All language subtitles for Top.Secret!.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,247 --> 00:01:32,217 Security has been tightened throughout the country. 2 00:01:32,327 --> 00:01:34,978 All borders have been placed on full alert. 3 00:01:35,087 --> 00:01:38,489 Exit visas have been suspended for the entire week. 4 00:01:38,607 --> 00:01:43,613 In addition, we have recieved assurances from our undercover agents in the West 5 00:01:43,727 --> 00:01:47,698 that our actions to date have gone completely undetected. 6 00:01:47,807 --> 00:01:50,458 All military leaves have been cancelled, 7 00:01:50,567 --> 00:01:53,855 and we have doubled the guard around Dr Flammond. 8 00:01:53,967 --> 00:01:57,653 And finally, all systems are in readiness 9 00:01:57,767 --> 00:02:00,532 for deployment of the Polaris Mine. 10 00:02:00,647 --> 00:02:05,448 - Just as you ordered, General Streck. - Well done, Von Horst. 11 00:02:05,567 --> 00:02:08,650 By Sunday, the entire NATO submarine fleet will be here 12 00:02:08,767 --> 00:02:12,214 on their manoeuvres, and completely vulnerable. 13 00:02:13,847 --> 00:02:17,852 Major Crumpler, what is the progress of our diversionary plan? 14 00:02:17,967 --> 00:02:22,177 The schedule for the cultural festival is now complete, Herr General 15 00:02:22,287 --> 00:02:26,258 And you should be pleased to note, that at your personal request, 16 00:02:26,367 --> 00:02:30,497 the Soviets have agreed to send their celebrated tenor, Vladimir Biletnikov. 17 00:02:30,607 --> 00:02:35,534 Well done, Herr Major. Then everything has gone according to the plan? 18 00:02:35,647 --> 00:02:39,368 Well, not exactly, mein General. 19 00:02:39,487 --> 00:02:43,811 The American, Leonard Bernstein, unfortunately has had to cancel. 20 00:02:43,927 --> 00:02:46,453 But they are sending another performer in his place. 21 00:02:46,567 --> 00:02:51,334 In fact, we have just received this copy of his most recent record ever. 22 00:02:51,447 --> 00:02:55,293 His name is...Nick Rivers. 23 00:02:55,407 --> 00:02:57,774 I'm sure he will be quite adequate. 24 00:02:57,887 --> 00:03:01,096 As long as the attention of the world is firmly fixed on our cultural festival, 25 00:03:01,207 --> 00:03:04,455 no one will know what is about to happen. 26 00:03:04,847 --> 00:03:10,775 And once again, Germany will become united under one rule. Ours! 27 00:03:10,887 --> 00:03:14,858 After Sunday there will be no one who stop us. 28 00:03:16,600 --> 00:03:18,795 Skeet Surfin'! 29 00:03:18,920 --> 00:03:21,275 Skeet Surfin'! 30 00:03:22,200 --> 00:03:27,672 If everybody had a 12-gauge With a sufboard too. 31 00:03:27,800 --> 00:03:33,158 You'd see 'em shootin' and surfin' From here to Malibu. 32 00:03:33,280 --> 00:03:39,116 Because it's totally bitchin' Ridin' waves to blast the pigeons. 33 00:03:39,240 --> 00:03:44,314 And its so neat shootin' skeet while you're ridin' out the heavies all day. 34 00:03:44,760 --> 00:03:47,320 First Wave, (shoot shoot) Don't get tired. 35 00:03:47,440 --> 00:03:50,193 Second Wave, (shoot shoot) Aim higher. 36 00:03:50,320 --> 00:03:52,880 Third Wave, (shoot shoot) Pull and fire. 37 00:03:53,000 --> 00:03:56,037 Skeet Surfin' (it's all right) 38 00:03:57,640 --> 00:04:00,473 We're waxin' down our surfboards 39 00:04:00,600 --> 00:04:03,160 And loadin' up our traps. 40 00:04:03,280 --> 00:04:05,999 Tell the teacher we're shootin' 41 00:04:06,120 --> 00:04:08,554 We're never comin' back. 42 00:04:08,680 --> 00:04:11,558 I've got a gun rack in my Chevy 43 00:04:11,680 --> 00:04:14,319 For when the surf and the flak get heavy. 44 00:04:14,440 --> 00:04:20,151 And we'll have fun with our guns 'Till the lifeguard takes our ammo away. 45 00:04:20,280 --> 00:04:22,271 First wave, (shoot shoot) Don't get tired. 46 00:04:22,840 --> 00:04:25,308 Second Wave, (shoot shoot) Aim higher. 47 00:04:25,440 --> 00:04:27,670 Third Wave, (shoot shoot) Pull and fire. 48 00:04:28,560 --> 00:04:31,120 Skeet Surfin' (it's all right) 49 00:04:31,240 --> 00:04:33,549 First wave, (shoot shoot) Get the knack. 50 00:04:33,680 --> 00:04:36,399 Second wave, (shoot shoot) Pull the trap. 51 00:04:36,520 --> 00:04:39,034 Third wave, (shoot shoot) How's that? 52 00:04:39,160 --> 00:04:42,357 Skeet surfin' (It's all right). 53 00:04:45,920 --> 00:04:50,630 Sharing sunsets With my favourite girl, 54 00:04:51,880 --> 00:04:57,318 When we shoot the curl, We really shoot the curl. 55 00:04:59,520 --> 00:05:01,715 First wave, (shoot shoot) Don't get tired. 56 00:05:01,840 --> 00:05:04,479 Second wave, (shoot shoot) Aim higher. 57 00:05:04,600 --> 00:05:07,034 Third wave, (shoot shoot) Pull and fire. 58 00:05:07,160 --> 00:05:10,072 Skeet Surfin' (It's all right). 59 00:05:10,200 --> 00:05:12,395 First wave, (shoot shoot) Get the knack 60 00:05:12,520 --> 00:05:14,909 Second wave, (shoot shoot) Pull the trap. 61 00:05:15,040 --> 00:05:18,237 Third wave, (shoot shoot) How's that? 62 00:05:18,360 --> 00:05:20,999 I wish they all could be double-barrelled, 63 00:05:21,480 --> 00:05:26,600 Wish they all could be double barrel guns. 64 00:05:26,720 --> 00:05:29,757 Skeet surfin'... (Skeet surfin', can't you see?) 65 00:05:29,880 --> 00:05:32,713 Do you wanna come along with me? 66 00:05:33,080 --> 00:05:35,310 Skeet surfin', can't you see? 67 00:05:35,440 --> 00:05:38,273 Do you wanna come along with me? 68 00:05:38,400 --> 00:05:43,428 Skeet Surfin', it's alright. Little girl we'll have fun tonight. 69 00:05:43,560 --> 00:05:48,655 Skeet surfin', can't you see? Do you wanna come along with me? 70 00:05:49,060 --> 00:05:53,155 Grab your board, watch your gun... 71 00:05:55,207 --> 00:05:57,118 Eine "britz". 72 00:05:57,187 --> 00:05:59,118 A pen. 73 00:05:59,207 --> 00:06:01,318 Eine "britz". 74 00:06:01,407 --> 00:06:02,818 A pen. 75 00:06:03,847 --> 00:06:05,954 Eine "frachmatuch". 76 00:06:06,047 --> 00:06:07,454 A table. 77 00:06:08,527 --> 00:06:11,091 Eine "frachmatuch". 78 00:06:11,127 --> 00:06:12,691 A table. 79 00:06:14,207 --> 00:06:17,976 Eine "britz" is on the "frachmatuch". 80 00:06:18,007 --> 00:06:19,976 The pen is on the table. 81 00:06:22,007 --> 00:06:25,976 Wir haben "frichtmeten" unter "heineblat" 82 00:06:26,407 --> 00:06:30,058 There is "sauerkraut" in my "lederhosen". 83 00:06:31,847 --> 00:06:33,611 Come in. 84 00:06:41,047 --> 00:06:43,209 What did he say? 85 00:06:43,327 --> 00:06:45,807 I think we're at the East German checkpoint. 86 00:06:45,927 --> 00:06:48,473 Better have our passports ready. Now, remember, Nick. 87 00:06:48,487 --> 00:06:51,696 This is the first time rock music has ever been allowed in this country. 88 00:06:51,807 --> 00:06:56,449 So you're not just a performer. You're an ambassador representing America. 89 00:06:56,567 --> 00:06:59,138 And above all, remember, we've got to play by their rules. 90 00:06:59,247 --> 00:07:01,978 Martin, I've been practicing. How's this? 91 00:07:02,567 --> 00:07:04,930 Ist Ihre Tochter achtzehn, bitte? 92 00:07:05,967 --> 00:07:09,130 - What does that mean? - Is your daughter 18? 93 00:07:13,687 --> 00:07:15,928 Your papers, please. 94 00:07:21,447 --> 00:07:23,495 Mr Nick Rivers. 95 00:07:23,607 --> 00:07:27,009 We have been awaiting the arrival of the famous American singer. 96 00:07:39,567 --> 00:07:43,128 - Where are they taking him? - They are not taking him anywhere. 97 00:07:48,527 --> 00:07:52,134 Do not let your American curiosity lead you into trouble, Mr Rivers. 98 00:07:52,247 --> 00:07:57,048 You are a guest here, only because it serves our purposes. 99 00:07:57,167 --> 00:08:02,136 I suggest that during your stay, it would be wise to keep to your own affairs. 100 00:08:05,967 --> 00:08:08,095 Good day. 101 00:08:14,207 --> 00:08:16,209 What the hell did you say to him? 102 00:08:16,327 --> 00:08:20,935 Nothing. I just told him I'd put his name on the Montgomery Ward mailing list. 103 00:08:22,887 --> 00:08:25,731 I'm sorry. He's just a little tired from the trip. 104 00:08:25,847 --> 00:08:27,895 "Dormlly"... "dorl..." "putn't" said... 105 00:08:29,767 --> 00:08:32,771 Your attitude is being noted, Mr Rivers. 106 00:08:41,327 --> 00:08:45,889 If that was your idea of being an ambassador, we're headed for a lot of trouble. 107 00:09:30,727 --> 00:09:33,855 I want a "schnauzer" with my "Wiener schnitzel" 108 00:10:21,487 --> 00:10:24,218 ...from all over the world as our guests, 109 00:10:24,527 --> 00:10:26,529 we wish to express our appreciation 110 00:10:26,647 --> 00:10:29,048 by offering to you these keys to our city, 111 00:10:29,247 --> 00:10:34,777 which will be presented by our East German Women's Olympic Team. 112 00:10:54,367 --> 00:11:00,454 Tonight, we begin our Festival at the Concert Hall, 113 00:11:00,567 --> 00:11:04,697 where the distinguished Madam Bergerone and her ballet company 114 00:11:04,807 --> 00:11:07,014 will perform "The Nutcracker Suite". 115 00:11:08,607 --> 00:11:13,215 Souvenirs. Novelties. Party tricks. 116 00:11:14,367 --> 00:11:18,816 Souvenirs. Novelties. Party tricks. 117 00:11:24,087 --> 00:11:27,091 Do you know any good white basketball players? 118 00:11:27,207 --> 00:11:31,212 There are no good white basketball players, my friend. 119 00:11:31,327 --> 00:11:33,933 There was trouble on the Berlin Express. 120 00:11:34,047 --> 00:11:36,527 They knew I was on that train. 121 00:11:36,647 --> 00:11:41,369 We suspect there is a traitor somewhere in the Resistance. 122 00:11:41,487 --> 00:11:45,173 We must proceed nonetheless. There is too much at stake. 123 00:11:45,287 --> 00:11:50,817 Here, kind sir, smell this flower. It never fails to amuse at parties. 124 00:11:53,927 --> 00:11:57,488 It's very good. The German's are planning something. 125 00:11:57,607 --> 00:11:59,769 Time is running out. 126 00:11:59,887 --> 00:12:03,733 Have you found out where Dr Flammond is being kept? 127 00:12:03,847 --> 00:12:08,171 Here, this is one of our most popular items. 128 00:12:11,407 --> 00:12:13,296 That's very good. 129 00:12:13,407 --> 00:12:16,968 We do not know where they are keeping Dr Flammond. 130 00:12:17,087 --> 00:12:20,091 Only that they are forcing him to build a new weapon. 131 00:12:20,207 --> 00:12:22,778 What are my instructions? 132 00:12:22,887 --> 00:12:28,337 Here, try this. This will make you very popular at social gatherings. 133 00:12:32,047 --> 00:12:36,132 Go tonight to the ballet. Use this ticket. 134 00:12:36,247 --> 00:12:39,854 You will meet the leader of the Resistance, a man known as "The Torch". 135 00:12:39,967 --> 00:12:42,208 Until then, wait at the Howard Johnson's 136 00:12:42,327 --> 00:12:44,728 on the corner of Der F�hrer Strasse, and Goebbels Platzen. 137 00:12:44,847 --> 00:12:47,578 Good luck, kind sir, and God be with you. 138 00:12:47,687 --> 00:12:51,248 Wait. You dropped your phoney dog pooh. 139 00:12:51,367 --> 00:12:53,847 What phoney dog pooh? 140 00:12:53,967 --> 00:12:57,733 Souvenirs. Novelties. Party tricks. 141 00:13:00,127 --> 00:13:02,812 And now we conclude our ceremony 142 00:13:02,927 --> 00:13:06,852 with the singing of our East German National Anthem. 143 00:13:07,687 --> 00:13:11,134 HAIL, HAIL, EAST GERMANY 144 00:13:11,247 --> 00:13:14,968 LAND OF VINE AND GRAPE, 145 00:13:15,087 --> 00:13:19,172 LAND WHERE YOU'LL REGRET 146 00:13:19,287 --> 00:13:22,609 AND TRY TO ESCAPE 147 00:13:22,727 --> 00:13:24,729 NO MATTER IF YOU TUNNEL UNDER 148 00:13:24,847 --> 00:13:27,168 OR TAKE A RUNNING JUMP AT THE WALL, 149 00:13:27,287 --> 00:13:29,369 THE GUARDS WILL KILL YOU, 150 00:13:29,487 --> 00:13:31,854 IF THE ELECTRIFIED FENCE DOESN'T FIRST. 151 00:13:39,607 --> 00:13:43,214 Driver, why are we stopped here? This isn't the Howard Johnson's. 152 00:14:31,807 --> 00:14:34,936 Good evening. A table for two, please. The name is Rivers. 153 00:14:35,047 --> 00:14:37,414 Ah, yes. Mr Rivers. 154 00:14:37,527 --> 00:14:43,569 I have it right here, but we require a jacket and tie for the dining room. 155 00:14:43,687 --> 00:14:46,896 We will be very happy to provide you with one. 156 00:14:47,007 --> 00:14:48,896 That'll be fine. 157 00:14:49,007 --> 00:14:50,611 J�rgen. 158 00:14:52,207 --> 00:14:54,096 This way, sir. 159 00:14:57,087 --> 00:15:00,296 General Streck, Comrade Biletnikov. 160 00:15:00,407 --> 00:15:04,571 - I have your table ready for you. - Very good, Heinz. 161 00:15:04,687 --> 00:15:08,408 As you know, Comrade Biletnikov holds a very high rank in the party. 162 00:15:08,527 --> 00:15:10,609 We wish to afford him every courtesy. 163 00:15:10,727 --> 00:15:13,128 But of course, mein General. 164 00:15:13,247 --> 00:15:18,287 Perhaps Comrade Biletnikov could be persuaded to sing for us this evening. 165 00:15:18,447 --> 00:15:21,098 I will take care of it. 166 00:15:27,847 --> 00:15:29,212 Thank you. 167 00:15:32,447 --> 00:15:35,576 Nick, I'm sorry I won't be able to join you for dinner tonight. 168 00:15:35,687 --> 00:15:39,089 I'm coming down with a sore throat. So, I've decided to turn in early. 169 00:15:39,207 --> 00:15:41,414 Don't forget to be at the theatre at 8:30. 170 00:15:43,967 --> 00:15:46,368 - This doesn't help at all. - Don't worry, Martin. 171 00:15:46,487 --> 00:15:49,536 Why don't you get some sleep? Is there anything you need? 172 00:15:49,647 --> 00:15:52,730 No. I just wanted to make sure you got those new arrangements. 173 00:15:52,847 --> 00:15:55,248 I got them right here. 174 00:15:55,367 --> 00:16:00,851 By the way, I ordered that '84 Ripple Blanc for you that they recommended. 175 00:16:00,967 --> 00:16:03,095 - It's very good. - Thanks. 176 00:16:31,167 --> 00:16:34,296 Who do you favour in the Virginia Slims Tournament? 177 00:16:34,407 --> 00:16:38,457 In women's tennis, I always root against the heterosexual. 178 00:16:38,567 --> 00:16:40,490 Have you heard from Cedric? 179 00:16:40,607 --> 00:16:44,089 He was just here. Wait in your hotel room. He will meet you there. 180 00:16:44,207 --> 00:16:47,177 This letter has to be in New York by Tuesday. 181 00:16:47,287 --> 00:16:49,972 Now, go! Quickly! 182 00:17:23,327 --> 00:17:28,572 I'm sorry, madam, but this evening is only for guests of the cultural festival. 183 00:17:32,887 --> 00:17:35,538 Your Ripple Blanc, sir. 184 00:17:59,007 --> 00:18:01,851 J�rgen, escort this lady out. 185 00:18:04,847 --> 00:18:08,135 Excuse me, this lady is with me. 186 00:18:08,247 --> 00:18:11,615 Mr Rivers, a thousand pardons, madam. 187 00:18:11,727 --> 00:18:15,698 After you, my dear. You're just in time. 188 00:18:15,807 --> 00:18:19,607 I don't think I've ever seen you looking so lovely. 189 00:18:23,967 --> 00:18:27,653 - That was very kind of you. - My pleasure. 190 00:18:27,767 --> 00:18:30,418 I was looking for someone to dance with. 191 00:18:30,527 --> 00:18:33,576 - You're an American. - That's right. 192 00:18:33,687 --> 00:18:36,691 - My uncle was born in America. - Really? 193 00:18:36,807 --> 00:18:39,572 But he was one of the lucky ones. 194 00:18:39,687 --> 00:18:44,534 He managed to escape in a balloon during the Jimmy Carter presidency. 195 00:18:44,647 --> 00:18:47,457 - I bet he's got a lot of great stories. - Yes! 196 00:18:47,567 --> 00:18:51,777 He would tell me about the large houses and expensive cars. 197 00:18:51,887 --> 00:18:56,131 How young people waste time watching television and listening to rock and roll. 198 00:18:56,247 --> 00:18:58,978 - What's wrong with television? - Not all television. 199 00:18:59,087 --> 00:19:01,488 "M*A*S*H" was OK and the "Mary Tyler Moore Show". 200 00:19:01,607 --> 00:19:05,692 It just seems like young people of America take freedom for granted. 201 00:19:05,807 --> 00:19:07,809 Wait. I don't think you're being fair. 202 00:19:07,927 --> 00:19:11,215 My history class once spent an entire week in Philadelphia. 203 00:19:11,327 --> 00:19:15,696 Maybe so. You can talk about freedom all you want, 204 00:19:15,807 --> 00:19:20,734 but still don't know what it's like to have to fight for it. 205 00:19:40,567 --> 00:19:42,569 Perhaps my lecture was unwarranted. 206 00:19:42,687 --> 00:19:45,088 I am grateful for what you did back there. 207 00:19:45,207 --> 00:19:47,813 You'd really like America. We've got the Liberty Bell, 208 00:19:47,927 --> 00:19:50,737 Disneyland on both coasts. It's happening. 209 00:19:51,287 --> 00:19:54,609 I'm sorry. I really don't know any German. 210 00:19:54,727 --> 00:19:58,174 That's all right. I know a little German. He's sitting over there. 211 00:20:03,007 --> 00:20:05,408 What do you recommend? 212 00:20:05,527 --> 00:20:07,416 I recommend the pork bellies 213 00:20:07,527 --> 00:20:10,098 marinated in diced pig entrails 214 00:20:10,207 --> 00:20:12,858 or the roast swine knuckles 215 00:20:12,967 --> 00:20:17,211 poached with flaming hog balls. 216 00:20:18,807 --> 00:20:20,809 Anything's fine. 217 00:20:24,927 --> 00:20:27,578 - Thank you... - Hillary. 218 00:20:27,687 --> 00:20:30,338 That's an unusual name. 219 00:20:30,447 --> 00:20:35,738 It's German. It means, she whose bosoms defy gravity. 220 00:20:38,407 --> 00:20:41,411 Pleased to meet you. My name's Nick. 221 00:20:41,527 --> 00:20:44,258 Nick, what does that mean? 222 00:20:44,367 --> 00:20:47,450 Nothing. My dad thought of it while he was shaving. 223 00:20:52,327 --> 00:20:55,809 Are you in some kind of trouble with the police? 224 00:20:55,927 --> 00:20:58,533 Some things are better left unsaid. 225 00:20:59,407 --> 00:21:00,977 Like what? 226 00:21:01,087 --> 00:21:07,493 Sometimes when you blow your nose into a tissue and put it in your purse. 227 00:21:07,607 --> 00:21:13,649 Then you reach for your lipstick, your hand gushes into it, and it goes all over... 228 00:21:13,767 --> 00:21:16,293 You're right. Some things are better left unsaid. 229 00:21:20,087 --> 00:21:22,055 Thank you very much. 230 00:21:23,087 --> 00:21:25,169 Ladies and gentlemen. 231 00:21:25,287 --> 00:21:30,578 We are fortunate to have with us tonight, a singer, whose great talent 232 00:21:30,687 --> 00:21:34,817 is exceeded only by his devotion to his country. 233 00:21:34,927 --> 00:21:37,692 He truly has the gift of song. 234 00:21:37,807 --> 00:21:39,809 A golden voice. Inspired talent and... 235 00:21:39,927 --> 00:21:42,737 Is there something wrong? 236 00:21:42,847 --> 00:21:45,054 I was afraid this might happen. 237 00:21:45,167 --> 00:21:49,889 General Streck of the High Command is a most fervent admirer, 238 00:21:50,007 --> 00:21:53,250 and owns a complete set of his works. 239 00:21:53,367 --> 00:21:56,610 He is a very shy and gentle man, 240 00:21:56,727 --> 00:22:00,652 but perhaps we could persuade him to sing for us. 241 00:22:00,767 --> 00:22:02,895 Shall we ask him? 242 00:22:07,087 --> 00:22:11,092 I better do what they want. I promised my manager. 243 00:22:24,607 --> 00:22:26,496 Thank you, sir. 244 00:22:28,287 --> 00:22:30,893 Watch the change in the second chorus. 245 00:22:31,007 --> 00:22:32,372 Oh, my God. 246 00:24:42,927 --> 00:24:45,248 Your hog balls, sir. 247 00:25:01,367 --> 00:25:02,812 Cedric! 248 00:25:14,927 --> 00:25:18,249 - What have they done to you? - It was a trap! 249 00:25:18,367 --> 00:25:21,894 They must have known I was staying at the Howard Johnson's. 250 00:25:22,007 --> 00:25:24,977 - But who did this? - Never mind about that. 251 00:25:25,087 --> 00:25:27,567 We've got to rescue your father before it's too late. 252 00:25:27,687 --> 00:25:29,849 But what are we going to do? 253 00:25:29,967 --> 00:25:31,128 I was... 254 00:25:33,047 --> 00:25:35,732 ...supposed to go to the ballet tonight, 255 00:25:35,847 --> 00:25:38,453 to meet a man called "The Torch". 256 00:25:38,567 --> 00:25:40,171 Thank you. 257 00:25:40,287 --> 00:25:43,814 He's the leader of the Resistance. He'll help us find your father. 258 00:25:43,927 --> 00:25:47,568 - I'll go. - No, you can't go. It's too dangerous. 259 00:25:47,687 --> 00:25:50,418 I must! He'll be tortured. 260 00:25:50,527 --> 00:25:53,451 All right, but be very careful at the ballet. 261 00:25:53,567 --> 00:25:55,729 Where is the ticket? 262 00:25:55,847 --> 00:25:58,134 In the glove compartment. 263 00:25:58,247 --> 00:25:59,931 Can you reach it from the inside? 264 00:26:03,287 --> 00:26:05,574 How about the other hand? 265 00:26:09,687 --> 00:26:11,894 No, that's not it. Let me try. 266 00:26:16,527 --> 00:26:18,291 Here it is. 267 00:28:09,967 --> 00:28:12,413 Come on, we've got to get out of here. 268 00:28:12,527 --> 00:28:16,737 - Shouldn't we wait for the police? - That was the police! 269 00:28:22,607 --> 00:28:24,450 In here. 270 00:28:32,807 --> 00:28:34,889 We can get out this way. 271 00:28:35,007 --> 00:28:38,728 - Wait. First you can explain. - I'm not sure I can. 272 00:28:44,607 --> 00:28:46,848 I only know I have put you in great danger. 273 00:28:46,967 --> 00:28:48,935 Trust me. You must come with me. 274 00:28:49,047 --> 00:28:52,449 I don't know what trouble you're in, but don't worry about me. 275 00:28:52,567 --> 00:28:55,332 I'm a guest of the government. I can explain everything. 276 00:28:55,447 --> 00:28:57,973 But you're mistaken. They'll put you in... 277 00:28:59,767 --> 00:29:02,976 Go while you still can. They can't do anything to me. 278 00:29:26,647 --> 00:29:32,734 Martin, boy am I glad to see you. I've been here 20 minutes already. 279 00:29:35,167 --> 00:29:38,410 Nick, I've tried everything. 280 00:29:38,527 --> 00:29:41,690 The Embassy, the German Government, the consulate. 281 00:29:41,807 --> 00:29:45,812 I even talked to the UN Ambassador. It's no use. 282 00:29:45,927 --> 00:29:48,931 I just can't bring my wife to orgasm. 283 00:29:50,767 --> 00:29:53,418 That's a shame, Martin. 284 00:29:53,527 --> 00:29:55,734 Have you tried one of these? 285 00:29:59,767 --> 00:30:02,577 Thanks. I'll give it a whirl. 286 00:30:04,007 --> 00:30:09,298 I'm getting worried about this place. I don't think they've even heard of a trial. 287 00:30:09,407 --> 00:30:12,616 All I know is, after you left the cafe last night, I meta girl. 288 00:30:12,727 --> 00:30:15,048 Later at the ballet she was alone. 289 00:30:15,167 --> 00:30:17,818 Then I see this guy with a gun at her head. 290 00:30:17,927 --> 00:30:21,977 He's looking like he's gonna kill her and might have if I hadn't stepped in. 291 00:30:22,087 --> 00:30:26,297 There's got to be someone you can call, to straighten this mess out. 292 00:30:26,407 --> 00:30:30,412 I figure they've got to let you out for your concert, Friday night. 293 00:30:30,527 --> 00:30:33,133 They're beaming it live by satellite to 85 countries. 294 00:30:33,247 --> 00:30:37,650 Just relax and remember, there's nothing to worry about. 295 00:31:21,167 --> 00:31:23,215 Amen. 296 00:31:31,407 --> 00:31:33,808 We wish to impress upon you, Mr Rivers, 297 00:31:33,927 --> 00:31:37,454 that we have methods of dealing with those who will not cooperate. 298 00:31:37,567 --> 00:31:41,697 For the last time, why did you attack Sergeant Kruger? 299 00:31:41,807 --> 00:31:45,175 I didn't know who it was. I just saw him pull a gun on a girl. 300 00:31:45,287 --> 00:31:50,691 Might I remind you, Mr Rivers, the penalty for murder is death by firing squad. 301 00:31:50,807 --> 00:31:54,778 Let us hope for your sake that Sergeant Kruger survives. 302 00:31:58,847 --> 00:32:01,453 It is the hospital, mein General. 303 00:32:01,567 --> 00:32:05,333 What is the condition of Sergeant Kruger? 304 00:32:05,447 --> 00:32:11,295 I see. Let me know if there is any change in his condition. 305 00:32:11,847 --> 00:32:13,656 He is dead. 306 00:32:18,207 --> 00:32:22,337 You leave me no alternative, but to introduce two of my associates. 307 00:32:23,447 --> 00:32:27,293 Bruno is almost blind. He has to operate wholly by touch. 308 00:32:28,687 --> 00:32:32,692 Klaus is a moron, who knows only what he reads in "The New York Post". 309 00:32:32,807 --> 00:32:35,811 I believe they never let a man lose consciousness 310 00:32:35,927 --> 00:32:37,975 however long they may work on him. 311 00:32:38,087 --> 00:32:39,896 You don't scare me. 312 00:32:40,007 --> 00:32:42,897 My manager is on his way to the American Consulate. 313 00:32:43,007 --> 00:32:45,931 Do not be so sure, Mr Rivers. 314 00:32:46,047 --> 00:32:48,049 Evidently, your friend did not realise 315 00:32:48,167 --> 00:32:51,694 that here in East Germany we use 220 volt current. 316 00:32:51,807 --> 00:32:56,051 He was found in his hotel room impaled on a large electrical device. 317 00:32:56,167 --> 00:32:58,169 Our surgeons did what they could 318 00:32:58,287 --> 00:33:02,929 but it took them two hours just to get the smile off his face. 319 00:33:05,447 --> 00:33:08,451 Perhaps the American has chosen to reconsider. 320 00:33:18,887 --> 00:33:22,494 Make sure they leave no marks. 321 00:33:45,087 --> 00:33:48,455 Do you know which room the final chemistry exam is in? 322 00:33:48,567 --> 00:33:51,696 All the exams are over. Haven't you been to class? 323 00:33:51,807 --> 00:33:54,287 - No. - But it's the end of the semester. 324 00:33:54,407 --> 00:34:00,176 No, I haven't studied. Oh no, I'm back in school. 325 00:34:00,287 --> 00:34:03,257 I can't believe I'm back in school. 326 00:34:06,487 --> 00:34:08,057 Thank God. 327 00:34:12,847 --> 00:34:14,292 Well? 328 00:34:14,407 --> 00:34:17,490 They're still working on him. He won't break. 329 00:34:17,607 --> 00:34:19,814 They've tried everything. 330 00:34:19,927 --> 00:34:22,578 Do you want me to bring out the LeRoy Neiman paintings? 331 00:34:22,687 --> 00:34:26,692 No. We cannot risk violating the Geneva Convention. 332 00:34:26,807 --> 00:34:28,889 We'll break him tomorrow. 333 00:35:44,807 --> 00:35:47,458 Who are you? What are you doing here? 334 00:35:47,567 --> 00:35:51,049 My name is Nick Rivers. Who are you? 335 00:35:51,167 --> 00:35:56,810 I am Dr Paul Flammond. I am a prisoner here, just like you. 336 00:35:56,927 --> 00:36:00,295 A year ago, I was close to perfecting 337 00:36:00,407 --> 00:36:03,650 the first magnetic desalinization process. 338 00:36:03,767 --> 00:36:07,567 So revolutionary, it was capable of removing the salt 339 00:36:07,687 --> 00:36:11,055 from over 500 million gallons of sea water a day. 340 00:36:11,167 --> 00:36:15,172 Do you realise what that could mean to the starving nations of the earth? 341 00:36:17,207 --> 00:36:19,778 They'd have enough salt to last forever. 342 00:36:20,887 --> 00:36:23,572 But then one night, the Secret Police broke into my house. 343 00:36:23,687 --> 00:36:26,816 They tore me from my family, ransacked my laboratory 344 00:36:26,927 --> 00:36:29,498 and brought me to this dungeon. 345 00:36:29,607 --> 00:36:31,177 That sucks! 346 00:36:31,287 --> 00:36:33,938 For the first time in my life, 347 00:36:34,047 --> 00:36:38,257 - I am ashamed of being a scientist. - What do you mean? 348 00:36:38,367 --> 00:36:42,133 They are forcing me to create a horrible weapon. 349 00:36:42,247 --> 00:36:45,535 - Can't you refuse? - I wish I could. 350 00:36:45,647 --> 00:36:48,412 But they are holding my daughter. 351 00:36:48,527 --> 00:36:52,691 They'll kill her unless I complete the Polaris Mine by Sunday. 352 00:36:52,807 --> 00:36:56,050 Sunday? That's Simchas Torah. 353 00:36:56,167 --> 00:36:59,011 And the day the entire NATO submarine fleet 354 00:36:59,127 --> 00:37:01,448 passes through the Straits of Gibraltar. 355 00:37:01,567 --> 00:37:03,649 Is this the Polaris mine? 356 00:37:03,767 --> 00:37:08,455 Yes. By Sunday I will be able to arm it with a nuclear warhead. 357 00:37:08,567 --> 00:37:11,810 - How does it work? - It is a magnetic mine 358 00:37:11,927 --> 00:37:16,251 so powerful it will attract itself to submarines miles away. 359 00:37:16,367 --> 00:37:19,894 - How about that? - Oh, no. 360 00:37:26,727 --> 00:37:30,527 Go quickly. If they find out you've seen this, your life will be worth less 361 00:37:30,647 --> 00:37:33,776 than a truck load of dead rats in a tampon factory. 362 00:37:42,807 --> 00:37:44,297 Right away. 363 00:37:44,407 --> 00:37:47,138 - Von Horst! - Ja, mein General. 364 00:37:47,247 --> 00:37:50,057 The government wishes to avoid an international incident. 365 00:37:50,167 --> 00:37:52,773 Mr Rivers must perform his concert tonight. 366 00:37:52,887 --> 00:37:55,493 He is to be executed this very minute. 367 00:37:55,607 --> 00:37:59,657 - It'll have to wait. Call them at once. - Ja, mein General. 368 00:38:25,440 --> 00:38:28,796 How silly can you get? Yeah, yeah! 369 00:38:28,920 --> 00:38:31,832 How silly can you get? Ooh, yeah! 370 00:38:31,960 --> 00:38:35,111 I never ever meant to stray, But when she looked at me that way, 371 00:38:35,240 --> 00:38:38,152 The night was young and gay Paris made me forget. 372 00:38:38,280 --> 00:38:41,716 I went to Paris in France, I found a little romance. 373 00:38:41,840 --> 00:38:44,752 She was a-walkin' down the boulevard. 374 00:38:44,920 --> 00:38:48,196 I know I should've been good. I never thought that I would. 375 00:38:48,320 --> 00:38:51,517 Be double-crossin', baby, cross my heart. 376 00:38:51,640 --> 00:38:55,677 Oh, a little rockin' and a little wine 377 00:38:55,800 --> 00:38:58,839 got me thinkin' 'bout a little Valentine. 378 00:38:58,960 --> 00:39:03,795 What's a lonely boy to do? She looked so fine. 379 00:39:03,920 --> 00:39:06,639 How silly can you get? Yeah, yeah. 380 00:39:06,760 --> 00:39:10,912 How silly can you get? Ooh, yeah. 381 00:39:11,040 --> 00:39:12,758 I never ever meant to stray, 382 00:39:12,880 --> 00:39:14,438 but when she looked at me that way, 383 00:39:14,560 --> 00:39:17,757 the night was young and gay Paris made me forget. 384 00:39:17,880 --> 00:39:19,518 How silly can you get? 385 00:39:19,640 --> 00:39:23,872 Yeah, yeah. How silly can you get? 386 00:39:24,000 --> 00:39:30,553 No more fooling around, you bet. How silly can you get? 387 00:39:34,280 --> 00:39:36,999 I can't believe it's true 388 00:39:37,880 --> 00:39:43,113 that I just met a girl like you. 389 00:39:47,440 --> 00:39:50,318 Each night I'm all alone. 390 00:39:50,440 --> 00:39:52,590 My heart's an empty home. 391 00:39:52,720 --> 00:39:55,598 To see you standing there 392 00:39:55,720 --> 00:39:58,188 would be my only prayer. 393 00:39:58,320 --> 00:40:00,788 You set my heart on fire. 394 00:40:00,920 --> 00:40:03,673 It's burning with desire. 395 00:40:03,800 --> 00:40:06,030 Your touch, your lips, your soul,... 396 00:40:06,160 --> 00:40:08,355 you make me lose control. 397 00:40:08,480 --> 00:40:12,075 Baby please, (Baby please, baby please) 398 00:40:12,200 --> 00:40:15,078 spend this night with me. 399 00:40:16,760 --> 00:40:21,151 I can't believe it's true 400 00:40:22,360 --> 00:40:25,796 I met a girl like you. 401 00:40:27,840 --> 00:40:32,277 In heaven we would be 402 00:40:33,160 --> 00:40:38,632 if you would spend this night with me. (If you would spend this night with me) 403 00:40:38,760 --> 00:40:43,197 Darling, I'm here to say I pray there'll come a day 404 00:40:43,320 --> 00:40:45,834 when by my side you'll stay. 405 00:40:45,960 --> 00:40:51,432 And you, you will always be a love that's true to me. 406 00:40:51,560 --> 00:40:56,236 You set my heart on fire. It's burning with desire. 407 00:40:56,360 --> 00:41:01,718 Your touch, your lips, your soul,... you make me lose control. 408 00:41:01,840 --> 00:41:08,678 Baby please, (Baby please, baby please) spend this night with me. 409 00:41:12,120 --> 00:41:15,396 Oh baby, baby please, don't you understand I need you? 410 00:41:16,280 --> 00:41:17,793 I can't live without you. 411 00:41:17,920 --> 00:41:21,196 I'm gonna say something I never said before: 412 00:41:21,320 --> 00:41:25,632 I even love you. Ah, it's just no use. 413 00:41:25,760 --> 00:41:30,072 I'm beggin' you, darling, I can't face another day without you. 414 00:41:30,200 --> 00:41:31,633 Oh, honey. Lamb, I'm... 415 00:41:31,760 --> 00:41:37,949 I'm afraid... I... Don't you understand? I'm losin', I'm losin' my very mind. 416 00:41:38,080 --> 00:41:39,752 I gotta have you with me. 417 00:41:39,880 --> 00:41:42,519 I'm in such a complete anguish without you. 418 00:41:42,880 --> 00:41:45,348 Oh... oh... Sugar drawers, I... 419 00:41:45,480 --> 00:41:49,359 baby, I'm standing at the great abyss of love and... 420 00:41:49,480 --> 00:41:52,438 ...and I'm teeterin'. Oh, dumpling, 421 00:41:52,560 --> 00:41:55,028 I promise I'll even be nice to your mama. 422 00:41:55,160 --> 00:41:57,549 Baby please, 423 00:41:57,680 --> 00:42:02,390 spend this night with me. 424 00:42:04,720 --> 00:42:06,995 Uh, ah 425 00:42:25,447 --> 00:42:27,256 Those bikes! 426 00:42:40,047 --> 00:42:42,857 That is no excuse! Search the road again! 427 00:42:53,087 --> 00:42:55,169 They're in the Eastern sector. 428 00:42:55,287 --> 00:42:57,528 I want the whole area sealed off! 429 00:43:13,527 --> 00:43:16,694 Now. There's a used book store somewhere around here. 430 00:43:16,807 --> 00:43:18,411 The owner is a member of the Resistance. 431 00:43:18,527 --> 00:43:22,930 - If we can find him... - Resistance? Wait a minute. 432 00:43:23,047 --> 00:43:27,371 Don't you think it's about time you told what this is all about? 433 00:43:27,487 --> 00:43:30,491 I'm sorry, I guess I do owe you an explanation. 434 00:43:30,607 --> 00:43:35,454 You see, only a year ago I was teaching a course in black history 435 00:43:35,567 --> 00:43:38,298 at the University of Blaupunkt. 436 00:43:38,407 --> 00:43:43,618 Then one night, I came home to find that my father had been arrested by the Secret Police. 437 00:43:43,727 --> 00:43:46,890 I've been trying to find him ever since. 438 00:43:47,567 --> 00:43:50,491 Wait a minute. That's Dr Flammond. 439 00:43:50,607 --> 00:43:53,213 I saw him yesterday in Flurgendorf Prison. 440 00:43:53,327 --> 00:43:55,534 Flurgendorf Prison? Is he all right? 441 00:43:55,647 --> 00:43:58,048 - Yes, he looks fine. - Thank God, he's safe. 442 00:43:58,167 --> 00:44:01,171 We must get this information to the Resistance. 443 00:44:01,287 --> 00:44:04,655 - Maybe they can help us. - OK, let's go. 444 00:44:42,727 --> 00:44:44,715 There it is. 445 00:44:45,727 --> 00:44:47,715 It's a Swedish book store. 446 00:45:06,367 --> 00:45:07,937 May I help you? 447 00:45:08,927 --> 00:45:11,089 My father is Dr. Paul Flammond 448 00:45:11,207 --> 00:45:14,973 I'm sorry. I don't know a Dr. Flammond. 449 00:45:15,647 --> 00:45:19,811 He told me you may have a book of Swedish poems by Von Brieson. 450 00:45:21,927 --> 00:45:24,453 So you are Hillary Flammond! 451 00:45:27,967 --> 00:45:31,733 What can I do for you? 452 00:45:32,687 --> 00:45:34,655 We must speak with "The Torch". 453 00:45:34,767 --> 00:45:36,849 That will be very difficult. 454 00:45:44,647 --> 00:45:47,298 But I will try to arrange it. 455 00:45:48,207 --> 00:45:50,448 Can we leave tonight? 456 00:45:54,287 --> 00:45:56,972 It is too dangerous to travel at night. 457 00:45:59,767 --> 00:46:02,532 You will be taken in the morning to a potato farm. 458 00:46:02,647 --> 00:46:04,968 Where can we stay tonight? 459 00:46:05,087 --> 00:46:06,737 There is a loft upstairs. 460 00:46:06,847 --> 00:46:09,293 You can use that fire pole. 461 00:46:21,847 --> 00:46:28,207 That�s OK. Don�t feel bad. It happens to lots of men the first time. 462 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 Just relax. I'll pour you a drink. 463 00:46:30,447 --> 00:46:33,371 We can always try again in a couple of hours, 464 00:46:33,487 --> 00:46:37,697 she said, as she laid down beside him and caressed his chest. 465 00:46:37,807 --> 00:46:40,287 Can you believe they print this trash? 466 00:46:40,407 --> 00:46:43,934 Don't worry about it. You were going to tell me something about your childhood. 467 00:46:44,507 --> 00:46:46,134 Oh, yes. 468 00:46:46,287 --> 00:46:48,608 When I was a young girl, 469 00:46:48,727 --> 00:46:51,128 my uncle took me on a tropical cruise. 470 00:46:51,247 --> 00:46:53,215 But there was a terrible storm 471 00:46:53,327 --> 00:46:55,568 and the boat sank. 472 00:46:55,687 --> 00:46:58,088 I managed to swim to a deserted island 473 00:46:58,207 --> 00:47:00,448 with a young boy, named Nigel. 474 00:47:00,567 --> 00:47:03,047 Together we had to learn to survive. 475 00:47:05,887 --> 00:47:08,333 Fortunately the ocean provided its bounty, 476 00:47:08,447 --> 00:47:11,212 which Nigel would catch every day. 477 00:47:11,327 --> 00:47:14,297 Later, I would forage inland for fruit and vegetables 478 00:47:14,407 --> 00:47:18,890 from the endless varieties of trees and bushes all over the island. 479 00:47:19,007 --> 00:47:22,648 We busied ourselves chopping palm fronds and lacing them to bamboo 480 00:47:22,767 --> 00:47:25,134 with dried seaweed and snot. 481 00:47:25,247 --> 00:47:28,330 This not only provided us with a safe haven from the rain. 482 00:47:28,447 --> 00:47:31,212 But sheltered us from the relentless Santa Ana winds 483 00:47:31,327 --> 00:47:34,012 which would periodically ravage the island. 484 00:47:34,127 --> 00:47:36,778 The years passed and as we grew up, 485 00:47:36,887 --> 00:47:41,256 we began to notice strange new feelings awakening in us. 486 00:47:41,367 --> 00:47:43,768 There was no one around to explain this. 487 00:47:43,887 --> 00:47:46,572 We had to learn by ourselves. 488 00:48:14,887 --> 00:48:17,493 Then one day he went fishing. 489 00:48:17,607 --> 00:48:20,975 That was the last I ever saw of Nigel. 490 00:48:21,087 --> 00:48:23,977 I spent months by myself on that island, 491 00:48:24,087 --> 00:48:27,455 until I was finally rescued by a passing ship. 492 00:48:27,567 --> 00:48:30,093 I'll never forget my feeling of relief. 493 00:48:30,207 --> 00:48:32,209 You can't imagine what it's like 494 00:48:32,327 --> 00:48:36,449 to be separated from your family at such a young age. 495 00:48:36,567 --> 00:48:38,296 I think I can. 496 00:48:39,267 --> 00:48:40,996 You see,... 497 00:48:41,767 --> 00:48:46,250 ...when I was about six years old my momma took me to the city. 498 00:48:46,367 --> 00:48:50,770 We went to one of those big old department stores, and I got lost. 499 00:48:50,887 --> 00:48:53,288 They tried to page her, 500 00:48:53,407 --> 00:48:56,377 but the PA system was on the fritz. 501 00:48:57,407 --> 00:49:00,297 I never saw my momma again. 502 00:49:00,407 --> 00:49:03,058 Some people from the cosmetics department 503 00:49:03,167 --> 00:49:05,374 fed me a bowl of soup and some bread. 504 00:49:05,487 --> 00:49:07,489 Days stretched into weeks. 505 00:49:07,607 --> 00:49:09,689 One February they got jammed up 506 00:49:09,807 --> 00:49:12,378 during the semi-annual Lincoln's birthday sale. 507 00:49:12,487 --> 00:49:14,933 They asked me to help out in Pre-Teen Maternity. 508 00:49:17,207 --> 00:49:19,608 Then one day I overheard a conversation in personnel 509 00:49:19,727 --> 00:49:22,697 about them needing a new jingle for their radio ad. 510 00:49:22,807 --> 00:49:26,289 So I picked up my guitar and I wrote down a tune 511 00:49:26,407 --> 00:49:30,412 that had been mulling and creeping and crawling around in my head. 512 00:49:30,527 --> 00:49:32,973 It went something like this... 513 00:49:42,440 --> 00:49:46,274 Are you lonesome tonight? 514 00:49:46,400 --> 00:49:50,393 Is your kitchen a sight? 515 00:49:50,520 --> 00:49:56,675 Is your wardrobe all run-down and bare? 516 00:49:58,520 --> 00:50:02,399 Is your lipstick all smeared? 517 00:50:02,520 --> 00:50:06,399 Are your stockings not sheer? 518 00:50:06,520 --> 00:50:12,914 Do they make your legs show all your hair? 519 00:50:14,320 --> 00:50:18,518 Do the tears on your pillow, 520 00:50:18,640 --> 00:50:22,076 roll down as you turn? 521 00:50:22,200 --> 00:50:26,193 Do they short out the blanket, 522 00:50:26,320 --> 00:50:29,790 and make the sheets burn? 523 00:50:29,920 --> 00:50:33,708 Is your heart filled with pain? 524 00:50:33,840 --> 00:50:37,116 Will you come back again? 525 00:50:37,240 --> 00:50:42,712 Shop at Macy's and love me tonight! 526 00:50:44,047 --> 00:50:45,697 Oh, Nick. 527 00:51:28,687 --> 00:51:30,894 All right, this is it. 528 00:51:31,007 --> 00:51:33,135 I must leave you here. 529 00:51:34,367 --> 00:51:36,608 Go now, quickly. 530 00:51:39,287 --> 00:51:42,416 - Is he all right? - Oh, he caught a cold the other day. 531 00:51:42,527 --> 00:51:46,689 - He's just a little hoarse. - Giddy-up, Mario. 532 00:51:58,367 --> 00:52:01,018 - Yes? - Is this the potato farm? 533 00:52:01,127 --> 00:52:05,291 Yes, I am Albert Potato. Who are you? 534 00:52:05,407 --> 00:52:08,411 We were sent by Sven Jorgensen. 535 00:52:12,327 --> 00:52:14,011 Come in this way. 536 00:52:39,327 --> 00:52:43,377 - What do you want? - We wanna see "The Torch". 537 00:52:43,487 --> 00:52:46,297 No one is allowed to see "The Torch". 538 00:52:46,407 --> 00:52:51,857 But we have important information about my father, Dr Paul Flammond. 539 00:52:51,967 --> 00:52:54,573 We shall see. 540 00:53:07,087 --> 00:53:09,852 - Nigel! - Hillary! 541 00:53:16,327 --> 00:53:19,768 It is you. Oh, my darling, Hillary. 542 00:53:19,787 --> 00:53:22,818 If only you knew how I�ve yearned for this day to come. 543 00:53:22,927 --> 00:53:27,489 The sleepless nights, lonely hours, hoping, praying that once more 544 00:53:27,607 --> 00:53:30,770 I would gaze into your ravishing brown eyes. 545 00:53:30,887 --> 00:53:34,494 And who is this I should thank for bringing you back to me? 546 00:53:34,607 --> 00:53:37,497 Nigel, this is Nick. Nick Rivers, he's a friend. 547 00:53:37,607 --> 00:53:41,612 Forgive us, Mr Rivers, if we have been less than hospitable. 548 00:53:41,727 --> 00:53:47,291 But recently we've had reason to believe there is a traitor, somewhere in the Resistance. 549 00:53:47,407 --> 00:53:51,014 Du Quois, introduce the American to the men. 550 00:53:51,127 --> 00:53:52,811 Very well. 551 00:53:53,567 --> 00:53:59,574 This is Chevalier, Montage, D�tente, 552 00:53:59,687 --> 00:54:04,011 Avant Garde, and D�j� Vu. 553 00:54:04,887 --> 00:54:07,413 Have we not met before, Monsieur? 554 00:54:08,287 --> 00:54:10,096 I don't think so. 555 00:54:14,607 --> 00:54:16,097 Over there... 556 00:54:16,207 --> 00:54:20,974 Croissant, Souffl�, Escargot, 557 00:54:21,087 --> 00:54:23,454 et Chocolat Mousse. 558 00:54:29,207 --> 00:54:32,529 Now, Mr Rivers, what is the news that you bring us? 559 00:54:32,647 --> 00:54:35,696 I've seen Dr Flammond in Flurgendorf prison. 560 00:54:35,807 --> 00:54:39,368 He told me the Polaris mine will be ready on Sunday. 561 00:54:40,487 --> 00:54:41,648 Sacrebleu! 562 00:54:42,967 --> 00:54:45,095 We'll have to move out tonight. 563 00:54:45,207 --> 00:54:47,209 I'll be back in a moment, my darling. 564 00:54:47,327 --> 00:54:49,489 Prepare the gear for the jump. 565 00:54:49,607 --> 00:54:51,336 Cordon bleu. Zut! 566 00:54:51,447 --> 00:54:54,291 - Nick, I want to explain. - What's to explain? 567 00:54:54,407 --> 00:54:57,695 Look. I'm not the first guy who fell in love with a girl he met in a restaurant, 568 00:54:57,807 --> 00:54:59,927 and then who turned out to be the daughter of a kidnapped scientist, 569 00:54:59,927 --> 00:55:03,270 only to lose her to her childhood lover she'd last seen on a deserted island 570 00:55:03,287 --> 00:55:07,009 and it turned out, 15 years later, to be the leader of the French underground. 571 00:55:07,027 --> 00:55:10,890 I know it. It all sounds like some bad movie. 572 00:55:17,487 --> 00:55:22,618 Forget it. It'll be better for everyone if we just forget what's happened. 573 00:55:22,727 --> 00:55:26,812 Mr Rivers, we've arranged for your safe transportation across the border tonight. 574 00:55:26,927 --> 00:55:30,090 It's the least we can do to show our gratitude. 575 00:55:30,207 --> 00:55:35,498 Come, my darling, let me show you what I've done to the fallout shelter. 576 00:55:57,047 --> 00:55:59,334 Do not take it so hard, Nick. 577 00:55:59,447 --> 00:56:02,656 Life is filled with its little miseries. 578 00:56:02,767 --> 00:56:06,658 Each of us, in his own way, must learn to deal with adversity 579 00:56:06,767 --> 00:56:09,532 in a mature and adult fashion. 580 00:56:20,167 --> 00:56:23,376 - Mind if I have a swig of this? - Go right ahead. 581 00:56:23,487 --> 00:56:26,889 - What the hell is this stuff? - Gasoline. 582 00:56:31,287 --> 00:56:35,178 Don't worry, my darling. I'm sure your friend will get over it. 583 00:56:35,287 --> 00:56:37,688 He seems a good chap, really. 584 00:56:37,807 --> 00:56:40,208 But Hillary, how wonderful you've returned to me now, 585 00:56:40,327 --> 00:56:43,729 when I desperately need you by my side, to fight for the cause... 586 00:56:43,847 --> 00:56:47,408 - Our cause. - Oh, Nigel, I am proud of you. 587 00:56:47,527 --> 00:56:51,930 But I'm so confused. All these years I thought you were dead. 588 00:56:52,047 --> 00:56:54,414 And by all rights I should be. 589 00:56:54,527 --> 00:56:57,007 I floated at sea for days, nearly unconscious. 590 00:56:57,127 --> 00:57:00,210 Then as luck would have it, I was picked up by a passing freighter. 591 00:57:00,327 --> 00:57:03,012 I tried to get them to save you too. 592 00:57:03,127 --> 00:57:05,812 It was a foreign ship and they didn't understand English. 593 00:57:05,967 --> 00:57:10,894 I yelled and screamed, but it only seemed to excite them all the more. 594 00:57:11,007 --> 00:57:14,056 They took advantage of me in ways I cannot describe. 595 00:57:14,167 --> 00:57:19,731 Oh, Nigel, it must have been awful. 596 00:57:25,367 --> 00:57:27,210 Latrine! 597 00:57:30,607 --> 00:57:33,895 - What did you find out, Latrine? - Where are the others? 598 00:57:34,007 --> 00:57:35,816 We never had a chance. 599 00:57:35,927 --> 00:57:37,736 It was a slaughter. 600 00:57:37,847 --> 00:57:40,817 We must put a stop to these afternoon football games. 601 00:57:40,927 --> 00:57:44,136 - Which direction did they come from? - Up the road. 602 00:57:45,687 --> 00:57:49,089 - Take cover! - My God, they're gonna kill us all. 603 00:58:02,247 --> 00:58:03,737 Take this. 604 00:59:06,887 --> 00:59:08,093 Grenade. 605 00:59:19,567 --> 00:59:22,969 We're running out of time. The plane will not wait for us. 606 00:59:23,087 --> 00:59:25,089 We'll have to make a break for it. 607 00:59:25,207 --> 00:59:27,653 Rendezvous at the cafe near the landing field. 608 00:59:27,767 --> 00:59:28,848 Wait! 609 00:59:45,207 --> 00:59:47,096 Nice shooting. 610 00:59:47,207 --> 00:59:48,288 My man! 611 00:59:49,600 --> 00:59:52,558 THE PIZZA HOUSE 612 01:00:12,487 --> 01:00:15,331 Good. Now everybody's accounted for. 613 01:00:15,447 --> 01:00:18,576 Here's the plan. We'll be taking off at 01:00 hours. 614 01:00:18,687 --> 01:00:20,530 What about the American? 615 01:00:20,647 --> 01:00:23,332 A truck will drive by here at exactly midnight. 616 01:00:23,447 --> 01:00:26,257 He'll jump on the back and be driven on to the border. 617 01:00:26,367 --> 01:00:30,133 But, wait a minute. Nick is the only one who knows the inside of that prison. 618 01:00:33,447 --> 01:00:37,611 Well, Monsieur Rivers, it seems that you have become, 619 01:00:37,727 --> 01:00:40,412 how do you say, indispensable? 620 01:00:40,527 --> 01:00:42,291 Indispensable. 621 01:00:43,647 --> 01:00:45,649 That's what I thought. 622 01:00:45,767 --> 01:00:49,567 Sorry, fellas. I've done my time in Flurgendorf prison. 623 01:00:49,687 --> 01:00:52,054 I got a truck to meet. 624 01:00:54,847 --> 01:00:58,613 Nick, you can ask any price you want, but you must help us. 625 01:00:58,727 --> 01:01:02,732 Seems as long as I know my way around that prison, I'll never be lonely. 626 01:01:02,847 --> 01:01:04,849 Nick, I know how you feel about me. 627 01:01:04,967 --> 01:01:07,971 But I'm asking you to put your feelings aside for something more important. 628 01:01:08,087 --> 01:01:11,455 Like what a great cause you and Nigel are fighting for? 629 01:01:11,567 --> 01:01:14,571 - But this was your cause too. - My only cause is my music. 630 01:01:14,687 --> 01:01:16,735 That's exactly what I mean. 631 01:01:16,847 --> 01:01:21,728 Didn't you see the eyes of those kids at your concert? Oh, Nick, you must help us. 632 01:01:21,847 --> 01:01:24,134 If not for me, for the cause of freedom. 633 01:01:26,407 --> 01:01:28,057 Latrine! 634 01:01:29,207 --> 01:01:33,007 - A traitor in our midst. - Well done, Latrine. 635 01:01:33,127 --> 01:01:36,017 I see you have dealt with him appropriately. 636 01:01:36,127 --> 01:01:37,936 Not the bird, you fool! 637 01:01:38,047 --> 01:01:41,893 This is a carrier pigeon on its way to German headquarters. 638 01:01:42,007 --> 01:01:44,453 Look, a message. 639 01:01:44,567 --> 01:01:50,017 Resistance planning to free Flammond, Sunday, 08:00 hours. 640 01:01:50,127 --> 01:01:54,576 That means the traitor is someone at this very table. 641 01:02:00,487 --> 01:02:05,209 Excuse me, aren't you Nick Rivers, the American rock and roll star? 642 01:02:06,887 --> 01:02:08,696 No, I'm not. 643 01:02:08,807 --> 01:02:11,856 But you must be. Won't you sing us just one song? 644 01:02:11,967 --> 01:02:14,732 I'm sorry. You must have me confused with somebody else. 645 01:02:14,847 --> 01:02:18,169 I�m Mel Torm�. 646 01:02:22,927 --> 01:02:24,577 That was close. 647 01:02:24,687 --> 01:02:28,408 - Perhaps a bit too close. - What do you mean? 648 01:02:28,527 --> 01:02:32,327 We've absolutely no proof that this man is who he claims to be. 649 01:02:32,447 --> 01:02:36,452 And yet we're asking him to lead us into the most heavily guarded prison in Germany. 650 01:02:36,567 --> 01:02:40,014 - Why, Nigel, that's absurd! - Just a moment, my darling. 651 01:02:40,127 --> 01:02:42,255 We know he came to us with no credentials. 652 01:02:42,367 --> 01:02:46,372 We know the Germans never knew the location of our headquarters, until he arrived. 653 01:02:46,487 --> 01:02:48,933 And we know that we've been infiltrated by a traitor. 654 01:02:49,047 --> 01:02:51,698 Nigel, what are you saying? 655 01:02:52,727 --> 01:02:56,209 How do we know he�s not Mel Torm�? 656 01:03:08,807 --> 01:03:11,048 Look, he's at the jukebox. 657 01:03:22,600 --> 01:03:26,649 Well, get out on that floor and hit that rug tonight. 658 01:03:26,880 --> 01:03:30,929 Well, get out on that floor and hit that rug tonight. 659 01:03:31,160 --> 01:03:34,970 We're gonna shake that rug till early, early light. 660 01:03:35,280 --> 01:03:39,090 I say: ''Romp and stomp this rug like a demon on the fray. Yeah!'' 661 01:03:39,320 --> 01:03:42,990 I say: ''Romp and stomp this rug like a demon on the fray.'' 662 01:03:43,080 --> 01:03:47,189 Well, stand back, baby I believe I'm gonna fray my edge. 663 01:03:47,240 --> 01:03:50,915 You gotta straighten the rug. Yeah, straighten the rug. 664 01:03:51,400 --> 01:03:53,311 You gotta give it a push. 665 01:03:53,440 --> 01:03:55,237 Yeah, give it a shook. 666 01:03:55,360 --> 01:03:57,999 Well, rug on, honey, now, baby, 667 01:03:58,120 --> 01:03:59,872 Give it a turn. 668 01:04:20,920 --> 01:04:23,753 You better watch I mean no rug down back to bite. 669 01:04:25,000 --> 01:04:28,515 You better watch I mean no rug down back to bite. 670 01:04:28,640 --> 01:04:32,235 Yeah, I'm telling you, baby, there ain't no back to bite. 671 01:04:32,360 --> 01:04:34,635 You gotta straighten the rug. 672 01:04:34,760 --> 01:04:36,398 Yeah, straighten it out. 673 01:04:36,800 --> 01:04:38,916 You gotta give a shook. 674 01:04:39,040 --> 01:04:41,110 Yeah, scream and shout. 675 01:04:41,240 --> 01:04:45,119 Well, rug on, honey, look, what I'm talking about. 676 01:04:45,240 --> 01:04:49,233 Well, rug on, honey, come on, and straighten it out. 677 01:04:49,880 --> 01:04:52,155 And there's nobody 678 01:04:52,280 --> 01:04:57,877 I'd rather straighten it with, than you 679 01:05:09,767 --> 01:05:11,735 This is not Mel Torm�. 680 01:05:39,607 --> 01:05:41,336 Oh, Nick. 681 01:05:43,647 --> 01:05:45,092 Yes? 682 01:05:45,207 --> 01:05:48,734 We don't know what's going to happen down there. 683 01:05:48,847 --> 01:05:53,250 This may be the last time I'll see you. Then, there's something I wanted to say. 684 01:05:53,367 --> 01:05:56,018 - You don't have to say anything. - But I want to. 685 01:05:56,127 --> 01:05:58,175 You must know that when we were together last night, 686 01:05:58,287 --> 01:06:00,858 I had no idea that Nigel was still alive. 687 01:06:00,967 --> 01:06:03,288 And now that you know? 688 01:06:04,767 --> 01:06:08,010 Oh, Nick, his work is so important to him. 689 01:06:08,127 --> 01:06:13,213 I must stay with him. He pleaded with me not to leave. 690 01:06:13,327 --> 01:06:17,537 I just hope you realise that's all he means to me. 691 01:06:17,647 --> 01:06:21,129 Oh, I don't know what's right any longer. 692 01:06:24,767 --> 01:06:28,214 I only wish I didn't love you so much. 693 01:07:12,767 --> 01:07:14,895 I've spotted the herd. 694 01:07:15,007 --> 01:07:17,453 They're the key to the whole plan. 695 01:07:17,567 --> 01:07:20,298 Now, we're here. 696 01:07:22,327 --> 01:07:24,056 Every morning at 7:15 697 01:07:24,167 --> 01:07:27,410 the prison guards bring the cows from here, up this road 698 01:07:27,527 --> 01:07:30,178 towards the prison for their morning milking. 699 01:07:30,287 --> 01:07:33,973 Du Quois and I will merge with the herd here. 700 01:07:34,087 --> 01:07:38,888 And sneak in through the gate in the electrified fence. 701 01:07:39,007 --> 01:07:41,408 Then we'll break away from the other cows 702 01:07:41,527 --> 01:07:43,689 and enter the generator building here. 703 01:07:43,807 --> 01:07:48,290 At exactly 7:25, we cut the power. 704 01:07:48,407 --> 01:07:52,412 The rest of you come through here, scale this wall, 705 01:07:52,527 --> 01:07:54,928 and Nick can lead you to Flammond's cell. 706 01:07:55,047 --> 01:07:58,335 Meanwhile, Hillary will steal this truck by the railway crossing 707 01:07:58,447 --> 01:08:01,451 and pick us up back here. Then we drive to the landing field 708 01:08:01,567 --> 01:08:04,218 where the plane will be waiting for us. Let's go. 709 01:08:17,087 --> 01:08:19,897 No, you take the head. I'm taking the back. 710 01:08:20,007 --> 01:08:22,009 - But the plan was... - Forget the plan. 711 01:08:22,127 --> 01:08:25,654 I'm giving the orders here. Now, shut up and give me the back half. 712 01:08:25,767 --> 01:08:28,896 All right, be an asshole. 713 01:08:38,327 --> 01:08:41,171 - Here they come. - OK, let's move out. 714 01:08:47,287 --> 01:08:49,858 All right, let's go. Double time. 715 01:08:58,647 --> 01:09:02,652 We only have five minutes to get to the circuit box and throw the switch. 716 01:09:02,767 --> 01:09:05,611 We've got to hurry. Can you see the gate? 717 01:09:05,727 --> 01:09:09,129 - Yes, it's just ahead. - Where are the guards? 718 01:09:09,247 --> 01:09:11,978 I can only see one. 719 01:09:12,087 --> 01:09:14,488 Yeah, there, girl! Move along! 720 01:09:21,847 --> 01:09:24,293 Stay behind the guards. 721 01:09:24,407 --> 01:09:27,889 Once we're round the corner we'll break away from the herd. 722 01:09:28,007 --> 01:09:29,975 OK, now! 723 01:09:31,807 --> 01:09:33,411 I think we did it. 724 01:09:37,127 --> 01:09:41,291 - Can you see the generator? - Yeas, it's over there, behind the feed bin. 725 01:09:41,407 --> 01:09:44,058 All right, let's go. We've got to hurry. 726 01:09:45,047 --> 01:09:46,811 Mon Dieu! 727 01:09:52,127 --> 01:09:54,971 Nigel, you OK? 728 01:09:55,088 --> 01:09:56,817 Oh, yeah. 729 01:09:56,928 --> 01:09:58,737 Let's go. 730 01:09:58,848 --> 01:10:03,410 What's the hurry? Why are you always in such a bloody rush? 731 01:10:03,527 --> 01:10:06,656 I just wanted to stop to take a...rest. 732 01:10:24,407 --> 01:10:27,809 - The guards have passed. - All right. How long till they cut the power? 733 01:10:27,927 --> 01:10:30,533 Three more minutes. 734 01:10:30,647 --> 01:10:32,809 Then we can cut the wire. 735 01:10:56,407 --> 01:10:58,489 There it is. 736 01:11:45,527 --> 01:11:46,813 Lovely. 737 01:12:01,888 --> 01:12:03,936 You're all right now. I'm here. 738 01:12:04,768 --> 01:12:06,657 It's all right. 739 01:12:12,768 --> 01:12:14,213 Hey. 740 01:12:32,727 --> 01:12:33,774 Hey, hey. 741 01:12:40,887 --> 01:12:42,855 Vive la France! 742 01:12:56,807 --> 01:12:59,253 - Nigel, what are you doing? - Never you mind. 743 01:12:59,367 --> 01:13:01,768 Why do you want to go back to the meter shed? 744 01:13:01,888 --> 01:13:05,093 - We're turning the power back on. - But that will set off the alarms. 745 01:13:05,107 --> 01:13:08,658 - The others will be trapped. I refuse! - Oh? 746 01:13:09,167 --> 01:13:13,455 This gun in your back says you won't. Now, move. 747 01:13:13,568 --> 01:13:18,335 So, it is you who is the traitor! 748 01:13:32,887 --> 01:13:37,176 Don't take it too badly, boy. You're no more a fool than the others. 749 01:13:37,287 --> 01:13:40,131 Now, get over there and... 750 01:13:45,328 --> 01:13:48,491 - Dr Flammond. - Nick! 751 01:13:48,608 --> 01:13:51,088 - We're taking you out of here. - But my daughter. 752 01:13:51,207 --> 01:13:53,608 Don't worry. Hillary's safe. She's with us. 753 01:13:53,728 --> 01:13:56,334 Thank God, but how ironic. 754 01:13:56,448 --> 01:14:00,453 Another day and I would have completed my tunnel. 755 01:14:06,848 --> 01:14:08,532 Nice work. 756 01:14:31,488 --> 01:14:32,694 Nigel. 757 01:14:32,807 --> 01:14:34,775 - Very clever, my darling. - Nigel! 758 01:14:34,887 --> 01:14:37,458 You've put the pieces together very nicely, 759 01:14:37,568 --> 01:14:40,970 but unfortunately it's too late for you and the others. 760 01:14:41,088 --> 01:14:44,809 - But Nigel, how could you? - It wasn't very difficult. 761 01:14:44,928 --> 01:14:48,011 I could have returned to rescue you from that wretched island, 762 01:14:48,128 --> 01:14:51,177 but it would have meant leaving my new found comrades. 763 01:14:51,287 --> 01:14:53,255 Comrades? 764 01:14:54,167 --> 01:14:57,091 Yes, it was a Russian ship. 765 01:14:57,207 --> 01:15:00,495 They taught me all about you,... imperialist swine. 766 01:15:00,608 --> 01:15:04,533 I was exposed to the works of great thinkers. Karl Marx, Lenin, 767 01:15:04,647 --> 01:15:06,729 I Ron Hubbard, Freddie Laker. 768 01:15:06,848 --> 01:15:10,534 Now get in the truck. We're going for a ride. 769 01:15:34,288 --> 01:15:36,590 - Something's wrong. Where's the truck? - Where's Hillary? 770 01:15:36,607 --> 01:15:38,909 - I'm hungry. - De Quois! 771 01:15:45,847 --> 01:15:47,849 What happened? 772 01:15:48,887 --> 01:15:52,494 Nigel made me go back to the meter shed. 773 01:15:52,608 --> 01:15:55,259 He ordered me to set off the alarm. 774 01:15:56,288 --> 01:15:59,417 And what does he want us to do now? 775 01:15:59,527 --> 01:16:02,212 Nothing, you numbskull, Nigel's the traitor. 776 01:16:29,328 --> 01:16:31,057 Latrine! 777 01:16:32,288 --> 01:16:36,934 - What happened? - Nigel took Hillary in the truck. That way. 778 01:16:37,047 --> 01:16:39,891 I cannot leave the country without my daughter. 779 01:16:40,007 --> 01:16:43,489 I'm going after them. I'll meet you at the landing field. 780 01:16:43,607 --> 01:16:45,655 Nick, whether you make it back or not, 781 01:16:45,767 --> 01:16:49,294 that plane must take off with Dr Flammond at 18:00 hours. 782 01:16:49,408 --> 01:16:52,696 But we recommend you be there at least 45 minutes before departure, 783 01:16:52,807 --> 01:16:54,969 especially at this time of year. 784 01:16:55,088 --> 01:16:57,773 - Good luck, Nick. - Let's go. 785 01:16:57,888 --> 01:16:59,413 Good luck. 786 01:17:07,927 --> 01:17:12,057 You've go to hand it to the Germans, they make great cars. 787 01:19:34,407 --> 01:19:36,455 Goodbye. 788 01:20:05,847 --> 01:20:08,657 There's no more time. We've got to take off now. 789 01:20:08,768 --> 01:20:10,770 I will not leave without my daughter. 790 01:20:10,887 --> 01:20:13,007 Listen, old chap, in a few minutes it�ll be dawn 791 01:20:13,008 --> 01:20:16,010 and then we'll be sitting ducks to their anti-aircraft guns. 792 01:20:16,028 --> 01:20:19,410 Wait! There they are! 793 01:20:23,847 --> 01:20:26,930 Oh, Father. Thank God, you're safe. 794 01:20:27,047 --> 01:20:29,937 My darling, how I feared I would never see you again. 795 01:20:30,048 --> 01:20:32,335 I am so proud of you, my beloved. 796 01:20:32,448 --> 01:20:35,975 Please. There'll be time to talk on the plane. You'd better hurry. 797 01:20:36,087 --> 01:20:39,091 - But I can't go on that plane. - But Hillary! 798 01:20:39,207 --> 01:20:43,735 No, father. I'm needed here. For as long as a single man is forced to cower 799 01:20:43,847 --> 01:20:45,849 under the iron fist of oppression, 800 01:20:45,968 --> 01:20:47,970 as long as a child cries out in the night, 801 01:20:48,087 --> 01:20:52,251 or an actor can be elected president, we must continue the struggle. 802 01:20:52,368 --> 01:20:53,654 No, Hillary. 803 01:20:53,767 --> 01:20:56,611 It is much too dangerous for you in Germany, now. 804 01:20:56,727 --> 01:20:59,697 Yes, go with Nick. Don't worry about us. 805 01:20:59,808 --> 01:21:02,379 We will hear his music on the "Voice of America". 806 01:21:02,487 --> 01:21:06,492 We will hear it in the hearts of people, and in elevators everywhere. 807 01:21:06,608 --> 01:21:10,658 And as long as we do, we know we are not alone in our fight. 808 01:21:10,768 --> 01:21:14,250 They're right, Hillary. And when we get to America. 809 01:21:14,368 --> 01:21:17,531 - Who knows what will be then. - Everything's going to be fine. 810 01:21:17,648 --> 01:21:23,257 Things change, people change, hairstyles change... 811 01:21:23,367 --> 01:21:25,210 Hillary, I want you to be with me. 812 01:21:25,328 --> 01:21:29,128 Interest rates fluctuate. Who knows? 813 01:21:29,248 --> 01:21:33,253 Don't you want to come with me? If you don't, say so. Say it now. 814 01:21:33,367 --> 01:21:38,328 Want! Want... more than anything! 815 01:21:38,448 --> 01:21:41,372 Take me. Take me with you! 816 01:21:54,007 --> 01:21:58,217 Goodbye, Chocolate Mousse. I'll never forget you. 817 01:21:58,327 --> 01:22:02,048 Goodbye, Du Quois. Take care of yourself. 818 01:22:03,367 --> 01:22:07,167 Goodbye, D�j� Vu. I will always remember you. 819 01:22:07,287 --> 01:22:11,053 And I'll miss you, most of all, Scarecrow. 68322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.