All language subtitles for Tokyo.Revengers.S01E22.CrunchyRoll.Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:11,690 June 19th, 2003 2 00:00:08,450 --> 00:00:11,690 Mikey, did you gather everyone at the shrine? 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,280 Yeah. More importantly, how's your new junior high? 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,870 Yeah... 5 00:00:16,870 --> 00:00:20,830 Baji 12 Years Old 6 00:00:17,480 --> 00:00:18,760 Boring as hell. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,830 No one's got any real guts. 8 00:00:20,830 --> 00:00:25,580 Mikey 12 Years Old 9 00:00:20,830 --> 00:00:25,580 If I went to your junior high, I'd make sure you were never bored. 10 00:00:26,920 --> 00:00:29,570 Also, having a motorcycle is awesome. 11 00:00:29,570 --> 00:00:32,340 This is a GSX250E, right? Surprised you managed to fix 'er up. 12 00:00:32,640 --> 00:00:35,370 Yeah! It took a while, 13 00:00:36,050 --> 00:00:39,390 but I found a bunch of people who could get me used parts. 14 00:00:42,290 --> 00:00:44,600 My GSX250E is the best in Tokyo! 15 00:00:45,760 --> 00:00:48,060 What? The best in Tokyo? 16 00:00:48,440 --> 00:00:51,180 My Zephyr's the best in Japan, though. 17 00:00:51,400 --> 00:00:54,610 Draken 13 Years Old 18 00:00:55,090 --> 00:00:59,780 Hey, hey, hey, now. I ain't gonna pretend I didn't hear that shit. 19 00:01:00,090 --> 00:01:02,860 My Impulse is the best in the world, my friend. 20 00:01:02,750 --> 00:01:06,960 Mitsuya 13 Years Old 21 00:01:03,220 --> 00:01:05,160 Y'all think too small. 22 00:01:07,760 --> 00:01:11,070 Yeah, yeah, yeah! Why bother fighting when you guys are still stuck in gravity? 23 00:01:11,070 --> 00:01:12,170 It's suffocating. 24 00:01:12,640 --> 00:01:15,590 My Rocket's the best in the whole damn universe. 25 00:01:15,420 --> 00:01:18,930 Kazutora 12 Years Old 26 00:01:18,040 --> 00:01:21,340 What? You little shits finally grew some pubes? 27 00:01:21,340 --> 00:01:23,080 Huh? Look who's talkin'. 28 00:01:23,080 --> 00:01:25,960 Huh? I've had more than all of you since fifth grade. 29 00:01:23,620 --> 00:01:26,460 I'm getting sleepy... 30 00:01:25,960 --> 00:01:28,400 Huh? How about I burn 'em and give you a friggin' perm? 31 00:01:30,030 --> 00:01:30,610 Huh? 32 00:01:30,730 --> 00:01:33,690 Pah-chin 12 Years Old 33 00:01:31,190 --> 00:01:33,690 My CBX400F's the best. 34 00:01:34,090 --> 00:01:36,200 Let's race to the shrine! 35 00:01:36,200 --> 00:01:39,200 Hey, wait! That's dirty, Pah! 36 00:01:39,200 --> 00:01:41,410 Hey! Pah, you damn cheater! 37 00:01:41,410 --> 00:01:43,400 Bring it on! 38 00:01:43,400 --> 00:01:45,450 Whoever's last is gonna get punished. 39 00:01:47,440 --> 00:01:50,710 Hey! Why the hell are you asleep, Mikey?! 40 00:01:51,760 --> 00:01:54,820 You're gonna fall, you dumbass! Wake up! 41 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 Damn it... 42 00:03:43,430 --> 00:03:45,370 We finally made it. 43 00:03:45,820 --> 00:03:47,420 And you're last. 44 00:03:47,420 --> 00:03:48,560 Slowpoke. 45 00:03:48,560 --> 00:03:53,210 That's not my fault! He was passed the hell out! The whole time! 46 00:03:53,210 --> 00:03:54,520 Excuses much? 47 00:03:54,520 --> 00:03:56,030 Pretty lame, dude. 48 00:03:56,030 --> 00:03:57,500 Wait, why?! 49 00:03:57,500 --> 00:03:59,300 Huh? We here? 50 00:03:59,990 --> 00:04:03,260 What did you want to talk to everyone about, Mikey? 51 00:04:06,140 --> 00:04:09,110 Have you ever heard of the Black Dragons? 52 00:04:10,320 --> 00:04:15,680 I heard that they're brutal as hell. Three years older than us, right? 53 00:04:15,680 --> 00:04:16,560 Yeah. 54 00:04:18,980 --> 00:04:22,030 Why didn't you talk to us, Kazutora? 55 00:04:23,640 --> 00:04:25,520 Baji told me. 56 00:04:25,520 --> 00:04:28,360 You've been fighting the Black Dragons on your own, haven't you? 57 00:04:29,410 --> 00:04:33,070 What?! Kazutora got into it with the Black Dragons?! No way! 58 00:04:33,070 --> 00:04:37,710 I guess Kazutora lives in the Black Dragons' turf. 59 00:04:37,710 --> 00:04:39,620 I see. 60 00:04:40,130 --> 00:04:45,130 Wait, are you planning to throw down with the Black Dragons, Mikey? 61 00:04:45,130 --> 00:04:45,760 Yup. 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,060 The Black Dragons are huge. 63 00:04:50,740 --> 00:04:53,060 If we're gonna do this, we need a good reason. 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,060 I've got an idea. 65 00:04:57,850 --> 00:05:00,020 Let's start our own gang. 66 00:05:00,020 --> 00:05:01,000 Huh? 67 00:05:01,000 --> 00:05:03,150 A gang? Us? 68 00:05:03,150 --> 00:05:04,060 Yeah! 69 00:05:05,370 --> 00:05:07,950 Huh, that sounds pretty awesome! 70 00:05:08,450 --> 00:05:11,040 We've already got everyone's positions figured out. 71 00:05:12,310 --> 00:05:16,440 Our commander's gonna be our most powerful in the universe, the cocky little shit, Mikey! 72 00:05:16,440 --> 00:05:17,880 You're gonna make me blush. 73 00:05:18,710 --> 00:05:22,210 Our vice commander's gonna be our dependable big bro, Draken. 74 00:05:23,120 --> 00:05:27,180 Our mediator, Mitsuya, is gonna command our elite guard. 75 00:05:27,990 --> 00:05:30,640 Our powerhouse Pah-chin will carry our banner. 76 00:05:31,120 --> 00:05:34,730 You and I will be the attack unit, Kazutora! 77 00:05:37,720 --> 00:05:42,040 But... you sure you wanna go through with this just like that? 78 00:05:42,040 --> 00:05:44,300 I've already decided on our gang's name. 79 00:05:44,300 --> 00:05:46,030 What? What is it, dude? 80 00:05:46,240 --> 00:05:49,240 Tokyo Manjiro Gang 81 00:05:46,520 --> 00:05:49,240 The Tokyo Manjiro Gang! 82 00:05:49,240 --> 00:05:50,780 Lame! 83 00:05:52,070 --> 00:05:56,160 I don't know about that stupid name, but I'm down to start a gang. 84 00:05:56,520 --> 00:05:58,170 Hm? Ken-chin? 85 00:05:58,510 --> 00:06:00,270 It's true that if we were in a gang, 86 00:06:00,270 --> 00:06:05,050 it'd be a good reason to fight the Black Dragons, even though that name sucks. 87 00:06:05,050 --> 00:06:06,430 You're so mean! 88 00:06:06,430 --> 00:06:10,510 A gang, huh? That's super exciting! But the name sucks. 89 00:06:10,510 --> 00:06:11,800 You guys suck! 90 00:06:12,260 --> 00:06:13,760 Well, then, it's settled! 91 00:06:20,480 --> 00:06:23,110 We're giving all of ourselves to you. 92 00:06:23,800 --> 00:06:26,520 Create this new age, Mikey. 93 00:06:30,120 --> 00:06:31,060 Yeah. 94 00:06:32,520 --> 00:06:34,320 What kind of gang do you wanna have? 95 00:06:34,320 --> 00:06:36,500 Hm... Let's see... 96 00:06:37,250 --> 00:06:41,920 A gang where we can all risk our lives for each other. 97 00:06:41,920 --> 00:06:43,920 That's the kind of gang I want. 98 00:06:44,960 --> 00:06:45,750 Yeah. 99 00:06:46,300 --> 00:06:49,200 Let's all buy some charms to commemorate this! 100 00:06:49,200 --> 00:06:50,110 Good idea. 101 00:06:50,110 --> 00:06:50,760 Let's go! 102 00:06:50,760 --> 00:06:51,680 Hey, wait! 103 00:06:51,680 --> 00:06:52,870 Which one should I get? 104 00:06:58,440 --> 00:07:03,300 Hey, hurry up! They're gonna run out. 105 00:07:05,570 --> 00:07:07,610 Traffic Safety 106 00:07:07,610 --> 00:07:09,360 Traffic Safety 107 00:07:08,020 --> 00:07:09,360 Damn, they're expensive. 108 00:07:12,420 --> 00:07:13,770 313 yen. 109 00:07:13,770 --> 00:07:15,290 50 yen. 110 00:07:15,290 --> 00:07:16,370 100 yen. 111 00:07:16,370 --> 00:07:17,560 15 yen! 112 00:07:17,560 --> 00:07:18,910 25 yen. 113 00:07:18,910 --> 00:07:20,120 32 yen... 114 00:07:22,330 --> 00:07:25,630 Seriously, guys? None of us can afford one. 115 00:07:25,630 --> 00:07:26,840 Oh, but hey. 116 00:07:27,490 --> 00:07:30,280 If we all pitch in, we'll be able to buy one. 117 00:07:36,600 --> 00:07:38,270 Traffic Safety 118 00:07:39,030 --> 00:07:41,730 You hold on to it, Baji. 119 00:07:42,030 --> 00:07:45,440 Yeah. You're the reason we formed this gang. 120 00:07:45,440 --> 00:07:46,570 Good idea. 121 00:07:47,320 --> 00:07:48,530 Take care of it for us. 122 00:07:50,100 --> 00:07:50,990 Yeah. 123 00:07:56,360 --> 00:07:57,450 Yeah! 124 00:07:58,470 --> 00:08:01,290 I'll take good care of it! 125 00:08:01,290 --> 00:08:08,710 Traffic Safety 126 00:08:09,460 --> 00:08:12,570 That's the charm. 127 00:08:17,720 --> 00:08:20,090 I'm not the one who created Toman. 128 00:08:21,920 --> 00:08:22,920 It was Baji. 129 00:08:26,390 --> 00:08:29,800 If someone's hurt, we all protect them. 130 00:08:30,810 --> 00:08:33,640 We wanted to be a gang that protected each other. 131 00:08:34,800 --> 00:08:37,110 That's what kind of gang we are. 132 00:08:40,820 --> 00:08:46,040 Baji-kun... was fighting on his own... this whole time. 133 00:08:46,960 --> 00:08:50,000 All to keep that promise. 134 00:08:55,910 --> 00:08:58,940 I'm sorry, Baji. 135 00:09:07,860 --> 00:09:09,180 Popo's here. 136 00:09:09,670 --> 00:09:11,930 We're leaving, boys. 137 00:09:11,930 --> 00:09:12,940 Yes, sir. 138 00:09:13,490 --> 00:09:16,580 Let's get outta here! Scatter! Scram! 139 00:09:27,220 --> 00:09:31,380 I'm gonna stay with Baji. All of you, get out of here. 140 00:09:33,080 --> 00:09:34,500 Kazutora-kun... 141 00:09:35,830 --> 00:09:37,840 I did this. 142 00:09:38,440 --> 00:09:40,580 I want to be the one to settle it. 143 00:09:43,060 --> 00:09:44,540 All right. 144 00:09:50,650 --> 00:09:52,700 Let's get outta here, Toman! 145 00:09:52,700 --> 00:09:53,650 Right! 146 00:10:13,640 --> 00:10:14,700 Mikey... 147 00:10:16,360 --> 00:10:20,720 I can't ask you to forgive me. Not about Shinichiro-kun... 148 00:10:21,750 --> 00:10:23,180 or Baji. 149 00:10:24,040 --> 00:10:26,150 But I'll carry that burden the rest of my life. 150 00:11:07,570 --> 00:11:11,110 On October 31st, 2005, 151 00:11:11,760 --> 00:11:16,060 150 members of the Tokyo Manji Gang fought 300 members of Valhalla. 152 00:11:17,140 --> 00:11:23,900 The conflict that ended in Toman's victory resulted in one death and one arrest. 153 00:11:24,640 --> 00:11:26,330 And eventually, that conflict 154 00:11:27,060 --> 00:11:30,660 would be called the Bloody Halloween. 155 00:11:36,590 --> 00:11:41,470 2 Weeks Later 156 00:11:55,520 --> 00:11:59,990 Baji Family Grave 157 00:11:56,180 --> 00:11:59,990 I bought you some like I promised, Baji-san. 158 00:12:03,700 --> 00:12:05,060 Chifuyu... 159 00:12:05,700 --> 00:12:08,950 I could sure go for some Peyang yakisoba right now. 160 00:12:10,420 --> 00:12:13,740 Let's split it, okay? 161 00:12:15,970 --> 00:12:19,420 That's what happened when we first met, too. 162 00:12:19,420 --> 00:12:22,880 Peyang Sauce Yakisoba 163 00:12:20,630 --> 00:12:21,980 We split it. 164 00:12:22,880 --> 00:12:26,850 Baji Family Grave 165 00:12:27,140 --> 00:12:34,810 16th Graduating Class Entrance Ceremony 166 00:12:28,610 --> 00:12:35,770 Starting today, all of you will be students at this school for the next three years, 167 00:12:36,480 --> 00:12:39,320 and will do your best in academics and club activities. 168 00:12:39,940 --> 00:12:43,030 We hope that you will grow with many others 169 00:12:43,650 --> 00:12:48,830 and leave here greater and more dignified than when you first came. 170 00:12:51,870 --> 00:12:57,130 Matsuno Chifuyu 12 Years Old 171 00:12:52,560 --> 00:12:57,130 I have a hard time respecting my elders, Senpai. 172 00:12:57,990 --> 00:13:00,090 Because I'm the most important guy here. 173 00:13:03,680 --> 00:13:06,010 You're so awesome, Chifuyu! 174 00:13:06,410 --> 00:13:09,020 The senpais don't intimidate you at all! 175 00:13:09,020 --> 00:13:12,220 Chifuyu could probably take over the whole country! 176 00:13:12,220 --> 00:13:14,860 You dumbass. I ain't interested in that shit. 177 00:13:15,440 --> 00:13:18,650 The older delinquents are all lame, anyway. 178 00:13:19,410 --> 00:13:21,830 That's why being a delinquent doesn't catch on. 179 00:13:27,360 --> 00:13:30,940 Hey, Chifuyu! I've got big news! 180 00:13:32,160 --> 00:13:34,700 There's a guy in Class 3 that got held back! 181 00:13:34,700 --> 00:13:36,080 And he's only a first-year! 182 00:13:36,080 --> 00:13:39,260 Wait, you can get held back in junior high? 183 00:13:39,260 --> 00:13:43,550 Right?! He's gotta be some insane delinquent! 184 00:13:40,670 --> 00:13:45,130 N a k a k i 185 00:13:40,670 --> 00:13:45,130 I s h i d a 186 00:13:40,670 --> 00:13:45,130 Why though 187 00:13:43,550 --> 00:13:45,130 Yeah... 188 00:13:45,910 --> 00:13:46,840 All right. 189 00:13:47,180 --> 00:13:49,880 Guess I'll take care of him before he gets too big for his britches. 190 00:13:49,880 --> 00:13:54,390 Of course this dude's not satisfied unless he's on top! 191 00:13:58,900 --> 00:14:00,890 Which one of you is Baji Keisuke? 192 00:14:03,200 --> 00:14:05,110 What? It's him?! 193 00:14:10,920 --> 00:14:11,870 That's him? 194 00:14:11,870 --> 00:14:12,900 Yeah. 195 00:14:12,900 --> 00:14:15,390 The four-eyes with the slicked-back hair? 196 00:14:15,390 --> 00:14:16,200 Yeah. 197 00:14:16,720 --> 00:14:18,890 How the hell did that guy get held back? 198 00:14:18,890 --> 00:14:22,360 I'm betting 100 yen that he was being used as an errand boy and stopped coming to school. 199 00:14:22,360 --> 00:14:25,290 100 on he's too much of a shut-in. 200 00:14:25,290 --> 00:14:28,130 100 on he said, "Who needs school?" and stopped coming. 201 00:14:29,380 --> 00:14:30,550 This is stupid. 202 00:14:30,550 --> 00:14:31,690 I'm out. 203 00:14:50,230 --> 00:14:54,020 I see. So that's what that means. 204 00:14:56,200 --> 00:14:57,110 Huh? 205 00:14:59,140 --> 00:15:00,250 Who are you? 206 00:15:00,250 --> 00:15:02,290 Matsuno Chifuyu from Class 1. 207 00:15:03,010 --> 00:15:05,640 Matsuno... Chifuyu? 208 00:15:05,640 --> 00:15:10,010 Hey, nerd. What the hell's this supposed to be? 209 00:15:10,640 --> 00:15:11,840 "Tora." Tiger. 210 00:15:11,840 --> 00:15:13,220 It's wrong. 211 00:15:13,780 --> 00:15:14,720 No way! 212 00:15:14,720 --> 00:15:16,850 What? That's so weird... 213 00:15:17,260 --> 00:15:21,690 Tiger, tiger, tiger... 214 00:15:17,780 --> 00:15:21,690 Why the hell are you dressed like that when you can't even write "tiger"? 215 00:15:21,690 --> 00:15:22,600 Tiger! 216 00:15:23,810 --> 00:15:25,070 ...back again. 217 00:15:25,070 --> 00:15:25,690 Huh? 218 00:15:26,130 --> 00:15:29,980 I can't get held back again. It'd make my mom cry. 219 00:15:31,450 --> 00:15:32,700 So serious. 220 00:15:37,120 --> 00:15:40,460 Tora 221 00:15:37,590 --> 00:15:39,020 This is "tiger." 222 00:15:41,060 --> 00:15:43,040 You're a good guy. 223 00:15:44,960 --> 00:15:47,620 So what's that you've been writing? 224 00:15:49,160 --> 00:15:50,130 A... 225 00:15:51,350 --> 00:15:52,090 A letter. 226 00:15:52,090 --> 00:15:54,640 Huh?! You've got a pen pal? Gross. 227 00:15:54,640 --> 00:15:57,970 Shut the hell up! It's none of your damn business! I'll murder you! 228 00:15:59,160 --> 00:16:00,030 Okay, foul mouth. 229 00:16:00,030 --> 00:16:01,210 Shut up, dumbass. 230 00:16:01,600 --> 00:16:03,310 Hey, you got this one wrong, too. 231 00:16:03,310 --> 00:16:05,000 Huh? Seriously?! 232 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 What're you spacin' out for? 233 00:16:10,400 --> 00:16:11,660 Chifuyu! 234 00:16:12,240 --> 00:16:16,560 Oh, I'm just curious about that nerd. 235 00:16:16,560 --> 00:16:18,460 Huh? Why? 236 00:16:18,460 --> 00:16:20,830 You'll forget about him by tomorrow. 237 00:16:24,920 --> 00:16:26,700 Hey, Matsuno. 238 00:16:29,720 --> 00:16:35,180 Hey, jackass! Who the hell do you think you are, punting around my precious kohai? 239 00:16:36,200 --> 00:16:39,750 This guy's the commander of the motorcycle gang, Mandala. 240 00:16:40,100 --> 00:16:44,190 You're finished now. That's what you get for defying us, Matsuno. 241 00:16:46,680 --> 00:16:51,990 We're definitely gonna beat some manners and respect into you today, boy. 242 00:16:55,820 --> 00:16:58,280 Ow! 243 00:16:58,280 --> 00:17:03,750 Oh, my bad. I was trying to greet you, and I hit you instead. 244 00:17:04,820 --> 00:17:09,940 Ambushing one guy as a group? Motorcycle gang, my ass. 245 00:17:13,250 --> 00:17:14,340 How lame. 246 00:17:23,140 --> 00:17:24,980 I'll kill you! 247 00:17:28,100 --> 00:17:29,900 Who the hell do you think you are?! 248 00:17:33,520 --> 00:17:37,750 Yeah, I'm not gonna be able to do much on my own... 249 00:17:45,890 --> 00:17:48,830 I'll crack your damn head open. 250 00:17:49,120 --> 00:17:50,020 Shit... 251 00:17:50,790 --> 00:17:55,240 Fighting one kid with a huge group? And armed? How lame can you be? 252 00:17:56,300 --> 00:17:58,200 Who the hell are you?! 253 00:17:58,200 --> 00:17:58,970 Nerd! 254 00:17:58,970 --> 00:18:02,640 Hey! I managed to get that letter out! Thanks again! 255 00:18:02,640 --> 00:18:04,430 You hear me?! Huh?! 256 00:18:04,430 --> 00:18:06,480 To thank you, I'll help you out. 257 00:18:06,480 --> 00:18:08,520 You dumbass! You shouldn't be here... 258 00:18:08,520 --> 00:18:09,940 You little shit! 259 00:18:14,270 --> 00:18:16,990 Huh? One blow? 260 00:18:17,750 --> 00:18:19,450 Who are you? 261 00:18:20,290 --> 00:18:24,370 I'm Tokyo Manji Gang's 1st Division Captain, 262 00:18:25,640 --> 00:18:27,620 Baji Keisuke! 263 00:18:33,360 --> 00:18:36,740 No way... He took them all out by himself? 264 00:18:39,960 --> 00:18:41,430 Listen up, assholes! 265 00:18:42,580 --> 00:18:44,890 If one of our guys gets hurt, 266 00:18:44,890 --> 00:18:48,350 we come after you with everything we've got to crush you. 267 00:18:48,800 --> 00:18:52,420 Remember that. This guy's my friend. 268 00:18:54,090 --> 00:18:55,730 The next time you lay a finger on him... 269 00:18:56,320 --> 00:18:58,790 I'm gonna crush your whole gang! 270 00:18:59,680 --> 00:19:01,160 Y-Yes, sir... 271 00:19:11,600 --> 00:19:12,750 Chifuyu... 272 00:19:12,750 --> 00:19:13,630 Huh? 273 00:19:14,720 --> 00:19:16,420 You like Peyang yakisoba? 274 00:19:16,700 --> 00:19:18,310 Huh? Uh... 275 00:19:19,010 --> 00:19:22,890 This is the first person I ever showed respect to. 276 00:19:22,890 --> 00:19:25,740 Y-Yes, sir. 277 00:19:26,600 --> 00:19:29,690 I live up on the fifth floor here. Stop by. 278 00:19:29,690 --> 00:19:32,570 Wait, really?! I live on the second floor. 279 00:19:33,320 --> 00:19:35,550 What the hell? We live in the same building. 280 00:19:35,550 --> 00:19:36,570 Yes! 281 00:19:36,570 --> 00:19:43,520 The first person I thought was cool, and the first person I decided to follow, 282 00:19:43,520 --> 00:19:45,070 was Baji Keisuke. 283 00:19:45,440 --> 00:19:47,420 I'm home. 284 00:19:48,020 --> 00:19:51,400 Huh?! We only have one left! Mom! 285 00:19:51,400 --> 00:19:53,650 I-I don't really need one... 286 00:19:53,650 --> 00:19:55,080 Hm... 287 00:19:55,080 --> 00:19:59,010 Peyang Yakisoba 288 00:19:55,600 --> 00:19:57,260 Let's split it. 289 00:20:00,300 --> 00:20:06,260 Baji Family Grave 290 00:20:05,160 --> 00:20:06,260 Baji-san... 291 00:20:08,040 --> 00:20:09,450 Thanks... 292 00:20:10,240 --> 00:20:11,460 Chifuyu. 293 00:20:12,920 --> 00:20:16,900 Don't thank me... That's not fair. 294 00:20:17,320 --> 00:20:26,280 Peyang Sauce Yakisoba 295 00:20:19,600 --> 00:20:22,420 What the hell am I supposed to do now? 296 00:20:26,280 --> 00:20:29,240 Baji Family Grave 297 00:20:35,960 --> 00:20:39,800 Tokyo Juvenile Detention Center 298 00:20:46,230 --> 00:20:49,560 I was told to expect at least ten years. 299 00:20:51,320 --> 00:20:53,130 Is that even enough? 300 00:20:54,180 --> 00:20:57,910 I'm not going to run away anymore. I need to face what I've done. 301 00:20:58,630 --> 00:21:00,900 He taught me that. 302 00:21:01,520 --> 00:21:02,500 So... 303 00:21:03,920 --> 00:21:07,700 This time, I plan to actually better myself. 304 00:21:10,040 --> 00:21:12,200 Don't die, Kazutora. 305 00:21:16,200 --> 00:21:17,350 How... 306 00:21:19,880 --> 00:21:22,920 I know exactly what you're thinking. 307 00:21:23,760 --> 00:21:26,880 I'll never forgive you if you take your own life to try to make amends. 308 00:21:31,860 --> 00:21:34,810 But I just... don't know what else... 309 00:21:36,440 --> 00:21:37,960 I can do. 310 00:21:39,190 --> 00:21:40,820 I've got a message from Mikey. 311 00:21:41,200 --> 00:21:42,020 Huh? 312 00:21:43,940 --> 00:21:45,770 "You're still... 313 00:21:48,210 --> 00:21:49,870 a part of Toman." 314 00:21:56,950 --> 00:21:58,460 This is what you wanted me to do, right, 315 00:22:00,160 --> 00:22:01,180 Baji? 316 00:22:02,790 --> 00:22:06,250 "I forgive you." 21858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.