Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:08,960
- Why can't we go out?
- What are you doing?
2
00:00:08,960 --> 00:00:10,920
(EPISODE 11)
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,320
- I want to talk to the owner.
- Calm down, sir.
4
00:00:13,320 --> 00:00:16,130
- I want to talk to the owner.
- Please calm down.
5
00:00:16,130 --> 00:00:17,520
- What is this?
- My goodness.
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,820
- What is this?
- I am Chief Jang...
7
00:00:19,820 --> 00:00:21,720
of Serious Crimes Unit, Sungwun Regional Police.
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,890
There has been a murder case at a room on the third floor.
9
00:00:24,890 --> 00:00:27,590
We ask for your cooperation.
10
00:00:27,590 --> 00:00:29,760
- We have nothing to do with that.
- What are you talking about?
11
00:00:29,760 --> 00:00:32,230
- Hurry up.
- Hurry up.
12
00:00:41,060 --> 00:00:43,860
I think I heard footsteps.
13
00:00:48,790 --> 00:00:52,490
When was it that the footsteps disappeared?
14
00:00:53,590 --> 00:00:57,920
1, 2, 3, 4.
15
00:01:01,020 --> 00:01:02,820
I couldn't hear them after 10 seconds.
16
00:01:02,820 --> 00:01:04,360
And then after 13 seconds,
17
00:01:04,490 --> 00:01:08,020
I thought I couldn't hear them due to the police officers' footsteps.
18
00:01:08,220 --> 00:01:11,490
But in fact, he didn't go down any further.
19
00:01:11,490 --> 00:01:14,160
The Surim-dong culprit must have murdered Madam Jang...
20
00:01:14,160 --> 00:01:16,260
and hid somewhere downstairs.
21
00:01:31,220 --> 00:01:32,460
What is this?
22
00:01:32,960 --> 00:01:33,990
What are you doing?
23
00:01:33,990 --> 00:01:36,090
- Where did the customers go?
- Hey...
24
00:01:36,090 --> 00:01:39,090
I told you that everyone should have their identities confirmed.
25
00:01:39,090 --> 00:01:41,460
They were VIP customers and had an urgent business.
26
00:01:41,460 --> 00:01:43,260
And they will never be involved in incidents like this.
27
00:01:43,260 --> 00:01:44,660
That is nonsense.
28
00:01:44,660 --> 00:01:48,190
A murder has likely been committed in here.
29
00:01:48,190 --> 00:01:50,290
If you don't tell me right now...
30
00:01:58,190 --> 00:02:02,160
Chief Jang, some customers have fled through the exit of the parking lot.
31
00:02:02,260 --> 00:02:05,620
They are customers from the room closely linked to the third floor.
32
00:02:05,720 --> 00:02:07,790
They are likely to be suspects of this incident.
33
00:02:07,790 --> 00:02:09,120
Okay, I'll head that way.
34
00:02:09,260 --> 00:02:11,660
Joong Ki, take over while I head to the parking lot.
35
00:02:11,660 --> 00:02:13,090
Hyung Jin and Kwang Soo, follow me.
36
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
- Yes, sir.
- Yes, sir.
37
00:02:17,160 --> 00:02:18,260
Step aside.
38
00:02:18,390 --> 00:02:20,690
This is a parking lot. There are nothing but cars in there.
39
00:02:20,690 --> 00:02:22,020
Step aside, now.
40
00:02:24,790 --> 00:02:26,960
What is this? Step aside.
41
00:02:26,960 --> 00:02:28,330
I'm a chief of Sungwun Regional Police.
42
00:02:28,330 --> 00:02:30,090
Do you think this is a joke?
43
00:02:30,090 --> 00:02:31,620
Step aside before things get ugly.
44
00:02:46,690 --> 00:02:47,960
Goodbye, sir.
45
00:02:50,660 --> 00:02:52,620
I'm sorry this had to happen.
46
00:02:52,620 --> 00:02:54,560
You didn't know this would happen.
47
00:02:55,820 --> 00:02:58,360
Why did this suddenly happen?
48
00:02:58,360 --> 00:02:59,620
- Stop right there!
- Stop.
49
00:03:03,460 --> 00:03:05,520
- Stop.
- Stop right there!
50
00:03:12,920 --> 00:03:14,190
- Hey, move.
- Move.
51
00:03:14,190 --> 00:03:16,190
- Get out of my way.
- Move it.
52
00:03:18,820 --> 00:03:21,190
- Who are they?
- I think the police are onto us.
53
00:03:21,190 --> 00:03:25,620
What? Can't you get a job done quietly?
54
00:03:25,620 --> 00:03:26,660
Sorry, sir.
55
00:03:26,660 --> 00:03:28,090
Let's get out of here.
56
00:03:32,360 --> 00:03:34,620
Tell him to come here. Bring him out here!
57
00:03:34,620 --> 00:03:35,760
You can't do this.
58
00:03:35,760 --> 00:03:37,320
- Please move back.
- Tell him to get out here.
59
00:03:37,990 --> 00:03:40,020
- Step aside.
- Get out of my way.
60
00:03:40,020 --> 00:03:41,660
Hey, who are you?
61
00:03:41,860 --> 00:03:44,320
How dare you protect the suspects?
62
00:03:44,590 --> 00:03:47,390
Get your boss out here!
63
00:03:51,160 --> 00:03:53,390
You better step aside.
64
00:03:53,720 --> 00:03:56,620
- Hey!
- Stop!
65
00:04:22,890 --> 00:04:24,630
What? CEO of Sungwun Express...
66
00:04:24,630 --> 00:04:26,360
and Minister of Land Planning Department?
67
00:04:26,360 --> 00:04:31,190
What you're saying is, they didn't run away because of Madam Jang,
68
00:04:31,190 --> 00:04:32,960
but they ran away because...
69
00:04:32,960 --> 00:04:35,420
they were scared of the dirty business they've been cooking?
70
00:04:35,420 --> 00:04:37,690
Madam Jang was our boss, you know.
71
00:04:37,690 --> 00:04:39,920
If he was a suspect, why would we protect him?
72
00:04:39,920 --> 00:04:42,660
You know what Sungwun Group is like.
73
00:04:42,660 --> 00:04:45,490
It's Chairman Mo Gi Beom and Minister Kim Joon Tae.
74
00:04:45,490 --> 00:04:47,460
We had no choice.
75
00:04:47,460 --> 00:04:48,760
What about the other two?
76
00:04:49,820 --> 00:04:51,630
We saw 4 people getting on 3 cars.
77
00:04:52,420 --> 00:04:55,290
That was Chairman Mo's son, CEO Mo Tae Gu,
78
00:04:55,290 --> 00:04:58,160
and Director Kwon Chang Tae of Land Planning Department.
79
00:04:59,820 --> 00:05:04,590
To be honest, it's not much of a problem to refuse...
80
00:05:04,590 --> 00:05:07,820
being questioned as a testifier. You know that better than me.
81
00:05:07,820 --> 00:05:12,560
It doesn't make sense. Why would they do such a thing?
82
00:05:12,790 --> 00:05:14,760
Are you joking with me?
83
00:05:14,960 --> 00:05:17,060
Are you protecting them because they're your clients?
84
00:05:17,060 --> 00:05:18,630
Do you want me to investigate on you as well?
85
00:05:19,220 --> 00:05:21,960
Gosh, Chief Jang.
86
00:05:22,890 --> 00:05:25,090
You know how whiny the people up there can be...
87
00:05:25,090 --> 00:05:27,590
when it comes to rumors.
88
00:05:28,690 --> 00:05:31,420
You find suspects not by their status, but by suspicions.
89
00:05:31,420 --> 00:05:33,820
The culprit was able to disappear in a heartbeat...
90
00:05:33,820 --> 00:05:37,260
because they were in a room close to the emergency stairs.
91
00:05:37,960 --> 00:05:39,660
Golden Time Team will cooperate...
92
00:05:39,660 --> 00:05:42,360
until we get specifics on the suspect.
93
00:05:42,360 --> 00:05:46,320
Jang Gyu Ah reported to me that she saw Nam Sang Tae.
94
00:05:46,960 --> 00:05:48,090
Then I'll get going.
95
00:05:54,360 --> 00:05:55,590
- Kwang Soo.
- Yes?
96
00:05:55,590 --> 00:05:59,360
Check the CCTV on the second floor, and look for the waiter that served.
97
00:05:59,360 --> 00:06:01,290
Yes, sir. Let's go.
98
00:06:10,460 --> 00:06:13,660
- Yes, Ms. Kang.
- Officer Oh. Sorry to call you,
99
00:06:13,660 --> 00:06:15,590
but I need you to search something quickly.
100
00:06:15,590 --> 00:06:17,490
That's fine. Go ahead and tell me.
101
00:06:17,490 --> 00:06:20,790
I need you to look up John 9:41. Tell me what it means.
102
00:06:20,790 --> 00:06:23,490
Also, Sungwun Group's Mo Gi Beom, his son Mo Tae Gu...
103
00:06:23,490 --> 00:06:26,220
Kim Joon Tae and Kwon Chang Tae of Land Planning Department.
104
00:06:26,220 --> 00:06:29,490
Get their personal information and relationship to Madam Jang.
105
00:06:29,490 --> 00:06:33,120
Sungwun Express? They're the richest company in the city.
106
00:06:33,420 --> 00:06:37,220
Don't worry. I'll get back to you once I get something.
107
00:06:51,120 --> 00:06:52,960
Detective Shim, it's Gwon Joo.
108
00:06:52,960 --> 00:06:55,560
Did you find Detective Moo?
109
00:06:55,560 --> 00:06:58,590
I'm still looking, but I can't find him.
110
00:07:02,360 --> 00:07:05,390
I can hear people fighting at the construction site.
111
00:07:05,990 --> 00:07:07,390
I'm going in.
112
00:07:35,060 --> 00:07:36,820
The second shot will count.
113
00:07:36,820 --> 00:07:40,460
If you don't want a hole in your head, put that knife down.
114
00:07:41,490 --> 00:07:43,020
Do you think Korean detectives are fools?
115
00:07:43,820 --> 00:07:45,090
I said, put it down!
116
00:07:45,990 --> 00:07:47,060
One,
117
00:07:48,960 --> 00:07:50,020
two...
118
00:07:54,160 --> 00:07:57,090
- Dae Shik. Put it down.
- Jin Hyuk.
119
00:07:57,660 --> 00:08:00,990
This scumbag tried to hurt my son.
120
00:08:01,890 --> 00:08:03,190
I'm going to get him.
121
00:08:04,090 --> 00:08:05,290
Put it down now.
122
00:08:48,860 --> 00:08:50,020
You're smiling?
123
00:08:50,920 --> 00:08:52,460
You scum.
124
00:08:52,920 --> 00:08:54,560
Let's see how long you can smile.
125
00:09:01,360 --> 00:09:02,390
Jin Hyuk.
126
00:09:02,990 --> 00:09:03,990
Jin Hyuk!
127
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
We don't have time for this.
128
00:09:07,320 --> 00:09:09,260
I got a radio from the call center on my way here.
129
00:09:09,260 --> 00:09:11,260
I think that psycho Nam Sang Tae...
130
00:09:11,260 --> 00:09:13,490
killed Madam Jang of Fantasia.
131
00:09:20,690 --> 00:09:23,230
Ms. Kang and the Serious Crimes Unit are all over there.
132
00:09:23,230 --> 00:09:24,820
They haven't found her body yet,
133
00:09:25,490 --> 00:09:27,260
but it's pretty much confirmed that she was murdered.
134
00:09:27,790 --> 00:09:30,120
According to Ms. Kang,
135
00:09:30,120 --> 00:09:31,360
the incident happened...
136
00:09:31,360 --> 00:09:33,960
after Madam Jang called and reported that she saw Nam Sang Tae.
137
00:09:34,260 --> 00:09:36,560
Nam Sang Tae, that dog.
138
00:09:36,690 --> 00:09:39,190
He sent this man to kidnap Dong Woo.
139
00:09:39,190 --> 00:09:42,090
He got caught by Madam Jang when he was at Fantasia to meet someone.
140
00:09:42,790 --> 00:09:43,860
That's probably why he killed her.
141
00:09:44,760 --> 00:09:48,620
This is Team Two. Detective Moo is safe.
142
00:09:48,920 --> 00:09:51,590
The unidentified assailant was also caught.
143
00:09:51,960 --> 00:09:55,420
Hey, is Dong Woo really all right?
144
00:09:56,320 --> 00:09:57,690
Finish up here.
145
00:10:06,890 --> 00:10:08,490
I'm at Fantasia, Youngin-dong.
146
00:10:08,490 --> 00:10:11,290
I just found a phone that seems to belong to Jang Gyu Ah,
147
00:10:11,290 --> 00:10:14,360
parts of a human body, and a lot of bloodstain. Requesting for backup.
148
00:10:38,020 --> 00:10:40,490
- Step aside.
- Get out of my way.
149
00:10:47,020 --> 00:10:48,120
Finally,
150
00:10:49,490 --> 00:10:50,660
we meet.
151
00:10:58,290 --> 00:11:01,590
Around 10:30pm today, the owner of Sungwun's...
152
00:11:01,590 --> 00:11:03,390
biggest adult entertainment establishment, Fantasia,
153
00:11:03,390 --> 00:11:06,320
Ms. Jang was presumably found dead.
154
00:11:06,560 --> 00:11:09,060
- Sang Tae, are you on the run?
- As for the murder suspect,
155
00:11:09,460 --> 00:11:11,220
- Hot springs in Japan are great.
- Police suspect...
156
00:11:11,220 --> 00:11:13,420
- that Ms. Jang saw Nam Sang Tae...
- Right.
157
00:11:13,420 --> 00:11:16,820
Madam Jang must have seen you there judging by how the cops showed up.
158
00:11:17,160 --> 00:11:20,220
That's why I took care of everything. You sort yourself out.
159
00:11:28,990 --> 00:11:31,220
Mo Tae Gu, that scum.
160
00:11:31,590 --> 00:11:33,460
That swine.
161
00:11:34,190 --> 00:11:36,860
What happened to the ghost we hired?
162
00:11:36,860 --> 00:11:38,420
He's not picking up the phone.
163
00:11:39,060 --> 00:11:40,820
I think the plan failed.
164
00:11:40,820 --> 00:11:42,490
What did you just say? That's impossible.
165
00:11:43,420 --> 00:11:45,090
Can't you do anything right?
166
00:11:51,260 --> 00:11:53,360
Boss, there's no time for this.
167
00:11:53,420 --> 00:11:55,660
We need to figure out a way for us to live.
168
00:11:56,220 --> 00:11:58,490
Why is it that you always sweat...
169
00:11:58,490 --> 00:12:01,090
at CEO Mo's words?
170
00:12:02,020 --> 00:12:05,490
My father was a gangster with a pedigree.
171
00:12:06,390 --> 00:12:09,090
However, he lost favor in Chairman Mo...
172
00:12:09,920 --> 00:12:11,690
and got abandoned after getting his limbs chopped off.
173
00:12:13,860 --> 00:12:16,490
Do you know what got to Chairman Mo's nerves?
174
00:12:17,390 --> 00:12:18,820
What was it, sir?
175
00:12:18,920 --> 00:12:20,090
Mo Tae Gu.
176
00:12:21,420 --> 00:12:23,090
It was Tae Gu.
177
00:12:23,960 --> 00:12:26,990
As a proud gangster, my father tried to kill Tae Gu,
178
00:12:26,990 --> 00:12:28,420
but was cruelly beat.
179
00:12:29,320 --> 00:12:30,960
In order to keep that from happening to me,
180
00:12:32,920 --> 00:12:35,420
I served them like a dog for 20 years.
181
00:12:37,220 --> 00:12:39,390
Tae Gu isn't human.
182
00:12:41,160 --> 00:12:43,120
He's inhumane.
183
00:12:48,690 --> 00:12:49,690
(SUNGWUN HOSPITAL)
184
00:12:49,690 --> 00:12:53,890
Dad, I was so scared.
185
00:12:58,020 --> 00:12:59,790
I'm so sorry, Mr. Moo.
186
00:12:59,960 --> 00:13:03,190
I went out to see my daughter who came to visit.
187
00:13:03,660 --> 00:13:05,120
I'm so sorry.
188
00:13:05,390 --> 00:13:07,660
It's okay.
189
00:13:08,190 --> 00:13:09,660
Dong Woo.
190
00:13:09,660 --> 00:13:15,360
I arrested the bad guy and locked him up.
191
00:13:15,360 --> 00:13:18,020
Don't worry, Dong Woo. It will never happen again.
192
00:13:18,260 --> 00:13:21,260
Son, I'm sorry.
193
00:13:21,290 --> 00:13:22,420
It's okay.
194
00:13:22,490 --> 00:13:26,260
You fight with bad guys every day.
195
00:13:26,260 --> 00:13:27,890
Mom told me...
196
00:13:27,890 --> 00:13:30,760
that the world needs a man like you...
197
00:13:30,760 --> 00:13:33,490
because there are too many bad guys.
198
00:13:33,590 --> 00:13:35,920
She told me that even if there are too many bad guys,
199
00:13:36,620 --> 00:13:38,720
you will arrest every one of them.
200
00:13:49,490 --> 00:13:50,790
Didn't it hurt?
201
00:13:51,320 --> 00:13:54,760
If I weren't sick and stuck at the hospital,
202
00:13:54,760 --> 00:13:56,820
that man wouldn't have come here.
203
00:14:02,220 --> 00:14:03,290
Dong Woo,
204
00:14:04,320 --> 00:14:05,860
what did I tell you?
205
00:14:06,360 --> 00:14:09,060
A man has to always stay strong.
206
00:14:09,690 --> 00:14:11,120
Don't think like that.
207
00:14:11,120 --> 00:14:13,960
That bad guy will never come back.
208
00:14:14,590 --> 00:14:17,090
Son, I am...
209
00:14:18,590 --> 00:14:20,690
ever so sorry today.
210
00:14:21,160 --> 00:14:22,320
All right?
211
00:14:24,590 --> 00:14:25,720
Smile.
212
00:14:26,220 --> 00:14:27,290
Come here.
213
00:14:31,120 --> 00:14:32,990
Mr. Moo.
214
00:14:38,020 --> 00:14:39,820
Stay here for a second.
215
00:14:40,260 --> 00:14:41,690
Can you look after him for a moment?
216
00:14:46,260 --> 00:14:47,320
Yes?
217
00:14:48,620 --> 00:14:52,490
I'm so sorry. We should have been more careful.
218
00:14:53,060 --> 00:14:57,920
And the gift you told me about has no significant problems.
219
00:14:57,920 --> 00:15:01,190
It's a normal toy robot.
220
00:15:01,190 --> 00:15:02,390
You can relax now.
221
00:15:02,920 --> 00:15:07,460
However, this gift is not from the welfare center.
222
00:15:07,460 --> 00:15:11,490
They said their gift was a doll, not a robot.
223
00:15:11,490 --> 00:15:14,620
And I checked the CCTV footage just in case,
224
00:15:14,620 --> 00:15:18,260
but he must have been in a blind spot. I didn't see anyone coming in.
225
00:15:20,020 --> 00:15:23,490
By the way, how is the injured person doing? Is he okay?
226
00:15:23,490 --> 00:15:27,660
Yes, he just went through surgery. He is resting right now.
227
00:15:27,860 --> 00:15:32,020
Anyhow, my security team will be on guard 24 hours a day.
228
00:15:32,490 --> 00:15:33,660
Don't worry.
229
00:15:34,320 --> 00:15:35,390
Thank you.
230
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
I will be going now.
231
00:15:51,020 --> 00:15:54,090
Detective Moo, I heard everything from Detective Shim.
232
00:15:54,090 --> 00:15:55,990
Is Dong Woo all right?
233
00:15:55,990 --> 00:15:57,860
Yes, he is fine.
234
00:15:57,860 --> 00:16:00,890
By the way, I heard Madam Jang was murdered.
235
00:16:00,890 --> 00:16:04,490
That's why I am at the hospital lobby.
236
00:16:05,300 --> 00:16:07,100
(SUNGWUN HOSPITAL)
237
00:16:07,340 --> 00:16:11,010
So you think that it's the Surim-dong culprit?
238
00:16:11,010 --> 00:16:12,840
It's very similar to the Surim-dong incident.
239
00:16:12,840 --> 00:16:14,640
The body was moved in a short period of time...
240
00:16:14,640 --> 00:16:17,170
Blood was spread everywhere and the victim's eyeballs were left there.
241
00:16:17,340 --> 00:16:18,810
In Surim-dong it was a cross...
242
00:16:18,810 --> 00:16:22,240
and this time it was a laughing sound on the phone.
243
00:16:22,240 --> 00:16:24,810
He also left a verse from the Bible on the wall.
244
00:16:25,780 --> 00:16:27,670
"If you were blind,"
245
00:16:27,670 --> 00:16:29,440
"you would not be guilty of sin."
246
00:16:29,440 --> 00:16:31,780
"But now that you claim you can see, your guilt remains."
247
00:16:31,780 --> 00:16:33,670
It's from John 9:41.
248
00:16:33,670 --> 00:16:37,780
He is crazy. He must be a lunatic.
249
00:16:38,840 --> 00:16:42,310
But what did Madam Jang see that caused her death?
250
00:16:42,310 --> 00:16:44,070
When I was talking to her on the phone,
251
00:16:44,070 --> 00:16:47,470
she told me that Nam Sang Tae was there to meet someone.
252
00:16:47,470 --> 00:16:48,940
And when I was about to end the call...
253
00:16:48,940 --> 00:16:52,110
I heard footsteps in front of her.
254
00:16:52,170 --> 00:16:53,340
This is Jang Gyu Ah.
255
00:16:53,340 --> 00:16:56,170
Nam Sang Tae is here at our bar.
256
00:16:56,170 --> 00:16:57,810
Nam Sang Tae is there?
257
00:16:57,810 --> 00:17:01,410
Yes. I think he's here to meet someone.
258
00:17:05,340 --> 00:17:08,670
He must have been watching her and listening in.
259
00:17:08,670 --> 00:17:11,740
When I arrived at the scene, he must have been running.
260
00:17:11,740 --> 00:17:14,970
The footsteps disappeared in front of a room on the second floor.
261
00:17:14,970 --> 00:17:17,740
The people inside were VIPs and ran away after the incident...
262
00:17:17,740 --> 00:17:20,970
not at all cooperating to the investigation.
263
00:17:21,340 --> 00:17:22,940
Who are they?
264
00:17:22,940 --> 00:17:24,670
It includes the chairman and CEO of Sungwun Express...
265
00:17:24,670 --> 00:17:26,610
as well as the Minister and Director of Land Planning Department.
266
00:17:26,610 --> 00:17:29,840
I couldn't find anything suspicious about them yet, but I'm trying.
267
00:17:29,940 --> 00:17:33,070
Isn't Sungwun Express the one that started off as a bus company...
268
00:17:33,070 --> 00:17:34,870
and became a major company?
269
00:17:35,670 --> 00:17:38,140
Anyhow, he's clever.
270
00:17:38,140 --> 00:17:39,940
Look at the way he approaches us.
271
00:17:39,940 --> 00:17:43,570
Just like when he placed the mirror in front of a dead body,
272
00:17:43,570 --> 00:17:45,340
he went to visit my son as a warning for us.
273
00:17:45,340 --> 00:17:49,010
That hitman before was just an underling sent by Nam Sang Tae.
274
00:17:49,340 --> 00:17:52,280
Gwon Joo, I will catch him no matter what.
275
00:17:52,280 --> 00:17:57,040
When I do, I'll rip that scumbag into pieces.
276
00:18:01,340 --> 00:18:02,440
- You mean...
- Hey.
277
00:18:02,440 --> 00:18:05,670
- Start talking right now!
- He went to abduct Jin Hyuk's son?
278
00:18:05,670 --> 00:18:07,910
Yes, sir. The sick boy.
279
00:18:07,910 --> 00:18:11,610
Those scumbags sent a Southeast Asian assassin to make sure.
280
00:18:11,610 --> 00:18:13,910
They can't be human. They're crazy.
281
00:18:13,910 --> 00:18:18,340
I will make sure that you will never get out of prison again.
282
00:18:18,340 --> 00:18:19,440
How's Dong Woo?
283
00:18:19,440 --> 00:18:22,340
Jin Hyuk arrived just in time and he is fine.
284
00:18:22,340 --> 00:18:24,340
Is he at Dong Woo's hospital?
285
00:18:24,340 --> 00:18:27,440
Yes. He must be really concerned.
286
00:18:27,440 --> 00:18:29,710
After what happened to his wife... And now, Dong Woo too.
287
00:18:29,970 --> 00:18:33,010
But the murder happened right after...
288
00:18:33,010 --> 00:18:36,070
Jang Gyu Ah told Ms. Kang she saw Nam Sang Tae.
289
00:18:36,070 --> 00:18:38,340
It must have been Nam Sang Tae's doing again.
290
00:18:38,340 --> 00:18:40,140
This isn't the strangest part.
291
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
What else is there?
292
00:18:41,780 --> 00:18:43,870
I found out while investigating the incident that...
293
00:18:43,870 --> 00:18:47,110
there is a person called Soo Ji who has been out of contact for a while.
294
00:18:47,110 --> 00:18:50,510
She has been taking absence without notice according to staff.
295
00:18:56,410 --> 00:18:58,210
Where are you going, Chief?
296
00:18:58,870 --> 00:19:01,510
Do I have to report to you where I am going?
297
00:19:04,840 --> 00:19:08,940
He must be concerned after what happened to Jin Hyuk as well.
298
00:19:08,940 --> 00:19:13,280
I heard he used to care for Jin Hyuk even back in the day.
299
00:19:13,940 --> 00:19:16,040
Then what about me? Am I a nobody?
300
00:19:21,510 --> 00:19:22,670
Pick up, will you?
301
00:19:22,670 --> 00:19:24,510
This call cannot be reached...
302
00:19:26,540 --> 00:19:29,870
There is a person called Soo Ji who has been out of contact for a while.
303
00:19:29,870 --> 00:19:33,440
She has been taking absence without notice according to staff.
304
00:19:39,710 --> 00:19:41,110
Who are you?
305
00:19:41,640 --> 00:19:43,010
Listen to me carefully.
306
00:19:43,610 --> 00:19:45,940
I am the chief of Serious Crimes Unit.
307
00:19:46,210 --> 00:19:49,010
You think I'm going to let scum like you play me?
308
00:19:49,010 --> 00:19:51,510
You are a police officer outside, but at home,
309
00:19:51,510 --> 00:19:54,410
you are just a husband that cheated with a barmaid.
310
00:19:54,410 --> 00:19:55,780
Aren't you an embarrassment as a father?
311
00:19:55,780 --> 00:19:58,570
In that case, I will send out the video.
312
00:19:58,640 --> 00:20:01,010
Do whatever you want, scumbag.
313
00:20:01,340 --> 00:20:03,640
I will rather hand in my resignation...
314
00:20:03,910 --> 00:20:05,340
than to become your prey.
315
00:20:05,440 --> 00:20:07,310
You don't even know whom I'll be sending it to.
316
00:20:07,840 --> 00:20:10,340
- What?
- JGH.
317
00:20:10,340 --> 00:20:12,340
I have the email address of your daughter in Australia.
318
00:20:12,340 --> 00:20:14,810
It has the initials of her father's name.
319
00:20:14,870 --> 00:20:16,040
I guess it won't be that bad.
320
00:20:16,040 --> 00:20:19,210
She'll be more open-minded as she lives abroad.
321
00:20:19,310 --> 00:20:20,810
She might understand.
322
00:20:31,870 --> 00:20:32,970
Jang Gyung Hak...
323
00:20:34,710 --> 00:20:36,340
Go kill yourself.
324
00:21:04,010 --> 00:21:05,270
Yes, Father.
325
00:21:05,340 --> 00:21:10,710
You have to answer honestly to the following questions.
326
00:21:12,210 --> 00:21:14,710
When you were at Fantasia with me,
327
00:21:15,140 --> 00:21:16,970
what did you do after you got a text on your phone?
328
00:21:18,570 --> 00:21:20,940
I met Sang Tae.
329
00:21:21,840 --> 00:21:23,110
He came to visit.
330
00:21:23,210 --> 00:21:26,970
Sang Tae came to Fantasia?
331
00:21:26,970 --> 00:21:28,040
Yes.
332
00:21:28,840 --> 00:21:30,610
With an underling.
333
00:21:31,210 --> 00:21:33,040
He must have been in need of money.
334
00:21:34,040 --> 00:21:36,010
He was waiting for me at the emergency exit.
335
00:21:36,010 --> 00:21:37,110
Are you sure?
336
00:21:37,110 --> 00:21:41,070
Then, did Sang Tae kill her?
337
00:21:41,070 --> 00:21:44,470
I don't know. He kept talking about money.
338
00:21:44,670 --> 00:21:46,570
I didn't have time to talk about other things.
339
00:21:46,570 --> 00:21:48,070
Tell Sang Tae...
340
00:21:48,340 --> 00:21:51,740
not to say anything even if he gets caught.
341
00:21:51,740 --> 00:21:55,540
We're strangers now. He won't listen to me.
342
00:21:55,940 --> 00:21:57,410
Goodbye, Father.
343
00:22:13,470 --> 00:22:15,570
I saw her for the first time in three years.
344
00:22:17,410 --> 00:22:18,640
It was interesting.
345
00:22:20,640 --> 00:22:22,440
Even though she went through a rough patch,
346
00:22:23,210 --> 00:22:25,210
she still works so hard.
347
00:22:25,210 --> 00:22:26,610
It also looked like...
348
00:22:28,310 --> 00:22:30,470
her superb hearing ability is still intact.
349
00:22:55,710 --> 00:22:59,310
(KANG GWON JOO, MOO JIN HYUK)
350
00:23:39,770 --> 00:23:42,240
No, you can't die! Wake up.
351
00:24:08,960 --> 00:24:10,430
Who are you, really?
352
00:24:11,560 --> 00:24:13,560
Why are you slaughtering...
353
00:24:14,890 --> 00:24:16,690
innocent people?
354
00:24:18,260 --> 00:24:21,260
(NOVEMBER 25, 2014, HEO JI HYE AND KANG GOOK HWAN DIED.)
355
00:25:14,260 --> 00:25:17,360
The number you have dialed is not in service.
356
00:25:30,560 --> 00:25:32,630
It includes the chairman and CEO of Sungwun Express...
357
00:25:32,630 --> 00:25:34,660
as well as the Minister and Director of Land Planning Department.
358
00:25:34,660 --> 00:25:36,090
I'm going to investigate it.
359
00:25:43,760 --> 00:25:45,560
Hey, did you look into it?
360
00:25:45,660 --> 00:25:48,460
Of course. Shouldn't you know me by now?
361
00:25:48,760 --> 00:25:52,660
I found out that Chairman Mo and Minister Kim Joon Tae...
362
00:25:52,790 --> 00:25:56,130
are members of a social club called Brothers.
363
00:25:56,130 --> 00:25:59,190
From CEOs of broadcasting companies to owners of airlines,
364
00:25:59,190 --> 00:26:01,860
all the power brokers who are like the city's eyes, ears, and limbs...
365
00:26:01,860 --> 00:26:03,760
belong to that club.
366
00:26:03,760 --> 00:26:07,730
I heard Chairman Mo is the most influential of them all.
367
00:26:08,060 --> 00:26:10,990
In other words, he's the king of the kings.
368
00:26:11,460 --> 00:26:14,630
That North Korean-born old man, Chairman Mo, started his business...
369
00:26:14,630 --> 00:26:16,130
with only two buses.
370
00:26:16,130 --> 00:26:19,230
He bought all the lands where the bus routes pass through...
371
00:26:19,230 --> 00:26:21,260
and made a killing.
372
00:26:21,260 --> 00:26:23,990
Rumor has it that half of all the valuable pieces of land in Korea...
373
00:26:23,990 --> 00:26:26,360
is his property.
374
00:26:26,490 --> 00:26:28,890
Well, I heard that he has a son.
375
00:26:29,190 --> 00:26:31,260
Right, his name is Mo Tae Gu.
376
00:26:31,260 --> 00:26:33,490
He went to an ivy league collage.
377
00:26:33,590 --> 00:26:36,930
He's also very good-looking. He looks like he could be an actor.
378
00:26:36,930 --> 00:26:40,030
People can't get enough of gossips about corporate heirs these days,
379
00:26:40,030 --> 00:26:42,690
so I tried to dig up dirt on him a while ago.
380
00:26:43,030 --> 00:26:47,790
But... My goodness. I couldn't find any dirt on him.
381
00:26:50,330 --> 00:26:53,630
He may be just like his dad even though he seems very different.
382
00:26:54,930 --> 00:26:55,990
All right.
383
00:26:59,460 --> 00:27:03,060
That man. I don't remember his face.
384
00:27:03,060 --> 00:27:04,690
He just said this.
385
00:27:04,690 --> 00:27:07,730
"Your dad must've been very surprised. Be good to him."
386
00:27:09,090 --> 00:27:10,390
Who are you?
387
00:27:11,230 --> 00:27:13,890
How dare you pull this kind of prank on me?
388
00:27:15,690 --> 00:27:20,030
I'll be sure to make you cry blood...
389
00:27:21,460 --> 00:27:22,590
at all costs.
390
00:27:24,630 --> 00:27:25,630
(SUNGWUN REGIONAL POLICE)
391
00:27:25,630 --> 00:27:28,130
Did you say you found out where Nam Sang Tae's hideout is?
392
00:27:28,130 --> 00:27:29,830
Yes, I told you.
393
00:27:29,830 --> 00:27:32,190
Earlier, we found the number of Ji Choon Bae's burner phone...
394
00:27:32,190 --> 00:27:34,160
in that Southeast Asian guy's phone.
395
00:27:34,160 --> 00:27:35,890
The guys in Serious Crimes Unit One...
396
00:27:35,890 --> 00:27:38,190
are getting ready outside to go to the harbor without us.
397
00:27:56,760 --> 00:27:59,930
I heard you know where Nam Sang Tae is. Are you really going to do this?
398
00:28:00,560 --> 00:28:03,730
I didn't tell you because I thought you'd be preoccupied with Dong Woo.
399
00:28:04,660 --> 00:28:07,130
Don't try to pick a fight. Hey, fill him in on it.
400
00:28:07,130 --> 00:28:08,330
What is it? Tell me.
401
00:28:08,490 --> 00:28:11,490
We found a record on his phone.
402
00:28:11,960 --> 00:28:14,060
As you can see, all names of his contacts...
403
00:28:14,060 --> 00:28:15,960
are saved in English...
404
00:28:16,830 --> 00:28:18,690
except for this one, Scar.
405
00:28:18,860 --> 00:28:20,790
We were wondering who it might be...
406
00:28:20,860 --> 00:28:24,160
and remembered that Ji Choon Bae has a scar from a knife on his face.
407
00:28:25,730 --> 00:28:28,130
So we traced his location...
408
00:28:28,130 --> 00:28:30,630
and found out that he's within a 2km-radius...
409
00:28:30,630 --> 00:28:32,960
of Container A-7 located on the east side of the port.
410
00:28:32,960 --> 00:28:35,730
These days, even burner phones are tracable through cell towers.
411
00:28:36,390 --> 00:28:39,690
That's where Japan-bound freight containers are loaded,
412
00:28:39,690 --> 00:28:42,260
but the only ship that's scheduled for departure is leaving today.
413
00:28:42,260 --> 00:28:43,930
We asked every single currency exchange office in the area...
414
00:28:44,030 --> 00:28:45,530
and found out that someone...
415
00:28:45,530 --> 00:28:48,660
asking for an illegal transaction of 10 million came to one of them.
416
00:28:48,660 --> 00:28:51,160
Apparently, that guy had a knife scar on his face.
417
00:28:51,160 --> 00:28:53,390
We don't have time. We're leaving now, so get in if you want to.
418
00:28:53,390 --> 00:28:55,190
- Here.
- It's not like we can stop him.
419
00:28:55,190 --> 00:28:56,260
Let's go.
420
00:28:56,790 --> 00:28:58,890
What are you getting in for? What about the call center?
421
00:28:58,890 --> 00:29:00,130
What are you talking about?
422
00:29:00,130 --> 00:29:02,190
You're going to catch that scum. Of course I have to go with you.
423
00:29:02,190 --> 00:29:04,860
What if we get a code zero? Start the car. Let's go.
424
00:29:04,860 --> 00:29:08,160
Jin Hyuk, wait. Jin Hyuk!
425
00:29:11,660 --> 00:29:13,160
Gosh, seriously.
426
00:29:18,230 --> 00:29:19,630
What happened here?
427
00:29:21,090 --> 00:29:24,430
I forgot that there was a power outage at this specific building.
428
00:29:24,430 --> 00:29:26,190
Was it caused by mice?
429
00:29:26,460 --> 00:29:28,490
What's the matter? Did something happen?
430
00:29:43,860 --> 00:29:46,090
(INVESTIGATION RECORD ON HEO JI HYE)
431
00:29:48,760 --> 00:29:51,130
"11am, Heo Ji Hye arrived at the welfare center."
432
00:29:51,130 --> 00:29:54,760
"7pm, left with two social workers, Lee Min Joo and Kim Soon Young."
433
00:29:56,060 --> 00:29:58,130
She was looking for a homeless man,
434
00:29:58,130 --> 00:30:00,130
Gong Cheol Han, who had been missing for a month.
435
00:30:11,530 --> 00:30:13,760
(HELLO, MS. KANG. I'M HEO JI HYE'S FRIEND.)
436
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
(THERE'S SOMETHING I NEED TO TELL YOU ABOUT JIN HYUK.)
437
00:30:21,190 --> 00:30:22,790
I looked into whose name the phone is under,
438
00:30:22,790 --> 00:30:24,260
but it's a burner phone.
439
00:30:31,460 --> 00:30:32,560
Have you heard?
440
00:30:32,560 --> 00:30:35,260
An excerpt from the Gospel of Luke was used again in the Fantasia case.
441
00:30:35,260 --> 00:30:37,360
What? What do you mean?
442
00:30:37,360 --> 00:30:39,230
Even at the Surim-dong incident,
443
00:30:39,230 --> 00:30:41,360
an excerpt from the Gospel of Luke was found by the body.
444
00:30:41,360 --> 00:30:44,460
I know I said that the mirror was used to pick the next target,
445
00:30:44,460 --> 00:30:45,890
but I shouldn't have said it.
446
00:30:45,890 --> 00:30:50,090
I had no idea that it meant Ms. Kang and Detective Moo.
447
00:30:50,090 --> 00:30:53,030
Don't worry about it too much. You didn't do it intentionally.
448
00:30:53,030 --> 00:30:56,230
Anyway, until they catch that scum,
449
00:30:56,230 --> 00:30:58,890
I'm going to do everything in my power to help them.
450
00:30:59,030 --> 00:31:00,790
With you.
451
00:31:02,090 --> 00:31:03,830
I hope we can be helpful.
452
00:31:04,260 --> 00:31:05,390
I hope so.
453
00:31:09,414 --> 00:31:21,414
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
454
00:31:22,130 --> 00:31:23,160
This is the place.
455
00:31:23,390 --> 00:31:27,490
(GOLD CURRENCY EXCHANGE)
456
00:31:37,860 --> 00:31:39,260
Are you sure he's coming here?
457
00:31:39,260 --> 00:31:41,360
Yes. He's coming at 1pm to get money exchanged.
458
00:31:41,460 --> 00:31:44,730
They won't be petty. They'll get it exchanged all at once and flee.
459
00:31:44,730 --> 00:31:46,990
- What time is it now?
- It's 12:42pm.
460
00:31:47,090 --> 00:31:48,330
Serious Crimes Unit One.
461
00:31:48,330 --> 00:31:50,590
No more disgrace on the police. Let's hunt Nam Sang Tae down today.
462
00:31:50,590 --> 00:31:51,630
- Yes, sir.
- Yes, sir.
463
00:31:51,630 --> 00:31:53,260
- You stay on the watch.
- Yes, sir.
464
00:32:04,830 --> 00:32:07,990
Goodness, have you been getting scammed all your life or what?
465
00:32:08,390 --> 00:32:09,460
That's right.
466
00:32:09,530 --> 00:32:12,130
Our gold exchange rate is the best.
467
00:32:12,160 --> 00:32:13,590
Come later today.
468
00:32:24,490 --> 00:32:27,260
Stop right there. Halt.
469
00:32:29,590 --> 00:32:31,160
- Hold on, hold on.
- Stay seated.
470
00:32:31,160 --> 00:32:33,130
- Sit down.
- Who are you?
471
00:32:33,560 --> 00:32:36,330
Guess who. Guess who we are.
472
00:32:37,160 --> 00:32:39,460
Gosh, Detective Moo.
473
00:32:39,460 --> 00:32:42,090
I heard you got demoted to a patrol division.
474
00:32:42,090 --> 00:32:44,130
What are you doing here?
475
00:32:44,460 --> 00:32:46,830
You talk too much. Do you want to die?
476
00:32:47,330 --> 00:32:49,490
Someone came to exchange Japanese Yen around 1pm, right?
477
00:32:49,490 --> 00:32:52,230
He's big and has a scar on his face. Look carefully.
478
00:32:52,390 --> 00:32:55,460
If I rat out, I'll be slashed right away.
479
00:32:55,460 --> 00:32:57,230
You know that, don't you?
480
00:32:57,230 --> 00:32:59,630
We do. Listen.
481
00:33:00,560 --> 00:33:03,330
Do you want to die? Do you want a shot on your head?
482
00:33:03,490 --> 00:33:06,160
You should know what to be afraid of.
483
00:33:06,160 --> 00:33:08,100
- Do you need me to...
- I remember now.
484
00:33:08,100 --> 00:33:11,930
That's right. He's going to come at 1pm. He'll come.
485
00:33:11,930 --> 00:33:13,560
He should be here soon.
486
00:33:13,690 --> 00:33:15,890
Hey. Look at me.
487
00:33:15,890 --> 00:33:17,960
We have to find out about both of them.
488
00:33:18,330 --> 00:33:20,530
You better cooperate.
489
00:33:21,260 --> 00:33:23,330
Just focus on this. All right?
490
00:33:23,330 --> 00:33:25,490
- Got that?
- Yes.
491
00:33:25,490 --> 00:33:27,100
You two should monitor.
492
00:33:27,100 --> 00:33:28,230
Jin Hyuk and I will man the hallway.
493
00:33:28,230 --> 00:33:29,790
- Yes, sir.
- Don't make a mistake.
494
00:34:09,390 --> 00:34:14,100
(GOLD CURRENCY EXCHANGE)
495
00:34:21,390 --> 00:34:23,100
Don't get too crazy.
496
00:34:23,690 --> 00:34:25,530
If you make a mistake again, I can't cover you.
497
00:34:25,690 --> 00:34:27,630
I never asked you to cover me.
498
00:34:27,630 --> 00:34:31,260
I became a detective for a different reason from you.
499
00:34:36,030 --> 00:34:38,230
This is Team One. Nam Sang Tae is going up.
500
00:35:09,490 --> 00:35:11,390
We're following him.
501
00:35:11,390 --> 00:35:13,790
Stay on standby, okay?
502
00:35:21,560 --> 00:35:24,330
Gosh, you're here.
503
00:35:32,230 --> 00:35:33,330
Hey, stop.
504
00:35:33,330 --> 00:35:34,990
- Stop right there.
- Put that down.
505
00:35:45,490 --> 00:35:46,560
Jerk.
506
00:35:47,490 --> 00:35:48,530
You punk.
507
00:35:49,430 --> 00:35:50,600
Hey.
508
00:35:55,260 --> 00:35:56,660
Where is Nam Sang Tae?
509
00:35:56,690 --> 00:35:58,690
- Hey.
- Don't you move.
510
00:35:58,690 --> 00:36:00,360
- Stay still.
- Stop.
511
00:36:08,730 --> 00:36:10,330
- Are you all right?
- Yes.
512
00:36:10,330 --> 00:36:11,330
Where is Nam Sang Tae?
513
00:36:11,330 --> 00:36:13,460
- He came alone.
- Stay still.
514
00:36:13,460 --> 00:36:14,830
- Take over from here.
- Okay.
515
00:36:14,830 --> 00:36:17,100
I said, stay still.
516
00:36:17,790 --> 00:36:18,930
Stay down.
517
00:36:19,690 --> 00:36:21,830
Jin Hyuk! Jin Hyuk!
518
00:37:11,230 --> 00:37:12,490
Stay.
519
00:37:16,330 --> 00:37:18,560
Stay. Stay.
520
00:37:45,260 --> 00:37:47,060
Did anyone see Nam Sang Tae go outside?
521
00:38:07,660 --> 00:38:08,860
This is Team One.
522
00:38:08,860 --> 00:38:11,730
I missed Nam Sang Tae at Yeongdong Industrial Complex.
523
00:38:11,730 --> 00:38:15,430
However, I found a bag that could be an evidence.
524
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
I'll return to the station.
525
00:38:27,760 --> 00:38:28,830
Yes.
526
00:38:30,660 --> 00:38:32,790
How did it go, Detective?
527
00:38:32,790 --> 00:38:34,730
I missed Nam Sang Tae,
528
00:38:34,730 --> 00:38:36,560
but found a bag as evidence.
529
00:38:36,560 --> 00:38:39,100
That's great. Are you hurt anywhere?
530
00:38:40,260 --> 00:38:41,890
I should have caught him.
531
00:38:41,890 --> 00:38:45,130
No. You found that bag.
532
00:38:45,130 --> 00:38:46,760
I'm sure we can catch him soon.
533
00:38:46,760 --> 00:38:48,860
Yes. I'm sure there will be something in here.
534
00:38:49,030 --> 00:38:50,630
Also, Detective Moo...
535
00:38:50,630 --> 00:38:52,630
- What is it?
- Well...
536
00:38:55,790 --> 00:38:56,890
It's nothing.
537
00:39:09,390 --> 00:39:13,030
Hey, Choon Bae. Keeping your mouth shut won't help.
538
00:39:13,030 --> 00:39:14,460
Where is Nam Sang Tae?
539
00:39:15,760 --> 00:39:18,960
We have that bag. We have all the evidence...
540
00:39:18,960 --> 00:39:21,190
regarding what your boss has done wrong here.
541
00:39:23,030 --> 00:39:24,130
What do you want to do?
542
00:39:24,130 --> 00:39:26,760
Do you want to take all the blame and rot in prison?
543
00:39:26,760 --> 00:39:29,190
He's acting so stern.
544
00:39:29,190 --> 00:39:31,760
A criminal changes from before and after questioning.
545
00:39:31,760 --> 00:39:33,360
You can look forward to our questioning.
546
00:39:35,530 --> 00:39:36,600
What is it, Dae Shik?
547
00:39:36,600 --> 00:39:38,130
I heard you lost Nam Sang Tae.
548
00:39:38,830 --> 00:39:40,760
What do we do?
549
00:39:40,760 --> 00:39:43,930
You should have taken me. We would have caught him.
550
00:39:43,930 --> 00:39:44,960
Look at what happened.
551
00:39:44,960 --> 00:39:47,830
Do you have time on your hands? Just move on.
552
00:39:48,600 --> 00:39:51,660
I heard you found key evidence.
553
00:39:51,660 --> 00:39:54,130
He'll be caught soon then.
554
00:39:54,130 --> 00:39:56,260
Yes. We found evidence...
555
00:39:56,260 --> 00:40:00,100
and we also caught his right-hand man. He'll show up soon.
556
00:40:00,190 --> 00:40:01,430
I'm hanging up.
557
00:40:08,030 --> 00:40:10,100
Why do you look so concerned?
558
00:40:10,100 --> 00:40:12,190
We practically have him arrested.
559
00:40:12,630 --> 00:40:15,330
He's not caught until we catch him.
560
00:40:25,160 --> 00:40:26,830
This is the Emergency Call Center.
561
00:40:28,330 --> 00:40:31,060
Pardon? Yes, I understand.
562
00:40:31,060 --> 00:40:34,100
Could you tell me more in detail?
563
00:40:34,390 --> 00:40:36,860
Where are you again? Nakwon Welfare Center?
564
00:40:36,860 --> 00:40:38,490
I'm going to kill myself!
565
00:40:40,190 --> 00:40:41,230
Let me go.
566
00:40:41,430 --> 00:40:43,030
Baek Jin Goo, please stop.
567
00:40:43,030 --> 00:40:45,690
Don't come close. I'll kill him.
568
00:40:45,690 --> 00:40:46,930
Okay.
569
00:40:47,790 --> 00:40:49,860
Hello? Police?
570
00:40:49,860 --> 00:40:52,860
I feel really dizzy.
571
00:40:52,860 --> 00:40:56,390
Call the special forces for me. Okay?
572
00:40:58,190 --> 00:40:59,600
Hey!
573
00:40:59,690 --> 00:41:01,890
You put poison in my food,
574
00:41:01,890 --> 00:41:04,660
and you released poisonous gas while I was sleeping.
575
00:41:04,660 --> 00:41:06,460
That's why I'm so dizzy!
576
00:41:08,190 --> 00:41:11,990
I can't stand it anymore. I've had enough!
577
00:41:13,330 --> 00:41:15,790
Sir, what did you just say?
578
00:41:15,990 --> 00:41:17,060
What is it?
579
00:41:17,260 --> 00:41:19,600
I don't think the caller is sane.
580
00:41:19,600 --> 00:41:20,860
It could be a prank call.
581
00:41:20,860 --> 00:41:23,430
Help me. Help me!
582
00:41:23,430 --> 00:41:26,100
Hello? Hello? Is someone else beside you?
583
00:41:26,100 --> 00:41:28,190
He beat me on the rooftop,
584
00:41:28,190 --> 00:41:29,960
and now he wants to jump with me.
585
00:41:30,690 --> 00:41:34,100
Ms. Kang, a man just reported from Nakwon Welfare Center...
586
00:41:34,100 --> 00:41:36,360
that he will commit suicide with another person.
587
00:41:36,360 --> 00:41:38,100
- Forward it to me.
- Okay.
588
00:41:40,130 --> 00:41:42,490
Help me. Help me.
589
00:41:42,730 --> 00:41:44,460
Officer Park, check on the name under this number.
590
00:41:44,460 --> 00:41:46,830
Officer Oh, check on the coordinates using the GPS.
591
00:41:46,830 --> 00:41:47,830
Yes, ma'am.
592
00:41:47,930 --> 00:41:49,600
Hello, I'm Kang Gwon Joo of the Emergency Call Center.
593
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
Can you hear me, caller?
594
00:41:51,600 --> 00:41:53,730
Baek Jin Goo, please calm down.
595
00:41:53,730 --> 00:41:56,460
Calm down, and let's talk it out.
596
00:41:56,460 --> 00:41:58,600
Don't come. Don't come near me.
597
00:41:58,600 --> 00:42:01,330
If you do, I'll jump with him. Okay?
598
00:42:01,860 --> 00:42:04,660
Why are you doing this to me? Why me?
599
00:42:04,660 --> 00:42:06,560
I said, I don't want those pills.
600
00:42:06,560 --> 00:42:09,230
You jerks. I'm going to report you.
601
00:42:10,030 --> 00:42:12,560
Why do you always want to kill me?
602
00:42:12,560 --> 00:42:13,760
Hey, police.
603
00:42:13,990 --> 00:42:15,660
If you don't come here right away,
604
00:42:15,660 --> 00:42:18,530
I'm going to jump from the rooftop!
605
00:42:20,490 --> 00:42:22,100
- Officer Oh.
- Ms. Kang.
606
00:42:22,100 --> 00:42:25,330
Tracking the phone by GPS has been blocked due to the user's request,
607
00:42:25,330 --> 00:42:26,560
but we can confirm the base station.
608
00:42:26,560 --> 00:42:28,360
It's now located at Nakwon Welfare Center,
609
00:42:28,360 --> 00:42:30,140
28 Bangha, Bangha-dong.
610
00:42:30,140 --> 00:42:30,160
The owner of the phone is Kim Gyu Hwan and 31 years old.
28 Bangha, Bangha-dong.
611
00:42:30,160 --> 00:42:32,910
The owner of the phone is Kim Gyu Hwan and 31 years old.
612
00:42:32,930 --> 00:42:35,430
He's now working as a teacher at Nakwon Welfare Center.
613
00:42:37,890 --> 00:42:39,790
Mr. Baek. Please stop it.
614
00:42:39,790 --> 00:42:41,560
He beat me on the rooftop...
615
00:42:41,560 --> 00:42:43,430
and now he wants to jump with me.
616
00:42:44,760 --> 00:42:45,890
Ms. Kang.
617
00:42:45,890 --> 00:42:48,460
I think this man is Kim Gyu Hwan.
618
00:42:49,990 --> 00:42:51,230
This is code zero.
619
00:42:51,230 --> 00:42:53,490
A teacher named Kim Gyu Hwan is being held hostage...
620
00:42:53,490 --> 00:42:56,060
at Nakwon Welfare Center in 28 Bangha, Bangha-dong.
621
00:42:56,060 --> 00:42:59,130
Action Team, Bangha division, and fire department, mobilize.
622
00:43:00,090 --> 00:43:02,090
This is Team Two. We're on the way.
623
00:43:02,930 --> 00:43:05,030
Call Nakwon Welfare Center and check what's going on.
624
00:43:05,030 --> 00:43:06,030
Yes, ma'am.
625
00:43:06,450 --> 00:43:09,140
This is Team One. Dae Shik, are you on the way?
626
00:43:09,160 --> 00:43:11,960
I'm near Bangha-dong. I'm setting out from here.
627
00:43:11,960 --> 00:43:14,030
All right. I'll be there in three minutes.
628
00:43:14,260 --> 00:43:15,960
- Hey, stop the car.
- Pardon?
629
00:43:16,230 --> 00:43:18,030
- Are you serious?
- Stop the car.
630
00:43:18,030 --> 00:43:20,090
You can just leave it to Dae Shik.
631
00:43:20,090 --> 00:43:22,060
I'm worried about you.
632
00:43:22,060 --> 00:43:23,460
You little punk.
633
00:43:23,460 --> 00:43:25,790
You've become quite bold. Hey.
634
00:43:25,890 --> 00:43:28,060
I got dispatched to Serious Crimes Unit just for today.
635
00:43:28,060 --> 00:43:30,560
This is what I do regularly. Stop the car right now.
636
00:43:30,560 --> 00:43:33,460
- Drop him at the scene.
- Yes, sir.
637
00:43:33,960 --> 00:43:35,890
Sir, thank you for before.
638
00:43:35,890 --> 00:43:38,230
If you're so grateful, take care of that guy.
639
00:43:40,490 --> 00:43:44,260
The girl without any coat on...
640
00:43:44,360 --> 00:43:48,860
sold the matches, shivering.
641
00:43:48,860 --> 00:43:52,690
The girl cried, "Matches on sale."
642
00:43:52,690 --> 00:43:56,490
She approached people,
643
00:43:56,490 --> 00:43:59,890
but they just glanced at her...
644
00:43:59,890 --> 00:44:02,230
and left.
645
00:44:02,230 --> 00:44:06,390
It's become dark, but she couldn't...
646
00:44:06,390 --> 00:44:08,790
sell any matches.
647
00:44:08,930 --> 00:44:10,890
Goodness.
648
00:44:11,190 --> 00:44:14,960
Sae Bom, you read very well.
649
00:44:15,160 --> 00:44:18,730
You could be a good actress in the future.
650
00:44:24,360 --> 00:44:28,030
Yes, I'm the president, Byun Sang An.
651
00:44:28,030 --> 00:44:29,660
This is Kang Gwon Joo of the Emergency Call Center.
652
00:44:29,660 --> 00:44:31,730
- We just got a report saying...
- Excuse me?
653
00:44:31,730 --> 00:44:33,160
Sir, we've got a problem.
654
00:44:33,160 --> 00:44:34,930
Baek Jin Goo got himself into trouble.
655
00:44:39,560 --> 00:44:43,960
It seems like something indeed happened at this welfare center.
656
00:44:43,960 --> 00:44:45,930
His name is Baek Jin Goo.
657
00:44:45,930 --> 00:44:48,130
We will go up to the rooftop right away.
658
00:44:48,130 --> 00:44:51,190
Sir, could you please call me on the way there?
659
00:44:51,190 --> 00:44:53,430
We need a better understanding of the situation.
660
00:44:53,430 --> 00:44:55,530
Sure, I will.
661
00:44:57,190 --> 00:45:00,560
Sae Bom, let's continue reading later.
662
00:45:06,460 --> 00:45:10,260
(THE LITTLE MATCH GIRL)
663
00:45:10,460 --> 00:45:12,060
Hello, ma'am.
664
00:45:12,060 --> 00:45:15,530
Yes, Mr. Byun. Does Mr. Baek have a mental illness?
665
00:45:15,530 --> 00:45:16,860
Yes, he does.
666
00:45:16,860 --> 00:45:19,460
Actually, he sometimes caused trouble...
667
00:45:19,460 --> 00:45:23,160
due to severe schizophrenia.
668
00:45:23,160 --> 00:45:26,290
When you have schizophrenia, it's hard to control yourself...
669
00:45:26,290 --> 00:45:28,290
once you're obsessed by delusion.
670
00:45:29,390 --> 00:45:31,090
He has schizophrenia?
671
00:45:31,090 --> 00:45:34,160
Then it's possible that he gets offended by things...
672
00:45:34,260 --> 00:45:36,490
that are not offensive to normal people.
673
00:45:36,490 --> 00:45:39,190
That's why he attacked Kim Gyu Hwan with no reason.
674
00:45:39,190 --> 00:45:42,760
It's important to calm him down since he has schizophrenia.
675
00:45:42,760 --> 00:45:44,460
Hey, police! What are you doing?
676
00:45:44,460 --> 00:45:46,230
Come and save me!
677
00:45:46,230 --> 00:45:48,960
They didn't let me sleep the whole night...
678
00:45:48,960 --> 00:45:52,230
and now they're trying to kill me!
679
00:45:52,230 --> 00:45:53,590
Hurry up!
680
00:45:53,590 --> 00:45:55,830
Sir, your name is Baek Jin Goo, right?
681
00:45:55,830 --> 00:45:58,190
Is the person threatening you...
682
00:45:58,190 --> 00:45:59,790
Kim Gyu Hwan?
683
00:46:00,490 --> 00:46:01,560
How did she know that?
684
00:46:01,930 --> 00:46:04,460
Yes, he's the most terrible one.
685
00:46:04,460 --> 00:46:06,590
How did you know my name?
686
00:46:06,590 --> 00:46:08,160
You're not a cop, are you?
687
00:46:08,160 --> 00:46:09,660
You're also one of them, aren't you?
688
00:46:09,660 --> 00:46:11,890
Are you going to jab my eyes with your fingers?
689
00:46:12,390 --> 00:46:15,490
Did you insert a camera in my eyes?
690
00:46:15,830 --> 00:46:17,090
Don't come closer.
691
00:46:17,090 --> 00:46:18,230
I will really jump.
692
00:46:18,860 --> 00:46:19,890
Like this.
693
00:46:20,430 --> 00:46:22,690
If I jump, the special forces...
694
00:46:22,790 --> 00:46:25,790
are supposed to catch me. Do you get it?
695
00:46:26,590 --> 00:46:28,190
If I jump...
696
00:46:29,090 --> 00:46:30,330
Stay away from me.
697
00:46:30,430 --> 00:46:33,630
Actually, he's a very...
698
00:46:33,630 --> 00:46:35,690
tricky one.
699
00:46:35,690 --> 00:46:37,730
Tell me all about his odd behaviors. Everything.
700
00:46:37,730 --> 00:46:39,730
And please tell me why he ended up like that.
701
00:46:39,730 --> 00:46:41,360
Tell me everything you know.
702
00:46:42,630 --> 00:46:46,760
After being homeless for a long time,
703
00:46:46,790 --> 00:46:48,930
he was diagnosed to have mental illness...
704
00:46:48,960 --> 00:46:51,560
and sent to this welfare center a year ago.
705
00:46:53,390 --> 00:46:55,830
He's always been causing trouble due to...
706
00:46:55,830 --> 00:46:57,930
severe alcoholism and schizophrenia.
707
00:46:59,730 --> 00:47:01,160
- What are you doing?
- Get away.
708
00:47:01,790 --> 00:47:03,430
- Let's go for a walk.
- Go away.
709
00:47:03,560 --> 00:47:05,960
- Let's go for a walk.
- Go away!
710
00:47:05,960 --> 00:47:07,730
- Go away!
- What's wrong?
711
00:47:07,890 --> 00:47:09,090
Put that down.
712
00:47:09,090 --> 00:47:10,730
- Why is he holding a rock?
- Be careful.
713
00:47:10,790 --> 00:47:12,460
- What's going on?
- What's wrong?
714
00:47:12,460 --> 00:47:13,630
- Stay away from me.
- What's going on?
715
00:47:13,630 --> 00:47:15,490
- Put it down.
- Go away!
716
00:47:15,830 --> 00:47:17,430
- Please calm down.
- Go away!
717
00:47:19,690 --> 00:47:21,830
- My goodness.
- Jin Goo.
718
00:47:21,830 --> 00:47:22,860
Jin Goo, calm down.
719
00:47:24,860 --> 00:47:27,060
- Get off of me!
- Stop it!
720
00:47:27,060 --> 00:47:29,630
Please stop!
721
00:47:33,430 --> 00:47:35,690
Grab his arms!
722
00:47:35,830 --> 00:47:37,160
Hold him tight!
723
00:47:37,160 --> 00:47:38,660
Let me go!
724
00:47:44,130 --> 00:47:45,160
What's wrong?
725
00:47:45,160 --> 00:47:46,730
- Have you seen Baek Jin Goo?
- What?
726
00:47:46,730 --> 00:47:49,560
He puked, suspecting his meal was poisoned. Then he disappeared.
727
00:47:49,560 --> 00:47:51,630
Maybe he's hiding somewhere and drinking alcohol.
728
00:47:51,730 --> 00:47:54,390
I'm not sure. The medicine doesn't seem to work on him.
729
00:47:54,390 --> 00:47:56,960
I think he kept it under his tongue again. I can't find him.
730
00:47:56,960 --> 00:47:58,790
Okay, let me look for him here.
731
00:47:58,790 --> 00:48:00,490
- You take care of the upstairs.
- Okay.
732
00:48:02,760 --> 00:48:05,460
Jin Goo. Jin Goo.
733
00:48:06,160 --> 00:48:07,530
Where are you?
734
00:48:17,660 --> 00:48:19,290
Jin Goo.
735
00:48:20,690 --> 00:48:22,560
I was looking everywhere for you.
736
00:48:25,160 --> 00:48:26,530
Stop biting.
737
00:48:27,030 --> 00:48:28,490
- Let's go.
- Hey!
738
00:48:29,730 --> 00:48:32,590
My hand is bleeding because of you.
739
00:48:32,590 --> 00:48:35,230
- It's because of you!
- He had problems living...
740
00:48:35,230 --> 00:48:37,460
with others because he was homeless for a long time.
741
00:48:38,230 --> 00:48:41,730
- Tell me!
- And now this happened.
742
00:48:43,390 --> 00:48:46,160
Ms. Kang. I read a bit about schizophrenia.
743
00:48:46,160 --> 00:48:49,830
The most common symptom is having delusions of people hurting you.
744
00:48:49,830 --> 00:48:51,160
You see and hear things,
745
00:48:51,160 --> 00:48:53,060
so you have word salad.
746
00:48:53,060 --> 00:48:55,130
(WORD SALAD: SAYING INCOMPLETE SENTENCES USING ONLY NOUNS.)
747
00:49:12,730 --> 00:49:14,590
This is Team Two.
748
00:49:14,690 --> 00:49:16,260
We just arrived at Nakwon Welfare Center.
749
00:49:16,890 --> 00:49:18,990
We're going upstairs now.
750
00:49:18,990 --> 00:49:21,330
So update me on what happened.
751
00:49:21,760 --> 00:49:22,760
Let's go.
752
00:49:24,260 --> 00:49:26,690
The caller has schizophrenia.
753
00:49:26,690 --> 00:49:28,630
He doesn't listen to anyone right now.
754
00:49:28,630 --> 00:49:29,860
I think it's important...
755
00:49:29,860 --> 00:49:31,460
not to upset him while getting him under control.
756
00:49:31,460 --> 00:49:33,130
Are you listening to me?
757
00:49:33,660 --> 00:49:34,660
Don't come closer!
758
00:49:34,660 --> 00:49:37,060
Sir, the police will be there in a moment.
759
00:49:37,160 --> 00:49:39,360
Please come off the railing now.
760
00:49:39,360 --> 00:49:41,230
No! You're one of them, aren't you?
761
00:49:41,230 --> 00:49:43,430
I know you set a bugging device in my ears.
762
00:49:43,430 --> 00:49:46,860
You're going to kill me and eat me up tonight, aren't you?
763
00:49:46,860 --> 00:49:48,130
Mr. Baek.
764
00:49:48,130 --> 00:49:50,330
- Please calm down.
- Am I wrong?
765
00:49:50,330 --> 00:49:53,760
You're always looking for a chance to kill me!
766
00:49:53,760 --> 00:49:55,330
Stay away!
767
00:49:55,730 --> 00:49:57,760
Mr. Cheon, where are the firefighters?
768
00:49:57,760 --> 00:49:58,930
They're on the way now,
769
00:49:58,930 --> 00:50:01,430
but it's taking a while because of the cars parked there.
770
00:50:14,690 --> 00:50:15,890
Jin Goo.
771
00:50:18,290 --> 00:50:19,290
What's wrong?
772
00:50:21,130 --> 00:50:22,690
I'm sorry...
773
00:50:22,860 --> 00:50:26,130
we haven't been considerate enough so far.
774
00:50:26,130 --> 00:50:28,060
So please calm down.
775
00:50:30,960 --> 00:50:32,090
Stay away from me.
776
00:50:32,590 --> 00:50:36,330
I don't need any help. If you come any closer, I'm going to jump.
777
00:50:36,330 --> 00:50:37,560
- No, Mr. Kim!
- No!
778
00:50:37,560 --> 00:50:38,690
Don't jump.
779
00:50:38,690 --> 00:50:39,930
- Jin Goo.
- Don't come!
780
00:50:42,130 --> 00:50:43,330
Jin Goo!
781
00:50:43,490 --> 00:50:45,230
Everyone, step aside.
782
00:50:45,230 --> 00:50:47,230
- We're the police. Move out.
- Step aside.
783
00:50:47,660 --> 00:50:48,790
Come down.
784
00:50:49,360 --> 00:50:50,390
Who are you?
785
00:50:50,390 --> 00:50:52,830
Mr. Baek, stop it and come down.
786
00:50:52,830 --> 00:50:54,230
We're the police.
787
00:50:54,230 --> 00:50:56,230
You said you'd talk to the police when they arrive.
788
00:50:56,230 --> 00:50:57,930
We're here now. Let's talk.
789
00:50:57,930 --> 00:51:00,160
Why are you doing this? Calm down and put him down.
790
00:51:00,160 --> 00:51:02,630
Are you really the police? Are you sure they didn't send you?
791
00:51:02,960 --> 00:51:05,860
We know how to deal with this. Leave it to us.
792
00:51:05,860 --> 00:51:09,060
Hey, just stay still. We can't afford to upset him.
793
00:51:09,060 --> 00:51:10,160
All right?
794
00:51:10,160 --> 00:51:12,930
Look here, Mr. Baek.
795
00:51:13,030 --> 00:51:16,760
You see this, right? It's a police ID card. I'm a police, aren't I?
796
00:51:16,860 --> 00:51:19,790
We're here to speak with you today.
797
00:51:20,160 --> 00:51:22,490
Calm down and let's have a talk.
798
00:51:22,490 --> 00:51:24,990
You're really a cop, right? Don't play with me.
799
00:51:24,990 --> 00:51:26,090
Something's not right.
800
00:51:26,090 --> 00:51:30,160
Baek Jin Goo's voice rises whenever he speaks the word, "police".
801
00:51:30,260 --> 00:51:33,660
Most schizophrenia patients experience hallucinations.
802
00:51:33,660 --> 00:51:36,160
This wouldn't normally apply only to certain words.
803
00:51:36,330 --> 00:51:39,430
Also, it's strange that a person who's intending to commit suicide...
804
00:51:39,630 --> 00:51:41,530
would call the 112 Emergency Call Center.
805
00:51:41,530 --> 00:51:44,830
It's as though he was waiting for the police to come.
806
00:51:44,890 --> 00:51:47,430
We'll talk with you, so come on down quickly.
807
00:51:47,430 --> 00:51:49,290
Put down the weapon and come down.
808
00:51:51,930 --> 00:51:54,630
You jerks. I'm jumping off.
809
00:51:54,654 --> 00:52:00,654
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
810
00:52:01,890 --> 00:52:03,030
Let go.
811
00:52:06,930 --> 00:52:08,460
Are you all right, Mr. Kim?
812
00:52:08,460 --> 00:52:10,430
- Are you all right, Mr. Kim?
- Are you all right?
813
00:52:10,430 --> 00:52:12,160
Mr. Kim. Are you all right?
814
00:52:13,230 --> 00:52:15,160
I told you all to stay still!
815
00:52:16,430 --> 00:52:18,160
Hey, Jin Goo. Are you all right?
816
00:52:19,060 --> 00:52:21,130
Hurry and take control of him. Come here.
817
00:52:21,730 --> 00:52:23,760
- Yes, sir.
- You're going to leave me here?
818
00:52:23,760 --> 00:52:26,030
You can't let them get away. I'll die.
819
00:52:26,030 --> 00:52:28,390
They tried to kill me earlier with a knife.
820
00:52:28,930 --> 00:52:32,590
Listen. Who on earth is trying to kill you? Get a hold of yourself.
821
00:52:32,590 --> 00:52:34,530
All of these people here are therapists.
822
00:52:35,160 --> 00:52:38,130
Look here. His eyes have lost focus.
823
00:52:38,230 --> 00:52:39,930
My goodness.
824
00:52:40,260 --> 00:52:42,660
I would like to apologize. Thank you for your help.
825
00:52:43,790 --> 00:52:45,260
This is all my fault.
826
00:52:45,260 --> 00:52:47,260
Since this happened at our welfare center,
827
00:52:47,260 --> 00:52:51,160
we'll send him to our Nakwon Psychiatric Clinic.
828
00:52:51,290 --> 00:52:53,630
No, I won't go. I don't want to go.
829
00:52:53,630 --> 00:52:55,460
- I won't go.
- Why is he so strong?
830
00:52:55,930 --> 00:52:59,090
If you go to the clinic, you'll like it there...
831
00:52:59,330 --> 00:53:02,030
because a pretty doctor will be waiting for you.
832
00:53:02,030 --> 00:53:03,160
Are you all right?
833
00:53:03,760 --> 00:53:05,160
- Yes, I'll be fine.
- I don't want to go. Let go of me.
834
00:53:05,160 --> 00:53:07,230
I don't want to go.
835
00:53:07,230 --> 00:53:09,930
I don't want to go. I don't want to go.
836
00:53:09,930 --> 00:53:12,890
I don't want to go. I refuse to go. I refuse to go.
837
00:53:14,830 --> 00:53:16,830
Jin Hyuk. Do you think he'll be all right?
838
00:53:17,060 --> 00:53:19,930
They said they're sending him to a clinic. I'm sure he'll be fine.
839
00:53:22,160 --> 00:53:25,330
The Baek Jin Goo incident at Nakwon Welfare Center. Case cleared.
840
00:53:25,330 --> 00:53:28,930
His currently in bad condition. He's being transferred to a hospital.
841
00:53:30,390 --> 00:53:31,460
Let's go.
842
00:53:33,090 --> 00:53:35,060
- No, no.
- Hold him tight.
843
00:53:35,060 --> 00:53:37,560
No. I don't want to go. No.
844
00:53:37,560 --> 00:53:39,360
Get a hold of him.
845
00:53:39,360 --> 00:53:40,860
I don't want to go. I'm not going.
846
00:53:40,860 --> 00:53:42,990
- Get in.
- I don't want to go.
847
00:53:42,990 --> 00:53:44,590
I don't want to go.
848
00:53:53,060 --> 00:53:56,490
That's exactly why a person should be sane.
849
00:53:58,160 --> 00:54:02,330
These are all measures taken for the sake of Mr. Baek's safety.
850
00:54:02,560 --> 00:54:04,290
It breaks our heart.
851
00:54:04,290 --> 00:54:08,230
But if we don't take care of it that way, Mr. Baek will only get injured.
852
00:54:08,460 --> 00:54:11,460
What if he gets up all of a sudden while the vehicle is moving?
853
00:54:11,690 --> 00:54:13,230
What will we do then?
854
00:54:13,330 --> 00:54:16,730
Goodness. Thank you...
855
00:54:17,530 --> 00:54:18,760
for your understanding.
856
00:54:19,330 --> 00:54:23,330
Don't mention it. Anyhow, is it lunchtime now?
857
00:54:23,490 --> 00:54:27,930
Because of the incident with Mr. Baek on the rooftop,
858
00:54:27,930 --> 00:54:29,660
everyone was a bit disturbed.
859
00:54:29,960 --> 00:54:34,430
Why do all of them have patches on their bodies?
860
00:54:34,430 --> 00:54:39,930
Well, we accommodate those with severe illnesses or injuries,
861
00:54:40,390 --> 00:54:42,630
so patches and painkillers are natural here.
862
00:54:42,990 --> 00:54:44,160
Sae Bom.
863
00:54:47,530 --> 00:54:49,490
Are you going to have lunch?
864
00:54:49,660 --> 00:54:50,660
Yes.
865
00:54:50,890 --> 00:54:53,330
We'll read together again next time, all right?
866
00:54:53,660 --> 00:54:54,730
Okay.
867
00:54:55,090 --> 00:54:56,860
I notice there's a lot of children here.
868
00:54:56,860 --> 00:55:00,760
We happen to foster children who aren't able to find...
869
00:55:01,030 --> 00:55:03,060
suitable adoption centers.
870
00:55:03,660 --> 00:55:06,630
Oh, dear. Hello, Sae Bom.
871
00:55:07,690 --> 00:55:10,130
How old are you? You're a pretty girl.
872
00:55:10,760 --> 00:55:13,460
I'm not a bad person. Don't worry.
873
00:55:14,530 --> 00:55:18,890
Sae Bom. You're pretty like a princess.
874
00:55:19,030 --> 00:55:21,930
Sae Bom. He's not a scary person at all.
875
00:55:22,090 --> 00:55:25,430
Sae Bom. Do you like puppies?
876
00:55:25,430 --> 00:55:27,260
He's really good friends with puppies.
877
00:55:28,160 --> 00:55:30,090
Watch what you say, stupid.
878
00:55:30,090 --> 00:55:31,230
Sae Bom.
879
00:55:31,830 --> 00:55:33,230
Go ahead and eat your lunch.
880
00:55:33,660 --> 00:55:34,660
Okay.
881
00:55:36,930 --> 00:55:39,390
She should be playing outside at that age.
882
00:55:39,890 --> 00:55:41,160
Exactly.
883
00:55:43,730 --> 00:55:46,790
Well, we should get going now.
884
00:55:47,260 --> 00:55:49,160
- Let's go.
- Thank you for your help.
885
00:55:50,230 --> 00:55:51,890
- Thank you.
- Goodbye.
886
00:55:53,790 --> 00:55:54,830
Let's go.
887
00:55:58,160 --> 00:55:59,730
Why do I feel so uncomfortable?
888
00:56:00,930 --> 00:56:03,290
And what's this sound I keep hearing?
889
00:56:12,530 --> 00:56:13,690
It can't be, could it?
890
00:56:14,560 --> 00:56:17,530
- No. Let go of me.
- Stay still.
891
00:56:17,960 --> 00:56:21,160
- No. Stop.
- You're such a nuisance, you idiot.
892
00:56:21,160 --> 00:56:23,130
You sure gave us a scare...
893
00:56:23,130 --> 00:56:25,390
you ran away from the operating room after the narcosis wore off.
894
00:56:25,460 --> 00:56:27,590
Just when we were about to finish the job.
895
00:56:27,590 --> 00:56:29,230
You really must have been surprised.
896
00:56:29,230 --> 00:56:32,460
You know how they say that even dogs know when they'll get slaughtered.
897
00:56:32,460 --> 00:56:36,030
You should use some strong medicine. They always wake up.
898
00:56:36,030 --> 00:56:39,330
You're going to give me some of the bonus you'll be getting, right?
899
00:56:39,390 --> 00:56:40,830
Be quiet, you idiot.
900
00:56:40,830 --> 00:56:43,930
You always have me drive. It really hurts my feelings.
901
00:56:44,790 --> 00:56:45,890
Hey, hold tight.
902
00:56:46,330 --> 00:56:48,990
Look at this guy wriggle.
903
00:56:48,990 --> 00:56:50,660
Doesn't he move like a fish?
904
00:56:51,230 --> 00:56:53,490
What on earth are they talking about?
905
00:56:53,490 --> 00:56:56,560
The drug wore off and someone ran away from the operating room?
906
00:56:56,560 --> 00:57:00,060
Officer Oh. Try tracking Mr. Kim's cell phone GPS immediately.
907
00:57:00,060 --> 00:57:01,160
Yes, ma'am.
908
00:57:01,160 --> 00:57:04,090
Give me a syringe. Give me one.
909
00:57:05,160 --> 00:57:06,330
Don't. No.
910
00:57:06,760 --> 00:57:08,030
Hold on to him tightly.
911
00:57:13,930 --> 00:57:14,930
Please, don't.
912
00:57:16,290 --> 00:57:17,830
Stay still.
913
00:57:22,290 --> 00:57:26,560
Listen. You can't change anything.
914
00:57:26,830 --> 00:57:28,630
You'll be a dead man anyhow.
915
00:57:28,990 --> 00:57:30,590
It'll be for the greater good.
916
00:57:36,290 --> 00:57:38,090
That's more like it. He's quiet now.
917
00:57:41,230 --> 00:57:44,330
His GPS is still untraceable.
918
00:57:46,390 --> 00:57:49,790
Detective Moo. I heard something strange in the ambulance.
919
00:57:49,930 --> 00:57:50,930
What do you mean?
920
00:57:50,930 --> 00:57:54,660
I believe Mr. Baek is in the vehicle with Mr. Kim's cell phone.
921
00:57:54,660 --> 00:57:57,130
The staff that are with him said that Mr. Baek...
922
00:57:57,130 --> 00:57:59,590
awoke from the anesthetic and escaped which caused...
923
00:57:59,590 --> 00:58:01,990
a big commotion in the operating room.
924
00:58:01,990 --> 00:58:03,860
They also mentioned something about a job getting done.
925
00:58:03,860 --> 00:58:06,330
What are you talking about? What operating room?
926
00:58:06,830 --> 00:58:07,860
Perhaps...
927
00:58:08,860 --> 00:58:12,560
Mr. Baek was actually telling the truth earlier on the rooftop.
928
00:58:12,730 --> 00:58:16,530
We must track the ambulance and stop it before it gets to the hospital.
929
00:58:16,790 --> 00:58:17,860
What?
69801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.