00:47:11,220 I realized... 582 00:47:11,790 --> 00:47:15,530 that it would be better to abandon you in a place... 583 00:47:16,160 --> 00:47:20,530 where there's no one to torture... 584 00:47:21,330 --> 00:47:24,940 with those useless hands of yours. 585 00:47:29,910 --> 00:47:32,110 You poor soul. 586 00:47:37,980 --> 00:47:40,520 Yes. That's the look I want. 587 00:47:42,920 --> 00:47:45,820 With that look on your face, 588 00:47:57,440 --> 00:48:00,840 don't forget me, not for one day. 589 00:48:01,970 --> 00:48:04,440 Think of me... 590 00:48:06,050 --> 00:48:07,450 every single day. 591 00:48:20,190 --> 00:48:21,260 Mo Tae Gu. 592 00:48:21,560 --> 00:48:25,230 You're under arrest for committing the Sungwun serial murders. 593 00:48:25,330 --> 00:48:29,200 Anything you say may be used against you in a court of law. 594 00:48:29,640 --> 00:48:31,400 You have the right to an attorney. 595 00:48:33,240 --> 00:48:34,810 Come on up. I got him. 596 00:48:35,980 --> 00:48:37,080 Moo Jin Hyuk. 597 00:48:38,140 --> 00:48:39,280 Moo Jin Hyuk. 598 00:48:42,310 --> 00:48:43,680 Moo Jin Hyuk. 599 00:48:46,850 --> 00:48:48,750 (SUNGWUN HOSPITAL) 600 00:49:21,150 --> 00:49:24,020 Dong Woo. I... 601 00:49:24,520 --> 00:49:27,360 I kept my promise today. 602 00:49:29,660 --> 00:49:32,300 Dong Woo. My dear son. 603 00:50:11,940 --> 00:50:13,170 I have... 604 00:50:13,270 --> 00:50:18,040 an amazing husband and son who always support me. 605 00:50:18,280 --> 00:50:21,150 I haven't told you, but I've been always grateful to you. 606 00:50:21,280 --> 00:50:24,480 I love you, Jin Hyuk. See you at home later. 607 00:50:24,720 --> 00:50:26,220 I brought what you like. 608 00:50:27,120 --> 00:50:28,320 It smells good, doesn't it? 609 00:50:31,320 --> 00:50:32,390 Goodness. 610 00:50:32,890 --> 00:50:35,590 It took so long. 611 00:50:37,300 --> 00:50:39,530 I could've just come. 612 00:50:41,030 --> 00:50:43,770 But I was silly and cowardly. 613 00:50:51,640 --> 00:50:52,780 Dad. 614 00:50:58,280 --> 00:50:59,650 We caught him. 615 00:51:02,550 --> 00:51:03,760 When I told you... 616 00:51:04,620 --> 00:51:07,230 that I could hear all the sounds... 617 00:51:07,760 --> 00:51:09,290 for the first time, 618 00:51:10,230 --> 00:51:12,130 you were very worried. 619 00:51:12,870 --> 00:51:13,930 But... 620 00:51:15,530 --> 00:51:17,000 I caught the guy... 621 00:51:17,670 --> 00:51:18,900 with the ability. 622 00:51:27,550 --> 00:51:29,050 It's good to see you smiling. 623 00:51:29,980 --> 00:51:31,280 I'm not going to... 624 00:51:32,320 --> 00:51:34,750 look back anymore. 625 00:51:35,550 --> 00:51:37,120 I'll move forward. 626 00:51:38,020 --> 00:51:39,290 Dong Woo... 627 00:51:41,290 --> 00:51:43,030 needs to move forward. 628 00:51:43,900 --> 00:51:46,370 Forward and forward. 629 00:51:46,930 --> 00:51:48,800 Earth is round. 630 00:51:57,410 --> 00:51:58,640 I'm sorry. 631 00:52:00,280 --> 00:52:01,280 I've been... 632 00:52:02,650 --> 00:52:04,920 clinging on to you for too long. 633 00:52:07,250 --> 00:52:09,920 How embarrassing. 634 00:52:10,520 --> 00:52:13,030 It took over three years to say this. 635 00:52:31,880 --> 00:52:33,410 You can go now. 636 00:52:40,750 --> 00:52:42,250 Goodbye, my love. 637 00:53:06,250 --> 00:53:07,450 Please take... 638 00:53:08,980 --> 00:53:10,320 a good rest. 639 00:53:11,580 --> 00:53:13,420 I'll live my life with a smile. 640 00:53:15,050 --> 00:53:16,150 There's one thing... 641 00:53:17,620 --> 00:53:20,030 I couldn't say then because I was so surprised. 642 00:53:22,230 --> 00:53:23,300 Dad. 643 00:53:30,300 --> 00:53:31,400 I love you. 644 00:54:09,510 --> 00:54:11,010 He's still unconscious, 645 00:54:11,010 --> 00:54:14,080 but he can breathe on his own now. Let's hope for the best and wait. 646 00:54:20,920 --> 00:54:22,950 How dare you keep sleeping... 647 00:54:22,950 --> 00:54:25,590 when I'm here to see you? 648 00:54:25,960 --> 00:54:28,730 I cut you some slack since you're off today. 649 00:54:28,960 --> 00:54:32,560 But tomorrow, you'd better get up... 650 00:54:32,560 --> 00:54:35,600 so that you can be talkative again. 651 00:54:36,200 --> 00:54:37,240 Dae Shik. 652 00:54:38,170 --> 00:54:40,310 Get up. 653 00:54:41,470 --> 00:54:42,570 Please get up. 654 00:54:54,350 --> 00:54:56,860 I'll prescribe you some medicine that restrain your violence... 655 00:54:56,860 --> 00:54:58,920 and sleeping pills. 656 00:54:59,220 --> 00:55:00,630 Anything unusual about his behavior? 657 00:55:00,630 --> 00:55:03,160 Nothing. He has no problem with his jaw, 658 00:55:03,330 --> 00:55:05,500 although it makes some noise. 659 00:55:11,670 --> 00:55:14,970 I told you to check if he swallowed the pills. 660 00:55:15,240 --> 00:55:16,410 I'm sorry. 661 00:55:16,480 --> 00:55:18,610 Get him changed and washed up. 662 00:55:18,940 --> 00:55:20,050 All right. 663 00:57:29,010 --> 00:57:30,080 Come here. 664 00:58:57,830 --> 00:59:02,130 Later, I learned Mo Tae Gu was killed by... 665 00:59:02,700 --> 00:59:04,470 a patient in the same hospital. 666 00:59:05,000 --> 00:59:09,140 And most of the officials of Sungwun Regional Police got replaced. 667 00:59:09,640 --> 00:59:13,450 Commissioner Bae is now under a prosecution probe... 668 00:59:13,780 --> 00:59:15,580 for taking bribe from Sungwun Express. 669 00:59:15,580 --> 00:59:17,720 And Golden Time Team has started again. 670 00:59:18,120 --> 00:59:21,620 But this time, it's not a test operation. It's official. 671 00:59:22,020 --> 00:59:25,320 My extraordinary ears used to be... 672 00:59:25,760 --> 00:59:27,760 rather like a curse to me. 673 00:59:27,760 --> 00:59:30,060 But now I appreciate that... 674 00:59:30,230 --> 00:59:33,930 my ears can help people. 675 00:59:34,530 --> 00:59:38,440 I dream of the world without any crime, 676 00:59:38,700 --> 00:59:42,570 but where there's light, there's always shadow as well. 677 00:59:42,740 --> 00:59:44,810 Even with a very small mistake, 678 00:59:45,040 --> 00:59:47,310 we feel like walking on a tight rope... 679 00:59:47,310 --> 00:59:49,680 or feel deeply frustrated. 680 00:59:49,810 --> 00:59:52,320 Correcting the small mistakes... 681 00:59:52,450 --> 00:59:55,520 might be what we're supposed to do. 682 00:59:56,050 --> 00:59:58,520 So I listen to... 683 00:59:58,560 --> 01:00:02,890 the people calling me desperately. 684 01:00:03,030 --> 01:00:04,200 This is 112 Emergency Center. 685 01:00:04,200 --> 01:00:07,130 - How may I help you? - A man with a knife in the subway? 686 01:00:07,900 --> 01:00:11,300 Ma'am, a man wielding a knife in the subway is reported. 687 01:00:11,300 --> 01:00:12,400 Officer Oh. Where is it? 688 01:00:12,400 --> 01:00:14,810 According to the GPS, it's a train bound for Surim on line number one. 689 01:00:14,810 --> 01:00:16,210 It's near Samsu Station. 690 01:00:17,680 --> 01:00:19,040 A code zero incident has occurred. 691 01:00:19,040 --> 01:00:20,980 A rampage with a deadly weapon has occurred... 692 01:00:20,980 --> 01:00:22,610 in the Sungwun line one train heading towards Surim-dong. 693 01:00:22,610 --> 01:00:25,250 Team One and the nearest patrol divisions, move to the scene. 694 01:01:06,290 --> 01:01:08,860 (VOICE) 695 01:01:09,760 --> 01:01:13,400 (WE THANK THE VIEWERS WHO LOVED AND SUPPORTED VOICE.) 696 01:01:15,200 --> 01:01:16,900 (HEO JI HYE, ) 697 01:01:17,940 --> 01:01:19,740 (SERGEANT KANG GOOK HWAN, ) 698 01:01:20,810 --> 01:01:22,840 (BOK NIM, ) 699 01:01:23,780 --> 01:01:25,680 (AH RAM, ) 700 01:01:26,880 --> 01:01:28,780 (EUN BYUL, ) 701 01:01:29,710 --> 01:01:32,350 (PARK BOK SOON, ) 702 01:01:33,550 --> 01:01:36,020 (THE VICTIMS OF THE NAKWON WELFARE CENTER...) 703 01:01:37,420 --> 01:01:38,920 (AND...) 704 01:01:39,820 --> 01:01:43,430 (THE PASSENGERS THAT DIED IN THE SUNGWUN EXPRESS BUS INCIDENT...) 705 01:01:45,100 --> 01:01:47,400 (WERE OUR NEIGHBORS...) 706 01:01:47,400 --> 01:01:49,170 (AND MUCH-LOVED FAMILY MEMBERS.) 707 01:01:49,170 --> 01:01:51,700 (THIS DRAMA WAS PRODUCED...) 708 01:01:51,700 --> 01:01:53,670 (IN HOPE THAT OUR SOCIETY...) 709 01:01:53,670 --> 01:01:55,510 (WILL NO LONGER HAVE TO FEEL SORRY...) 710 01:01:55,510 --> 01:01:57,740 (FOR BEING UNABLE TO SAVE THESE VICTIMS...) 711 01:01:57,740 --> 01:01:59,940 (WITHIN THE GOLDEN HOUR.) 712 01:01:59,940 --> 01:02:02,110 (NOR DO WE WISH FOR MORE...) 713 01:02:02,110 --> 01:02:07,520 (UNFORTUNATE AND UNFAIR...) 714 01:02:10,260 --> 01:02:13,730 (VICTIMS TO OCCUR AROUND US.) 715 01:02:19,030 --> 01:02:21,030 You have to keep it up. 716 01:02:21,030 --> 01:02:24,270 Keep moving your arms. You have to dig more towards your body. 717 01:02:24,270 --> 01:02:25,270 More towards your body. 718 01:02:26,560 --> 01:02:28,510 I want to stay alive a little bit longer. 719 01:02:31,080 --> 01:02:32,180 Moo Jin Hyuk. 720 01:02:33,210 --> 01:02:35,150 Shut your mouth, you scum. 721 01:02:37,250 --> 01:02:38,480 Don't make me laugh. 722 01:02:38,480 --> 01:02:40,550 What are you talking about? I wasn't being funny. 723 01:02:41,650 --> 01:02:43,120 I didn't do anything. 724 01:02:44,420 --> 01:02:46,290 Director. 725 01:02:48,630 --> 01:02:50,560 I hope my gums don't show. 726 01:02:50,560 --> 01:02:51,700 We'll need to do some touching up. 727 01:02:53,930 --> 01:02:56,300 Hey. I mean it. 728 01:02:56,940 --> 01:02:58,740 - My eyes were literally shaking. - Really? 729 01:02:58,840 --> 01:03:00,640 Yes. I was so nervous. 730 01:03:00,940 --> 01:03:03,580 I made it look as real as possible. 731 01:03:03,880 --> 01:03:05,240 It's a masterpiece. 732 01:03:06,140 --> 01:03:08,750 - It's unbelievable. - Right? 733 01:03:10,620 --> 01:03:11,980 They're still working on it. 734 01:03:12,004 --> 01:03:24,004 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 53173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.