Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,264 --> 00:00:24,893
LIPUT MYYNNISSÄ!
NYT ROMANIASSA!
2
00:00:24,976 --> 00:00:27,229
HAUSKAA! HAUSKAA!
3
00:00:27,312 --> 00:00:31,901
Surullisia uutisia. Rakastettu klovni
Blimpo Baltimoresta-
4
00:00:31,984 --> 00:00:36,197
ja hänen komediaryhmänsä
ovat kuolleet Romaniassa.
5
00:00:38,992 --> 00:00:45,499
Koko ryhmä Blimpo mukaan luettuna
sairastui Romanian kiertueella.
6
00:00:45,582 --> 00:00:48,752
Kuolemansyytä ei vielä tiedetä.
7
00:00:49,503 --> 00:00:52,590
Romanian poliisi ei ole vielä
kommentoinut tapausta-
8
00:00:52,673 --> 00:00:56,886
mutta suostunut lähettämään kuolleet
ruumiinavaukseen Amerikkaan.
9
00:02:06,878 --> 00:02:12,468
Katsotteko CV:täni?
-Joo, se on...valaiseva.
10
00:02:13,928 --> 00:02:17,849
En tiennyt joutuvani haastatteluun.
-Tämä on vain muodollisuus.
11
00:02:17,932 --> 00:02:20,768
Tänään piti olla
ensimmäinen työpäiväni.
12
00:02:20,852 --> 00:02:24,731
Ihan turha alkaa pyörittää päätä
ja sylkeä hernesoppaa joka paikkaan.
13
00:02:24,814 --> 00:02:29,027
Ihan uteliaisuudesta-mikä sinut sai
tulemaan meidän elämäntasollemme?
14
00:02:29,111 --> 00:02:33,616
Viulunsoitto, hauisten treenaaminen?
Kirk Cameronin sielun kokoaminen?
15
00:02:33,699 --> 00:02:36,369
Saakeli, se video.
16
00:02:36,452 --> 00:02:40,164
En soita enää bändissä. Oli pakko
yrittää jotain muuta.
17
00:02:40,248 --> 00:02:43,960
Osaatko mitään muuta kuin näytellä
saatanallista Phil Collinsia?
18
00:02:44,044 --> 00:02:47,380
Osaan käyttää mikroaaltouunia.
-Okei.
19
00:02:53,971 --> 00:02:56,641
Kyllä se minulle sopii.
20
00:02:56,724 --> 00:03:01,145
En tiedä. Hän saattaa olla
ylikoulutettu tähän häsäkkään.
21
00:03:01,229 --> 00:03:04,858
Häsäkkään? Tarkoitat kai
hässäkkään niin kuin Snoop sanoisi?
22
00:03:04,941 --> 00:03:06,818
Niinhän minä sanoinkin.
-Etkä.
23
00:03:06,902 --> 00:03:10,697
Olet kaikista surkein musta ikinä.
24
00:03:11,490 --> 00:03:14,618
Kuka tuo on?
-Luca.
25
00:03:14,702 --> 00:03:17,663
Usko pois, älä puutu siihen.
26
00:03:17,747 --> 00:03:20,291
Hän on kuulemma
todistajansuojelussa.
27
00:03:20,375 --> 00:03:23,920
Italian mafia maksaa 500.000 dollaria
hänen päästään.
28
00:03:24,003 --> 00:03:27,883
Hän kuulemma tappoi paljain käsin kolme
miestä pokerimatsissa.
29
00:03:27,966 --> 00:03:31,094
Sitten hän karkasi vankilasta.
Mitä tahansa teetkin-
30
00:03:31,178 --> 00:03:35,307
älä ikinä katso häntä suoraan silmiin.
31
00:03:35,391 --> 00:03:37,435
Älä ikinä.
32
00:03:39,479 --> 00:03:42,315
Katso tänne päin, poika.
Hyvä.
33
00:03:43,525 --> 00:03:46,111
Tässä työvaatteet.
34
00:03:48,155 --> 00:03:53,452
Niin, unohdin, että pitää
tehdä koe.
35
00:03:53,535 --> 00:03:58,457
Ai koe?-Muistatko, mitä edelliselle
kaverille tapahtui?
36
00:03:58,541 --> 00:04:01,628
Mitä muutakaan voimme?
37
00:04:01,711 --> 00:04:04,839
Ihmiskeilailua.
38
00:04:06,925 --> 00:04:10,220
Tämä ei näytä...
-Ja menoksi!
39
00:04:22,150 --> 00:04:24,819
Voi räkä!
40
00:04:24,903 --> 00:04:28,281
Tuosta jää merkki.
Hän taitaa hengittää.
41
00:04:28,365 --> 00:04:32,578
Onko minut hyväksytty?
-Älä pelleile, meillä on tekemistä.
42
00:04:40,253 --> 00:04:44,174
Kuka Rajeeve on?
-Ai Rajeeve. Kiva kaveri.
43
00:04:44,257 --> 00:04:48,345
Hänessä oli joku ihme lihansyöjätauti.
Hän kuoli.
44
00:04:48,428 --> 00:04:52,516
Pitkä, tuskallinen kuolema.
Hänellä oli tuo asu.
45
00:04:52,599 --> 00:04:55,895
Relaa, sinulle on tilattu.
46
00:04:55,978 --> 00:04:58,314
Tule.
47
00:04:58,397 --> 00:05:02,652
Työ on helppoa. Raportti kirjoitetaan
kerran viikossa, siinä kaikki.
48
00:05:02,735 --> 00:05:07,949
Katsomme näitä kuvaruutuja, lepäämme,
pelaamme korttia.
49
00:05:08,033 --> 00:05:12,287
Tiistaisin otamme toisiltamme suihin...
50
00:05:13,330 --> 00:05:17,168
Hei, kuulitko mitä sanoin?
-Joo, joo.
51
00:05:17,251 --> 00:05:21,255
Huilaamme, pelaamme korttia, otamme
toisiltamme suihin tiistaisin.
52
00:05:21,339 --> 00:05:25,051
Valvotteko kaikkia työntekijöitä
vai ainoastaan herkkupaloja?
53
00:05:25,135 --> 00:05:28,305
Kaikki heidän turvallisuutensa takia.
54
00:05:28,388 --> 00:05:33,852
Mitä tarkoitat?
-Miten niin mitä tarkoitan?
55
00:05:35,396 --> 00:05:38,899
Tuo on Karen. Hän on erityinen.
56
00:05:38,983 --> 00:05:41,360
Joten turha uneksia.
57
00:05:41,444 --> 00:05:45,698
Ken tässä on ollut kuin takiainen
hänessä siitä kun hän tuli tänne.
58
00:05:45,782 --> 00:05:48,118
Hän ei ole vieläkään
saanut kysyttyä häneltä.
59
00:05:48,201 --> 00:05:52,581
Ohjekirjassamme sivulla 32 11/B
lukee selvästi-
60
00:05:52,664 --> 00:05:57,503
että työntekijöiden on erotettava
työ-ja yksityissuhteet toisistaan-
61
00:05:57,586 --> 00:06:01,257
ja kaikenlainen veljeily on kielletty.
62
00:06:02,592 --> 00:06:06,471
Minä olen vain katsonut, en
tarrautunut enkä ollut törkeä.
63
00:06:06,554 --> 00:06:08,557
Selvä.
64
00:06:08,640 --> 00:06:12,603
Talossa on neljä kerrosta. Ykkönen ja
kakkonen varastoja, konttorit ylempänä.
65
00:06:12,686 --> 00:06:15,856
Tuolla on menossa remontti
joten täytyy olla varovainen.
66
00:06:15,940 --> 00:06:19,068
On ovia ja ikkunoita.
Tuo on meidän konttorimme.
67
00:06:19,151 --> 00:06:22,947
Ja tuo on...
Mitä helvettiä tuo on?
68
00:06:23,031 --> 00:06:27,118
Onko tuo... Onko se...
Tuo on väärin.
69
00:06:27,202 --> 00:06:31,164
Jiggetts.
-Sinä nuorimies vastaat munkeista.
70
00:06:31,248 --> 00:06:33,584
Minulle pitää olla
puuterisokeria.
71
00:06:33,667 --> 00:06:37,505
Vain puuterisokeria?
-Katso valikoimasta.
72
00:06:38,798 --> 00:06:42,260
Rick, Matt. Mitä hittoa?
-Mitä nyt, K-hasa? J-dog?
73
00:06:42,343 --> 00:06:46,097
Mitä hittoa te kaksi touhuatte?
-Se on vainaja. Toimme sen sisälle.
74
00:06:46,181 --> 00:06:49,643
Joku mäntti pysäköi lastauspaikalle.
-Randall.
75
00:06:49,726 --> 00:06:53,522
Hän antaa Willyn taas kiillottaa
sitä romua.
76
00:06:53,605 --> 00:06:57,067
Tähän pitää saada jonkun nimi.
77
00:07:01,322 --> 00:07:06,244
3100 Stooker Street.
Tiedätte, että osoite on 3010.
78
00:07:06,327 --> 00:07:10,874
3100 on lääkelaboratorio.
-Sinulla on väärä osoite!
79
00:07:10,957 --> 00:07:15,421
Pitää käydä Hopkinsilla
ja he sulkevat pian.
80
00:07:15,504 --> 00:07:19,800
Tekisitte palveluksen-
81
00:07:19,884 --> 00:07:22,637
jos pitäisitte tämän täällä huomiseen.
82
00:07:22,720 --> 00:07:26,683
Minä en allekirjoita.
-Älä nyt, pomo.
83
00:07:26,766 --> 00:07:31,730
Tiedän, että kaverini tykkää
silloin tällöin tupakasta.
84
00:07:31,813 --> 00:07:36,276
Pane se paska pois!-Auttakaa meitä
niin minä järjestän tämän.
85
00:07:36,360 --> 00:07:40,072
Älä nyt koko pussia!
-Ei hätiköidä nyt.
86
00:07:40,156 --> 00:07:43,910
Haemme sen ennen aamunkoittoa.
87
00:07:43,993 --> 00:07:47,038
Me emme sitten vastaa mistään
jos jotain tapahtuu.
88
00:07:47,122 --> 00:07:50,625
Mitä vainaja voisi saada tapahtumaan?
89
00:07:50,709 --> 00:07:53,837
Se on minun kamaa.
90
00:07:57,424 --> 00:08:00,302
Tämä voi tietää meille potkuja.
91
00:08:00,386 --> 00:08:03,347
Sinä saat täyttää paperit.
92
00:08:03,431 --> 00:08:05,141
Joo.
93
00:08:21,200 --> 00:08:23,369
Anteeksi.
94
00:08:31,670 --> 00:08:34,381
Hei, joukkuetoverit!
95
00:08:35,382 --> 00:08:37,426
Miten menee?
96
00:08:37,509 --> 00:08:42,932
Pelataanko korttia illalla?
-Tiedät, ettei se ole sallittua.
97
00:08:43,015 --> 00:08:46,811
Älä nyt, mehän olemme kavereita.
Mikä teitä vaivaa?
98
00:08:46,895 --> 00:08:50,106
No viikonloppuna sitten. Meillä.
99
00:08:50,190 --> 00:08:54,528
Sinä lihaskimppu tykkäät
gladiaattorileffoista.
100
00:08:54,611 --> 00:09:00,618
Rajeeve tykkää gladiaattorileffoista.
-Olet kai Randall, pääpomo.
101
00:09:00,701 --> 00:09:05,873
Pidä minua vain yhtenä
teistä pojista.
102
00:09:07,167 --> 00:09:11,046
Mikä se arkku lastauslaiturilla on?
103
00:09:11,129 --> 00:09:14,466
Se tuli väärään osoitteeseen.
Se häipyy aamuun mennessä.
104
00:09:19,305 --> 00:09:21,933
Hei, kulta, olin juuri soittaa.
105
00:09:22,016 --> 00:09:24,977
Voi olla että tulee kylpytynnyri-
viikonloppu.
106
00:09:25,061 --> 00:09:27,939
Toivottavasti olet rokottanut itsesi.
Randall tykkää sinusta.
107
00:09:28,022 --> 00:09:31,026
Randall on ihan hullu.
108
00:09:31,109 --> 00:09:34,196
Pähkähullu.
-Ei meillä niin sanota.
109
00:09:34,279 --> 00:09:39,034
Katso, Rajeeve.
Hitto, paras ehti mennä.
110
00:09:39,118 --> 00:09:46,000
Nyt se alkaa.
Voi namu, anna papalle.
111
00:09:46,084 --> 00:09:48,920
Hei, pojat.
-Hitto, se on Karen.
112
00:09:52,966 --> 00:09:57,388
Se on turvakameran kuvaa.
Se on salaista.
113
00:09:57,471 --> 00:10:00,141
Varmana.
114
00:10:07,232 --> 00:10:11,903
Anteeksi häiriö. Halusimme kertoa
että teemme valmiiksi-
115
00:10:11,987 --> 00:10:17,201
ensi viikon homman yläkerrassa
ja kaikilla on oma määräaika.
116
00:10:17,284 --> 00:10:22,290
Olemme töissä myöhään, joten ei tarvit-
se tulla ampumaan sähköpistoolilla.
117
00:10:22,373 --> 00:10:25,710
Ei syytä huoleen, neitokaiset.
Tiedän takaovenne.
118
00:10:26,878 --> 00:10:29,756
Takapuolenne.
119
00:10:29,839 --> 00:10:32,384
Peppunne?
-Suojaamme selustanne.
120
00:10:32,467 --> 00:10:34,803
Hyvä, kiitos.
121
00:10:34,886 --> 00:10:39,683
Hei, minä olen Karen. Olet kai se uusi
kaveri, Rajeeve.
122
00:10:39,767 --> 00:10:42,311
Onko se kreikkaa?
-Ei, minä...
123
00:10:42,395 --> 00:10:44,230
Hei.
124
00:10:45,815 --> 00:10:48,193
Minä olen Penny.
125
00:10:49,319 --> 00:10:52,781
Olen ollut täällä
kolme vuotta töissä.
126
00:10:52,864 --> 00:10:57,327
Mehän menemme kimppakyydissä.
127
00:10:57,411 --> 00:11:04,043
Se siitä, nähdään myöhemmin.
Tervetuloa Gazetteen, Rajeeve.
128
00:11:04,126 --> 00:11:08,423
Mennään. Tarjoan maitopirtelön.
-Ei se ole...minun nimeni.
129
00:11:08,506 --> 00:11:12,219
Kuka tuo arkisen näköinen tyttö on?
Onko hän töissä täällä?
130
00:11:13,053 --> 00:11:16,473
Mitä lie tyttö ajattelee. Luulee kai
että olen tehty rahasta.
131
00:11:16,557 --> 00:11:22,396
Minä maksan kaiken.
Voisi hänkin joskus maksaa.
132
00:11:38,497 --> 00:11:42,376
Toisinaan ihmiset haudataan
korujensa kanssa.
133
00:11:50,719 --> 00:11:52,762
Saakeli.
134
00:12:13,076 --> 00:12:16,038
Mitä ih... Blimpo?
135
00:12:17,915 --> 00:12:22,586
Tiedän fetissisivuja, jotka maksaisivat
hyvin palasta Blimpoa.
136
00:12:22,670 --> 00:12:28,051
Tuo nenä. Siitä saa rahat
merkkipäivän koruja varten.
137
00:12:33,056 --> 00:12:34,933
No...
138
00:12:37,269 --> 00:12:39,104
Saakeli.
139
00:12:44,026 --> 00:12:45,903
Hurja.
140
00:12:48,031 --> 00:12:51,284
Ensin täytyy dokumentoida tavarat.
141
00:12:54,621 --> 00:12:56,832
Hiiri.
142
00:13:09,637 --> 00:13:12,223
Halpa romu.
143
00:13:19,565 --> 00:13:21,400
Anteeksi.
-Ei, se olin minä.
144
00:13:21,483 --> 00:13:24,278
Olen tuijottanut
liian kauan klovneja.
145
00:13:24,362 --> 00:13:27,073
Ne voisivat olla miimikkojakin.
146
00:13:27,156 --> 00:13:29,951
Pane lasit nenällesi. Linssisi ovat
kuivuneet.-Okei.
147
00:13:30,034 --> 00:13:34,664
Menen keittämään kahvia. Haluatko?
-Mielelläni. Pane sitä...
148
00:13:34,748 --> 00:13:37,334
Tiedän mitä pitää panna.
149
00:13:40,504 --> 00:13:43,340
Tytöt, saako olla kahvia?
-Ei kiitos.
150
00:13:43,424 --> 00:13:48,846
Minulle mustaa ja makeaa, niin kuin
haluan miehen. Eikö totta, Caleb?
151
00:13:48,930 --> 00:13:51,266
Hyvin seksikästä.
152
00:13:53,018 --> 00:13:54,936
Tule.
153
00:14:01,986 --> 00:14:06,699
Tule, Pooky Pooky.
Iskä menee pissalle.
154
00:14:20,923 --> 00:14:25,720
"Rakastettu Blimpo-klovni kuoli
sairauteen Romanian kiertueen jälkeen"
155
00:14:58,755 --> 00:15:01,133
Minä korotan.
156
00:15:02,259 --> 00:15:06,556
En tule mukaan.
-En minäkään.
157
00:15:06,639 --> 00:15:09,600
Huoranpenikka.
158
00:15:10,518 --> 00:15:13,897
Tappoiko hän tosiaan kolme miestä
pokeripelissä?
159
00:15:13,980 --> 00:15:16,691
Saattoi niitä olla enemmänkin.
160
00:15:16,775 --> 00:15:20,904
Mäntit, 3. kerroksessa on taas
paskapaperi loppu.
161
00:15:20,988 --> 00:15:24,450
Olemmeko me muka talonmiesainesta?
162
00:15:24,533 --> 00:15:27,912
Me tienaamme puolet vähemmän
kuin ne harjanheiluttajat.
163
00:15:27,995 --> 00:15:30,373
Kyllä me hoidamme sen.
164
00:15:30,456 --> 00:15:34,544
3. kerroksessa on hätätilanne
koodi ruskea.
165
00:15:35,670 --> 00:15:38,340
Oliko vielä muuta?
-Tosiaankin oli.
166
00:15:38,423 --> 00:15:43,596
Joku varastaa ruokaa pöytälaatikostani.
Kuka se voisi olla?-Ei aavistusta.
167
00:15:51,020 --> 00:15:53,898
Mikä piru sinä olet?
168
00:15:53,982 --> 00:15:56,735
Minulle tuodaan pian pizza.
169
00:15:56,818 --> 00:15:59,238
Ilmoitamme heti, kun se on tullut,
Barnaay.
170
00:15:59,321 --> 00:16:03,492
Barney. Nimeni on Barney.
171
00:16:03,576 --> 00:16:08,873
Tyyppi käppäilee täällä paskainen
perseenreikä pyyhkimättä.
172
00:16:08,956 --> 00:16:13,461
Saastaiset persemehut
vain roiskivat.
173
00:16:13,545 --> 00:16:17,924
Otatko munkin?
-Enpä taida. Mikä se oli?
174
00:16:18,008 --> 00:16:21,387
Kello on kahdeksan.
Päävaloille on ajastin.
175
00:16:21,470 --> 00:16:24,139
Mikä sinun tarinasi on?
Onko tyttöystävää?
176
00:16:24,223 --> 00:16:27,476
Kun lähdin bändistä,
jätin myöskin hänet.
177
00:16:27,560 --> 00:16:31,689
Entä te? Miten kauan
olette olleet jumissa täällä?
178
00:16:31,773 --> 00:16:33,858
Jumissa?
179
00:16:33,942 --> 00:16:37,404
Jiggetts on aina halunnut
olla yövartija.
180
00:16:37,487 --> 00:16:42,076
Nukkua päivisin, pitää taskulamppua
öisin. Hän on laiska.
181
00:16:42,159 --> 00:16:44,787
Raadan kovasti välttääkseni
kovaa raadantaa.
182
00:16:44,870 --> 00:16:48,207
Kaverini Ken tässä,
komea entinen merisotilas-
183
00:16:48,291 --> 00:16:51,377
ampui palkkasotilaita, jotka kiusasivat
paikallisasukkaita.
184
00:16:51,461 --> 00:16:56,007
Luuli saavansa mitalin, mutta mitä
vielä, hän sai potkut armeijasta.
185
00:16:56,091 --> 00:17:00,012
Mikä sinut sai tulemaan
tällaiseen työhön?
186
00:17:00,095 --> 00:17:04,099
Kukaan muu ei ole huolinut
minua töihin.
187
00:17:04,183 --> 00:17:07,770
Potkaise minua munille
seuraavalla kerralla.
188
00:17:07,853 --> 00:17:10,815
Oletko liian hyvä tänne, Rajeeve?
189
00:17:10,898 --> 00:17:14,569
En minä sitä tarkoittanut.
-Tullaan tänne tukka niin hienona että.
190
00:17:14,652 --> 00:17:18,615
Ei, en minä sitä tarkoittanut.
-Ole hiljaa. Pois edestä.
191
00:17:20,701 --> 00:17:23,787
Jukolauta.
Varustautukaa.
192
00:17:25,289 --> 00:17:27,500
Sinä myös.
-Selvä.
193
00:17:31,129 --> 00:17:36,343
Vyö, taskulamppu ja radiopuhelin.
194
00:17:37,177 --> 00:17:39,346
Täytyykö pitää kädestä?
-Ei.
195
00:17:39,429 --> 00:17:41,640
Liikkeelle sitten!
196
00:17:43,600 --> 00:17:47,480
Tim, onko sinulla se kustannusraportti?
197
00:17:48,356 --> 00:17:51,359
Selvä, vastaus on ei.
198
00:17:52,944 --> 00:17:55,030
Jatkakaa te vain.
199
00:18:23,227 --> 00:18:25,354
Huhuu.
200
00:18:26,230 --> 00:18:29,859
Randall, oletko se sinä?
Ei tämä ole hauskaa.
201
00:18:31,319 --> 00:18:35,407
Minulla on kynä. En pelkää rusikoida
sillä sinua!
202
00:19:07,441 --> 00:19:10,069
Ei hyvä.
203
00:19:11,112 --> 00:19:14,657
Toisinaan kuolleista on enemmän harmia
kuin elävistä.
204
00:19:14,741 --> 00:19:18,870
Tiedän mitä tämä on. Siinä ovat
Randallin saastaiset sormenjäljet.
205
00:19:18,954 --> 00:19:23,333
Voisiko Randall tehdä tällaista?
-Muistatko kun kamera paljasti hänet?
206
00:19:23,417 --> 00:19:27,213
Barney oli nukahtanut, ja Randall meni
hieromaan kaluaan hänen naamaansa.
207
00:19:27,296 --> 00:19:30,508
Se olisi ollut rike, jos olisimme
voineet todistaa-
208
00:19:30,591 --> 00:19:33,678
ettei se ollut vahinko.
-Mikä vahinko?
209
00:19:33,761 --> 00:19:37,891
Jos hänellä olisi ollut kalu pihalla,
hän olisi ollut kiikissä.
210
00:19:38,725 --> 00:19:42,062
Mitä tekemistä sillä on...
-Nekrofilia.
211
00:19:42,145 --> 00:19:44,690
Mikä nekro?
-Nekrofilia.
212
00:19:44,773 --> 00:19:49,737
Se on sitä, kun rakastelee
intohimoisesti kuollutta.
213
00:19:49,820 --> 00:19:54,409
Tekee törkeyksiä kuolleen kanssa.
-Randall sopii kuvaan.
214
00:19:54,492 --> 00:19:57,203
Hänen autonsa on yhä täällä.
215
00:19:59,748 --> 00:20:04,920
Onko kaikki hyvin, pomo?
-Joo, täällä on vain jotain tahmeaa.
216
00:20:05,004 --> 00:20:08,090
Täällä on vain jotain tahmeaa!
217
00:20:08,174 --> 00:20:10,509
Mitä helvettiä?
218
00:20:14,055 --> 00:20:17,642
Ei hyvä.
-Tehkää nyt jotain, hitto vie!
219
00:21:00,731 --> 00:21:05,444
Randall, tulostin on rikki taas.
Oletko nähnyt Karenia?
220
00:21:07,738 --> 00:21:11,701
Randall, jos tulet taas tänne housut
nilkoissa...
221
00:21:23,005 --> 00:21:26,300
Ne typerät tavarantoimittajat
ovat todellakin tunaroineet.
222
00:21:26,383 --> 00:21:30,262
Tosi paljon verta ollakseen vainaja.
Kuka vainajan ottaisi?
223
00:21:30,346 --> 00:21:37,771
Mitä tehdään, Ken?
-Teemme työmme. Ratkaisemme tämän.
224
00:21:37,854 --> 00:21:42,442
Tällaisesta ei ole mitään ohjekirjassa.
Meidän pitää mennä takaisin.
225
00:21:42,526 --> 00:21:47,948
Eikä helvetissä mennä.
Soitan tänne oikeat poliisit.
226
00:21:50,534 --> 00:21:53,830
Ei poliisia.
-Miksi ei?
227
00:21:56,791 --> 00:21:59,961
Hyvä on, soita poliisit.
228
00:22:01,421 --> 00:22:04,758
Puheluusi vastataan
soittojärjestyksessä.
229
00:22:04,842 --> 00:22:09,096
Odotusaika kuusi tuntia.
-Kuuden tunnin odotusaika.
230
00:22:09,180 --> 00:22:11,891
Saakelin Baltimore.
231
00:22:15,103 --> 00:22:17,397
Pojat.
232
00:22:20,942 --> 00:22:23,278
Ei hyvä.
233
00:22:26,573 --> 00:22:28,325
Saamari.
234
00:22:36,167 --> 00:22:38,044
Nyt vauhtia!
235
00:22:41,590 --> 00:22:46,720
Taidan saada sydänkohtauksen.
-Kouristus...
236
00:22:46,804 --> 00:22:49,723
Missä hitossa Luca on?
-Hän taisi mennä hissillä.
237
00:22:49,807 --> 00:22:53,811
Mitä? Onko täällä hissi?
238
00:22:59,567 --> 00:23:02,612
Vielä kaksi kerrosta. Vauhtia!
239
00:23:13,166 --> 00:23:15,084
Huhuu?
240
00:23:25,179 --> 00:23:29,350
Mitä helvettiä te teette?
Se tarkoittaa, että mennään.
241
00:23:29,433 --> 00:23:33,729
Menkää, menkää. Jukolauta.
242
00:23:50,331 --> 00:23:53,918
Huhuu? Karen?
243
00:23:56,588 --> 00:23:58,882
Karenin kaveri?
244
00:24:27,746 --> 00:24:30,416
Pojat, pojat...
245
00:24:41,761 --> 00:24:44,348
Pojat, pojat.
246
00:24:48,936 --> 00:24:51,105
No voi sun...
247
00:24:58,655 --> 00:25:01,366
Luojan kiitos.
248
00:25:01,449 --> 00:25:04,369
Se ei ole Karen.
249
00:25:05,203 --> 00:25:08,916
Mikä piru tämän on tehnyt?
-Hei, pojat.
250
00:25:08,999 --> 00:25:12,545
Miksi täällä syövät ihmiset ihmisiä?
251
00:25:21,930 --> 00:25:27,060
Se on kyllä sääntöjä vastaan.
Pakko olla, saatana.
252
00:25:30,689 --> 00:25:32,483
Hitto.
253
00:25:38,531 --> 00:25:41,034
Mitä pirskattia?
254
00:25:59,596 --> 00:26:02,015
Kiitos, Luca.
255
00:26:04,476 --> 00:26:06,228
Kiitos.
256
00:26:06,311 --> 00:26:10,900
Söötti Penny Taylor-parka.
Hän ei ole söötti enää.
257
00:26:12,443 --> 00:26:16,614
Tuollaisen haavan aiheuttaminen
vaatii 500 kilon puristuksen.
258
00:26:16,697 --> 00:26:18,992
Siihen tarvitaan karhua.
259
00:26:33,674 --> 00:26:36,093
Juokse, Jeev!
260
00:26:44,060 --> 00:26:46,563
Jiggetts, pane ovi lukkoon!
261
00:26:47,731 --> 00:26:49,358
Hitto.
262
00:26:51,402 --> 00:26:53,529
Rauhoitu!
263
00:26:55,907 --> 00:26:58,993
Kaivan sinulta silmät päästä!
264
00:27:01,621 --> 00:27:04,916
Päästäkää irti, jumalauta!
265
00:27:05,917 --> 00:27:09,963
Mitä helvettiä olette tehneet Pennylle?
Luoja!
266
00:27:10,047 --> 00:27:12,550
Hän oli tyttöystäväni,
senkin perselävet!
267
00:27:12,633 --> 00:27:14,552
Mitä?
268
00:27:14,635 --> 00:27:17,930
Mitä täällä oikein tapahtuu?
269
00:27:18,014 --> 00:27:20,975
Onko Penny kuollut?
-En usko.
270
00:27:21,059 --> 00:27:25,522
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
-Työkaverini.
271
00:27:25,605 --> 00:27:28,400
Se, mitä heistä on jäljellä.
272
00:27:28,484 --> 00:27:32,696
Ovi ei kestä. Meidän pitää mennä.
273
00:27:32,780 --> 00:27:35,908
Karhut taisivat löytyä.
274
00:27:36,659 --> 00:27:38,745
Missä poika on?
275
00:27:41,039 --> 00:27:43,333
Rajeeve?
276
00:27:45,752 --> 00:27:48,922
Ei se ole nimeni.
-Lopeta...
277
00:27:49,006 --> 00:27:51,091
Älä...
278
00:27:51,175 --> 00:27:54,512
Lakkaa pelleilemästä.
279
00:27:56,639 --> 00:27:59,809
Meidän pitää mennä.
Tule, Karen.
280
00:28:01,853 --> 00:28:03,772
Nopeasti.
281
00:28:04,648 --> 00:28:08,443
Nopein tie ulos
on alakerran autotallin ovesta.
282
00:28:09,987 --> 00:28:13,073
Matt, et näytä yhtään hyvinvoivalta.
-Ovi kiinni.
283
00:28:13,157 --> 00:28:16,160
Pankaa ovi kiinni!
-Se on juuttunut.
284
00:28:23,877 --> 00:28:28,006
Kävin katsomassa yläkerrassa.
Niitä on kaikkialla.
285
00:28:29,591 --> 00:28:31,760
Paha juttu.
286
00:28:31,844 --> 00:28:35,932
Randallin pervobiili.
Ajetaan sillä niiden yli.
287
00:28:36,015 --> 00:28:38,017
Jiggetts puhuu asiaa.
288
00:28:38,101 --> 00:28:42,313
Saamme ajettua viiden tai kuuden yli
ennen kuin juutumme kiinni.
289
00:28:46,568 --> 00:28:49,404
Pankaa turvavyöt kiinni!
290
00:28:52,658 --> 00:28:56,454
Luoja, luoja.
-Käynnistä jo.
291
00:28:56,537 --> 00:28:59,916
Ei ole avaimia.
-Ohita virtalukko.
292
00:28:59,999 --> 00:29:02,585
Osaanko tehdä sen muka siksi
että olen musta?
293
00:29:02,669 --> 00:29:06,256
Joo!
-Saakelin valkonaamat.
294
00:29:06,339 --> 00:29:10,719
En halua kuolla tänne.
Haluan ulos.
295
00:29:10,803 --> 00:29:13,264
Älä, Karen!
296
00:29:13,347 --> 00:29:16,267
Ken, älä!
297
00:29:17,977 --> 00:29:20,772
Miten tämän saa auki?
-Mitä nyt tehdään?
298
00:29:20,855 --> 00:29:24,526
Odotetaan täällä apua.
-Minä en kyllä odota.
299
00:29:24,609 --> 00:29:27,154
Te kuolisitte tänne.
300
00:29:27,237 --> 00:29:31,784
Katsokaa nyt itseänne.
-Mitä? Joo, Jiggetts kuolee.
301
00:29:31,867 --> 00:29:34,829
Me pelastimme sinut.
Voisit osoittaa vähän kiitollisuutta.
302
00:29:34,912 --> 00:29:40,251
Pelastitte muka. Säästä fantasiasi
seuraavaa seksipuheluasi varten.
303
00:29:40,335 --> 00:29:44,297
Et kai sinä tosissasi tuonne aio mennä?
-Kyllä aion.
304
00:29:44,381 --> 00:29:50,429
Olen juossut maratonin kahdesti
eikä minua pelota yhtään.
305
00:29:50,512 --> 00:29:55,518
En tarvitse apuanne.
Pärjään omin avuin.
306
00:29:55,601 --> 00:29:59,981
No niin, sallittehan?
-Hyvä on, mutta lähetä meille apua.
307
00:30:00,064 --> 00:30:04,611
Ole niin kiltti.
-Avaa nyt vain tuo ovi, lapsi.
308
00:30:10,075 --> 00:30:14,038
Karen. Karen!
309
00:30:15,956 --> 00:30:18,876
Karen! Karen!
310
00:30:20,378 --> 00:30:24,382
Katsoit hänen peppuaan, eikö niin?
-No en tietenkään.
311
00:30:33,851 --> 00:30:37,939
Ovi auki!
-Hän tulee takaisin!
312
00:31:00,004 --> 00:31:03,007
Nostakaa minut ylös!
313
00:31:15,980 --> 00:31:17,565
Willy.
314
00:31:17,648 --> 00:31:20,985
Ne ovat piirittäneet paikan.
Teljetkää etuovet.
315
00:31:21,069 --> 00:31:23,822
Varmistetaan nämä
ja sitten ikkunat.
316
00:31:23,905 --> 00:31:26,658
Mitä ne otukset ovat?
-Vampyyreita.
317
00:31:26,741 --> 00:31:31,079
Eikä hitossa ole. Vampyyrit
kimaltelevat ja ovat kauniita.
318
00:31:31,163 --> 00:31:33,958
Nämä eivät ole.
-Ehkä ne ovat zompyyreita.
319
00:31:34,041 --> 00:31:38,921
Älä ole tyhmä. Ne ovat uusia,
nuoria ja tyhmiä.
320
00:31:39,005 --> 00:31:41,633
Mitä enemmän ne syövät
sitä vahvempia niistä tulee.
321
00:31:41,716 --> 00:31:45,762
Miksi niitä on juuri täällä?
-Niitä on kaikkialla.
322
00:31:45,845 --> 00:31:49,224
Ne kokoontuvat valtaviksi laumoiksi
kuten on ennustettu.
323
00:31:49,307 --> 00:31:54,104
Ne tarvitsevat elävien verta.
Moni kuolee, mutta emme me!
324
00:31:54,188 --> 00:31:57,566
Miksi emme? Siksi että Willy
tietää niiden heikkoudet.
325
00:31:57,650 --> 00:32:01,571
Tiedän, miten ne tuhotaan!
326
00:32:03,114 --> 00:32:07,786
Niitä on kaikkialla. Kuunnelkaa minua.
Tulkaa lähemmäs.
327
00:32:07,869 --> 00:32:11,164
Meidän täytyy...
328
00:32:56,005 --> 00:33:00,676
Kiitos, pomo.
-Yritän vain tehdä vaikutuksen.
329
00:33:13,107 --> 00:33:15,401
Mitä helvettiä?
330
00:33:15,484 --> 00:33:19,989
Tämän työnhän piti olla lepoa,
kortinpeluuta-
331
00:33:20,072 --> 00:33:24,786
ja suihin ottoa.
Friikeistä ei puhuttu mitään.
332
00:33:24,869 --> 00:33:26,955
Hän meni.
333
00:33:27,038 --> 00:33:30,959
Jiggetts.
-Onko teillä ollut aseet koko ajan?
334
00:33:31,043 --> 00:33:34,421
Ohjekirjan mukaan...
-Tämän ohjekirjanko?
335
00:33:34,505 --> 00:33:38,759
Käymme sotaa kuolemattomia vastaan.
Tästä ohjekirjasta-
336
00:33:38,843 --> 00:33:43,890
ei ole apua.
337
00:33:45,934 --> 00:33:52,733
Tuo oli eroottinen tieteisromaanini,
jota olen kirjoittanut 20 vuotta.
338
00:33:52,816 --> 00:33:55,903
Ohjekirja on PDF-muodossa!
339
00:33:56,862 --> 00:34:00,950
Kauheasti anteeksi, Ken.
-Voisinko saada aseeni?
340
00:34:02,243 --> 00:34:04,245
Kiitos.
341
00:34:04,329 --> 00:34:10,627
Onko tuo välttämätöntä?
-Olet menettänyt järkesi.
342
00:34:10,711 --> 00:34:15,716
Olen tehnyt kaikkeni välttyäkseni
paskantamasta housuihin. Sinä valitset.
343
00:34:15,799 --> 00:34:20,388
Polttaako toista päätä
vai räjäyttääkö toisen.
344
00:34:22,265 --> 00:34:25,393
Tiesin, että näin kävisi.
345
00:34:25,477 --> 00:34:31,525
Tiesitkö siis, että kuolemattomat
söisivät sinut varastossa?
346
00:34:31,608 --> 00:34:38,866
Se on kärkipäässä minunkin listallani.
Tämä kuolema kuolemattomien kautta.
347
00:34:39,951 --> 00:34:43,746
Hälyttäkää kansalliskaarti!
348
00:34:43,830 --> 00:34:48,084
Klovnit ahdistavat ihmisiä.
Ihmiset ahdistavat ihmisiä.
349
00:34:48,168 --> 00:34:51,380
Hälyttäkää kansalliskaarti,
täällä vallitsee sekasorto!
350
00:34:51,463 --> 00:34:54,383
Apua, apua!
351
00:35:10,567 --> 00:35:12,945
Niitä on kaikkialla.
352
00:35:15,614 --> 00:35:19,201
Ei hätää.
Meillä on aseita, ovi on lukossa.
353
00:35:19,285 --> 00:35:22,538
Odotetaan niitä täällä.
Olemme turvassa täällä.
354
00:35:34,885 --> 00:35:36,762
Willy?
355
00:35:44,854 --> 00:35:47,649
Willy, älä ole lapsellinen.
Sinä olet kuollut jo.
356
00:35:47,732 --> 00:35:50,861
Väännä, vedä sitten.
Minulta se onnistuu aina.
357
00:35:50,944 --> 00:35:53,614
Se on liian tiukalla.
-Niin hänkin sanoi.
358
00:35:53,697 --> 00:35:55,365
Nej.
359
00:35:56,784 --> 00:36:00,454
Miten ne pysäytetään?-Vihkivedellä,
valkosipulilla, päivänvalolla-
360
00:36:00,538 --> 00:36:02,915
puutapilla sydämen läpi.
361
00:36:02,999 --> 00:36:06,419
Ehkä ristillä?
-Jiggetts, onko sinulla ristiä?
362
00:36:09,256 --> 00:36:13,844
Mitä? Olen musta juutalainen.
Sammy Davis Juniorkin oli.
363
00:36:13,927 --> 00:36:18,682
Whoopi Goldberg, Moses Malone.
-En usko, että Moses Malone on.
364
00:36:18,766 --> 00:36:22,311
Onko sinulla jotain uskontoani vastaan?
-Ei ole.
365
00:36:22,395 --> 00:36:25,356
Olen vain utelias.
366
00:36:25,440 --> 00:36:30,111
Utelias mistä?-Siitä, miten
suojaudutte vampyyreilta.
367
00:36:30,195 --> 00:36:35,492
Onko teillä dreideli, jota te...
-En ole tullut ajatelleeksi sitä.
368
00:36:37,161 --> 00:36:40,873
Täällä on niitä, mutta ei ole
valkosipulia, ei päivänvaloa-
369
00:36:40,956 --> 00:36:43,960
eikä vihkivettä, ja jotkut ovat niin
nopeita, ettei puutappihomma onnistu.
370
00:36:44,043 --> 00:36:46,838
Katsotaan mikä tepsii.
-Anna minun.
371
00:36:48,173 --> 00:36:52,302
Turvallisuus. Anna minun.
372
00:36:58,475 --> 00:37:02,772
Miten hitossa saatoit ampua ohi?
-Se johtuu silmistä.
373
00:37:04,023 --> 00:37:07,235
Näitkö?
Siinä on gangsteri!
374
00:37:07,318 --> 00:37:09,195
Ei, ei!
375
00:37:18,831 --> 00:37:21,167
Saakeli!
376
00:37:21,250 --> 00:37:24,587
Huoranpenikka!
377
00:37:29,509 --> 00:37:34,348
Peukaloni jäi nalkkiin.
Auttakaa.
378
00:37:39,270 --> 00:37:43,065
No niin, kamu.
379
00:37:43,149 --> 00:37:46,945
Tänne se. Anna miehen näyttää
miten se tehdään.
380
00:37:50,782 --> 00:37:53,410
Mitä vit...
381
00:37:53,493 --> 00:37:57,122
Olette yrittäneet tappaa hänet
muovitapilla.
382
00:37:57,206 --> 00:38:01,585
Onko se sinusta muka hauskaa?
-Jiggetts. Jiggetts.
383
00:38:01,669 --> 00:38:04,464
Jiggets.
-Kuka nyt nauraa?
384
00:38:04,547 --> 00:38:08,760
Pidin sinua alusta alkaen kummallisena.
Arvelin, että valkoiset ovat sellaisia.
385
00:38:08,843 --> 00:38:14,016
Pitävät sukkia sandaalien kanssa.
Kaikki täytyy naamioida.
386
00:38:14,099 --> 00:38:16,810
Leireily, saakelin leireily!
387
00:38:16,894 --> 00:38:19,939
Meillä on juokseva vesi nykyisin!
Mitä saakelia te teette?
388
00:38:20,022 --> 00:38:23,192
Jiggetts! Jiggetts! Rauhoitu.
389
00:38:40,878 --> 00:38:44,465
Älä ole noin hiton dramaattinen.
Kuole jo.
390
00:38:57,855 --> 00:39:03,361
Kyllä on inhottavaa.
Silmistä valuu vesi.
391
00:39:03,444 --> 00:39:06,698
Ei "True Bloodissa" näin mennyt.
Olen katsonut kaikki jaksot.
392
00:39:06,781 --> 00:39:08,992
Suussa maistuu pieru.
393
00:39:09,075 --> 00:39:14,247
No niin, ne voi tappaa puutapilla.
Mitä nyt tehdään?
394
00:39:14,331 --> 00:39:17,126
Mennään tappelemalla ulos.
-Joo.
395
00:39:17,209 --> 00:39:21,422
Parempi elää yksi päivä leijonana
kuin tuhat päivää karitsana.
396
00:39:21,505 --> 00:39:24,759
Emme pärjäisi tuolla sekuntiakaan.
397
00:39:24,842 --> 00:39:26,594
Auto.
398
00:39:26,678 --> 00:39:30,390
Menkää ottamaan Randallilta avaimet
niin ajetaan pois täältä.
399
00:39:30,473 --> 00:39:33,685
Mutta kolmas kerroshan
kuhisee vampyyreita.
400
00:39:33,769 --> 00:39:37,439
Eli meillä on tekemistä.
Jiggetts, pöytä puhtaaksi.
401
00:39:44,071 --> 00:39:48,326
Etkö olisi vain voinut siirtää
tavaroita?-Pöytä on nyt puhdas.
402
00:40:34,751 --> 00:40:37,921
Nyt mentiin tappamaan kuolleita.
403
00:40:45,596 --> 00:40:47,974
Varokaa ettei nurkan takaa tule.
404
00:40:54,689 --> 00:40:56,775
Reitti selvä.
405
00:41:03,449 --> 00:41:07,120
Älä, Penny! Tuhma Penny!
406
00:41:07,203 --> 00:41:09,873
Suunnitelma B!
407
00:41:09,956 --> 00:41:12,250
Suunnitelma B!
408
00:41:12,334 --> 00:41:17,297
Mikä suunnitelma B on?
Meillä ei ole.
409
00:41:21,135 --> 00:41:24,180
Hän ei näe ilman silmälaseja.
410
00:41:26,766 --> 00:41:29,018
Mene.
411
00:41:31,104 --> 00:41:33,523
Pojat, mennään.
412
00:41:36,401 --> 00:41:38,821
Anteeksi, Pen.
413
00:41:42,783 --> 00:41:46,162
Nyt täytyy noudattaa suunnitelmaa.
414
00:41:57,132 --> 00:42:00,260
Jos se hullu on vapaana,
muutkin ovat.
415
00:42:00,344 --> 00:42:03,806
Raivohullu se on.
Meidän on löydettävä Randall.
416
00:42:03,889 --> 00:42:07,268
Niin, raivohullu.
417
00:42:14,985 --> 00:42:16,987
Kuuletteko?
418
00:42:50,231 --> 00:42:52,442
Se on Blimpo.
419
00:42:53,610 --> 00:42:58,323
Blimpo on hyvä.-Hän näyttää
paljon hauskemmalta telkkarissa.
420
00:42:59,575 --> 00:43:02,453
Mitä hittoa hän tekee?
421
00:43:29,899 --> 00:43:35,030
Blimpo kutsuu muita klovneja ja sitä
mitä heistä on jäljellä.
422
00:43:51,714 --> 00:43:53,758
Reitti selvä.
423
00:43:57,304 --> 00:44:01,225
Anna taskulamppu. Kiitos.
424
00:44:02,768 --> 00:44:05,563
RAKASTETTU BLIMPO KUOLI SAIRAUTEEN
ROMANIAN KIERTUEEN JÄLKEEN
425
00:44:06,647 --> 00:44:11,486
Blimpo kuoli Romaniassa.
Romania on vampyyrien maa.
426
00:44:11,569 --> 00:44:17,242
Koko porukka lähetettiin sieltä tänne.
-Näin on muuten näreet.
427
00:44:17,325 --> 00:44:22,164
Hän oli Romaniassa, ja siksi kaikki
muutkin ovat saaneet tartunnan.
428
00:44:22,247 --> 00:44:25,292
Kuka tietää miten monta...
-Bingo!
429
00:44:27,253 --> 00:44:31,716
Nyt ei ole aikaa välipalaa varten.
-Aina on aikaa kokki Coppolalle.
430
00:44:31,799 --> 00:44:36,304
Coppola on serkkuni.
Oikein hyvä voileipä.
431
00:44:36,388 --> 00:44:40,976
Mikä sinua vaivaa?-Lihapullaa.
Barneylla on hyvä maku.
432
00:44:41,059 --> 00:44:44,063
Apua!
-Se on Barney.
433
00:44:44,146 --> 00:44:45,981
Apua!
434
00:44:47,191 --> 00:44:50,695
Mitä helvettiä on tekeillä?
435
00:44:50,778 --> 00:44:53,448
No niin, nyt on taas
viittomakielen paikka.
436
00:44:53,531 --> 00:44:56,785
Ei tämä ole viittomakieltä.
Menkää.
437
00:44:56,868 --> 00:45:00,247
Päästä!
438
00:45:02,499 --> 00:45:04,710
Jumankauta!
439
00:45:04,793 --> 00:45:06,712
Päästä irti!
440
00:45:09,423 --> 00:45:12,844
Ken, sinä ammuit minua!
-Anteeksi. Minun vika.
441
00:45:15,680 --> 00:45:18,058
Ylös!
442
00:45:18,141 --> 00:45:20,102
Ylös!
443
00:45:22,187 --> 00:45:26,901
Auttakaa! Ei, ei!
Älkää auttako!
444
00:45:26,984 --> 00:45:29,362
Ihan totta, Ken!
445
00:45:36,912 --> 00:45:38,747
Saakeli!
-Karen!
446
00:45:38,830 --> 00:45:42,459
Älä, hän on alaikäinen!
447
00:45:47,923 --> 00:45:50,468
Tule, Rajeeve.
448
00:45:51,552 --> 00:45:54,639
Tule, ei hätää.
449
00:45:56,725 --> 00:46:00,479
Pomo, oletko kunnossa?
-Tunnetteko hajun? Mitä hittoa...
450
00:46:00,562 --> 00:46:04,316
Mikä tuo on?
Hän on yksi heistä!
451
00:46:04,400 --> 00:46:07,403
Ei häntä tarvitse pelätä.
-Todista se.
452
00:46:07,486 --> 00:46:10,323
Pitääkö hänet panna tanssimaan?
453
00:46:10,406 --> 00:46:13,660
Pane hänet tanssimaan.
-Laskin leikkiä.
454
00:46:13,743 --> 00:46:17,664
Pane hänet tanssimaan
tai ammun.
455
00:46:17,747 --> 00:46:19,958
Barney, tanssi meille.
-Mitä?
456
00:46:20,042 --> 00:46:24,338
Tanssi, tai Rajeeve
upottaa kudin perseeseesi.
457
00:46:25,589 --> 00:46:28,092
Hyvä on.
458
00:46:32,221 --> 00:46:34,349
Mitä hittoa?
459
00:46:36,559 --> 00:46:39,146
Eikä!
-Mikä sinua vaivaa?
460
00:46:39,229 --> 00:46:41,607
Se on seksikästä tanssia.
461
00:46:41,690 --> 00:46:45,277
Ei mitään seksikästä. Anna mennä
dougieta tai electric slidea.
462
00:46:49,490 --> 00:46:51,409
Voi ei.
463
00:46:57,874 --> 00:47:03,338
Olen nähnyt kauheita asioita tänään
mutta tuo se vasta kauheaa on.
464
00:47:03,422 --> 00:47:08,928
Onko tuo irlantilaista kansantanssia?
-Tiesin sen.
465
00:47:09,011 --> 00:47:13,391
Pitäisi saada musiikkia tai jotain.
-Minä hoidan tämän.
466
00:47:13,474 --> 00:47:16,186
Selvä, Jiggetts.
467
00:47:19,940 --> 00:47:23,569
Lasketko sinä leikkiä?
-Olet kauheampi kuin hän.
468
00:47:23,652 --> 00:47:26,989
Olet häpeäksi kaikille mustille.
469
00:47:27,072 --> 00:47:30,910
Katso, näkyykö Randallia. Hän on
lippumme pois täältä. Mennään.
470
00:47:30,993 --> 00:47:34,163
Annoitko hänelle puutapin?
471
00:47:34,956 --> 00:47:37,959
Vipinää, Barney.
Ulos täältä?
472
00:48:08,993 --> 00:48:11,704
Ken, Ken, Ken?
473
00:48:31,476 --> 00:48:34,771
Niskasuoja toimii.
-Hyvä.
474
00:48:37,190 --> 00:48:41,069
Kyllä on kuvottavaa.
-Tuo on se juttu.
475
00:48:42,863 --> 00:48:46,700
Kuulitteko?
-Nyt pitää mennä.
476
00:48:54,667 --> 00:48:58,171
Lihapullavoileipä ei pysy mahassa.
477
00:49:04,470 --> 00:49:08,140
Mitä minä sanoin?
478
00:49:11,853 --> 00:49:14,314
Anteeksi, Barney.
479
00:49:17,359 --> 00:49:19,986
Varokaa nurkkia. Menkää!
480
00:49:24,283 --> 00:49:27,536
Tuli muuten mieleen...
Mitä jos tämä on...
481
00:49:27,620 --> 00:49:30,748
Ansa!
-Vampyyreita joka suunnassa.
482
00:49:31,791 --> 00:49:36,671
Onko teillä partiolaistytöillä
suunnitelmaa?-Somalia 93.
483
00:49:36,754 --> 00:49:40,801
Toivottavasti Ken näyttää, mitä hän
oppi erikoisjoukoissa.
484
00:49:40,884 --> 00:49:44,263
Ehkä se juttu erikoisjoukoista
oli liioittelua.
485
00:49:44,346 --> 00:49:47,600
Etkö olekaan ollut sotilas?
-Olin merivoimissa.
486
00:49:47,683 --> 00:49:49,894
Mutta en kauan.
-Vuodenko?
487
00:49:49,977 --> 00:49:52,355
Puoli vuotta?
-Muutaman päivän.
488
00:49:52,438 --> 00:49:54,983
Luulimme, että tiedät
mitä teet.
489
00:49:55,066 --> 00:49:59,446
Ei se minun vika ollut. Putsasin asetta
ja ammuin vahingossa kaverini.
490
00:49:59,529 --> 00:50:01,823
Sellaista voi sattua.
-Sellaista sattuu.
491
00:50:01,907 --> 00:50:06,328
Jumalalla oli syy antaa meille kaksi
kivestä. Hänellä on nyt kolme lasta.
492
00:50:06,412 --> 00:50:09,707
Johtajan ei sovi valehdella.
Teetkö niin saadaksesi naisia?
493
00:50:09,790 --> 00:50:12,794
Se on todella...
494
00:50:14,963 --> 00:50:17,882
Voileipäni!
Tarkoitukseni oli syödä se.
495
00:50:20,510 --> 00:50:25,015
Kaikissa Coppolan voileivissä
on 33,6 grammaa valkosipulia.
496
00:50:25,098 --> 00:50:27,101
Mistä sinä sen tiedät?
-Miten niin mistä tiedän?
497
00:50:27,184 --> 00:50:30,438
Randall, täällä.
498
00:50:34,233 --> 00:50:36,152
Menkää!
499
00:50:53,880 --> 00:50:57,091
Ota avaimet.
-Nopeasti. Ovi kiinni.
500
00:50:57,175 --> 00:51:01,137
Ovi kiinni! Menkää! Ovi kiinni!
501
00:51:04,349 --> 00:51:06,685
Parasta antaa nukkuvan koiran maata!
502
00:51:06,769 --> 00:51:09,980
Tuo ei ole hyvä ajatus.
-Tarvitsemme niitä.
503
00:51:18,948 --> 00:51:23,328
Osaavatko vampyyrit käyttää asetta?
-Tuo ei ole reilua!
504
00:51:52,026 --> 00:51:54,195
Paska!
-Niin!
505
00:51:57,323 --> 00:51:59,617
Ottakaa avaimet.
506
00:52:03,914 --> 00:52:07,918
Hetkinen. Saakeli.
-Mitä nyt?
507
00:52:08,002 --> 00:52:11,922
Satuin koskemaan vampyyrin mulkkuun.
Se tuntui pieneltä nuijalta.
508
00:52:12,006 --> 00:52:15,468
Miksi hänellä on reikä taskussa?
-Katso toisesta.
509
00:52:15,551 --> 00:52:17,470
Käsi sinne.
510
00:52:18,763 --> 00:52:21,516
Sain ne.
-Mennään.
511
00:52:21,600 --> 00:52:27,272
Autoon! Ei saa käynnistää ennen kuin
portti on auki ja tiedämme minne matka!
512
00:52:27,356 --> 00:52:29,233
Nopeasti!
513
00:52:30,109 --> 00:52:34,030
Aja! Avain virtalukkoon!
514
00:52:45,500 --> 00:52:48,921
Jiggetts!
Mitä nyt tehdään?
515
00:52:55,219 --> 00:53:00,684
Anteeksi, Jiggetts!
-Jiggetts!
516
00:53:00,767 --> 00:53:04,396
Jiggetts, avaa se!
517
00:53:04,479 --> 00:53:09,985
Avaa se saakelin portti!
Jiggetts!
518
00:53:12,863 --> 00:53:14,949
Karen! Karen!
519
00:53:17,243 --> 00:53:19,496
Karen!
520
00:53:19,579 --> 00:53:24,167
Ota poika, minä hämään niitä.
-Tule!
521
00:53:37,557 --> 00:53:39,934
Vipinää.
522
00:53:40,769 --> 00:53:45,524
Et voi mennä takaisin sinne.
-Ei häntä voi jättää kuolemaan.
523
00:53:52,448 --> 00:53:55,618
Häkki ei kestä
ja Jiggetts on tuolla.
524
00:53:55,701 --> 00:53:58,204
Meidän tarvitsee vain
jaksaa auringonnousuun asti.
525
00:53:58,288 --> 00:54:03,043
Sinne on puoli tuntia.
-Me jaksamme, hänkin jaksaa.
526
00:54:03,126 --> 00:54:06,505
Mitä jollei hän jaksa?
-En tiedä.
527
00:54:06,588 --> 00:54:12,052
Minulla ei ole tyttöä, ei siteitä,
ei sukulaisia.
528
00:54:12,136 --> 00:54:17,016
Sinulla taas on jotain, eikö olekin?
On perhe ja koira, eikö?
529
00:54:17,100 --> 00:54:20,729
Kai sinulla on ruukkukasvi
jonka luo mennä töistä?
530
00:54:25,400 --> 00:54:30,281
Minulla oli vain Jiggetts.
Siinä kaikki.
531
00:54:40,959 --> 00:54:44,379
Siirry.
532
00:54:44,463 --> 00:54:47,299
Ei itkemistä tarvitse hävetä.
Minä ymmärrän.
533
00:54:47,382 --> 00:54:50,761
Ei, senkin mäntti.
Taisi murtua käsi.
534
00:54:52,471 --> 00:54:57,977
Jiggetts ja minä... Emme olleet
ainoastaan työkavereita.
535
00:54:58,978 --> 00:55:02,607
Onhan sitä vaikea ymmärtää
mutta me olimme...
536
00:55:02,691 --> 00:55:05,485
Rakastavaisia.
-Sanoisin että veljiä.
537
00:55:05,569 --> 00:55:08,906
Veljiä, joilla oli etuisuuksia?
-Mitä?
538
00:55:08,989 --> 00:55:12,952
Ei etuisuuksia, veljiä vain.
-Selvä, en minä tuomitse.
539
00:55:13,035 --> 00:55:15,496
Ei ole mitään tuomittavaa!
540
00:55:15,580 --> 00:55:19,918
Joidenkin välille syntyy viboja.
-Siinä mitään viboja ollut!
541
00:55:20,001 --> 00:55:24,548
Hyvä on, älä kysy, älä kerro.
Perille meni.
542
00:55:24,631 --> 00:55:29,720
Sinä et tuntenut häntä.
Hän oli hieno mies.
543
00:55:31,096 --> 00:55:35,601
Heprealaista kushia.
Tämä on dankkia.
544
00:55:35,685 --> 00:55:38,396
Parhaalla kaverillasi oli
täällä marihuanavarasto.
545
00:55:38,479 --> 00:55:42,067
Antaisit sen mulkun levätä rauhassa.
546
00:55:42,150 --> 00:55:44,820
Pomo, nyt mentiin.
547
00:55:48,073 --> 00:55:49,950
Saakeli.
548
00:55:58,418 --> 00:56:01,838
Mitä hittoa sinä teet?
549
00:56:04,799 --> 00:56:08,804
Emme ole tunteneet kauan
mutta sinussa on munaa.
550
00:56:08,887 --> 00:56:11,181
Isoa, karvaista sarvikuononmunaa.
551
00:56:11,265 --> 00:56:14,685
Seksin, kaman ja rokin päivät
ovat luetut.
552
00:56:14,769 --> 00:56:18,648
Mutta olet edelleenkin rokkitähti.
553
00:56:18,731 --> 00:56:21,192
Näyttämö on vain vaihtunut.
554
00:56:21,276 --> 00:56:27,324
Miljoonat fanit tuolla huutavat
odottaen viimeistä esitystä.
555
00:56:30,619 --> 00:56:32,955
Hyvin tässä menee.
556
00:56:33,038 --> 00:56:38,711
Entä puheeni? Viimeinen esitys?
Miten sarvikuonon pallien jälkeen?
557
00:56:55,104 --> 00:56:57,106
Kamoon!
558
00:57:03,154 --> 00:57:05,156
Saakeli.
559
00:57:06,908 --> 00:57:09,912
Helvetin helvetti.
560
00:57:09,995 --> 00:57:16,168
Nyt mentiin. Siitä vaan, Ken.
Kyllä sinusta on. Antaa tulla.
561
00:57:51,749 --> 00:57:57,630
Täällä ei pyyhi ollenkaan hyvin.
Pieni apu olisi tarpeen.
562
00:58:03,219 --> 00:58:05,847
Apua!
563
00:58:31,708 --> 00:58:33,544
Jumalauta!
564
00:58:43,138 --> 00:58:45,724
Ai, saakeli.
565
00:59:30,522 --> 00:59:33,192
No, pomo. No.
566
00:59:35,194 --> 00:59:39,615
Missä sinä tuon olet oppinut?
-Rokkikoulussa, beibi.
567
00:59:39,699 --> 00:59:42,035
Rokkikoulussa.
568
00:59:44,746 --> 00:59:47,958
Minua alkavat klovnit ottaa päähän.
569
00:59:50,127 --> 00:59:52,463
Juokse!
570
01:00:00,054 --> 01:00:02,807
Sirkus on tullut hulluksi!
571
01:00:13,777 --> 01:00:17,615
Jos Willy on oikeassa, nämä ovat
vahvempia ja fiksumpia.
572
01:00:17,698 --> 01:00:21,244
Ne tunkeutuvat rakennukseen suojaan
auringonnousulta.
573
01:00:21,327 --> 01:00:24,956
Aurinko nousee ja laskee.
Olemme kusessa joka tapauksessa.
574
01:00:25,039 --> 01:00:26,791
Saakeli.
575
01:00:30,462 --> 01:00:32,756
Tässäpä se.
576
01:00:32,840 --> 01:00:36,844
Mitä helvettiä sinä teet?
577
01:00:42,642 --> 01:00:45,228
Nyt kesytetään petoja.
578
01:00:50,692 --> 01:00:53,821
Mitä jos keilataan vähän?
579
01:02:22,417 --> 01:02:24,961
Nyt. Oletko valmis?
-Valmis.
580
01:02:25,044 --> 01:02:28,798
Olet valmis, minä olen valmis.
Lasken kolmeen.
581
01:02:28,882 --> 01:02:33,637
Yksi, kaksi, kolme!
582
01:02:34,513 --> 01:02:39,101
Meidän piti lähteä kolmannella.
-Selvä, kolmannella.
583
01:02:39,185 --> 01:02:42,188
Kolmannella. Oletko valmis?
-Joo.
584
01:02:42,271 --> 01:02:48,194
Kolmannella. Yksi, kaksi...
-Kolme!
585
01:02:48,278 --> 01:02:51,573
Jees, Luca!
586
01:03:05,964 --> 01:03:07,841
Anna mennä!
587
01:03:18,644 --> 01:03:22,231
Voiko joku avata portin?
-Portti auki!
588
01:03:23,816 --> 01:03:26,194
Karen! Karen!
589
01:03:37,540 --> 01:03:40,167
Onko tuo sinun....
-Joo, taskulamppu.
590
01:03:40,251 --> 01:03:43,171
Ottakaa rauhallisesti.
-Hiljaa, pomo.
591
01:03:43,254 --> 01:03:50,804
Anteeksi. Jouduin hetken hurmaan
ja ruoho saa minut kiihottumaan.
592
01:03:51,805 --> 01:03:53,682
Ei se mitään.
593
01:03:53,765 --> 01:03:56,268
Kello kolmessa.
-Minä hoidan sen.
594
01:03:56,352 --> 01:03:59,021
Penny!
595
01:04:00,606 --> 01:04:04,152
Minähän sanoin, että en
puolusta monogamiaa...
596
01:04:16,540 --> 01:04:19,418
Hyvä on, ansaitsin sen.
597
01:04:20,628 --> 01:04:25,842
Karen... Tule nyt.
598
01:04:32,265 --> 01:04:34,184
Mennään.
599
01:05:21,068 --> 01:05:23,946
Nitistin sen. Klovninpaska!
600
01:05:24,947 --> 01:05:26,574
Saakeli!
601
01:05:28,576 --> 01:05:31,037
Minä vihaan klovneja!
602
01:05:32,581 --> 01:05:35,834
Tarvitsen kuteja.
-Tässä.
603
01:06:04,657 --> 01:06:07,410
Vihaan klovneja!
604
01:06:22,760 --> 01:06:25,555
Olet mennyttä.
605
01:06:46,786 --> 01:06:49,748
Karen...
-Ammu.
606
01:06:51,458 --> 01:06:54,419
En voi.
607
01:06:54,503 --> 01:06:56,463
Pyydän.
608
01:07:10,061 --> 01:07:13,190
Kiitos, sotilas.
-Ei kestä.
609
01:07:22,158 --> 01:07:27,538
Minähän vain pelleilin.
Blimpo, älä hyvä mies!
610
01:07:31,918 --> 01:07:33,879
Ei!
611
01:07:47,852 --> 01:07:53,358
Älä, Blimpo! Odota. Luoja, ei!
612
01:07:53,441 --> 01:07:57,696
Blimpo, älä! Kuulitko?
613
01:08:09,709 --> 01:08:11,920
Mazel tov, senkin mulkku.
614
01:08:12,003 --> 01:08:14,005
Pomo!
615
01:08:17,426 --> 01:08:21,514
Minne hän meni?
Minne hittoon...
616
01:08:24,100 --> 01:08:27,395
Älä, se olen minä!
617
01:08:36,280 --> 01:08:39,032
Tuo on Macarenaa.
618
01:08:39,116 --> 01:08:42,912
Minähän tässä olen.
-Jiggetts! Jiggetts!
619
01:08:42,995 --> 01:08:48,251
Luoja.-Ei etuja.
-Ei.
620
01:08:48,334 --> 01:08:53,882
Miten hitossa sinä elät vielä?
-Se voileipä ei pysynyt mahassa.
621
01:08:53,965 --> 01:08:59,096
Joka kerta kun röyhtäisin,
minulle avautui reitti.
622
01:08:59,847 --> 01:09:02,850
Onko tuo minun heprealaista kushia?
623
01:09:07,271 --> 01:09:11,943
Ihanko totta? Koko pussi? Kaikki?
624
01:09:12,027 --> 01:09:16,114
No, niitä on satapäin tulossa tänne.
625
01:09:16,198 --> 01:09:20,327
Se saakelin Blimpo vetää niitä tänne
kuin magneetti.
626
01:09:20,411 --> 01:09:22,997
Klovnien kuningas
vaikka on kuollut.
627
01:09:23,080 --> 01:09:26,876
Heitä sopii tänne kokonainen armeija.
-Ei sovi, kun minä olen töissä.
628
01:09:26,959 --> 01:09:31,381
Luca, olet salamurhaaja, murhaaja tai
kannibaali.
629
01:09:31,464 --> 01:09:33,884
Mikä neuvoksi?
630
01:09:35,135 --> 01:09:39,348
Olin leipuri. Liikkeeni viereen
muutti iso kauppa.
631
01:09:39,431 --> 01:09:43,185
Minun piti lopettaa ja tulin tänne.
Sinä koulutit minut.
632
01:09:43,978 --> 01:09:47,857
Ihanko totta? Leipuri?
-Osaan tehdä cannolia.
633
01:09:47,940 --> 01:09:50,401
Voisin vaikka tappaa
jos saisin cannolia nyt.
634
01:09:50,485 --> 01:09:54,739
Näin, että mursit pomon niskan
yhdellä kiskaisulla.
635
01:09:56,199 --> 01:09:58,535
Keskittykää.
Minulla on suunnitelma.
636
01:09:58,619 --> 01:10:02,665
Houkutellaan hänet varastoon
ja mennään häkkiin lukon taa.
637
01:10:02,748 --> 01:10:04,750
Hitto vie, Ken.
638
01:10:04,834 --> 01:10:08,421
Auringonnousuun on 17 minuuttia.
639
01:10:08,504 --> 01:10:11,341
Tuo ei ole hyvä ajatus.
-Se on tehtävä.
640
01:10:11,424 --> 01:10:15,679
Mutta Ken vuotaa verta joka paikasta.
-Ei mitään muttia. Ettekö tajua?
641
01:10:15,762 --> 01:10:19,349
Tämä on meidän työtä.
Mehän olemme yövartijoita.
642
01:10:21,268 --> 01:10:23,479
Ei!
-Ken!
643
01:10:31,529 --> 01:10:34,824
Oliko se unta?
-Ei, senkin palikka.
644
01:10:36,451 --> 01:10:41,624
Sain valtavasti vertasi silmääni.
Silmämunaan.
645
01:10:41,707 --> 01:10:44,168
Mikä hymyilyttää?
646
01:10:53,136 --> 01:10:57,224
Saakeli.
-Tehkää se nyt.
647
01:10:57,307 --> 01:11:01,186
Tahraamme itsemme vereen
ja houkuttelemme ne päivänvaloon.
648
01:11:13,283 --> 01:11:15,744
Tuossa ei ole vielä.
-Kiitos.
649
01:11:15,827 --> 01:11:17,746
Ei kestä.
650
01:11:17,829 --> 01:11:20,374
Etkö ota selkää?
651
01:11:23,836 --> 01:11:26,923
Mitä? En minä tuomitse.
652
01:11:27,006 --> 01:11:32,804
Jos tämä on viimeinen hetkeni, minun on
pakko kertoa teille jotain.
653
01:11:32,887 --> 01:11:37,768
Se "hiphop gangsteri"-juttu.
Ei se ole minun juttuni.
654
01:11:37,851 --> 01:11:42,106
Minä pidän retkeilystä.
655
01:11:42,189 --> 01:11:46,110
Naamioinnista.
En minä sitä joka paikkaan pane.
656
01:11:46,193 --> 01:11:50,531
Ja rakastan Nascaria.
Minulla on kausilippu.
657
01:11:50,615 --> 01:11:54,411
Ja on minulla toisinaan
sukat sandaalien kanssa.
658
01:11:54,494 --> 01:11:57,706
Kasvoin juutalaisyhteisössä
Connecticutissa.
659
01:11:57,789 --> 01:12:00,334
Se siitä. Oivei!
660
01:12:03,212 --> 01:12:07,216
Hyvä, ole oma itsesi.
661
01:12:07,300 --> 01:12:11,179
Haluatteko olla kahden jonkin aikaa
vai joko mennään?
662
01:12:11,262 --> 01:12:15,308
Menkää, ikkunoille!
-Tämä suunnitelma alkaa kaduttaa!
663
01:12:15,392 --> 01:12:18,395
Lukkiudutaan häkkiin. Auringon-
nousuun on seitsemän minuuttia.
664
01:12:18,478 --> 01:12:22,024
Sitten pitää vetää verhot edestä
ja kiirehtiä häkkiin.
665
01:12:22,107 --> 01:12:25,945
Se toimii! Veri houkuttelee niitä.
666
01:12:28,114 --> 01:12:32,035
Mitä ihmettä me oikeastaan teemme?
-Ken, mitä hittoa?
667
01:12:32,118 --> 01:12:35,538
Ei hyvä!
-Mitä tehdään?
668
01:12:36,456 --> 01:12:39,084
Auringonvalo pelastaa meidät.
-Meidät on piiritetty.
669
01:12:39,167 --> 01:12:41,128
Odottakaa.
670
01:12:41,211 --> 01:12:43,505
Ken?
-Nyt!
671
01:12:47,885 --> 01:12:50,972
Hitto vie, kellosi edistää.
672
01:13:21,797 --> 01:13:25,176
Rajeevelle on
hurjan iso risti selässä.
673
01:13:26,051 --> 01:13:28,262
Sillä lailla, Rajeeve!
674
01:13:40,943 --> 01:13:44,071
Milloin sinulla oli tarkoitus kertoa?
-Kertoa mitä?
675
01:13:44,154 --> 01:13:47,658
Olisit voinut pelastaa meidät
jo kymmenen kertaa.
676
01:13:47,742 --> 01:13:50,745
Minä olen itsetietoinen!
677
01:13:50,828 --> 01:13:54,499
Miten mies, jolla on poninhäntä
voi olla itsetietoinen?
678
01:15:44,535 --> 01:15:48,998
Olit oikeassa. Tämä on paljon parempaa
kuin rokki.
679
01:15:49,081 --> 01:15:51,751
Olet oikeassa, Rajeeve.
680
01:15:51,834 --> 01:15:55,004
Ei minun nimeni ole Rajeeve.
-Mikä sitten?
681
01:15:55,088 --> 01:15:59,050
Haluatteko tietää? Justin.
682
01:16:01,136 --> 01:16:05,849
Justin, hieno sukunimi.
Pidän siitä.
683
01:16:05,933 --> 01:16:08,477
Kiitos, Luca.
684
01:16:08,561 --> 01:16:11,564
Hyvä on sitten, Justin.
685
01:16:26,914 --> 01:16:29,917
No mitä nyt tehdään?
686
01:16:30,668 --> 01:16:34,380
Me olemme yövartijoita.
Nyt pelastetaan maailma.
687
01:16:37,175 --> 01:16:40,512
Uskon, että tykästyn tähän työhön.
53746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.