Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,430 --> 00:00:14,560
(FOR THE LAST GOLDEN TIME)
2
00:00:16,900 --> 00:00:19,900
("HOPE SEES THE INVISIBLE, FEELS THE INTANGIBLE,")
3
00:00:19,900 --> 00:00:22,700
("AND ACHIEVES THE IMPOSSIBLE." BY HELEN KELLER)
4
00:00:23,630 --> 00:00:24,730
(EPISODE 15)
5
00:00:24,730 --> 00:00:25,760
Hey.
6
00:00:30,960 --> 00:00:33,530
What do you think this is? The keys to the container.
7
00:00:34,730 --> 00:00:36,260
You know what that means, right?
8
00:00:36,660 --> 00:00:38,730
I'm saying that you're done for.
9
00:00:39,030 --> 00:00:41,560
I'll say it once again. You...
10
00:00:42,630 --> 00:00:44,030
are done for.
11
00:00:47,690 --> 00:00:49,830
The engine sound has been there from the start.
12
00:00:49,830 --> 00:00:52,890
But what is this small sound?
13
00:00:56,560 --> 00:00:57,890
The gas is leaking.
14
00:00:57,890 --> 00:01:00,230
The bus has been rolled over.
15
00:01:00,360 --> 00:01:02,660
If a fire breaks out now, everyone in there will die.
16
00:01:02,660 --> 00:01:04,830
The nearest police station is in Surim-dong.
17
00:01:05,100 --> 00:01:07,190
I'll go to that place in Surim-dong...
18
00:01:07,190 --> 00:01:09,930
and see if there is anything suspicious about him.
19
00:01:17,360 --> 00:01:18,730
- Yes?
- Detective Moo.
20
00:01:18,730 --> 00:01:19,960
Are you in Surim-dong right now?
21
00:01:19,960 --> 00:01:23,360
A bus going from Gojeong-dong to Sungwun Industrial Complex...
22
00:01:23,360 --> 00:01:24,690
got turned over in Woogyeong-ri.
23
00:01:24,690 --> 00:01:26,630
I think most of the passengers are severely injured.
24
00:01:26,630 --> 00:01:28,690
- What do you mean?
- And I hear the gas leaking...
25
00:01:28,690 --> 00:01:30,430
from the fuel tank.
26
00:01:30,430 --> 00:01:31,730
The engine is idling,
27
00:01:31,730 --> 00:01:34,060
but even the smallest spark could cause a fire.
28
00:01:34,060 --> 00:01:36,160
The emergency services will arrive first.
29
00:01:36,160 --> 00:01:39,830
But if further support gets delayed, the worst case could happen.
30
00:01:39,830 --> 00:01:42,030
A bus got turned over? Why?
31
00:01:42,030 --> 00:01:45,130
We don't know yet, but seeing as the bus was operating well before,
32
00:01:45,130 --> 00:01:47,260
it must be either the driver's fault or a mechanical problem.
33
00:01:47,260 --> 00:01:48,860
Can you go there right now?
34
00:01:48,860 --> 00:01:51,290
A passenger is on the phone. She could be of help.
35
00:01:53,160 --> 00:01:56,860
Detective, the bus belongs to Sungwun Express.
36
00:01:58,790 --> 00:02:00,260
All right. I'm going right now.
37
00:02:01,560 --> 00:02:02,860
You must be busy.
38
00:02:02,860 --> 00:02:04,860
You are causing a lot of problems.
39
00:02:05,730 --> 00:02:07,000
I'll see you when I get back.
40
00:02:14,190 --> 00:02:15,390
- You can't use it.
- What?
41
00:02:15,390 --> 00:02:17,960
The senior advisor of BH is here. I'm sorry, but you can't use it.
42
00:02:17,960 --> 00:02:20,290
- I apologize.
- Hello? All right.
43
00:02:20,360 --> 00:02:21,660
Darn it.
44
00:02:22,390 --> 00:02:24,590
Is that Moo Jin Hyuk?
45
00:02:24,590 --> 00:02:25,590
Yes, that's him.
46
00:02:25,590 --> 00:02:27,330
He's supposed to be on probation.
47
00:02:27,330 --> 00:02:30,590
How can he be out and about like this?
48
00:02:30,590 --> 00:02:34,190
I think he is targeting CEO Mo to attack him.
49
00:02:34,190 --> 00:02:38,030
He's a lunatic. He should be banned from police work.
50
00:02:38,030 --> 00:02:40,890
How is Prosecutor Park's investigation going?
51
00:02:40,890 --> 00:02:43,190
I heard he doesn't have enough evidence.
52
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
What did you say?
53
00:02:51,730 --> 00:02:53,890
You are done for.
54
00:02:54,530 --> 00:02:55,690
I doubt it.
55
00:03:04,090 --> 00:03:07,560
Dae Shik, a bus belonging to Sungwun Express got turned over.
56
00:03:07,560 --> 00:03:10,090
It's near Woogyeong-ri. You know, with a reservoir and fields.
57
00:03:10,090 --> 00:03:11,190
A bus got turned over?
58
00:03:11,190 --> 00:03:12,960
Jin Hyuk, isn't that emergency services' job?
59
00:03:12,960 --> 00:03:16,060
Hey, everyone shares the job to save people.
60
00:03:16,060 --> 00:03:18,160
- Come quickly!
- All right. I'll be there.
61
00:03:24,930 --> 00:03:26,890
Hello, sir. This way, please.
62
00:03:31,960 --> 00:03:34,530
Chairman Mo, can you tell us about the private roads?
63
00:03:34,530 --> 00:03:35,630
Private roads?
64
00:03:35,630 --> 00:03:37,530
Chairman Mo, the senior advisor of BH is here.
65
00:03:37,530 --> 00:03:38,590
Oh, my.
66
00:03:39,130 --> 00:03:40,490
Congratulations.
67
00:03:40,490 --> 00:03:42,890
Thank you for coming here.
68
00:03:43,360 --> 00:03:45,790
I will make many roads like this.
69
00:03:45,790 --> 00:03:48,560
It's my dream to drive on one of these roads.
70
00:03:49,190 --> 00:03:51,130
What? A bus got turned over?
71
00:03:51,130 --> 00:03:53,530
Yes, I think it's because of the Surim-dong road survey.
72
00:03:53,530 --> 00:03:56,230
The 1020 bus got turned over after trying to change routes.
73
00:03:56,230 --> 00:03:57,760
The emergency service must have been dispatched.
74
00:03:57,760 --> 00:04:00,660
He said that it could have been a lot worse...
75
00:04:00,660 --> 00:04:03,760
and that where there are cars, there are accidents.
76
00:04:03,760 --> 00:04:06,590
However, it seems like Golden Time Team has also been dispatched.
77
00:04:06,590 --> 00:04:08,890
The chairman is very worried that his important event today...
78
00:04:08,890 --> 00:04:11,960
could be negatively affected by this incident.
79
00:04:21,860 --> 00:04:23,160
Excuse me?
80
00:04:23,160 --> 00:04:25,160
Don't act rashly and wait.
81
00:04:25,160 --> 00:04:27,490
Do you think I don't know why you dispatched Moo Jin Hyuk?
82
00:04:27,490 --> 00:04:28,890
You are trying to do something...
83
00:04:28,890 --> 00:04:31,360
in hopes of bringing your team back.
84
00:04:31,360 --> 00:04:32,960
I know what you are thinking.
85
00:04:32,960 --> 00:04:36,030
The officers at the scene have no other object...
86
00:04:36,030 --> 00:04:38,360
than to save more people.
87
00:04:38,360 --> 00:04:39,860
It's the same for Detective Moo.
88
00:04:39,860 --> 00:04:42,860
He's there as a citizen, not as an officer.
89
00:04:42,860 --> 00:04:44,460
Are you disobeying my order?
90
00:04:44,460 --> 00:04:45,800
I have to disobey your order...
91
00:04:45,800 --> 00:04:49,030
and I will step down willingly if that means I can do my job.
92
00:04:59,930 --> 00:05:00,930
Hello?
93
00:05:00,930 --> 00:05:04,060
It's me. Are you with the forensics team?
94
00:05:04,060 --> 00:05:05,930
- Yes, they are here.
- What did they say?
95
00:05:05,930 --> 00:05:07,590
It's human blood, right?
96
00:05:07,590 --> 00:05:10,160
It's old, but it is blood.
97
00:05:10,160 --> 00:05:11,860
They also said some of it was recent.
98
00:05:11,860 --> 00:05:14,160
Anyhow, check if you can find DNA...
99
00:05:14,160 --> 00:05:16,560
that belongs to Mo Tae Gu.
100
00:05:16,560 --> 00:05:18,860
Aren't you supposed to be on probation? Where are you going?
101
00:05:18,860 --> 00:05:20,930
Bus 1020 got turned over in Woogyeong-ri.
102
00:05:20,930 --> 00:05:22,800
I'm going there to help.
103
00:05:22,800 --> 00:05:24,760
And it belongs to Sungwun Express.
104
00:05:24,760 --> 00:05:26,460
I think they are hiding something.
105
00:05:26,460 --> 00:05:29,890
Keep investigating. I'll keep you updated.
106
00:05:40,530 --> 00:05:42,660
What do we do?
107
00:05:53,230 --> 00:05:55,290
If I...
108
00:05:55,590 --> 00:05:57,930
die before I see my baby...
109
00:05:57,930 --> 00:06:00,290
Honey, don't say that.
110
00:06:00,290 --> 00:06:03,360
Help is on the way.
111
00:06:04,360 --> 00:06:08,190
Jung Eun, the emergency services are nearing there. Wait a moment.
112
00:06:08,190 --> 00:06:09,590
All right. Thank you.
113
00:06:09,890 --> 00:06:12,530
Did you hear that, honey? Hang in there.
114
00:06:12,530 --> 00:06:13,660
Honey, please.
115
00:06:13,660 --> 00:06:16,490
Jung Eun, can you pass the phone to another passenger?
116
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
All right.
117
00:06:20,260 --> 00:06:21,330
Hello?
118
00:06:21,330 --> 00:06:22,730
You have a son there, right?
119
00:06:22,730 --> 00:06:24,860
Yes. I don't care about myself.
120
00:06:24,860 --> 00:06:28,660
Just save my son, please. I beg you.
121
00:06:29,090 --> 00:06:30,990
How is he right now?
122
00:06:30,990 --> 00:06:32,490
He stopped bleeding,
123
00:06:32,490 --> 00:06:35,430
but his body is getting colder.
124
00:06:35,430 --> 00:06:36,860
His body is getting colder?
125
00:06:36,860 --> 00:06:39,260
It's likely a hemorrhagic shock.
126
00:06:39,460 --> 00:06:42,560
Try to massage him so that he could get warmer.
127
00:06:42,560 --> 00:06:44,930
And raise the wounded area higher than his heart.
128
00:06:44,930 --> 00:06:48,360
Detective Moo, a boy is in shock. Please hurry.
129
00:07:06,030 --> 00:07:07,290
I'm Moo Jin Hyuk of Sungwun Regional Police.
130
00:07:07,290 --> 00:07:09,190
I'm the chief fire officer of Dongpo-eup Fire Department.
131
00:07:09,190 --> 00:07:10,230
How did this happen?
132
00:07:10,230 --> 00:07:11,630
The bus got turned over to the side.
133
00:07:11,630 --> 00:07:14,290
It seems impossible to use hydraulic equipment to break through.
134
00:07:14,460 --> 00:07:16,390
- Hurry up!
- We can move this.
135
00:07:16,390 --> 00:07:17,890
Are you okay, ma'am?
136
00:07:19,660 --> 00:07:22,490
- Officer, over here!
- We're here!
137
00:07:22,490 --> 00:07:23,790
Help!
138
00:07:24,230 --> 00:07:26,590
Wait just a second. We'll save you. Okay?
139
00:07:29,130 --> 00:07:31,630
Detective, I can hear gas leaking.
140
00:07:31,660 --> 00:07:34,090
I heard the gas is leaking.
141
00:07:34,090 --> 00:07:35,290
- The gas is leaking?
- Yes.
142
00:07:35,290 --> 00:07:36,560
We better hurry.
143
00:07:36,560 --> 00:07:38,290
- Okay.
- I'm going in.
144
00:07:39,790 --> 00:07:42,060
Jung Eun, the rescue team is coming your way.
145
00:07:42,230 --> 00:07:43,790
Please hang in there.
146
00:07:43,790 --> 00:07:45,490
How is your husband doing?
147
00:07:45,490 --> 00:07:46,560
Are you all right?
148
00:07:48,560 --> 00:07:50,390
I can't breathe.
149
00:07:50,960 --> 00:07:53,360
I think if we move this, it would be okay.
150
00:07:53,360 --> 00:07:55,960
Detective Moo, Na Jung Eun's husband is in serious condition.
151
00:07:55,960 --> 00:07:58,630
He has difficulty breathing from the accident's shock.
152
00:07:58,630 --> 00:08:00,360
His leg is stuck underneath the bus.
153
00:08:00,360 --> 00:08:01,960
He'll likely suffer a panic attack soon.
154
00:08:01,960 --> 00:08:04,930
Also, the child is bleeding a lot. He'll lose consciousness soon.
155
00:08:04,930 --> 00:08:05,990
Please hurry.
156
00:08:11,190 --> 00:08:12,760
Are you all right? Hurry.
157
00:08:13,490 --> 00:08:14,730
- Come on.
- Are you okay?
158
00:08:18,560 --> 00:08:20,130
- Go inside.
- Help me.
159
00:08:23,190 --> 00:08:24,630
Come on.
160
00:08:26,730 --> 00:08:29,190
Detective, the gas is leaking faster.
161
00:08:29,190 --> 00:08:30,690
At this rate, it's dangerous.
162
00:08:30,690 --> 00:08:33,160
Okay. The gas...
163
00:08:33,160 --> 00:08:35,190
is leaking more. We need to rush.
164
00:08:35,190 --> 00:08:38,060
The bus accident in Woogyeong-ri has a chance of...
165
00:08:38,060 --> 00:08:39,160
developing into an explosion.
166
00:08:39,160 --> 00:08:40,460
We'll prepare for stage two correspondence.
167
00:08:40,460 --> 00:08:41,930
All police and rescue teams in the vicinity should mobilize...
168
00:08:41,930 --> 00:08:43,490
regardless of their regional jurisdiction.
169
00:08:44,060 --> 00:08:46,290
My husband isn't breathing.
170
00:08:46,560 --> 00:08:48,130
You need to get out first.
171
00:08:48,830 --> 00:08:49,900
Help the child.
172
00:08:49,930 --> 00:08:52,090
- Get the kid.
- Grab the kid.
173
00:08:52,090 --> 00:08:54,460
My son's leg is still bleeding.
174
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
Okay, hold on.
175
00:08:55,460 --> 00:08:57,160
In Jun...
176
00:08:57,360 --> 00:08:58,360
Excuse me.
177
00:08:58,460 --> 00:09:00,660
My husband isn't breathing.
178
00:09:05,400 --> 00:09:06,460
Get him.
179
00:09:06,660 --> 00:09:08,260
Okay, let's go.
180
00:09:09,060 --> 00:09:10,560
Be careful.
181
00:09:14,060 --> 00:09:17,290
We need an amputator. Amputator!
182
00:09:17,730 --> 00:09:19,400
Hurry up and lift this.
183
00:09:19,690 --> 00:09:20,830
Are you all right?
184
00:09:22,790 --> 00:09:24,230
Let us hurry.
185
00:09:24,230 --> 00:09:26,790
- How's the situation with press?
- It's not looking good.
186
00:09:26,790 --> 00:09:29,730
What? You good-for-nothing.
187
00:09:30,130 --> 00:09:31,130
Let's hurry.
188
00:09:33,930 --> 00:09:36,630
Hurry! Amputator! Hurry.
189
00:09:36,660 --> 00:09:38,230
Jin Hyuk.
190
00:09:38,230 --> 00:09:40,560
On a count of three, pull it up from above.
191
00:09:40,560 --> 00:09:42,030
Hurry up, everyone.
192
00:09:42,030 --> 00:09:43,090
Hurry.
193
00:09:45,360 --> 00:09:48,460
- 1, 2, 3.
- Let's go.
194
00:09:51,460 --> 00:09:55,360
One more time. 1, 2, 3.
195
00:10:03,090 --> 00:10:04,290
A little more!
196
00:10:04,560 --> 00:10:07,160
Hang in there, it's going up.
197
00:10:07,160 --> 00:10:08,290
A bit more.
198
00:10:10,930 --> 00:10:12,690
I got him. Stretcher.
199
00:10:12,690 --> 00:10:14,130
Stretcher!
200
00:10:14,230 --> 00:10:16,060
Bring the stretcher. Hurry!
201
00:10:16,060 --> 00:10:17,400
- Take it.
- Bring it here.
202
00:10:22,400 --> 00:10:23,730
Watch out.
203
00:10:27,900 --> 00:10:29,030
Honey.
204
00:10:30,360 --> 00:10:31,460
Be careful.
205
00:10:31,460 --> 00:10:32,660
Please be gentle.
206
00:10:32,930 --> 00:10:34,160
Honey, are you all right?
207
00:10:34,560 --> 00:10:35,760
My baby.
208
00:10:42,830 --> 00:10:45,060
Wait. I can hear someone moaning.
209
00:10:47,060 --> 00:10:48,990
He's asking for help.
210
00:10:50,990 --> 00:10:52,360
(EMERGENCY CALL CENTER)
211
00:10:53,160 --> 00:10:57,260
I used to drive buses before, so I got hired right away.
212
00:10:57,260 --> 00:10:59,790
No way. It's the same voice.
213
00:10:59,860 --> 00:11:02,960
The man I met before was on this bus too.
214
00:11:03,860 --> 00:11:06,130
Detective Moo, did the driver get rescued?
215
00:11:06,130 --> 00:11:09,190
Driver? Driver! I don't see him.
216
00:11:09,190 --> 00:11:11,760
There should be 10 people. We're missing someone.
217
00:11:11,760 --> 00:11:12,960
I'll look into it.
218
00:11:14,830 --> 00:11:16,160
What's the name of the driver?
219
00:11:20,560 --> 00:11:21,730
It's Park Jong Woo.
220
00:11:21,730 --> 00:11:24,360
Park Jong Woo! Park Jong Woo!
221
00:11:24,360 --> 00:11:25,960
Help me.
222
00:11:25,960 --> 00:11:27,230
I think he's at the front.
223
00:11:28,630 --> 00:11:29,930
Are you all right?
224
00:11:31,630 --> 00:11:33,090
Are you okay, Park Jong Woo?
225
00:11:35,060 --> 00:11:36,960
Jin Hyuk, how does it look?
226
00:11:36,960 --> 00:11:38,860
Dae Shik. Bring the amputator.
227
00:11:39,030 --> 00:11:40,090
Hold on.
228
00:11:43,460 --> 00:11:45,930
Detective, it's dangerous. The gas is still leaking.
229
00:11:45,930 --> 00:11:48,260
- I know that. We're rushing.
- Hurry up.
230
00:11:48,260 --> 00:11:49,390
Amputator!
231
00:11:50,630 --> 00:11:52,460
Help me.
232
00:11:52,830 --> 00:11:55,130
- Jin Hyuk, be careful.
- Dae Shik. Okay.
233
00:11:58,160 --> 00:11:59,460
Move away!
234
00:12:02,030 --> 00:12:03,690
Come on, hurry.
235
00:12:05,360 --> 00:12:06,630
Hurry up.
236
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
Grab his leg.
237
00:12:11,590 --> 00:12:13,790
The brake is damaged and cracked.
238
00:12:13,790 --> 00:12:15,660
What? These are recapped tires.
239
00:12:21,460 --> 00:12:23,860
Sir, you need to get out.
240
00:12:23,860 --> 00:12:25,360
It'll explode soon.
241
00:12:25,360 --> 00:12:27,490
Try to stop it somehow.
242
00:12:27,490 --> 00:12:28,660
Yes, sir.
243
00:12:31,660 --> 00:12:34,490
Detective Moo, the gas sounds too dangerous.
244
00:12:34,490 --> 00:12:36,930
I can hear sparks. You really need to get out.
245
00:12:38,560 --> 00:12:40,060
Hang in there.
246
00:12:43,290 --> 00:12:45,690
Detective Moo, please hurry.
247
00:12:48,260 --> 00:12:50,160
He's out. He's free.
248
00:12:52,030 --> 00:12:53,790
- Get out.
- Stop the explosion!
249
00:13:04,830 --> 00:13:06,690
Move. Move away.
250
00:13:06,690 --> 00:13:07,790
Hurry up and move.
251
00:13:07,790 --> 00:13:09,260
- Hurry.
- Detective.
252
00:13:21,830 --> 00:13:24,390
Detective. Please answer me.
253
00:13:24,560 --> 00:13:25,930
Detective Moo.
254
00:13:28,090 --> 00:13:29,690
Hurry up and move him.
255
00:13:32,360 --> 00:13:33,890
- Hey.
- Go.
256
00:13:40,690 --> 00:13:41,790
Are you all right?
257
00:13:45,830 --> 00:13:48,730
Including the bus driver Park Jong Woo,
258
00:13:48,730 --> 00:13:50,290
everyone was rescued to safety.
259
00:13:50,290 --> 00:13:53,560
Woogyeong-ri bus accident has been taken care of.
260
00:14:03,660 --> 00:14:04,790
Chief.
261
00:14:05,360 --> 00:14:08,490
The bus had faulty parts.
262
00:14:08,490 --> 00:14:12,660
The old wiring quickly developed into fire as well.
263
00:14:12,660 --> 00:14:15,760
They did poor maintenance on it.
264
00:14:15,760 --> 00:14:18,260
Those punks.
265
00:14:18,790 --> 00:14:21,790
Excuse me, Detective.
266
00:14:22,390 --> 00:14:24,060
Thank you.
267
00:14:24,360 --> 00:14:28,560
I told my company that as well.
268
00:14:28,560 --> 00:14:31,290
I told them it's too dangerous...
269
00:14:31,290 --> 00:14:33,360
and that I shouldn't drive it.
270
00:14:33,360 --> 00:14:35,560
All right. Get yourself together first.
271
00:14:40,760 --> 00:14:41,790
Go.
272
00:14:45,760 --> 00:14:47,490
Did Park Jong Woo leave?
273
00:14:47,560 --> 00:14:49,060
- What do I do?
- What is it?
274
00:14:49,360 --> 00:14:52,730
I found some of his belongings.
275
00:14:52,730 --> 00:14:54,930
I'll drop it off on my way.
276
00:14:54,930 --> 00:14:56,560
- Okay.
- Great job today.
277
00:14:56,560 --> 00:14:57,760
You too.
278
00:15:00,060 --> 00:15:01,090
What's this?
279
00:15:01,090 --> 00:15:02,460
(ACCIDENT INSURANCE)
280
00:15:03,890 --> 00:15:07,360
(IF THE INSURER DIES BY AN ACCIDENT, HIS COMPANY WILL RECEIVE THE MONEY.)
281
00:15:08,730 --> 00:15:11,630
Those scumbags.
282
00:15:11,830 --> 00:15:13,960
- Dae Shik, you go ahead first.
- Yes?
283
00:15:14,090 --> 00:15:16,560
- I have to go to the hospital.
- The hospital?
284
00:15:23,660 --> 00:15:25,360
- Yes, Detective Moo.
- Gwon Joo.
285
00:15:25,360 --> 00:15:27,860
I'll send you an insurance policy.
286
00:15:27,860 --> 00:15:31,160
Look into the policies of Sungwun Express,
287
00:15:31,160 --> 00:15:33,930
and check if there were any cases similar to this one before.
288
00:15:33,930 --> 00:15:35,930
Insurance policies? Why all of a sudden?
289
00:15:35,930 --> 00:15:38,560
Not only did they use worn-out parts,
290
00:15:38,560 --> 00:15:41,260
they were playing games with people's lives.
291
00:15:41,260 --> 00:15:44,130
Their CEO is a psychotic murderer, so it's not a surprise.
292
00:15:44,130 --> 00:15:46,230
Anyway, as soon as you get something,
293
00:15:46,230 --> 00:15:48,160
bring it to Woogyeong Hospital.
294
00:15:48,160 --> 00:15:50,660
Come to the room Park Jong Woo will be in.
295
00:15:50,660 --> 00:15:51,660
All right.
296
00:15:54,590 --> 00:15:57,660
Officer Oh, the document I just sent you says that...
297
00:15:57,660 --> 00:16:00,030
if the driver dies, the company receives the money.
298
00:16:00,030 --> 00:16:02,360
Check quickly if there were similar cases with Sungwun Express.
299
00:16:02,360 --> 00:16:03,360
Okay.
300
00:16:03,490 --> 00:16:06,630
A special policy allows the company to take the insurance money?
301
00:16:06,630 --> 00:16:09,460
It came out of the drivers' salary, but Sungwun acted like they paid.
302
00:16:09,490 --> 00:16:10,990
They're complete lunatics.
303
00:16:11,730 --> 00:16:16,130
A bus leaving Gojeong-dong for Sungwun Industrial Complex...
304
00:16:16,130 --> 00:16:20,730
got turned over near Woogyeong-ri due to the bus' defects.
305
00:16:20,730 --> 00:16:22,460
The burnt bus...
306
00:16:22,460 --> 00:16:24,830
reflect how dangerous the situation was.
307
00:16:24,830 --> 00:16:27,560
Thankfully, all passengers were rescued...
308
00:16:27,560 --> 00:16:29,260
just prior to the explosion.
309
00:16:29,260 --> 00:16:32,130
Meanwhile, Sungwun Express is a large company...
310
00:16:32,130 --> 00:16:34,030
that makes over 700 million dollars a year.
311
00:16:34,030 --> 00:16:35,760
It's the biggest bus company in Sungwun.
312
00:16:35,760 --> 00:16:38,760
This accident caused a damage to its honest image.
313
00:16:39,460 --> 00:16:42,730
Why did they have to ruin such a great day?
314
00:16:42,730 --> 00:16:45,890
Those fools. How can anyone not make accidents...
315
00:16:45,890 --> 00:16:48,090
while running a bus business?
316
00:16:48,090 --> 00:16:49,160
Well?
317
00:16:49,160 --> 00:16:51,630
From this moment on, if this accident...
318
00:16:51,630 --> 00:16:53,490
appears on television again,
319
00:16:53,490 --> 00:16:55,760
all of you are getting beat. Got it?
320
00:16:55,760 --> 00:16:56,990
- Sorry, sir.
- Sorry, sir.
321
00:16:56,990 --> 00:16:58,690
Don't apologize to me.
322
00:16:58,690 --> 00:17:00,460
- Work properly.
- I'm sorry.
323
00:17:00,460 --> 00:17:02,360
What are you sorry for?
324
00:17:02,560 --> 00:17:03,630
Get out of here.
325
00:17:03,830 --> 00:17:06,060
Jerks. Where is Tae Gu?
326
00:17:06,060 --> 00:17:07,560
He said he has to stop by somewhere.
327
00:17:07,560 --> 00:17:09,390
He didn't say where?
328
00:17:09,390 --> 00:17:11,190
No, he didn't.
329
00:18:06,600 --> 00:18:07,990
I knew it.
330
00:18:08,990 --> 00:18:10,930
There's no way Moo Jin Hyuk would know this place.
331
00:18:12,690 --> 00:18:14,190
How dare he bluff?
332
00:19:08,200 --> 00:19:12,030
I used to think of you as my little brother.
333
00:19:19,560 --> 00:19:23,170
You monster... Curse you, scum.
334
00:19:23,260 --> 00:19:25,830
I have the key to this place.
335
00:19:26,000 --> 00:19:28,830
The place where your evil deeds are written all over.
336
00:19:28,960 --> 00:19:31,060
That has always been your problem.
337
00:19:31,170 --> 00:19:32,700
You hold grudges.
338
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
If Moo Jin Hyuk figured it out,
339
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
he wouldn't be this quiet now.
340
00:19:37,000 --> 00:19:40,530
Don't you want to know where I'm keeping the key?
341
00:19:46,830 --> 00:19:47,930
Tae Gu.
342
00:19:50,130 --> 00:19:51,260
Don't look.
343
00:19:54,500 --> 00:19:55,560
Tae Gu.
344
00:19:56,960 --> 00:19:58,260
Don't kill me.
345
00:20:06,230 --> 00:20:07,600
(EMERGENCY MEDICAL CENTER)
346
00:20:11,500 --> 00:20:12,730
Mr. Park Jong Woo!
347
00:20:13,500 --> 00:20:14,530
Detective.
348
00:20:15,060 --> 00:20:16,400
Thank you.
349
00:20:16,500 --> 00:20:19,900
You saved all of our lives.
350
00:20:21,330 --> 00:20:24,430
By the way, are your husband and baby okay?
351
00:20:24,430 --> 00:20:27,030
Yes. He's under surgery now,
352
00:20:27,030 --> 00:20:28,800
but the doctor said that he'd be okay.
353
00:20:28,800 --> 00:20:31,460
And my baby will be fine too.
354
00:20:31,460 --> 00:20:32,960
We owe it all to you.
355
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
I'm glad everyone is okay.
356
00:20:33,960 --> 00:20:36,960
My son too. The doctor said that In Jun will be fine.
357
00:20:36,960 --> 00:20:39,030
Thank you very much.
358
00:20:39,030 --> 00:20:42,760
It was only possible because all of you followed our instructions well.
359
00:20:42,760 --> 00:20:45,100
By the way, where's the bus driver?
360
00:20:45,100 --> 00:20:47,030
Oh, he's over there.
361
00:20:47,030 --> 00:20:48,600
I hope all of you get better soon.
362
00:20:48,600 --> 00:20:50,460
- Thank you.
- Thank you.
363
00:20:51,830 --> 00:20:53,060
Mr. Park Jong Woo.
364
00:20:54,460 --> 00:20:56,030
- Mr. Park...
- Yes.
365
00:20:56,030 --> 00:20:58,030
You don't need to get up.
366
00:20:58,830 --> 00:20:59,960
Are you all right?
367
00:20:59,960 --> 00:21:01,930
Yes, thanks to you.
368
00:21:02,160 --> 00:21:05,500
Gosh, how evil. Every single one is by Sungwun Express.
369
00:21:05,500 --> 00:21:07,300
And most of the bus drivers...
370
00:21:07,300 --> 00:21:10,300
have no place of usual residence or any family.
371
00:21:11,930 --> 00:21:13,530
Are you saying Sungwun Express...
372
00:21:13,530 --> 00:21:16,400
has been exploiting bus drivers who belong to that category?
373
00:21:16,400 --> 00:21:18,300
How many people have died from those cases so far?
374
00:21:18,300 --> 00:21:20,160
In the last 10 years, 50 people died,
375
00:21:20,160 --> 00:21:21,700
and 500 people have been injured.
376
00:21:21,700 --> 00:21:24,960
Send it to my phone.
377
00:21:28,000 --> 00:21:30,430
Sungwun Express sure takes advantage of its workers.
378
00:21:30,430 --> 00:21:33,630
There could be more bus accidents like this that we don't know about.
379
00:21:33,630 --> 00:21:36,500
There have been a number of accidents recently nationwide.
380
00:21:36,500 --> 00:21:38,330
It looks like they made sure the drivers don't talk.
381
00:21:40,060 --> 00:21:41,830
This is Golden Time Team of Sungwun Regional Police.
382
00:21:41,830 --> 00:21:45,200
Have you had a chance to check the surveillance camera footage?
383
00:21:45,200 --> 00:21:48,160
Yes. Okay. Have a good day.
384
00:21:48,160 --> 00:21:49,530
What was that about?
385
00:21:49,600 --> 00:21:53,360
Detective Moo asked me to find the owner of the burner phone.
386
00:21:53,700 --> 00:21:56,360
Look at you. You're good at everything.
387
00:21:56,360 --> 00:21:57,830
There are many things I'm bad at.
388
00:21:57,830 --> 00:21:59,360
For example... Drinking?
389
00:21:59,360 --> 00:22:00,760
I'm always the first one to get drunk.
390
00:22:00,760 --> 00:22:04,500
What about you? You must be a lightweight since you're a nerd.
391
00:22:05,130 --> 00:22:08,500
Don't you worry. When it comes to drinking, I've never been beaten.
392
00:22:09,060 --> 00:22:11,960
Give me the number. I'll call them to help you out.
393
00:22:12,230 --> 00:22:15,060
Ms. Park, you rock.
394
00:22:23,500 --> 00:22:24,630
Hey, Joong Ki.
395
00:22:24,960 --> 00:22:26,030
Yes.
396
00:22:27,260 --> 00:22:30,130
His name is Shim Chang Soo. From 1994 to 2014,
397
00:22:30,130 --> 00:22:33,030
he worked as a bus driver for 20 years at Sungwun Express.
398
00:22:33,030 --> 00:22:35,130
- Get some intel on him.
- Yes, sir.
399
00:22:35,130 --> 00:22:37,700
Get Ji Choon Bae to find out his relationship with Nam Sang Tae.
400
00:22:37,700 --> 00:22:41,260
This man, Shim Chang Soo... He's Shim Dae Shik's father.
401
00:22:42,600 --> 00:22:43,960
Look into it quietly.
402
00:22:44,660 --> 00:22:46,900
Chief. Something is going on, right?
403
00:22:46,900 --> 00:22:48,460
Nothing is going on, you silly.
404
00:22:48,460 --> 00:22:51,160
We're not idiots. The real culprit of the Eunhyung-dong case...
405
00:22:51,160 --> 00:22:53,500
Isn't it CEO Mo of Sungwun Express?
406
00:22:53,500 --> 00:22:55,500
If he's the real killer, we should...
407
00:22:55,500 --> 00:22:57,330
act fast.
408
00:22:57,330 --> 00:22:59,260
I'm trying to find evidence right now.
409
00:22:59,260 --> 00:23:00,860
That lunatic, gosh...
410
00:23:00,860 --> 00:23:03,030
I'll teach him a serious lesson when we catch him.
411
00:23:03,030 --> 00:23:05,100
Anyhow, do as I say. Keep it confidential.
412
00:23:05,100 --> 00:23:06,630
Don't you worry.
413
00:23:07,800 --> 00:23:12,200
So you're saying they forced you to sign this insurance policy...
414
00:23:12,200 --> 00:23:14,530
and made you drive a bus...
415
00:23:14,530 --> 00:23:16,900
that was in need of repair, right?
416
00:23:16,900 --> 00:23:18,760
Unless the bus stops running,
417
00:23:18,760 --> 00:23:21,760
they refuse to change parts that need replacements.
418
00:23:21,800 --> 00:23:26,430
To be honest, the accident happened because I drove on an unpaved road.
419
00:23:26,430 --> 00:23:28,860
If I had driven carefully on a regular road,
420
00:23:28,860 --> 00:23:31,400
the bus wouldn't have flipped over like that.
421
00:23:31,860 --> 00:23:33,900
Gosh, those scoundrels...
422
00:23:33,900 --> 00:23:37,830
They practically made you guys drive mobile weapons.
423
00:23:37,830 --> 00:23:39,230
How does that make any sense?
424
00:23:39,230 --> 00:23:43,500
People like me who are poor and powerless...
425
00:23:43,500 --> 00:23:47,630
have to do what they're told to do by their superiors.
426
00:23:47,630 --> 00:23:49,600
I'm really sorry...
427
00:23:50,430 --> 00:23:51,930
Those scums...
428
00:23:54,230 --> 00:23:55,400
Detective Moo.
429
00:23:55,530 --> 00:23:56,560
Hey, you came.
430
00:23:58,900 --> 00:24:00,830
Sir, are you okay?
431
00:24:00,830 --> 00:24:03,430
Oh, you're that police officer.
432
00:24:03,430 --> 00:24:05,200
Yes, hello.
433
00:24:05,200 --> 00:24:07,660
Ms. Kang Gwon Joo here...
434
00:24:07,660 --> 00:24:10,030
is the one who said that you're stuck in the driver's seat...
435
00:24:10,030 --> 00:24:12,600
and that we have to save you.
436
00:24:12,600 --> 00:24:15,760
My gosh, I owe you my life.
437
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
You saved my life.
438
00:24:17,800 --> 00:24:21,100
Thank you so much. I sincerely thank you.
439
00:24:21,100 --> 00:24:23,860
I didn't do anything. Detective Moo here is the one who saved you.
440
00:24:23,860 --> 00:24:25,860
I'm so glad that you're okay.
441
00:24:25,860 --> 00:24:27,230
Thank you.
442
00:24:28,060 --> 00:24:29,600
Detective Moo, spare me a second.
443
00:24:29,600 --> 00:24:30,860
All right.
444
00:24:31,030 --> 00:24:33,600
- I'll be right back.
- Sure, take your time.
445
00:24:34,130 --> 00:24:35,400
Please have a look at this.
446
00:24:36,260 --> 00:24:39,360
You said it could be an insurance crime. Your hunch was right.
447
00:24:39,360 --> 00:24:42,560
Sungwun Express has gotten huge amounts of payouts so far.
448
00:24:42,560 --> 00:24:44,760
I'm actually surprised that no one has caught onto this yet.
449
00:24:44,760 --> 00:24:46,360
(LIST OF TRAFFIC ACCIDENTS RELATED TO SUNGWUN EXPRESS)
450
00:24:47,260 --> 00:24:50,230
I'm beyond speechless. These scums...
451
00:24:50,230 --> 00:24:53,030
While running a bus company, they have been blaming everything...
452
00:24:53,030 --> 00:24:55,430
on their drivers whenever any accident happened.
453
00:24:55,430 --> 00:24:58,830
When any of the drivers died or got injured,
454
00:24:58,830 --> 00:25:00,700
they used it to get insurance payouts.
455
00:25:00,700 --> 00:25:02,230
They've obviously done it many times.
456
00:25:02,230 --> 00:25:04,760
All of these scums need to be arrested.
457
00:25:04,900 --> 00:25:07,930
This is good. This sure is a smoking gun.
458
00:25:08,030 --> 00:25:09,060
Hold on a second.
459
00:25:11,960 --> 00:25:14,430
Hey, Tabloid. I have a big scoop for you.
460
00:25:14,430 --> 00:25:16,000
You know those scums at Sungwun Express, right?
461
00:25:16,000 --> 00:25:18,030
They forced their bus drivers to sign an insurance policy...
462
00:25:18,030 --> 00:25:20,800
that covers accidental death...
463
00:25:20,800 --> 00:25:24,000
and have been fooling around with people's lives.
464
00:25:24,000 --> 00:25:25,360
They've made so much money through this.
465
00:25:25,360 --> 00:25:28,030
There must be hundreds of these cases.
466
00:25:28,030 --> 00:25:30,630
Go ahead and disclose it to the media.
467
00:25:30,630 --> 00:25:33,400
Blow it up on them. Got it?
468
00:25:35,860 --> 00:25:37,730
And about the container you mentioned...
469
00:25:37,730 --> 00:25:41,500
Are you sure Mo Tae Gu killed homeless people there just for fun?
470
00:25:41,500 --> 00:25:43,330
Just like your description,
471
00:25:43,330 --> 00:25:46,360
it was a closed space by the sea where voices can echo.
472
00:25:46,360 --> 00:25:48,300
There were many clues as well.
473
00:25:48,300 --> 00:25:51,460
Chief Jang is investigating it, so we'll find evidence soon.
474
00:25:51,460 --> 00:25:54,900
Also, Officer Oh is trying to track down the owner of the burner phone.
475
00:25:54,900 --> 00:25:57,030
He's the inside man, isn't he?
476
00:25:57,030 --> 00:25:59,730
Does anyone specific come to your mind?
477
00:25:59,730 --> 00:26:02,500
Let's talk about that another time. I'm not sure yet.
478
00:26:02,500 --> 00:26:03,530
Okay.
479
00:26:03,760 --> 00:26:07,660
And we prepared this to refute the warrant Prosecutor Park issued.
480
00:26:08,060 --> 00:26:10,660
Fortunately, we were able to prove every claim wrong.
481
00:26:10,660 --> 00:26:14,030
He went too far to get our team into trouble.
482
00:26:14,260 --> 00:26:15,360
Good.
483
00:26:15,360 --> 00:26:18,130
Prosecutor Park, that jerk. Do you know where he is now?
484
00:26:21,030 --> 00:26:22,160
I finally tracked it.
485
00:26:22,160 --> 00:26:25,630
You've been threatening everyone. You're getting it all back now.
486
00:26:27,400 --> 00:26:28,800
- What's wrong?
- Nothing.
487
00:26:28,960 --> 00:26:31,160
Hang on. Maybe I could've gotten it wrong.
488
00:26:34,260 --> 00:26:36,830
I heard Chairman Mo is very angry about it.
489
00:26:37,930 --> 00:26:39,260
Isn't it obvious?
490
00:26:39,260 --> 00:26:41,500
Golden Time Team even ran to the scene.
491
00:26:41,500 --> 00:26:45,530
On top of that, Moo Jin Hyuk, that psycho...
492
00:26:45,530 --> 00:26:48,760
showed up at the event and caused a ruckus with CEO Mo.
493
00:26:49,100 --> 00:26:51,630
About them going to the scene...
494
00:26:51,730 --> 00:26:54,760
People were dying. They couldn't help but to go there.
495
00:26:56,600 --> 00:27:01,160
Commissioner, one rotten apple spoils the whole barrel.
496
00:27:01,160 --> 00:27:02,700
You know that very well.
497
00:27:02,700 --> 00:27:04,660
Once I fumigate them,
498
00:27:04,660 --> 00:27:07,130
you should sort them out yourself.
499
00:27:07,860 --> 00:27:09,360
He's having a guest inside.
500
00:27:09,700 --> 00:27:11,160
You can't go in there as you like.
501
00:27:11,160 --> 00:27:13,860
I get it, you jerk. I'll just leave this and go.
502
00:27:18,900 --> 00:27:21,960
Salute. I'm Team Manager Moo Jin Hyuk, sir.
503
00:27:26,100 --> 00:27:29,160
I see the two men who are getting sponsored by Sungwun Express...
504
00:27:29,160 --> 00:27:31,660
having tea together in a very friendly manner.
505
00:27:31,660 --> 00:27:34,560
You wouldn't have time to waste. I'll just leave this here and go.
506
00:27:36,300 --> 00:27:39,660
It's a gift. A signed paper that rebuts a warrant.
507
00:27:39,660 --> 00:27:42,400
If you read this, you'll find a good reason why Golden Time Team...
508
00:27:42,400 --> 00:27:43,860
needs to be back.
509
00:27:45,060 --> 00:27:48,860
Gosh, what a nut.
510
00:27:48,860 --> 00:27:51,260
Why couldn't you get it at once?
511
00:27:51,260 --> 00:27:52,730
You still don't get the picture?
512
00:27:52,730 --> 00:27:57,030
How do you even investigate things with that stupid head of yours?
513
00:27:59,760 --> 00:28:02,000
You seem to get too worked up.
514
00:28:02,100 --> 00:28:05,060
Look. I don't know how many kickbacks you've pocketed.
515
00:28:05,060 --> 00:28:07,860
But you look very suspicious somehow.
516
00:28:08,160 --> 00:28:12,560
That bus company had a car accident while transporting passengers today.
517
00:28:12,560 --> 00:28:14,630
All the passengers almost died in that accident.
518
00:28:14,630 --> 00:28:17,430
With the CEO of the company being a complete psycho,
519
00:28:17,430 --> 00:28:20,260
isn't it obvious how the company gets run?
520
00:28:20,500 --> 00:28:24,230
I'm going to bring down that CEO who kill people as he likes...
521
00:28:24,230 --> 00:28:26,730
because of the money and power he has.
522
00:28:26,730 --> 00:28:29,200
I'm not giving up. If you want to end this,
523
00:28:29,200 --> 00:28:31,460
rather than dismissing me from my post,
524
00:28:31,460 --> 00:28:33,130
you'd better kill me here now.
525
00:28:33,130 --> 00:28:35,960
I'm risking my life to do this work.
526
00:28:38,700 --> 00:28:41,760
You really don't seem to be in your right mind.
527
00:28:42,000 --> 00:28:44,400
No matter how prominent of an inspector...
528
00:28:44,400 --> 00:28:46,530
and a team manager of Serial Crimes Unit you were before,
529
00:28:46,530 --> 00:28:50,100
you're nothing but an errand boy who has been demoted to a sergeant.
530
00:28:50,100 --> 00:28:53,730
If a prosecutor tells you to do something, do as you're told!
531
00:28:53,730 --> 00:28:55,100
Prosecutor Park.
532
00:28:55,100 --> 00:28:58,660
Don't you think times have changed for you to say something like that?
533
00:28:58,960 --> 00:29:01,430
Look. We're living in the digital age.
534
00:29:01,430 --> 00:29:05,200
Don't talk like you're from the past when computers were booted with DOS.
535
00:29:05,200 --> 00:29:07,330
What is it? Do you want to brag about how you got paid off?
536
00:29:07,330 --> 00:29:09,360
Shame on you.
537
00:29:09,360 --> 00:29:13,000
You weren't given that badge so you could cover for...
538
00:29:13,000 --> 00:29:15,430
those who have power and money.
539
00:29:15,530 --> 00:29:18,830
They made you a prosecutor so you could protect...
540
00:29:18,830 --> 00:29:21,460
those who are weak and wounded.
541
00:29:21,700 --> 00:29:22,760
You know that?
542
00:29:22,760 --> 00:29:25,100
You arrogant nut!
543
00:29:25,660 --> 00:29:26,660
Let go.
544
00:29:27,330 --> 00:29:29,230
- You...
- Try me.
545
00:29:29,300 --> 00:29:31,400
Do you want to know what my fist feels like?
546
00:29:31,400 --> 00:29:33,930
If you get hit on the left side, you'll suffer from incontinence.
547
00:29:33,930 --> 00:29:36,800
If it's the other side, you'll kick the bucket. Which one will it be?
548
00:29:37,300 --> 00:29:40,130
Don't do anything before you know whom you might offend.
549
00:29:40,830 --> 00:29:42,560
Understood, Mr. Prosecutor?
550
00:29:42,560 --> 00:29:43,760
Why you...
551
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
Stop.
552
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Salute.
553
00:29:50,100 --> 00:29:52,000
I'll keep doing my duty.
554
00:29:52,160 --> 00:29:53,300
Commissioner.
555
00:30:07,560 --> 00:30:09,160
(DOCUMENT OF EXCULPATION)
556
00:30:09,160 --> 00:30:10,730
(BAEK SUNG HAK'S UNWILLINGNESS TO COOPERATE RESULTED IN A CONFLICT.)
557
00:30:15,630 --> 00:30:19,360
(THE BURN ON YANG HO SHIK'S CHEEK WAS A SELF-INFLICTED WOUND.)
558
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
Let's talk, Jin Hyuk.
559
00:30:32,000 --> 00:30:33,730
We've gotten the result of the DNA that was found in the container.
560
00:30:33,860 --> 00:30:35,530
Foreigners?
561
00:30:35,530 --> 00:30:37,800
Yes. There were 50 bloodstains in total.
562
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
And 30 different types of DNA were found.
563
00:30:39,800 --> 00:30:42,930
The result says the suspects are from China or Southeast Asia.
564
00:30:42,930 --> 00:30:46,000
Some of them are wanted for other crimes.
565
00:30:46,000 --> 00:30:47,760
Does that mean we have nothing to relate...
566
00:30:47,760 --> 00:30:49,830
Mo Tae Gu to the murders?
567
00:30:49,830 --> 00:30:51,760
Yes. I think you barked up the wrong tree.
568
00:30:51,760 --> 00:30:55,260
I think it's the container Nam Sang Tae used for human trafficking.
569
00:30:55,360 --> 00:30:57,330
She clearly said that it's by the seaside.
570
00:30:57,330 --> 00:30:59,760
Where on earth is his hideout?
571
00:31:02,430 --> 00:31:03,960
By the way, where's Dae Shik?
572
00:31:03,960 --> 00:31:05,830
He left in a hurry after getting a call.
573
00:31:06,330 --> 00:31:07,330
Okay.
574
00:31:07,930 --> 00:31:11,930
I clearly told you that was the last time.
575
00:31:12,030 --> 00:31:16,200
There's nothing for you to lose by working with me.
576
00:31:16,400 --> 00:31:19,830
You ran errands for Sang Tae for about three years.
577
00:31:19,830 --> 00:31:22,000
You must be tired by now.
578
00:31:22,000 --> 00:31:25,230
It was the divine will that you met me.
579
00:31:25,230 --> 00:31:27,830
Those holding an important post in Sungwun...
580
00:31:27,830 --> 00:31:29,200
Every one of them were bought by me.
581
00:31:29,200 --> 00:31:30,830
You people are just...
582
00:31:30,830 --> 00:31:33,330
Do you still think money talks?
583
00:31:33,330 --> 00:31:35,160
Enough is enough, okay?
584
00:31:35,160 --> 00:31:37,760
Until when are you going to take advantage of me?
585
00:31:37,930 --> 00:31:40,960
I'm nothing more than a junior cop.
586
00:31:40,960 --> 00:31:42,930
You're in this position right now...
587
00:31:42,930 --> 00:31:47,100
because you are involved with that Moo Jin Hyuk.
588
00:31:47,100 --> 00:31:48,860
You and I...
589
00:31:48,960 --> 00:31:51,100
are like a threat to each other.
590
00:31:51,100 --> 00:31:53,430
You have your father's secret.
591
00:31:53,430 --> 00:31:56,130
And I have my son's.
592
00:31:56,330 --> 00:32:00,330
Your father killed a person in a hit-and-run accident.
593
00:32:00,560 --> 00:32:04,260
You killed Sang Tae's underling.
594
00:32:04,500 --> 00:32:07,100
Those facts won't go away.
595
00:32:09,960 --> 00:32:11,230
Where are you going?
596
00:32:11,300 --> 00:32:13,560
Moo Jin Hyuk, that little brat.
597
00:32:13,560 --> 00:32:16,400
Take care of him...
598
00:32:16,400 --> 00:32:17,860
before he stains my family's name.
599
00:32:26,500 --> 00:32:28,660
Sir. Regarding the bus accident,
600
00:32:28,660 --> 00:32:31,260
TV stations are getting a lot of strange reports.
601
00:32:31,260 --> 00:32:33,630
I'm afraid things are getting serious.
602
00:32:33,630 --> 00:32:36,060
This calls for an extreme measure.
603
00:32:36,060 --> 00:32:38,430
Prosecutor Park and Congressman Choi.
604
00:32:38,430 --> 00:32:39,730
Tell them to come in.
605
00:32:42,754 --> 00:32:54,754
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
606
00:32:55,260 --> 00:32:58,230
I think it's time for me to give you freedom.
607
00:32:58,230 --> 00:33:01,060
I don't want to do this anymore.
608
00:33:01,060 --> 00:33:03,160
The bag Moo Jin Hyuk took.
609
00:33:03,160 --> 00:33:05,460
There's a key in the inside pocket.
610
00:33:05,560 --> 00:33:06,930
Bring it to me.
611
00:33:06,930 --> 00:33:09,300
Then, the record of your father's accident...
612
00:33:10,360 --> 00:33:13,000
and your murder. I'll erase all of it.
613
00:33:26,330 --> 00:33:28,960
Where is it? Where is it?
614
00:33:36,860 --> 00:33:38,600
It's me, Mr. Mo.
615
00:33:38,700 --> 00:33:42,030
Mr. Nam is planning to meet someone at Solhyang Resort.
616
00:33:53,230 --> 00:33:54,930
(SHIM DAE SHIK)
617
00:34:01,070 --> 00:34:02,070
(SHIM DAE SHIK)
618
00:34:02,070 --> 00:34:04,900
What's this? Did you cut a deal with him without my knowledge?
619
00:34:05,960 --> 00:34:09,300
Mr. Choi, I told you to take care of it.
620
00:34:09,300 --> 00:34:11,860
Why are there so many articles about it?
621
00:34:11,960 --> 00:34:15,260
If you fail to do the job this time, you will get nothing from me.
622
00:34:17,730 --> 00:34:21,030
Where have you been all day long?
623
00:34:21,030 --> 00:34:22,300
Just here and there.
624
00:34:22,900 --> 00:34:24,570
What's the occasion, Father?
625
00:34:24,570 --> 00:34:27,000
You went there again, didn't you?
626
00:34:27,100 --> 00:34:30,230
How many times did I tell you not to go there?
627
00:34:30,430 --> 00:34:33,070
Are you crazy?
628
00:34:36,000 --> 00:34:38,330
Go to the US and stay there for a while.
629
00:34:38,430 --> 00:34:40,130
There's a cop...
630
00:34:40,130 --> 00:34:42,570
making frantic attempts to come at you.
631
00:34:42,570 --> 00:34:43,700
Why should I?
632
00:34:44,260 --> 00:34:46,460
Are you telling me to run away?
633
00:34:51,260 --> 00:34:52,660
Why should I do that?
634
00:34:53,160 --> 00:34:56,460
You even sent Sang Tae to me and told me I could do whatever I want.
635
00:34:56,460 --> 00:34:58,230
You can't tell me to stop now.
636
00:34:58,760 --> 00:35:00,660
I'm just getting started.
637
00:35:02,000 --> 00:35:04,430
- Tae Gu.
- You made me like this.
638
00:35:04,430 --> 00:35:05,800
Did you already forget that?
639
00:35:06,400 --> 00:35:08,900
It's you who taught me that.
640
00:35:08,900 --> 00:35:10,800
That I should get rid of everyone...
641
00:35:10,800 --> 00:35:12,530
who insult me and deceive me.
642
00:35:12,530 --> 00:35:14,160
That I'm entitled to do that!
643
00:35:17,660 --> 00:35:20,030
Because I'm one of a kind.
644
00:35:20,400 --> 00:35:23,230
I'm doing as I was taught, so don't tell me what to do.
645
00:35:24,070 --> 00:35:25,660
If you get in my way again,
646
00:35:27,360 --> 00:35:29,160
I won't put up with it even if it's you.
647
00:35:53,500 --> 00:35:55,730
- Are you okay, sir?
- I'm okay.
648
00:35:56,760 --> 00:35:59,160
Rather than schizophrenia,
649
00:35:59,300 --> 00:36:01,500
it's a kind of personality disorder.
650
00:36:01,500 --> 00:36:04,730
It's caused by both genetic and acquired factors.
651
00:36:04,730 --> 00:36:08,030
Mostly in a case like this, it shows both of the symptoms.
652
00:36:08,030 --> 00:36:09,630
I now know the cause.
653
00:36:09,700 --> 00:36:13,570
Tell me what to do to help him get better.
654
00:36:13,570 --> 00:36:16,070
There isn't particularly a cure for it now.
655
00:36:16,070 --> 00:36:19,700
Admitting him and treating him under medication is the only solution.
656
00:36:19,700 --> 00:36:21,260
How can I put my only son...
657
00:36:21,260 --> 00:36:23,130
in a mental hospital?
658
00:36:23,500 --> 00:36:25,300
- What about the US?
- I'm sorry to say this,
659
00:36:25,600 --> 00:36:29,130
but there is no cure at the moment. The symptoms can only be eased.
660
00:36:34,330 --> 00:36:37,700
It's my fault. It's all my fault.
661
00:36:39,030 --> 00:36:41,760
It's my fault.
662
00:36:45,930 --> 00:36:46,960
All right.
663
00:36:48,260 --> 00:36:50,230
How shall I play with you?
664
00:36:52,200 --> 00:36:53,600
Dae Shik is the mole.
665
00:36:53,600 --> 00:36:54,960
Shim Dae Shik?
666
00:36:54,960 --> 00:36:58,700
Yes. I'm telling you this after reviewing what Joong Ki researched.
667
00:36:59,100 --> 00:37:01,600
(NOVEMBER 26, 2014)
668
00:37:01,600 --> 00:37:03,700
Are you saying we don't have any witnesses?
669
00:37:03,700 --> 00:37:05,260
None at all.
670
00:37:05,260 --> 00:37:09,400
We're checking the four CCTV cameras in the area.
671
00:37:09,460 --> 00:37:12,570
- But I'm not getting anything.
- Dad, I'm a bit busy right now.
672
00:37:12,570 --> 00:37:15,160
Where is he going when we're so busy?
673
00:37:15,230 --> 00:37:16,260
An accident?
674
00:37:19,260 --> 00:37:22,400
You remember, don't you? November 26, 2014.
675
00:37:22,400 --> 00:37:25,530
It was so hectic because of your wife's incident.
676
00:37:25,530 --> 00:37:28,400
That day, his father ran over someone...
677
00:37:28,400 --> 00:37:30,830
in front of Sungwun Express' garage...
678
00:37:30,830 --> 00:37:33,400
due to drowsiness from taking antithyroid pills.
679
00:37:33,400 --> 00:37:36,000
Hello? Please wake up.
680
00:37:37,730 --> 00:37:38,860
Dad.
681
00:37:39,070 --> 00:37:41,030
- Dae Shik.
- Calm down.
682
00:37:41,030 --> 00:37:43,200
Tell me what happened.
683
00:37:43,200 --> 00:37:45,030
He's dead. He's dead.
684
00:37:45,030 --> 00:37:46,860
Did you sleep behind the wheel?
685
00:37:46,860 --> 00:37:47,900
Who are you?
686
00:37:47,900 --> 00:37:49,330
That's not important.
687
00:37:49,330 --> 00:37:52,860
If your father goes to jail, he'll come back out dead.
688
00:37:52,860 --> 00:37:55,760
If you make a deal with me, I might turn a blind eye.
689
00:37:55,760 --> 00:37:58,960
I'm a detective. Did you know that?
690
00:38:00,100 --> 00:38:02,200
What are you trying to pull in front of a detective?
691
00:38:02,200 --> 00:38:03,700
Forget it then.
692
00:38:03,700 --> 00:38:07,130
You can arrest your dad with your handcuffs then.
693
00:38:07,260 --> 00:38:08,360
- Make the call.
- Yes, sir.
694
00:38:08,360 --> 00:38:10,030
Hold on. Hold on.
695
00:38:10,360 --> 00:38:11,700
- Wait.
- Hello?
696
00:38:11,700 --> 00:38:12,730
- Hello?
- Hold on.
697
00:38:12,730 --> 00:38:14,630
It's their usual strategy.
698
00:38:14,630 --> 00:38:16,800
Just like what they did to Shim Chun Ok,
699
00:38:16,800 --> 00:38:18,960
they did that to Dae Shik while trying to get you.
700
00:38:19,230 --> 00:38:20,730
You jerks.
701
00:38:23,100 --> 00:38:24,160
Hey.
702
00:38:25,630 --> 00:38:26,700
Hey.
703
00:38:31,760 --> 00:38:34,030
Hey, excuse me. Wake up.
704
00:38:34,030 --> 00:38:35,160
No.
705
00:38:35,430 --> 00:38:37,700
Wait. No.
706
00:38:38,100 --> 00:38:41,570
As he was trying to protect his father,
707
00:38:41,570 --> 00:38:44,260
he accidentally killed someone under Nam Sang Tae.
708
00:38:44,400 --> 00:38:46,500
That's why he had no choice.
709
00:38:49,230 --> 00:38:51,330
- Please spare him.
- Did you see my face?
710
00:38:51,330 --> 00:38:53,070
No!
711
00:38:53,070 --> 00:38:55,660
Do you think you'll get away with this?
712
00:38:55,660 --> 00:38:58,100
I'll hunt you down and kill you!
713
00:38:58,100 --> 00:39:01,360
Dae Shik probably thought the culprit was someone else,
714
00:39:01,360 --> 00:39:03,860
or didn't realize that he was put up to the work.
715
00:39:03,860 --> 00:39:07,430
He found out the truth later on.
716
00:39:07,430 --> 00:39:10,300
But it was too late and he probably felt helpless.
717
00:39:11,430 --> 00:39:14,330
You're telling me to threaten Chief Jang?
718
00:39:14,330 --> 00:39:17,860
I sent you a video, so use your head.
719
00:39:26,460 --> 00:39:29,260
What are you trying to cover this time?
720
00:39:29,260 --> 00:39:33,530
Kang Gwon Joo and Moo Jin Hyuk are trying to get us.
721
00:39:33,530 --> 00:39:37,430
It's not enough to have you on our side.
722
00:39:39,200 --> 00:39:40,260
Jin Hyuk.
723
00:39:51,400 --> 00:39:53,100
- Yes.
- Detective Moo.
724
00:39:53,100 --> 00:39:54,660
We found the owner of that burner phone.
725
00:39:54,660 --> 00:39:57,130
But the thing is...
726
00:39:59,360 --> 00:40:00,430
All right.
727
00:40:05,360 --> 00:40:09,230
Hey, Dae Shik. Where are you? Can we meet up?
728
00:40:09,230 --> 00:40:12,360
Let's go to our regular place. Yes, I'll see you there.
729
00:40:12,930 --> 00:40:15,730
Mo Tae Gu is trying to get me,
730
00:40:15,730 --> 00:40:17,460
but why is he taking his time?
731
00:40:17,460 --> 00:40:20,070
He could kill me in a split second.
732
00:40:20,070 --> 00:40:22,360
He must have another motive.
733
00:40:22,360 --> 00:40:23,570
What could it be?
734
00:40:23,570 --> 00:40:26,460
If it's what I think it is, I might be able to catch him.
735
00:40:26,460 --> 00:40:30,660
He's a murderer driven by power, and he kills systematically.
736
00:40:30,660 --> 00:40:32,600
It can't be just congenital.
737
00:40:32,600 --> 00:40:36,130
Could he have experienced a shock at an early age?
738
00:40:36,130 --> 00:40:39,160
Ms. Kang, I just forwarded you the articles related to...
739
00:40:39,160 --> 00:40:41,070
- Mo Tae Gu's past.
- Okay.
740
00:40:42,030 --> 00:40:43,500
(GOVERNMENT OPENS UP PROCUREMENT MARKET)
741
00:40:45,260 --> 00:40:46,260
Here.
742
00:40:48,800 --> 00:40:51,130
(NOTICE OF DEATH)
743
00:40:51,500 --> 00:40:52,500
Suicide?
744
00:40:52,500 --> 00:40:55,600
If it was in 1992, that's when he was 12 years old.
745
00:40:55,600 --> 00:40:57,360
It says he hung himself and died.
746
00:40:57,360 --> 00:41:00,930
Also, this is Han Young Ran's youngest sister,
747
00:41:00,930 --> 00:41:02,500
Han Jung Ran's phone number.
748
00:41:02,500 --> 00:41:05,200
She currently lives in San Francisco, California.
749
00:41:05,200 --> 00:41:06,530
Thank you. Great work.
750
00:41:13,260 --> 00:41:16,430
Yes, hello. Are you Han Young Ran's sister?
751
00:41:16,430 --> 00:41:19,160
I'm Kang Gwon Joo from Sungwun Regional Police.
752
00:41:29,820 --> 00:41:33,420
It's been a while since we last came here.
753
00:41:33,550 --> 00:41:34,980
Why are you so serious?
754
00:41:34,980 --> 00:41:37,650
We rescued everyone today,
755
00:41:37,650 --> 00:41:39,420
and Golden Time Team is back.
756
00:41:39,420 --> 00:41:42,480
Is it because of that guy named Mo Tae Gu?
757
00:41:42,480 --> 00:41:44,850
Jin Hyuk, take it slow.
758
00:41:44,920 --> 00:41:46,980
You need to rest from time to time...
759
00:41:46,980 --> 00:41:48,750
so that you don't tire yourself out.
760
00:41:51,120 --> 00:41:52,250
Dae Shik.
761
00:41:54,280 --> 00:41:56,720
Gosh, Dae Shik.
762
00:41:56,720 --> 00:41:59,250
Here. We're going to drink today.
763
00:41:59,320 --> 00:42:02,850
Drink it up.
764
00:42:03,750 --> 00:42:05,050
Gosh.
765
00:42:06,250 --> 00:42:08,120
That's a lot.
766
00:42:10,850 --> 00:42:12,620
You're being weak.
767
00:42:13,520 --> 00:42:15,120
Be stronger. Come on.
768
00:42:20,980 --> 00:42:23,180
Why did you do that, Dae Shik?
769
00:42:24,680 --> 00:42:26,650
Why did you do it?
770
00:42:28,280 --> 00:42:29,780
What are you talking about?
771
00:42:29,780 --> 00:42:31,720
Did you drink a lot before I got here?
772
00:42:31,720 --> 00:42:36,580
Gosh, Dae Shik. You fool.
773
00:42:36,580 --> 00:42:38,750
You shouldn't have gotten caught.
774
00:42:38,750 --> 00:42:41,780
I know everything now.
775
00:42:41,880 --> 00:42:43,950
What are you talking about?
776
00:42:43,950 --> 00:42:45,380
You're not making any sense.
777
00:42:45,380 --> 00:42:47,380
I'm talking about Mo Tae Gu.
778
00:42:51,350 --> 00:42:52,920
What are you trying to do?
779
00:42:53,220 --> 00:42:56,780
Are you being suspicious of me out of everyone?
780
00:42:56,780 --> 00:42:59,050
Don't be nervous.
781
00:42:59,050 --> 00:43:00,250
Why did you do it?
782
00:43:02,580 --> 00:43:04,780
If I was going to get treated like this,
783
00:43:04,780 --> 00:43:07,150
I should have just left you there...
784
00:43:07,150 --> 00:43:10,080
to die on the street or to get stabbed to death.
785
00:43:10,080 --> 00:43:12,580
You should have, you fool.
786
00:43:12,720 --> 00:43:14,880
That would have made me feel better.
787
00:43:18,150 --> 00:43:20,680
Jin Hyuk, don't drink too much.
788
00:43:20,750 --> 00:43:22,020
I'm leaving.
789
00:43:22,020 --> 00:43:23,280
Dae Shik.
790
00:43:24,250 --> 00:43:25,320
Here.
791
00:43:26,050 --> 00:43:28,120
I took out the two blanks.
792
00:43:28,420 --> 00:43:30,150
You know what the rest are, right?
793
00:43:31,150 --> 00:43:32,420
You decide.
794
00:43:34,650 --> 00:43:36,050
What are you trying to do?
795
00:43:36,050 --> 00:43:38,580
Are you telling me to shoot you?
796
00:43:38,720 --> 00:43:42,180
Do you think I want you dead?
797
00:43:42,180 --> 00:43:46,020
Hey. If you don't pull the trigger on me today,
798
00:43:46,020 --> 00:43:49,180
you will regret it over and over again.
799
00:43:49,180 --> 00:43:51,150
Just shoot me.
800
00:43:51,150 --> 00:43:53,450
What are you doing?
801
00:43:53,450 --> 00:43:55,920
What is it that you want to hear from me?
802
00:43:55,920 --> 00:43:58,380
I already asked you.
803
00:43:58,380 --> 00:44:00,720
Why did you do it?
804
00:44:08,350 --> 00:44:10,080
What else was I supposed to do?
805
00:44:10,080 --> 00:44:12,020
I was scared. What can I do?
806
00:44:12,020 --> 00:44:14,680
I did it for us to survive!
807
00:44:14,850 --> 00:44:18,120
I did it because I wanted to live. So what?
808
00:44:19,580 --> 00:44:22,020
The crazy dog detective...
809
00:44:22,020 --> 00:44:24,650
is going at it without giving it a second thought.
810
00:44:24,650 --> 00:44:27,920
Those people are not someone we can handle.
811
00:44:27,920 --> 00:44:31,050
They're not on the same level as us.
812
00:44:31,050 --> 00:44:34,280
Jin Hyuk. Listen to me. If you step away from the case,
813
00:44:34,280 --> 00:44:37,750
those guys promised to let you go without a scratch.
814
00:44:37,750 --> 00:44:41,220
How do you plan on catching him? How?
815
00:44:41,220 --> 00:44:44,480
Mo Tae Gu! Mo Tae Gu!
816
00:44:44,680 --> 00:44:46,720
Even if we catch him red-handed,
817
00:44:46,720 --> 00:44:49,980
someone up there... Those jerks up there...
818
00:44:49,980 --> 00:44:52,950
will release him. It's all useless!
819
00:44:58,880 --> 00:45:02,580
I pity you, punk.
820
00:45:02,580 --> 00:45:05,450
Dae Shik. Even if that was the case,
821
00:45:05,450 --> 00:45:08,420
even if you can see the result,
822
00:45:08,420 --> 00:45:10,820
we shouldn't be like that.
823
00:45:10,820 --> 00:45:14,820
You and I shouldn't be like that.
824
00:45:14,920 --> 00:45:17,980
You're so lucky.
825
00:45:18,420 --> 00:45:20,050
I'm not as strong as you.
826
00:45:20,050 --> 00:45:21,050
Dae Shik.
827
00:45:23,650 --> 00:45:24,650
Come here.
828
00:45:29,650 --> 00:45:30,980
Listen to me carefully.
829
00:45:31,120 --> 00:45:33,150
It's not because I was born strong.
830
00:45:33,320 --> 00:45:34,480
Do you see this here?
831
00:45:35,620 --> 00:45:39,120
No matter how much fear I felt, how scared I was,
832
00:45:39,120 --> 00:45:42,650
how heartbroken I was, or how much pain I felt,
833
00:45:42,650 --> 00:45:45,880
I endured and put up with it all.
834
00:45:45,880 --> 00:45:47,780
I endured it until the moment...
835
00:45:47,780 --> 00:45:50,580
that I finally knew that it was the wrong thing to do.
836
00:45:51,320 --> 00:45:53,480
That's exactly why I choose not to do it.
837
00:45:55,150 --> 00:45:57,520
These are the last words I want to say...
838
00:45:57,520 --> 00:46:00,020
as I thought of you as my younger brother.
839
00:46:00,020 --> 00:46:01,950
Dae Shik. Shim Dae Shik!
840
00:46:01,950 --> 00:46:03,950
Guess who taught me this.
841
00:46:06,120 --> 00:46:08,220
Ji Hye taught me this.
842
00:46:16,880 --> 00:46:20,450
Pull the trigger. I'll turn around and keep my eyes closed.
843
00:47:08,580 --> 00:47:10,580
What on earth did she just say?
844
00:47:10,850 --> 00:47:12,350
There's a rumor that she went around...
845
00:47:12,350 --> 00:47:14,920
saying that the culprit that killed Ji Hye also killed her father.
846
00:47:14,920 --> 00:47:16,920
Now that she knows she's failed to cover up her mistake,
847
00:47:16,920 --> 00:47:18,250
I think she's chosen a different method.
848
00:47:18,350 --> 00:47:20,980
Officer. The case I mentioned has has been taken care of, right?
849
00:47:20,980 --> 00:47:23,980
I put a lot of effort into solving that, you know.
850
00:47:23,980 --> 00:47:26,380
The girl that testified at your trial...
851
00:47:26,580 --> 00:47:29,080
got put in charge of the emergency center a few days ago.
852
00:47:29,250 --> 00:47:31,580
She volunteered for the position.
853
00:47:31,750 --> 00:47:34,150
Anyhow, I believe that...
854
00:47:34,150 --> 00:47:37,380
the rumor that she studied abroad with Chairman Mo's money...
855
00:47:38,120 --> 00:47:39,180
is true.
856
00:47:46,750 --> 00:47:47,850
CEO Mo.
857
00:47:48,250 --> 00:47:50,250
I think you should see the news.
858
00:47:53,020 --> 00:47:55,380
According to the Golden Time Team of Sungwun Regional Police,
859
00:47:55,380 --> 00:47:58,150
Sungwun Express was aware of the usage of recapped tires...
860
00:47:58,150 --> 00:48:01,320
and defected parts, but continued to use them...
861
00:48:01,320 --> 00:48:03,220
in order to make a higher profit.
862
00:48:03,220 --> 00:48:05,250
What's shocking is that this wasn't all.
863
00:48:05,250 --> 00:48:07,880
In the case of accidents caused by buses in poor condition,
864
00:48:07,880 --> 00:48:10,280
they make profits from the special contracts signed with the drivers...
865
00:48:10,280 --> 00:48:13,380
allowing the company to make an even larger profit.
866
00:48:13,380 --> 00:48:15,920
The police plans to launch further investigation.
867
00:48:16,020 --> 00:48:20,520
If we refused to the insurance, we were treated as subhumans.
868
00:48:20,520 --> 00:48:24,280
After my father passed away, he was even accused of selling dead bodies.
869
00:48:24,280 --> 00:48:26,320
Just based on the Sungwun Express drivers,
870
00:48:26,320 --> 00:48:29,480
already over 50 dead victims have been discovered.
871
00:48:29,520 --> 00:48:34,120
With such accusations, an investigation seems inevitable.
872
00:48:34,650 --> 00:48:36,480
Remember what I told you yesterday?
873
00:48:36,480 --> 00:48:38,780
I said I will find evidence on you no matter what...
874
00:48:38,780 --> 00:48:41,580
and make you rot in solitary confinement...
875
00:48:41,780 --> 00:48:42,950
for the rest of your life.
876
00:48:42,950 --> 00:48:44,820
I'm saying that you're done for.
877
00:48:44,950 --> 00:48:47,380
I'll say it once again. You...
878
00:48:47,480 --> 00:48:49,020
are done for.
879
00:48:49,920 --> 00:48:53,220
- You have the rat's number, right?
- Yes, sir.
880
00:48:57,580 --> 00:49:00,120
- Detective Moo. Where are you?
- What is it?
881
00:49:00,120 --> 00:49:02,850
I think I know where Mo Tae Gu committed the murders.
882
00:49:03,020 --> 00:49:04,220
Really?
883
00:49:05,950 --> 00:49:08,380
The cause of his crimes is what happened to him...
884
00:49:08,380 --> 00:49:10,520
at Chairman Mo's villa when he was a child.
885
00:49:10,520 --> 00:49:14,020
According to Mo Tae Gu's mother's younger sister,
886
00:49:14,020 --> 00:49:16,480
his mother, Han Young Ran, had a hard time during her marriage.
887
00:49:16,480 --> 00:49:19,420
Mom. I want to go to the beach.
888
00:49:19,420 --> 00:49:22,020
Dad's away on business for a few days,
889
00:49:22,820 --> 00:49:24,650
- so why don't just you and I go?
- All right.
890
00:49:25,850 --> 00:49:26,880
Sounds good.
891
00:49:32,280 --> 00:49:34,120
The day after Chairman Mo left for a business trip,
892
00:49:34,120 --> 00:49:36,780
Han Young Ran took Mo Tae Gu to the villa.
893
00:49:36,980 --> 00:49:38,920
Apparently, after returning from the villa,
894
00:49:38,920 --> 00:49:42,280
Han Young Ran became more depressed and took her own life.
895
00:49:42,720 --> 00:49:46,380
Mo Tae Gu became a different person from the shock of that incident.
896
00:49:46,750 --> 00:49:48,650
Do you know where the villa was located?
897
00:49:48,650 --> 00:49:51,080
After Young Ran died,
898
00:49:51,080 --> 00:49:54,450
I forgot about anything that had to do with the Mo family.
899
00:49:54,450 --> 00:49:58,480
I don't know. I only remember that it was located near a beach.
900
00:49:58,480 --> 00:50:00,020
All right. Thank you.
901
00:50:03,380 --> 00:50:04,820
(LIST OF VILLAS OWNED BY SUNGWUN EXPRESS)
902
00:50:05,350 --> 00:50:06,780
(LIST OF VILLAS OWNED BY SUNGWUN EXPRESS)
903
00:50:07,520 --> 00:50:09,080
Detective Moo. I found it.
904
00:50:09,080 --> 00:50:11,280
It's an enclosed place near the sea.
905
00:50:11,280 --> 00:50:14,350
It must be a place made of material that creates echoes.
906
00:50:14,350 --> 00:50:15,980
It's a place that causes a lot of echo.
907
00:50:16,080 --> 00:50:17,180
Can it be...
908
00:50:17,550 --> 00:50:20,750
I'm positive. I don't know what happened that day,
909
00:50:20,750 --> 00:50:22,720
but after that incident, Mo Tae Gu became a murderer.
910
00:50:22,720 --> 00:50:25,850
It's highly possible that he committed murders there repeatedly.
911
00:50:26,050 --> 00:50:29,020
So you mean to say that is the scum's hideout?
912
00:50:31,750 --> 00:50:33,980
Hey. Dae Shik.
913
00:50:34,150 --> 00:50:37,050
Even when the result seems obvious,
914
00:50:37,250 --> 00:50:39,580
we, out of all people, shouldn't do that.
915
00:50:39,580 --> 00:50:41,850
You and I...
916
00:50:41,980 --> 00:50:43,780
shouldn't do that.
917
00:50:44,720 --> 00:50:46,720
It's not because I was born strong.
918
00:50:46,820 --> 00:50:49,350
No matter how much fear I felt, how scared I was,
919
00:50:49,350 --> 00:50:52,950
how heartbroken I was, or how much pain I felt,
920
00:50:52,950 --> 00:50:56,080
I endured and put up with it all.
921
00:50:56,080 --> 00:50:57,950
I endured it until the moment...
922
00:50:57,950 --> 00:51:00,750
that I finally knew that it was the wrong thing to do.
923
00:51:00,920 --> 00:51:02,980
That's exactly why I choose not to do it.
924
00:51:13,020 --> 00:51:15,920
Detective Shim Dae Shik. This is Mo Tae Gu.
925
00:51:16,150 --> 00:51:19,750
I believe you and I have some talking to do.
926
00:51:25,320 --> 00:51:26,620
I'm sorry, Jin Hyuk.
927
00:51:27,620 --> 00:51:28,750
I'm...
928
00:51:30,180 --> 00:51:31,820
going to make this up to you.
929
00:51:40,820 --> 00:51:42,050
Detective Moo.
930
00:51:42,550 --> 00:51:45,420
Did your talk go well with Detective Shim?
931
00:51:46,020 --> 00:51:48,650
I think it'll take some more time.
932
00:51:49,020 --> 00:51:50,750
About that villa...
933
00:51:50,750 --> 00:51:53,280
I took a look at the blueprint with the help of Officer Oh.
934
00:51:53,280 --> 00:51:56,020
There was a large basement room with a window facing the ocean.
935
00:51:56,020 --> 00:51:58,050
According to the data, no one lives there now,
936
00:51:58,050 --> 00:51:59,780
but I'm sure we'll be able to find some clues if we go there.
937
00:51:59,780 --> 00:52:01,580
So what you're saying is...
938
00:52:01,580 --> 00:52:03,150
that this is the hideout...
939
00:52:03,150 --> 00:52:06,050
that Mo Tae Gu used to kill...
940
00:52:06,050 --> 00:52:07,250
and dispose the bodies, right?
941
00:52:07,250 --> 00:52:10,050
I'm not completely sure, but I keep getting this feeling...
942
00:52:10,050 --> 00:52:14,380
that there's a reason why a murderer like him was born.
943
00:52:14,380 --> 00:52:17,520
Such an awful killer can't possibly exist without a clear reason.
944
00:52:18,120 --> 00:52:19,180
All right. Let's go.
945
00:52:46,550 --> 00:52:50,080
You must have some nerves to call me.
946
00:52:50,080 --> 00:52:51,650
I had no choice.
947
00:52:51,850 --> 00:52:55,080
We had to meet at some point because of Sang Tae.
948
00:52:55,080 --> 00:52:57,280
You scumbag.
949
00:52:57,580 --> 00:52:59,280
Are you trying to play games with me?
950
00:52:59,280 --> 00:53:01,880
I won't take sides with scums like you anymore.
951
00:53:02,020 --> 00:53:03,520
I'm going to turn myself in.
952
00:53:05,150 --> 00:53:08,420
I'm going to confess that I...
953
00:53:10,250 --> 00:53:11,850
worked as a servant for you scums.
954
00:53:12,680 --> 00:53:14,950
Just give me my key back.
955
00:53:14,980 --> 00:53:17,380
It'll only get you killed if you hold on to it.
956
00:53:17,380 --> 00:53:19,220
Or shall I kill your father first?
957
00:53:21,780 --> 00:53:25,280
Shut your mouth before I rip it apart.
958
00:53:26,080 --> 00:53:29,450
Put your hands up. I'm going to be the one to arrest you.
959
00:53:29,720 --> 00:53:33,220
I'm going to arrest you, you scum!
960
00:54:27,520 --> 00:54:30,050
Are you worried about Detective Shim?
961
00:54:30,420 --> 00:54:32,320
He's not a heartless guy.
962
00:54:32,420 --> 00:54:35,650
That's why he was used by those scumbags.
963
00:54:35,750 --> 00:54:38,780
We have to catch Mo Tae Gu no matter what.
964
00:54:38,880 --> 00:54:39,980
If we don't,
965
00:54:41,050 --> 00:54:42,580
Dae Shik will end up dead.
966
00:54:45,880 --> 00:54:47,550
- What is it, Tabloid?
- Jin Hyuk.
967
00:54:47,620 --> 00:54:49,650
These guys are complete maniacs.
968
00:54:49,650 --> 00:54:52,750
The employees weren't employees. They were rather slaves.
969
00:54:52,750 --> 00:54:56,450
A Sungwun Express driver became disabled in an accident.
970
00:54:56,450 --> 00:54:58,450
The company's claiming all the disability pension...
971
00:54:58,450 --> 00:55:00,880
all because of that crazy insurance contract.
972
00:55:00,880 --> 00:55:03,480
All that talk about the company supporting Sungwun is nonsense.
973
00:55:03,580 --> 00:55:06,280
I'm gathering information from a CTC reporter right now.
974
00:55:06,280 --> 00:55:07,780
As soon as I record a bit more for evidence,
975
00:55:07,780 --> 00:55:10,180
I'm going to make sure to reveal this on tonight's news.
976
00:55:10,180 --> 00:55:11,280
All right.
977
00:55:12,620 --> 00:55:16,380
Those Sungwun Express people are complete scumbags.
978
00:55:16,380 --> 00:55:19,020
The more digging we do, the more they reek of stench.
979
00:55:19,020 --> 00:55:23,220
Gwon Joo. You can look forward to today's news. It'll be unbelievable.
980
00:55:25,320 --> 00:55:26,480
What's this?
981
00:55:26,620 --> 00:55:30,020
I'm sorry, Jin Hyuk. I'm going to make this up to you.
982
00:55:30,080 --> 00:55:32,380
What on earth is he planning on doing?
983
00:55:33,920 --> 00:55:37,150
This phone is turned off. Please leave a message after a beep.
984
00:55:37,720 --> 00:55:41,420
He texted me saying he'll make it up to me and turned off his phone.
985
00:55:41,680 --> 00:55:44,350
I hope it doesn't mean he went to meet Mo Tae Gu.
986
00:55:47,720 --> 00:55:52,220
Gyung Hak, please track Dae Shik's phone and let me know where it is.
987
00:55:52,220 --> 00:55:53,450
Right now.
988
00:56:13,780 --> 00:56:15,750
- This phone is turned off...
- It's still off.
989
00:56:15,750 --> 00:56:17,850
Detective, I see a car over there.
990
00:56:17,850 --> 00:56:19,380
- Is this the place?
- Yes.
991
00:56:32,480 --> 00:56:34,280
Do you want us to take you to the station?
992
00:56:36,050 --> 00:56:37,950
- Move.
- Get out, you punk.
993
00:56:37,950 --> 00:56:41,050
- Get off of me!
- Stop him.
994
00:56:41,780 --> 00:56:43,880
The car parked over there belongs to Mo Tae Gu.
995
00:56:43,880 --> 00:56:44,980
- Are you sure?
- Yes.
996
00:56:44,980 --> 00:56:46,680
I'm sure Mo Tae Gu is in there.
997
00:57:22,250 --> 00:57:23,550
You little rat.
998
00:57:58,050 --> 00:57:59,620
How would you like to die?
999
00:58:03,920 --> 00:58:05,720
Please don't kill me.
1000
00:58:12,780 --> 00:58:14,550
This bloodstain is fresh.
1001
00:58:15,550 --> 00:58:18,880
He must have brought someone here.
1002
00:59:00,904 --> 00:59:12,904
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
1003
00:59:13,420 --> 00:59:15,980
(VOICE)
1004
00:59:16,450 --> 00:59:18,680
Hang in there. We'll save you. Okay?
1005
00:59:18,680 --> 00:59:19,720
In 1,
1006
00:59:19,720 --> 00:59:21,680
2, 3!
1007
00:59:23,280 --> 00:59:26,650
I will step down willingly if that means I can do my job.
1008
00:59:27,080 --> 00:59:31,780
It was so hectic because of your wife's incident. That day...
1009
00:59:31,780 --> 00:59:34,750
- Tae Gu.
- Because I'm one of a kind.
1010
00:59:34,980 --> 00:59:38,380
Detective Moo, we found the owner of that burner phone.
1011
00:59:38,720 --> 00:59:42,350
I believe you and I have some talking to do.
75342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.