All language subtitles for Torrente.5.2014.SPANISH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,501 --> 00:00:45,252 Take it easy! 2 00:00:45,420 --> 00:00:46,795 One at a time! 3 00:00:47,213 --> 00:00:49,923 Stand back! Come on, stand back! 4 00:00:50,091 --> 00:00:52,092 You'll knock over the railing! 5 00:00:52,469 --> 00:00:53,218 Get back! 6 00:00:53,678 --> 00:00:54,678 Let us in! 7 00:00:54,971 --> 00:00:56,597 My papers are in order! 8 00:00:56,806 --> 00:01:00,434 Three robberies! Two rapes! What else do I have to do? 9 00:01:00,602 --> 00:01:03,145 We told you, it's full! No one else can come in! 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,438 lt can't be full! 11 00:01:04,606 --> 00:01:06,190 That guy just came out! 12 00:01:06,357 --> 00:01:09,151 This is prison, not a parking lot! Fire a round in the air. 13 00:01:09,611 --> 00:01:10,736 Torrente! 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,279 Great to see you! 15 00:01:12,822 --> 00:01:15,783 What did they do to you in there? 16 00:01:15,950 --> 00:01:20,370 You look Worn out, older, like somebody else. 17 00:01:20,580 --> 00:01:23,832 So do you, Cuco. Did I say a damn Word? 18 00:01:24,000 --> 00:01:25,959 Cuco is somebody else, Mr. Torrente. 19 00:01:26,127 --> 00:01:29,755 He spent a year in detox on my ranch. He's a neW man. 20 00:01:30,006 --> 00:01:31,590 Who the fuck is this? 21 00:01:32,008 --> 00:01:34,718 My cousin Jesusin. l told you about him 22 00:01:34,886 --> 00:01:36,386 When We Were in Marbella. 23 00:01:36,554 --> 00:01:37,846 He looks pretty damn stupid. 24 00:01:38,014 --> 00:01:39,181 He's a good person. 25 00:01:39,474 --> 00:01:41,016 Got a suitcase or something? 26 00:01:41,434 --> 00:01:42,142 The clothes on my back. 27 00:01:42,519 --> 00:01:43,936 Let's hit the road! 28 00:01:47,607 --> 00:01:51,985 I really missed you, Torrente! l thought about you a lot 29 00:01:52,153 --> 00:01:53,862 While you Were in jail. 30 00:01:54,656 --> 00:01:58,659 Hey, nothing Wrong With being in jail, okay? 31 00:01:59,077 --> 00:02:02,788 Not everyone can say they had an experience like that. 32 00:02:02,997 --> 00:02:07,084 You're a free man noW. We can go anyWhere you Want. 33 00:02:10,046 --> 00:02:12,673 Must have been the Catalonians. 34 00:02:12,841 --> 00:02:15,509 Things got out of hand When they got their independence last year. 35 00:02:15,677 --> 00:02:20,055 But We can clean it up and it'll be like new. 36 00:02:20,682 --> 00:02:21,765 Cheer up! 37 00:02:22,809 --> 00:02:24,685 Sir... sir... 38 00:02:25,520 --> 00:02:29,606 Fresh flowers for tomb, 2,000 pesetas. For baby. 39 00:02:30,191 --> 00:02:32,609 Have you got 2,000 pesetas, kid? 40 00:02:37,490 --> 00:02:39,825 l can't even look at it! 41 00:02:39,993 --> 00:02:42,411 Let's go, l can't be here. 42 00:02:42,579 --> 00:02:44,163 Come on, Torrente. lt's okay. 43 00:02:49,878 --> 00:02:50,961 Where do you want to go now? 44 00:02:51,129 --> 00:02:52,880 I want to get my car back. 45 00:02:53,047 --> 00:02:56,216 I left it with Peladilla to watch it. 46 00:02:57,927 --> 00:03:01,680 Wait until you see it, cuz. A collector's edition. 47 00:03:01,848 --> 00:03:03,432 A tuned-UP machine! 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,686 There's a man living in your car. 49 00:03:09,772 --> 00:03:11,857 -lt's a black guy! ... as the night. 50 00:03:13,359 --> 00:03:15,110 Is nothing sacred in this country? 51 00:03:15,278 --> 00:03:17,279 Nobody respects anything! 52 00:03:36,007 --> 00:03:37,216 No! 53 00:03:38,551 --> 00:03:40,052 Damn you! 54 00:03:40,511 --> 00:03:45,807 You destroyed it! Damn you all! 55 00:03:45,975 --> 00:03:46,934 Damn you! 56 00:03:47,101 --> 00:03:48,727 VlCENTE CALDERON STADlUM 57 00:03:48,895 --> 00:03:52,272 -It's okay, Mr. Torrente. -Get up, you'll get dirty. 58 00:03:52,440 --> 00:03:55,317 Besides, they built it somewhere else. 59 00:03:56,361 --> 00:03:57,986 No. 60 00:03:58,363 --> 00:04:00,656 lt can't be. My whole life dedicated 61 00:04:00,823 --> 00:04:03,033 to upholding and serving the law. 62 00:04:03,201 --> 00:04:04,785 Handing out justice 63 00:04:04,953 --> 00:04:08,372 with criteria and ''Spartanian'' discipline! 64 00:04:09,082 --> 00:04:13,126 My only goal was to help Spain achieve greatness! 65 00:04:13,419 --> 00:04:15,629 And after being unjustly incarcerated, 66 00:04:15,797 --> 00:04:19,591 I get out and witness this infamy! This misery! 67 00:04:19,759 --> 00:04:25,347 This moral and ethical decadence! This disgrace! This godlessness! 68 00:04:25,515 --> 00:04:26,807 Keep it together, Torrente. 69 00:04:26,975 --> 00:04:30,602 lt's over. No more Mister Perfect Citizen. 70 00:04:30,770 --> 00:04:34,690 No more Mister Example of Model Behavior and Civility. 71 00:04:35,275 --> 00:04:37,651 They better get ready, because from now on, 72 00:04:37,819 --> 00:04:41,238 from this moment on, they can consider me... 73 00:04:41,906 --> 00:04:43,782 an outlaw. 74 00:05:03,511 --> 00:05:05,971 OPERATION EUROVEGAS 75 00:06:50,410 --> 00:06:54,830 Tonight's news is brought to you by Cascajares Chicken Roast. 76 00:06:54,997 --> 00:06:57,416 This morning President Mariano Rajoy 77 00:06:57,583 --> 00:07:00,210 met with opposition leader Pablo Iglesias 78 00:07:00,378 --> 00:07:03,755 to sign the new salary reduction agreement into law. 79 00:07:03,923 --> 00:07:06,675 The new average salary will be 98,000 pesetas. 80 00:07:06,843 --> 00:07:09,511 We went into the street to ask the public 81 00:07:09,679 --> 00:07:13,598 how they're managing since our expulsion from the European Union, 82 00:07:13,766 --> 00:07:14,641 the disappearance of the euro 83 00:07:14,809 --> 00:07:15,851 and the return of the peseta. 84 00:07:16,018 --> 00:07:18,228 The peseta? Spanish, as usual. 85 00:07:18,396 --> 00:07:21,022 Great, great. It's fine. 86 00:07:21,190 --> 00:07:22,691 The peseta? Of course. 87 00:07:22,859 --> 00:07:24,401 Our dear peseta. 88 00:07:24,569 --> 00:07:28,071 Total disaster. We're not conscious of the debt we have to pay, 89 00:07:28,239 --> 00:07:31,533 which is in euros, with pesetas, losing their vaIue... 90 00:07:31,701 --> 00:07:35,662 Viva Espana! Dubari dubari doo, AndaIusia I love you. 91 00:07:35,830 --> 00:07:39,833 The new pesetas once again are a part of our daiIy lives. 92 00:07:40,001 --> 00:07:42,711 As you can see, some peopIe still have their doubts. 93 00:07:42,879 --> 00:07:46,214 All euro accounts have been automatically turned to pesetas, 94 00:07:47,550 --> 00:07:50,886 while 1 6% of those accounts have been confiscated by the government 95 00:07:51,053 --> 00:07:53,180 to reduce the national debt. 96 00:07:53,347 --> 00:07:57,267 Valencia has been chosen for the world's Iargest radioactive dump. 97 00:07:57,560 --> 00:07:59,895 The dump, which wiII open in 2020 98 00:08:00,062 --> 00:08:03,315 and will be built on the Mediterranean coast, 99 00:08:03,983 --> 00:08:06,610 will be a goldmine for the area... 100 00:08:07,153 --> 00:08:08,904 Bon appetit, Mr. Torrente. 101 00:08:09,572 --> 00:08:10,238 Thanks. 102 00:08:11,115 --> 00:08:12,699 That's more like it. 103 00:08:13,034 --> 00:08:15,410 I'm starting to feel better. 104 00:08:16,078 --> 00:08:17,913 Some fried churros. 105 00:08:18,456 --> 00:08:19,498 Are you gonna eat those? 106 00:08:19,832 --> 00:08:24,085 No, they're for the road. Our mission is starting. Let's go. 107 00:08:28,716 --> 00:08:30,842 The best way to tune up your intellect. 108 00:08:31,052 --> 00:08:32,886 Human relations. 109 00:08:34,514 --> 00:08:35,972 Okay, okay. 110 00:08:36,724 --> 00:08:39,893 -Your turn, kid. -l can't. l have a girlfriend now. 111 00:08:40,061 --> 00:08:43,146 Besides, I'm against exploiting women. 112 00:08:43,481 --> 00:08:46,191 Exploiting women? What bullshit. 113 00:08:46,359 --> 00:08:48,693 Your cousin is paying this whore good money. 114 00:08:48,861 --> 00:08:51,196 This South American has a family to feed. 115 00:08:51,364 --> 00:08:52,572 Hey, l'm Spanish! 116 00:08:52,740 --> 00:08:55,534 I'm paying off my master's degree in renewable energy. 117 00:08:55,701 --> 00:08:57,536 That's it, keep studying. 118 00:08:57,703 --> 00:08:58,620 Wanna give it a shot? 119 00:08:58,788 --> 00:09:02,749 l'm against exploiting women too. 120 00:09:03,042 --> 00:09:05,710 But hey, as long as l'm the one paying for it... 121 00:09:06,754 --> 00:09:08,380 Find anything down there? 122 00:09:08,589 --> 00:09:13,260 What a disgrace. People don't get high in these places anymore. 123 00:09:16,389 --> 00:09:19,224 Not quite, Torrente. You can still find something. 124 00:09:19,392 --> 00:09:22,602 People are back since official said the crisis is over. 125 00:09:22,770 --> 00:09:25,939 -I thought you quit. -l did, l'm clean now. 126 00:09:26,107 --> 00:09:28,900 Well, a little Diazepam, Clorazepam, Ketamine, 127 00:09:29,068 --> 00:09:31,194 Vicodine, Roipnol... 128 00:09:31,362 --> 00:09:33,363 and children's aspirin. 129 00:09:33,531 --> 00:09:34,948 Look, Torrente! 130 00:09:35,533 --> 00:09:36,866 What the fuck is that? 131 00:09:37,034 --> 00:09:38,410 My Mortadelo collection. 132 00:09:38,578 --> 00:09:40,787 My cousin is awesome. 133 00:09:41,080 --> 00:09:44,124 When a chick falls asleep, he gives her a Mortadelo. 134 00:09:44,292 --> 00:09:48,003 He puts his balls over her eyes with a pair of glasses 135 00:09:48,170 --> 00:09:52,382 and his dick covering her nose, then he takes a photo. 136 00:09:52,800 --> 00:09:55,677 Young people have degenerated beyond belief. 137 00:09:55,845 --> 00:09:57,012 Out of the way, kid. 138 00:09:57,179 --> 00:09:59,889 The stuff accumulates on the edge of the lid. 139 00:10:00,057 --> 00:10:01,766 This is where you can find some. 140 00:10:04,395 --> 00:10:07,397 I got something there, l just don't know what. 141 00:10:08,274 --> 00:10:09,441 Juan Carlos! 142 00:10:10,151 --> 00:10:13,695 The laws have ignored us, treated us like trash. 143 00:10:13,946 --> 00:10:15,030 But it's time to rebel. 144 00:10:15,197 --> 00:10:19,159 Yeah, we should hold up a bank or something. 145 00:10:19,327 --> 00:10:22,454 A bank? That's for low-lifes. 146 00:10:22,622 --> 00:10:24,623 We have class, style! 147 00:10:27,877 --> 00:10:31,463 We're going to rob three Eurovegas casinos in one night. 148 00:10:31,631 --> 00:10:33,298 That's impossible, Mr. Torrente. 149 00:10:33,466 --> 00:10:34,132 Why impossible? 150 00:10:34,300 --> 00:10:38,595 Because only one is finished and operational. 151 00:10:38,763 --> 00:10:41,014 Damn, that's even better! 152 00:10:41,182 --> 00:10:43,600 Your cousin's a real ball buster. 153 00:11:13,130 --> 00:11:15,507 Here... l feel free here. 154 00:11:15,675 --> 00:11:17,467 This is where l fit in. 155 00:11:17,635 --> 00:11:19,094 -Eurovegas? -No, damn it. 156 00:11:19,261 --> 00:11:22,681 The nightlife, the hookers, the vice, the casino... 157 00:11:24,809 --> 00:11:26,893 I'm an outlaw. 158 00:11:33,025 --> 00:11:33,942 But Mr. Torrente. 159 00:11:34,110 --> 00:11:36,403 Why do I have to pay for all three of us? 160 00:11:36,654 --> 00:11:40,073 Look, kid. Consider it an investment... 161 00:11:40,241 --> 00:11:42,909 You'll have to give me that bottle. No drinking outside the gambling area. 162 00:11:43,119 --> 00:11:44,536 -Says who? -Says me. 163 00:11:45,788 --> 00:11:46,913 Look, little man. 164 00:11:47,081 --> 00:11:49,791 The other six dwarfs are looking all over for you. 165 00:11:49,959 --> 00:11:52,043 lt's a surprise party and they're all there: 166 00:11:52,211 --> 00:11:54,754 David the Gnome, the Smurfs... You're the only one missing. 167 00:11:55,047 --> 00:11:57,340 Maybe you'd rather talk to my friend. 168 00:12:06,100 --> 00:12:10,562 l don't understand why they still call this Eurovegas. 169 00:12:11,105 --> 00:12:13,565 They've thrown us out of the European Community. 170 00:12:13,733 --> 00:12:16,609 I would call it Spanish Las Vegas. 171 00:12:16,777 --> 00:12:20,780 Sure. Prettier, sounds better, more Spanish... 172 00:12:20,948 --> 00:12:24,200 Or maybe the Francisco Franco Grand Hotel Casino. 173 00:12:24,368 --> 00:12:26,536 At first they called it Hispavegas. 174 00:12:26,704 --> 00:12:30,707 Adelson fell through and the city took over the project. 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,792 Yeah, l remember. Well, then? 176 00:12:32,960 --> 00:12:36,379 Then the ex-president's relatives got involved, 177 00:12:36,547 --> 00:12:38,965 and ex Terra Mitica executives, 178 00:12:39,133 --> 00:12:40,967 ex El Palau consultants... 179 00:12:41,135 --> 00:12:42,469 Say no more. 180 00:12:42,636 --> 00:12:44,804 Finally they ended up buying the name back from Adelson. 181 00:12:44,972 --> 00:12:47,307 -For a shitload of cash. -Some things never change. 182 00:12:47,475 --> 00:12:49,851 Come on, handouts for everyone! 183 00:12:51,270 --> 00:12:54,439 Know who else is a good kid? He was in my block. 184 00:12:54,607 --> 00:12:56,399 -Who? -Urdangarin. 185 00:12:56,609 --> 00:12:58,276 We played handball 186 00:12:58,444 --> 00:13:02,989 in the yard with Barcenas. The bastard always stole the ball. 187 00:13:04,408 --> 00:13:06,034 Chink! What's the problem? 188 00:13:06,327 --> 00:13:07,202 Scram! 189 00:13:07,495 --> 00:13:11,664 We give them all the retail stores and now we can't get rid of them. 190 00:13:12,833 --> 00:13:15,376 l didn't waste any time in jail. 191 00:13:15,753 --> 00:13:17,545 I made great contacts. 192 00:13:18,339 --> 00:13:20,298 Special friends. 193 00:13:20,758 --> 00:13:23,092 Sure, little buddies. 194 00:13:23,761 --> 00:13:25,220 That happens in jail. 195 00:13:25,387 --> 00:13:26,805 The more the merrier. 196 00:13:27,348 --> 00:13:28,139 Are you stupid? 197 00:13:28,307 --> 00:13:29,974 Hey, l think it's great. 198 00:13:30,351 --> 00:13:33,353 I'm a meat and fish lover too. Anything to pass the time. 199 00:13:34,063 --> 00:13:35,980 Professional contacts! 200 00:13:38,692 --> 00:13:39,984 Follow me. 201 00:13:44,365 --> 00:13:47,200 This place has cameras everywhere. 202 00:13:47,368 --> 00:13:50,203 Hundreds, even in the toilets. Look. 203 00:13:50,496 --> 00:13:52,080 That's a camera. 204 00:13:54,500 --> 00:13:56,793 That is too, but concealed. 205 00:13:58,879 --> 00:14:01,089 Stop acting like idiots, damn it! 206 00:14:01,257 --> 00:14:03,758 It's an ironclad fortress. 207 00:14:04,885 --> 00:14:07,220 That's a security guard over there. 208 00:14:09,223 --> 00:14:11,224 So is that, but in plain clothes. 209 00:14:11,475 --> 00:14:12,350 What's that? 210 00:14:12,977 --> 00:14:13,768 That? 211 00:14:14,186 --> 00:14:15,728 That's an old hag. 212 00:14:16,397 --> 00:14:19,941 The security in this place is a work of art. 213 00:14:20,442 --> 00:14:21,317 Okay, then. 214 00:14:21,610 --> 00:14:25,947 ln jail I made contact with the person who designed all this. 215 00:14:26,115 --> 00:14:28,408 He oversaw the construction of the casino. 216 00:14:28,576 --> 00:14:31,870 America's greatest expert on security systems 217 00:14:32,037 --> 00:14:34,038 and all the casinos in Las Vegas. 218 00:14:34,665 --> 00:14:36,040 John Marshall. 219 00:14:36,250 --> 00:14:37,083 ''Joan Marsha''? 220 00:14:37,459 --> 00:14:38,126 ''Joan Martians''. 221 00:14:38,460 --> 00:14:39,627 John Marshall. 222 00:14:39,795 --> 00:14:41,254 That's what l said, ''Joan Marsha''. 223 00:14:41,422 --> 00:14:42,881 ''Joan Martians''. 224 00:14:47,303 --> 00:14:48,720 -This is it. -But Torrente... 225 00:14:48,888 --> 00:14:50,471 This is the address. 226 00:14:51,724 --> 00:14:54,726 Can we just show up like this without calling first? 227 00:14:54,894 --> 00:14:55,727 Sure. 228 00:14:56,061 --> 00:14:58,563 -You're sure he's expecting us? -l said yes. 229 00:14:58,731 --> 00:15:00,189 This is scaring me. 230 00:15:00,357 --> 00:15:02,191 Cut the bullshit, damn it! 231 00:15:02,359 --> 00:15:05,987 My contact in jail was reliable. 232 00:15:06,155 --> 00:15:08,448 Sure, that's why he was in jail. 233 00:15:10,075 --> 00:15:11,242 Follow me. 234 00:15:16,916 --> 00:15:19,042 It's open. Let's go inside. 235 00:15:20,502 --> 00:15:22,420 Damn! Nice pad. 236 00:15:22,588 --> 00:15:25,381 -Very classy. -Good lord. 237 00:15:27,217 --> 00:15:29,052 Now we're talking. 238 00:15:30,804 --> 00:15:32,305 Torrente, look! 239 00:15:34,934 --> 00:15:36,100 Damn! 240 00:15:36,769 --> 00:15:37,602 Awesome. 241 00:15:38,187 --> 00:15:41,189 lt's all here, the whole robbery in perfect detail. 242 00:15:41,357 --> 00:15:43,191 Freeze! Against the wall. 243 00:15:43,359 --> 00:15:44,108 Hey! 244 00:15:44,610 --> 00:15:45,860 We're the good guys. 245 00:15:46,111 --> 00:15:47,278 -Spread your legs. -This is Jose Luis Torrente. 246 00:15:47,446 --> 00:15:48,821 Mr. Marshall is expecting him. 247 00:15:53,494 --> 00:15:54,369 True. 248 00:15:56,038 --> 00:15:57,330 Since yesterday. 249 00:15:57,665 --> 00:16:00,416 -l thought l said to come alone. -Yes. 250 00:16:00,834 --> 00:16:03,711 But these guys are like my right hands. 251 00:16:08,884 --> 00:16:10,134 Quickly. 252 00:16:13,806 --> 00:16:14,722 Sir. 253 00:16:15,099 --> 00:16:18,601 You're wondering why l need someone like you. 254 00:16:19,144 --> 00:16:23,147 l mean you're handicapped. 255 00:16:24,984 --> 00:16:27,360 Remember the movie ''Ocean's Eleven?'' 256 00:16:27,528 --> 00:16:31,030 Danny Ocean planned a robbery with his gang 257 00:16:31,198 --> 00:16:32,740 of ex-combatants. 258 00:16:32,908 --> 00:16:35,618 The old classic. Great flick. 259 00:16:35,786 --> 00:16:39,122 No, ''Ocean's Eleven,'' the one with George Clooney. 260 00:16:39,331 --> 00:16:42,542 Don't be ridiculous. He means the one with Frank Sinatra. The good one. 261 00:16:42,710 --> 00:16:43,376 Frank who? 262 00:16:43,544 --> 00:16:45,003 You're fucking kidding me. 263 00:16:45,379 --> 00:16:48,506 He's like the American Fary. 264 00:16:53,429 --> 00:16:55,847 People l can trust, capable 265 00:16:56,473 --> 00:16:57,807 and well-trained. 266 00:16:57,975 --> 00:16:59,726 That's obvious, Marshall, my friend. 267 00:16:59,893 --> 00:17:01,561 You're in good hands. 268 00:17:01,729 --> 00:17:06,441 You won't find a man on the force with a better reputation. 269 00:17:06,859 --> 00:17:09,360 -You just got out of jail. -Shut up. 270 00:17:09,695 --> 00:17:12,238 We'll put together a group of people 271 00:17:12,406 --> 00:17:14,115 disenchanted with the system 272 00:17:14,283 --> 00:17:15,658 but with clean records 273 00:17:15,826 --> 00:17:18,411 and spotless trajectories within security forces. 274 00:17:22,833 --> 00:17:25,168 ''Don't worry,'' Marshall. Piece of cake. 275 00:17:25,335 --> 00:17:27,170 We'll see about that, Torrente. 276 00:17:29,173 --> 00:17:29,839 Damn it... 277 00:17:32,968 --> 00:17:35,303 We'll fix this in no time, Mr. Marshall. 278 00:17:35,554 --> 00:17:36,804 Watch out! 279 00:17:39,850 --> 00:17:41,893 No problem, no problem... 280 00:17:42,061 --> 00:17:44,771 Here's a rag, l'll dry it. 281 00:17:54,865 --> 00:17:56,282 Okay, the list says 282 00:17:56,450 --> 00:18:00,244 one computer specialist, two explosives experts, 283 00:18:01,038 --> 00:18:02,830 one midget acrobat, 284 00:18:03,123 --> 00:18:06,250 one pretty seductive actress and one... 285 00:18:06,418 --> 00:18:08,544 one gas... 286 00:18:08,712 --> 00:18:10,463 I don't know what it says. 287 00:18:10,631 --> 00:18:13,758 We sure got lucky. That American is hot shit. 288 00:18:13,926 --> 00:18:15,218 He's the one who got lucky. 289 00:18:15,427 --> 00:18:19,806 It's not every day you find quality professionals like us. 290 00:18:24,686 --> 00:18:26,270 What's up, Damian? 291 00:18:26,730 --> 00:18:28,356 Torrente! Long time no see. 292 00:18:28,565 --> 00:18:30,650 -Cuco, Jesusin... -What's up? 293 00:18:30,818 --> 00:18:31,984 What's up, bro? 294 00:18:32,277 --> 00:18:33,444 How are you guys? 295 00:18:33,612 --> 00:18:35,321 I hope you don't need money... 296 00:18:35,489 --> 00:18:38,574 We're looking for those kids who were in the joint with me. 297 00:18:38,742 --> 00:18:40,451 The ones who cracked the lRS computers. 298 00:18:40,619 --> 00:18:44,664 Since they got here l have the whole workshop 299 00:18:45,040 --> 00:18:46,666 digitalized. 300 00:18:46,917 --> 00:18:47,542 They're phenomenal. 301 00:18:47,709 --> 00:18:49,127 -I see that. -Whiskers! 302 00:18:49,378 --> 00:18:50,378 Teeth! 303 00:18:51,630 --> 00:18:53,131 How are you, boys? 304 00:18:53,423 --> 00:18:56,509 You don't know it, but you just won the lottery. 305 00:19:03,559 --> 00:19:04,308 Juani? 306 00:19:04,560 --> 00:19:05,268 Juani. 307 00:19:05,435 --> 00:19:06,644 Juana lnes. 308 00:19:09,148 --> 00:19:13,109 You owe me 3,000 pesetas. I brought you from the airport. 309 00:19:13,443 --> 00:19:17,113 l heard Antonito sold the bar for a better business, 310 00:19:17,281 --> 00:19:18,739 but I wasn't expecting this. 311 00:19:20,033 --> 00:19:21,367 Look! Manolito! 312 00:19:21,535 --> 00:19:22,660 Hey! 313 00:19:22,828 --> 00:19:24,370 What's up, Torrente? 314 00:19:24,538 --> 00:19:26,747 -How's it going? -You know, pulling my own. 315 00:19:26,915 --> 00:19:28,124 Pulling, get it? 316 00:19:28,584 --> 00:19:29,417 You said it! 317 00:19:30,752 --> 00:19:32,712 Hey, Torrente. Well, there you have it. 318 00:19:32,880 --> 00:19:35,006 Working like Chinamen! 319 00:19:38,719 --> 00:19:39,969 Listen up, kids! 320 00:19:40,512 --> 00:19:42,680 We're planning the heist of the century. 321 00:19:43,849 --> 00:19:45,224 Be discreet. 322 00:19:45,559 --> 00:19:47,852 We might be able to use a few of you. 323 00:19:48,020 --> 00:19:51,439 Soon you'll be swimming in 5,000-peseta bills. 324 00:19:51,732 --> 00:19:55,610 But you can't all go. We only need Manolito... 325 00:19:55,819 --> 00:19:57,361 -Good! -Torrente. 326 00:19:57,529 --> 00:19:59,697 Remember, I'm the best at doing my thing. 327 00:20:00,157 --> 00:20:02,658 Yeah, but nobody knows what that is. 328 00:20:02,826 --> 00:20:04,952 Antoñito, can you speak English? 329 00:20:05,120 --> 00:20:06,746 Good night, buenas noches. 330 00:20:07,122 --> 00:20:08,331 You're hired. 331 00:20:08,749 --> 00:20:09,457 Torrelavega. 332 00:20:09,625 --> 00:20:11,584 -You're Catalonian, right? -Yes, from Lleida. 333 00:20:11,752 --> 00:20:14,212 Then you get to stay here and pull the cart. 334 00:20:14,379 --> 00:20:16,214 How's that for independence? 335 00:20:19,509 --> 00:20:23,721 A midget acrobat. Where can we get one of those? 336 00:20:24,348 --> 00:20:26,307 Remember the midget bullfighting? 337 00:20:26,475 --> 00:20:29,018 We might have to check the bull rings. 338 00:20:29,186 --> 00:20:31,771 No, that gives me goosebumps! 339 00:20:32,147 --> 00:20:34,440 My cousin's against bullfighting. 340 00:20:34,608 --> 00:20:37,068 Come on, Cuco! It's a national pasttime! 341 00:20:37,236 --> 00:20:40,196 -I can't see animals suffer. -Nonsense. 342 00:20:40,364 --> 00:20:44,450 Ban bullfighting and Spain goes to dog. 343 00:20:44,618 --> 00:20:47,286 Right on, Mr. Torrente. Bullfighting is the best! 344 00:20:47,454 --> 00:20:48,204 You like it, huh? 345 00:20:48,372 --> 00:20:50,581 I'd kill for it! 346 00:20:50,749 --> 00:20:53,834 You look like you've got a little banderillero in you. 347 00:20:54,002 --> 00:20:55,670 I've been there, done that. 348 00:20:55,837 --> 00:20:57,088 Oh, yeah? What happened? 349 00:20:57,589 --> 00:20:58,965 -I had a problem. -What problem? 350 00:20:59,132 --> 00:21:00,508 Flat feet. 351 00:21:00,842 --> 00:21:01,342 Torrente. 352 00:21:01,510 --> 00:21:04,845 Maybe we can find a circus midget. There's a circus nearby. 353 00:21:05,055 --> 00:21:06,347 Great idea, kid. 354 00:21:06,515 --> 00:21:09,767 -You've been investigating. -No, I saw that poster. 355 00:21:09,935 --> 00:21:11,560 GREAT HOLlDAY CIRCUS 356 00:21:11,770 --> 00:21:16,399 Even though your proposal is illegal, it sounds interesting. 357 00:21:16,566 --> 00:21:18,150 l haven't committed many crimes. 358 00:21:18,318 --> 00:21:21,362 l worked as a movie stuntman one time 359 00:21:21,530 --> 00:21:24,115 and l stole some melons when l was a kid... 360 00:21:25,200 --> 00:21:26,909 No, this is a classy job. 361 00:21:27,077 --> 00:21:29,078 Then count me in. I'm sick of the circus anyway. 362 00:21:29,246 --> 00:21:32,415 Yeah, but are you sure you're an acrobat? 363 00:21:32,582 --> 00:21:33,874 You don't believe me? 364 00:21:34,042 --> 00:21:36,877 You might as well say the monkey's a trapeze artist. 365 00:21:37,045 --> 00:21:39,880 I'd have to believe it. Fine, you're a midget. But an acrobat? 366 00:21:40,048 --> 00:21:42,008 -You don't know who you're talking to. -No, I don't. 367 00:21:42,175 --> 00:21:42,758 Watch. 368 00:21:50,809 --> 00:21:51,809 Damn. 369 00:21:53,562 --> 00:21:54,437 Shit, he is good. 370 00:21:56,064 --> 00:21:56,605 Damn! 371 00:21:56,857 --> 00:21:57,857 He's got skills. 372 00:21:58,900 --> 00:22:01,068 -Excellent ''agrodat.'' -Look. 373 00:22:01,278 --> 00:22:03,612 l don't understand you with your mouth full. 374 00:22:03,780 --> 00:22:06,699 -With his mouth empty either. -That's true. 375 00:22:13,790 --> 00:22:14,457 Damn. 376 00:22:14,624 --> 00:22:16,625 Torrente, my girlfriend's not a midget, 377 00:22:16,793 --> 00:22:18,794 but she's shorter than that guy. 378 00:22:18,962 --> 00:22:20,546 Let's go see. 379 00:22:27,512 --> 00:22:29,347 Look, there she is. 380 00:22:32,392 --> 00:22:34,143 What's up, Chickie? 381 00:22:34,311 --> 00:22:37,813 Why are you here? l told you I was meeting my friends, damn it! 382 00:22:38,106 --> 00:22:39,732 She's short and dear! 383 00:22:39,900 --> 00:22:42,568 She's got a temper, since she's quitting too. 384 00:22:42,736 --> 00:22:43,444 But she's a sweetheart. 385 00:22:43,612 --> 00:22:45,529 Stop talking about me! 386 00:22:45,697 --> 00:22:46,489 Shoo! Shoo! 387 00:22:46,656 --> 00:22:48,616 Shoo! What shoo? 388 00:22:48,784 --> 00:22:50,326 She's got a temper, that microbe. 389 00:22:50,494 --> 00:22:53,371 Seriously, my girlfriend is like a two for one. 390 00:22:53,538 --> 00:22:55,456 Midget acrobat and hot chick. 391 00:22:55,624 --> 00:22:57,875 Midget, yes. Acrobat, we'll see. 392 00:22:58,043 --> 00:22:59,543 But hot chick? Get the fuck out of here. 393 00:22:59,711 --> 00:23:01,045 We should talk about 394 00:23:01,213 --> 00:23:04,799 how screwed up our standards of beauty are nowadays. 395 00:23:04,966 --> 00:23:07,134 No, she has to be a fox. 396 00:23:07,302 --> 00:23:10,429 The type your cock gets all veiny over. 397 00:23:10,597 --> 00:23:13,641 And if she's a little slutty, even better. 398 00:23:13,809 --> 00:23:15,017 That would be a two for one. 399 00:23:15,936 --> 00:23:16,811 That one. 400 00:23:16,978 --> 00:23:17,478 The fat one? 401 00:23:17,646 --> 00:23:19,397 No, gross. The other one. 402 00:23:19,856 --> 00:23:20,606 Oh, that one. 403 00:23:20,774 --> 00:23:24,026 She's a friend of my girlfriend's. But she's a little skanky. 404 00:23:24,194 --> 00:23:26,070 She's the one we need. 405 00:23:28,031 --> 00:23:31,117 l don't understand this guy's handwriting. 406 00:23:31,284 --> 00:23:33,744 Are you sure this says ''gas man?'' 407 00:23:33,912 --> 00:23:35,996 Yes, that's what it says. ''Gas man.'' 408 00:23:36,289 --> 00:23:37,873 They deliver tanks of butane. 409 00:23:38,041 --> 00:23:40,626 What the hell does he want one of them for? 410 00:23:40,877 --> 00:23:42,920 Maybe he needs a gas expert. 411 00:23:43,088 --> 00:23:46,424 l could have handled that myself. 412 00:23:49,219 --> 00:23:50,886 How's that for gas? 413 00:23:51,430 --> 00:23:52,972 Spicy food sure is nasty. 414 00:23:53,140 --> 00:23:54,974 Torrente, don't be disgusting. 415 00:23:55,142 --> 00:23:57,893 I meant tear gas and explosives. 416 00:23:58,061 --> 00:24:01,272 -That one packed a punch. -Smells rotten. 417 00:24:01,523 --> 00:24:04,150 Look, here's your friend. The delivery man. 418 00:24:06,987 --> 00:24:08,571 Butane! 419 00:24:10,574 --> 00:24:12,700 -Cuco! -What's up, Genaro? 420 00:24:12,868 --> 00:24:14,201 What's up, dude? 421 00:24:16,246 --> 00:24:18,164 Right there, come on! 422 00:24:19,624 --> 00:24:20,875 -How are you? -Great. 423 00:24:21,042 --> 00:24:23,544 Glad to hear it. My brother... 424 00:24:23,712 --> 00:24:26,839 l see he joined the family business. What's up, Ricardito? 425 00:24:27,424 --> 00:24:28,382 Hello. 426 00:24:28,592 --> 00:24:29,049 Cuco. 427 00:24:30,594 --> 00:24:34,096 l can't leave him alone at home, he loses it. He's a bit... 428 00:24:34,264 --> 00:24:36,682 Yeah, a ''borderliner''... 429 00:24:36,933 --> 00:24:39,101 Genaro, this is Mr. Torrente. 430 00:24:39,269 --> 00:24:42,146 The guy setting up that little job l mentioned. 431 00:24:42,689 --> 00:24:43,647 What are you? 432 00:24:43,815 --> 00:24:44,940 The brains of the family? 433 00:24:45,108 --> 00:24:45,774 What? 434 00:24:45,942 --> 00:24:46,775 Say what? 435 00:24:47,152 --> 00:24:50,905 l'm grateful for what you're doing for me, but the company said 436 00:24:51,072 --> 00:24:55,284 if l screw up again, they'll fire me. The other day... 437 00:24:55,452 --> 00:24:56,911 Listen, kid. Are you a fucking idiot? 438 00:24:57,245 --> 00:24:57,745 What? 439 00:24:57,954 --> 00:24:59,205 Are you a fucking idiot? 440 00:24:59,414 --> 00:25:00,289 What, what? 441 00:25:00,624 --> 00:25:03,167 We're offering you the chance to make millions. 442 00:25:03,335 --> 00:25:06,629 And you're worried about your shitty job. 443 00:25:06,796 --> 00:25:08,756 Mr. Torrente, show a little respect. 444 00:25:08,924 --> 00:25:11,300 This is a steady job, your thing is fishy... 445 00:25:11,468 --> 00:25:13,177 Hey! Your truck! lt's rolling away! 446 00:25:13,345 --> 00:25:13,844 No! 447 00:25:14,012 --> 00:25:14,887 The lever! 448 00:25:15,055 --> 00:25:17,181 Stop! Stop! 449 00:25:21,311 --> 00:25:22,311 Oh my God! 450 00:25:22,521 --> 00:25:25,022 Ricardito, you took off the hand brake! 451 00:25:25,190 --> 00:25:25,898 The lever! 452 00:25:38,537 --> 00:25:39,620 Holy shit! 453 00:25:39,788 --> 00:25:40,746 Wow. 454 00:25:41,164 --> 00:25:41,997 Okay. 455 00:25:42,499 --> 00:25:43,624 Anyway, kid. 456 00:25:43,917 --> 00:25:46,168 You don't have to worry about that job anymore. 457 00:25:46,419 --> 00:25:48,420 Come to this address tonight. 458 00:25:49,506 --> 00:25:51,215 They'll set you up. 459 00:25:54,052 --> 00:25:57,054 Don't bring him along. Come by yourself, okay? 460 00:26:18,868 --> 00:26:19,994 What is that? 461 00:26:20,161 --> 00:26:21,120 That's... 462 00:26:22,706 --> 00:26:24,331 That's a technician. 463 00:26:27,752 --> 00:26:32,881 Yeah, he wasn't on your list, but in Spain we always bring one along. 464 00:26:33,091 --> 00:26:34,258 What kind of technician? 465 00:26:34,718 --> 00:26:38,137 General. We call him ''the all around technician.'' 466 00:26:38,805 --> 00:26:40,055 Can he be trusted? 467 00:26:41,266 --> 00:26:42,600 He's the gas man's brother. 468 00:26:42,892 --> 00:26:44,184 Gas man? 469 00:26:44,728 --> 00:26:45,769 Genaro Martin Lafuente, 470 00:26:45,937 --> 00:26:48,188 three years at Madrid Gas, six years 471 00:26:48,356 --> 00:26:50,649 at Spain Gas, military service in Melilla. 472 00:26:50,817 --> 00:26:53,319 The gas man you asked for on the list, Mr. Marshall. 473 00:26:53,486 --> 00:26:54,570 Hard to find, but... 474 00:26:54,738 --> 00:26:56,196 Blast man! 475 00:26:56,364 --> 00:27:00,034 l said we needed a blast man to blast a hole! 476 00:27:01,870 --> 00:27:04,246 Mr. Torrente, l think he's insulting us. 477 00:27:04,414 --> 00:27:06,624 Yes, he doesn't sound very happy. Mr. Marshall... 478 00:27:09,461 --> 00:27:12,129 Hey, take it easy. We're okay. 479 00:27:12,297 --> 00:27:12,838 This is wrong. 480 00:27:13,882 --> 00:27:16,508 This ellipse is calculated wrong. 481 00:27:17,344 --> 00:27:18,677 -What? -It's wrong. 482 00:27:19,804 --> 00:27:23,641 If we multiply the logarithm by the quotient, the result 483 00:27:23,808 --> 00:27:25,476 is inferior to the variable 484 00:27:25,644 --> 00:27:26,852 that determines the equation, 485 00:27:27,020 --> 00:27:30,939 which means there's a constant error between 5 and 11 decimals 486 00:27:31,107 --> 00:27:33,067 in each of the measurements 487 00:27:33,234 --> 00:27:34,777 that have been taken. 488 00:27:42,285 --> 00:27:44,078 Ricardito is like Rain Man. 489 00:27:44,245 --> 00:27:48,207 Don't send him out for bread, but he's a math whiz. 490 00:27:53,129 --> 00:27:56,215 The midget acrobat you asked for 491 00:27:56,383 --> 00:27:58,133 and the ''attractive actress.'' 492 00:27:58,301 --> 00:28:00,511 Excuse me, but nobody has told me what this is all about. 493 00:28:01,137 --> 00:28:01,762 What? 494 00:28:02,013 --> 00:28:05,057 She says she's down for anything you want. 495 00:28:05,225 --> 00:28:08,185 If there's a special job, I charge separately. 496 00:28:08,353 --> 00:28:09,311 Me too. 497 00:28:09,479 --> 00:28:11,188 Keep quiet, midget. Don't be overanxious. 498 00:28:12,148 --> 00:28:13,190 Excellent, son. 499 00:28:13,358 --> 00:28:14,817 Thank you. 500 00:28:14,984 --> 00:28:18,737 Next Saturday we're going to steal two billion pesetas 501 00:28:18,905 --> 00:28:21,156 from the main Eurovegas casino 502 00:28:21,324 --> 00:28:23,951 during the World Cup Final 503 00:28:24,536 --> 00:28:26,495 between Argentina and Catalonia. 504 00:28:26,663 --> 00:28:31,333 But first we must take a series of steps without which 505 00:28:31,501 --> 00:28:35,087 it will be impossible to carry out the operation. 506 00:28:35,380 --> 00:28:37,339 The first step consists of... 507 00:28:37,507 --> 00:28:41,802 ...stealing a magnetic bracelet from a casino security guard. 508 00:28:41,970 --> 00:28:45,222 That will give us access the day of the robbery to the corridors 509 00:28:45,390 --> 00:28:48,183 that lead straight to the elevator to the vault. 510 00:28:48,351 --> 00:28:51,311 We've been watching this guy. He goes down to the parking lot 511 00:28:51,479 --> 00:28:53,147 for his car every day at the same time. 512 00:28:53,314 --> 00:28:56,859 That's where we'll be waiting to jump him. 513 00:28:57,026 --> 00:28:58,485 What do my brother and I do? 514 00:28:59,112 --> 00:28:59,611 Nothing. 515 00:28:59,821 --> 00:29:00,863 lt's already 3 against 1 . 516 00:29:01,030 --> 00:29:05,159 Even if I were alone, the Nelson Pinch l learned at the academy 517 00:29:05,326 --> 00:29:07,119 can immobilize anyone in seconds. 518 00:29:07,579 --> 00:29:08,328 Got a light? 519 00:29:08,538 --> 00:29:09,204 What? 520 00:29:14,335 --> 00:29:15,753 Torrente, the bracelet. 521 00:29:15,920 --> 00:29:17,171 Then why are we here? 522 00:29:17,338 --> 00:29:18,422 Fuck if l know. 523 00:29:18,590 --> 00:29:20,299 Cuco, why are they here? 524 00:29:20,467 --> 00:29:21,800 It wasn't today? 525 00:29:22,135 --> 00:29:27,765 Don Jose Luis, all this time working without a snack. 526 00:29:28,183 --> 00:29:31,185 You shouldn't have gone to the trouble. 527 00:29:31,352 --> 00:29:32,644 Some powdered pastry balls 528 00:29:32,812 --> 00:29:35,773 and a little muscatel will hit the spot. 529 00:29:35,940 --> 00:29:38,734 -Your friends look so pitiful... -Hands off! 530 00:29:38,902 --> 00:29:42,446 -...and you're way too skinny. -Thanks, you're a doll. 531 00:29:42,655 --> 00:29:45,032 You're welcome to stay here 532 00:29:45,200 --> 00:29:47,451 while your place is getting fixed up. 533 00:29:47,619 --> 00:29:48,368 With your friends. 534 00:29:48,536 --> 00:29:51,622 Every since my Nuria went to Germany 535 00:29:51,790 --> 00:29:54,249 to work in a frozen food factory 536 00:29:54,417 --> 00:29:55,876 and my Rafa got married, 537 00:29:56,211 --> 00:29:59,963 my niece Amparito and l are all alone here. 538 00:30:00,256 --> 00:30:01,882 Look, there she is. 539 00:30:02,926 --> 00:30:03,884 Amparito! 540 00:30:05,637 --> 00:30:07,888 Hey, Torrente! 541 00:30:08,348 --> 00:30:10,766 Long time no see. You look great! 542 00:30:11,226 --> 00:30:14,228 And that's not a line. You look great! 543 00:30:14,437 --> 00:30:16,355 What brings you here? 544 00:30:16,523 --> 00:30:19,149 Thanks to your aunt Reme's kindness and hospitality, 545 00:30:19,317 --> 00:30:24,404 she said we could stay here while my place is getting remodeled. 546 00:30:24,739 --> 00:30:27,491 Your place? I thought the bank took it away. 547 00:30:28,952 --> 00:30:30,702 Amparito's such a joker! 548 00:30:30,870 --> 00:30:34,790 I didn't know you walked old people now. 549 00:30:34,958 --> 00:30:37,501 -Hey, watch it! -He's my beau. 550 00:30:37,669 --> 00:30:39,169 Beau? He's an antique. 551 00:30:39,337 --> 00:30:40,128 A little respect. 552 00:30:40,296 --> 00:30:43,382 I've learned to not let passion get the best of me 553 00:30:43,550 --> 00:30:46,218 and appreciate a man for his internal qualities. 554 00:30:46,386 --> 00:30:49,054 l bet his wallet is full of internal qualities. 555 00:30:50,890 --> 00:30:54,685 You have no idea how much l've missed you. 556 00:30:55,061 --> 00:30:58,105 You haven't called much since Marbella. 557 00:30:59,858 --> 00:31:01,316 What is this awful creature? 558 00:31:01,484 --> 00:31:02,442 Ricardito! 559 00:31:02,610 --> 00:31:04,695 Don't worry, ma'am. He's harmless. 560 00:31:04,863 --> 00:31:06,446 He only attacks if he feels threatened. 561 00:31:06,614 --> 00:31:07,698 Shoo! Shoo! 562 00:31:07,866 --> 00:31:08,615 Shoo! 563 00:31:09,450 --> 00:31:10,909 Fucking bozo! 564 00:31:16,040 --> 00:31:18,625 This is the bad thing about surveillance missions. 565 00:31:19,294 --> 00:31:20,711 The time waiting. 566 00:31:22,463 --> 00:31:23,964 What to do? 567 00:31:32,140 --> 00:31:33,891 Wanna jerk each other off? 568 00:31:35,351 --> 00:31:36,810 Jerk off? 569 00:31:37,854 --> 00:31:40,522 My cousin says you're really good at that. 570 00:31:40,690 --> 00:31:43,108 -Well... -To pass the time, right? 571 00:31:43,276 --> 00:31:45,110 -Sure. -None of that gay stuff. 572 00:31:45,278 --> 00:31:46,945 No gay stuff, never. 573 00:31:47,113 --> 00:31:49,698 Where I'm from we grab it like this, 574 00:31:49,866 --> 00:31:51,742 squeeze it like a chicken's neck 575 00:31:51,910 --> 00:31:54,328 and spank the tip... Wham, bam... 576 00:31:54,495 --> 00:31:55,579 Wham, bam... 577 00:31:55,747 --> 00:31:57,247 until it pops. 578 00:31:57,415 --> 00:31:58,957 That's gotta hurt. 579 00:31:59,125 --> 00:32:01,126 -Try it. -Hey, what are you doing? 580 00:32:01,294 --> 00:32:03,170 Wait, it's caught in the zipper! 581 00:32:03,338 --> 00:32:06,465 The coolest thing is to drain your brain of all the oxygen. 582 00:32:06,633 --> 00:32:07,716 What do you mean? 583 00:32:07,884 --> 00:32:08,967 -Like this. -Stop! 584 00:32:09,135 --> 00:32:10,385 The asphyxiation thing. 585 00:32:10,553 --> 00:32:13,347 But be careful, some guys keel over. 586 00:32:13,514 --> 00:32:15,390 -Look, a plastic bag. -Here. 587 00:32:16,351 --> 00:32:19,061 Now we're talking! 588 00:32:19,228 --> 00:32:20,896 Enjoy the trip! 589 00:32:21,064 --> 00:32:22,773 Party time! 590 00:32:23,983 --> 00:32:25,233 Here we go. 591 00:32:25,568 --> 00:32:27,152 Okay, okay. 592 00:32:29,697 --> 00:32:30,614 Okay. 593 00:32:31,658 --> 00:32:32,991 Cool, huh? 594 00:32:33,159 --> 00:32:34,826 Pretty nice, huh, Torrente? 595 00:32:34,994 --> 00:32:35,953 Nice? 596 00:32:36,120 --> 00:32:38,580 I'll show you nice, you homo! 597 00:32:39,165 --> 00:32:40,749 Mr. Torrente, over there! 598 00:32:40,917 --> 00:32:41,833 There! 599 00:32:44,879 --> 00:32:47,172 He's not alone, he's with some buff guy. 600 00:32:47,757 --> 00:32:48,924 It doesn't matter. 601 00:32:49,258 --> 00:32:51,551 We stick with the plan. Let's go. 602 00:32:58,142 --> 00:33:00,560 -3,500 sit-ups a day. -Damn. 603 00:33:00,728 --> 00:33:04,064 3,500. Can you do that? That's what it takes. 604 00:33:04,232 --> 00:33:05,857 Got a light? 605 00:33:06,567 --> 00:33:07,734 Light? 606 00:33:08,486 --> 00:33:09,569 Spare change? 607 00:33:22,709 --> 00:33:24,167 Take it easy, kid. 608 00:33:25,003 --> 00:33:25,752 Jesusin! 609 00:33:25,920 --> 00:33:27,587 Go ahead, take him on! 610 00:33:27,755 --> 00:33:28,922 Attack! 611 00:33:29,424 --> 00:33:31,049 Come on, champ! Let's go! 612 00:33:31,426 --> 00:33:32,718 No... Bite him! 613 00:33:33,219 --> 00:33:34,344 Bite him! 614 00:33:35,972 --> 00:33:36,847 Cuco! 615 00:33:49,318 --> 00:33:51,319 -Torrente, the bracelet! -Perfect. 616 00:33:51,529 --> 00:33:52,195 Let's go! 617 00:33:52,363 --> 00:33:54,781 Wait, his wallet... Damn, a 9 2/3 cell phone. 618 00:33:54,949 --> 00:33:55,574 Come on! 619 00:33:55,742 --> 00:33:56,533 Let's go! 620 00:33:56,701 --> 00:33:58,035 Right, let's go! 621 00:34:01,831 --> 00:34:05,417 The code to open the vault changes every day. 622 00:34:05,585 --> 00:34:09,004 The casino manager gets the new codes every Friday 623 00:34:09,172 --> 00:34:12,215 and keeps them in his PC at home. 624 00:34:12,592 --> 00:34:14,092 So we need to get the keys 625 00:34:14,260 --> 00:34:17,095 to get in the day of the robbery and decipher the code. 626 00:34:17,263 --> 00:34:18,805 You mean I have to fuck him. 627 00:34:18,973 --> 00:34:20,682 Sluts like you have tons of tricks 628 00:34:20,850 --> 00:34:22,601 to get stuff without dropping your panties, 629 00:34:22,769 --> 00:34:23,935 but hey, it's up to you. 630 00:34:24,103 --> 00:34:26,396 Charm him, slim him a mickey 631 00:34:26,564 --> 00:34:28,523 and when he's groggy, you clean him out. 632 00:34:28,691 --> 00:34:30,108 You see? The midget knows her stuff. 633 00:34:30,276 --> 00:34:33,111 But you can't take his keys or he'll suspect. 634 00:34:33,279 --> 00:34:36,656 You have to take a mold with this special putty. 635 00:34:36,824 --> 00:34:38,950 We'll handle the rest. Right, Torrente? 636 00:34:39,118 --> 00:34:41,703 lt's a perfect plan. Seamless. 637 00:34:41,871 --> 00:34:45,290 Mr. Torrente, do you know where this lady keeps the aspirin? 638 00:34:45,458 --> 00:34:46,750 Aspirin? Here. 639 00:34:46,959 --> 00:34:49,211 The best thing for your head. Brandy. 640 00:34:49,504 --> 00:34:51,713 -Should I pour it on my head? -No! 641 00:34:51,881 --> 00:34:54,800 Rub it on your balls, dummy. Drink it! 642 00:35:03,976 --> 00:35:05,102 Good evening. 643 00:35:05,520 --> 00:35:07,687 l'm the casino manager. Can I give you a hand? 644 00:35:07,855 --> 00:35:10,816 Can you stick it in the crack? 645 00:35:12,151 --> 00:35:13,235 I mean the key. 646 00:35:14,153 --> 00:35:15,237 Yes. 647 00:35:17,782 --> 00:35:18,782 That was easy! 648 00:35:19,408 --> 00:35:21,701 You're a man of skill. 649 00:35:22,120 --> 00:35:25,330 Would you like to have a drink with me? 650 00:35:26,207 --> 00:35:27,916 I hate drinking alone. 651 00:35:28,668 --> 00:35:31,086 And besides, l drink from the bottle. 652 00:35:31,254 --> 00:35:33,004 Look, Miss. l'm very busy. 653 00:35:33,172 --> 00:35:37,342 And l think you've had enough to drink. If you'll excuse me... 654 00:35:40,096 --> 00:35:42,013 What a schmuck! 655 00:35:42,181 --> 00:35:46,184 Don't worry. l think we're going to need the heavy artillery. 656 00:35:46,352 --> 00:35:49,688 -Like my friend Chelo. -Chelo? 657 00:35:49,856 --> 00:35:53,859 lf her artillery is heavier than yours, we'll need a dolly. 658 00:36:06,372 --> 00:36:07,581 Good evening. 659 00:36:07,957 --> 00:36:08,582 Hi. 660 00:36:08,749 --> 00:36:09,749 Can l help you? 661 00:36:10,585 --> 00:36:13,879 My door is resisting. Can you give me a hand? 662 00:36:14,046 --> 00:36:16,047 These doors should open automatically 663 00:36:16,215 --> 00:36:18,717 before a beautiful woman like yourself. May l? 664 00:36:21,596 --> 00:36:22,679 All set. 665 00:36:23,139 --> 00:36:26,057 lf you need anything else, I'm entirely at your disposal. 666 00:36:26,225 --> 00:36:27,309 Entirely? 667 00:36:27,476 --> 00:36:31,771 Let's go inside, handsome. See if you resist less than the door. 668 00:36:32,023 --> 00:36:33,315 They're inside. 669 00:36:33,983 --> 00:36:36,943 What the hell. You only live once! 670 00:36:38,654 --> 00:36:40,947 -Come here. -No, you come here. 671 00:36:41,490 --> 00:36:42,407 Whatever you say! 672 00:36:42,575 --> 00:36:45,493 This view is getting me horny. 673 00:36:46,954 --> 00:36:48,580 Hey, as long as we're here... 674 00:36:48,748 --> 00:36:52,250 Wanna give it a stroke? 675 00:36:52,418 --> 00:36:54,586 Don't be ridiculous, for God's sake! 676 00:36:54,962 --> 00:36:58,757 The thing is filling up with blood. 677 00:36:59,508 --> 00:37:00,967 l even feel dizzy. 678 00:37:02,595 --> 00:37:04,137 What are you doing? 679 00:37:04,305 --> 00:37:06,765 Here, give me your hand. Feel how hard it is! 680 00:37:06,933 --> 00:37:09,059 No, you filthy pig! 681 00:37:09,227 --> 00:37:12,020 Take that thing off your head! Look, they're almost done. 682 00:37:21,822 --> 00:37:24,241 Great work, ma'am. You knocked him out. 683 00:37:24,408 --> 00:37:24,991 Miss. 684 00:37:25,159 --> 00:37:28,828 Having sex with you must be double the pleasure. 685 00:37:28,996 --> 00:37:29,955 First the sex, 686 00:37:30,414 --> 00:37:31,998 and then when you get off. 687 00:37:32,458 --> 00:37:33,833 Don't be rude! 688 00:37:34,001 --> 00:37:35,585 Okay, the copy is ready. 689 00:37:35,753 --> 00:37:39,005 We have the keys. We need to splite before he wakes up. 690 00:37:39,173 --> 00:37:40,215 Hey, Torrente. 691 00:37:40,758 --> 00:37:44,469 The room's already paid for. How about a quickie? 692 00:37:46,764 --> 00:37:49,015 Who do you take me for? 693 00:37:50,726 --> 00:37:53,812 Paqui, tell Cuco I'm going to be a little late. 694 00:37:53,980 --> 00:37:55,897 I need to stay here and wipe fingerprints. 695 00:38:01,153 --> 00:38:03,697 Look at this dump. What a country. 696 00:38:03,864 --> 00:38:07,242 Don't complain, your guys won the last election again. 697 00:38:07,410 --> 00:38:09,953 My guys? They're all the same, man. 698 00:38:10,121 --> 00:38:13,081 The government is full of crooks. 699 00:38:13,249 --> 00:38:15,333 l'm blown away, Torrente. 700 00:38:15,501 --> 00:38:18,753 Don't tell me you've gone Occupy Wall Street on us! 701 00:38:18,921 --> 00:38:20,338 Watch your mouth, kid! 702 00:38:21,507 --> 00:38:23,717 Being full of sleazebags is one thing, 703 00:38:23,884 --> 00:38:26,469 comparing me to those hippie wannabes is another. 704 00:38:26,637 --> 00:38:29,180 Now l've heard it all. What we need is a heavy hand. 705 00:38:29,348 --> 00:38:33,351 You sound like you want Franco back. 706 00:38:33,978 --> 00:38:36,229 Son, don't get me started... 707 00:38:36,397 --> 00:38:38,315 This is it. Let's go inside. 708 00:38:45,448 --> 00:38:49,617 The karate ones are out of style. Grab the merchandise and get going. 709 00:38:49,785 --> 00:38:50,869 Here we are. 710 00:38:51,037 --> 00:38:53,580 Torrente, I thought you weren't coming. 711 00:38:53,748 --> 00:38:55,665 -I've got your keys. -Great, Cabanas. 712 00:38:55,833 --> 00:38:57,208 Step into my office. 713 00:38:57,376 --> 00:38:59,544 -Quite a factory you've got here. -And there's more. 714 00:39:04,800 --> 00:39:07,761 There you have it. Spain is now fifth in the world 715 00:39:07,928 --> 00:39:12,057 in creating child labor. That's what l call progress! 716 00:39:12,224 --> 00:39:16,394 lncredible. And it's nice to see most of the kids are Spanish. 717 00:39:16,562 --> 00:39:17,228 Yeah. 718 00:39:17,396 --> 00:39:19,314 Keep up the good work, sweetheart! 719 00:39:19,482 --> 00:39:20,273 Pretty girl. 720 00:39:20,775 --> 00:39:21,775 Hey! 721 00:39:22,109 --> 00:39:24,569 Don't touch them, some haven't been vaccinated. 722 00:39:26,113 --> 00:39:27,781 Kid, that's dangerous. 723 00:39:27,948 --> 00:39:28,782 Come on, kids! 724 00:39:28,949 --> 00:39:33,578 There's a piece of bread for you if you reach 20 pairs before nightfall. 725 00:39:33,913 --> 00:39:35,747 You're so generous with your workers. 726 00:39:35,915 --> 00:39:36,873 They love it. 727 00:39:37,249 --> 00:39:39,834 Right this way, Torrente. The keys are in here. 728 00:39:40,002 --> 00:39:41,836 -But there's one thing. -What? 729 00:39:42,004 --> 00:39:45,840 They were sticky. The putty had something white on it. 730 00:39:46,175 --> 00:39:47,592 It looked like semen. 731 00:39:47,760 --> 00:39:49,803 What are you talking about? That's impossible. 732 00:39:49,970 --> 00:39:51,721 -I'm serious. -What nonsense! 733 00:39:51,889 --> 00:39:53,932 -There you go. -They're perfect. 734 00:39:54,100 --> 00:39:55,266 You're the best! 735 00:39:55,434 --> 00:39:57,519 Look, I know you're preparing something big. 736 00:39:58,646 --> 00:40:00,230 I have to be in on it. 737 00:40:00,398 --> 00:40:02,565 You'd only get in the way. 738 00:40:02,733 --> 00:40:05,235 l'm more capable than any of your men. 739 00:40:05,403 --> 00:40:08,571 You're damaged goods. You're defective. 740 00:40:08,739 --> 00:40:11,199 -Want me to prove it? -Hey, take it easy. 741 00:40:11,409 --> 00:40:14,411 With the tall one. Bring it on, putz! 742 00:40:14,620 --> 00:40:18,039 Come on, putz! Attack me if you've got the balls! 743 00:40:24,088 --> 00:40:25,171 Cabanas! 744 00:40:25,631 --> 00:40:29,426 We'll come back another day and pay for the keys. 745 00:40:31,137 --> 00:40:33,179 The street is nearby. 746 00:40:33,347 --> 00:40:36,808 Gas man... How could you be so stupid? 747 00:40:36,976 --> 00:40:40,228 Come on, you couldn't read his handwriting either. 748 00:40:40,855 --> 00:40:43,982 Luckily I know the perfect guy. An expert in blasting holes. 749 00:40:44,733 --> 00:40:48,403 And he was unjustly kicked off the force, just like me. 750 00:40:50,448 --> 00:40:51,865 No, no. 751 00:40:52,032 --> 00:40:52,740 Torrente? 752 00:40:52,908 --> 00:40:53,825 Sonsoles! 753 00:40:53,993 --> 00:40:54,993 Weren't you in jail? 754 00:40:55,244 --> 00:40:56,411 Judicial error. 755 00:40:56,579 --> 00:40:57,662 Is your husband home? 756 00:40:57,830 --> 00:41:00,206 He's not here! He's not here! 757 00:41:00,374 --> 00:41:02,000 Cuadrado! How's it going? 758 00:41:02,168 --> 00:41:05,378 Is that chick pea stew? Hers is delicious. 759 00:41:05,546 --> 00:41:07,213 -Great. Come on. -Where are you going? 760 00:41:07,631 --> 00:41:09,257 Yummy! Chick pea stew! 761 00:41:09,425 --> 00:41:11,217 Hold on! Where are you going? 762 00:41:14,180 --> 00:41:17,891 Nobody knows criminal procedure like you, Cuadrado. 763 00:41:18,058 --> 00:41:21,019 Heists, robberies, and especially blasting holes! 764 00:41:21,270 --> 00:41:22,604 You're our man. 765 00:41:22,771 --> 00:41:24,647 l already said no, Torrente. 766 00:41:24,815 --> 00:41:27,400 l lead a quiet life now. 767 00:41:28,319 --> 00:41:30,153 I live with dignity... 768 00:41:30,321 --> 00:41:32,113 Hey, don't exaggerate. 769 00:41:32,281 --> 00:41:34,240 I have a decent steady job. 770 00:41:34,408 --> 00:41:37,577 Cleaning and security at an arcade facility. 771 00:41:37,745 --> 00:41:39,579 And you were a bad influence. 772 00:41:39,747 --> 00:41:42,665 Ramiro is a weak man. 773 00:41:43,292 --> 00:41:46,336 And you surrounded him with vice and floozies. 774 00:41:46,504 --> 00:41:49,672 Yeah, right. Like l put a gun to his head. 775 00:41:49,840 --> 00:41:52,509 Actually I wish I could, Torrente, but... 776 00:41:52,676 --> 00:41:55,178 No! This time he won't fall into your trap. 777 00:41:56,555 --> 00:41:58,723 lt's your call, Cuadrado. This is serious. 778 00:41:59,058 --> 00:42:01,267 We're talking about not being poor anymore. 779 00:42:01,435 --> 00:42:03,937 About grabbing the bull by the horns. 780 00:42:04,104 --> 00:42:07,607 But most of all, about not being slaves to the system anymore 781 00:42:07,775 --> 00:42:09,317 and living like real men! 782 00:42:10,069 --> 00:42:10,735 But hey, 783 00:42:11,028 --> 00:42:11,611 it's up to you. 784 00:42:12,696 --> 00:42:13,905 Let's go, boys. 785 00:42:17,493 --> 00:42:18,159 Boys! 786 00:42:19,036 --> 00:42:21,704 We haven't had dessert yet. 787 00:42:22,540 --> 00:42:24,707 There is dessert, right, ma'am? 788 00:42:44,728 --> 00:42:47,564 Keep it coming, Marshall! Be generous. 789 00:42:47,731 --> 00:42:48,523 Don't be stingy. 790 00:42:49,066 --> 00:42:50,275 Spread the wealth. 791 00:43:25,311 --> 00:43:27,061 Persian Gulf! 792 00:43:30,274 --> 00:43:31,941 Me too, me too. 793 00:43:43,495 --> 00:43:46,247 Me very brave, huge balls. 794 00:43:48,292 --> 00:43:52,003 Your legs... in Vietnam, kaput, no? 795 00:44:04,683 --> 00:44:07,018 We leave nothing to improvisation. 796 00:44:07,645 --> 00:44:09,479 Here's to your balls, Marshall. 797 00:44:10,147 --> 00:44:11,731 Here's to my balls. 798 00:44:17,279 --> 00:44:20,031 Fucking Marshall... He's a riot. 799 00:44:23,827 --> 00:44:26,788 Holy shit. What a smoke-out. 800 00:44:28,874 --> 00:44:30,875 You're high off your asses. 801 00:44:31,126 --> 00:44:33,211 Cowabunga, Torrente. 802 00:44:35,673 --> 00:44:38,549 What bastards. Didn't wait long, did you? 803 00:44:38,884 --> 00:44:40,718 Young people are depraved. 804 00:45:01,448 --> 00:45:03,241 Do you want to be rich? 805 00:45:03,659 --> 00:45:05,451 Do you want to be a miIIionaire? 806 00:45:05,953 --> 00:45:09,622 Do you want to be happy and forget your troubles? 807 00:45:11,875 --> 00:45:13,876 Rob Eurovegas! 808 00:45:20,759 --> 00:45:22,927 Dad? Dad! 809 00:45:23,887 --> 00:45:25,638 -A robbery. -How much? 810 00:45:25,806 --> 00:45:27,515 A couple billion, Dad. 811 00:45:27,683 --> 00:45:30,476 l hooked up Cuco and his really smart cousin. 812 00:45:30,644 --> 00:45:34,272 A first-rate group. We even have an American assistant. 813 00:45:34,440 --> 00:45:37,108 I know it goes against the values you taught me, 814 00:45:37,276 --> 00:45:39,652 defending justice, fighting crime, 815 00:45:39,820 --> 00:45:41,696 but it's a lot of dough! 816 00:45:42,281 --> 00:45:46,951 Money deteriorates moral values, with very few exceptions. 817 00:45:47,369 --> 00:45:49,370 lt's too hot in here, Dad. 818 00:45:49,997 --> 00:45:50,788 Yes, it is. 819 00:45:50,956 --> 00:45:55,668 The AC is broken and we need replacement parts from Chicago. 820 00:45:55,836 --> 00:45:57,336 l'm your friend, Torrente. 821 00:45:57,504 --> 00:45:58,713 l trust you. 822 00:45:58,881 --> 00:46:00,590 You're the best, Torrente. 823 00:46:00,966 --> 00:46:01,924 Torrente! 824 00:46:02,551 --> 00:46:03,509 Torrente! 825 00:46:04,178 --> 00:46:05,303 Torrente! 826 00:46:05,846 --> 00:46:07,054 Torrente. 827 00:46:07,931 --> 00:46:08,806 Torrente! 828 00:46:10,225 --> 00:46:12,894 Your friends are here waiting for 829 00:46:13,061 --> 00:46:14,312 your work meeting. 830 00:46:14,730 --> 00:46:15,772 Thanks, Reme. 831 00:46:16,440 --> 00:46:17,732 I was meditating. 832 00:46:21,487 --> 00:46:22,195 Okay. 833 00:46:22,362 --> 00:46:23,488 Okay, okay. 834 00:46:25,741 --> 00:46:28,826 Let's go over the whole operation one more time. 835 00:46:29,077 --> 00:46:32,038 Step by step to make sure everything is clear. 836 00:46:32,831 --> 00:46:33,623 Please! 837 00:46:35,584 --> 00:46:36,417 Right. 838 00:46:36,835 --> 00:46:40,463 Marshall will guide us with the cameras at headquarters, his house. 839 00:46:40,631 --> 00:46:43,508 Our computer technicians will never leave his side 840 00:46:43,675 --> 00:46:46,844 to make sure everything runs smoothly. 841 00:46:47,012 --> 00:46:49,263 By the way, you should be there already. 842 00:46:49,473 --> 00:46:54,268 Ricardito said to wait until breakfast was served. 843 00:46:54,436 --> 00:46:57,772 Who gives the orders here? This retard or me? 844 00:46:58,398 --> 00:46:59,190 No. 845 00:46:59,441 --> 00:47:00,566 No what? 846 00:47:01,026 --> 00:47:03,903 -We can't without breakfast. -That's right. 847 00:47:04,696 --> 00:47:06,697 Goddamn it! Get the fuck out of here! 848 00:47:06,865 --> 00:47:08,074 Move your asses! 849 00:47:08,826 --> 00:47:10,284 Sorry about that. 850 00:47:10,452 --> 00:47:13,830 We have to follow a hierarchy. Iron discipline. 851 00:47:13,997 --> 00:47:16,207 It's the only way. Am I right? 852 00:47:16,375 --> 00:47:18,209 -Where was I? -Torrente... 853 00:47:18,377 --> 00:47:21,003 The boys said you sent them on an errand 854 00:47:21,171 --> 00:47:23,214 without food in their stomachs? 855 00:47:31,640 --> 00:47:34,976 Now that you've had your ''Nesquack'' and all that, 856 00:47:35,143 --> 00:47:36,394 we can get back to work. 857 00:47:36,562 --> 00:47:38,980 The robbery is tomorrow, 858 00:47:39,147 --> 00:47:40,398 the day of the Final. 859 00:47:40,566 --> 00:47:41,482 The final what? 860 00:47:42,025 --> 00:47:43,943 -Please... -Chickie, 861 00:47:44,319 --> 00:47:45,611 the World Cup Final. 862 00:47:45,779 --> 00:47:46,904 Catalonia vs. Argentina. 863 00:47:47,072 --> 00:47:48,364 Everybody knows that. 864 00:47:49,366 --> 00:47:50,032 Okay. 865 00:47:50,409 --> 00:47:52,243 We'll be divided into four teams, 866 00:47:52,703 --> 00:47:54,078 each with a specific function. 867 00:47:54,246 --> 00:47:57,164 But we'll be in constant contact on the radio. 868 00:47:57,332 --> 00:47:59,500 Is the robbery going to be in English? 869 00:48:00,294 --> 00:48:01,544 We'll do it in Spanish. 870 00:48:01,962 --> 00:48:04,839 Besides, I'll be the one giving orders on the transmitters. 871 00:48:05,007 --> 00:48:07,300 Marshall will be there to supervise, 872 00:48:07,467 --> 00:48:09,176 sitting around. 873 00:48:09,344 --> 00:48:12,054 The first group will be me, Cuco, 874 00:48:12,222 --> 00:48:13,264 his girlfriend, 875 00:48:13,473 --> 00:48:14,682 and Cuadrado. 876 00:48:15,183 --> 00:48:18,436 We'll work from room 1 41 in the casino hotel, 877 00:48:18,604 --> 00:48:21,522 which C'hickie and C'uadrado will have checked into beforehand. 878 00:48:24,318 --> 00:48:28,863 Room 1 41 is located above the casino computer room. 879 00:48:29,114 --> 00:48:31,908 That's where all the surveillance cameras are connected. 880 00:48:32,075 --> 00:48:34,493 After a series of precise caIculations 881 00:48:34,661 --> 00:48:36,871 are made by C'uadrado, our bIast expert, 882 00:48:37,039 --> 00:48:40,791 we'll open up the floor and pIace explosive charges inside 883 00:48:40,959 --> 00:48:44,003 to blow a hole in the right spot. 884 00:48:52,679 --> 00:48:55,348 We'II detonate the charges at exactly the right time. 885 00:48:55,515 --> 00:48:58,893 Beforehand, at 3 in the afternoon, a second group, 886 00:48:59,061 --> 00:49:02,647 momentariIy led by C'uco and me, wiII arrive at a sewer opening 887 00:49:02,814 --> 00:49:04,690 a few hundred yards away from the casino. 888 00:49:04,858 --> 00:49:05,316 Excuse me. 889 00:49:05,484 --> 00:49:06,484 Can we take my brother along? 890 00:49:06,652 --> 00:49:09,862 He's anti-social, if l leave him alone at home we're in trouble. 891 00:49:11,073 --> 00:49:14,533 lf this keeps up, things are going to get ugly. 892 00:49:27,381 --> 00:49:30,049 This second group will climb down the sewer, 893 00:49:30,217 --> 00:49:33,844 proceed through the electrical tunnels 894 00:49:34,054 --> 00:49:37,598 and wiII reach a strategic spot where the structure is not as thick. 895 00:49:38,934 --> 00:49:41,018 The high quantity of expIosive material 896 00:49:41,186 --> 00:49:45,314 must be transported with great delicacy and precision. 897 00:49:45,482 --> 00:49:46,148 By the way, 898 00:49:46,316 --> 00:49:50,653 I told Marshall we'd have no problem providing the explosives ourselves. 899 00:49:50,904 --> 00:49:52,947 l don't want to burn my contacts. 900 00:49:53,198 --> 00:49:55,199 Can any of you get them? 901 00:49:55,534 --> 00:49:56,450 Me. 902 00:49:57,119 --> 00:49:58,911 Your friend Genaro is finally proving useful. 903 00:49:59,621 --> 00:50:00,955 I'm gonna make a call. 904 00:50:01,123 --> 00:50:01,747 Who are you calling? 905 00:50:01,915 --> 00:50:03,457 411 . 906 00:50:03,625 --> 00:50:04,417 Information? 907 00:50:04,626 --> 00:50:08,004 Sure, they can get anything. They did Ricardito's Communion. 908 00:50:08,171 --> 00:50:09,380 Retards make Communion? 909 00:50:09,548 --> 00:50:10,214 Hi there. 910 00:50:10,382 --> 00:50:12,258 My friends and l are robbing a casino. 911 00:50:12,426 --> 00:50:14,093 We need explosives... 912 00:50:14,261 --> 00:50:17,054 Hang up right now! Put an ad in the paper while you're at it! 913 00:50:17,222 --> 00:50:18,180 I'll call you back. 914 00:50:18,598 --> 00:50:20,683 -Take it easy. -Thanks, Jesusin. 915 00:50:21,226 --> 00:50:24,520 The next team will consist of Antoñito. 916 00:50:26,523 --> 00:50:28,315 Very impressive. Very good, Antonito. 917 00:50:28,483 --> 00:50:31,402 The casino has placed a giant screen in one of its bars 918 00:50:31,570 --> 00:50:33,237 for people to watch the World C'up. 919 00:50:33,572 --> 00:50:36,824 You'II get there earIy to hand out air horns 920 00:50:36,992 --> 00:50:38,993 and vuvuzelas to the fans. 921 00:50:39,161 --> 00:50:40,786 What's a vuvuzela? 922 00:50:41,246 --> 00:50:43,622 Where were you when Spain won the World Cup? 923 00:50:43,790 --> 00:50:44,999 Those fucking trumpets! 924 00:50:45,167 --> 00:50:47,084 Spain won the World Cup? 925 00:50:47,586 --> 00:50:48,294 Anyway. 926 00:50:48,462 --> 00:50:51,547 When we're ready, l'll call Antonito on the radio 927 00:50:51,715 --> 00:50:52,798 to sound his air horn. 928 00:50:52,966 --> 00:50:55,468 People will copy him like sheep 929 00:50:55,635 --> 00:50:58,345 and the place wiII get fucking noisy as hell, 930 00:50:58,513 --> 00:51:02,058 which is when we'll detonate the charges to open the hole. 931 00:51:03,643 --> 00:51:06,854 The hole will be above the computer room, remember? 932 00:51:07,022 --> 00:51:07,980 Okay, then. 933 00:51:08,148 --> 00:51:10,441 C'uadrado will heIp C'hickie put on her harness 934 00:51:10,609 --> 00:51:12,443 and he'll lower her down. Since she's a midget, 935 00:51:12,611 --> 00:51:13,903 she can fit into any orifice. 936 00:51:14,071 --> 00:51:16,822 lt's only a like 20 feet anyway. 937 00:51:16,990 --> 00:51:21,577 You can't let the girl do something that dangerous! 938 00:51:21,912 --> 00:51:25,706 Reme, got any of that great fried pork fat in the kitchen? 939 00:51:25,874 --> 00:51:27,625 -I'll go check. -Thanks. 940 00:51:27,918 --> 00:51:31,712 C'hickie will be wearing glasses with a camera allowing MarshaII 941 00:51:31,880 --> 00:51:34,715 to watch everything from home. He'II tell her which wires to pinch 942 00:51:34,883 --> 00:51:39,553 and plug in to give him access to the casino surveillance cameras. 943 00:51:40,180 --> 00:51:41,055 Excellent. 944 00:51:41,223 --> 00:51:42,264 Very cool! 945 00:51:44,601 --> 00:51:47,812 Oops! l didn't know you were in a meeting. 946 00:51:53,527 --> 00:51:55,236 Excuse me, l need to use the bathroom. 947 00:51:57,489 --> 00:51:59,615 There he goes, at the best part. 948 00:51:59,825 --> 00:52:00,866 -Yes. -No. 949 00:52:01,034 --> 00:52:03,702 Yes, Amparito. Don't be silly. 950 00:52:04,663 --> 00:52:07,164 Come on, l'm the man of your dreams. 951 00:52:07,332 --> 00:52:10,835 What? You're a sleazebag. 952 00:52:11,002 --> 00:52:13,963 No! l've changed, I've settled down. 953 00:52:14,131 --> 00:52:17,424 And I've got a lot of money coming my way. 954 00:52:17,592 --> 00:52:19,677 I'm going to make a queen out of you. 955 00:52:19,845 --> 00:52:22,388 You sure know how to seduce a woman. 956 00:52:22,556 --> 00:52:24,598 Money, tons of it! 957 00:52:25,058 --> 00:52:26,559 You're a romantic at heart. 958 00:52:26,726 --> 00:52:28,769 Come on, get on your knees. 959 00:52:31,690 --> 00:52:33,691 lf I do this, what will you think of me? 960 00:52:33,859 --> 00:52:36,610 If you don't bite me, only good things. 961 00:52:39,489 --> 00:52:41,532 Stick it in all the way, that's it. 962 00:52:41,825 --> 00:52:42,658 Torren-agh... 963 00:52:42,826 --> 00:52:45,536 lf you don't gag, it's not a real blowjob. 964 00:52:45,704 --> 00:52:47,872 Oh, that's nice. Like that... 965 00:52:48,039 --> 00:52:49,540 All the way in... 966 00:52:53,712 --> 00:52:55,588 Amparito, are these your panties? 967 00:52:56,798 --> 00:52:58,549 No, they're my aunt's. 968 00:53:05,515 --> 00:53:07,641 Now give me a Segovian. 969 00:53:07,809 --> 00:53:09,476 -Segovian? -Yeah. 970 00:53:09,644 --> 00:53:11,645 The suckling pig. Swallow it whole. 971 00:53:17,152 --> 00:53:19,153 But without me l don't think... 972 00:53:19,529 --> 00:53:21,488 Okay, then. 973 00:53:24,367 --> 00:53:25,409 Where were we? 974 00:53:25,744 --> 00:53:27,036 The robbery. 975 00:53:27,329 --> 00:53:29,705 -Thanks, Gerardo. -Genaro, sir. 976 00:53:29,873 --> 00:53:31,207 Whatever. 977 00:53:31,416 --> 00:53:32,666 Like I was saying, 978 00:53:32,834 --> 00:53:34,668 C'uco and l will access the private area 979 00:53:34,836 --> 00:53:38,047 with the bracelet we took from the security guard. 980 00:53:38,381 --> 00:53:41,634 Once there, Marshall will record the empty corridors 981 00:53:41,801 --> 00:53:43,594 and play the recording in a loop 982 00:53:43,762 --> 00:53:46,597 to throw off the guards in the control room. 983 00:53:46,765 --> 00:53:49,600 Then we can walk freely to the elevator 984 00:53:49,768 --> 00:53:52,186 that will take us down to the vault. 985 00:53:52,395 --> 00:53:54,230 On our way down the corridor, 986 00:53:54,397 --> 00:53:58,025 Cuco and l will take out any guards we run into. 987 00:53:58,193 --> 00:54:00,236 How will we take them out? 988 00:54:00,403 --> 00:54:03,447 Cuco, please! l can't believe you're asking me that. 989 00:54:03,615 --> 00:54:05,282 You were with me in Marbella. 990 00:54:05,450 --> 00:54:08,744 l'm one of the best in Europe at hand-to-hand combat 991 00:54:08,912 --> 00:54:10,746 and martial arts. 992 00:54:30,433 --> 00:54:34,728 Okay, we'll take a rifle with tranquilizer darts just in case. 993 00:54:46,074 --> 00:54:48,450 We'll wear gas masks in the elevator. 994 00:54:48,785 --> 00:54:52,830 Then we'II use a cannister of tear gas on the last two guards. 995 00:55:04,092 --> 00:55:06,760 You're wondering what wiII happen once C'uco and l 996 00:55:07,178 --> 00:55:09,430 reach the door of the vault, aren't you? 997 00:55:09,848 --> 00:55:12,891 That's where Jesusin comes in. 998 00:55:13,435 --> 00:55:15,728 With the keys we stole from the casino manager, 999 00:55:15,895 --> 00:55:17,521 you'II have to go to his house. 1000 00:55:35,248 --> 00:55:38,250 Once inside, you'll have to find his office. 1001 00:55:38,418 --> 00:55:42,087 Then you'II hack his PC' with a speciaI device 1002 00:55:42,255 --> 00:55:43,797 and decipher the code. 1003 00:55:44,799 --> 00:55:46,091 The fried pork fat. 1004 00:55:47,052 --> 00:55:49,803 I think you'll have trouble getting the code, Torrente. 1005 00:55:50,597 --> 00:55:51,555 Good grief. 1006 00:55:51,723 --> 00:55:53,307 Once we get the code, 1007 00:55:53,808 --> 00:55:58,437 Jesusin will give us the numbers of the combination to open it. 1008 00:56:03,693 --> 00:56:06,278 Once Cuco and l have the money in the bags, 1009 00:56:06,446 --> 00:56:07,571 we'll call the bomb squad 1010 00:56:07,739 --> 00:56:11,658 and they'll blast open a hole we can escape through. 1011 00:56:12,952 --> 00:56:15,079 l'm not keen on explosives. 1012 00:56:15,580 --> 00:56:17,498 They're too dangerous. 1013 00:56:17,707 --> 00:56:18,582 Reme... 1014 00:56:18,750 --> 00:56:22,628 Don't you have some dusting or vacuuming to do? 1015 00:56:22,921 --> 00:56:23,629 No. 1016 00:56:23,797 --> 00:56:24,671 No. 1017 00:56:24,839 --> 00:56:26,215 How about some more goodies? 1018 00:56:26,383 --> 00:56:30,094 These vultures ate all the pork fat and some of us didn't get any. 1019 00:56:30,261 --> 00:56:32,137 Okay, I'll go check. 1020 00:56:32,305 --> 00:56:35,766 Right. We'II climb down to the sewer through the hoIe we blasted open. 1021 00:56:36,184 --> 00:56:42,189 Then we'll haul ass back to the sewer opening where we parked the van. 1022 00:56:43,024 --> 00:56:48,112 We'II climb up and take off before the poIice even reaIize. 1023 00:56:58,248 --> 00:57:00,165 lf any of us makes a single mistake 1024 00:57:00,333 --> 00:57:02,876 the whole plan is fucked. You got that? 1025 00:57:03,044 --> 00:57:04,878 Why are you looking at me? 1026 00:57:05,547 --> 00:57:08,006 Who should I look at, him? He makes me nervous. 1027 00:57:08,174 --> 00:57:09,633 He has a toad face. 1028 00:57:09,968 --> 00:57:13,804 The meeting point after the robbery will be Marshall's house, 1029 00:57:13,972 --> 00:57:17,558 where we'll split the loot in 11 nearIy equal shares. 1030 00:57:18,351 --> 00:57:19,768 l want more money. 1031 00:57:19,936 --> 00:57:24,231 You owe me 6,000 pesetas in whiskey, plus interest! 1032 00:57:25,650 --> 00:57:26,733 Okay. 1033 00:57:26,901 --> 00:57:29,653 Your demand is duly noted, but we'll see. 1034 00:57:30,238 --> 00:57:31,405 Now listen up. 1035 00:57:31,573 --> 00:57:33,157 Once we split the money, 1036 00:57:33,324 --> 00:57:36,076 we can't see or talk to each other for a few weeks 1037 00:57:36,244 --> 00:57:38,370 so we don't raise suspicion. 1038 00:57:38,538 --> 00:57:41,206 You're each free to do whatever you want with your share, 1039 00:57:41,374 --> 00:57:44,251 as long as you show no signs of sudden wealth. 1040 00:57:44,419 --> 00:57:46,628 How about some pork rind sandwiches? 1041 00:57:47,338 --> 00:57:50,299 Can't say no to that. Save one for me. 1042 00:57:50,633 --> 00:57:52,384 -Hold on. -Leave one for me at least. 1043 00:57:52,552 --> 00:57:53,677 Thanks! 1044 00:57:58,016 --> 00:57:58,765 Ready? 1045 00:57:58,933 --> 00:58:00,100 ROBBERY D DAY 1046 00:58:13,448 --> 00:58:15,532 Room 141 isn't available. 1047 00:58:17,202 --> 00:58:19,244 I'm sorry, but the room you booked 1048 00:58:19,412 --> 00:58:22,664 isn't room 141 , it's room 114. 1049 00:58:22,999 --> 00:58:25,375 I may have made a mistake. But we want room 141 . 1050 00:58:25,543 --> 00:58:28,754 Yes, Miss, but room 141 is occupied. 1051 00:58:28,922 --> 00:58:30,964 Then unoccupy it. Make them change rooms. 1052 00:58:31,132 --> 00:58:31,924 Who gives a shit! 1053 00:58:32,091 --> 00:58:35,344 lt's the room right above the computer room! 1054 00:58:36,346 --> 00:58:37,846 Well, that's okay. 1055 00:58:38,181 --> 00:58:39,264 Honey... 1056 00:58:39,516 --> 00:58:41,266 We'll take this room. 1057 00:58:41,518 --> 00:58:42,601 You like scandal. 1058 00:58:42,894 --> 00:58:43,560 No... 1059 00:58:43,937 --> 00:58:46,688 You should be ashamed of yourself! A man your age. 1060 00:58:47,315 --> 00:58:48,440 Such a young girl. 1061 00:58:48,608 --> 00:58:50,943 You could be her father. 1062 00:58:51,110 --> 00:58:52,277 Even her grandfather! 1063 00:58:52,612 --> 00:58:53,529 She's a friend. 1064 00:58:53,947 --> 00:58:55,113 Oh, a friend. 1065 00:58:56,157 --> 00:58:57,157 Sleazebag. 1066 00:58:57,325 --> 00:58:58,283 Pervert. 1067 00:58:58,451 --> 00:58:59,868 Corrupting minors! 1068 00:59:00,036 --> 00:59:01,203 Cradle robber! 1069 00:59:01,371 --> 00:59:02,204 Show off. 1070 00:59:02,455 --> 00:59:04,164 Fucking dwarf! 1071 00:59:04,374 --> 00:59:07,084 l'm about to call hotel security. 1072 00:59:09,879 --> 00:59:11,129 Mr. Alonso. 1073 00:59:12,340 --> 00:59:14,758 I'm not busy on Saturday anymore. 1074 00:59:14,926 --> 00:59:16,176 That's great! 1075 00:59:16,344 --> 00:59:18,804 If it's great or not depends on you. 1076 00:59:23,059 --> 00:59:24,935 You caught me on a good day. 1077 00:59:25,520 --> 00:59:27,062 There's your key. 1078 00:59:29,774 --> 00:59:33,235 Torrente, we have a tiny little problem. 1079 00:59:34,028 --> 00:59:35,320 We didn't get the room. 1080 00:59:40,743 --> 00:59:41,577 Torrente! 1081 00:59:42,078 --> 00:59:43,453 Take it easy, Marshall. 1082 00:59:43,621 --> 00:59:46,832 l have to stay on top of these guys to get things right. 1083 00:59:47,000 --> 00:59:50,294 I'll just have to send Cuco to supervise the explosives. 1084 00:59:50,461 --> 00:59:53,463 But that's okay, he's completely reliable. 1085 00:59:55,800 --> 00:59:57,718 Careful, here it comes! 1086 00:59:57,885 --> 00:59:59,970 We have to do this with pinpoint accuracy. 1087 01:00:00,138 --> 01:00:01,972 That stuff blows up just looking at it. 1088 01:00:02,140 --> 01:00:04,141 Don't worry, l never lose my cool. 1089 01:00:19,157 --> 01:00:21,742 This is pathetic. We have to abort the mission. 1090 01:00:26,372 --> 01:00:28,123 We're canceling, Torrente. 1091 01:00:28,791 --> 01:00:29,833 No, don't worry. 1092 01:00:30,001 --> 01:00:33,253 We just have our own way of doing things here. 1093 01:00:33,421 --> 01:00:36,715 That's exactly what worries me. 1094 01:00:36,883 --> 01:00:38,884 Relax, l'm telling you. 1095 01:00:39,135 --> 01:00:41,887 Things are rolling along smoothly just like you. 1096 01:00:42,055 --> 01:00:44,097 One more mistake and we cancel the mission. 1097 01:00:44,265 --> 01:00:46,224 -Got it? -I got it, l got it. 1098 01:00:46,559 --> 01:00:49,394 We've almost got the room figured out. 1099 01:00:49,687 --> 01:00:53,940 l guarantee from this moment on not a single mistake will be made. 1100 01:00:59,197 --> 01:01:00,739 How does this work? 1101 01:01:01,282 --> 01:01:02,824 It's backwards. There. 1102 01:01:03,117 --> 01:01:03,575 There. 1103 01:01:15,129 --> 01:01:17,130 They classified and reached the Final, 1104 01:01:17,298 --> 01:01:20,217 but obviously we came here to win. 1105 01:01:20,385 --> 01:01:23,512 Let's hear what Catalonia's coach, Tomas Roncero, has to say. 1106 01:01:23,805 --> 01:01:24,888 Good evening, Jose. 1107 01:01:25,056 --> 01:01:27,516 We all know Jorge D'Alessandro is a great coach, 1108 01:01:27,684 --> 01:01:30,018 but l think tonight We'll have nothing to say. 1109 01:01:30,186 --> 01:01:32,688 We let our play do the talking. Catalonia hired me 1110 01:01:32,855 --> 01:01:35,482 to make football history and we will. 1111 01:01:35,650 --> 01:01:37,901 Babe, the match is about to begin. 1112 01:01:38,069 --> 01:01:40,862 lf your mom doesn't want to come, that's fine. 1113 01:01:41,030 --> 01:01:43,448 Don't be pushy, you only just came out of the bathroom. 1114 01:01:43,616 --> 01:01:45,117 Hurry up, ma'am! 1115 01:01:45,284 --> 01:01:47,119 Always rushing me... 1116 01:01:47,829 --> 01:01:50,247 An Argentinean scarf! She's provoking me. 1117 01:01:51,916 --> 01:01:53,917 -Are you expecting someone? -Me? 1118 01:01:54,085 --> 01:01:55,252 Who is it? 1119 01:01:55,586 --> 01:01:57,379 Room service! 1120 01:01:57,630 --> 01:02:00,799 -We didn't order anything. -Compliments of the hotel. 1121 01:02:00,967 --> 01:02:02,217 Oh, in that case... 1122 01:02:02,510 --> 01:02:03,552 Torrente! 1123 01:02:03,720 --> 01:02:06,805 l'm starting to hand out the trumpets. 1124 01:02:08,558 --> 01:02:09,182 Take one! 1125 01:02:09,350 --> 01:02:10,726 Take one! 1126 01:02:11,310 --> 01:02:13,311 Take one already, you're pissing me off! 1127 01:02:13,938 --> 01:02:14,896 You don't want one? 1128 01:02:16,107 --> 01:02:17,441 Goddamn it! 1129 01:02:27,577 --> 01:02:30,287 How could you forget the electric saw? 1130 01:02:33,332 --> 01:02:36,585 The banging is fine, but if you keep moving around 1131 01:02:36,753 --> 01:02:37,919 we can't watch the game. 1132 01:02:38,087 --> 01:02:39,588 Is he gonna bitch the whole time? 1133 01:02:39,881 --> 01:02:40,672 What did l say? 1134 01:02:40,840 --> 01:02:43,383 Keep quiet or l'll gag you. 1135 01:02:43,634 --> 01:02:46,344 He's bitter because we eliminated them in the first round. 1136 01:02:46,721 --> 01:02:48,930 Don't get in my shorts... 1137 01:02:49,098 --> 01:02:50,849 Leave him alone, he's holding a hammer. 1138 01:02:51,017 --> 01:02:52,851 Always getting in people's shorts and then nothing. 1139 01:02:53,019 --> 01:02:55,437 They have no team. They can't play worth shit. 1140 01:02:55,897 --> 01:02:57,314 6-0 against Gambia, Dani Guiza as coach. 1141 01:02:57,482 --> 01:02:58,774 -They're hopeless. -That's it. 1142 01:02:58,941 --> 01:03:01,610 I've heard enough. Time for the bag. Here we go. 1143 01:03:02,278 --> 01:03:03,195 What are you doing? 1144 01:03:03,446 --> 01:03:06,323 Cuco, put this guy in the bathroom. 1145 01:03:06,491 --> 01:03:07,574 I've got it. 1146 01:03:07,742 --> 01:03:09,242 Take this bag off me! 1147 01:03:09,410 --> 01:03:10,744 What are you doing? 1148 01:03:11,370 --> 01:03:13,371 At least give me a radio! 1149 01:03:13,539 --> 01:03:14,956 He's touching my tits! 1150 01:03:15,124 --> 01:03:16,625 On the outside, with no intent. 1151 01:03:16,793 --> 01:03:18,210 Cuadrado! Grab the granny. 1152 01:03:20,963 --> 01:03:21,922 Fucking hell. 1153 01:03:31,724 --> 01:03:33,517 This is the last step. 1154 01:03:34,477 --> 01:03:36,436 -It's ready, Torrente. -Good. 1155 01:03:36,813 --> 01:03:38,396 This is ready too. 1156 01:03:40,775 --> 01:03:41,441 Ready, Antonito? 1157 01:03:41,818 --> 01:03:43,360 Yes, I'm ready. 1158 01:03:43,611 --> 01:03:45,195 It's party time. 1159 01:03:47,281 --> 01:03:49,157 Shut the fuck up! 1160 01:03:49,325 --> 01:03:52,369 -l'm rooting for my team! -Shut up already. 1161 01:03:53,162 --> 01:03:55,664 Sir, you can't come in here with that. 1162 01:03:55,832 --> 01:03:59,167 What did I do? l'm rooting for my team! 1163 01:03:59,335 --> 01:04:01,628 l'm rooting for my team. What did I do? 1164 01:04:01,838 --> 01:04:02,379 Antonito! 1165 01:04:02,588 --> 01:04:04,047 Now what, Torrente? 1166 01:04:04,215 --> 01:04:06,633 Don't worry, Marshall. We have an idea. 1167 01:04:07,301 --> 01:04:08,844 Or we need to come up with one. 1168 01:04:09,011 --> 01:04:11,471 Torrente, check out Argentina. 1169 01:04:11,973 --> 01:04:14,641 Look at that finesse. They're dangerous. 1170 01:04:14,934 --> 01:04:16,601 -Skinny Pastore...! -He shoots... 1171 01:04:17,478 --> 01:04:18,186 Goal! 1172 01:04:21,399 --> 01:04:23,191 Argentina scores! 1173 01:04:23,359 --> 01:04:27,028 Argentina is close to winning the WorId C'up! 1174 01:04:37,415 --> 01:04:38,456 Damn! 1175 01:04:38,791 --> 01:04:41,251 Geez, l should have been a bullfighter. 1176 01:04:47,049 --> 01:04:48,091 Shit. 1177 01:04:48,259 --> 01:04:49,676 They must have heard the explosion! 1178 01:04:49,844 --> 01:04:52,345 -lt was pretty damn loud. -This could never work. 1179 01:04:52,513 --> 01:04:54,556 Relax, l'll handle it. 1180 01:04:57,852 --> 01:04:58,518 Hi. 1181 01:04:58,686 --> 01:05:00,896 -ls my husband in there? -No, he's busy. 1182 01:05:01,063 --> 01:05:05,525 He forgot his vegetable soup. His cholesterol... 1183 01:05:05,693 --> 01:05:08,361 l can't believe it! What is this? 1184 01:05:08,529 --> 01:05:10,906 So this was the plan! Tag-teaming the floozy! 1185 01:05:11,073 --> 01:05:13,283 Floozy? Watch your mouth! 1186 01:05:13,451 --> 01:05:15,577 Take it easy! 1187 01:05:15,745 --> 01:05:16,703 Hands off! 1188 01:05:18,456 --> 01:05:19,372 Let go! 1189 01:05:20,291 --> 01:05:21,958 That's my hand, lady! 1190 01:05:24,378 --> 01:05:24,920 Let me go! 1191 01:05:27,381 --> 01:05:29,299 The referee hoIds up the yeIIow card. 1192 01:05:36,140 --> 01:05:37,766 lt's not funny. 1193 01:05:43,731 --> 01:05:45,523 You killed her! 1194 01:05:45,691 --> 01:05:47,734 She's not dead, she's tough as nails. 1195 01:05:47,902 --> 01:05:49,402 We're in trouble when she wakes up. 1196 01:05:49,570 --> 01:05:52,155 That's true. Damn, what a lady. 1197 01:06:17,306 --> 01:06:19,975 It's plaster! Fucking dog scared the shit out of me. 1198 01:06:20,935 --> 01:06:23,228 I think the knot is tight enough. 1199 01:06:23,437 --> 01:06:27,065 You forgot the pulley, the tripod with the motor, everything. 1200 01:06:27,233 --> 01:06:29,234 Relax, I'll lower her by hand. 1201 01:06:29,402 --> 01:06:32,237 -We're counting on you, Chickie. -That's what worries me. 1202 01:06:32,405 --> 01:06:33,154 Hey! 1203 01:06:33,322 --> 01:06:35,073 l won't let you down. 1204 01:06:35,241 --> 01:06:37,242 l trust you, Cuadrado. Let's go. 1205 01:06:38,452 --> 01:06:41,371 -Chickie, hold on tight. -Okay. 1206 01:06:41,539 --> 01:06:42,998 Here we go. 1207 01:06:43,249 --> 01:06:46,209 l thought you were dressing up as a guard too. 1208 01:06:46,377 --> 01:06:49,879 Please, kid. Different class. l'm undercover. 1209 01:07:01,517 --> 01:07:02,392 Be careful! 1210 01:07:02,643 --> 01:07:03,727 Careful! 1211 01:07:04,437 --> 01:07:05,562 Gently! 1212 01:07:08,566 --> 01:07:10,442 Careful when you reach the floor. 1213 01:07:12,987 --> 01:07:14,029 Slow down. 1214 01:07:14,238 --> 01:07:15,864 Dude, slow down! 1215 01:07:17,575 --> 01:07:19,284 The wire, Marshall... 1216 01:07:21,370 --> 01:07:22,746 Here we go. 1217 01:07:28,377 --> 01:07:29,919 Take out the device. 1218 01:07:30,171 --> 01:07:30,962 Okay. 1219 01:07:31,964 --> 01:07:32,672 What's this for? 1220 01:07:32,840 --> 01:07:33,882 It's a splitter. 1221 01:07:34,050 --> 01:07:35,133 A what? 1222 01:07:35,551 --> 01:07:36,593 It connects ports. 1223 01:07:37,053 --> 01:07:39,679 Damn it, l shouldn't have gotten stoned before this. 1224 01:07:48,355 --> 01:07:49,939 Connector RJ45. 1225 01:07:50,858 --> 01:07:52,776 l don't understand any of this! 1226 01:07:52,943 --> 01:07:55,612 1-02-53-D. 1227 01:07:55,780 --> 01:07:57,989 Talk to me in colors, damn it. 1228 01:07:58,199 --> 01:08:00,200 The red wire and the yellow wire. 1229 01:08:06,290 --> 01:08:07,332 Okay, connected. 1230 01:08:11,087 --> 01:08:12,337 Cameras connected. 1231 01:08:12,505 --> 01:08:15,465 Marshall, we're ready. Just give the word. 1232 01:08:15,633 --> 01:08:17,634 Recording empty corridor, connecting loop. 1233 01:08:18,552 --> 01:08:19,636 You can go in, Torrente. 1234 01:08:21,180 --> 01:08:22,097 Let's go. 1235 01:08:31,524 --> 01:08:33,441 Okay, Ramiro, let's go! 1236 01:08:34,026 --> 01:08:35,443 Go ahead, Torrente. 1237 01:08:35,694 --> 01:08:38,738 l've sent the image of the empty corridor 1238 01:08:38,906 --> 01:08:40,240 to the control room. 1239 01:08:40,533 --> 01:08:42,200 Look at them, we're too nice. 1240 01:08:42,368 --> 01:08:45,036 We taught them to touch pass and now they're showing off. 1241 01:08:45,204 --> 01:08:48,289 They're nastier than a camel with phlegm in its ear. 1242 01:08:48,457 --> 01:08:51,584 Look at how they run. They don't know where they're going. 1243 01:08:53,504 --> 01:08:55,672 Keep going, you're clear. 1244 01:08:56,549 --> 01:08:57,924 Are we going the right way? 1245 01:08:58,092 --> 01:08:59,217 Stop. Be careful. 1246 01:08:59,468 --> 01:09:02,345 There's a guard in the corridor on the right. 1247 01:09:04,140 --> 01:09:05,598 Can l shoot him? Can I? 1248 01:09:05,766 --> 01:09:07,851 You? Don't be ridiculous. 1249 01:09:13,399 --> 01:09:13,982 Let's go. 1250 01:09:19,613 --> 01:09:21,364 The last two guards 1251 01:09:21,532 --> 01:09:23,324 are at the elevator to the vault. 1252 01:09:23,951 --> 01:09:25,076 Okay. 1253 01:09:28,205 --> 01:09:30,540 Let me shoot them, I have good aim. 1254 01:09:30,708 --> 01:09:32,250 You can't shoot for shit! 1255 01:09:32,418 --> 01:09:33,835 I always won at the fair. 1256 01:09:34,003 --> 01:09:36,337 This isn't a fair, it's the heist of the century! 1257 01:09:36,505 --> 01:09:38,298 Relax, l know what I'm doing! 1258 01:09:40,718 --> 01:09:42,510 Hey, no problem. 1259 01:09:42,678 --> 01:09:44,929 l'm immune to all drugs. 1260 01:09:48,142 --> 01:09:50,310 l prefer the day shift, I get tired at night. 1261 01:09:51,604 --> 01:09:52,478 Damn it... 1262 01:09:52,646 --> 01:09:54,731 Cuco! You're gonna fuck this up. 1263 01:09:54,899 --> 01:09:59,194 They had to anesthetize me 3 times when they operated on my foreskin. 1264 01:09:59,361 --> 01:10:01,613 This has no effect on me. It's like... 1265 01:10:13,083 --> 01:10:14,417 Why? 1266 01:10:15,878 --> 01:10:17,128 Fucker won't go down! 1267 01:10:24,720 --> 01:10:25,929 The bastard... 1268 01:10:31,227 --> 01:10:32,143 Help! 1269 01:10:32,519 --> 01:10:33,686 Help! 1270 01:10:36,774 --> 01:10:37,732 Kid! 1271 01:10:37,900 --> 01:10:40,026 Here, wake up. You wanted to shoot somebody. 1272 01:10:40,194 --> 01:10:42,779 Here, this guy seems to like it. 1273 01:10:48,035 --> 01:10:49,118 Help! 1274 01:10:56,794 --> 01:10:58,419 -Easy, Chickie. -Careful! 1275 01:10:58,587 --> 01:10:59,504 You're safe. 1276 01:11:12,893 --> 01:11:13,810 Goddamn it! 1277 01:11:15,145 --> 01:11:17,355 Quickly! There's interference. 1278 01:11:17,606 --> 01:11:21,192 I can't believe you're still working at age 70. 1279 01:11:21,360 --> 01:11:23,653 lt's disgraceful that they raised 1280 01:11:23,821 --> 01:11:25,613 the retirement age to 72. 1281 01:11:25,781 --> 01:11:28,574 Then you demand an explanation and they blow you off. 1282 01:11:28,742 --> 01:11:30,076 -They don't listen. -They're cowards. 1283 01:11:30,244 --> 01:11:35,665 Cowards and sinners. Sinners going straight to hell. 1284 01:11:36,583 --> 01:11:39,210 Someone has to restart the connections. 1285 01:11:39,378 --> 01:11:40,169 I don't know. 1286 01:11:42,506 --> 01:11:45,466 Antonito, come up to room 141 right away. 1287 01:11:45,634 --> 01:11:47,760 l can't, l'm busy. 1288 01:11:47,928 --> 01:11:50,513 lt's a matter of life or death! 1289 01:11:50,681 --> 01:11:53,474 I have a shot at the jackpot, damn it! 1290 01:12:00,232 --> 01:12:02,275 He's a tough one, isn't he? 1291 01:12:03,235 --> 01:12:04,277 Let's go. 1292 01:12:12,786 --> 01:12:14,829 Mr. Martians, Mr. Martians. 1293 01:12:15,205 --> 01:12:16,456 This isn't going too well. 1294 01:12:17,499 --> 01:12:19,125 ''Listen, listen.'' 1295 01:12:22,713 --> 01:12:24,380 l can't see anything on your camera. 1296 01:12:25,674 --> 01:12:28,176 l bumped my head, it must be broken. 1297 01:12:28,469 --> 01:12:30,636 Then l need images 1298 01:12:30,804 --> 01:12:33,681 -from your ceII phone. -Okay, hold on. 1299 01:12:34,058 --> 01:12:35,266 Coming right up. 1300 01:12:36,727 --> 01:12:38,936 Open Bluetooth, camera and send. 1301 01:12:53,243 --> 01:12:56,245 You can't sleep now, you'll fuck up the plan! 1302 01:12:56,830 --> 01:12:59,082 Haven't you got something to pick you up? 1303 01:12:59,249 --> 01:13:01,459 Yeah, I have some glue. 1304 01:13:01,710 --> 01:13:03,544 But I don't sniff it, l lick it. 1305 01:13:05,172 --> 01:13:07,757 It's a glue stick. That works? 1306 01:13:07,925 --> 01:13:09,759 Faster than a speeding bullet! 1307 01:13:09,927 --> 01:13:12,095 Okay, the gas masks. 1308 01:13:15,933 --> 01:13:17,392 What the fuck is this? 1309 01:13:17,768 --> 01:13:20,937 lt was late and the shops were closed. 1310 01:13:21,105 --> 01:13:24,148 And there was no room in the bag for them. 1311 01:13:24,316 --> 01:13:25,274 Okay. 1312 01:13:26,610 --> 01:13:27,735 The cannister. 1313 01:13:35,953 --> 01:13:38,955 Torrente, it's stuck to my hand. 1314 01:13:39,415 --> 01:13:43,334 All I'm asking is if it's crossed your mind. 1315 01:13:43,585 --> 01:13:44,544 No. 1316 01:13:44,711 --> 01:13:48,297 -Not even when you were younger? -Not then and not now. No. 1317 01:13:49,842 --> 01:13:51,008 You have? 1318 01:13:51,301 --> 01:13:52,969 -No way. -You have. 1319 01:13:53,345 --> 01:13:54,762 -You have. -No way. 1320 01:13:54,930 --> 01:13:56,681 -You've been with a guy. -Yeah, right. 1321 01:13:56,849 --> 01:13:58,015 -You have. -No. 1322 01:13:58,434 --> 01:14:01,060 -In your home town... -No! 1323 01:14:01,520 --> 01:14:03,062 -You've tried it. -No! 1324 01:14:03,313 --> 01:14:04,147 Shit... 1325 01:14:06,316 --> 01:14:07,525 Who's there? 1326 01:14:07,776 --> 01:14:10,027 -Shit! -Sorry about that! 1327 01:14:10,195 --> 01:14:11,946 -You broke my nose! -Stop the bleeding! 1328 01:14:12,114 --> 01:14:12,947 Who the fuck are you guys? 1329 01:14:13,115 --> 01:14:14,198 Take a deep breath, fuckers! 1330 01:14:14,366 --> 01:14:16,284 Get that fucking thing out of here! 1331 01:14:16,452 --> 01:14:18,703 -You haven't heard the latest. -You don't say. 1332 01:14:18,871 --> 01:14:22,832 Even better. They've stopped Phase 2 of the casino expansion. 1333 01:14:23,208 --> 01:14:25,626 -Get that thing out of here! -Bastard! 1334 01:14:31,300 --> 01:14:33,634 -Time for your siesta. -Come on. 1335 01:14:40,851 --> 01:14:43,311 Don't worry, Chickie. I'm coming to rescue you. 1336 01:14:44,521 --> 01:14:45,646 There it is. 1337 01:14:50,110 --> 01:14:52,278 Jesusin, send me the code. 1338 01:14:55,574 --> 01:14:57,492 Marshall, damn it... 1339 01:14:57,659 --> 01:14:58,534 What the fuck? 1340 01:14:58,702 --> 01:15:01,287 The countdown has begun. You have one minute. 1341 01:15:01,580 --> 01:15:03,247 Jesusin, the code! 1342 01:15:03,415 --> 01:15:04,499 One minute, one minute! 1343 01:15:04,833 --> 01:15:07,001 We don't have one minute! 1344 01:15:07,211 --> 01:15:09,295 Okay, let's see. 1345 01:15:10,506 --> 01:15:13,090 Give me a second, Mr. Torrente. 1346 01:15:13,258 --> 01:15:16,052 Jesusin... holy fucking shit! 1347 01:15:16,261 --> 01:15:17,762 The number isn't coming up. 1348 01:15:18,055 --> 01:15:20,223 -He said it's not there. -He gets flustered sometimes. 1349 01:15:20,641 --> 01:15:22,517 Okay, here come the numbers. 1350 01:15:22,726 --> 01:15:23,809 Hurry the fuck up! 1351 01:15:23,977 --> 01:15:26,354 Hey, l can't work under pressure. 1352 01:15:26,522 --> 01:15:30,066 Come and do it yourself. l'm having a rough time here. 1353 01:15:30,275 --> 01:15:31,025 Come on, cuz! 1354 01:15:31,193 --> 01:15:32,568 C'ome on, damn it! 1355 01:15:32,736 --> 01:15:33,611 I've got it! 1356 01:15:33,779 --> 01:15:35,279 Four, six... 1357 01:15:35,447 --> 01:15:36,322 Five... 1358 01:15:36,949 --> 01:15:37,823 Zero... 1359 01:15:37,991 --> 01:15:38,866 Seven... 1360 01:15:39,034 --> 01:15:39,700 One... 1361 01:15:39,868 --> 01:15:40,660 Four... 1362 01:15:42,412 --> 01:15:43,204 Two... 1363 01:15:43,997 --> 01:15:44,830 There's a number missing. 1364 01:15:45,040 --> 01:15:47,083 What the fuck? This number is missing. 1365 01:15:47,251 --> 01:15:48,501 There's a number missing, damn it! 1366 01:15:48,669 --> 01:15:50,211 l don't know, it's stuck! 1367 01:15:50,379 --> 01:15:52,088 It's stuck, wait a second! 1368 01:15:52,381 --> 01:15:54,382 -Come on, Jesusin! -We're fucked. 1369 01:15:54,883 --> 01:15:56,175 lt won't stop! 1370 01:15:56,677 --> 01:15:57,927 The fucking last number! 1371 01:15:59,304 --> 01:16:00,096 I've got it! 1372 01:16:00,806 --> 01:16:01,681 Two, Mr. Torrente. 1373 01:16:01,848 --> 01:16:02,890 Two! Two! 1374 01:16:03,100 --> 01:16:03,891 Two! 1375 01:16:04,101 --> 01:16:05,142 The alarm! 1376 01:16:05,644 --> 01:16:06,894 Come on, Torrente! 1377 01:16:13,026 --> 01:16:14,068 What are you doing? 1378 01:16:14,236 --> 01:16:16,237 -Stop, damn it! -l'm getting dizzy! 1379 01:16:16,947 --> 01:16:17,655 Fuck! 1380 01:16:18,782 --> 01:16:20,741 Stop raising and lowering me! 1381 01:16:20,909 --> 01:16:21,659 That fucking hurt! 1382 01:16:21,827 --> 01:16:22,868 l'm falling... 1383 01:16:23,662 --> 01:16:25,162 l'm getting dizzy! 1384 01:16:25,581 --> 01:16:26,706 Not again! 1385 01:16:28,083 --> 01:16:29,125 Goddamn it! 1386 01:16:29,835 --> 01:16:31,085 Goddamn it! 1387 01:16:31,253 --> 01:16:33,421 Goddamn it! Goddamn... 1388 01:16:33,589 --> 01:16:36,048 And the government thinks people will vote for them again 1389 01:16:36,216 --> 01:16:38,259 because they lowered sales tax to 42%. 1390 01:16:38,427 --> 01:16:40,136 Give me a fucking break! 1391 01:16:47,603 --> 01:16:50,229 It's a miracle! It's a miracle! 1392 01:16:50,480 --> 01:16:52,982 Ole, pesetas! Ole, pesetas! 1393 01:16:53,150 --> 01:16:56,694 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 1394 01:16:56,862 --> 01:16:57,987 You idiot! 1395 01:16:58,155 --> 01:17:01,115 Not a single peseta stays behind. Fill the bags. 1396 01:17:08,999 --> 01:17:11,709 And you saw Catalonia, we knew it would spread. 1397 01:17:11,877 --> 01:17:15,379 Now the Basques want the same thing. The grass is always greener. 1398 01:17:15,547 --> 01:17:16,964 What will happen next? 1399 01:17:17,132 --> 01:17:20,509 Theme Parks asking for independence so they can be like Monaco! 1400 01:17:20,677 --> 01:17:22,928 -Antonito! -We're good! 1401 01:17:23,096 --> 01:17:24,263 And Chickie? 1402 01:17:24,514 --> 01:17:27,433 l'm going to give her mouth-to-mouth 1403 01:17:27,601 --> 01:17:29,644 to redeem her. 1404 01:17:33,815 --> 01:17:35,066 That's Antoñito. 1405 01:17:37,527 --> 01:17:39,236 Gross, man! Get off me! 1406 01:17:41,156 --> 01:17:43,449 Look,Torrente! Works of art! 1407 01:17:44,326 --> 01:17:46,619 Great works of ''picturesqueness.'' 1408 01:17:47,496 --> 01:17:49,288 Like in the casinos in Las Vegas. 1409 01:17:49,665 --> 01:17:50,373 And that? 1410 01:17:50,582 --> 01:17:51,624 What is this? 1411 01:17:53,126 --> 01:17:54,043 Shit! 1412 01:17:54,211 --> 01:17:55,461 Damn, kid. 1413 01:17:56,213 --> 01:17:57,797 Fucking unbelievable! 1414 01:17:57,964 --> 01:18:02,426 Good lord. And the French brag about the Mona Lisa. 1415 01:18:02,678 --> 01:18:04,220 Now that's art. 1416 01:18:04,388 --> 01:18:05,971 I'm getting all emotional. 1417 01:18:06,139 --> 01:18:09,100 -You know, Stendhal Syndrome. -''Standard.'' 1418 01:18:09,267 --> 01:18:09,850 No wonder. 1419 01:18:18,110 --> 01:18:19,777 Red with orange, orange with brown, 1420 01:18:19,945 --> 01:18:21,696 brown, green, blue, blue, white, 1421 01:18:21,863 --> 01:18:23,280 black, orange, okay. 1422 01:18:23,490 --> 01:18:25,199 Have you made the connections? 1423 01:18:25,367 --> 01:18:27,785 Yeah, we're all set. How are you doing? 1424 01:18:27,953 --> 01:18:29,995 -This is ready to go. -Ready! 1425 01:18:30,163 --> 01:18:31,247 No, no, no! 1426 01:18:35,210 --> 01:18:37,253 They've opened the hole. Let's go. 1427 01:18:43,176 --> 01:18:44,552 -But... -Right there. 1428 01:18:45,345 --> 01:18:47,555 Look at all of them. They're going in. 1429 01:18:47,723 --> 01:18:49,014 They want something. 1430 01:18:56,398 --> 01:18:58,357 You guys went a little overboard! 1431 01:18:59,151 --> 01:19:00,985 -Where's Genaro? -Genaro! 1432 01:19:01,653 --> 01:19:02,862 He's over there. 1433 01:19:04,698 --> 01:19:05,656 And there. 1434 01:19:06,533 --> 01:19:07,199 And there too. 1435 01:19:09,244 --> 01:19:10,286 Oh, no! 1436 01:19:10,787 --> 01:19:12,413 You wanna talk to him? 1437 01:19:12,581 --> 01:19:14,915 -Get that away from me. -Oh my God, Torrente! 1438 01:19:15,083 --> 01:19:17,293 More money to split up. 1439 01:19:21,131 --> 01:19:22,381 I can't... 1440 01:19:24,176 --> 01:19:25,926 I can't... 1441 01:19:26,344 --> 01:19:27,094 Torrente? 1442 01:19:27,471 --> 01:19:28,512 Torrente. 1443 01:19:30,390 --> 01:19:31,056 Torrente? 1444 01:19:31,308 --> 01:19:31,932 Torrente. 1445 01:19:33,393 --> 01:19:33,934 Torrente... 1446 01:19:42,319 --> 01:19:43,611 Hurry, Ricardito. Climb up! 1447 01:19:53,580 --> 01:19:55,206 We left your wife up there! 1448 01:19:55,373 --> 01:19:56,457 Thank God. 1449 01:20:01,046 --> 01:20:02,463 Come on, let's go! 1450 01:20:02,839 --> 01:20:04,757 We have to wait for the others. 1451 01:20:04,925 --> 01:20:08,511 Don't be absurd! This place will be swarming with cops! 1452 01:20:08,678 --> 01:20:10,471 We can't endanger the money! 1453 01:20:10,639 --> 01:20:11,514 My girlfriend! 1454 01:20:11,681 --> 01:20:15,434 Always yapping about that midget! You can meet up with her later! 1455 01:20:15,602 --> 01:20:16,977 You're right. 1456 01:20:17,145 --> 01:20:20,773 When she sees we're not here, she'll go straight to Marshall's house. 1457 01:20:20,941 --> 01:20:24,360 Then she won't see you. There's a change of plan. 1458 01:20:24,611 --> 01:20:26,153 We're going to Reme's, 1459 01:20:26,321 --> 01:20:29,573 we'll split the money and disappear forever. 1460 01:20:29,741 --> 01:20:30,366 Yes, sir. 1461 01:20:30,534 --> 01:20:33,661 Then l have to call my girlfriend and my cousin Jesusin. 1462 01:20:40,502 --> 01:20:43,212 Eenie, meenie, miney, moe. Catch a weenie by the toe. 1463 01:20:45,131 --> 01:20:46,924 We have to split up the money. 1464 01:20:47,092 --> 01:20:48,717 We have to wait for the others. 1465 01:20:48,885 --> 01:20:52,304 What are you talking about? Finders keepers! 1466 01:20:57,185 --> 01:20:59,603 How's it going, Torrente? Everything okay? 1467 01:21:00,564 --> 01:21:03,232 Great, ''fastantic,'' Mr. Marshall. 1468 01:21:03,608 --> 01:21:05,109 This was the meeting point, right? 1469 01:21:05,277 --> 01:21:06,360 No, Torrente. 1470 01:21:06,528 --> 01:21:11,031 This was not the meeting point, not our meeting point. 1471 01:21:11,533 --> 01:21:12,408 But luckily 1472 01:21:12,576 --> 01:21:14,785 you're just like me. 1473 01:21:14,953 --> 01:21:15,911 Ambitious, 1474 01:21:16,496 --> 01:21:17,788 stingy 1475 01:21:18,248 --> 01:21:19,999 and disloyal, but... 1476 01:21:21,501 --> 01:21:22,543 an imbecile. 1477 01:21:22,711 --> 01:21:23,294 Hey! 1478 01:21:23,461 --> 01:21:25,838 Torrente, where's his wheelchair? 1479 01:21:26,006 --> 01:21:30,843 ln war, they say one must never reveal his weaknesses to the enemy. 1480 01:21:31,261 --> 01:21:34,430 But I think they should. 1481 01:21:34,598 --> 01:21:37,474 The problem is, I don't have any. 1482 01:21:37,851 --> 01:21:40,019 So l make them up. 1483 01:21:40,270 --> 01:21:42,813 Marshall, this is a mistake. We can work it out. 1484 01:21:42,981 --> 01:21:45,190 Don't worry about it, Torrente. 1485 01:21:45,358 --> 01:21:49,069 With your criminal record and all the clues you guys left, 1486 01:21:49,237 --> 01:21:51,947 you'll go right back to prison. 1487 01:21:52,198 --> 01:21:53,866 Meanwhile, 1488 01:21:54,034 --> 01:21:55,701 l have clean hands... 1489 01:22:12,719 --> 01:22:14,929 He's taking Paqui too! 1490 01:22:15,096 --> 01:22:16,472 Wrong, schmucko. 1491 01:22:16,640 --> 01:22:19,224 Nobody's taking me, I'm walking out of here. 1492 01:22:19,434 --> 01:22:20,225 Did you really think 1493 01:22:20,393 --> 01:22:24,396 l would choose to stay with the ugly stupid guys? 1494 01:22:24,564 --> 01:22:25,814 Did she call us ugly? 1495 01:22:28,151 --> 01:22:29,401 Son of a bitch! 1496 01:22:29,569 --> 01:22:32,446 He took the money! He took the money! 1497 01:22:33,323 --> 01:22:35,908 Torrente, they have firearms! 1498 01:22:37,202 --> 01:22:38,869 They're going to the airport in La Moraleja. 1499 01:22:39,037 --> 01:22:42,122 I heard them before. They have a plane ready to leave the country. 1500 01:22:42,290 --> 01:22:42,706 We have to stop them. 1501 01:22:42,874 --> 01:22:45,751 l put Whiskers' cell phone in Marshall's pocket. 1502 01:22:45,919 --> 01:22:48,212 We can track him with mine. 1503 01:22:48,380 --> 01:22:49,755 Let's go! To the truck! 1504 01:22:52,801 --> 01:22:56,011 What's up, Mr. Torrente? Have we got the money or not? 1505 01:22:56,179 --> 01:22:59,515 Not at the moment. But at least we have an awesome car. 1506 01:22:59,683 --> 01:23:01,308 To the airport! 1507 01:23:01,476 --> 01:23:05,771 Manolito, you guys wait for the others and catch up to us in the truck. 1508 01:23:05,939 --> 01:23:09,692 That will take forever! You'd better not run with the money! 1509 01:23:09,859 --> 01:23:12,569 Please! What kind of person do you think I am? 1510 01:23:13,238 --> 01:23:14,196 Let's go! 1511 01:23:14,364 --> 01:23:16,407 l don't like this anymore, I want to go home. 1512 01:23:16,574 --> 01:23:20,452 lt's too late for that, Ricardito. Let's go. 1513 01:23:23,623 --> 01:23:25,833 What's the problem? Can't you speed up? 1514 01:23:31,381 --> 01:23:33,590 Look, there's his car! 1515 01:23:36,928 --> 01:23:38,137 Stop here. 1516 01:23:43,101 --> 01:23:44,476 They're still here. 1517 01:23:44,644 --> 01:23:47,271 The element of surprise is in our favor. Let's go! 1518 01:24:10,462 --> 01:24:12,171 The plane was abandoned here 1519 01:24:12,338 --> 01:24:15,924 with everything else. We checked, it works perfectly. 1520 01:24:16,259 --> 01:24:19,428 And they built all this for the 2028 Madrid Olympics. Damn! 1521 01:24:19,596 --> 01:24:22,389 Yeah, but they didn't get the bid so it's all abandoned. 1522 01:24:29,773 --> 01:24:30,731 Come on! 1523 01:24:39,741 --> 01:24:41,241 No, it's ''Let's go.'' 1524 01:24:48,500 --> 01:24:51,794 We have him located. He's in the boarding area. 1525 01:24:51,961 --> 01:24:53,629 We can ambush them. 1526 01:24:53,797 --> 01:24:57,382 They're stronger, but we're smarter. 1527 01:24:57,550 --> 01:24:58,550 Let's go! 1528 01:25:02,764 --> 01:25:04,473 Freeze! Nobody move! 1529 01:25:07,018 --> 01:25:07,810 Torrente? 1530 01:25:09,062 --> 01:25:10,979 I wasn't expecting to see you here. 1531 01:25:11,147 --> 01:25:13,482 Looks like I'll have to kill you. 1532 01:25:13,983 --> 01:25:16,068 You may not realize that we outnumber you. 1533 01:25:16,861 --> 01:25:18,403 No, Marshall. 1534 01:25:18,696 --> 01:25:21,198 There are less of you, and we're better. 1535 01:25:21,533 --> 01:25:22,074 ''We?'' 1536 01:25:22,784 --> 01:25:23,659 Guys! 1537 01:25:24,536 --> 01:25:25,702 Guys! 1538 01:25:28,790 --> 01:25:30,541 Torrente, you're pathetic. 1539 01:25:31,209 --> 01:25:33,293 I can tell you're Spanish. 1540 01:25:33,628 --> 01:25:35,921 That's why you conquered South America 1541 01:25:36,089 --> 01:25:38,048 and we conquered North America. 1542 01:25:38,341 --> 01:25:40,551 Losing is in your genes. 1543 01:25:40,760 --> 01:25:43,137 It's wrong to call an Athletico fan a loser. 1544 01:25:44,264 --> 01:25:48,475 But using the words ''pathetic'' and ''Spanish'' in the same sentence... 1545 01:25:48,643 --> 01:25:49,309 You'll pay for that! 1546 01:26:04,742 --> 01:26:06,285 Stop, suckers! 1547 01:26:09,205 --> 01:26:10,581 The game is over! 1548 01:26:10,748 --> 01:26:12,291 Give us the money or l'll waste the broad! 1549 01:26:12,667 --> 01:26:15,460 By any chance do you think silicon 1550 01:26:15,628 --> 01:26:17,379 will work as a bulletproof vest? 1551 01:26:17,547 --> 01:26:19,214 Hey! These are natural! 1552 01:26:28,057 --> 01:26:30,601 Torrente, go with God. 1553 01:26:33,521 --> 01:26:35,606 Awesome work, kid! 1554 01:26:35,940 --> 01:26:37,983 Grab the cash and let's go! 1555 01:26:40,028 --> 01:26:41,361 Not so fast. 1556 01:26:41,529 --> 01:26:43,071 The money's coming with us. 1557 01:26:43,239 --> 01:26:44,948 Bring the bags over here, Fatso. 1558 01:26:45,658 --> 01:26:46,325 Fatso? 1559 01:26:53,791 --> 01:26:55,626 Torrente, get in! 1560 01:26:55,793 --> 01:26:57,294 There are cops everywhere! 1561 01:26:57,462 --> 01:26:58,921 Come on, get in! 1562 01:26:59,088 --> 01:27:01,048 No, not the truck. 1563 01:27:01,674 --> 01:27:02,799 l have a better idea. 1564 01:27:03,384 --> 01:27:06,845 Welcome to Captain Cudilleros' fifth tutorial. 1565 01:27:07,180 --> 01:27:12,392 Today I'm going to show you how to take off in a 747. 1566 01:27:12,560 --> 01:27:14,186 Internet is awesome, kid. 1567 01:27:14,354 --> 01:27:16,396 You can learn anything from how to fry an egg 1568 01:27:16,564 --> 01:27:19,233 to making an atomic bomb with used batteries. 1569 01:27:19,400 --> 01:27:22,444 I don't know about this, Mr. Torrente... 1570 01:27:22,820 --> 01:27:26,907 Between this and your experience fumigating the cabbage fields back home, 1571 01:27:27,075 --> 01:27:28,533 it's a piece of cake. 1572 01:27:28,701 --> 01:27:31,787 -I was a little boy! -lt's like riding a bike. 1573 01:27:31,955 --> 01:27:34,790 Just watch the video and start pressing buttons. 1574 01:27:40,463 --> 01:27:41,505 Hit it. 1575 01:27:47,512 --> 01:27:49,054 We're moving, you see? 1576 01:27:57,230 --> 01:27:57,813 Torrente! 1577 01:27:57,981 --> 01:27:58,689 Torrente! 1578 01:27:59,107 --> 01:28:00,315 l'll be right back. 1579 01:28:00,858 --> 01:28:03,193 -...firmly and blow. -Come on, we're leaving! 1580 01:28:03,361 --> 01:28:05,696 Please bring me a pina colada. 1581 01:28:05,863 --> 01:28:08,991 -Do l look like a stewardess? -And some olives! 1582 01:28:09,325 --> 01:28:11,994 Ricardito decided he didn't want to fly 1583 01:28:12,161 --> 01:28:13,870 and he jumped out when we started moving. 1584 01:28:14,038 --> 01:28:17,082 That bozo? Fuck him. Who cares? More money for us. 1585 01:28:17,250 --> 01:28:20,585 -That's why you bothered me? -No, because the police are here. 1586 01:28:27,135 --> 01:28:29,553 The police! Goddamn it... 1587 01:28:30,847 --> 01:28:33,015 The police! The police are here! 1588 01:28:35,018 --> 01:28:37,769 Jesusin, let's go! We have to accelerate. 1589 01:28:37,937 --> 01:28:39,688 The police are here. Let's go! 1590 01:28:39,856 --> 01:28:42,524 Acclerating is easy, but then how do we take off? 1591 01:28:42,734 --> 01:28:44,901 We'll figure it out as we go along. 1592 01:28:45,403 --> 01:28:46,611 Hold on tight! 1593 01:29:01,002 --> 01:29:03,003 Torrente! Torrente! 1594 01:29:03,338 --> 01:29:04,129 l'll be right back. 1595 01:29:04,630 --> 01:29:07,007 Okay, friends. That concIudes my first 1596 01:29:07,175 --> 01:29:09,426 tutorial. Don't miss Part 2 1597 01:29:09,594 --> 01:29:12,804 where I'll expIain the mechanics behind a perfect take off. 1598 01:29:12,972 --> 01:29:13,972 What's wrong? 1599 01:29:14,140 --> 01:29:16,391 Look who's out there! You won't believe it! 1600 01:29:27,403 --> 01:29:28,278 lt's Marshall! 1601 01:29:28,654 --> 01:29:30,572 I thought we killed him! 1602 01:29:30,948 --> 01:29:31,948 We have to throw something at him. 1603 01:29:33,242 --> 01:29:34,409 Here... 1604 01:29:35,161 --> 01:29:37,245 Welcome to my second tutoriaI... 1605 01:29:37,413 --> 01:29:40,582 -The ice cream cart. -Not the ice cream! 1606 01:30:01,104 --> 01:30:02,396 Pull me up! 1607 01:30:06,442 --> 01:30:08,026 Pull me up, you bastards! 1608 01:30:09,946 --> 01:30:11,279 -Climb up! -Torrente! 1609 01:30:21,207 --> 01:30:22,833 Marshall, stop! 1610 01:30:45,982 --> 01:30:48,859 -Torrente, we'll help you! -A rope! 1611 01:30:49,026 --> 01:30:49,818 Quick! 1612 01:30:49,986 --> 01:30:51,278 A rope in a plane? 1613 01:30:51,446 --> 01:30:53,071 This might work! 1614 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 Grab it! 1615 01:31:09,172 --> 01:31:11,882 Now everybody pull towards the aisle! 1616 01:31:17,138 --> 01:31:18,096 Come on, Torrente! 1617 01:31:18,264 --> 01:31:20,223 You made it! 1618 01:31:20,391 --> 01:31:22,601 Torrente, Jesusin is calling you! 1619 01:31:22,768 --> 01:31:23,852 We have to take off! 1620 01:31:26,189 --> 01:31:28,315 -What's up? -Look up ahead! 1621 01:31:28,858 --> 01:31:30,442 Damn! 1622 01:31:31,444 --> 01:31:32,611 Mother of God! 1623 01:31:32,778 --> 01:31:36,615 We have to fly right now. Like birds. See that lever? 1624 01:31:37,992 --> 01:31:39,117 -This? -Pull it. 1625 01:31:39,285 --> 01:31:39,868 Here we go! 1626 01:31:59,263 --> 01:32:02,557 Goodbye! Goodbye, Marshall! 1627 01:32:11,901 --> 01:32:14,653 I turned on the automatic pilot. Where to? 1628 01:32:14,820 --> 01:32:16,738 To Torremolinos, kid! 1629 01:32:17,114 --> 01:32:25,205 SOMEWHERE LOST lN SOUTH AMERICA 1630 01:32:34,840 --> 01:32:37,592 Damn, this doesn't look like Torremolinos to me. 1631 01:32:37,802 --> 01:32:40,220 As long as there's whiskey, hookers 1632 01:32:40,388 --> 01:32:43,348 and other cultural activities to spend our money on, the farther the better. 1633 01:32:43,516 --> 01:32:44,975 We've been walking for two hours. 1634 01:32:45,142 --> 01:32:46,851 These look like coca leaves. 1635 01:32:47,019 --> 01:32:49,020 Don't be greedy, pick some for everyone. 1636 01:32:49,188 --> 01:32:51,439 -Spread the wealth. -Don't be stingy. 1637 01:32:51,607 --> 01:32:53,817 -No fighting. -Save some for later. 1638 01:32:55,111 --> 01:32:57,988 Torrente! There are snails over here! 1639 01:33:01,659 --> 01:33:04,286 Hey, the money's falling out. 1640 01:33:04,453 --> 01:33:06,788 Damn it, there's a hole in this thing. 1641 01:33:07,039 --> 01:33:08,582 We can't lose a single bill. 1642 01:33:11,168 --> 01:33:12,002 What the fuck? 1643 01:33:12,378 --> 01:33:14,379 What is this? 1644 01:33:14,630 --> 01:33:15,589 lt can't be! 1645 01:33:15,756 --> 01:33:17,966 -What the hell? -lt's full of fake bills! 1646 01:33:18,301 --> 01:33:20,885 They're fake! They're fake! 1647 01:33:21,137 --> 01:33:22,262 Fuck! 1648 01:33:22,513 --> 01:33:25,849 I don't care, I want my share! 1649 01:33:36,277 --> 01:33:40,655 BE LIVE CANOA - DOMINlCAN REPUBLIC HOTEL PARADlSE 1650 01:33:40,823 --> 01:33:43,533 Auntie! Auntie! 1651 01:33:44,452 --> 01:33:46,745 You don't know what you're missing. 1652 01:33:46,912 --> 01:33:50,373 This place is paradise. And tomorrow we're flying to Hawaii. 1653 01:33:51,042 --> 01:33:53,043 You should have come! 1654 01:33:53,210 --> 01:33:56,963 Sweetie, I hate flying. 1655 01:33:57,131 --> 01:33:59,382 l'm just fine here at the Parador in Toledo. 1656 01:33:59,550 --> 01:34:02,135 I see you made a little friend! 1657 01:34:03,679 --> 01:34:07,557 This guy? He's the stud l rented on the Internet. 1658 01:34:08,100 --> 01:34:11,061 He's a bit Gothic, but he does crazy shit to me. 1659 01:34:11,228 --> 01:34:13,021 What l don't understand 1660 01:34:13,189 --> 01:34:16,608 is how you changed the bags without anyone noticing. 1661 01:34:16,776 --> 01:34:18,485 When Ricardito said he didn't trust the American 1662 01:34:18,653 --> 01:34:20,987 and asked me to help him, I didn't think twice. 1663 01:34:21,155 --> 01:34:25,659 Grab the money and we'll take it to a tax haven. 1664 01:34:26,035 --> 01:34:29,663 That morning Ricardito prepared the bags with the fake money 1665 01:34:29,830 --> 01:34:32,332 and left them in the container by the sewer. 1666 01:34:32,958 --> 01:34:36,169 Since he came out first, he quickly changed them. 1667 01:34:46,263 --> 01:34:50,433 Then l went back for the bags with the real money. 1668 01:34:53,938 --> 01:34:57,065 My baby is so smart! 1669 01:34:57,233 --> 01:35:03,113 I imagine Mr. Torrente and the boys will come back for their share. 1670 01:35:03,280 --> 01:35:03,697 Of course. 1671 01:35:03,864 --> 01:35:07,951 That's why we're spending it as fast as we can, right, honey? 1672 01:35:10,579 --> 01:35:13,957 Let's go back to the room, I'll give you a Segovian. 1673 01:35:14,208 --> 01:35:15,375 Or a titty-hump. 1674 01:35:15,543 --> 01:35:17,877 Anything you want, baby. But not here. 1675 01:35:18,045 --> 01:35:20,463 Ricardo, we're in a foreign country! 1676 01:35:20,756 --> 01:35:23,508 Ricardo, behind the palm tree! Not here! 1677 01:35:24,844 --> 01:35:28,930 lN THE SAME PLACE LOST IN SOUTH AMERlCA AS BEFORE... 1678 01:35:29,765 --> 01:35:31,975 ...BUT FARTHER AWAY... 1679 01:35:32,143 --> 01:35:35,603 l invented this. It's my creation. 1680 01:35:35,771 --> 01:35:37,313 Coconut water. 1681 01:35:37,565 --> 01:35:39,399 And La lna dry sherry. 1682 01:35:39,567 --> 01:35:41,776 -The latest cocktail. -Anything else? 1683 01:35:43,195 --> 01:35:45,280 Watch it! l'll bash your head in! 1684 01:35:45,489 --> 01:35:47,198 l'll shove this tray down your throat! 1685 01:35:47,366 --> 01:35:48,867 I love Spanish women when they're angry. 1686 01:35:49,034 --> 01:35:50,201 Whiskers! 1687 01:35:50,369 --> 01:35:51,119 Teeth! 1688 01:35:51,579 --> 01:35:55,457 You're an embarrassment! You're pissing me off! 1689 01:35:55,624 --> 01:35:57,500 You bring shame on all of Spain! 1690 01:35:57,752 --> 01:35:59,836 Lotion on the house, one dollar. 1691 01:36:01,130 --> 01:36:02,464 Thighs, 50 cents. 1692 01:36:02,882 --> 01:36:05,759 Hey, handsome. Will you rub some on me? 1693 01:36:07,762 --> 01:36:09,596 Fucking hell. 1694 01:36:12,641 --> 01:36:14,517 Clean towels! 1695 01:36:14,685 --> 01:36:15,935 Towels! 1696 01:36:16,312 --> 01:36:16,895 Towels! 1697 01:36:17,062 --> 01:36:20,398 Mr. Torrente, these girls don't look Spanish to me. 1698 01:36:20,566 --> 01:36:21,566 Probably Swedish. 1699 01:36:24,612 --> 01:36:28,031 You've got sand in your belly button. Want me to take it out? 1700 01:36:30,451 --> 01:36:31,242 Torrente! 1701 01:36:31,410 --> 01:36:34,204 Come quick! The black guy's about to sell to the ladies! 1702 01:36:34,371 --> 01:36:35,663 Excuse me, ladies. 1703 01:36:37,208 --> 01:36:41,503 I'm the one who sells coral necklaces and ivory elephants here! 1704 01:36:41,670 --> 01:36:44,672 Look, you black bastard. This is our territory. 1705 01:36:44,840 --> 01:36:47,342 You guys are always freeloading! 1706 01:36:47,510 --> 01:36:50,512 This guy's nuts. You're the only foreigner here. 1707 01:36:50,679 --> 01:36:53,056 -What? -He's right, actually. 1708 01:36:53,224 --> 01:36:55,058 You're taking sides with the black guys? 1709 01:36:55,226 --> 01:36:58,937 This fucking Spaniard comes here to take our business! 1710 01:36:59,104 --> 01:37:01,314 Business? You just climbed out of a tree! 1711 01:37:01,482 --> 01:37:03,650 Listen closely, Whitey... 1712 01:37:03,818 --> 01:37:05,693 -Did you call me Whitey? -Yes. 1713 01:37:05,861 --> 01:37:09,781 Jesus, put that down and kick this guy's ass. 1714 01:37:09,990 --> 01:37:12,617 Come on, boys! Let them have it! 1715 01:41:52,773 --> 01:41:56,943 Why are you still here? The movie's over. Go home, damn it. 1716 01:41:57,111 --> 01:41:58,277 Haven't you got lives? 1717 01:41:58,445 --> 01:42:01,781 Hey! Can anybody tell me who won the match? 116579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.