All language subtitles for The Untamed EP01 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:07,930 Timing and Subtitles brought to you by The Untamed Team @ Viki.com 2 00:01:56,420 --> 00:02:01,390 [The Untamed] 3 00:02:01,390 --> 00:02:06,340 [Episode 1] 4 00:02:07,740 --> 00:02:11,080 [16 years ago] Wei Wuxian is dead! This calls for a celebration! 5 00:02:17,830 --> 00:02:20,270 It's good that he's dead. So satisfying. 6 00:02:20,270 --> 00:02:22,340 If not because the Jiang Clan of Yunmeng betrayed their own family for the cause of justice, 7 00:02:22,340 --> 00:02:24,720 colluded with the Lan Clan of Gusu, the Jin Clan of Lanling, 8 00:02:24,720 --> 00:02:26,600 and the Nie Clan of Qinghe, 9 00:02:26,600 --> 00:02:29,620 all from the three great families, that scourge Wei Wuxian of Yiling wouldn't have been killed. 10 00:02:29,620 --> 00:02:32,380 Agree. The Jiang Clan of Yunmeng was kind to take him in before 11 00:02:32,380 --> 00:02:35,210 but they didn't imagine they would be raising a tiger who would bring disaster. 12 00:02:35,210 --> 00:02:38,390 He openly rebelled and became the enemy of everyone. 13 00:02:38,390 --> 00:02:41,760 It caused the Jiang family to almost be annihilated. [Wei Yin] 14 00:02:41,760 --> 00:02:45,470 If I were Jiang Cheng, I would have killed him a long time ago. 15 00:02:55,670 --> 00:02:58,370 I've obtained the Yin Tiger Seal! 16 00:03:04,470 --> 00:03:06,960 Yin Tiger Seal! 17 00:04:21,260 --> 00:04:23,420 [Lan Zhan] 18 00:04:30,740 --> 00:04:32,350 Lan Zhan. 19 00:04:41,710 --> 00:04:43,730 Let go. 20 00:04:53,000 --> 00:04:54,800 Jiang Cheng. 21 00:04:54,800 --> 00:04:58,020 Wei Wuxian! 22 00:05:02,620 --> 00:05:05,620 Go and die! 23 00:05:17,330 --> 00:05:19,780 Talking about Wei Wuxian, 24 00:05:19,780 --> 00:05:22,960 he also used to be a young lord from a very rich aristocratic family 25 00:05:22,960 --> 00:05:27,050 which was a member of the Immortal Sects 16 years ago. 26 00:05:27,050 --> 00:05:32,380 He became rich at a very young age, having such a glamorous reputation. 27 00:05:32,380 --> 00:05:36,580 But ultimately, what was the outcome? 28 00:05:36,580 --> 00:05:38,710 He fell off the overhanging cliff. 29 00:05:38,710 --> 00:05:41,460 There was no sign of a corpse. 30 00:05:42,350 --> 00:05:46,260 Consigned to eternal damnation. 31 00:05:46,800 --> 00:05:48,790 [Sixteen years later] 32 00:05:58,600 --> 00:06:02,420 Storyteller, based on what you said, 33 00:06:02,420 --> 00:06:08,630 did Wei Wuxian, the Yiling Patriarch, die or not? 34 00:06:30,000 --> 00:06:34,400 He had surely fallen off that overhanging cliff. 35 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 But for the past sixteen years, 36 00:06:36,600 --> 00:06:40,860 despite the numerous times the young Clan Leader Jiang Cheng searched the area below the cliff, 37 00:06:40,860 --> 00:06:44,060 he couldn't find his corpse. 38 00:06:47,320 --> 00:06:49,660 Legend says that [Lan Yuan] 39 00:06:49,660 --> 00:06:53,470 the Yiling Patriarch had the ability to turn the world upside down and destroy it, 40 00:06:53,470 --> 00:06:56,590 move mountains and drain the seas. 41 00:06:56,590 --> 00:07:01,440 Thus, even though it has been a peaceful sixteen years, 42 00:07:01,440 --> 00:07:06,450 who can be sure that the Yiling Patriarch Wei Wuxian, 43 00:07:06,450 --> 00:07:08,860 wouldn't... 44 00:07:09,520 --> 00:07:12,330 come back to life today? 45 00:07:14,170 --> 00:07:17,270 [Immortal Stories House] 46 00:07:50,020 --> 00:07:53,980 The soul has returned. 47 00:07:53,980 --> 00:07:57,050 Not going down into the underworld. 48 00:07:58,510 --> 00:08:02,960 The soul has returned. 49 00:08:02,960 --> 00:08:07,200 Not going down into the underworld. 50 00:08:11,840 --> 00:08:15,440 [Mo Family's Manor] 51 00:08:40,160 --> 00:08:42,510 Mo Xuanyu. 52 00:08:43,820 --> 00:08:45,320 Mo Xuanyu. 53 00:08:45,320 --> 00:08:47,600 Who is it? 54 00:08:47,600 --> 00:08:49,790 Who's calling? 55 00:08:51,850 --> 00:08:55,300 Mo Xuanyu. 56 00:08:55,300 --> 00:08:57,010 Who is it? 57 00:08:57,010 --> 00:08:59,310 Who's calling? 58 00:09:02,990 --> 00:09:07,450 Mo Xuanyu. 59 00:09:07,450 --> 00:09:10,820 Who is Mo Xuanyu? 60 00:09:10,820 --> 00:09:14,110 You are Mo Xuanyu. 61 00:09:14,110 --> 00:09:17,530 I bitterly saved you and brought you back. 62 00:09:17,530 --> 00:09:21,420 Starting from now, you are Mo Xuanyu. 63 00:09:21,420 --> 00:09:25,670 No, I'm not. 64 00:09:25,670 --> 00:09:27,960 I can't do anything either. 65 00:09:27,960 --> 00:09:31,200 I didn't want to place a Sacrificing Curse on you either. 66 00:09:31,820 --> 00:09:33,940 But... 67 00:09:33,940 --> 00:09:36,630 they were bullying others to the extreme. 68 00:09:36,630 --> 00:09:41,320 Kill them for me. Kill them for me! 69 00:09:41,320 --> 00:09:46,480 Wei Wuxian, take revenge for me! 70 00:10:15,680 --> 00:10:17,080 Hurry up! 71 00:10:17,580 --> 00:10:18,920 Let's go. 72 00:10:21,490 --> 00:10:23,150 - Who are you? - Get lost! 73 00:10:23,150 --> 00:10:25,220 You dare to do kick me? 74 00:10:25,220 --> 00:10:27,140 You are really bold. 75 00:10:27,140 --> 00:10:29,110 You even dared to lodge a complaint? 76 00:10:29,110 --> 00:10:31,420 Do you really think that I would be scared of you lodging a complaint? 77 00:10:31,420 --> 00:10:32,850 Why don't you think of this? 78 00:10:32,850 --> 00:10:35,570 Whose house you are living in and whose rice are you eating? 79 00:10:35,570 --> 00:10:37,780 Whose money are you spending? [Mo Ziyuan] 80 00:10:38,350 --> 00:10:40,080 So what if I took your things? 81 00:10:40,080 --> 00:10:42,490 They belong to me to begin with! 82 00:10:45,540 --> 00:10:47,550 Young Master, we'ver wrecked everything. 83 00:10:47,550 --> 00:10:50,150 That fast? Did you find any immortal weapons? 84 00:10:50,150 --> 00:10:54,430 Everything in this rundown house is here. 85 00:10:56,410 --> 00:11:00,010 Why are you hiding these rotten papers like some precious treasure? 86 00:11:00,010 --> 00:11:03,240 You think you're so great because you've been to the Jin Clan in Lanling for several years? 87 00:11:03,240 --> 00:11:05,820 They never acknowledged an illegitimate child like you. 88 00:11:05,820 --> 00:11:08,450 Didn't you get kicked out like a dog? 89 00:11:09,350 --> 00:11:13,370 As your cousin, let me give you some good advice. 90 00:11:13,370 --> 00:11:15,750 Stop imitating your useless mother 91 00:11:15,750 --> 00:11:17,770 and dream in vain. 92 00:11:18,640 --> 00:11:20,390 A slut is precisely a slut. 93 00:11:20,390 --> 00:11:23,550 You won't be able to make connections with a phoenix-like Madam Jin of Lanling. 94 00:11:25,030 --> 00:11:27,350 Young Master, the Immortal Masters doing the exorcism are now in the main hall. 95 00:11:27,350 --> 00:11:29,710 Madam wants you to go there. 96 00:11:29,710 --> 00:11:31,200 Fine. 97 00:12:08,860 --> 00:12:11,450 Mo Xuanyu, oh, Mo Xuanyu. 98 00:12:12,250 --> 00:12:14,720 I was fine with being dead. 99 00:12:14,720 --> 00:12:16,780 Why did you save me? 100 00:12:18,250 --> 00:12:20,770 You even used a Sacrificing Curse on me. 101 00:12:23,980 --> 00:12:27,240 How many grudges and hatred do you have? 102 00:12:33,740 --> 00:12:35,430 That's right, too. 103 00:12:35,430 --> 00:12:39,880 The Yiling Patriarch is ungrateful and frantic. 104 00:12:39,880 --> 00:12:42,660 He's most suitable for taking revenge for others. 105 00:12:42,660 --> 00:12:45,760 A scar and a life. 106 00:12:45,760 --> 00:12:48,140 If his enemies don't die, 107 00:12:48,140 --> 00:12:51,160 these wounds will never heal. 108 00:12:52,280 --> 00:12:54,830 Might as well just let me die. 109 00:13:01,170 --> 00:13:03,260 - You... You... You... - I... I... I... 110 00:13:03,260 --> 00:13:06,690 What 'I'? Who told you to come out, Lunatic Mo? 111 00:13:06,690 --> 00:13:08,640 Go back now. 112 00:13:09,890 --> 00:13:13,190 I... I'm Mo Xuanyu? 113 00:13:13,190 --> 00:13:15,050 If you are not Mo Xuanyu, who are you then? 114 00:13:15,050 --> 00:13:17,650 I'm telling you, stop dreaming. 115 00:13:17,650 --> 00:13:19,550 Even if you can fly up onto a branch, 116 00:13:19,550 --> 00:13:21,980 you can't transform into a phoenix, either. 117 00:13:24,120 --> 00:13:26,830 Why aren't you wearing your mask today? 118 00:13:28,960 --> 00:13:32,520 Do I... usually wear a mask? 119 00:13:34,060 --> 00:13:37,460 Lunatic, while you're sane today, quickly tell me! 120 00:13:37,460 --> 00:13:39,620 What did Madam Jin of Lanling do to you? 121 00:13:39,620 --> 00:13:42,980 After you went to that Golden Unicorn Tower, why did you become like this? 122 00:13:42,980 --> 00:13:45,820 You either put powder on your face or wear a mask. 123 00:13:45,820 --> 00:13:48,520 What's wrong? Too ashamed to see anyone? 124 00:13:51,070 --> 00:13:54,100 When did I go there? 125 00:13:54,760 --> 00:13:56,450 When you were thirteen years old. 126 00:13:58,510 --> 00:14:00,440 Why are you asking this? 127 00:14:00,440 --> 00:14:02,400 It's nothing. I'm leaving first. 128 00:14:02,400 --> 00:14:04,190 Where are you going? 129 00:14:04,190 --> 00:14:05,880 Come back! 130 00:14:08,780 --> 00:14:10,100 Who says you can leave? 131 00:14:10,100 --> 00:14:11,500 I... 132 00:14:11,500 --> 00:14:13,130 Freeze. 133 00:14:32,890 --> 00:14:36,020 The peanuts are not as tasty as sixteen years ago. 134 00:14:49,310 --> 00:14:50,940 I don't know what thing has been wreaking havoc lately. 135 00:14:50,940 --> 00:14:52,900 Many people have died. 136 00:14:52,900 --> 00:14:55,300 Madam has been waiting for you. 137 00:14:55,990 --> 00:14:57,480 This way, please. 138 00:15:11,640 --> 00:15:13,150 Why such a coincidence? 139 00:15:13,150 --> 00:15:17,030 Mo Xuanyu has just rescued me and the Lan Clan from Gusu are now here. 140 00:15:17,030 --> 00:15:20,800 Is he here, too? 141 00:15:24,620 --> 00:15:26,100 [Leisure and Carefree East Pavilion] 142 00:15:26,100 --> 00:15:32,080 Thank you, Immortal Masters, for coming here to eliminate the evil spirits from our home. 143 00:15:32,080 --> 00:15:35,930 I've long heard that the Lan's of Gusu are trained to be upright 144 00:15:35,930 --> 00:15:38,000 and have an extraordinary bearing. 145 00:15:38,000 --> 00:15:42,610 Now that I have met you, it's indeed like what the legend says. 146 00:15:43,260 --> 00:15:45,060 Absolutely so. 147 00:15:45,060 --> 00:15:46,840 [Old Master Mo and Madam Mo] 148 00:15:47,820 --> 00:15:51,380 Talking about this, our Mo family can also be said to be related to the immortals. 149 00:15:51,380 --> 00:15:53,350 We are not like ordinary people. 150 00:15:53,350 --> 00:15:55,670 We have a junior in our Mo family 151 00:15:55,670 --> 00:15:58,970 who once received cultivation guidance from an immortal. 152 00:15:58,970 --> 00:16:02,460 If the Immortal Masters 153 00:16:02,460 --> 00:16:05,160 can stay for a few more days, 154 00:16:05,160 --> 00:16:08,250 - our Mo family— - I'm here. 155 00:16:09,500 --> 00:16:11,510 Who called me? 156 00:16:11,510 --> 00:16:13,670 The one in the Mo family who can cultivate to be an immortal, 157 00:16:13,670 --> 00:16:15,660 isn't that me? 158 00:16:15,660 --> 00:16:18,820 Who let him out? Take him back now. 159 00:16:19,750 --> 00:16:22,910 - Leave! - I... 160 00:16:22,910 --> 00:16:24,720 I'm not leaving! 161 00:16:24,720 --> 00:16:27,390 I'm not leaving. I'm not. 162 00:16:27,390 --> 00:16:30,440 I'm not leaving. I'm not leaving. 163 00:16:30,440 --> 00:16:32,170 So embarrassing. 164 00:16:33,070 --> 00:16:34,850 I'm not leaving. I'm not leaving. 165 00:16:34,850 --> 00:16:36,510 Leave now. 166 00:16:36,510 --> 00:16:38,650 - I'm not leaving! I'm not leaving! Let go! - Get lost! 167 00:16:38,650 --> 00:16:40,150 - Leave now! - Release me! 168 00:16:40,150 --> 00:16:42,600 I'm not leaving! Let go! 169 00:16:42,600 --> 00:16:46,130 I'm not leaving! Stop dragging me! Release me! 170 00:16:46,130 --> 00:16:48,140 - Leave! - Leaving? 171 00:16:51,720 --> 00:16:53,610 Leave now! 172 00:16:53,610 --> 00:16:57,790 - I... I'm not going back! - Leave! Stop acting crazy! 173 00:16:57,790 --> 00:17:00,700 This nephew of mine went crazy when he was young. 174 00:17:00,700 --> 00:17:03,430 Everyone, please don't laugh at him. 175 00:17:03,430 --> 00:17:05,670 - I'm not going back. - Crazy Mo Xuanyu, leave now. 176 00:17:05,670 --> 00:17:07,430 If not, see how I will handle you. 177 00:17:07,430 --> 00:17:10,070 Tong, take him away now! 178 00:17:10,070 --> 00:17:13,220 I will leave only if you return the item you stole from me. 179 00:17:13,220 --> 00:17:15,620 Nonsense! When did I steal your item? 180 00:17:15,620 --> 00:17:18,690 - Would I need to steal your item? - Yes, you didn't steal. 181 00:17:18,690 --> 00:17:20,750 You took it by force! 182 00:17:22,000 --> 00:17:24,110 How could this be? 183 00:17:24,110 --> 00:17:26,450 It's seriously embarrassing. 184 00:17:37,290 --> 00:17:39,880 It's so painful! 185 00:17:39,880 --> 00:17:42,510 Come and take a look! 186 00:17:43,140 --> 00:17:45,630 - I don't want to live anymore! - This... 187 00:17:45,630 --> 00:17:48,590 The matriarch in my Mo family developed hatred out of jealousy. 188 00:17:48,590 --> 00:17:51,850 - The whole family has colluded to bully me! - I didn't. This... 189 00:17:51,850 --> 00:17:54,290 - I didn't kick him. - I don't want to live anymore! 190 00:17:54,290 --> 00:17:57,140 This footprint... Mo Xuanyu couldn't have done it to himself. 191 00:17:57,140 --> 00:17:59,300 No matter what, he's still the flesh and blood of the Mo family. 192 00:17:59,300 --> 00:18:00,950 His family is too cruel. 193 00:18:00,950 --> 00:18:04,460 That's right. When he just returned, he wasn't this crazy. 194 00:18:04,460 --> 00:18:05,960 He was probably forced to go crazy. 195 00:18:05,960 --> 00:18:07,450 That's right. 196 00:18:08,590 --> 00:18:11,390 You lunatic. Who gave you the courage? Shut up! 197 00:18:11,390 --> 00:18:14,280 If you want me to shut up, I can. 198 00:18:14,980 --> 00:18:17,520 Return my item to me first. 199 00:18:18,730 --> 00:18:23,300 If not, you can kneel and bow down to me, too. 200 00:18:24,870 --> 00:18:27,020 Such a scandal. 201 00:18:38,740 --> 00:18:40,790 Everyone, you saw that. Right? 202 00:18:40,790 --> 00:18:42,760 He stole my item and even beat me. 203 00:18:42,760 --> 00:18:45,480 He's vicious and sinister to the extreme! 204 00:18:45,480 --> 00:18:48,220 Sir, let's talk in a civilized manner first. 205 00:18:50,760 --> 00:18:54,260 Immortal Master, this is my younger sister's son. 206 00:18:54,260 --> 00:18:56,290 Something is not right up here. 207 00:18:56,290 --> 00:18:58,370 Everyone in the Mo house knows about this. 208 00:18:58,370 --> 00:19:01,010 He has been crazy since young and usually speaks nonsense. 209 00:19:01,010 --> 00:19:02,640 Don't believe him. 210 00:19:02,640 --> 00:19:06,090 Who says my words can't be believed? 211 00:19:06,090 --> 00:19:08,220 I'm telling you one more time. 212 00:19:08,220 --> 00:19:11,790 From today on, whoever dares to steal my items again, 213 00:19:11,790 --> 00:19:15,640 I will break his hand. Did you hear that? 214 00:19:15,640 --> 00:19:17,230 Stop! 215 00:19:26,020 --> 00:19:28,420 Everyone, I'm leaving first. 216 00:19:30,780 --> 00:19:33,210 Everyone, excuse me. 217 00:19:35,640 --> 00:19:37,480 Madam Mo, let's proceed with the important matters first. 218 00:19:37,480 --> 00:19:39,500 We would borrow your West Courtyard for the night. 219 00:19:39,500 --> 00:19:43,210 Please remember not to go out of your rooms by dusk. 220 00:19:43,210 --> 00:19:45,520 Don't go near that courtyard. 221 00:19:46,460 --> 00:19:49,070 Yes, thank you for your trouble. 222 00:19:49,070 --> 00:19:51,490 Mother, look at how that lunatic humiliated me! 223 00:19:51,490 --> 00:19:54,790 Are you just going to let this off? You said he was just an illegitimate child! 224 00:19:54,790 --> 00:19:56,430 Shut up! 225 00:19:57,660 --> 00:20:00,170 That lunatic is doomed! 226 00:20:02,810 --> 00:20:04,900 Immortal Master, this way, please. 227 00:20:06,760 --> 00:20:09,370 Why does it taste like water? 228 00:20:17,670 --> 00:20:21,650 Must I really wipe out the whole Mo family? 229 00:20:30,960 --> 00:20:32,500 This way, please. 230 00:20:37,100 --> 00:20:39,540 Spirits Attraction Flags? 231 00:20:42,560 --> 00:20:44,380 Come here for a while. 232 00:20:44,380 --> 00:20:46,400 The two of us will go to the western roof later. 233 00:20:46,400 --> 00:20:50,310 As for you, take care of the eastern roof. Go up and check. 234 00:20:50,310 --> 00:20:54,200 Do your best to place these Spirits Attraction Flags around high places of the Mo Manor. After you've placed the flags— 235 00:20:54,200 --> 00:20:57,680 Those Immortal sects kept shouting and trying to kill me, 236 00:20:57,680 --> 00:21:01,400 but they are still using the items I'd created. 237 00:21:01,400 --> 00:21:05,740 If ever they come up from the east side, we will surround them from the west. 238 00:21:05,740 --> 00:21:08,350 Remember not to alarm anyone from the Mo family residence. 239 00:21:08,350 --> 00:21:13,200 And this corridor and that rooftop, please send people there to stand guard. 240 00:21:13,200 --> 00:21:14,530 They must be alert at all times. 241 00:21:14,530 --> 00:21:16,890 Stay focused. Don't let the evil energy distract you. 242 00:21:16,890 --> 00:21:19,830 What are you doing? You shouldn't be here. 243 00:21:21,000 --> 00:21:22,970 Don't touch it. That is not for you to take. 244 00:21:22,970 --> 00:21:26,860 No! No! I want this! 245 00:21:32,000 --> 00:21:33,950 Are you going to return it or not? If not, I will beat you. 246 00:21:33,950 --> 00:21:37,380 I'm not returning it! I want it! 247 00:21:37,380 --> 00:21:38,960 Jingyi. 248 00:21:39,870 --> 00:21:42,800 Forget it. Take it back nicely from him. Don't argue with him. 249 00:21:42,800 --> 00:21:45,040 I didn't really plan to hit him. Look at him. 250 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 He's messing up the flag. 251 00:21:46,440 --> 00:21:49,050 The motifs and drawings are accurate; it's not missing any incantations either. 252 00:21:49,050 --> 00:21:51,780 There's nothing missing. There won't be any errors if used. 253 00:21:51,780 --> 00:21:53,730 It's just the person who drew this flag is inexperienced. 254 00:21:53,730 --> 00:21:57,400 The incantations they drew will only influence evil beings within a 5 kilometer radius, 255 00:21:57,400 --> 00:21:59,940 but it's still usable. 256 00:22:01,690 --> 00:22:05,420 Young Lord Mo, it's getting dark. We will be catching evil spirits here soon. 257 00:22:05,420 --> 00:22:08,700 Go back to your room now. It's dangerous at night. 258 00:22:08,700 --> 00:22:10,260 No matter what you hear later tonight, 259 00:22:10,260 --> 00:22:12,190 don't come out. 260 00:22:31,800 --> 00:22:34,390 Young Lord Mo, what's wrong with you? 261 00:22:36,030 --> 00:22:40,390 Isn't it just a lousy flag? Who wants it? 262 00:22:40,390 --> 00:22:42,900 I can draw an even better one! 263 00:22:49,200 --> 00:22:51,620 He's really a lunatic. 264 00:22:51,620 --> 00:22:54,710 Don't say that. Let's just do a good job. 265 00:22:54,710 --> 00:22:57,070 Let's take a look over there. 266 00:22:58,350 --> 00:23:02,500 Look over there. The flags should be placed from over there to over here. 267 00:23:03,500 --> 00:23:05,410 - Over there? - Yes. 268 00:23:19,400 --> 00:23:23,890 Young Master, the Immortal Master said that we shouldn't be out here in the West Courtyard. 269 00:23:23,890 --> 00:23:26,290 If we are not here, how will I settle the score with that lunatic? 270 00:23:29,700 --> 00:23:33,070 - Go and bring that black flag here. - But Immortal Master said— 271 00:23:33,070 --> 00:23:35,930 Idiot. They are afraid that someone would steal the rare treasure. 272 00:23:35,930 --> 00:23:38,000 That's why they deliberately scared us. 273 00:23:38,000 --> 00:23:41,940 Look at those Immortal Masters. Everyone is holding a black flag. 274 00:23:41,940 --> 00:23:43,900 Go now. 275 00:23:46,350 --> 00:23:48,000 [Spirits Attraction Flag] 276 00:23:48,600 --> 00:23:50,170 Young Master, the flag is here. 277 00:23:50,170 --> 00:23:51,600 Let's go. 278 00:24:13,320 --> 00:24:16,820 [Spirits Attraction Flag] 279 00:24:24,200 --> 00:24:27,410 Jingyi, this musical piece sounds familiar. 280 00:24:27,410 --> 00:24:31,170 It sounds like a melody from Gusu. Where did we hear this from? 281 00:24:31,170 --> 00:24:33,510 It can't be. It sounds terrible. 282 00:24:33,510 --> 00:24:35,400 I have never heard this. 283 00:25:01,230 --> 00:25:02,860 Lan Zhan. 284 00:25:05,700 --> 00:25:07,510 - Haul him out and report it to the official. - Right. Right. 285 00:25:07,510 --> 00:25:08,950 What officials? Beat him to death. 286 00:25:08,950 --> 00:25:10,460 Yes! 287 00:25:17,500 --> 00:25:19,070 It hurts! 288 00:25:19,070 --> 00:25:21,290 - Move. - Be gentle. 289 00:25:24,270 --> 00:25:26,420 - What's going on? - I also don't know, Old Master. 290 00:25:26,420 --> 00:25:30,600 I'm doomed. The Mo family haven't seen the adult Mo Xuanyu, 291 00:25:30,600 --> 00:25:34,310 but the Lan's of Gusu mustn't recognize me. 292 00:25:34,310 --> 00:25:37,170 Young Lord, why don't you get up first? 293 00:25:46,600 --> 00:25:48,400 Ziyuan! 294 00:25:49,500 --> 00:25:51,090 Immortal Master. 295 00:25:53,800 --> 00:25:56,050 A puppet? 296 00:25:56,050 --> 00:25:58,390 What should we do, Old Master? 297 00:25:59,000 --> 00:26:00,840 Yuan'er! 298 00:26:03,850 --> 00:26:06,980 It's you. It was you! 299 00:26:06,980 --> 00:26:08,900 Is he possessed? 300 00:26:08,900 --> 00:26:11,860 It's not that simple. Look at the black markings on his neck. 301 00:26:11,860 --> 00:26:14,400 It seems like some special symbols. 302 00:26:14,400 --> 00:26:16,410 No. It didn't even reach the time for an incense stick to burn out, 303 00:26:16,410 --> 00:26:18,210 and he has already killed two people. 304 00:26:18,210 --> 00:26:20,160 Immortal Master, help. 305 00:26:24,000 --> 00:26:25,280 Madam Mo. 306 00:26:25,280 --> 00:26:27,690 He caused my son to be in this state. Why are you stopping me? 307 00:26:27,690 --> 00:26:30,380 What has your son's transformation to do with me? 308 00:26:30,380 --> 00:26:32,750 Madam Mo, based on your son's symptoms, his psyche has been damaged. 309 00:26:32,750 --> 00:26:35,000 It's clearly caused by an evil spirit. This gentleman probably didn't do it. 310 00:26:35,000 --> 00:26:38,730 What do you know? This lunatic's father was a cultivator. 311 00:26:38,730 --> 00:26:41,350 He has learned several evil skills. 312 00:26:41,350 --> 00:26:44,100 Madam Mo, there's no evidence. Hence... 313 00:26:44,100 --> 00:26:46,980 Evidence? Isn't the evidence on my son's body? 314 00:26:46,980 --> 00:26:50,290 This lunatic said that, as long as Yuan'er touched his stuff, 315 00:26:50,290 --> 00:26:52,800 he will break his hand! 316 00:26:52,800 --> 00:26:56,460 So pitiful. Our Yuan'er didn't steal anything from him. 317 00:26:56,460 --> 00:26:59,040 Not only did he entrap my son, 318 00:26:59,040 --> 00:27:01,700 he also caused him to be in this state! 319 00:27:37,300 --> 00:27:40,010 A self-made evil doer won't live. 320 00:27:40,010 --> 00:27:42,200 You even dared to steal this? 321 00:27:42,200 --> 00:27:45,520 No wonder he was possessed by an evil spirit. 322 00:27:45,520 --> 00:27:48,910 Yuan'er. My Yuan'er! 323 00:27:50,600 --> 00:27:52,620 What did you do to my son? 324 00:27:52,620 --> 00:27:54,530 Don't worry. He's only momentarily in a coma. 325 00:27:54,530 --> 00:27:57,400 You useless creatures. 326 00:27:57,400 --> 00:27:59,900 What cultivating? What eliminating evil spirits? 327 00:27:59,900 --> 00:28:02,010 You couldn't even protect a child! 328 00:28:02,010 --> 00:28:03,800 I spit on you. 329 00:28:05,300 --> 00:28:08,030 You even treat them like your slaves. 330 00:28:08,030 --> 00:28:12,050 They came from afar to help you eliminate evil spirits for free. 331 00:28:12,050 --> 00:28:14,340 Let me ask you about your precious son. 332 00:28:14,340 --> 00:28:16,500 He's should be twenty years old now, right? 333 00:28:16,500 --> 00:28:18,120 How come he still couldn't understand human language? 334 00:28:18,120 --> 00:28:20,100 Didn't anyone tell him repeatedly last night 335 00:28:20,100 --> 00:28:23,700 not to touch anything here or go to the West Courtyard? 336 00:28:23,700 --> 00:28:27,580 Look at him. He was the one who snuck out and did sneaky things. 337 00:28:27,580 --> 00:28:29,500 Blame him instead. Why blame me? 338 00:28:29,500 --> 00:28:31,240 You... 339 00:28:32,580 --> 00:28:35,780 Go and get the men here. 340 00:28:36,900 --> 00:28:42,130 Why are you still standing there? Go now! 341 00:28:42,130 --> 00:28:45,350 What are you doing? Rebelling? Get lost! 342 00:28:45,350 --> 00:28:46,780 Old Master, let's go now. 343 00:28:46,780 --> 00:28:47,700 Get lost! 344 00:28:47,700 --> 00:28:49,590 Old Master, let's go now. 345 00:28:49,590 --> 00:28:53,320 Ding, help Young Master to his room to rest now. 346 00:28:56,640 --> 00:28:58,600 Young Master. 347 00:29:09,500 --> 00:29:11,820 Madam! 348 00:29:30,300 --> 00:29:31,720 Madam... 349 00:29:31,720 --> 00:29:34,160 What exactly is this? This evil spirit is so fierce and cruel. 350 00:29:34,160 --> 00:29:36,700 Send a signal to Light Bearing Lord immediately. 351 00:29:36,700 --> 00:29:39,960 Bear... Light-Bearing Lord? 352 00:29:40,580 --> 00:29:43,100 Are you talking about the Light-Bearing Lord Lan Zhan? 353 00:29:43,100 --> 00:29:46,540 But before he left, he didn't tell us where he was going. 354 00:29:47,470 --> 00:29:50,270 Wait a moment. Are you saying that Light-Bearing Lord is nearby? 355 00:29:50,270 --> 00:29:52,700 I don't care. Send the signal first and let's talk later. 356 00:29:52,700 --> 00:29:54,990 Wait. You don't really need to trouble Light-Bearing Lord. 357 00:29:54,990 --> 00:29:58,240 But what if it's too late? We don't even know what's going on here. 358 00:29:58,240 --> 00:30:01,310 I told you not to bother Light-Bearing Lord. I can settle this. 359 00:30:01,310 --> 00:30:03,560 Defend till the end and wait for him to arrive. 360 00:30:05,830 --> 00:30:07,600 I... I said... 361 00:30:18,400 --> 00:30:21,160 Looks like I must resolve this immediately. 362 00:30:41,000 --> 00:30:45,520 These black marks are obviously scars from the Yin Tiger Seal. 363 00:30:45,520 --> 00:30:48,620 But the Yin Tiger Seal was destroyed a long time ago. 364 00:30:48,620 --> 00:30:52,630 What really is the creature wreaking havoc here? 365 00:30:52,630 --> 00:30:55,100 Tong, you are awake. 366 00:30:56,400 --> 00:30:57,850 Move back! 367 00:30:58,560 --> 00:31:00,350 Look at his neck. 368 00:31:43,740 --> 00:31:46,500 There are ghosts! 369 00:31:46,500 --> 00:31:50,870 There's... an invisible ghost here. It's him... 370 00:31:50,870 --> 00:31:53,890 It's him who made Tong strangle himself! 371 00:31:53,890 --> 00:31:55,360 There are no ghosts here. 372 00:31:55,360 --> 00:31:57,100 Keep quiet! 373 00:32:06,150 --> 00:32:08,190 Their right hands are all broken. 374 00:32:10,180 --> 00:32:12,940 This lunatic. Why are you laughing at this moment? 375 00:32:12,940 --> 00:32:14,810 I'm not. 376 00:32:14,810 --> 00:32:17,230 Stop fooling around. No one cares. 377 00:32:17,230 --> 00:32:19,710 He's not Mo Ziyuan's father. 378 00:32:19,710 --> 00:32:22,690 That is not Tong, either. 379 00:32:23,870 --> 00:32:25,220 Why? 380 00:32:25,220 --> 00:32:27,690 Look at their hands. 381 00:32:27,690 --> 00:32:30,230 They are both not left-handed. 382 00:32:30,230 --> 00:32:32,370 Every time when they beat me, they used their right hands. 383 00:32:32,370 --> 00:32:34,820 I know this very well. 384 00:32:34,820 --> 00:32:38,020 What are you boasting about? Look at how cocky you look. 385 00:32:44,960 --> 00:32:48,020 That's right. The evil spirit possessed their left hands. 386 00:32:52,650 --> 00:32:55,640 Everyone, please lift up your left hands. 387 00:33:37,910 --> 00:33:41,080 It's afraid of our protection amulets. Take off your clothes. 388 00:34:28,230 --> 00:34:30,370 Get up and go back to work. 389 00:34:49,360 --> 00:34:50,860 Come here. 390 00:35:51,080 --> 00:35:52,660 Jingyi! 391 00:36:25,770 --> 00:36:28,500 [Lan Zhan] 392 00:36:29,960 --> 00:36:31,750 Light-Bearing Lord! 393 00:37:23,830 --> 00:37:27,430 He's still wearing mourning clothes. 394 00:37:37,260 --> 00:37:39,640 Light-Bearing Lord! 395 00:37:41,630 --> 00:37:45,800 Light-Bearing Lord, what kind of evil spirits are these? They are extremely fierce and dangerous. 396 00:37:45,800 --> 00:37:48,660 It's not an evil spirit. It's the spirit memory of a spiritual weapon. 397 00:37:48,660 --> 00:37:51,090 It hides in a sword, so it must be a sword spirit. 398 00:37:51,090 --> 00:37:54,790 A spiritual weapon? Why does it have such strong resentment? 399 00:38:01,660 --> 00:38:04,610 Light-Bearing Lord, this is... 400 00:38:07,600 --> 00:38:09,690 Yin Tiger Seal. 401 00:38:11,630 --> 00:38:13,630 Yin Tiger Seal? 402 00:38:13,630 --> 00:38:17,550 Are you saying that this sword's spirit has traces of the Yin Tiger Seal? 403 00:38:19,090 --> 00:38:22,290 But the Yin Tiger Seal was destroyed in the Battle of Dark Night. 404 00:38:22,290 --> 00:38:23,900 Unless... 405 00:38:23,900 --> 00:38:27,370 Unless the Yiling Patriarch is still alive! 406 00:38:35,930 --> 00:38:37,740 Where is Young Lord Mo? 407 00:38:50,480 --> 00:38:52,220 Wei Ying. 408 00:38:53,120 --> 00:38:55,300 Was it really you? 409 00:39:00,660 --> 00:39:03,520 [Immortal Stories House] 410 00:39:18,410 --> 00:39:21,550 Thank you, Sir! 411 00:39:24,270 --> 00:39:28,720 I didn't imagine that, after telling stories of Yiling Patriarch for three days, 412 00:39:28,720 --> 00:39:31,730 I can obtain this piece of gold. 413 00:39:34,900 --> 00:39:38,690 I'm rich. 414 00:39:43,590 --> 00:39:47,480 The soul has returned. 415 00:39:47,480 --> 00:39:51,640 Not going down into the underworld. 416 00:39:54,610 --> 00:39:57,810 The soul has returned. 417 00:39:58,830 --> 00:40:02,240 Not going down into the underworld. 418 00:40:02,240 --> 00:40:05,180 One last grudge. 419 00:40:06,700 --> 00:40:09,050 Who could it be? 420 00:40:12,940 --> 00:40:20,900 Timing and Subtitles brought to you by The Untamed Team @ Viki.com 421 00:40:45,000 --> 00:40:50,380 ♫ Upon listening to the flute tune, I'm the only who became melancholic ♫ 422 00:40:50,380 --> 00:40:55,540 ♫ The cloud is never ending at this late night ♫ 423 00:40:55,540 --> 00:41:00,290 ♫ Right or wrong is all in the past ♫ 424 00:41:00,290 --> 00:41:05,550 ♫ After waking up, how can I treat it as just a dream ♫ 425 00:41:05,550 --> 00:41:11,530 ♫ How do one measures the destruction of reputation, gains and losses in this mundane world ♫ 426 00:41:11,530 --> 00:41:16,020 ♫ Whistling hot blood and cold blade ♫ 427 00:41:16,020 --> 00:41:18,580 ♫ At the peak of mountains or in far away rivers ♫ 428 00:41:18,580 --> 00:41:21,320 ♫ I can hear the zither sound again ♫ 429 00:41:21,320 --> 00:41:26,700 ♫ Old flames haven't died; The pearl everlasting reed under the bed is like frost ♫ 430 00:41:26,700 --> 00:41:32,980 ♫ Cook a pot of sadness and joy of life and death to toast the young lad ♫ 431 00:41:32,980 --> 00:41:37,620 ♫ How come the bright moon is still listless ♫ 432 00:41:37,620 --> 00:41:43,670 ♫ Why not just go through all the storms in a careless manner ♫ 433 00:41:43,670 --> 00:41:48,030 ♫ Sharing a melodious tune together at the horizon ♫ 434 00:41:48,030 --> 00:41:54,330 ♫ Cook a pot of sadness and joy of life and death to toast the young lad ♫ 435 00:41:54,330 --> 00:41:59,030 ♫ How come the bright moon is still listless ♫ 436 00:41:59,030 --> 00:42:05,010 ♫ Why not just go through all the storms in a careless manner ♫ 437 00:42:05,010 --> 00:42:11,330 ♫ Sharing a melodious tune together at the horizon ♫ 36586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.