All language subtitles for Voice.E11.170225.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:08,960 - Why can't we go out? - What are you doing? 2 00:00:08,960 --> 00:00:10,920 (EPISODE 11) 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,320 - I want to talk to the owner. - Calm down, sir. 4 00:00:13,320 --> 00:00:16,130 - I want to talk to the owner. - Please calm down. 5 00:00:16,130 --> 00:00:17,520 - What is this? - My goodness. 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,820 - What is this? - I am Chief Jang... 7 00:00:19,820 --> 00:00:21,720 of Serious Crimes Unit, Sungwun Regional Police. 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,890 There has been a murder case at a room on the third floor. 9 00:00:24,890 --> 00:00:27,590 We ask for your cooperation. 10 00:00:27,590 --> 00:00:29,760 - We have nothing to do with that. - What are you talking about? 11 00:00:29,760 --> 00:00:32,230 - Hurry up. - Hurry up. 12 00:00:41,060 --> 00:00:43,860 I think I heard footsteps. 13 00:00:48,790 --> 00:00:52,490 When was it that the footsteps disappeared? 14 00:00:53,590 --> 00:00:57,920 1, 2, 3, 4. 15 00:01:01,020 --> 00:01:02,820 I couldn't hear them after 10 seconds. 16 00:01:02,820 --> 00:01:04,360 And then after 13 seconds, 17 00:01:04,490 --> 00:01:08,020 I thought I couldn't hear them due to the police officers' footsteps. 18 00:01:08,220 --> 00:01:11,490 But in fact, he didn't go down any further. 19 00:01:11,490 --> 00:01:14,160 The Surim-dong culprit must have murdered Madam Jang... 20 00:01:14,160 --> 00:01:16,260 and hid somewhere downstairs. 21 00:01:31,220 --> 00:01:32,460 What is this? 22 00:01:32,960 --> 00:01:33,990 What are you doing? 23 00:01:33,990 --> 00:01:36,090 - Where did the customers go? - Hey... 24 00:01:36,090 --> 00:01:39,090 I told you that everyone should have their identities confirmed. 25 00:01:39,090 --> 00:01:41,460 They were VIP customers and had an urgent business. 26 00:01:41,460 --> 00:01:43,260 And they will never be involved in incidents like this. 27 00:01:43,260 --> 00:01:44,660 That is nonsense. 28 00:01:44,660 --> 00:01:48,190 A murder has likely been committed in here. 29 00:01:48,190 --> 00:01:50,290 If you don't tell me right now... 30 00:01:58,190 --> 00:02:02,160 Chief Jang, some customers have fled through the exit of the parking lot. 31 00:02:02,260 --> 00:02:05,620 They are customers from the room closely linked to the third floor. 32 00:02:05,720 --> 00:02:07,790 They are likely to be suspects of this incident. 33 00:02:07,790 --> 00:02:09,120 Okay, I'll head that way. 34 00:02:09,260 --> 00:02:11,660 Joong Ki, take over while I head to the parking lot. 35 00:02:11,660 --> 00:02:13,090 Hyung Jin and Kwang Soo, follow me. 36 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 - Yes, sir. - Yes, sir. 37 00:02:17,160 --> 00:02:18,260 Step aside. 38 00:02:18,390 --> 00:02:20,690 This is a parking lot. There are nothing but cars in there. 39 00:02:20,690 --> 00:02:22,020 Step aside, now. 40 00:02:24,790 --> 00:02:26,960 What is this? Step aside. 41 00:02:26,960 --> 00:02:28,330 I'm a chief of Sungwun Regional Police. 42 00:02:28,330 --> 00:02:30,090 Do you think this is a joke? 43 00:02:30,090 --> 00:02:31,620 Step aside before things get ugly. 44 00:02:46,690 --> 00:02:47,960 Goodbye, sir. 45 00:02:50,660 --> 00:02:52,620 I'm sorry this had to happen. 46 00:02:52,620 --> 00:02:54,560 You didn't know this would happen. 47 00:02:55,820 --> 00:02:58,360 Why did this suddenly happen? 48 00:02:58,360 --> 00:02:59,620 - Stop right there! - Stop. 49 00:03:03,460 --> 00:03:05,520 - Stop. - Stop right there! 50 00:03:12,920 --> 00:03:14,190 - Hey, move. - Move. 51 00:03:14,190 --> 00:03:16,190 - Get out of my way. - Move it. 52 00:03:18,820 --> 00:03:21,190 - Who are they? - I think the police are onto us. 53 00:03:21,190 --> 00:03:25,620 What? Can't you get a job done quietly? 54 00:03:25,620 --> 00:03:26,660 Sorry, sir. 55 00:03:26,660 --> 00:03:28,090 Let's get out of here. 56 00:03:32,360 --> 00:03:34,620 Tell him to come here. Bring him out here! 57 00:03:34,620 --> 00:03:35,760 You can't do this. 58 00:03:35,760 --> 00:03:37,320 - Please move back. - Tell him to get out here. 59 00:03:37,990 --> 00:03:40,020 - Step aside. - Get out of my way. 60 00:03:40,020 --> 00:03:41,660 Hey, who are you? 61 00:03:41,860 --> 00:03:44,320 How dare you protect the suspects? 62 00:03:44,590 --> 00:03:47,390 Get your boss out here! 63 00:03:51,160 --> 00:03:53,390 You better step aside. 64 00:03:53,720 --> 00:03:56,620 - Hey! - Stop! 65 00:04:22,890 --> 00:04:24,630 What? CEO of Sungwun Express... 66 00:04:24,630 --> 00:04:26,360 and Minister of Land Planning Department? 67 00:04:26,360 --> 00:04:31,190 What you're saying is, they didn't run away because of Madam Jang, 68 00:04:31,190 --> 00:04:32,960 but they ran away because... 69 00:04:32,960 --> 00:04:35,420 they were scared of the dirty business they've been cooking? 70 00:04:35,420 --> 00:04:37,690 Madam Jang was our boss, you know. 71 00:04:37,690 --> 00:04:39,920 If he was a suspect, why would we protect him? 72 00:04:39,920 --> 00:04:42,660 You know what Sungwun Group is like. 73 00:04:42,660 --> 00:04:45,490 It's Chairman Mo Gi Beom and Minister Kim Joon Tae. 74 00:04:45,490 --> 00:04:47,460 We had no choice. 75 00:04:47,460 --> 00:04:48,760 What about the other two? 76 00:04:49,820 --> 00:04:51,630 We saw 4 people getting on 3 cars. 77 00:04:52,420 --> 00:04:55,290 That was Chairman Mo's son, CEO Mo Tae Gu, 78 00:04:55,290 --> 00:04:58,160 and Director Kwon Chang Tae of Land Planning Department. 79 00:04:59,820 --> 00:05:04,590 To be honest, it's not much of a problem to refuse... 80 00:05:04,590 --> 00:05:07,820 being questioned as a testifier. You know that better than me. 81 00:05:07,820 --> 00:05:12,560 It doesn't make sense. Why would they do such a thing? 82 00:05:12,790 --> 00:05:14,760 Are you joking with me? 83 00:05:14,960 --> 00:05:17,060 Are you protecting them because they're your clients? 84 00:05:17,060 --> 00:05:18,630 Do you want me to investigate on you as well? 85 00:05:19,220 --> 00:05:21,960 Gosh, Chief Jang. 86 00:05:22,890 --> 00:05:25,090 You know how whiny the people up there can be... 87 00:05:25,090 --> 00:05:27,590 when it comes to rumors. 88 00:05:28,690 --> 00:05:31,420 You find suspects not by their status, but by suspicions. 89 00:05:31,420 --> 00:05:33,820 The culprit was able to disappear in a heartbeat... 90 00:05:33,820 --> 00:05:37,260 because they were in a room close to the emergency stairs. 91 00:05:37,960 --> 00:05:39,660 Golden Time Team will cooperate... 92 00:05:39,660 --> 00:05:42,360 until we get specifics on the suspect. 93 00:05:42,360 --> 00:05:46,320 Jang Gyu Ah reported to me that she saw Nam Sang Tae. 94 00:05:46,960 --> 00:05:48,090 Then I'll get going. 95 00:05:54,360 --> 00:05:55,590 - Kwang Soo. - Yes? 96 00:05:55,590 --> 00:05:59,360 Check the CCTV on the second floor, and look for the waiter that served. 97 00:05:59,360 --> 00:06:01,290 Yes, sir. Let's go. 98 00:06:10,460 --> 00:06:13,660 - Yes, Ms. Kang. - Officer Oh. Sorry to call you, 99 00:06:13,660 --> 00:06:15,590 but I need you to search something quickly. 100 00:06:15,590 --> 00:06:17,490 That's fine. Go ahead and tell me. 101 00:06:17,490 --> 00:06:20,790 I need you to look up John 9:41. Tell me what it means. 102 00:06:20,790 --> 00:06:23,490 Also, Sungwun Group's Mo Gi Beom, his son Mo Tae Gu... 103 00:06:23,490 --> 00:06:26,220 Kim Joon Tae and Kwon Chang Tae of Land Planning Department. 104 00:06:26,220 --> 00:06:29,490 Get their personal information and relationship to Madam Jang. 105 00:06:29,490 --> 00:06:33,120 Sungwun Express? They're the richest company in the city. 106 00:06:33,420 --> 00:06:37,220 Don't worry. I'll get back to you once I get something. 107 00:06:51,120 --> 00:06:52,960 Detective Shim, it's Gwon Joo. 108 00:06:52,960 --> 00:06:55,560 Did you find Detective Moo? 109 00:06:55,560 --> 00:06:58,590 I'm still looking, but I can't find him. 110 00:07:02,360 --> 00:07:05,390 I can hear people fighting at the construction site. 111 00:07:05,990 --> 00:07:07,390 I'm going in. 112 00:07:35,060 --> 00:07:36,820 The second shot will count. 113 00:07:36,820 --> 00:07:40,460 If you don't want a hole in your head, put that knife down. 114 00:07:41,490 --> 00:07:43,020 Do you think Korean detectives are fools? 115 00:07:43,820 --> 00:07:45,090 I said, put it down! 116 00:07:45,990 --> 00:07:47,060 One, 117 00:07:48,960 --> 00:07:50,020 two... 118 00:07:54,160 --> 00:07:57,090 - Dae Shik. Put it down. - Jin Hyuk. 119 00:07:57,660 --> 00:08:00,990 This scumbag tried to hurt my son. 120 00:08:01,890 --> 00:08:03,190 I'm going to get him. 121 00:08:04,090 --> 00:08:05,290 Put it down now. 122 00:08:48,860 --> 00:08:50,020 You're smiling? 123 00:08:50,920 --> 00:08:52,460 You scum. 124 00:08:52,920 --> 00:08:54,560 Let's see how long you can smile. 125 00:09:01,360 --> 00:09:02,390 Jin Hyuk. 126 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 Jin Hyuk! 127 00:09:05,760 --> 00:09:07,320 We don't have time for this. 128 00:09:07,320 --> 00:09:09,260 I got a radio from the call center on my way here. 129 00:09:09,260 --> 00:09:11,260 I think that psycho Nam Sang Tae... 130 00:09:11,260 --> 00:09:13,490 killed Madam Jang of Fantasia. 131 00:09:20,690 --> 00:09:23,230 Ms. Kang and the Serious Crimes Unit are all over there. 132 00:09:23,230 --> 00:09:24,820 They haven't found her body yet, 133 00:09:25,490 --> 00:09:27,260 but it's pretty much confirmed that she was murdered. 134 00:09:27,790 --> 00:09:30,120 According to Ms. Kang, 135 00:09:30,120 --> 00:09:31,360 the incident happened... 136 00:09:31,360 --> 00:09:33,960 after Madam Jang called and reported that she saw Nam Sang Tae. 137 00:09:34,260 --> 00:09:36,560 Nam Sang Tae, that dog. 138 00:09:36,690 --> 00:09:39,190 He sent this man to kidnap Dong Woo. 139 00:09:39,190 --> 00:09:42,090 He got caught by Madam Jang when he was at Fantasia to meet someone. 140 00:09:42,790 --> 00:09:43,860 That's probably why he killed her. 141 00:09:44,760 --> 00:09:48,620 This is Team Two. Detective Moo is safe. 142 00:09:48,920 --> 00:09:51,590 The unidentified assailant was also caught. 143 00:09:51,960 --> 00:09:55,420 Hey, is Dong Woo really all right? 144 00:09:56,320 --> 00:09:57,690 Finish up here. 145 00:10:06,890 --> 00:10:08,490 I'm at Fantasia, Youngin-dong. 146 00:10:08,490 --> 00:10:11,290 I just found a phone that seems to belong to Jang Gyu Ah, 147 00:10:11,290 --> 00:10:14,360 parts of a human body, and a lot of bloodstain. Requesting for backup. 148 00:10:38,020 --> 00:10:40,490 - Step aside. - Get out of my way. 149 00:10:47,020 --> 00:10:48,120 Finally, 150 00:10:49,490 --> 00:10:50,660 we meet. 151 00:10:58,290 --> 00:11:01,590 Around 10:30pm today, the owner of Sungwun's... 152 00:11:01,590 --> 00:11:03,390 biggest adult entertainment establishment, Fantasia, 153 00:11:03,390 --> 00:11:06,320 Ms. Jang was presumably found dead. 154 00:11:06,560 --> 00:11:09,060 - Sang Tae, are you on the run? - As for the murder suspect, 155 00:11:09,460 --> 00:11:11,220 - Hot springs in Japan are great. - Police suspect... 156 00:11:11,220 --> 00:11:13,420 - that Ms. Jang saw Nam Sang Tae... - Right. 157 00:11:13,420 --> 00:11:16,820 Madam Jang must have seen you there judging by how the cops showed up. 158 00:11:17,160 --> 00:11:20,220 That's why I took care of everything. You sort yourself out. 159 00:11:28,990 --> 00:11:31,220 Mo Tae Gu, that scum. 160 00:11:31,590 --> 00:11:33,460 That swine. 161 00:11:34,190 --> 00:11:36,860 What happened to the ghost we hired? 162 00:11:36,860 --> 00:11:38,420 He's not picking up the phone. 163 00:11:39,060 --> 00:11:40,820 I think the plan failed. 164 00:11:40,820 --> 00:11:42,490 What did you just say? That's impossible. 165 00:11:43,420 --> 00:11:45,090 Can't you do anything right? 166 00:11:51,260 --> 00:11:53,360 Boss, there's no time for this. 167 00:11:53,420 --> 00:11:55,660 We need to figure out a way for us to live. 168 00:11:56,220 --> 00:11:58,490 Why is it that you always sweat... 169 00:11:58,490 --> 00:12:01,090 at CEO Mo's words? 170 00:12:02,020 --> 00:12:05,490 My father was a gangster with a pedigree. 171 00:12:06,390 --> 00:12:09,090 However, he lost favor in Chairman Mo... 172 00:12:09,920 --> 00:12:11,690 and got abandoned after getting his limbs chopped off. 173 00:12:13,860 --> 00:12:16,490 Do you know what got to Chairman Mo's nerves? 174 00:12:17,390 --> 00:12:18,820 What was it, sir? 175 00:12:18,920 --> 00:12:20,090 Mo Tae Gu. 176 00:12:21,420 --> 00:12:23,090 It was Tae Gu. 177 00:12:23,960 --> 00:12:26,990 As a proud gangster, my father tried to kill Tae Gu, 178 00:12:26,990 --> 00:12:28,420 but was cruelly beat. 179 00:12:29,320 --> 00:12:30,960 In order to keep that from happening to me, 180 00:12:32,920 --> 00:12:35,420 I served them like a dog for 20 years. 181 00:12:37,220 --> 00:12:39,390 Tae Gu isn't human. 182 00:12:41,160 --> 00:12:43,120 He's inhumane. 183 00:12:48,690 --> 00:12:49,690 (SUNGWUN HOSPITAL) 184 00:12:49,690 --> 00:12:53,890 Dad, I was so scared. 185 00:12:58,020 --> 00:12:59,790 I'm so sorry, Mr. Moo. 186 00:12:59,960 --> 00:13:03,190 I went out to see my daughter who came to visit. 187 00:13:03,660 --> 00:13:05,120 I'm so sorry. 188 00:13:05,390 --> 00:13:07,660 It's okay. 189 00:13:08,190 --> 00:13:09,660 Dong Woo. 190 00:13:09,660 --> 00:13:15,360 I arrested the bad guy and locked him up. 191 00:13:15,360 --> 00:13:18,020 Don't worry, Dong Woo. It will never happen again. 192 00:13:18,260 --> 00:13:21,260 Son, I'm sorry. 193 00:13:21,290 --> 00:13:22,420 It's okay. 194 00:13:22,490 --> 00:13:26,260 You fight with bad guys every day. 195 00:13:26,260 --> 00:13:27,890 Mom told me... 196 00:13:27,890 --> 00:13:30,760 that the world needs a man like you... 197 00:13:30,760 --> 00:13:33,490 because there are too many bad guys. 198 00:13:33,590 --> 00:13:35,920 She told me that even if there are too many bad guys, 199 00:13:36,620 --> 00:13:38,720 you will arrest every one of them. 200 00:13:49,490 --> 00:13:50,790 Didn't it hurt? 201 00:13:51,320 --> 00:13:54,760 If I weren't sick and stuck at the hospital, 202 00:13:54,760 --> 00:13:56,820 that man wouldn't have come here. 203 00:14:02,220 --> 00:14:03,290 Dong Woo, 204 00:14:04,320 --> 00:14:05,860 what did I tell you? 205 00:14:06,360 --> 00:14:09,060 A man has to always stay strong. 206 00:14:09,690 --> 00:14:11,120 Don't think like that. 207 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 That bad guy will never come back. 208 00:14:14,590 --> 00:14:17,090 Son, I am... 209 00:14:18,590 --> 00:14:20,690 ever so sorry today. 210 00:14:21,160 --> 00:14:22,320 All right? 211 00:14:24,590 --> 00:14:25,720 Smile. 212 00:14:26,220 --> 00:14:27,290 Come here. 213 00:14:31,120 --> 00:14:32,990 Mr. Moo. 214 00:14:38,020 --> 00:14:39,820 Stay here for a second. 215 00:14:40,260 --> 00:14:41,690 Can you look after him for a moment? 216 00:14:46,260 --> 00:14:47,320 Yes? 217 00:14:48,620 --> 00:14:52,490 I'm so sorry. We should have been more careful. 218 00:14:53,060 --> 00:14:57,920 And the gift you told me about has no significant problems. 219 00:14:57,920 --> 00:15:01,190 It's a normal toy robot. 220 00:15:01,190 --> 00:15:02,390 You can relax now. 221 00:15:02,920 --> 00:15:07,460 However, this gift is not from the welfare center. 222 00:15:07,460 --> 00:15:11,490 They said their gift was a doll, not a robot. 223 00:15:11,490 --> 00:15:14,620 And I checked the CCTV footage just in case, 224 00:15:14,620 --> 00:15:18,260 but he must have been in a blind spot. I didn't see anyone coming in. 225 00:15:20,020 --> 00:15:23,490 By the way, how is the injured person doing? Is he okay? 226 00:15:23,490 --> 00:15:27,660 Yes, he just went through surgery. He is resting right now. 227 00:15:27,860 --> 00:15:32,020 Anyhow, my security team will be on guard 24 hours a day. 228 00:15:32,490 --> 00:15:33,660 Don't worry. 229 00:15:34,320 --> 00:15:35,390 Thank you. 230 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 I will be going now. 231 00:15:51,020 --> 00:15:54,090 Detective Moo, I heard everything from Detective Shim. 232 00:15:54,090 --> 00:15:55,990 Is Dong Woo all right? 233 00:15:55,990 --> 00:15:57,860 Yes, he is fine. 234 00:15:57,860 --> 00:16:00,890 By the way, I heard Madam Jang was murdered. 235 00:16:00,890 --> 00:16:04,490 That's why I am at the hospital lobby. 236 00:16:05,300 --> 00:16:07,100 (SUNGWUN HOSPITAL) 237 00:16:07,340 --> 00:16:11,010 So you think that it's the Surim-dong culprit? 238 00:16:11,010 --> 00:16:12,840 It's very similar to the Surim-dong incident. 239 00:16:12,840 --> 00:16:14,640 The body was moved in a short period of time... 240 00:16:14,640 --> 00:16:17,170 Blood was spread everywhere and the victim's eyeballs were left there. 241 00:16:17,340 --> 00:16:18,810 In Surim-dong it was a cross... 242 00:16:18,810 --> 00:16:22,240 and this time it was a laughing sound on the phone. 243 00:16:22,240 --> 00:16:24,810 He also left a verse from the Bible on the wall. 244 00:16:25,780 --> 00:16:27,670 "If you were blind," 245 00:16:27,670 --> 00:16:29,440 "you would not be guilty of sin." 246 00:16:29,440 --> 00:16:31,780 "But now that you claim you can see, your guilt remains." 247 00:16:31,780 --> 00:16:33,670 It's from John 9:41. 248 00:16:33,670 --> 00:16:37,780 He is crazy. He must be a lunatic. 249 00:16:38,840 --> 00:16:42,310 But what did Madam Jang see that caused her death? 250 00:16:42,310 --> 00:16:44,070 When I was talking to her on the phone, 251 00:16:44,070 --> 00:16:47,470 she told me that Nam Sang Tae was there to meet someone. 252 00:16:47,470 --> 00:16:48,940 And when I was about to end the call... 253 00:16:48,940 --> 00:16:52,110 I heard footsteps in front of her. 254 00:16:52,170 --> 00:16:53,340 This is Jang Gyu Ah. 255 00:16:53,340 --> 00:16:56,170 Nam Sang Tae is here at our bar. 256 00:16:56,170 --> 00:16:57,810 Nam Sang Tae is there? 257 00:16:57,810 --> 00:17:01,410 Yes. I think he's here to meet someone. 258 00:17:05,340 --> 00:17:08,670 He must have been watching her and listening in. 259 00:17:08,670 --> 00:17:11,740 When I arrived at the scene, he must have been running. 260 00:17:11,740 --> 00:17:14,970 The footsteps disappeared in front of a room on the second floor. 261 00:17:14,970 --> 00:17:17,740 The people inside were VIPs and ran away after the incident... 262 00:17:17,740 --> 00:17:20,970 not at all cooperating to the investigation. 263 00:17:21,340 --> 00:17:22,940 Who are they? 264 00:17:22,940 --> 00:17:24,670 It includes the chairman and CEO of Sungwun Express... 265 00:17:24,670 --> 00:17:26,610 as well as the Minister and Director of Land Planning Department. 266 00:17:26,610 --> 00:17:29,840 I couldn't find anything suspicious about them yet, but I'm trying. 267 00:17:29,940 --> 00:17:33,070 Isn't Sungwun Express the one that started off as a bus company... 268 00:17:33,070 --> 00:17:34,870 and became a major company? 269 00:17:35,670 --> 00:17:38,140 Anyhow, he's clever. 270 00:17:38,140 --> 00:17:39,940 Look at the way he approaches us. 271 00:17:39,940 --> 00:17:43,570 Just like when he placed the mirror in front of a dead body, 272 00:17:43,570 --> 00:17:45,340 he went to visit my son as a warning for us. 273 00:17:45,340 --> 00:17:49,010 That hitman before was just an underling sent by Nam Sang Tae. 274 00:17:49,340 --> 00:17:52,280 Gwon Joo, I will catch him no matter what. 275 00:17:52,280 --> 00:17:57,040 When I do, I'll rip that scumbag into pieces. 276 00:18:01,340 --> 00:18:02,440 - You mean... - Hey. 277 00:18:02,440 --> 00:18:05,670 - Start talking right now! - He went to abduct Jin Hyuk's son? 278 00:18:05,670 --> 00:18:07,910 Yes, sir. The sick boy. 279 00:18:07,910 --> 00:18:11,610 Those scumbags sent a Southeast Asian assassin to make sure. 280 00:18:11,610 --> 00:18:13,910 They can't be human. They're crazy. 281 00:18:13,910 --> 00:18:18,340 I will make sure that you will never get out of prison again. 282 00:18:18,340 --> 00:18:19,440 How's Dong Woo? 283 00:18:19,440 --> 00:18:22,340 Jin Hyuk arrived just in time and he is fine. 284 00:18:22,340 --> 00:18:24,340 Is he at Dong Woo's hospital? 285 00:18:24,340 --> 00:18:27,440 Yes. He must be really concerned. 286 00:18:27,440 --> 00:18:29,710 After what happened to his wife... And now, Dong Woo too. 287 00:18:29,970 --> 00:18:33,010 But the murder happened right after... 288 00:18:33,010 --> 00:18:36,070 Jang Gyu Ah told Ms. Kang she saw Nam Sang Tae. 289 00:18:36,070 --> 00:18:38,340 It must have been Nam Sang Tae's doing again. 290 00:18:38,340 --> 00:18:40,140 This isn't the strangest part. 291 00:18:40,780 --> 00:18:41,780 What else is there? 292 00:18:41,780 --> 00:18:43,870 I found out while investigating the incident that... 293 00:18:43,870 --> 00:18:47,110 there is a person called Soo Ji who has been out of contact for a while. 294 00:18:47,110 --> 00:18:50,510 She has been taking absence without notice according to staff. 295 00:18:56,410 --> 00:18:58,210 Where are you going, Chief? 296 00:18:58,870 --> 00:19:01,510 Do I have to report to you where I am going? 297 00:19:04,840 --> 00:19:08,940 He must be concerned after what happened to Jin Hyuk as well. 298 00:19:08,940 --> 00:19:13,280 I heard he used to care for Jin Hyuk even back in the day. 299 00:19:13,940 --> 00:19:16,040 Then what about me? Am I a nobody? 300 00:19:21,510 --> 00:19:22,670 Pick up, will you? 301 00:19:22,670 --> 00:19:24,510 This call cannot be reached... 302 00:19:26,540 --> 00:19:29,870 There is a person called Soo Ji who has been out of contact for a while. 303 00:19:29,870 --> 00:19:33,440 She has been taking absence without notice according to staff. 304 00:19:39,710 --> 00:19:41,110 Who are you? 305 00:19:41,640 --> 00:19:43,010 Listen to me carefully. 306 00:19:43,610 --> 00:19:45,940 I am the chief of Serious Crimes Unit. 307 00:19:46,210 --> 00:19:49,010 You think I'm going to let scum like you play me? 308 00:19:49,010 --> 00:19:51,510 You are a police officer outside, but at home, 309 00:19:51,510 --> 00:19:54,410 you are just a husband that cheated with a barmaid. 310 00:19:54,410 --> 00:19:55,780 Aren't you an embarrassment as a father? 311 00:19:55,780 --> 00:19:58,570 In that case, I will send out the video. 312 00:19:58,640 --> 00:20:01,010 Do whatever you want, scumbag. 313 00:20:01,340 --> 00:20:03,640 I will rather hand in my resignation... 314 00:20:03,910 --> 00:20:05,340 than to become your prey. 315 00:20:05,440 --> 00:20:07,310 You don't even know whom I'll be sending it to. 316 00:20:07,840 --> 00:20:10,340 - What? - JGH. 317 00:20:10,340 --> 00:20:12,340 I have the email address of your daughter in Australia. 318 00:20:12,340 --> 00:20:14,810 It has the initials of her father's name. 319 00:20:14,870 --> 00:20:16,040 I guess it won't be that bad. 320 00:20:16,040 --> 00:20:19,210 She'll be more open-minded as she lives abroad. 321 00:20:19,310 --> 00:20:20,810 She might understand. 322 00:20:31,870 --> 00:20:32,970 Jang Gyung Hak... 323 00:20:34,710 --> 00:20:36,340 Go kill yourself. 324 00:21:04,010 --> 00:21:05,270 Yes, Father. 325 00:21:05,340 --> 00:21:10,710 You have to answer honestly to the following questions. 326 00:21:12,210 --> 00:21:14,710 When you were at Fantasia with me, 327 00:21:15,140 --> 00:21:16,970 what did you do after you got a text on your phone? 328 00:21:18,570 --> 00:21:20,940 I met Sang Tae. 329 00:21:21,840 --> 00:21:23,110 He came to visit. 330 00:21:23,210 --> 00:21:26,970 Sang Tae came to Fantasia? 331 00:21:26,970 --> 00:21:28,040 Yes. 332 00:21:28,840 --> 00:21:30,610 With an underling. 333 00:21:31,210 --> 00:21:33,040 He must have been in need of money. 334 00:21:34,040 --> 00:21:36,010 He was waiting for me at the emergency exit. 335 00:21:36,010 --> 00:21:37,110 Are you sure? 336 00:21:37,110 --> 00:21:41,070 Then, did Sang Tae kill her? 337 00:21:41,070 --> 00:21:44,470 I don't know. He kept talking about money. 338 00:21:44,670 --> 00:21:46,570 I didn't have time to talk about other things. 339 00:21:46,570 --> 00:21:48,070 Tell Sang Tae... 340 00:21:48,340 --> 00:21:51,740 not to say anything even if he gets caught. 341 00:21:51,740 --> 00:21:55,540 We're strangers now. He won't listen to me. 342 00:21:55,940 --> 00:21:57,410 Goodbye, Father. 343 00:22:13,470 --> 00:22:15,570 I saw her for the first time in three years. 344 00:22:17,410 --> 00:22:18,640 It was interesting. 345 00:22:20,640 --> 00:22:22,440 Even though she went through a rough patch, 346 00:22:23,210 --> 00:22:25,210 she still works so hard. 347 00:22:25,210 --> 00:22:26,610 It also looked like... 348 00:22:28,310 --> 00:22:30,470 her superb hearing ability is still intact. 349 00:22:55,710 --> 00:22:59,310 (KANG GWON JOO, MOO JIN HYUK) 350 00:23:39,770 --> 00:23:42,240 No, you can't die! Wake up. 351 00:24:08,960 --> 00:24:10,430 Who are you, really? 352 00:24:11,560 --> 00:24:13,560 Why are you slaughtering... 353 00:24:14,890 --> 00:24:16,690 innocent people? 354 00:24:18,260 --> 00:24:21,260 (NOVEMBER 25, 2014, HEO JI HYE AND KANG GOOK HWAN DIED.) 355 00:25:14,260 --> 00:25:17,360 The number you have dialed is not in service. 356 00:25:30,560 --> 00:25:32,630 It includes the chairman and CEO of Sungwun Express... 357 00:25:32,630 --> 00:25:34,660 as well as the Minister and Director of Land Planning Department. 358 00:25:34,660 --> 00:25:36,090 I'm going to investigate it. 359 00:25:43,760 --> 00:25:45,560 Hey, did you look into it? 360 00:25:45,660 --> 00:25:48,460 Of course. Shouldn't you know me by now? 361 00:25:48,760 --> 00:25:52,660 I found out that Chairman Mo and Minister Kim Joon Tae... 362 00:25:52,790 --> 00:25:56,130 are members of a social club called Brothers. 363 00:25:56,130 --> 00:25:59,190 From CEOs of broadcasting companies to owners of airlines, 364 00:25:59,190 --> 00:26:01,860 all the power brokers who are like the city's eyes, ears, and limbs... 365 00:26:01,860 --> 00:26:03,760 belong to that club. 366 00:26:03,760 --> 00:26:07,730 I heard Chairman Mo is the most influential of them all. 367 00:26:08,060 --> 00:26:10,990 In other words, he's the king of the kings. 368 00:26:11,460 --> 00:26:14,630 That North Korean-born old man, Chairman Mo, started his business... 369 00:26:14,630 --> 00:26:16,130 with only two buses. 370 00:26:16,130 --> 00:26:19,230 He bought all the lands where the bus routes pass through... 371 00:26:19,230 --> 00:26:21,260 and made a killing. 372 00:26:21,260 --> 00:26:23,990 Rumor has it that half of all the valuable pieces of land in Korea... 373 00:26:23,990 --> 00:26:26,360 is his property. 374 00:26:26,490 --> 00:26:28,890 Well, I heard that he has a son. 375 00:26:29,190 --> 00:26:31,260 Right, his name is Mo Tae Gu. 376 00:26:31,260 --> 00:26:33,490 He went to an ivy league collage. 377 00:26:33,590 --> 00:26:36,930 He's also very good-looking. He looks like he could be an actor. 378 00:26:36,930 --> 00:26:40,030 People can't get enough of gossips about corporate heirs these days, 379 00:26:40,030 --> 00:26:42,690 so I tried to dig up dirt on him a while ago. 380 00:26:43,030 --> 00:26:47,790 But... My goodness. I couldn't find any dirt on him. 381 00:26:50,330 --> 00:26:53,630 He may be just like his dad even though he seems very different. 382 00:26:54,930 --> 00:26:55,990 All right. 383 00:26:59,460 --> 00:27:03,060 That man. I don't remember his face. 384 00:27:03,060 --> 00:27:04,690 He just said this. 385 00:27:04,690 --> 00:27:07,730 "Your dad must've been very surprised. Be good to him." 386 00:27:09,090 --> 00:27:10,390 Who are you? 387 00:27:11,230 --> 00:27:13,890 How dare you pull this kind of prank on me? 388 00:27:15,690 --> 00:27:20,030 I'll be sure to make you cry blood... 389 00:27:21,460 --> 00:27:22,590 at all costs. 390 00:27:24,630 --> 00:27:25,630 (SUNGWUN REGIONAL POLICE) 391 00:27:25,630 --> 00:27:28,130 Did you say you found out where Nam Sang Tae's hideout is? 392 00:27:28,130 --> 00:27:29,830 Yes, I told you. 393 00:27:29,830 --> 00:27:32,190 Earlier, we found the number of Ji Choon Bae's burner phone... 394 00:27:32,190 --> 00:27:34,160 in that Southeast Asian guy's phone. 395 00:27:34,160 --> 00:27:35,890 The guys in Serious Crimes Unit One... 396 00:27:35,890 --> 00:27:38,190 are getting ready outside to go to the harbor without us. 397 00:27:56,760 --> 00:27:59,930 I heard you know where Nam Sang Tae is. Are you really going to do this? 398 00:28:00,560 --> 00:28:03,730 I didn't tell you because I thought you'd be preoccupied with Dong Woo. 399 00:28:04,660 --> 00:28:07,130 Don't try to pick a fight. Hey, fill him in on it. 400 00:28:07,130 --> 00:28:08,330 What is it? Tell me. 401 00:28:08,490 --> 00:28:11,490 We found a record on his phone. 402 00:28:11,960 --> 00:28:14,060 As you can see, all names of his contacts... 403 00:28:14,060 --> 00:28:15,960 are saved in English... 404 00:28:16,830 --> 00:28:18,690 except for this one, Scar. 405 00:28:18,860 --> 00:28:20,790 We were wondering who it might be... 406 00:28:20,860 --> 00:28:24,160 and remembered that Ji Choon Bae has a scar from a knife on his face. 407 00:28:25,730 --> 00:28:28,130 So we traced his location... 408 00:28:28,130 --> 00:28:30,630 and found out that he's within a 2km-radius... 409 00:28:30,630 --> 00:28:32,960 of Container A-7 located on the east side of the port. 410 00:28:32,960 --> 00:28:35,730 These days, even burner phones are tracable through cell towers. 411 00:28:36,390 --> 00:28:39,690 That's where Japan-bound freight containers are loaded, 412 00:28:39,690 --> 00:28:42,260 but the only ship that's scheduled for departure is leaving today. 413 00:28:42,260 --> 00:28:43,930 We asked every single currency exchange office in the area... 414 00:28:44,030 --> 00:28:45,530 and found out that someone... 415 00:28:45,530 --> 00:28:48,660 asking for an illegal transaction of 10 million came to one of them. 416 00:28:48,660 --> 00:28:51,160 Apparently, that guy had a knife scar on his face. 417 00:28:51,160 --> 00:28:53,390 We don't have time. We're leaving now, so get in if you want to. 418 00:28:53,390 --> 00:28:55,190 - Here. - It's not like we can stop him. 419 00:28:55,190 --> 00:28:56,260 Let's go. 420 00:28:56,790 --> 00:28:58,890 What are you getting in for? What about the call center? 421 00:28:58,890 --> 00:29:00,130 What are you talking about? 422 00:29:00,130 --> 00:29:02,190 You're going to catch that scum. Of course I have to go with you. 423 00:29:02,190 --> 00:29:04,860 What if we get a code zero? Start the car. Let's go. 424 00:29:04,860 --> 00:29:08,160 Jin Hyuk, wait. Jin Hyuk! 425 00:29:11,660 --> 00:29:13,160 Gosh, seriously. 426 00:29:18,230 --> 00:29:19,630 What happened here? 427 00:29:21,090 --> 00:29:24,430 I forgot that there was a power outage at this specific building. 428 00:29:24,430 --> 00:29:26,190 Was it caused by mice? 429 00:29:26,460 --> 00:29:28,490 What's the matter? Did something happen? 430 00:29:43,860 --> 00:29:46,090 (INVESTIGATION RECORD ON HEO JI HYE) 431 00:29:48,760 --> 00:29:51,130 "11am, Heo Ji Hye arrived at the welfare center." 432 00:29:51,130 --> 00:29:54,760 "7pm, left with two social workers, Lee Min Joo and Kim Soon Young." 433 00:29:56,060 --> 00:29:58,130 She was looking for a homeless man, 434 00:29:58,130 --> 00:30:00,130 Gong Cheol Han, who had been missing for a month. 435 00:30:11,530 --> 00:30:13,760 (HELLO, MS. KANG. I'M HEO JI HYE'S FRIEND.) 436 00:30:13,760 --> 00:30:15,760 (THERE'S SOMETHING I NEED TO TELL YOU ABOUT JIN HYUK.) 437 00:30:21,190 --> 00:30:22,790 I looked into whose name the phone is under, 438 00:30:22,790 --> 00:30:24,260 but it's a burner phone. 439 00:30:31,460 --> 00:30:32,560 Have you heard? 440 00:30:32,560 --> 00:30:35,260 An excerpt from the Gospel of Luke was used again in the Fantasia case. 441 00:30:35,260 --> 00:30:37,360 What? What do you mean? 442 00:30:37,360 --> 00:30:39,230 Even at the Surim-dong incident, 443 00:30:39,230 --> 00:30:41,360 an excerpt from the Gospel of Luke was found by the body. 444 00:30:41,360 --> 00:30:44,460 I know I said that the mirror was used to pick the next target, 445 00:30:44,460 --> 00:30:45,890 but I shouldn't have said it. 446 00:30:45,890 --> 00:30:50,090 I had no idea that it meant Ms. Kang and Detective Moo. 447 00:30:50,090 --> 00:30:53,030 Don't worry about it too much. You didn't do it intentionally. 448 00:30:53,030 --> 00:30:56,230 Anyway, until they catch that scum, 449 00:30:56,230 --> 00:30:58,890 I'm going to do everything in my power to help them. 450 00:30:59,030 --> 00:31:00,790 With you. 451 00:31:02,090 --> 00:31:03,830 I hope we can be helpful. 452 00:31:04,260 --> 00:31:05,390 I hope so. 453 00:31:09,414 --> 00:31:21,414 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 454 00:31:22,130 --> 00:31:23,160 This is the place. 455 00:31:23,390 --> 00:31:27,490 (GOLD CURRENCY EXCHANGE) 456 00:31:37,860 --> 00:31:39,260 Are you sure he's coming here? 457 00:31:39,260 --> 00:31:41,360 Yes. He's coming at 1pm to get money exchanged. 458 00:31:41,460 --> 00:31:44,730 They won't be petty. They'll get it exchanged all at once and flee. 459 00:31:44,730 --> 00:31:46,990 - What time is it now? - It's 12:42pm. 460 00:31:47,090 --> 00:31:48,330 Serious Crimes Unit One. 461 00:31:48,330 --> 00:31:50,590 No more disgrace on the police. Let's hunt Nam Sang Tae down today. 462 00:31:50,590 --> 00:31:51,630 - Yes, sir. - Yes, sir. 463 00:31:51,630 --> 00:31:53,260 - You stay on the watch. - Yes, sir. 464 00:32:04,830 --> 00:32:07,990 Goodness, have you been getting scammed all your life or what? 465 00:32:08,390 --> 00:32:09,460 That's right. 466 00:32:09,530 --> 00:32:12,130 Our gold exchange rate is the best. 467 00:32:12,160 --> 00:32:13,590 Come later today. 468 00:32:24,490 --> 00:32:27,260 Stop right there. Halt. 469 00:32:29,590 --> 00:32:31,160 - Hold on, hold on. - Stay seated. 470 00:32:31,160 --> 00:32:33,130 - Sit down. - Who are you? 471 00:32:33,560 --> 00:32:36,330 Guess who. Guess who we are. 472 00:32:37,160 --> 00:32:39,460 Gosh, Detective Moo. 473 00:32:39,460 --> 00:32:42,090 I heard you got demoted to a patrol division. 474 00:32:42,090 --> 00:32:44,130 What are you doing here? 475 00:32:44,460 --> 00:32:46,830 You talk too much. Do you want to die? 476 00:32:47,330 --> 00:32:49,490 Someone came to exchange Japanese Yen around 1pm, right? 477 00:32:49,490 --> 00:32:52,230 He's big and has a scar on his face. Look carefully. 478 00:32:52,390 --> 00:32:55,460 If I rat out, I'll be slashed right away. 479 00:32:55,460 --> 00:32:57,230 You know that, don't you? 480 00:32:57,230 --> 00:32:59,630 We do. Listen. 481 00:33:00,560 --> 00:33:03,330 Do you want to die? Do you want a shot on your head? 482 00:33:03,490 --> 00:33:06,160 You should know what to be afraid of. 483 00:33:06,160 --> 00:33:08,100 - Do you need me to... - I remember now. 484 00:33:08,100 --> 00:33:11,930 That's right. He's going to come at 1pm. He'll come. 485 00:33:11,930 --> 00:33:13,560 He should be here soon. 486 00:33:13,690 --> 00:33:15,890 Hey. Look at me. 487 00:33:15,890 --> 00:33:17,960 We have to find out about both of them. 488 00:33:18,330 --> 00:33:20,530 You better cooperate. 489 00:33:21,260 --> 00:33:23,330 Just focus on this. All right? 490 00:33:23,330 --> 00:33:25,490 - Got that? - Yes. 491 00:33:25,490 --> 00:33:27,100 You two should monitor. 492 00:33:27,100 --> 00:33:28,230 Jin Hyuk and I will man the hallway. 493 00:33:28,230 --> 00:33:29,790 - Yes, sir. - Don't make a mistake. 494 00:34:09,390 --> 00:34:14,100 (GOLD CURRENCY EXCHANGE) 495 00:34:21,390 --> 00:34:23,100 Don't get too crazy. 496 00:34:23,690 --> 00:34:25,530 If you make a mistake again, I can't cover you. 497 00:34:25,690 --> 00:34:27,630 I never asked you to cover me. 498 00:34:27,630 --> 00:34:31,260 I became a detective for a different reason from you. 499 00:34:36,030 --> 00:34:38,230 This is Team One. Nam Sang Tae is going up. 500 00:35:09,490 --> 00:35:11,390 We're following him. 501 00:35:11,390 --> 00:35:13,790 Stay on standby, okay? 502 00:35:21,560 --> 00:35:24,330 Gosh, you're here. 503 00:35:32,230 --> 00:35:33,330 Hey, stop. 504 00:35:33,330 --> 00:35:34,990 - Stop right there. - Put that down. 505 00:35:45,490 --> 00:35:46,560 Jerk. 506 00:35:47,490 --> 00:35:48,530 You punk. 507 00:35:49,430 --> 00:35:50,600 Hey. 508 00:35:55,260 --> 00:35:56,660 Where is Nam Sang Tae? 509 00:35:56,690 --> 00:35:58,690 - Hey. - Don't you move. 510 00:35:58,690 --> 00:36:00,360 - Stay still. - Stop. 511 00:36:08,730 --> 00:36:10,330 - Are you all right? - Yes. 512 00:36:10,330 --> 00:36:11,330 Where is Nam Sang Tae? 513 00:36:11,330 --> 00:36:13,460 - He came alone. - Stay still. 514 00:36:13,460 --> 00:36:14,830 - Take over from here. - Okay. 515 00:36:14,830 --> 00:36:17,100 I said, stay still. 516 00:36:17,790 --> 00:36:18,930 Stay down. 517 00:36:19,690 --> 00:36:21,830 Jin Hyuk! Jin Hyuk! 518 00:37:11,230 --> 00:37:12,490 Stay. 519 00:37:16,330 --> 00:37:18,560 Stay. Stay. 520 00:37:45,260 --> 00:37:47,060 Did anyone see Nam Sang Tae go outside? 521 00:38:07,660 --> 00:38:08,860 This is Team One. 522 00:38:08,860 --> 00:38:11,730 I missed Nam Sang Tae at Yeongdong Industrial Complex. 523 00:38:11,730 --> 00:38:15,430 However, I found a bag that could be an evidence. 524 00:38:15,960 --> 00:38:17,160 I'll return to the station. 525 00:38:27,760 --> 00:38:28,830 Yes. 526 00:38:30,660 --> 00:38:32,790 How did it go, Detective? 527 00:38:32,790 --> 00:38:34,730 I missed Nam Sang Tae, 528 00:38:34,730 --> 00:38:36,560 but found a bag as evidence. 529 00:38:36,560 --> 00:38:39,100 That's great. Are you hurt anywhere? 530 00:38:40,260 --> 00:38:41,890 I should have caught him. 531 00:38:41,890 --> 00:38:45,130 No. You found that bag. 532 00:38:45,130 --> 00:38:46,760 I'm sure we can catch him soon. 533 00:38:46,760 --> 00:38:48,860 Yes. I'm sure there will be something in here. 534 00:38:49,030 --> 00:38:50,630 Also, Detective Moo... 535 00:38:50,630 --> 00:38:52,630 - What is it? - Well... 536 00:38:55,790 --> 00:38:56,890 It's nothing. 537 00:39:09,390 --> 00:39:13,030 Hey, Choon Bae. Keeping your mouth shut won't help. 538 00:39:13,030 --> 00:39:14,460 Where is Nam Sang Tae? 539 00:39:15,760 --> 00:39:18,960 We have that bag. We have all the evidence... 540 00:39:18,960 --> 00:39:21,190 regarding what your boss has done wrong here. 541 00:39:23,030 --> 00:39:24,130 What do you want to do? 542 00:39:24,130 --> 00:39:26,760 Do you want to take all the blame and rot in prison? 543 00:39:26,760 --> 00:39:29,190 He's acting so stern. 544 00:39:29,190 --> 00:39:31,760 A criminal changes from before and after questioning. 545 00:39:31,760 --> 00:39:33,360 You can look forward to our questioning. 546 00:39:35,530 --> 00:39:36,600 What is it, Dae Shik? 547 00:39:36,600 --> 00:39:38,130 I heard you lost Nam Sang Tae. 548 00:39:38,830 --> 00:39:40,760 What do we do? 549 00:39:40,760 --> 00:39:43,930 You should have taken me. We would have caught him. 550 00:39:43,930 --> 00:39:44,960 Look at what happened. 551 00:39:44,960 --> 00:39:47,830 Do you have time on your hands? Just move on. 552 00:39:48,600 --> 00:39:51,660 I heard you found key evidence. 553 00:39:51,660 --> 00:39:54,130 He'll be caught soon then. 554 00:39:54,130 --> 00:39:56,260 Yes. We found evidence... 555 00:39:56,260 --> 00:40:00,100 and we also caught his right-hand man. He'll show up soon. 556 00:40:00,190 --> 00:40:01,430 I'm hanging up. 557 00:40:08,030 --> 00:40:10,100 Why do you look so concerned? 558 00:40:10,100 --> 00:40:12,190 We practically have him arrested. 559 00:40:12,630 --> 00:40:15,330 He's not caught until we catch him. 560 00:40:25,160 --> 00:40:26,830 This is the Emergency Call Center. 561 00:40:28,330 --> 00:40:31,060 Pardon? Yes, I understand. 562 00:40:31,060 --> 00:40:34,100 Could you tell me more in detail? 563 00:40:34,390 --> 00:40:36,860 Where are you again? Nakwon Welfare Center? 564 00:40:36,860 --> 00:40:38,490 I'm going to kill myself! 565 00:40:40,190 --> 00:40:41,230 Let me go. 566 00:40:41,430 --> 00:40:43,030 Baek Jin Goo, please stop. 567 00:40:43,030 --> 00:40:45,690 Don't come close. I'll kill him. 568 00:40:45,690 --> 00:40:46,930 Okay. 569 00:40:47,790 --> 00:40:49,860 Hello? Police? 570 00:40:49,860 --> 00:40:52,860 I feel really dizzy. 571 00:40:52,860 --> 00:40:56,390 Call the special forces for me. Okay? 572 00:40:58,190 --> 00:40:59,600 Hey! 573 00:40:59,690 --> 00:41:01,890 You put poison in my food, 574 00:41:01,890 --> 00:41:04,660 and you released poisonous gas while I was sleeping. 575 00:41:04,660 --> 00:41:06,460 That's why I'm so dizzy! 576 00:41:08,190 --> 00:41:11,990 I can't stand it anymore. I've had enough! 577 00:41:13,330 --> 00:41:15,790 Sir, what did you just say? 578 00:41:15,990 --> 00:41:17,060 What is it? 579 00:41:17,260 --> 00:41:19,600 I don't think the caller is sane. 580 00:41:19,600 --> 00:41:20,860 It could be a prank call. 581 00:41:20,860 --> 00:41:23,430 Help me. Help me! 582 00:41:23,430 --> 00:41:26,100 Hello? Hello? Is someone else beside you? 583 00:41:26,100 --> 00:41:28,190 He beat me on the rooftop, 584 00:41:28,190 --> 00:41:29,960 and now he wants to jump with me. 585 00:41:30,690 --> 00:41:34,100 Ms. Kang, a man just reported from Nakwon Welfare Center... 586 00:41:34,100 --> 00:41:36,360 that he will commit suicide with another person. 587 00:41:36,360 --> 00:41:38,100 - Forward it to me. - Okay. 588 00:41:40,130 --> 00:41:42,490 Help me. Help me. 589 00:41:42,730 --> 00:41:44,460 Officer Park, check on the name under this number. 590 00:41:44,460 --> 00:41:46,830 Officer Oh, check on the coordinates using the GPS. 591 00:41:46,830 --> 00:41:47,830 Yes, ma'am. 592 00:41:47,930 --> 00:41:49,600 Hello, I'm Kang Gwon Joo of the Emergency Call Center. 593 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 Can you hear me, caller? 594 00:41:51,600 --> 00:41:53,730 Baek Jin Goo, please calm down. 595 00:41:53,730 --> 00:41:56,460 Calm down, and let's talk it out. 596 00:41:56,460 --> 00:41:58,600 Don't come. Don't come near me. 597 00:41:58,600 --> 00:42:01,330 If you do, I'll jump with him. Okay? 598 00:42:01,860 --> 00:42:04,660 Why are you doing this to me? Why me? 599 00:42:04,660 --> 00:42:06,560 I said, I don't want those pills. 600 00:42:06,560 --> 00:42:09,230 You jerks. I'm going to report you. 601 00:42:10,030 --> 00:42:12,560 Why do you always want to kill me? 602 00:42:12,560 --> 00:42:13,760 Hey, police. 603 00:42:13,990 --> 00:42:15,660 If you don't come here right away, 604 00:42:15,660 --> 00:42:18,530 I'm going to jump from the rooftop! 605 00:42:20,490 --> 00:42:22,100 - Officer Oh. - Ms. Kang. 606 00:42:22,100 --> 00:42:25,330 Tracking the phone by GPS has been blocked due to the user's request, 607 00:42:25,330 --> 00:42:26,560 but we can confirm the base station. 608 00:42:26,560 --> 00:42:28,360 It's now located at Nakwon Welfare Center, 609 00:42:28,360 --> 00:42:30,140 28 Bangha, Bangha-dong. 610 00:42:30,140 --> 00:42:30,160 The owner of the phone is Kim Gyu Hwan and 31 years old. 28 Bangha, Bangha-dong. 611 00:42:30,160 --> 00:42:32,910 The owner of the phone is Kim Gyu Hwan and 31 years old. 612 00:42:32,930 --> 00:42:35,430 He's now working as a teacher at Nakwon Welfare Center. 613 00:42:37,890 --> 00:42:39,790 Mr. Baek. Please stop it. 614 00:42:39,790 --> 00:42:41,560 He beat me on the rooftop... 615 00:42:41,560 --> 00:42:43,430 and now he wants to jump with me. 616 00:42:44,760 --> 00:42:45,890 Ms. Kang. 617 00:42:45,890 --> 00:42:48,460 I think this man is Kim Gyu Hwan. 618 00:42:49,990 --> 00:42:51,230 This is code zero. 619 00:42:51,230 --> 00:42:53,490 A teacher named Kim Gyu Hwan is being held hostage... 620 00:42:53,490 --> 00:42:56,060 at Nakwon Welfare Center in 28 Bangha, Bangha-dong. 621 00:42:56,060 --> 00:42:59,130 Action Team, Bangha division, and fire department, mobilize. 622 00:43:00,090 --> 00:43:02,090 This is Team Two. We're on the way. 623 00:43:02,930 --> 00:43:05,030 Call Nakwon Welfare Center and check what's going on. 624 00:43:05,030 --> 00:43:06,030 Yes, ma'am. 625 00:43:06,450 --> 00:43:09,140 This is Team One. Dae Shik, are you on the way? 626 00:43:09,160 --> 00:43:11,960 I'm near Bangha-dong. I'm setting out from here. 627 00:43:11,960 --> 00:43:14,030 All right. I'll be there in three minutes. 628 00:43:14,260 --> 00:43:15,960 - Hey, stop the car. - Pardon? 629 00:43:16,230 --> 00:43:18,030 - Are you serious? - Stop the car. 630 00:43:18,030 --> 00:43:20,090 You can just leave it to Dae Shik. 631 00:43:20,090 --> 00:43:22,060 I'm worried about you. 632 00:43:22,060 --> 00:43:23,460 You little punk. 633 00:43:23,460 --> 00:43:25,790 You've become quite bold. Hey. 634 00:43:25,890 --> 00:43:28,060 I got dispatched to Serious Crimes Unit just for today. 635 00:43:28,060 --> 00:43:30,560 This is what I do regularly. Stop the car right now. 636 00:43:30,560 --> 00:43:33,460 - Drop him at the scene. - Yes, sir. 637 00:43:33,960 --> 00:43:35,890 Sir, thank you for before. 638 00:43:35,890 --> 00:43:38,230 If you're so grateful, take care of that guy. 639 00:43:40,490 --> 00:43:44,260 The girl without any coat on... 640 00:43:44,360 --> 00:43:48,860 sold the matches, shivering. 641 00:43:48,860 --> 00:43:52,690 The girl cried, "Matches on sale." 642 00:43:52,690 --> 00:43:56,490 She approached people, 643 00:43:56,490 --> 00:43:59,890 but they just glanced at her... 644 00:43:59,890 --> 00:44:02,230 and left. 645 00:44:02,230 --> 00:44:06,390 It's become dark, but she couldn't... 646 00:44:06,390 --> 00:44:08,790 sell any matches. 647 00:44:08,930 --> 00:44:10,890 Goodness. 648 00:44:11,190 --> 00:44:14,960 Sae Bom, you read very well. 649 00:44:15,160 --> 00:44:18,730 You could be a good actress in the future. 650 00:44:24,360 --> 00:44:28,030 Yes, I'm the president, Byun Sang An. 651 00:44:28,030 --> 00:44:29,660 This is Kang Gwon Joo of the Emergency Call Center. 652 00:44:29,660 --> 00:44:31,730 - We just got a report saying... - Excuse me? 653 00:44:31,730 --> 00:44:33,160 Sir, we've got a problem. 654 00:44:33,160 --> 00:44:34,930 Baek Jin Goo got himself into trouble. 655 00:44:39,560 --> 00:44:43,960 It seems like something indeed happened at this welfare center. 656 00:44:43,960 --> 00:44:45,930 His name is Baek Jin Goo. 657 00:44:45,930 --> 00:44:48,130 We will go up to the rooftop right away. 658 00:44:48,130 --> 00:44:51,190 Sir, could you please call me on the way there? 659 00:44:51,190 --> 00:44:53,430 We need a better understanding of the situation. 660 00:44:53,430 --> 00:44:55,530 Sure, I will. 661 00:44:57,190 --> 00:45:00,560 Sae Bom, let's continue reading later. 662 00:45:06,460 --> 00:45:10,260 (THE LITTLE MATCH GIRL) 663 00:45:10,460 --> 00:45:12,060 Hello, ma'am. 664 00:45:12,060 --> 00:45:15,530 Yes, Mr. Byun. Does Mr. Baek have a mental illness? 665 00:45:15,530 --> 00:45:16,860 Yes, he does. 666 00:45:16,860 --> 00:45:19,460 Actually, he sometimes caused trouble... 667 00:45:19,460 --> 00:45:23,160 due to severe schizophrenia. 668 00:45:23,160 --> 00:45:26,290 When you have schizophrenia, it's hard to control yourself... 669 00:45:26,290 --> 00:45:28,290 once you're obsessed by delusion. 670 00:45:29,390 --> 00:45:31,090 He has schizophrenia? 671 00:45:31,090 --> 00:45:34,160 Then it's possible that he gets offended by things... 672 00:45:34,260 --> 00:45:36,490 that are not offensive to normal people. 673 00:45:36,490 --> 00:45:39,190 That's why he attacked Kim Gyu Hwan with no reason. 674 00:45:39,190 --> 00:45:42,760 It's important to calm him down since he has schizophrenia. 675 00:45:42,760 --> 00:45:44,460 Hey, police! What are you doing? 676 00:45:44,460 --> 00:45:46,230 Come and save me! 677 00:45:46,230 --> 00:45:48,960 They didn't let me sleep the whole night... 678 00:45:48,960 --> 00:45:52,230 and now they're trying to kill me! 679 00:45:52,230 --> 00:45:53,590 Hurry up! 680 00:45:53,590 --> 00:45:55,830 Sir, your name is Baek Jin Goo, right? 681 00:45:55,830 --> 00:45:58,190 Is the person threatening you... 682 00:45:58,190 --> 00:45:59,790 Kim Gyu Hwan? 683 00:46:00,490 --> 00:46:01,560 How did she know that? 684 00:46:01,930 --> 00:46:04,460 Yes, he's the most terrible one. 685 00:46:04,460 --> 00:46:06,590 How did you know my name? 686 00:46:06,590 --> 00:46:08,160 You're not a cop, are you? 687 00:46:08,160 --> 00:46:09,660 You're also one of them, aren't you? 688 00:46:09,660 --> 00:46:11,890 Are you going to jab my eyes with your fingers? 689 00:46:12,390 --> 00:46:15,490 Did you insert a camera in my eyes? 690 00:46:15,830 --> 00:46:17,090 Don't come closer. 691 00:46:17,090 --> 00:46:18,230 I will really jump. 692 00:46:18,860 --> 00:46:19,890 Like this. 693 00:46:20,430 --> 00:46:22,690 If I jump, the special forces... 694 00:46:22,790 --> 00:46:25,790 are supposed to catch me. Do you get it? 695 00:46:26,590 --> 00:46:28,190 If I jump... 696 00:46:29,090 --> 00:46:30,330 Stay away from me. 697 00:46:30,430 --> 00:46:33,630 Actually, he's a very... 698 00:46:33,630 --> 00:46:35,690 tricky one. 699 00:46:35,690 --> 00:46:37,730 Tell me all about his odd behaviors. Everything. 700 00:46:37,730 --> 00:46:39,730 And please tell me why he ended up like that. 701 00:46:39,730 --> 00:46:41,360 Tell me everything you know. 702 00:46:42,630 --> 00:46:46,760 After being homeless for a long time, 703 00:46:46,790 --> 00:46:48,930 he was diagnosed to have mental illness... 704 00:46:48,960 --> 00:46:51,560 and sent to this welfare center a year ago. 705 00:46:53,390 --> 00:46:55,830 He's always been causing trouble due to... 706 00:46:55,830 --> 00:46:57,930 severe alcoholism and schizophrenia. 707 00:46:59,730 --> 00:47:01,160 - What are you doing? - Get away. 708 00:47:01,790 --> 00:47:03,430 - Let's go for a walk. - Go away. 709 00:47:03,560 --> 00:47:05,960 - Let's go for a walk. - Go away! 710 00:47:05,960 --> 00:47:07,730 - Go away! - What's wrong? 711 00:47:07,890 --> 00:47:09,090 Put that down. 712 00:47:09,090 --> 00:47:10,730 - Why is he holding a rock? - Be careful. 713 00:47:10,790 --> 00:47:12,460 - What's going on? - What's wrong? 714 00:47:12,460 --> 00:47:13,630 - Stay away from me. - What's going on? 715 00:47:13,630 --> 00:47:15,490 - Put it down. - Go away! 716 00:47:15,830 --> 00:47:17,430 - Please calm down. - Go away! 717 00:47:19,690 --> 00:47:21,830 - My goodness. - Jin Goo. 718 00:47:21,830 --> 00:47:22,860 Jin Goo, calm down. 719 00:47:24,860 --> 00:47:27,060 - Get off of me! - Stop it! 720 00:47:27,060 --> 00:47:29,630 Please stop! 721 00:47:33,430 --> 00:47:35,690 Grab his arms! 722 00:47:35,830 --> 00:47:37,160 Hold him tight! 723 00:47:37,160 --> 00:47:38,660 Let me go! 724 00:47:44,130 --> 00:47:45,160 What's wrong? 725 00:47:45,160 --> 00:47:46,730 - Have you seen Baek Jin Goo? - What? 726 00:47:46,730 --> 00:47:49,560 He puked, suspecting his meal was poisoned. Then he disappeared. 727 00:47:49,560 --> 00:47:51,630 Maybe he's hiding somewhere and drinking alcohol. 728 00:47:51,730 --> 00:47:54,390 I'm not sure. The medicine doesn't seem to work on him. 729 00:47:54,390 --> 00:47:56,960 I think he kept it under his tongue again. I can't find him. 730 00:47:56,960 --> 00:47:58,790 Okay, let me look for him here. 731 00:47:58,790 --> 00:48:00,490 - You take care of the upstairs. - Okay. 732 00:48:02,760 --> 00:48:05,460 Jin Goo. Jin Goo. 733 00:48:06,160 --> 00:48:07,530 Where are you? 734 00:48:17,660 --> 00:48:19,290 Jin Goo. 735 00:48:20,690 --> 00:48:22,560 I was looking everywhere for you. 736 00:48:25,160 --> 00:48:26,530 Stop biting. 737 00:48:27,030 --> 00:48:28,490 - Let's go. - Hey! 738 00:48:29,730 --> 00:48:32,590 My hand is bleeding because of you. 739 00:48:32,590 --> 00:48:35,230 - It's because of you! - He had problems living... 740 00:48:35,230 --> 00:48:37,460 with others because he was homeless for a long time. 741 00:48:38,230 --> 00:48:41,730 - Tell me! - And now this happened. 742 00:48:43,390 --> 00:48:46,160 Ms. Kang. I read a bit about schizophrenia. 743 00:48:46,160 --> 00:48:49,830 The most common symptom is having delusions of people hurting you. 744 00:48:49,830 --> 00:48:51,160 You see and hear things, 745 00:48:51,160 --> 00:48:53,060 so you have word salad. 746 00:48:53,060 --> 00:48:55,130 (WORD SALAD: SAYING INCOMPLETE SENTENCES USING ONLY NOUNS.) 747 00:49:12,730 --> 00:49:14,590 This is Team Two. 748 00:49:14,690 --> 00:49:16,260 We just arrived at Nakwon Welfare Center. 749 00:49:16,890 --> 00:49:18,990 We're going upstairs now. 750 00:49:18,990 --> 00:49:21,330 So update me on what happened. 751 00:49:21,760 --> 00:49:22,760 Let's go. 752 00:49:24,260 --> 00:49:26,690 The caller has schizophrenia. 753 00:49:26,690 --> 00:49:28,630 He doesn't listen to anyone right now. 754 00:49:28,630 --> 00:49:29,860 I think it's important... 755 00:49:29,860 --> 00:49:31,460 not to upset him while getting him under control. 756 00:49:31,460 --> 00:49:33,130 Are you listening to me? 757 00:49:33,660 --> 00:49:34,660 Don't come closer! 758 00:49:34,660 --> 00:49:37,060 Sir, the police will be there in a moment. 759 00:49:37,160 --> 00:49:39,360 Please come off the railing now. 760 00:49:39,360 --> 00:49:41,230 No! You're one of them, aren't you? 761 00:49:41,230 --> 00:49:43,430 I know you set a bugging device in my ears. 762 00:49:43,430 --> 00:49:46,860 You're going to kill me and eat me up tonight, aren't you? 763 00:49:46,860 --> 00:49:48,130 Mr. Baek. 764 00:49:48,130 --> 00:49:50,330 - Please calm down. - Am I wrong? 765 00:49:50,330 --> 00:49:53,760 You're always looking for a chance to kill me! 766 00:49:53,760 --> 00:49:55,330 Stay away! 767 00:49:55,730 --> 00:49:57,760 Mr. Cheon, where are the firefighters? 768 00:49:57,760 --> 00:49:58,930 They're on the way now, 769 00:49:58,930 --> 00:50:01,430 but it's taking a while because of the cars parked there. 770 00:50:14,690 --> 00:50:15,890 Jin Goo. 771 00:50:18,290 --> 00:50:19,290 What's wrong? 772 00:50:21,130 --> 00:50:22,690 I'm sorry... 773 00:50:22,860 --> 00:50:26,130 we haven't been considerate enough so far. 774 00:50:26,130 --> 00:50:28,060 So please calm down. 775 00:50:30,960 --> 00:50:32,090 Stay away from me. 776 00:50:32,590 --> 00:50:36,330 I don't need any help. If you come any closer, I'm going to jump. 777 00:50:36,330 --> 00:50:37,560 - No, Mr. Kim! - No! 778 00:50:37,560 --> 00:50:38,690 Don't jump. 779 00:50:38,690 --> 00:50:39,930 - Jin Goo. - Don't come! 780 00:50:42,130 --> 00:50:43,330 Jin Goo! 781 00:50:43,490 --> 00:50:45,230 Everyone, step aside. 782 00:50:45,230 --> 00:50:47,230 - We're the police. Move out. - Step aside. 783 00:50:47,660 --> 00:50:48,790 Come down. 784 00:50:49,360 --> 00:50:50,390 Who are you? 785 00:50:50,390 --> 00:50:52,830 Mr. Baek, stop it and come down. 786 00:50:52,830 --> 00:50:54,230 We're the police. 787 00:50:54,230 --> 00:50:56,230 You said you'd talk to the police when they arrive. 788 00:50:56,230 --> 00:50:57,930 We're here now. Let's talk. 789 00:50:57,930 --> 00:51:00,160 Why are you doing this? Calm down and put him down. 790 00:51:00,160 --> 00:51:02,630 Are you really the police? Are you sure they didn't send you? 791 00:51:02,960 --> 00:51:05,860 We know how to deal with this. Leave it to us. 792 00:51:05,860 --> 00:51:09,060 Hey, just stay still. We can't afford to upset him. 793 00:51:09,060 --> 00:51:10,160 All right? 794 00:51:10,160 --> 00:51:12,930 Look here, Mr. Baek. 795 00:51:13,030 --> 00:51:16,760 You see this, right? It's a police ID card. I'm a police, aren't I? 796 00:51:16,860 --> 00:51:19,790 We're here to speak with you today. 797 00:51:20,160 --> 00:51:22,490 Calm down and let's have a talk. 798 00:51:22,490 --> 00:51:24,990 You're really a cop, right? Don't play with me. 799 00:51:24,990 --> 00:51:26,090 Something's not right. 800 00:51:26,090 --> 00:51:30,160 Baek Jin Goo's voice rises whenever he speaks the word, "police". 801 00:51:30,260 --> 00:51:33,660 Most schizophrenia patients experience hallucinations. 802 00:51:33,660 --> 00:51:36,160 This wouldn't normally apply only to certain words. 803 00:51:36,330 --> 00:51:39,430 Also, it's strange that a person who's intending to commit suicide... 804 00:51:39,630 --> 00:51:41,530 would call the 112 Emergency Call Center. 805 00:51:41,530 --> 00:51:44,830 It's as though he was waiting for the police to come. 806 00:51:44,890 --> 00:51:47,430 We'll talk with you, so come on down quickly. 807 00:51:47,430 --> 00:51:49,290 Put down the weapon and come down. 808 00:51:51,930 --> 00:51:54,630 You jerks. I'm jumping off. 809 00:51:54,654 --> 00:52:00,654 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 810 00:52:01,890 --> 00:52:03,030 Let go. 811 00:52:06,930 --> 00:52:08,460 Are you all right, Mr. Kim? 812 00:52:08,460 --> 00:52:10,430 - Are you all right, Mr. Kim? - Are you all right? 813 00:52:10,430 --> 00:52:12,160 Mr. Kim. Are you all right? 814 00:52:13,230 --> 00:52:15,160 I told you all to stay still! 815 00:52:16,430 --> 00:52:18,160 Hey, Jin Goo. Are you all right? 816 00:52:19,060 --> 00:52:21,130 Hurry and take control of him. Come here. 817 00:52:21,730 --> 00:52:23,760 - Yes, sir. - You're going to leave me here? 818 00:52:23,760 --> 00:52:26,030 You can't let them get away. I'll die. 819 00:52:26,030 --> 00:52:28,390 They tried to kill me earlier with a knife. 820 00:52:28,930 --> 00:52:32,590 Listen. Who on earth is trying to kill you? Get a hold of yourself. 821 00:52:32,590 --> 00:52:34,530 All of these people here are therapists. 822 00:52:35,160 --> 00:52:38,130 Look here. His eyes have lost focus. 823 00:52:38,230 --> 00:52:39,930 My goodness. 824 00:52:40,260 --> 00:52:42,660 I would like to apologize. Thank you for your help. 825 00:52:43,790 --> 00:52:45,260 This is all my fault. 826 00:52:45,260 --> 00:52:47,260 Since this happened at our welfare center, 827 00:52:47,260 --> 00:52:51,160 we'll send him to our Nakwon Psychiatric Clinic. 828 00:52:51,290 --> 00:52:53,630 No, I won't go. I don't want to go. 829 00:52:53,630 --> 00:52:55,460 - I won't go. - Why is he so strong? 830 00:52:55,930 --> 00:52:59,090 If you go to the clinic, you'll like it there... 831 00:52:59,330 --> 00:53:02,030 because a pretty doctor will be waiting for you. 832 00:53:02,030 --> 00:53:03,160 Are you all right? 833 00:53:03,760 --> 00:53:05,160 - Yes, I'll be fine. - I don't want to go. Let go of me. 834 00:53:05,160 --> 00:53:07,230 I don't want to go. 835 00:53:07,230 --> 00:53:09,930 I don't want to go. I don't want to go. 836 00:53:09,930 --> 00:53:12,890 I don't want to go. I refuse to go. I refuse to go. 837 00:53:14,830 --> 00:53:16,830 Jin Hyuk. Do you think he'll be all right? 838 00:53:17,060 --> 00:53:19,930 They said they're sending him to a clinic. I'm sure he'll be fine. 839 00:53:22,160 --> 00:53:25,330 The Baek Jin Goo incident at Nakwon Welfare Center. Case cleared. 840 00:53:25,330 --> 00:53:28,930 His currently in bad condition. He's being transferred to a hospital. 841 00:53:30,390 --> 00:53:31,460 Let's go. 842 00:53:33,090 --> 00:53:35,060 - No, no. - Hold him tight. 843 00:53:35,060 --> 00:53:37,560 No. I don't want to go. No. 844 00:53:37,560 --> 00:53:39,360 Get a hold of him. 845 00:53:39,360 --> 00:53:40,860 I don't want to go. I'm not going. 846 00:53:40,860 --> 00:53:42,990 - Get in. - I don't want to go. 847 00:53:42,990 --> 00:53:44,590 I don't want to go. 848 00:53:53,060 --> 00:53:56,490 That's exactly why a person should be sane. 849 00:53:58,160 --> 00:54:02,330 These are all measures taken for the sake of Mr. Baek's safety. 850 00:54:02,560 --> 00:54:04,290 It breaks our heart. 851 00:54:04,290 --> 00:54:08,230 But if we don't take care of it that way, Mr. Baek will only get injured. 852 00:54:08,460 --> 00:54:11,460 What if he gets up all of a sudden while the vehicle is moving? 853 00:54:11,690 --> 00:54:13,230 What will we do then? 854 00:54:13,330 --> 00:54:16,730 Goodness. Thank you... 855 00:54:17,530 --> 00:54:18,760 for your understanding. 856 00:54:19,330 --> 00:54:23,330 Don't mention it. Anyhow, is it lunchtime now? 857 00:54:23,490 --> 00:54:27,930 Because of the incident with Mr. Baek on the rooftop, 858 00:54:27,930 --> 00:54:29,660 everyone was a bit disturbed. 859 00:54:29,960 --> 00:54:34,430 Why do all of them have patches on their bodies? 860 00:54:34,430 --> 00:54:39,930 Well, we accommodate those with severe illnesses or injuries, 861 00:54:40,390 --> 00:54:42,630 so patches and painkillers are natural here. 862 00:54:42,990 --> 00:54:44,160 Sae Bom. 863 00:54:47,530 --> 00:54:49,490 Are you going to have lunch? 864 00:54:49,660 --> 00:54:50,660 Yes. 865 00:54:50,890 --> 00:54:53,330 We'll read together again next time, all right? 866 00:54:53,660 --> 00:54:54,730 Okay. 867 00:54:55,090 --> 00:54:56,860 I notice there's a lot of children here. 868 00:54:56,860 --> 00:55:00,760 We happen to foster children who aren't able to find... 869 00:55:01,030 --> 00:55:03,060 suitable adoption centers. 870 00:55:03,660 --> 00:55:06,630 Oh, dear. Hello, Sae Bom. 871 00:55:07,690 --> 00:55:10,130 How old are you? You're a pretty girl. 872 00:55:10,760 --> 00:55:13,460 I'm not a bad person. Don't worry. 873 00:55:14,530 --> 00:55:18,890 Sae Bom. You're pretty like a princess. 874 00:55:19,030 --> 00:55:21,930 Sae Bom. He's not a scary person at all. 875 00:55:22,090 --> 00:55:25,430 Sae Bom. Do you like puppies? 876 00:55:25,430 --> 00:55:27,260 He's really good friends with puppies. 877 00:55:28,160 --> 00:55:30,090 Watch what you say, stupid. 878 00:55:30,090 --> 00:55:31,230 Sae Bom. 879 00:55:31,830 --> 00:55:33,230 Go ahead and eat your lunch. 880 00:55:33,660 --> 00:55:34,660 Okay. 881 00:55:36,930 --> 00:55:39,390 She should be playing outside at that age. 882 00:55:39,890 --> 00:55:41,160 Exactly. 883 00:55:43,730 --> 00:55:46,790 Well, we should get going now. 884 00:55:47,260 --> 00:55:49,160 - Let's go. - Thank you for your help. 885 00:55:50,230 --> 00:55:51,890 - Thank you. - Goodbye. 886 00:55:53,790 --> 00:55:54,830 Let's go. 887 00:55:58,160 --> 00:55:59,730 Why do I feel so uncomfortable? 888 00:56:00,930 --> 00:56:03,290 And what's this sound I keep hearing? 889 00:56:12,530 --> 00:56:13,690 It can't be, could it? 890 00:56:14,560 --> 00:56:17,530 - No. Let go of me. - Stay still. 891 00:56:17,960 --> 00:56:21,160 - No. Stop. - You're such a nuisance, you idiot. 892 00:56:21,160 --> 00:56:23,130 You sure gave us a scare... 893 00:56:23,130 --> 00:56:25,390 you ran away from the operating room after the narcosis wore off. 894 00:56:25,460 --> 00:56:27,590 Just when we were about to finish the job. 895 00:56:27,590 --> 00:56:29,230 You really must have been surprised. 896 00:56:29,230 --> 00:56:32,460 You know how they say that even dogs know when they'll get slaughtered. 897 00:56:32,460 --> 00:56:36,030 You should use some strong medicine. They always wake up. 898 00:56:36,030 --> 00:56:39,330 You're going to give me some of the bonus you'll be getting, right? 899 00:56:39,390 --> 00:56:40,830 Be quiet, you idiot. 900 00:56:40,830 --> 00:56:43,930 You always have me drive. It really hurts my feelings. 901 00:56:44,790 --> 00:56:45,890 Hey, hold tight. 902 00:56:46,330 --> 00:56:48,990 Look at this guy wriggle. 903 00:56:48,990 --> 00:56:50,660 Doesn't he move like a fish? 904 00:56:51,230 --> 00:56:53,490 What on earth are they talking about? 905 00:56:53,490 --> 00:56:56,560 The drug wore off and someone ran away from the operating room? 906 00:56:56,560 --> 00:57:00,060 Officer Oh. Try tracking Mr. Kim's cell phone GPS immediately. 907 00:57:00,060 --> 00:57:01,160 Yes, ma'am. 908 00:57:01,160 --> 00:57:04,090 Give me a syringe. Give me one. 909 00:57:05,160 --> 00:57:06,330 Don't. No. 910 00:57:06,760 --> 00:57:08,030 Hold on to him tightly. 911 00:57:13,930 --> 00:57:14,930 Please, don't. 912 00:57:16,290 --> 00:57:17,830 Stay still. 913 00:57:22,290 --> 00:57:26,560 Listen. You can't change anything. 914 00:57:26,830 --> 00:57:28,630 You'll be a dead man anyhow. 915 00:57:28,990 --> 00:57:30,590 It'll be for the greater good. 916 00:57:36,290 --> 00:57:38,090 That's more like it. He's quiet now. 917 00:57:41,230 --> 00:57:44,330 His GPS is still untraceable. 918 00:57:46,390 --> 00:57:49,790 Detective Moo. I heard something strange in the ambulance. 919 00:57:49,930 --> 00:57:50,930 What do you mean? 920 00:57:50,930 --> 00:57:54,660 I believe Mr. Baek is in the vehicle with Mr. Kim's cell phone. 921 00:57:54,660 --> 00:57:57,130 The staff that are with him said that Mr. Baek... 922 00:57:57,130 --> 00:57:59,590 awoke from the anesthetic and escaped which caused... 923 00:57:59,590 --> 00:58:01,990 a big commotion in the operating room. 924 00:58:01,990 --> 00:58:03,860 They also mentioned something about a job getting done. 925 00:58:03,860 --> 00:58:06,330 What are you talking about? What operating room? 926 00:58:06,830 --> 00:58:07,860 Perhaps... 927 00:58:08,860 --> 00:58:12,560 Mr. Baek was actually telling the truth earlier on the rooftop. 928 00:58:12,730 --> 00:58:16,530 We must track the ambulance and stop it before it gets to the hospital. 929 00:58:16,790 --> 00:58:17,860 What? 69801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.