Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,118 --> 00:03:22,984
Patient is a female Caucasian,
2
00:03:22,994 --> 00:03:24,656
28 years of age,
3
00:03:24,663 --> 00:03:27,030
no previous record of tumorous growth,
4
00:03:27,040 --> 00:03:28,656
either benign or malignant.
5
00:03:30,502 --> 00:03:32,334
Rate of maturation?
6
00:03:32,337 --> 00:03:35,455
7.3 millimeters per hour.
7
00:03:35,465 --> 00:03:36,581
Per hour?
8
00:03:37,426 --> 00:03:38,507
Mm-hmm.
9
00:03:38,510 --> 00:03:42,003
Calcinous growth, ligamental development,
10
00:03:42,013 --> 00:03:45,131
tissue genesis, seminal palpation.
11
00:03:45,142 --> 00:03:47,350
What's your diagnosis?
12
00:03:47,352 --> 00:03:48,888
I can give you three dozen reasons why
13
00:03:48,895 --> 00:03:51,888
it's impossible, why it can't happen.
14
00:03:53,233 --> 00:03:54,349
I'm supposed to be the expert,
15
00:03:54,359 --> 00:03:56,521
and I can do better than that.
16
00:03:56,737 --> 00:03:57,693
Where's your patient?
17
00:04:09,958 --> 00:04:11,074
Karen, this is Dr. Hughes.
18
00:04:11,084 --> 00:04:13,201
I've asked him to help us.
19
00:04:13,211 --> 00:04:14,327
It's nice to meet you.
20
00:04:14,337 --> 00:04:15,544
Would you lean forward a bit, please?
21
00:04:15,547 --> 00:04:16,628
Let me take a look at that.
22
00:04:16,631 --> 00:04:17,417
Yeah.
23
00:04:27,893 --> 00:04:29,259
How long have you had this?
24
00:04:29,269 --> 00:04:31,135
About, uh three days.
25
00:04:32,814 --> 00:04:34,021
You sure?
26
00:04:34,024 --> 00:04:35,435
Mm-hmm.
27
00:04:35,442 --> 00:04:38,230
Uh, today is Friday, isn't it?
28
00:04:38,236 --> 00:04:40,523
And I first felt it when I woke
29
00:04:40,530 --> 00:04:42,863
up on Tuesday morning.
30
00:04:42,866 --> 00:04:44,027
Any pain?
31
00:04:44,034 --> 00:04:46,242
No, no pain, but,
32
00:04:46,244 --> 00:04:47,200
no, no pain.
33
00:04:48,580 --> 00:04:50,617
What were you going to say?
34
00:04:50,624 --> 00:04:53,833
Well, it, it kind of moves sometimes.
35
00:04:55,837 --> 00:04:57,453
It It almost shifts,
36
00:04:58,673 --> 00:04:59,504
as if, uh,
37
00:05:00,634 --> 00:05:02,341
well, it's as if someone were trying to
38
00:05:02,344 --> 00:05:04,757
turn over and get comfortable in bed.
39
00:05:04,763 --> 00:05:06,254
How often does that happen?
40
00:05:06,264 --> 00:05:09,678
Maybe four or five times a day.
41
00:05:09,684 --> 00:05:11,550
Is it something important?
42
00:05:11,561 --> 00:05:12,927
I don't think it's anything serious,
43
00:05:12,938 --> 00:05:13,769
Miss Tandy,
44
00:05:13,772 --> 00:05:16,059
but we want to be sure,
of course, you understand.
45
00:05:16,066 --> 00:05:18,149
Dr. McEvoy, could I see
you for a minute, please?
46
00:05:18,151 --> 00:05:18,937
Sure.
47
00:05:21,988 --> 00:05:24,196
Karen, you're gonna have
to excuse his abruptness
48
00:05:24,199 --> 00:05:25,485
Now, he's a specialist.
49
00:05:26,701 --> 00:05:28,237
I'll be right back.
50
00:05:32,707 --> 00:05:33,697
Carol, would you see how soon
51
00:05:33,708 --> 00:05:37,793
Dr. Snaith could have space
available for surgery?
52
00:05:37,796 --> 00:05:38,912
Yes, tumor.
53
00:05:38,922 --> 00:05:39,708
Malignant.
54
00:05:41,007 --> 00:05:41,872
No, that's it.
55
00:05:41,883 --> 00:05:43,044
Thank you.
56
00:05:43,051 --> 00:05:43,882
"Malignant"?
57
00:05:43,885 --> 00:05:45,877
How do you know?
58
00:05:45,887 --> 00:05:47,879
I don't, but until I do,
59
00:05:48,682 --> 00:05:49,638
I wish I knew what the hell
60
00:05:49,641 --> 00:05:50,506
we were dealing with here.
61
00:05:50,517 --> 00:05:51,348
You know, I've been through
62
00:05:51,351 --> 00:05:52,933
every tumor book I can find...
63
00:05:52,936 --> 00:05:54,143
Bob, I wrote the books, and I
64
00:05:54,145 --> 00:05:56,228
don't know what the hell it is.
65
00:05:56,231 --> 00:05:58,518
Well, until we do, I'd just assume
66
00:05:58,525 --> 00:06:00,482
this thing stayed with us, Jack.
67
00:06:01,611 --> 00:06:02,442
Why?
68
00:06:02,445 --> 00:06:03,276
"Why"?
69
00:06:03,280 --> 00:06:05,146
You remember old Doc Michaels?
70
00:06:05,156 --> 00:06:06,442
You remember the rule he laid
71
00:06:06,449 --> 00:06:07,985
down to us when we were interning?
72
00:06:07,993 --> 00:06:10,076
"Be a thief, be a lawyer,
73
00:06:10,078 --> 00:06:11,910
"even if you must, be a doctor,
74
00:06:11,913 --> 00:06:13,120
"but whatever you do,
75
00:06:13,123 --> 00:06:15,866
"Don't be an administrator."
76
00:06:16,084 --> 00:06:17,916
Right, well, I'm worried. I'm worried
if this thing gets out
77
00:06:18,128 --> 00:06:19,209
before we can explain it,
78
00:06:19,421 --> 00:06:21,162
the press and the television people...
79
00:06:28,054 --> 00:06:29,386
It's really crazy.
80
00:06:31,600 --> 00:06:33,683
Yeah, it's crazy.
81
00:06:34,686 --> 00:06:35,767
But you've got to admit it looks a
82
00:06:35,770 --> 00:06:38,353
hell of a lot like what's in those X-Rays.
83
00:06:38,356 --> 00:06:40,348
It just isn't possible.
84
00:06:42,193 --> 00:06:44,230
That's right.
85
00:06:44,237 --> 00:06:45,694
It isn't possible.
86
00:07:24,986 --> 00:07:26,193
The cards, my dear,
87
00:07:26,196 --> 00:07:28,404
are harbingers of the future.
88
00:07:28,406 --> 00:07:30,363
They can tell you what you want to know
89
00:07:30,367 --> 00:07:32,074
the good and the bad.
90
00:07:36,081 --> 00:07:38,198
Monday, I see an accident.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,287
Nothing serious.
92
00:07:41,294 --> 00:07:42,705
Just an accident.
93
00:07:42,921 --> 00:07:46,085
Some heavy object will
probably fall upon your foot.
94
00:07:46,758 --> 00:07:49,501
Pain, it's the other foot, anguish.
95
00:07:51,513 --> 00:07:52,879
Tuesday.
96
00:07:52,889 --> 00:07:55,006
That's my bridge day.
97
00:07:55,016 --> 00:07:57,508
Someone will cheat you.
98
00:07:57,519 --> 00:08:00,057
No!
99
00:08:00,063 --> 00:08:01,895
Wednesday
seems rather intriguing.
100
00:08:02,107 --> 00:08:05,566
I, uh, I see or hear a
101
00:08:05,902 --> 00:08:09,020
rather peculiar phone call,
102
00:08:10,198 --> 00:08:11,564
probably obscene.
103
00:08:13,034 --> 00:08:13,865
Oh, heavens.
104
00:08:13,868 --> 00:08:14,699
Mmm.
105
00:08:18,665 --> 00:08:20,782
That's rather interesting.
106
00:08:24,045 --> 00:08:27,038
Thursday, gas, indigestion.
107
00:08:27,048 --> 00:08:29,040
Probably something that
you're going to eat.
108
00:08:29,259 --> 00:08:30,249
Oh, no!
109
00:08:31,344 --> 00:08:33,176
Well, all in all, not a good week,
110
00:08:33,179 --> 00:08:36,388
but you must remember, Mrs. Winconis,
111
00:08:36,391 --> 00:08:38,178
that in trial, there is patience,
112
00:08:38,184 --> 00:08:40,346
in tears, resolution,
113
00:08:40,353 --> 00:08:42,060
in heartache, wisdom,
114
00:08:43,606 --> 00:08:44,892
and in joy,
115
00:08:49,237 --> 00:08:50,899
charity.
116
00:08:51,114 --> 00:08:51,900
Oh, yeah
117
00:09:02,459 --> 00:09:03,575
Oh.
118
00:09:03,585 --> 00:09:04,871
Mr. Erskine, I want you to know
119
00:09:04,878 --> 00:09:07,416
you're worth every penny.
120
00:09:07,422 --> 00:09:10,039
Oh, you're too kind, too kind.
121
00:09:12,635 --> 00:09:13,751
Mrs. Winconis.
122
00:09:16,556 --> 00:09:18,673
Ah, shall we take a moment?
123
00:09:24,022 --> 00:09:25,604
Oh!
124
00:09:25,607 --> 00:09:27,815
When you're good to
the spirits, you know,
125
00:09:27,817 --> 00:09:30,685
the spirits are always good to you.
126
00:09:34,824 --> 00:09:35,985
There!
127
00:09:35,992 --> 00:09:36,982
Reality.
128
00:09:39,329 --> 00:09:40,319
Your coat, my dear.
129
00:09:40,330 --> 00:09:42,071
Oh!
130
00:09:42,082 --> 00:09:43,072
There you are.
131
00:09:43,083 --> 00:09:43,914
Thank you, Mr. Erskine.
132
00:09:43,917 --> 00:09:44,748
My pleasure.
133
00:09:44,751 --> 00:09:46,583
I just don't know how to tell you
134
00:09:46,586 --> 00:09:48,077
how much I appreciate you.
135
00:09:48,088 --> 00:09:49,545
Oh, you're too kind.
136
00:09:49,547 --> 00:09:51,630
You do so much for me.
137
00:09:51,633 --> 00:09:52,623
I'm so pleased.
138
00:09:52,634 --> 00:09:53,966
I will see you next week, won't I?
139
00:09:53,968 --> 00:09:55,459
Yes, next week, same time, same place.
140
00:09:55,470 --> 00:09:56,756
All right.
141
00:09:56,763 --> 00:09:57,594
Goodbye.
142
00:09:57,597 --> 00:09:58,428
Oh!
143
00:09:58,431 --> 00:09:59,717
Didn't we forget something?
144
00:09:59,724 --> 00:10:01,716
Well, no, here's your purse and wrap
145
00:10:01,726 --> 00:10:03,262
My mystic motto!
146
00:10:03,269 --> 00:10:04,635
Your mystic motto?
147
00:10:04,646 --> 00:10:06,387
Oh, of course, the mystic motto, yes.
148
00:10:06,397 --> 00:10:08,309
The mystic motto shall be,
149
00:10:08,316 --> 00:10:10,524
guard well the pips,
150
00:10:10,527 --> 00:10:13,565
and the fruit shall grow without let.
151
00:10:15,073 --> 00:10:17,065
Oh, that's beautiful.
152
00:10:17,075 --> 00:10:19,067
Guard well the pips,
153
00:10:19,077 --> 00:10:22,616
and the fruit shall grow without let.
154
00:10:22,622 --> 00:10:24,614
Oh, it's so beautiful.
155
00:10:24,624 --> 00:10:25,956
I'll say it every morning
156
00:10:25,959 --> 00:10:26,949
when I wake up.
157
00:10:26,960 --> 00:10:28,076
Yes, please.
158
00:10:30,296 --> 00:10:31,537
Is it the pips that grow?
159
00:10:31,548 --> 00:10:33,164
It's guard well the fruit for
160
00:10:33,174 --> 00:10:34,756
the pips will grow again.
161
00:10:34,759 --> 00:10:35,590
Yes, yes, yes.
162
00:10:35,593 --> 00:10:36,800
"Guard well."
163
00:10:36,803 --> 00:10:39,136
Yes, every morning without fail.
164
00:10:39,139 --> 00:10:40,880
Oh, God, Harry, that routine is getting
165
00:10:40,890 --> 00:10:42,176
cornier every day.
166
00:10:42,183 --> 00:10:43,674
I heard yours last week.
167
00:10:43,685 --> 00:10:45,301
Yours is too.
168
00:10:45,311 --> 00:10:46,097
Bye.
169
00:11:38,907 --> 00:11:39,693
I'm home.
170
00:12:06,309 --> 00:12:08,972
Erskine speaking, reader of Tarot.
171
00:12:08,978 --> 00:12:10,844
Harry, this is Karen.
172
00:12:14,025 --> 00:12:16,312
Harry, are are you busy?
173
00:12:16,319 --> 00:12:18,026
No, no, not at all.
174
00:12:18,988 --> 00:12:22,402
Just, you caught me by surprise.
175
00:12:22,408 --> 00:12:23,239
Harry,
176
00:12:26,162 --> 00:12:27,698
can I see you?
177
00:12:29,874 --> 00:12:30,955
Please?
178
00:12:33,086 --> 00:12:34,372
Where?
179
00:12:59,487 --> 00:13:00,318
Hi.
180
00:13:00,321 --> 00:13:01,107
Hi.
181
00:13:03,574 --> 00:13:05,406
You haven't changed.
182
00:13:05,410 --> 00:13:08,323
Well, don't judge by covers.
183
00:13:08,329 --> 00:13:09,285
How are you?
184
00:13:11,207 --> 00:13:12,323
How've you been?
185
00:13:12,333 --> 00:13:13,198
Oh, great.
186
00:13:13,209 --> 00:13:14,700
Just really great.
187
00:13:14,711 --> 00:13:15,918
Still living with your aunt?
188
00:13:15,920 --> 00:13:17,161
Mm-hmm.
189
00:13:17,171 --> 00:13:18,161
How is she?
190
00:13:18,172 --> 00:13:19,037
Well, you know, she's a little
191
00:13:19,048 --> 00:13:21,756
flighty at times, but she's fine.
192
00:13:28,725 --> 00:13:29,715
Like to take a walk?
193
00:13:29,726 --> 00:13:30,557
I'd love to.
194
00:13:30,560 --> 00:13:31,346
Okay.
195
00:13:45,742 --> 00:13:47,199
I appreciate your seeing me.
196
00:13:47,201 --> 00:13:48,408
That's okay.
197
00:13:48,411 --> 00:13:49,868
What's it about?
198
00:13:49,871 --> 00:13:51,863
Well, I'm not sure, really.
199
00:13:51,873 --> 00:13:54,991
I, I just knew that you were
the only person I wanted
200
00:13:55,001 --> 00:13:55,832
to talk to.
201
00:13:56,794 --> 00:13:57,580
But,
202
00:13:59,589 --> 00:14:01,205
I feel like such a hypocrite
203
00:14:01,215 --> 00:14:03,047
calling you again after such a long time.
204
00:14:03,051 --> 00:14:04,041
Yeah.
205
00:14:04,052 --> 00:14:07,090
But I've been so concerned
206
00:14:07,096 --> 00:14:09,179
and so worried and
207
00:14:09,182 --> 00:14:10,047
frightened.
208
00:14:11,559 --> 00:14:12,595
About what?
209
00:14:16,105 --> 00:14:17,971
About three days ago,
210
00:14:18,900 --> 00:14:21,483
I started to feel a kind of an
211
00:14:21,486 --> 00:14:22,852
irritation,
212
00:14:22,862 --> 00:14:26,026
a lump right here, at the back of my neck,
213
00:14:26,032 --> 00:14:28,319
and it started getting larger,
214
00:14:28,326 --> 00:14:29,362
so I was worried
215
00:14:29,369 --> 00:14:32,032
and I went to the Sisters of Jerusalem
216
00:14:32,038 --> 00:14:34,655
to have them take a look at it.
217
00:14:34,665 --> 00:14:37,373
They said it wasn't anything, but
218
00:14:38,294 --> 00:14:41,162
they're operating tomorrow.
219
00:14:41,172 --> 00:14:42,413
That's okay.
220
00:14:42,423 --> 00:14:43,413
Probably nothing.
221
00:14:43,424 --> 00:14:44,414
Don't worry.
222
00:14:44,425 --> 00:14:47,008
Is that what's concerning you?
223
00:14:47,011 --> 00:14:49,219
Yes, that's part of it.
224
00:14:49,222 --> 00:14:51,885
Oh, call it women's intuition,
225
00:14:51,891 --> 00:14:53,723
but I have the feeling that there's
226
00:14:53,726 --> 00:14:55,683
more to it than they're telling me.
227
00:14:55,686 --> 00:14:56,676
Now, look, you're gonna have
228
00:14:56,687 --> 00:14:57,677
the operation tomorrow,
229
00:14:57,688 --> 00:14:58,519
there'll be no lump,
230
00:14:58,523 --> 00:15:00,355
and everything will be fine.
231
00:15:00,358 --> 00:15:02,020
Are you sure?
232
00:15:02,026 --> 00:15:03,016
Believe me.
233
00:15:03,027 --> 00:15:04,143
My predictions are infallible.
234
00:15:04,153 --> 00:15:05,143
Yes, your predictions.
235
00:15:05,154 --> 00:15:06,690
I know you and your predictions.
236
00:15:06,697 --> 00:15:08,484
Yeah.
237
00:15:08,491 --> 00:15:09,982
Oh, Harry, I mean, it's just such a
238
00:15:09,992 --> 00:15:11,278
it's such a waste.
239
00:15:11,285 --> 00:15:12,901
It's so phony.
240
00:15:12,912 --> 00:15:13,948
You have so much
241
00:15:13,955 --> 00:15:15,491
and you just throw it all away.
242
00:15:15,498 --> 00:15:17,615
Look, kid, you used to push the buttons
243
00:15:17,625 --> 00:15:19,708
and you used to pull the levers, remember?
244
00:15:19,710 --> 00:15:21,667
But I did it for fun, and it went on and
245
00:15:21,671 --> 00:15:24,288
on, and it wasn't coming to anything.
246
00:15:24,298 --> 00:15:26,290
Karen, don't try to change me.
247
00:15:26,300 --> 00:15:28,633
Pick a potion Erskine, that's me.
248
00:15:28,636 --> 00:15:31,754
Harry's the name and Tarot's the game.
249
00:15:33,850 --> 00:15:36,513
You know, Harry, it's good to see you.
250
00:15:36,519 --> 00:15:38,761
It is really good.
251
00:15:38,771 --> 00:15:40,478
That's what they all say.
252
00:15:41,315 --> 00:15:42,146
We're going downhill.
253
00:15:42,150 --> 00:15:43,686
Oh, really?
254
00:16:04,297 --> 00:16:05,162
Cracked crab.
255
00:16:05,173 --> 00:16:05,959
Ice cold beer.
256
00:16:05,965 --> 00:16:07,297
Shrimp cocktail.
257
00:16:11,387 --> 00:16:13,253
What have you been doing
since Independence Day?
258
00:16:13,264 --> 00:16:15,677
Independence Day?
259
00:16:15,683 --> 00:16:18,300
It was closer to slave labor.
260
00:16:18,311 --> 00:16:19,142
Right.
261
00:16:19,145 --> 00:16:20,431
She hasn't sold you
down the river yet, huh?
262
00:16:20,438 --> 00:16:21,428
What river?
263
00:16:21,439 --> 00:16:22,270
Any river.
264
00:16:25,151 --> 00:16:27,143
Have you been
seeing anyone interesting?
265
00:16:27,153 --> 00:16:28,143
Oh, yeah.
266
00:16:28,154 --> 00:16:29,440
I've had a couple of wood nymphs,
267
00:16:29,447 --> 00:16:32,815
I've had one banshee, three mermaids,
268
00:16:32,825 --> 00:16:35,158
and you know something, Karen?
269
00:16:35,161 --> 00:16:36,697
I've missed you.
270
00:16:36,704 --> 00:16:38,696
I've missed you too.
271
00:17:12,823 --> 00:17:15,611
Harry, could you open this for me?
272
00:17:17,870 --> 00:17:19,281
Thank you.
273
00:17:19,288 --> 00:17:20,654
Place looks nice.
274
00:17:20,665 --> 00:17:21,746
Glad you like it.
275
00:17:21,749 --> 00:17:22,956
It's so neat.
276
00:17:28,714 --> 00:17:31,252
It's been a long time.
277
00:17:31,259 --> 00:17:32,045
Yeah.
278
00:17:33,553 --> 00:17:35,294
You know, I think, uh,
279
00:17:35,304 --> 00:17:36,920
I ought to see what those Tarot cards
280
00:17:36,931 --> 00:17:38,638
have to say about us.
281
00:17:40,893 --> 00:17:42,350
Harry?
282
00:17:42,353 --> 00:17:44,185
Harry, let's not do the cards.
283
00:17:44,188 --> 00:17:45,929
I don't even believe in that.
284
00:17:45,940 --> 00:17:46,771
Come on.
285
00:17:46,774 --> 00:17:48,606
Just one time.
286
00:17:48,609 --> 00:17:49,599
Just once.
287
00:17:49,610 --> 00:17:50,441
Right.
288
00:17:50,444 --> 00:17:53,027
Let's just do it once.
289
00:17:53,030 --> 00:17:54,362
Okay, here we go.
290
00:18:01,581 --> 00:18:02,367
Hmm.
291
00:18:03,708 --> 00:18:04,494
Hmm.
292
00:18:05,543 --> 00:18:07,910
That was just a practice.
293
00:18:07,920 --> 00:18:09,161
Let me do it again.
294
00:18:10,715 --> 00:18:11,546
There, that's better.
295
00:18:11,549 --> 00:18:12,790
I know what I've got to do.
296
00:18:12,800 --> 00:18:14,086
You've got to cut them.
297
00:18:14,093 --> 00:18:15,334
Once.
298
00:18:15,344 --> 00:18:16,300
Like that?
299
00:18:18,306 --> 00:18:19,513
Now let's go.
300
00:18:30,901 --> 00:18:33,609
Well, what what does that mean?
301
00:18:35,323 --> 00:18:36,154
How would I know what it means?
302
00:18:36,157 --> 00:18:38,444
If I did, I wouldn't be doing it.
303
00:18:38,451 --> 00:18:39,908
Tell you what.
304
00:18:39,910 --> 00:18:42,243
Let's forget about the cards.
305
00:18:42,246 --> 00:18:43,828
I'll tell you one thing,
306
00:18:43,831 --> 00:18:47,450
I'm gonna see to it that
everything is all right.
307
00:18:47,460 --> 00:18:48,200
Tonight.
308
00:18:49,837 --> 00:18:53,046
Matter of fact, in a couple of seconds.
309
00:19:19,283 --> 00:19:20,069
Pana
310
00:19:21,744 --> 00:19:22,530
witchy
311
00:19:24,789 --> 00:19:25,575
salatoo.
312
00:19:27,875 --> 00:19:28,706
Pana
313
00:19:31,420 --> 00:19:32,206
witchy
314
00:19:34,256 --> 00:19:35,497
salatoo.
315
00:20:03,285 --> 00:20:04,401
I'll call you as soon
316
00:20:04,412 --> 00:20:05,528
as they let me, all right?
317
00:20:05,538 --> 00:20:07,245
You know, I
can wait around here.
318
00:20:07,248 --> 00:20:08,455
I've got nothing to do today.
319
00:20:08,457 --> 00:20:10,790
No, listen, what would Mrs. Herz
320
00:20:10,793 --> 00:20:11,783
do without you?
321
00:20:11,794 --> 00:20:12,875
She wouldn't be able to get her foot
322
00:20:12,878 --> 00:20:14,460
out the front door.
323
00:20:16,215 --> 00:20:17,171
I'm gonna be all right.
324
00:20:17,174 --> 00:20:18,005
Right.
325
00:20:18,008 --> 00:20:18,839
You told me so.
326
00:20:18,843 --> 00:20:19,629
Mm-hmm.
327
00:20:21,011 --> 00:20:24,470
Karen, what does pana witchy salatoo mean?
328
00:20:25,975 --> 00:20:26,840
I don't know.
329
00:20:26,851 --> 00:20:27,682
I never heard it before.
330
00:20:27,685 --> 00:20:28,516
Why?
331
00:20:28,519 --> 00:20:32,388
You said it in
your sleep last night.
332
00:20:33,399 --> 00:20:35,732
Must be words of love.
333
00:20:35,735 --> 00:20:37,271
In Swahili?
334
00:20:37,278 --> 00:20:38,610
Hindustani.
335
00:20:38,612 --> 00:20:39,443
Oh.
336
00:20:39,447 --> 00:20:40,813
It's love.
337
00:20:40,823 --> 00:20:41,609
Yeah.
338
00:21:47,807 --> 00:21:48,638
We're ready.
339
00:21:48,641 --> 00:21:50,382
You can go ahead.
340
00:21:50,392 --> 00:21:51,223
Skin knife!
341
00:21:51,227 --> 00:21:52,843
Try that.
342
00:22:01,070 --> 00:22:02,561
Stat condition.
343
00:22:02,571 --> 00:22:04,278
Code blue, code blue.
344
00:22:15,584 --> 00:22:17,951
What are you
doing to yourself Jack?
345
00:22:17,962 --> 00:22:19,328
Help me.
346
00:22:19,338 --> 00:22:21,125
Oh, my God,
he's gonna cut himself.
347
00:22:21,131 --> 00:22:21,917
Stop him!
348
00:22:24,593 --> 00:22:25,674
Oh my god.
349
00:22:29,723 --> 00:22:30,634
Get him out of here!
350
00:22:30,641 --> 00:22:33,054
All personnel stand by.
351
00:22:33,060 --> 00:22:34,801
All personnel report.
352
00:22:39,191 --> 00:22:41,057
All personnel stand by.
353
00:22:48,784 --> 00:22:49,570
Coming!
354
00:22:52,079 --> 00:22:54,617
Oh, excuse me for taking
so long, Mrs. Herz.
355
00:22:54,623 --> 00:22:56,910
Please, won't you come in, my dear?
356
00:22:59,837 --> 00:23:00,827
There you are.
357
00:23:00,838 --> 00:23:02,295
I'm telling you, Mr. Erskine.
358
00:23:02,298 --> 00:23:03,084
Yes?
359
00:23:03,090 --> 00:23:04,046
I can tell when the weather's
360
00:23:04,049 --> 00:23:06,837
getting bad a week in advance.
361
00:23:06,844 --> 00:23:10,508
Oh, this arthritis will kill me yet.
362
00:23:10,514 --> 00:23:12,676
Yes, well, don't you worry about it.
363
00:23:12,683 --> 00:23:13,890
You'd think with all my money...
364
00:23:13,893 --> 00:23:15,555
Yes.
365
00:23:15,561 --> 00:23:18,178
I could buy a new set of legs.
366
00:23:21,650 --> 00:23:24,939
Vibrations are good today, believe me.
367
00:23:26,155 --> 00:23:27,817
Here you are, my dear.
368
00:23:27,823 --> 00:23:29,155
Touch the cards.
369
00:23:29,158 --> 00:23:32,196
Let them feel you and know you.
370
00:23:32,202 --> 00:23:33,909
Beautiful, beautiful.
371
00:23:36,665 --> 00:23:38,531
Now, tell me, Mrs. Herz, how are you?
372
00:23:38,542 --> 00:23:39,328
Oh.
373
00:23:49,136 --> 00:23:49,922
Shh!
374
00:23:56,560 --> 00:23:57,641
How would you like to be
375
00:23:57,645 --> 00:24:00,729
the Queen of Swords this time?
376
00:24:00,731 --> 00:24:01,721
I don't blame you.
377
00:24:01,732 --> 00:24:02,768
Little harsh.
378
00:24:03,651 --> 00:24:05,859
Ah, yes, the Queen of Cups?
379
00:24:07,655 --> 00:24:08,441
No?
380
00:24:10,741 --> 00:24:11,948
Queen of Wands.
381
00:24:15,788 --> 00:24:17,120
Exquisite.
382
00:24:17,122 --> 00:24:17,908
Excellent!
383
00:24:19,124 --> 00:24:20,740
Here we go, my dear.
384
00:24:22,878 --> 00:24:25,211
Oh, so far, so good.
385
00:24:25,214 --> 00:24:26,671
Excellent.
386
00:24:26,674 --> 00:24:29,508
Yes, the signs are very, very nice.
387
00:24:29,510 --> 00:24:31,718
Calm, consoling, wonderful.
388
00:24:32,888 --> 00:24:34,550
The week so far is excellent.
389
00:24:34,556 --> 00:24:35,888
Perfect.
390
00:24:35,891 --> 00:24:37,382
Oh, perhaps a little cloudiness.
391
00:24:37,393 --> 00:24:39,134
Nothing too serious.
392
00:24:39,144 --> 00:24:39,930
Very nice.
393
00:24:40,938 --> 00:24:41,769
Look at that.
394
00:24:41,772 --> 00:24:42,558
And for you personally,
395
00:24:42,773 --> 00:24:43,263
I see some...
396
00:24:47,486 --> 00:24:50,024
Well, actually, the week...
397
00:24:51,949 --> 00:24:52,735
Mrs. Herz.
398
00:24:53,575 --> 00:24:54,565
Mrs. Herz?
399
00:24:56,912 --> 00:24:58,323
Oh, my God.
400
00:24:58,330 --> 00:24:59,116
Mrs. Herz.
401
00:25:00,416 --> 00:25:01,452
Oh, don't tell me.
402
00:25:01,458 --> 00:25:03,290
Mrs. Herz, dear, are you all right?
403
00:25:04,128 --> 00:25:05,585
Oh, you certainly are.
404
00:25:05,587 --> 00:25:08,045
Let me get back to Tuesday.
405
00:25:08,048 --> 00:25:09,209
We'll start again.
406
00:25:09,216 --> 00:25:10,172
Perhaps the...
407
00:25:13,303 --> 00:25:15,670
Mrs. Herz, what's the matter?
408
00:25:16,682 --> 00:25:18,389
Are you all right?
409
00:25:18,392 --> 00:25:19,257
You don't look too good.
410
00:25:19,268 --> 00:25:20,429
What is it, my dear?
411
00:25:20,436 --> 00:25:21,267
Mani.
412
00:25:21,270 --> 00:25:22,101
What?
413
00:25:22,104 --> 00:25:22,890
Mani.
414
00:25:25,274 --> 00:25:26,856
Now, Mrs. Herz
415
00:25:26,859 --> 00:25:29,021
Now, now stop, Mrs. Herz.
416
00:25:29,028 --> 00:25:31,941
Don't do that, or I'll call an ambulance.
417
00:25:31,947 --> 00:25:33,438
Mrs. Herz, I'm going to the phone
418
00:25:33,449 --> 00:25:34,860
and going to call an ambulance.
419
00:25:34,867 --> 00:25:35,903
Here is the operator, and I'm going to
420
00:25:35,909 --> 00:25:36,740
ask for an ambulance.
421
00:25:36,744 --> 00:25:37,575
I want an ambulance.
422
00:25:38,704 --> 00:25:39,535
What?
423
00:25:39,538 --> 00:25:40,369
Where?
424
00:25:40,372 --> 00:25:41,783
Yeah, but hold on a minute, please.
425
00:25:41,790 --> 00:25:42,826
Oh, Mrs. Herz, will you sit down?
426
00:25:42,833 --> 00:25:44,540
You're having some kind of a seizure.
427
00:25:44,543 --> 00:25:45,329
Just calm down.
428
00:25:45,335 --> 00:25:46,166
Shh.
429
00:25:46,170 --> 00:25:47,502
You're gonna be all right.
430
00:25:47,504 --> 00:25:48,836
Shh.
431
00:25:48,839 --> 00:25:50,421
Operator, I'm at 705 Hillside.
432
00:25:50,424 --> 00:25:51,505
Yes, please.
433
00:25:51,508 --> 00:25:52,749
The name is Erskine.
434
00:25:52,760 --> 00:25:53,796
You must send an ambulance.
435
00:25:53,802 --> 00:25:54,838
I know you're an operator, but you call
436
00:25:54,845 --> 00:25:55,676
the hospital.
437
00:25:55,679 --> 00:25:57,261
Would you hold a minute, please?
438
00:25:57,264 --> 00:25:59,005
Mrs. Herz, please.
439
00:25:59,016 --> 00:26:00,052
Mani, Mani!
440
00:26:01,018 --> 00:26:02,259
I need it in a hurry.
441
00:26:02,269 --> 00:26:03,601
Send it right away.
442
00:26:03,604 --> 00:26:05,721
Maniii Wichiii salatooo.
443
00:26:09,276 --> 00:26:11,563
Yes, I need it, I don't know where.
444
00:26:11,570 --> 00:26:13,937
I haven't got time to talk!
445
00:26:13,947 --> 00:26:14,778
Listen!
446
00:26:14,782 --> 00:26:16,193
You call the hospital!
447
00:26:16,200 --> 00:26:17,441
Wait just a minute!
448
00:26:17,451 --> 00:26:19,317
Mrs. Herz, Mrs. Herz!
449
00:26:19,328 --> 00:26:20,159
Will you just,
450
00:26:20,162 --> 00:26:21,278
Mrs. Herz.
451
00:26:21,288 --> 00:26:22,074
Mani!
452
00:26:35,052 --> 00:26:36,008
Mrs. Herz!
453
00:27:03,247 --> 00:27:04,033
Mrs. Herz.
454
00:27:16,051 --> 00:27:16,837
Mrs. Herz.
455
00:27:53,046 --> 00:27:53,832
Dr. Hughes.
456
00:27:54,047 --> 00:27:56,255
Mr. Erskine, have a seat.
457
00:27:56,592 --> 00:27:58,174
Thanks.
458
00:27:58,343 --> 00:28:00,630
Well, Mr. Erskine,
459
00:28:00,637 --> 00:28:01,969
a patient of mine is
460
00:28:01,972 --> 00:28:03,338
a close friend of yours,
461
00:28:03,348 --> 00:28:04,384
and you have something to tell me
462
00:28:04,391 --> 00:28:06,053
concerning her condition?
463
00:28:06,059 --> 00:28:07,345
Yes, Karen Tandy told me
464
00:28:07,352 --> 00:28:09,810
yesterday about this lump on her neck.
465
00:28:09,813 --> 00:28:12,556
Um, she's scared to death.
466
00:28:12,566 --> 00:28:13,556
People often get very upset
467
00:28:13,567 --> 00:28:15,559
at the idea of surgery, Mr. Erskine.
468
00:28:15,569 --> 00:28:16,559
Yeah, well, I've been there, Doctor.
469
00:28:16,570 --> 00:28:17,401
I know.
470
00:28:17,404 --> 00:28:18,520
But she seems to think that there's
471
00:28:18,530 --> 00:28:21,318
something more than just physical with it.
472
00:28:21,325 --> 00:28:22,907
Last night,
473
00:28:22,910 --> 00:28:25,152
in her sleep, she uttered a phrase,
474
00:28:25,162 --> 00:28:26,903
"Pana witchy salatoo."
475
00:28:28,290 --> 00:28:31,533
When she woke up this morning,
she couldn't remember it.
476
00:28:31,543 --> 00:28:32,829
Go on.
477
00:28:32,836 --> 00:28:34,077
And a client of mine this morning
478
00:28:34,087 --> 00:28:35,919
in one of our sessions
479
00:28:35,923 --> 00:28:37,960
in the middle of nowhere uttered
480
00:28:37,966 --> 00:28:39,753
"Pana witchy salatoo."
481
00:28:41,887 --> 00:28:43,423
What's all this got to do with
482
00:28:43,430 --> 00:28:46,218
Miss Tandy's condition, Mr. Erskine?
483
00:28:46,225 --> 00:28:48,182
I think her life is in danger.
484
00:28:48,185 --> 00:28:49,141
Now, just a moment...
485
00:28:49,144 --> 00:28:52,478
Now, just a minute yourself, Doctor.
486
00:28:52,481 --> 00:28:54,017
This client of mine threw herself
487
00:28:54,024 --> 00:28:55,856
down a flight of stairs, threw!
488
00:28:55,859 --> 00:28:57,771
For no rhyme or reason,
489
00:28:57,778 --> 00:28:59,235
and now you're telling me
490
00:28:59,238 --> 00:29:00,570
that there's been a complication in
491
00:29:00,572 --> 00:29:01,904
Karen's operation.
492
00:29:01,907 --> 00:29:03,523
Look, Mr. Erskine,
493
00:29:04,993 --> 00:29:06,734
I'm sorry to hear about your client,
494
00:29:06,745 --> 00:29:09,954
but all this has nothing to do with the
495
00:29:09,957 --> 00:29:11,493
medical aspects of this case.
496
00:29:11,500 --> 00:29:12,365
Would you like a drink?
497
00:29:12,376 --> 00:29:14,083
Please.
498
00:29:14,086 --> 00:29:16,703
I'm a tumor specialist,
not a psychiatrist
499
00:29:16,713 --> 00:29:20,047
or a psychologist or any of that.
500
00:29:20,050 --> 00:29:21,632
I don't deal in the spirit world or
501
00:29:21,635 --> 00:29:23,046
the occult world as you do.
502
00:29:23,053 --> 00:29:24,339
Now, why are you telling me all of this?
503
00:29:24,346 --> 00:29:26,713
Who am I gonna tell it to, Doctor?
504
00:29:26,723 --> 00:29:28,589
Karen Tandy's life is in danger,
505
00:29:28,600 --> 00:29:29,511
and I don't know
506
00:29:29,518 --> 00:29:30,349
where to turn or what to do,
507
00:29:30,352 --> 00:29:33,140
so I've come to you for some help.
508
00:29:34,439 --> 00:29:37,603
I'm providing all the
help I'm capable of.
509
00:29:42,155 --> 00:29:43,691
Is she all right?
510
00:29:45,951 --> 00:29:49,319
Her condition is, let's say, uh,
511
00:29:49,329 --> 00:29:51,992
stabilized at the moment.
512
00:29:51,999 --> 00:29:53,035
Stabilized?
513
00:29:54,001 --> 00:29:55,287
Is that all you've got to tell me?
514
00:29:55,294 --> 00:29:56,330
"Stabilized"?
515
00:29:56,336 --> 00:29:57,747
Mr. Erskine, she's stabilized.
516
00:29:57,754 --> 00:29:59,791
For now you'll have to
be satisfied with that.
517
00:29:59,798 --> 00:30:02,506
What happened in the operation?
518
00:30:03,593 --> 00:30:04,333
It, uh...
519
00:30:05,470 --> 00:30:06,301
What?
520
00:30:06,305 --> 00:30:07,591
It wasn't successful.
521
00:30:07,597 --> 00:30:08,383
I, uh,
522
00:30:08,390 --> 00:30:10,427
I was about to remove the growth when
523
00:30:10,434 --> 00:30:11,550
her pulse rate rose
524
00:30:11,560 --> 00:30:15,304
and her respiration dropped so drastically
525
00:30:15,314 --> 00:30:17,271
we had to discontinue.
526
00:30:17,274 --> 00:30:20,062
What does all that mean?
527
00:30:21,611 --> 00:30:24,354
I've dealt with tumors for 20 years.
528
00:30:24,364 --> 00:30:25,354
I'm the best there is.
529
00:30:25,365 --> 00:30:26,776
Top of the line.
530
00:30:26,783 --> 00:30:28,740
I have a million-dollar research facility
531
00:30:28,744 --> 00:30:30,360
and a couple of Cadillacs to prove it,
532
00:30:30,370 --> 00:30:32,612
and very honestly,
533
00:30:32,622 --> 00:30:34,909
Karen Tandy's got me stumped.
534
00:30:34,916 --> 00:30:35,747
Stumped?
535
00:30:35,751 --> 00:30:37,037
Yes.
536
00:30:37,044 --> 00:30:39,912
Without going into too much detail,
537
00:30:41,298 --> 00:30:43,005
her tumor doesn't have any of the usual
538
00:30:43,008 --> 00:30:45,125
characteristics of tumorous tissue.
539
00:30:45,135 --> 00:30:46,751
What Karen has is a,
540
00:30:48,305 --> 00:30:49,887
a fast-growing swelling
541
00:30:49,890 --> 00:30:52,007
made up of flesh and bone.
542
00:30:53,977 --> 00:30:56,264
You might almost describe it
543
00:30:57,439 --> 00:30:58,304
as a fetus.
544
00:31:02,986 --> 00:31:04,102
On her neck?
545
00:31:07,616 --> 00:31:09,403
And incredible as that is, Mr. Erskine,
546
00:31:09,409 --> 00:31:12,117
even more astounding
is its rate of growth.
547
00:31:12,120 --> 00:31:14,578
It's absolutely unprecedented.
548
00:31:17,000 --> 00:31:20,209
Doctor, do you believe in black magic?
549
00:31:20,212 --> 00:31:21,999
Mr. Erskine.
550
00:31:22,005 --> 00:31:22,995
Neither do I.
551
00:31:23,006 --> 00:31:24,542
I'm a seller, not a buyer, and there's
552
00:31:24,549 --> 00:31:26,666
only a couple of things I believe in.
553
00:31:26,676 --> 00:31:28,542
But, uh, this is, uh...
554
00:31:28,553 --> 00:31:29,543
Yes.
555
00:31:29,554 --> 00:31:32,012
I mean, it's as if somebody or something
556
00:31:32,015 --> 00:31:34,302
was trying to control Karen.
557
00:31:37,896 --> 00:31:38,977
Mr. Erskine, are you trying to tell me
558
00:31:38,980 --> 00:31:40,266
she's possessed?
559
00:31:40,273 --> 00:31:42,310
I didn't say that,
and I don't believe it.
560
00:31:42,317 --> 00:31:44,183
I do believe, though,
561
00:31:44,194 --> 00:31:48,063
that one person can
dominate another one's mind.
562
00:31:48,073 --> 00:31:52,283
I feel that somebody, something, someone,
563
00:31:52,285 --> 00:31:55,073
is transmitting signals to her,
564
00:31:55,080 --> 00:31:56,161
and these signals are
565
00:31:56,164 --> 00:31:57,655
causing Karen's condition.
566
00:31:57,666 --> 00:31:59,703
Well, don't look at me.
567
00:32:01,420 --> 00:32:03,833
All right, all right.
568
00:32:03,839 --> 00:32:06,923
Suppose, just suppose that, uh,
569
00:32:06,925 --> 00:32:10,214
someone or something is
transmitting signals,
570
00:32:10,220 --> 00:32:11,506
images to Karen.
571
00:32:13,265 --> 00:32:14,130
Why?
572
00:32:14,141 --> 00:32:15,803
What?
573
00:32:15,809 --> 00:32:16,549
Who?
574
00:32:17,686 --> 00:32:18,893
I don't know,
575
00:32:20,272 --> 00:32:22,514
but why don't we ask Karen?
576
00:32:34,286 --> 00:32:35,993
She's very weak, Mr. Erskine.
577
00:32:35,996 --> 00:32:37,783
Keep it brief, please.
578
00:32:48,675 --> 00:32:49,506
Karen?
579
00:32:50,927 --> 00:32:51,713
Karen?
580
00:32:55,474 --> 00:32:56,260
Hi.
581
00:32:57,184 --> 00:32:59,016
Hi, Harry Erskine.
582
00:32:59,019 --> 00:33:00,726
You all right?
583
00:33:00,729 --> 00:33:02,595
I feel a little weak.
584
00:33:05,025 --> 00:33:07,392
Karen, I want to ask you something.
585
00:33:07,402 --> 00:33:09,439
Do you remember, um,
586
00:33:09,446 --> 00:33:11,233
"Pana witchy salatoo"?
587
00:33:23,877 --> 00:33:24,663
Pana!
588
00:34:00,121 --> 00:34:01,953
Haven't you learned
to play that thing yet?
589
00:34:01,957 --> 00:34:03,539
Well, the Amazing Erskine.
590
00:34:03,542 --> 00:34:05,534
How are the ladies, Amazing?
591
00:34:05,544 --> 00:34:07,035
You're looking bad, MacKenzie.
592
00:34:07,045 --> 00:34:08,035
Ah, thank you very much.
593
00:34:08,046 --> 00:34:09,036
The name's MacArthur.
594
00:34:09,047 --> 00:34:10,413
You're still
looking bad, MacArthur.
595
00:34:10,423 --> 00:34:12,289
Is that right?
596
00:34:12,300 --> 00:34:15,168
Is that Harry Erskine?
597
00:34:15,178 --> 00:34:17,010
Amelia, baby.
598
00:34:18,223 --> 00:34:19,054
Harry.
599
00:34:21,101 --> 00:34:22,683
Oh, Harry, this is fantastic.
600
00:34:22,686 --> 00:34:23,927
It's so good to see you.
601
00:34:23,937 --> 00:34:25,428
Thanks a lot.
602
00:34:25,438 --> 00:34:27,430
Why didn't you come to our wedding?
603
00:34:27,440 --> 00:34:28,726
Where the hell have you been?
604
00:34:28,733 --> 00:34:30,895
Oh, well, I've been scaring up a ghost
605
00:34:30,902 --> 00:34:32,234
or two, I guess.
606
00:34:32,237 --> 00:34:34,729
Oh, I guess the kind
that are soft and say,
607
00:34:34,739 --> 00:34:36,025
oh, Harry, stop!
608
00:34:37,951 --> 00:34:39,283
Amy.
609
00:34:39,286 --> 00:34:40,072
Yes?
610
00:34:41,788 --> 00:34:43,324
I need your help.
611
00:34:48,503 --> 00:34:49,789
Well, that's it.
612
00:34:50,672 --> 00:34:52,459
Karen's in trouble,
613
00:34:52,465 --> 00:34:55,253
she's scared, and I want to help her.
614
00:34:55,260 --> 00:34:57,047
But spiritual help?
615
00:34:57,053 --> 00:34:59,591
What else have I got, Amelia?
616
00:35:02,475 --> 00:35:03,261
I can't.
617
00:35:04,269 --> 00:35:06,556
I promised Mac, not anymore.
618
00:35:06,563 --> 00:35:07,644
Amelia, you're the best.
619
00:35:07,647 --> 00:35:10,185
You taught me everything I know.
620
00:35:10,191 --> 00:35:11,727
Harry Erskine,
621
00:35:11,735 --> 00:35:13,692
there's only one student I ever had
622
00:35:13,695 --> 00:35:14,776
who's worse than you,
623
00:35:14,779 --> 00:35:16,190
and he's a plumber.
624
00:35:18,992 --> 00:35:21,985
Look, this place ain't Bloomingdale's,
625
00:35:21,995 --> 00:35:24,533
but Mac and me get by just fine.
626
00:35:24,539 --> 00:35:25,325
Amelia
627
00:35:27,292 --> 00:35:28,078
Please.
628
00:35:29,586 --> 00:35:32,124
Look, if what you've told me
629
00:35:32,130 --> 00:35:33,746
about Karen is true,
630
00:35:35,050 --> 00:35:37,042
readings won't help anyway.
631
00:35:37,052 --> 00:35:39,009
What am I going to do?
632
00:35:41,848 --> 00:35:42,554
Okay.
633
00:35:46,603 --> 00:35:48,469
We'll need to seance, Harry,
634
00:35:49,397 --> 00:35:51,059
in the place where she lives.
635
00:36:00,533 --> 00:36:02,399
I only pray, Harry,
that what we're doing
636
00:36:02,410 --> 00:36:05,778
won't make things worse for Karen.
637
00:36:05,789 --> 00:36:09,157
Things couldn't be any worse for Karen.
638
00:36:14,297 --> 00:36:16,914
Yes, this will do very well.
639
00:36:16,925 --> 00:36:19,417
Thank you, darling.
640
00:36:19,427 --> 00:36:22,511
Mac, would you remove these, please?
641
00:36:23,682 --> 00:36:26,550
I think we should begin right away.
642
00:36:27,560 --> 00:36:30,177
Harry, douse the lights, please.
643
00:36:41,116 --> 00:36:42,732
Shall we join hands?
644
00:36:47,038 --> 00:36:48,870
Now let us concentrate.
645
00:36:51,584 --> 00:36:53,291
Concentrate our minds
646
00:36:54,796 --> 00:36:55,912
on the spirits
647
00:36:56,798 --> 00:36:58,505
who occupy this room.
648
00:37:00,552 --> 00:37:02,088
Think of them.
649
00:37:02,095 --> 00:37:04,132
Think of their souls
650
00:37:04,139 --> 00:37:06,426
wandering through the ether.
651
00:37:07,642 --> 00:37:09,258
Try and imagine them
652
00:37:10,353 --> 00:37:12,766
as they float around us
653
00:37:12,772 --> 00:37:14,980
on their spiritual errands.
654
00:37:16,443 --> 00:37:18,560
I am calling on any spirit
655
00:37:20,739 --> 00:37:22,025
who can help us.
656
00:37:23,491 --> 00:37:26,450
I am calling on any spirit
657
00:37:26,453 --> 00:37:27,819
who can guide us.
658
00:38:21,800 --> 00:38:22,836
Are you here?
659
00:38:28,306 --> 00:38:30,013
I can see your signs.
660
00:38:31,601 --> 00:38:32,432
Are you here?
661
00:38:34,437 --> 00:38:35,223
Talk.
662
00:38:36,231 --> 00:38:37,017
Speak.
663
00:38:38,525 --> 00:38:40,141
Tell us who you are.
664
00:38:41,319 --> 00:38:43,561
Pana
665
00:38:43,780 --> 00:38:45,772
witchy
666
00:38:46,032 --> 00:38:48,945
salatoo.
667
00:38:51,579 --> 00:38:55,072
Pana
668
00:38:55,291 --> 00:38:57,908
witchy
669
00:38:58,127 --> 00:39:01,291
salatoo.
670
00:39:23,695 --> 00:39:24,811
Who are you?
671
00:39:25,905 --> 00:39:29,319
What do you want with Karen Tandy?
672
00:39:35,665 --> 00:39:37,702
What are you looking for?
673
00:40:07,447 --> 00:40:10,190
Harry, put the lights on, please.
674
00:40:52,575 --> 00:40:53,406
You okay?
675
00:40:53,409 --> 00:40:54,240
Yes, are you?
676
00:40:54,243 --> 00:40:55,029
Yeah.
677
00:40:56,371 --> 00:40:58,954
Oh, my God, what happened?
678
00:40:58,957 --> 00:41:00,073
You okay, baby?
679
00:41:00,083 --> 00:41:00,869
Yeah,
680
00:41:02,460 --> 00:41:03,371
and you?
681
00:41:03,378 --> 00:41:05,210
I'm fine, but I've had it.
682
00:41:05,213 --> 00:41:06,545
From now on, we just sell this stuff.
683
00:41:06,547 --> 00:41:08,254
We don't do it.
684
00:41:08,257 --> 00:41:09,213
I promise.
685
00:41:11,302 --> 00:41:13,214
Are you all right, Mrs. Karmann?
686
00:41:13,221 --> 00:41:15,178
I had a vision, a face
687
00:41:16,391 --> 00:41:17,507
Yes, I know.
688
00:41:17,517 --> 00:41:19,133
We all saw it.
689
00:41:19,143 --> 00:41:20,429
It was a spirit,
690
00:41:21,771 --> 00:41:22,978
an evil spirit.
691
00:41:24,524 --> 00:41:26,561
What we're dealing with here is
692
00:41:26,567 --> 00:41:27,523
black magic.
693
00:41:29,696 --> 00:41:32,063
Whoever could do this had a vast knowledge
694
00:41:32,073 --> 00:41:34,611
of the occult while he was alive.
695
00:41:34,617 --> 00:41:35,573
That face,
696
00:41:36,536 --> 00:41:38,869
it reminded me of something or somebody.
697
00:41:38,871 --> 00:41:41,238
It, it reminded me
698
00:41:41,249 --> 00:41:43,787
of a wooden Indian statue,
699
00:41:43,793 --> 00:41:45,580
you know, the kind that stand outside
700
00:41:45,586 --> 00:41:48,124
those old-time saloons.
701
00:41:48,131 --> 00:41:51,920
Yeah, but a wooden
Indian with magic powers?
702
00:41:53,177 --> 00:41:55,635
An Indian medicine man.
703
00:42:04,856 --> 00:42:06,597
I don't get the connection.
704
00:42:06,607 --> 00:42:08,724
Tumors, strange languages,
705
00:42:11,821 --> 00:42:12,777
tarot cards,
706
00:42:14,198 --> 00:42:14,984
Mrs. Herz.
707
00:42:19,662 --> 00:42:21,449
I spoke to Dr. Hughes.
708
00:42:22,665 --> 00:42:24,201
He said they did a series of new tests
709
00:42:24,208 --> 00:42:25,415
this afternoon,
710
00:42:25,418 --> 00:42:27,284
and he's convinced that if they try
711
00:42:27,295 --> 00:42:29,161
to remove that fetus surgically,
712
00:42:29,172 --> 00:42:30,788
why, Karen will die.
713
00:42:32,925 --> 00:42:34,632
Hey, you two, come here.
714
00:42:34,635 --> 00:42:36,752
I think I found something.
715
00:42:46,773 --> 00:42:47,980
Listen to this.
716
00:42:48,900 --> 00:42:51,108
"Medicine men were
often powerful magicians
717
00:42:51,110 --> 00:42:52,351
"who were said to be capable of
718
00:42:52,361 --> 00:42:54,774
"extraordinary supernatural acts.
719
00:42:54,781 --> 00:42:56,192
"They were believed to be immortal,
720
00:42:56,199 --> 00:42:57,315
"and if threatened,
721
00:42:57,325 --> 00:43:00,113
"their Manitou, or immortal spirit,
722
00:43:00,119 --> 00:43:02,111
"could be reborn at any time or
723
00:43:02,121 --> 00:43:04,204
"place in the future or past
724
00:43:04,207 --> 00:43:06,494
"by impregnating themselves in the body
725
00:43:06,501 --> 00:43:08,868
"of a man, woman, or animal."
726
00:43:08,878 --> 00:43:10,540
Is that all it says?
727
00:43:10,546 --> 00:43:13,664
From there it goes into rain dances.
728
00:43:15,343 --> 00:43:17,335
That means Karen is about to...
729
00:43:17,345 --> 00:43:18,381
Give birth.
730
00:43:19,680 --> 00:43:21,046
What can we do?
731
00:43:26,062 --> 00:43:28,679
If we only had some authority.
732
00:43:30,817 --> 00:43:33,525
How about Dr. Ernest
Snow, Berkeley Press?
733
00:43:33,528 --> 00:43:34,644
Who's he?
734
00:43:34,654 --> 00:43:36,691
Guy who wrote the book.
735
00:43:46,874 --> 00:43:48,206
Here it is.
736
00:43:48,209 --> 00:43:50,417
Dr. Ernest Snow, Sausalito.
737
00:44:04,809 --> 00:44:07,973
So, Harry, what did the professor say?
738
00:44:07,979 --> 00:44:10,062
Change bullshit
to a 15-syllable word,
739
00:44:10,064 --> 00:44:13,432
and you got an idea what he had in mind.
740
00:44:13,442 --> 00:44:14,808
You should stop telling people
741
00:44:14,819 --> 00:44:16,651
what you do for a living.
742
00:44:16,654 --> 00:44:18,941
Hey, I'm proud of what I do.
743
00:44:18,948 --> 00:44:21,782
Dr. Snow spoke with Dr. Hughes
744
00:44:21,784 --> 00:44:23,946
and confirmed the facts about Karen,
745
00:44:23,953 --> 00:44:26,696
and he's agreed to meet
with us this morning.
746
00:44:26,706 --> 00:44:28,447
How is she this morning?
747
00:44:28,457 --> 00:44:31,416
The tumor's doubled in size.
748
00:44:31,419 --> 00:44:32,785
Jesus.
749
00:44:40,678 --> 00:44:42,544
Dr. Snow?
750
00:44:42,555 --> 00:44:43,591
Yes?
751
00:44:43,598 --> 00:44:45,555
Professor
Snow, I'm Harry Erskine.
752
00:44:45,558 --> 00:44:47,515
Oh, come in.
753
00:44:47,518 --> 00:44:48,383
Hello, Professor.
754
00:44:48,394 --> 00:44:50,010
I'm Amelia Caruso.
755
00:44:50,021 --> 00:44:51,228
MacArthur.
756
00:44:51,230 --> 00:44:52,766
Come in, come in.
757
00:44:57,403 --> 00:44:58,189
Erskine,
758
00:44:59,280 --> 00:45:00,270
you're a mystic.
759
00:45:00,281 --> 00:45:01,067
Yes.
760
00:45:01,073 --> 00:45:03,406
You should see him in
his Mr. Wizard outfit.
761
00:45:03,409 --> 00:45:04,695
Really?
762
00:45:04,702 --> 00:45:05,533
Yes.
763
00:45:05,536 --> 00:45:06,367
Excuse me.
764
00:45:06,370 --> 00:45:08,362
Now, why did you come see me?
765
00:45:08,372 --> 00:45:11,080
You know, I'm a doctor of anthropology.
766
00:45:11,083 --> 00:45:12,619
Yes, Professor, but when we spoke
767
00:45:12,627 --> 00:45:13,617
on the phone...
768
00:45:13,628 --> 00:45:15,119
No, what you told me was
769
00:45:15,129 --> 00:45:16,415
that you had somebody
770
00:45:16,422 --> 00:45:19,790
in San Francisco who was harboring
771
00:45:19,800 --> 00:45:22,588
a reincarnated medicine man.
772
00:45:22,595 --> 00:45:23,711
Now, for that, you do not need
773
00:45:23,721 --> 00:45:25,337
an anthropologist.
774
00:45:25,348 --> 00:45:27,340
You know, what you need, probably,
775
00:45:27,350 --> 00:45:29,342
is a psychologist.
776
00:45:29,352 --> 00:45:30,183
Please sit down.
777
00:45:30,186 --> 00:45:31,017
Thank you.
778
00:45:31,020 --> 00:45:31,851
Thank you.
779
00:45:31,854 --> 00:45:33,891
And there's a very good
one three doors down.
780
00:45:33,898 --> 00:45:37,016
Professor, Dr. Hughes called you
781
00:45:37,026 --> 00:45:40,815
and told you that the tumor on her neck
782
00:45:40,821 --> 00:45:43,279
is definitely a fetus.
783
00:45:43,282 --> 00:45:44,443
Now, all I want from you,
784
00:45:44,450 --> 00:45:46,487
sir, is some kind of an explanation.
785
00:45:46,494 --> 00:45:49,612
No, you're talking about my book.
786
00:45:49,622 --> 00:45:51,614
Now, what I wrote in my book,
787
00:45:51,624 --> 00:45:52,785
pardon me,
788
00:45:52,792 --> 00:45:54,624
uh, was, uh, purely a,
789
00:45:56,545 --> 00:45:57,706
oh, it's not here.
790
00:45:57,713 --> 00:45:59,329
It was purely a legend.
791
00:45:59,340 --> 00:46:02,253
It was a legend about a medicine man
792
00:46:03,177 --> 00:46:04,964
who was reborn in 1851
793
00:46:06,264 --> 00:46:07,755
in the upper Missouri
794
00:46:07,765 --> 00:46:10,633
among the Hidatsa tribe.
795
00:46:10,643 --> 00:46:13,511
It is a case with very
little documentation,
796
00:46:13,521 --> 00:46:15,478
but it had to do
797
00:46:15,481 --> 00:46:17,723
with a young Indian girl
798
00:46:17,733 --> 00:46:18,940
who developed a swelling
799
00:46:18,943 --> 00:46:20,900
on her arm, you see?
800
00:46:20,903 --> 00:46:23,486
Which enlarged itself so progressively
801
00:46:23,489 --> 00:46:26,232
that it overwhelmed her and she died,
802
00:46:26,242 --> 00:46:29,451
and then there emerged,
so goes the legend,
803
00:46:29,453 --> 00:46:31,536
there emerged from this swelling
804
00:46:31,539 --> 00:46:34,077
a fully developed medicine man.
805
00:46:34,083 --> 00:46:36,291
You know, he'd been with the tribe,
806
00:46:36,294 --> 00:46:37,159
he'd died some 50 years before.
807
00:46:37,169 --> 00:46:39,877
But I, be careful with this.
808
00:46:39,880 --> 00:46:42,418
But, um, I assure you
809
00:46:42,425 --> 00:46:44,132
that this is purely folklore
810
00:46:44,135 --> 00:46:47,048
and purely a legend, that's all.
811
00:46:47,054 --> 00:46:48,920
You mean you don't believe us?
812
00:46:48,931 --> 00:46:50,138
Well, now,
813
00:46:50,141 --> 00:46:52,178
let's just say that I'm cautious.
814
00:46:52,184 --> 00:46:54,471
After all, your own
doctor what's his name?
815
00:46:54,478 --> 00:46:55,343
Hughes?
816
00:46:55,354 --> 00:46:56,140
Hughes.
817
00:46:56,147 --> 00:46:57,854
Why, he doesn't support your theory,
818
00:46:57,857 --> 00:47:00,725
and I will not make
any statement, you see,
819
00:47:00,735 --> 00:47:03,694
until I'm secure in my own position.
820
00:47:04,822 --> 00:47:06,939
There's a girl whose life's in danger,
821
00:47:06,949 --> 00:47:08,360
and all you're worried about
822
00:47:08,367 --> 00:47:10,233
is your reputation.
823
00:47:10,244 --> 00:47:11,075
Yes.
824
00:47:11,078 --> 00:47:11,909
Yes, of course.
825
00:47:11,912 --> 00:47:12,743
Well, now.
826
00:47:12,747 --> 00:47:14,613
Just assume for a moment, sir,
827
00:47:14,623 --> 00:47:16,455
that this woman, is it a young woman?
828
00:47:16,459 --> 00:47:17,825
Yeah, a young woman.
829
00:47:17,835 --> 00:47:19,246
Just assume that she has a problem.
830
00:47:19,253 --> 00:47:21,370
Now assume also this problem has to do
831
00:47:21,380 --> 00:47:22,871
with Indian magic.
832
00:47:22,882 --> 00:47:25,044
Well, my God, son, you do have one hell
833
00:47:25,051 --> 00:47:26,508
of a problem.
834
00:47:26,510 --> 00:47:27,591
Well, Professor, I'll tell you what.
835
00:47:27,595 --> 00:47:28,460
You assume what you like, okay?
836
00:47:28,471 --> 00:47:29,461
Yes?
837
00:47:29,472 --> 00:47:31,839
But these are the facts.
838
00:47:31,849 --> 00:47:35,388
Karen Tandy has something
growing on her back
839
00:47:35,394 --> 00:47:37,431
that's killing her.
840
00:47:37,438 --> 00:47:38,474
Well, well,
841
00:47:39,774 --> 00:47:42,016
let's go up in the attic.
842
00:47:42,026 --> 00:47:43,107
The attic?
843
00:47:43,110 --> 00:47:44,191
Yes.
844
00:47:44,195 --> 00:47:45,982
Now, I don't go up there very often
845
00:47:45,988 --> 00:47:47,445
because I'm too busy.
846
00:47:47,448 --> 00:47:48,689
It's very dusty.
847
00:47:48,699 --> 00:47:51,407
I want you to watch your
step, if you don't mind.
848
00:47:51,410 --> 00:47:52,491
Watch your step.
849
00:47:52,495 --> 00:47:53,360
Professor, excuse me.
850
00:47:53,371 --> 00:47:54,987
Have you ever heard the expression
851
00:47:54,997 --> 00:47:55,987
or the phrase,
852
00:47:55,998 --> 00:47:58,615
"pana witchy salatoo"?
853
00:47:58,626 --> 00:48:00,413
Where'd you hear that?
854
00:48:00,419 --> 00:48:01,626
Karen said that in her sleep,
855
00:48:01,629 --> 00:48:03,621
and a client of mine said it
856
00:48:03,631 --> 00:48:06,590
before she threw herself
down a flight of stairs.
857
00:48:06,592 --> 00:48:08,504
You, uh, happen to know what it means?
858
00:48:08,511 --> 00:48:10,548
Well, I can't,
859
00:48:10,554 --> 00:48:12,466
I'll have this place cleaned,
860
00:48:12,473 --> 00:48:15,716
I can't give you an exact translation.
861
00:48:15,726 --> 00:48:17,888
What was the title?
862
00:48:17,895 --> 00:48:20,057
Pana witchy salatoo.
863
00:48:20,064 --> 00:48:21,771
Well, I don't know,
864
00:48:23,025 --> 00:48:25,859
but it sounds to me like the language
865
00:48:25,861 --> 00:48:28,478
of the Piscatkawa tribe, you know?
866
00:48:28,489 --> 00:48:30,196
They lived in northern California.
867
00:48:30,199 --> 00:48:34,364
They died out some, I
think, 400 years ago.
868
00:48:34,370 --> 00:48:36,407
I've got a book about them somewhere,
869
00:48:36,414 --> 00:48:39,202
if I could just find the damn thing.
870
00:48:39,208 --> 00:48:40,699
It doesn't tell much, of course, because,
871
00:48:40,709 --> 00:48:42,746
as I stated, you see,
872
00:48:42,753 --> 00:48:45,416
they died out before the white man
873
00:48:45,423 --> 00:48:47,085
got this far west.
874
00:48:47,091 --> 00:48:48,627
Now, the only information we have,
875
00:48:48,634 --> 00:48:49,750
do you know?
876
00:48:49,760 --> 00:48:51,296
comes from stories handed down
877
00:48:51,303 --> 00:48:53,386
from other tribes.
878
00:48:53,389 --> 00:48:55,346
Well, what's that "Pana"?
879
00:48:55,349 --> 00:48:56,430
Witchy salatoo.
880
00:48:56,434 --> 00:48:58,346
Wait, wait, wait.
881
00:48:58,352 --> 00:48:59,388
Pana witchy...
882
00:49:01,564 --> 00:49:03,135
Salatoo.
883
00:49:04,442 --> 00:49:05,228
Sala,
884
00:49:06,444 --> 00:49:07,730
Oh, ho ho ho ho.
885
00:49:09,155 --> 00:49:11,067
That could mean
886
00:49:11,073 --> 00:49:13,315
something like, oh,
887
00:49:13,325 --> 00:49:15,692
my death foretells my return.
888
00:49:17,580 --> 00:49:18,946
My death fort...
889
00:49:20,082 --> 00:49:22,369
Dr. Snow, is there any way
890
00:49:22,376 --> 00:49:24,493
to stop this, this medicine man
891
00:49:24,503 --> 00:49:26,586
or whatever it is, before it kills her?
892
00:49:26,589 --> 00:49:29,332
Well, you know, what
you have to understand is
893
00:49:29,341 --> 00:49:32,505
that the magic of ancient Indian tribes
894
00:49:32,511 --> 00:49:34,468
was very, very powerful.
895
00:49:35,389 --> 00:49:37,756
They were, in fact, one of the great
896
00:49:37,766 --> 00:49:40,008
magical societies of modern times.
897
00:49:40,019 --> 00:49:41,885
Pure ethnic occult art.
898
00:49:43,564 --> 00:49:45,021
And they were, uh,
899
00:49:46,901 --> 00:49:48,267
ugh, this is a mess.
900
00:49:48,277 --> 00:49:50,269
They were undiluted
901
00:49:50,279 --> 00:49:53,863
with European conceptions
and preconceptions.
902
00:49:53,866 --> 00:49:55,573
The whole concepts, with the Indians,
903
00:49:55,576 --> 00:49:57,363
the whole concept of life
904
00:49:57,369 --> 00:49:59,861
and death and inner space
905
00:49:59,872 --> 00:50:02,330
was rolled up in the Indians' demon,
906
00:50:02,333 --> 00:50:04,199
the equivalent demon.
907
00:50:04,210 --> 00:50:05,621
That demon would be possessed
908
00:50:05,628 --> 00:50:08,416
of monstrous, monstrous power.
909
00:50:08,422 --> 00:50:09,663
Then what you're saying, Doc, is,
910
00:50:09,673 --> 00:50:11,039
we're out of luck?
911
00:50:11,050 --> 00:50:12,416
Ah, I've got it!
912
00:50:12,426 --> 00:50:13,712
Yes, yes, you're right.
913
00:50:13,719 --> 00:50:14,800
Here it is.
914
00:50:14,803 --> 00:50:17,261
You're right, you're right, you're right.
915
00:50:17,264 --> 00:50:20,132
And if this medicine
man of yours is really
916
00:50:20,142 --> 00:50:23,681
400 years old, he comes from a time
917
00:50:23,687 --> 00:50:25,849
when the magic of the Indians was
918
00:50:25,856 --> 00:50:28,143
amazingly, amazingly strong.
919
00:50:29,276 --> 00:50:30,392
What the hell does he want?
920
00:50:30,402 --> 00:50:33,486
I mean, why would he want
to be reborn in Karen?
921
00:50:33,489 --> 00:50:36,982
I assume he didn't
choose her deliberately.
922
00:50:36,992 --> 00:50:37,982
I think she just probably
923
00:50:37,993 --> 00:50:40,827
happened to be at the right place
924
00:50:40,829 --> 00:50:42,741
at the wrong time.
925
00:50:42,748 --> 00:50:44,831
Professor, if this guy was so powerful,
926
00:50:44,833 --> 00:50:47,325
how are we gonna fight him?
927
00:50:47,336 --> 00:50:49,953
You know, why do you want to fight him?
928
00:50:49,964 --> 00:50:51,751
Why do you want to fight him,
929
00:50:51,757 --> 00:50:52,588
for heaven's sakes?
930
00:50:52,591 --> 00:50:54,082
Within two or three
days, we could actually
931
00:50:54,093 --> 00:50:56,380
meet and Indian medicine man
932
00:50:56,387 --> 00:50:59,551
from a time far back in America's past.
933
00:50:59,557 --> 00:51:02,140
It seems to me criminal, sir,
934
00:51:02,142 --> 00:51:04,680
to even think of destroying him.
935
00:51:04,687 --> 00:51:06,269
What about Karen?
936
00:51:06,272 --> 00:51:09,310
Yeah, she didn't exactly
invite him to move in.
937
00:51:09,316 --> 00:51:10,102
I know.
938
00:51:11,277 --> 00:51:13,064
Well, then, there is only one way that
939
00:51:13,070 --> 00:51:16,108
you could conceivably save her.
940
00:51:16,115 --> 00:51:16,855
How?
941
00:51:18,242 --> 00:51:22,282
Well, you've heard of
fighting fire with fire?
942
00:51:28,085 --> 00:51:30,452
You mean, another medicine man?
943
00:51:30,462 --> 00:51:31,828
Yes, there's one or two still living
944
00:51:31,839 --> 00:51:35,298
on the reservations in South Dakota.
945
00:51:35,301 --> 00:51:36,587
How are we gonna pay him?
946
00:51:36,594 --> 00:51:39,132
Oh, my dear children!
947
00:51:39,138 --> 00:51:42,882
My dear children, Indians
have their own values
948
00:51:42,891 --> 00:51:46,259
of time and honor and friendship.
949
00:51:46,270 --> 00:51:48,933
They'd fight to the death, some of them,
950
00:51:48,939 --> 00:51:50,646
just on a casual promise,
951
00:51:50,649 --> 00:51:52,015
and then, you see,
952
00:51:52,026 --> 00:51:54,234
then they would refuse to cross the street
953
00:51:54,236 --> 00:51:56,398
for all the tea in China.
954
00:51:56,405 --> 00:51:58,522
I think, of course, that your biggest
955
00:51:58,532 --> 00:51:59,488
problem here
956
00:52:00,784 --> 00:52:03,117
is in persuading one of these people
957
00:52:03,120 --> 00:52:05,908
into risking his life, you see?
958
00:52:05,914 --> 00:52:07,906
That's what I think.
959
00:52:07,916 --> 00:52:10,533
So best of luck, and forgive me.
960
00:52:10,544 --> 00:52:12,661
Just try to make yourself
at home, will you?
961
00:52:12,671 --> 00:52:15,163
Just help yourself to anything.
962
00:52:15,174 --> 00:52:16,381
I've got to go.
963
00:52:18,844 --> 00:52:20,585
"Best of luck
964
00:52:20,596 --> 00:52:21,757
"Help yourself to anything."
965
00:52:25,601 --> 00:52:27,843
Mr. Erskine, you can't be serious.
966
00:52:27,853 --> 00:52:29,970
No medicine man is coming
into this hospital,
967
00:52:29,980 --> 00:52:32,267
whether her aunt pays for it or not.
968
00:52:32,274 --> 00:52:34,482
Doctor, what am I asking you to do?
969
00:52:34,485 --> 00:52:37,478
I'm just asking you to give it a try.
970
00:52:37,488 --> 00:52:39,229
You and I have something in common,
971
00:52:39,239 --> 00:52:40,525
Karen Tandy,
972
00:52:40,532 --> 00:52:41,818
and the least you could do
973
00:52:41,825 --> 00:52:43,782
is try to save her life.
974
00:52:43,786 --> 00:52:46,699
Well, we'll see whether the
operation works out or not.
975
00:52:46,705 --> 00:52:48,412
What operation?
976
00:52:48,415 --> 00:52:49,997
The one that's in progress right now.
977
00:52:50,000 --> 00:52:51,241
We're trying to remove the growth
978
00:52:51,251 --> 00:52:52,492
with optical laser.
979
00:52:52,503 --> 00:52:54,085
Are you out of your mind?
980
00:52:54,088 --> 00:52:54,953
Didn't you tell me
981
00:52:54,963 --> 00:52:56,420
that if you tried to operate on her again,
982
00:52:56,423 --> 00:52:57,254
you'd kill her?
983
00:52:57,257 --> 00:52:59,044
Like you said, we've
got to try everything.
984
00:52:59,051 --> 00:53:00,917
This was the decision
of a team of experts,
985
00:53:00,928 --> 00:53:02,590
including myself, to try the laser.
986
00:53:02,596 --> 00:53:03,632
Without it, she'd die anyway.
987
00:53:03,639 --> 00:53:04,470
Oh, I'm relieved!
988
00:53:04,473 --> 00:53:06,180
You know, for a minute
there, I was gonna get angry.
989
00:53:06,183 --> 00:53:07,390
Listen to me, Hughes!
990
00:53:07,393 --> 00:53:08,725
I'm gonna take you and your staff,
991
00:53:08,727 --> 00:53:10,093
and I'm gonna take it out in the alley!
992
00:53:10,104 --> 00:53:10,935
Now, you listen to me, Mr. Erskine
993
00:53:10,938 --> 00:53:12,429
And I'm telling you, I'm holding you...
994
00:53:12,439 --> 00:53:13,646
I'm doing everything that's possible.
995
00:53:13,649 --> 00:53:15,015
Personally for her condition!
996
00:53:15,025 --> 00:53:15,856
Hughes!
997
00:53:19,738 --> 00:53:20,524
What?
998
00:53:24,993 --> 00:53:26,200
Let us through!
999
00:53:28,497 --> 00:53:29,328
Please!
1000
00:53:29,331 --> 00:53:30,162
What's going on?
1001
00:53:30,165 --> 00:53:31,201
We were going to make the incision, and
1002
00:53:31,208 --> 00:53:33,325
the damn thing just
ripped out of Tom's hand
1003
00:53:33,335 --> 00:53:35,577
started spinning back and
forth across the room.
1004
00:53:38,799 --> 00:53:39,789
Where's Karen?
1005
00:53:39,800 --> 00:53:44,170
Don't go near that laser
beam, whatever you do.
1006
00:53:44,179 --> 00:53:46,045
She's there, in the corner.
1007
00:53:55,065 --> 00:53:55,896
Wolf!
1008
00:53:55,899 --> 00:53:57,435
Turn off the power!
1009
00:54:02,281 --> 00:54:03,067
Wolf!
1010
00:54:09,121 --> 00:54:09,952
We've got to stop her
1011
00:54:09,955 --> 00:54:11,537
or she'll kill herself.
1012
00:54:11,540 --> 00:54:12,326
I mean it.
1013
00:54:32,352 --> 00:54:34,389
Come on, Karen.
1014
00:54:34,396 --> 00:54:36,012
You know me.
1015
00:54:36,023 --> 00:54:38,731
He says you must not touch him!
1016
00:54:43,280 --> 00:54:46,444
Karen, we want to help you please!
1017
00:54:46,450 --> 00:54:48,066
You must not touch him!
1018
00:54:49,787 --> 00:54:51,198
If we don't care for you,
1019
00:54:51,205 --> 00:54:52,321
he won't survive either.
1020
00:54:53,290 --> 00:54:55,532
He does not believe you!
1021
00:54:55,542 --> 00:54:57,329
We only want to help him!
1022
00:54:59,546 --> 00:55:00,627
He is in pain.
1023
00:55:00,631 --> 00:55:01,542
In pain?
1024
00:55:01,548 --> 00:55:02,629
Please!
1025
00:55:02,633 --> 00:55:03,965
Why is he in pain?
1026
00:55:03,967 --> 00:55:05,503
It hurts him.
1027
00:55:05,511 --> 00:55:07,093
He is hurt.
1028
00:55:07,095 --> 00:55:08,085
What hurts?
1029
00:55:08,096 --> 00:55:09,507
What hurt him?
1030
00:55:09,515 --> 00:55:11,051
It was the light.
1031
00:55:12,726 --> 00:55:13,682
The light?
1032
00:55:14,603 --> 00:55:15,468
What light?
1033
00:55:16,480 --> 00:55:17,266
He will
1034
00:55:18,649 --> 00:55:19,435
kill
1035
00:55:20,609 --> 00:55:21,395
you
1036
00:55:22,319 --> 00:55:23,935
all.
1037
00:55:26,907 --> 00:55:28,819
Help me get her on the table!
1038
00:55:28,826 --> 00:55:29,942
Quickly.
1039
00:55:29,952 --> 00:55:30,738
No, no!
1040
00:55:45,968 --> 00:55:48,551
Karen's medicine man is in pain.
1041
00:55:50,013 --> 00:55:51,220
He didn't know why.
1042
00:55:51,223 --> 00:55:53,010
Said it was the light.
1043
00:55:56,937 --> 00:55:59,805
When a human being is X-rayed, cells die.
1044
00:55:59,815 --> 00:56:00,680
Every time.
1045
00:56:03,735 --> 00:56:06,318
In a tiny fetus, one cell destroyed
1046
00:56:06,321 --> 00:56:08,187
may mean a toe, finger,
1047
00:56:10,409 --> 00:56:13,698
even and arm or a leg may never develop.
1048
00:56:15,205 --> 00:56:16,491
That's why he wouldn't let us near
1049
00:56:16,498 --> 00:56:17,989
him with that laser.
1050
00:56:18,000 --> 00:56:19,866
He was terrified of it.
1051
00:56:20,794 --> 00:56:22,911
Why would a laser
1052
00:56:22,921 --> 00:56:23,877
terrify him?
1053
00:56:26,300 --> 00:56:28,383
We pumped him with enough X-ray
1054
00:56:28,385 --> 00:56:30,422
to see through Fort Knox.
1055
00:56:43,150 --> 00:56:45,062
We've created a monster.
1056
00:57:28,195 --> 00:57:29,276
Hi.
1057
00:57:29,279 --> 00:57:31,771
Um, I'm Harry Erskine,
1058
00:57:31,782 --> 00:57:34,900
and I'm looking for John Singing Rock.
1059
00:57:35,911 --> 00:57:37,823
He's out back.
1060
00:57:37,829 --> 00:57:38,785
Thank you.
1061
00:57:45,963 --> 00:57:47,420
John Singing Rock?
1062
00:57:50,133 --> 00:57:51,624
John Singing Rock?
1063
00:57:56,932 --> 00:57:57,843
You the fella looking to find
1064
00:57:57,849 --> 00:57:59,932
himself a medicine man?
1065
00:57:59,935 --> 00:58:01,051
That's right.
1066
00:58:01,061 --> 00:58:02,518
I'm Harry Erskine, uh,
1067
00:58:02,521 --> 00:58:04,387
word sure gets around, doesn't it?
1068
00:58:04,398 --> 00:58:05,479
Hard not to.
1069
00:58:06,775 --> 00:58:08,937
You've been to five different
medicine men already.
1070
00:58:08,944 --> 00:58:09,730
Right.
1071
00:58:10,737 --> 00:58:13,275
Know anything about herbs, Mr. Erskine?
1072
00:58:13,281 --> 00:58:17,195
Just the oregano that I use in my salad.
1073
00:58:17,202 --> 00:58:18,488
Shame.
1074
00:58:18,495 --> 00:58:20,782
Amazing things, herbs.
1075
00:58:20,789 --> 00:58:24,248
They can tell the future, bring good luck.
1076
00:58:26,211 --> 00:58:29,204
What does a white man
want with Indian magic?
1077
00:58:29,214 --> 00:58:31,331
There's a 400-year-old medicine man
1078
00:58:31,341 --> 00:58:35,335
that's taking the way of
the oil on the neck of a
1079
00:58:37,472 --> 00:58:39,088
a woman that I know.
1080
00:58:41,768 --> 00:58:43,885
How well do you know this woman?
1081
00:58:43,895 --> 00:58:45,261
Uh, quite well.
1082
00:58:46,857 --> 00:58:48,723
Well, that should help.
1083
00:58:48,734 --> 00:58:52,694
Love is one of the strongest
medicines there is.
1084
00:58:54,573 --> 00:58:56,030
Can you help me?
1085
00:58:57,451 --> 00:59:00,944
Mr. Erskine, have you ever
heard of Gitche Manitou?
1086
00:59:00,954 --> 00:59:02,035
No.
1087
00:59:02,039 --> 00:59:05,328
Well, Gitche Manitou is a
great spirit among Indians,
1088
00:59:05,333 --> 00:59:08,041
a bit like your Jesus or Jehovah.
1089
00:59:10,589 --> 00:59:12,205
Bad weeds this year.
1090
00:59:13,216 --> 00:59:14,002
So...
1091
00:59:15,802 --> 00:59:18,966
What you're dealing with
is the Manitou, or spirit,
1092
00:59:18,972 --> 00:59:21,055
of a great medicine man,
1093
00:59:21,058 --> 00:59:24,847
possibly in his fourth
or fifth reincarnation.
1094
00:59:26,271 --> 00:59:27,512
Is that bad?
1095
00:59:27,522 --> 00:59:28,729
For you, yes.
1096
00:59:29,858 --> 00:59:32,225
Each time a Manitou lives,
1097
00:59:32,235 --> 00:59:34,397
he gains in strength.
1098
00:59:34,404 --> 00:59:37,021
By the eighth reincarnation,
he can join Gitche Manitou
1099
00:59:37,032 --> 00:59:39,240
as a permanent spirit.
1100
00:59:39,242 --> 00:59:41,529
Until then, the more lives lived,
1101
00:59:41,536 --> 00:59:42,993
the more powerful.
1102
00:59:44,289 --> 00:59:45,621
Five lives.
1103
00:59:45,624 --> 00:59:46,410
Well...
1104
00:59:48,543 --> 00:59:51,035
Well, how how do you stop it?
1105
00:59:51,046 --> 00:59:52,002
You don't.
1106
00:59:53,632 --> 00:59:54,713
You don't hold it,
1107
00:59:54,716 --> 00:59:56,582
you don't slow it down.
1108
00:59:56,593 --> 00:59:59,631
Each Manitou has its own momentum.
1109
00:59:59,638 --> 01:00:01,129
All you can do is avert the spell
1110
01:00:01,139 --> 01:00:04,007
and send it back from whence it came.
1111
01:00:04,017 --> 01:00:06,009
But that would take lots of power,
1112
01:00:06,019 --> 01:00:09,103
to force a Manitou to
make a 180-degree turn,
1113
01:00:09,106 --> 01:00:10,438
and so powerful a medicine man,
1114
01:00:10,440 --> 01:00:11,647
you might have to wait until
1115
01:00:11,650 --> 01:00:13,516
he leaves the woman's body.
1116
01:00:13,527 --> 01:00:15,393
That would kill her!
1117
01:00:15,403 --> 01:00:17,235
It would kill her body,
1118
01:00:17,239 --> 01:00:19,697
but her spirit would
live in the medicine man.
1119
01:00:19,699 --> 01:00:21,235
"Spirit would live."
1120
01:00:21,243 --> 01:00:22,029
Great.
1121
01:00:23,954 --> 01:00:26,992
There's only one thing I
know that might stop him.
1122
01:00:26,998 --> 01:00:28,284
What's that?
1123
01:00:28,291 --> 01:00:31,250
Evoke the powers of other spirits.
1124
01:00:32,379 --> 01:00:34,996
Well, well, how would I do that?
1125
01:00:35,006 --> 01:00:37,089
Well, Mountain is good.
1126
01:00:37,092 --> 01:00:38,299
Try Wind.
1127
01:00:38,301 --> 01:00:40,008
It's one of my favorites.
1128
01:00:40,011 --> 01:00:42,003
Tell him John Singing Rock sent you.
1129
01:00:42,013 --> 01:00:44,005
Why won't you help me?
1130
01:00:44,975 --> 01:00:46,091
Mr. Erskine,
1131
01:00:46,977 --> 01:00:49,469
you see this valley?
1132
01:00:49,479 --> 01:00:50,469
From where we stand,
1133
01:00:50,480 --> 01:00:52,563
there's over a half million acres of land,
1134
01:00:52,566 --> 01:00:55,604
some of the richest farmland in the world.
1135
01:00:55,610 --> 01:00:59,229
200 years ago, my ancestors
owned all of this land.
1136
01:00:59,239 --> 01:01:03,074
Now it's under title to the
Missouri Holding Company.
1137
01:01:03,076 --> 01:01:06,820
I don't want your pleas
for help, Mr. White Man.
1138
01:01:06,830 --> 01:01:08,787
I don't need your money.
1139
01:01:20,510 --> 01:01:21,796
Wait a minute!
1140
01:01:22,679 --> 01:01:23,465
John!
1141
01:01:28,310 --> 01:01:29,346
Look, please.
1142
01:01:31,062 --> 01:01:33,349
Would you, if you were me?
1143
01:01:36,568 --> 01:01:38,605
No, I guess I wouldn't.
1144
01:01:44,409 --> 01:01:45,525
Mr. Erskine!
1145
01:01:49,789 --> 01:01:51,906
Normally I wait three risings of the sun
1146
01:01:51,917 --> 01:01:53,783
before I take on a job.
1147
01:01:55,378 --> 01:01:57,665
My fee will be $100,000
1148
01:01:57,672 --> 01:02:01,541
to the Indian Educational Foundation.
1149
01:02:01,551 --> 01:02:02,337
And you?
1150
01:02:04,221 --> 01:02:05,632
Well, I need some tobacco.
1151
01:02:05,639 --> 01:02:07,471
I'm running a little low.
1152
01:02:59,109 --> 01:03:00,566
What do you think?
1153
01:03:01,695 --> 01:03:03,152
Well, to quote a hackneyed line,
1154
01:03:03,363 --> 01:03:06,606
Dr. Hughes, this is
heap powerful medicine.
1155
01:03:07,409 --> 01:03:08,320
What's next?
1156
01:03:10,036 --> 01:03:11,197
Next, we'll have to be ready
1157
01:03:11,204 --> 01:03:12,536
by tomorrow at the latest.
1158
01:03:12,747 --> 01:03:13,988
And I mean the latest.
1159
01:03:15,375 --> 01:03:16,707
I'm gonna have to draw
1160
01:03:16,710 --> 01:03:18,372
a circle around this bed.
1161
01:03:18,378 --> 01:03:21,212
If it works, maybe you can hold him long
1162
01:03:21,214 --> 01:03:25,333
enough for me to send him
back with my own medicine.
1163
01:03:25,343 --> 01:03:28,302
You, uh, don't sound very hopeful.
1164
01:03:29,514 --> 01:03:33,508
Dr. Hughes, hope is
for saints and fools.
1165
01:03:33,518 --> 01:03:34,725
I'm just a South Dakota Indian
1166
01:03:34,728 --> 01:03:36,435
with a bag of tricks.
1167
01:03:37,939 --> 01:03:41,057
Well, I'd better get started.
1168
01:03:41,067 --> 01:03:42,478
Is there anything you need?
1169
01:03:42,485 --> 01:03:44,021
No, I brought everything I need.
1170
01:03:44,029 --> 01:03:45,236
Harry, help me with this thing.
1171
01:03:45,238 --> 01:03:47,104
I can't work with it on.
1172
01:03:51,411 --> 01:03:52,572
And I want you all to understand
1173
01:03:52,579 --> 01:03:54,946
that once I make this circle,
1174
01:03:54,956 --> 01:03:56,948
it can't be broken.
1175
01:03:56,958 --> 01:03:59,826
You can step over it, but if you smudge it
1176
01:03:59,836 --> 01:04:01,543
or break it,
1177
01:04:01,546 --> 01:04:04,038
then all this becomes useless.
1178
01:04:04,049 --> 01:04:08,293
Everybody stand back,
and I'll begin working.
1179
01:05:37,517 --> 01:05:40,555
Gitche Manitou, hear me.
1180
01:05:41,896 --> 01:05:44,388
Hear me and protect me.
1181
01:05:46,234 --> 01:05:47,224
John, look!
1182
01:05:52,615 --> 01:05:54,151
Who are you?
1183
01:05:54,951 --> 01:05:56,533
Where do you come from?
1184
01:05:57,120 --> 01:05:58,827
I
1185
01:06:00,331 --> 01:06:02,038
am mightier than you.
1186
01:06:05,086 --> 01:06:06,076
Your medicine
1187
01:06:07,297 --> 01:06:09,710
is of no consequence.
1188
01:06:11,885 --> 01:06:13,501
What is your name?
1189
01:06:17,474 --> 01:06:18,260
In life,
1190
01:06:21,227 --> 01:06:23,640
Misquamacus.
1191
01:06:27,734 --> 01:06:29,145
Leave the whites, little brother
1192
01:06:29,152 --> 01:06:30,438
from the plains.
1193
01:06:32,614 --> 01:06:33,946
Do not help them,
1194
01:06:35,700 --> 01:06:37,066
or die.
1195
01:06:49,214 --> 01:06:50,955
John, what's the matter?
1196
01:06:50,965 --> 01:06:52,672
What, what'd he said?
1197
01:06:54,010 --> 01:06:55,592
It's Misquamacus,
1198
01:06:58,973 --> 01:07:02,341
the greatest medicine man of all.
1199
01:07:02,352 --> 01:07:04,844
He turned rivers, made storms.
1200
01:07:05,730 --> 01:07:08,222
Mountains rose at his command.
1201
01:07:09,234 --> 01:07:10,975
No spirit ignored him,
1202
01:07:10,985 --> 01:07:12,351
no demon denied him.
1203
01:07:12,362 --> 01:07:13,398
My God.
1204
01:07:13,404 --> 01:07:15,691
Your God won't help you.
1205
01:07:15,698 --> 01:07:19,066
Nothing in your Christian world will help.
1206
01:07:19,077 --> 01:07:21,535
Not prayers, not holy water,
1207
01:07:21,538 --> 01:07:24,531
not the weight of a
thousand of your churches.
1208
01:07:24,541 --> 01:07:27,249
What about that circle of sand?
1209
01:07:29,170 --> 01:07:32,004
He's sure to break it.
1210
01:07:32,006 --> 01:07:33,542
And I only hope it holds him long
1211
01:07:33,550 --> 01:07:35,462
enough for me to fight him.
1212
01:07:35,468 --> 01:07:36,879
Oh, great.
1213
01:07:36,886 --> 01:07:38,172
You're gonna play king of the mountain
1214
01:07:38,179 --> 01:07:39,295
with that Mixmaster.
1215
01:07:39,305 --> 01:07:40,421
What about Karen?
1216
01:07:40,431 --> 01:07:41,217
Harry,
1217
01:07:42,350 --> 01:07:43,966
if I win, she lives.
1218
01:07:46,062 --> 01:07:47,849
If I lose, believe me,
1219
01:07:49,190 --> 01:07:52,228
she'll feel less pain than any of us.
1220
01:07:53,278 --> 01:07:54,894
He wants revenge, you heard him,
1221
01:07:54,904 --> 01:07:58,193
especially against me for helping you.
1222
01:07:58,199 --> 01:07:59,406
With his power,
1223
01:08:00,743 --> 01:08:02,325
once he gathers it,
1224
01:08:04,122 --> 01:08:05,704
once he directs it,
1225
01:08:07,709 --> 01:08:09,621
once he's strong.
1226
01:08:48,708 --> 01:08:50,244
You all right, Mr. Erskine?
1227
01:08:50,251 --> 01:08:52,413
Oh, yeah, I'm fine, fine.
1228
01:09:14,025 --> 01:09:14,890
Hi.
1229
01:09:14,901 --> 01:09:15,982
Hi, how are you tonight, Mr. Erskine?
1230
01:09:15,985 --> 01:09:16,850
Okay.
1231
01:09:16,861 --> 01:09:17,692
Little nervous, that's all.
1232
01:09:17,695 --> 01:09:18,606
Tension
1233
01:09:18,613 --> 01:09:19,820
Yeah, really.
1234
01:09:21,991 --> 01:09:23,323
Uh, can I offer you something?
1235
01:09:23,326 --> 01:09:24,942
Well, maybe something for the tension.
1236
01:09:24,952 --> 01:09:26,159
What have you got in mind?
1237
01:09:26,162 --> 01:09:27,403
I'll see what I can find.
1238
01:09:27,413 --> 01:09:28,199
Good.
1239
01:09:38,383 --> 01:09:39,544
This ought to do it.
1240
01:09:39,550 --> 01:09:40,381
Oh, swell.
1241
01:09:40,385 --> 01:09:41,216
Thanks.
1242
01:09:41,219 --> 01:09:42,050
Could I have another glass of water?
1243
01:09:42,053 --> 01:09:43,043
Another glass?
1244
01:09:43,054 --> 01:09:43,919
Yes, please
1245
01:09:43,930 --> 01:09:45,137
I always find I've got to need
1246
01:09:45,139 --> 01:09:47,756
two glasses of water with these.
1247
01:09:51,688 --> 01:09:53,054
Thanks.
1248
01:09:53,064 --> 01:09:53,850
Yeah!
1249
01:10:02,031 --> 01:10:04,694
Guess this just isn't your day.
1250
01:10:07,704 --> 01:10:10,242
Think they'd give you some instructions.
1251
01:10:10,248 --> 01:10:12,410
Uh, thanks anyway.
1252
01:10:12,417 --> 01:10:14,784
Sorry, Mr. Erskine.
1253
01:10:24,011 --> 01:10:24,797
John!
1254
01:10:26,139 --> 01:10:27,004
John, John!
1255
01:10:28,099 --> 01:10:29,340
What's happened?
1256
01:10:29,350 --> 01:10:30,557
Look, a face!
1257
01:10:36,441 --> 01:10:38,307
God, he's almost out.
1258
01:10:49,954 --> 01:10:52,321
Misquamacus invoked the spirit of the body
1259
01:10:52,331 --> 01:10:55,540
and stripped him of his skin.
1260
01:11:11,225 --> 01:11:12,011
No!
1261
01:11:20,318 --> 01:11:23,607
Spirit of the Eagle, give me strength.
1262
01:11:26,407 --> 01:11:29,571
Spirit of the Wind, give me power.
1263
01:11:29,577 --> 01:11:31,944
Spirit of Rock, take my hand.
1264
01:11:38,628 --> 01:11:39,664
No!
1265
01:12:18,417 --> 01:12:20,374
Get Dr. Hughes, quick!
1266
01:12:25,800 --> 01:12:26,836
Harry, go on!
1267
01:12:46,863 --> 01:12:48,229
Mountain Manitou,
1268
01:12:49,574 --> 01:12:50,940
hold Misquamacus.
1269
01:12:52,660 --> 01:12:55,368
Hold him in the circle of charms.
1270
01:12:56,789 --> 01:12:58,155
Chain him,
1271
01:12:58,791 --> 01:13:00,202
lock him!
1272
01:13:04,255 --> 01:13:05,291
Manitou,
1273
01:13:05,965 --> 01:13:07,581
Bear Manitou,
1274
01:13:08,217 --> 01:13:11,335
hold Misquamacus, hold him!
1275
01:13:16,058 --> 01:13:19,347
Storm Manitou, hold Misquamacus.
1276
01:13:19,353 --> 01:13:21,060
Hold the circle.
1277
01:13:21,063 --> 01:13:23,726
River Manitou, help your brother!
1278
01:13:23,733 --> 01:13:25,941
Hold Misquamacus, hold him!
1279
01:13:47,506 --> 01:13:49,247
Dr. Hughes, please, what happened?
1280
01:13:49,258 --> 01:13:52,751
Nurse, please, just
stay at your station.
1281
01:13:54,764 --> 01:13:56,721
What's going on now?
1282
01:13:56,724 --> 01:13:59,467
Well, now we wait.
1283
01:13:59,477 --> 01:14:00,638
Did it break the circle?
1284
01:14:00,645 --> 01:14:02,557
No, not yet.
1285
01:14:02,563 --> 01:14:03,644
But once he gains his strength,
1286
01:14:03,648 --> 01:14:04,684
I don't know.
1287
01:14:14,241 --> 01:14:15,322
Wolf, go and get something to cover
1288
01:14:15,326 --> 01:14:16,362
Michael with.
1289
01:14:19,205 --> 01:14:20,696
Do you still seriously think that
1290
01:14:20,706 --> 01:14:22,663
Karen can be saved?
1291
01:14:22,667 --> 01:14:24,408
According to Indian law, yes.
1292
01:14:24,418 --> 01:14:25,454
I'm calling the police.
1293
01:14:25,461 --> 01:14:26,668
For a boy wonder, Hughes, you know
1294
01:14:26,671 --> 01:14:28,037
you ought to get your head examined.
1295
01:14:28,047 --> 01:14:29,959
Erskine, I have had it with you!
1296
01:14:29,966 --> 01:14:30,831
Oh, yeah?
1297
01:14:30,841 --> 01:14:31,672
Then do something about it!
1298
01:14:31,676 --> 01:14:32,462
Doctor!
1299
01:14:33,511 --> 01:14:35,719
It does no good to call the police.
1300
01:14:35,721 --> 01:14:37,587
Now, everything has a spirit or Manitous
1301
01:14:37,598 --> 01:14:39,214
trees, wind, rain...
1302
01:14:39,225 --> 01:14:40,761
Mr. Singing, whatever your name is.
1303
01:14:40,768 --> 01:14:41,599
Singing Rock.
1304
01:14:41,602 --> 01:14:43,559
I don't need lectures
about tree spirits.
1305
01:14:43,562 --> 01:14:45,019
Now, I suffered your presence here, and
1306
01:14:45,022 --> 01:14:46,558
there's your result, a man is dead.
1307
01:14:46,565 --> 01:14:47,806
Now, that's nothing.
1308
01:14:47,817 --> 01:14:49,353
As I said, everything has a Manitou,
1309
01:14:49,360 --> 01:14:51,443
not only trees but
man-made things as well.
1310
01:14:51,445 --> 01:14:52,356
Oh, please.
1311
01:14:52,363 --> 01:14:53,774
The police will come with guns.
1312
01:14:53,781 --> 01:14:55,363
Their guns have Manitous.
1313
01:14:55,366 --> 01:14:57,278
Misquamacus will turn the guns against the
1314
01:14:57,284 --> 01:14:59,492
police and kill them
with their own weapons!
1315
01:14:59,495 --> 01:15:03,079
Just like a scalpel
was turned against you!
1316
01:15:06,377 --> 01:15:08,664
Now, you hired me to do a job.
1317
01:15:08,671 --> 01:15:11,038
Why don't you run with me?
1318
01:15:11,048 --> 01:15:14,291
First thing you can do
is clear this floor.
1319
01:15:14,301 --> 01:15:15,291
It's an operating floor.
1320
01:15:15,302 --> 01:15:18,215
Karen is the only patient up here.
1321
01:15:18,222 --> 01:15:19,838
Well, that's good.
1322
01:15:53,340 --> 01:15:54,706
Here we are, living in a world
1323
01:15:54,717 --> 01:15:57,334
run by computers and technology,
1324
01:15:59,263 --> 01:16:01,050
and some creature from 400 years ago
1325
01:16:01,057 --> 01:16:03,094
is scaring the hell out of us.
1326
01:16:03,100 --> 01:16:05,092
What's even more
frightening, Dr. Hughes,
1327
01:16:05,102 --> 01:16:08,470
is what could happen if we
don't stop the medicine man.
1328
01:16:08,481 --> 01:16:10,097
What could happen?
1329
01:16:11,233 --> 01:16:13,145
Absolute devastation.
1330
01:16:15,279 --> 01:16:17,862
Now tell us the bad news, huh?
1331
01:18:29,455 --> 01:18:32,664
Storm Manitou, take him and kill him!
1332
01:18:39,089 --> 01:18:40,876
Wolf, get back.
1333
01:18:40,883 --> 01:18:42,124
She's still alive.
1334
01:18:42,134 --> 01:18:43,591
No!
1335
01:18:43,594 --> 01:18:44,835
It's Misquamacus.
1336
01:18:44,845 --> 01:18:45,961
He's using her.
1337
01:18:48,599 --> 01:18:50,056
But that's impossible.
1338
01:18:50,059 --> 01:18:51,391
He's nowhere near her!
1339
01:18:51,393 --> 01:18:52,554
Possible, Doctor?
1340
01:18:52,561 --> 01:18:54,473
Is that your science?
1341
01:19:00,402 --> 01:19:02,143
You have
1342
01:19:02,696 --> 01:19:04,608
defied me.
1343
01:19:06,784 --> 01:19:09,902
You have hurt me.
1344
01:19:12,706 --> 01:19:16,416
I feel pain.
1345
01:19:17,962 --> 01:19:19,749
I will
1346
01:19:20,381 --> 01:19:22,623
destroy you.
1347
01:19:41,318 --> 01:19:42,729
Singing Rock!
1348
01:19:42,736 --> 01:19:44,068
He's breaking it!
1349
01:20:04,258 --> 01:20:06,090
Mountain Wind!
1350
01:20:06,093 --> 01:20:06,958
Rain!
1351
01:20:06,969 --> 01:20:08,551
Storm Manitous!
1352
01:20:08,554 --> 01:20:11,262
Hold Misquamacus, hold him!
1353
01:20:11,473 --> 01:20:13,305
Hold him, hold him!
1354
01:20:19,189 --> 01:20:21,852
Wolf, get a flashlight, quick.
1355
01:20:23,152 --> 01:20:24,017
What do you want?
1356
01:20:24,028 --> 01:20:25,644
Stay by the phone!
1357
01:20:30,951 --> 01:20:32,533
What's he doing?
1358
01:20:32,745 --> 01:20:34,782
He's summoning an Indian demon.
1359
01:20:34,955 --> 01:20:36,947
One of the ancient ones.
I don't know which one.
1360
01:20:55,517 --> 01:20:57,099
What is it?
1361
01:20:57,311 --> 01:20:59,428
It's the demon we call
the Lizard of the Trees.
1362
01:21:22,419 --> 01:21:24,081
What the hell is the matter with him?
1363
01:21:24,296 --> 01:21:25,537
- He must want the doctor.
- What?
1364
01:21:25,756 --> 01:21:27,588
Because he tried to kill him
on the operating table!
1365
01:21:29,385 --> 01:21:30,626
Hughes!
1366
01:21:30,636 --> 01:21:31,717
Fight it!
1367
01:21:31,720 --> 01:21:32,836
No, fight it!
1368
01:21:35,599 --> 01:21:36,385
What happened?
1369
01:21:36,392 --> 01:21:37,303
It faded.
1370
01:21:37,309 --> 01:21:38,140
It's gone!
1371
01:21:38,143 --> 01:21:39,634
I just don't know
what spirit Misquamacus
1372
01:21:39,645 --> 01:21:41,181
will come up with next.
1373
01:21:41,188 --> 01:21:43,350
There are far worse demons than that.
1374
01:21:43,357 --> 01:21:44,564
I've got to get Hughes out of here.
1375
01:21:44,566 --> 01:21:45,397
Yeah, but hurry up!
1376
01:21:45,401 --> 01:21:46,517
I'll need you.
1377
01:22:03,168 --> 01:22:05,455
Bring him into the office!
1378
01:22:07,506 --> 01:22:10,590
Get me an antiseptic solution,
several pressure bandages.
1379
01:22:10,592 --> 01:22:12,879
And get me a tourniquet too.
1380
01:22:13,887 --> 01:22:15,628
Put him on the couch.
1381
01:22:15,639 --> 01:22:16,470
Easy, Jack.
1382
01:22:16,473 --> 01:22:17,338
Easy, easy.
1383
01:22:19,268 --> 01:22:20,725
Easy, there you go
1384
01:22:23,814 --> 01:22:26,022
Jack, we're all
going down there to help.
1385
01:22:26,024 --> 01:22:27,060
You're not going anywhere.
1386
01:22:27,067 --> 01:22:28,274
Take your hands off me.
1387
01:22:28,277 --> 01:22:29,188
Innocent people will
get killed out there.
1388
01:22:29,194 --> 01:22:29,980
You've got no authority!
1389
01:22:30,988 --> 01:22:31,774
Bob!
1390
01:22:32,739 --> 01:22:33,855
Bob, don't go.
1391
01:22:35,659 --> 01:22:37,651
He knows what he's doing.
1392
01:22:37,661 --> 01:22:38,447
Thanks.
1393
01:23:56,198 --> 01:23:56,984
John!
1394
01:23:59,785 --> 01:24:00,571
John!
1395
01:24:25,561 --> 01:24:26,347
John?
1396
01:24:30,732 --> 01:24:32,519
I tried to stop him.
1397
01:24:32,526 --> 01:24:33,516
Who?
1398
01:24:33,527 --> 01:24:34,643
Misquamacus.
1399
01:24:35,612 --> 01:24:38,730
I tried everything, everything I knew.
1400
01:24:39,783 --> 01:24:41,445
What happened?
1401
01:24:41,451 --> 01:24:44,944
He gave me a face full
of surgical instruments.
1402
01:24:44,955 --> 01:24:46,366
And then he disappeared.
1403
01:24:46,373 --> 01:24:48,239
I'm getting you out of
here, get that face looked at.
1404
01:24:48,250 --> 01:24:50,082
Stop the bleeding, then
we'll go after him again.
1405
01:24:50,085 --> 01:24:50,871
Come on.
1406
01:24:57,050 --> 01:24:58,336
What happened down here?
1407
01:24:58,343 --> 01:25:01,211
What caused all this ice?
1408
01:25:01,221 --> 01:25:04,089
It's a demon we call the Star Beast,
1409
01:25:04,099 --> 01:25:06,466
the Spirit of the North Wind.
1410
01:25:12,691 --> 01:25:14,853
Afraid he's preparing the way for some
1411
01:25:14,860 --> 01:25:15,976
greater demon.
1412
01:25:25,370 --> 01:25:27,327
Wind Manitous,
1413
01:25:27,331 --> 01:25:29,288
other Manitous, help us!
1414
01:25:35,505 --> 01:25:37,462
Harry, Harry!
1415
01:26:03,992 --> 01:26:05,904
You're out of your goddamned mind.
1416
01:26:05,911 --> 01:26:06,992
Well, it worked, didn't it?
1417
01:26:06,995 --> 01:26:08,952
Maybe it worked.
1418
01:26:08,955 --> 01:26:09,741
Come on.
1419
01:26:40,654 --> 01:26:43,442
All right, Erskine,
now we call the police.
1420
01:26:43,448 --> 01:26:45,030
Will you get serious, McEvoy?
1421
01:26:45,033 --> 01:26:46,490
The police?
1422
01:26:46,493 --> 01:26:47,700
What good will the police do?
1423
01:26:47,703 --> 01:26:49,285
Look what it's done to his hand!
1424
01:26:49,287 --> 01:26:51,904
Harry, maybe the doctor's right.
1425
01:26:51,915 --> 01:26:53,497
What are you talking about?
1426
01:26:53,500 --> 01:26:54,581
Harry, face it.
1427
01:26:54,584 --> 01:26:55,995
We're beaten!
1428
01:26:56,002 --> 01:26:57,959
Well, what about Karen?
1429
01:26:57,963 --> 01:26:59,044
Well, I'm sorry about Karen,
1430
01:26:59,047 --> 01:27:00,629
but I've tried calling every spirit
1431
01:27:00,632 --> 01:27:02,624
Mountain, Wind, Rain.
1432
01:27:02,634 --> 01:27:05,923
What about what's his name, Gitche, uh...
1433
01:27:05,929 --> 01:27:07,636
Gitche Manitou?
1434
01:27:07,639 --> 01:27:09,380
Harry, you don't call Gitche Manitou, he...
1435
01:27:09,391 --> 01:27:10,507
Oh, yeah?
1436
01:27:10,517 --> 01:27:15,012
Well, he's gonna get a
person-to-person call from me!
1437
01:27:15,021 --> 01:27:16,387
Collect!
1438
01:27:19,025 --> 01:27:20,106
What's happening?
1439
01:27:28,577 --> 01:27:30,489
What the hell!
1440
01:27:36,168 --> 01:27:37,454
My God!
1441
01:27:39,671 --> 01:27:40,411
Help!
1442
01:27:45,051 --> 01:27:45,837
Look out!
1443
01:28:05,655 --> 01:28:07,487
John, I don't believe it!
1444
01:28:10,035 --> 01:28:12,072
That was one hell of an earthquake.
1445
01:28:12,078 --> 01:28:14,035
That was no earthquake.
1446
01:28:14,039 --> 01:28:15,701
It's what I was afraid of.
1447
01:28:15,707 --> 01:28:17,664
It's why we can't win.
1448
01:28:17,667 --> 01:28:18,453
Why not?
1449
01:28:20,420 --> 01:28:23,458
Misquamacus just
called the Great Old One.
1450
01:28:23,465 --> 01:28:24,876
Who the hell is he?
1451
01:28:24,883 --> 01:28:27,421
Devil, Lucifer, Satan,
what does it matter?
1452
01:28:27,427 --> 01:28:29,635
It's coming through the portal right now.
1453
01:28:29,638 --> 01:28:30,628
Can't we stop him?
1454
01:28:30,639 --> 01:28:31,925
No.
1455
01:28:31,932 --> 01:28:32,968
Well, I did once!
1456
01:28:32,974 --> 01:28:34,215
When?
1457
01:28:34,226 --> 01:28:35,342
When I threw that typewriter at him.
1458
01:28:35,352 --> 01:28:36,888
Harry, that was a machine's Manitou,
1459
01:28:36,895 --> 01:28:37,885
that's all.
1460
01:28:37,896 --> 01:28:38,977
Misquamacus was unprepared.
1461
01:28:38,980 --> 01:28:40,312
This time he will be.
1462
01:28:40,315 --> 01:28:44,104
John, we just can't lie here like...
1463
01:28:44,110 --> 01:28:45,851
Wait a minute.
1464
01:28:45,862 --> 01:28:47,319
Manit, Dr. Hughes?
1465
01:28:48,365 --> 01:28:50,072
How much of this kind
of equipment do you have
1466
01:28:50,075 --> 01:28:51,191
through the hospital?
1467
01:28:51,201 --> 01:28:52,032
What kind?
1468
01:28:52,035 --> 01:28:53,116
What are you talking about?
1469
01:28:53,119 --> 01:28:53,984
This kind,
1470
01:28:53,995 --> 01:28:56,703
this complicated kind
of computerized stuff
1471
01:28:56,706 --> 01:28:58,698
that means a lot of electricity feed-in,
1472
01:28:58,708 --> 01:29:00,620
you know, voltage.
1473
01:29:00,627 --> 01:29:02,334
We've got lots of research equipment,
1474
01:29:02,337 --> 01:29:03,669
X-ray, computers, whatever.
1475
01:29:03,672 --> 01:29:06,585
We've got the energy
output of a small city.
1476
01:29:06,591 --> 01:29:07,707
What are you getting at?
1477
01:29:07,717 --> 01:29:09,299
Can you turn it on all at once?
1478
01:29:09,302 --> 01:29:10,292
Yeah.
1479
01:29:10,303 --> 01:29:11,839
Right from that console over there.
1480
01:29:11,847 --> 01:29:13,634
What the hell are you
gonna do with my computers?
1481
01:29:13,640 --> 01:29:15,347
John, didn't you say that
1482
01:29:15,350 --> 01:29:18,138
a machine has its own Manitou?
1483
01:29:18,144 --> 01:29:19,305
Yeah.
1484
01:29:19,312 --> 01:29:20,678
Suppose we took the Manitou
1485
01:29:20,689 --> 01:29:22,772
of all the machinery in this hospital,
1486
01:29:22,774 --> 01:29:25,141
turned it on all at
once, and directed that
1487
01:29:25,151 --> 01:29:26,687
energy toward the Mixmaster?
1488
01:29:26,695 --> 01:29:27,560
Erskine, wait a minute.
1489
01:29:27,571 --> 01:29:28,402
You can't...
- Hold on, Bob.
1490
01:29:28,405 --> 01:29:29,236
Well, it could work.
1491
01:29:29,239 --> 01:29:31,481
What do you think, John?
1492
01:29:31,491 --> 01:29:32,447
Might work.
1493
01:29:32,450 --> 01:29:33,361
Just might work.
1494
01:29:33,368 --> 01:29:34,484
There's only one thing.
1495
01:29:34,494 --> 01:29:35,280
What's that?
1496
01:29:35,287 --> 01:29:38,030
Well, machines Manitous
could turn against us.
1497
01:29:38,039 --> 01:29:39,530
But John, we've got to take a chance!
1498
01:29:39,541 --> 01:29:41,282
We've got nothing else!
1499
01:29:41,293 --> 01:29:44,331
You've got to try it, Harry.
1500
01:29:44,337 --> 01:29:45,123
Bob.
1501
01:29:50,719 --> 01:29:51,505
Okay.
1502
01:29:54,139 --> 01:29:55,095
All right.
1503
01:29:56,224 --> 01:29:59,012
All right, you give me
exactly five minutes,
1504
01:29:59,019 --> 01:30:00,009
five minutes!
1505
01:30:00,020 --> 01:30:02,353
Harry, you still got room
for a South Dakota Indian
1506
01:30:02,355 --> 01:30:03,516
with a bag of tricks?
1507
01:30:03,523 --> 01:30:05,139
John Singing Rock, it's
not your problem anymore.
1508
01:30:05,150 --> 01:30:06,937
Yes, it is, come on.
1509
01:30:12,240 --> 01:30:13,697
Once we get there, there's got to be
1510
01:30:13,700 --> 01:30:16,192
something or someone to focus
all the machines Manitous.
1511
01:30:16,202 --> 01:30:17,033
Like who?
1512
01:30:17,037 --> 01:30:17,823
Like me.
1513
01:30:24,252 --> 01:30:26,244
Bob, I want you to clear the uh,
1514
01:30:26,254 --> 01:30:28,587
control rooms and power rooms, okay?
1515
01:30:28,590 --> 01:30:29,706
Yeah.
1516
01:30:29,716 --> 01:30:31,457
I still don't like it, Jack.
1517
01:30:31,468 --> 01:30:34,131
Hey, Doctor, remember,
1518
01:30:34,137 --> 01:30:35,253
don't be...
1519
01:30:35,263 --> 01:30:37,255
An administrator.
1520
01:30:37,265 --> 01:30:38,255
I'll see you later.
1521
01:30:38,266 --> 01:30:39,052
Okay.
1522
01:30:40,435 --> 01:30:42,267
Wolf, clear the floor, all
the patients and personnel,
1523
01:30:42,270 --> 01:30:43,977
anybody that's left.
1524
01:30:43,980 --> 01:30:48,350
Remember, the Great
Old One is master of illusion.
1525
01:30:48,360 --> 01:30:52,104
John, what
happens if we don't beat it?
1526
01:30:52,113 --> 01:30:54,730
Well there's another
name for the Great Old One.
1527
01:30:54,741 --> 01:30:55,731
Yeah, what is that?
1528
01:30:55,742 --> 01:30:56,778
The Great Devourer.
1529
01:30:56,785 --> 01:30:57,775
What?
1530
01:30:57,786 --> 01:30:59,277
Here, wear this.
1531
01:30:59,287 --> 01:31:00,152
What's this for?
1532
01:31:00,163 --> 01:31:01,153
Protection.
1533
01:31:01,164 --> 01:31:02,575
Well, I thought it was seasoning.
1534
01:31:02,582 --> 01:31:03,368
Go ahead.
1535
01:31:40,954 --> 01:31:41,990
Ready?
1536
01:31:41,997 --> 01:31:42,783
Okay.
1537
01:32:48,438 --> 01:32:49,224
What?
1538
01:32:58,239 --> 01:32:59,775
It's an illusion.
1539
01:33:00,617 --> 01:33:02,449
My God, what's behind him?
1540
01:33:03,286 --> 01:33:05,869
That, Harry,
is the Great Old One.
1541
01:33:27,685 --> 01:33:29,221
Our five minutes are up.
1542
01:33:29,229 --> 01:33:30,015
Now.
1543
01:33:43,243 --> 01:33:45,656
Manitous of machines, hear me.
1544
01:33:45,662 --> 01:33:47,494
Kill Misquamacus, kill Misquamacus.
1545
01:33:48,665 --> 01:33:50,031
Send his spirit back.
1546
01:33:50,041 --> 01:33:51,498
Send him back.
1547
01:33:51,501 --> 01:33:53,618
Send him back from where he came.
1548
01:33:53,628 --> 01:33:55,836
Kill Misquamacus, kill him!
1549
01:33:56,881 --> 01:33:59,419
Machine Manitous, hear me.
1550
01:33:59,425 --> 01:34:01,212
Kill Misquamacus!
1551
01:34:01,219 --> 01:34:02,005
Kill him!
1552
01:34:03,221 --> 01:34:04,337
Send him back!
1553
01:34:05,348 --> 01:34:07,590
Send Misquamacus back!
1554
01:34:07,600 --> 01:34:09,387
Take my pain!
1555
01:34:09,394 --> 01:34:10,430
Take my load!
1556
01:34:11,646 --> 01:34:12,762
Send him back!
1557
01:34:18,194 --> 01:34:19,435
Kill him!
1558
01:34:19,445 --> 01:34:20,652
Listen to my words!
1559
01:34:20,655 --> 01:34:22,146
Send him back!
1560
01:34:22,157 --> 01:34:23,739
Send the spirit back!
1561
01:34:32,876 --> 01:34:34,663
Send Misquamacus back!
1562
01:34:35,837 --> 01:34:37,499
Machine Manitous,
1563
01:34:37,505 --> 01:34:40,293
direct your power to me!
1564
01:34:40,508 --> 01:34:42,545
Hear me, kill him!
1565
01:34:44,137 --> 01:34:44,877
No!
1566
01:34:56,441 --> 01:34:57,807
I can't, Harry.
1567
01:34:57,817 --> 01:34:59,604
I can't do it.
1568
01:34:59,611 --> 01:35:01,398
They won't come.
1569
01:35:01,404 --> 01:35:03,691
The machine's Manitous won't come.
1570
01:35:03,698 --> 01:35:05,234
It's white man's medicine.
1571
01:35:05,241 --> 01:35:07,107
Harry, they won't come.
1572
01:35:15,043 --> 01:35:17,626
All right, Misquamacus,
I've had enough of this!
1573
01:35:17,629 --> 01:35:19,165
Who do you think you are?
1574
01:35:19,172 --> 01:35:22,085
We're not gonna scream
anymore at each other!
1575
01:35:22,091 --> 01:35:24,048
Misquamacus, you listen!
1576
01:35:24,052 --> 01:35:25,133
Harry, it won't help!
1577
01:35:25,136 --> 01:35:25,967
It won't do any good!
1578
01:35:25,970 --> 01:35:26,801
It will, goddammit!
1579
01:35:26,804 --> 01:35:28,136
It has to!
1580
01:35:37,607 --> 01:35:38,973
Harry,
1581
01:35:39,192 --> 01:35:40,603
machines Manitous are focusing their
1582
01:35:40,610 --> 01:35:42,226
power through Karen!
1583
01:35:55,250 --> 01:35:59,085
'Cause of your love
they're coming through her!
1584
01:38:13,805 --> 01:38:15,091
Harry?
1585
01:38:55,763 --> 01:38:57,425
Sure you don't want
me to take you to the airport?
1586
01:38:57,432 --> 01:38:59,424
No, you've got some catching up to do.
1587
01:38:59,434 --> 01:39:00,891
Well, I'm a little sad.
1588
01:39:00,893 --> 01:39:02,134
About what?
1589
01:39:02,145 --> 01:39:03,181
Misquamacus.
1590
01:39:03,187 --> 01:39:05,474
I mean, I wish I had a
chance to talk to him.
1591
01:39:05,481 --> 01:39:07,814
If I could call one Indian a friend...
1592
01:39:07,817 --> 01:39:10,104
Well, maybe we'll
meet him again someday.
1593
01:39:10,111 --> 01:39:11,101
What are you talking about?
1594
01:39:11,112 --> 01:39:12,319
He's dead.
1595
01:39:12,321 --> 01:39:14,062
The body's dead.
1596
01:39:14,073 --> 01:39:16,065
Manitou lives on, remember?
1597
01:39:22,039 --> 01:39:24,406
Goodbye, John Singing Rock.
1598
01:39:25,668 --> 01:39:27,625
Goodbye, Harry Erskine.
1599
01:39:29,797 --> 01:39:31,413
Oh, wait a minute.
1600
01:39:33,759 --> 01:39:34,795
Your tobacco.
102588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.