All language subtitles for The Toll 2021 WEB [karagara]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,228 --> 00:02:11,464
♪ Close to you ♪
2
00:02:11,497 --> 00:02:15,301
♪ Oh, baby, it's almost
Too good to be true ♪
3
00:02:15,334 --> 00:02:18,704
♪ My heart is beating faster
Thinking of you ♪
4
00:02:18,737 --> 00:02:22,875
♪ Oh, baby, I am on my way ♪
5
00:02:24,977 --> 00:02:27,346
♪ Dreaming of you ♪
6
00:02:27,379 --> 00:02:31,250
♪ My kisses on your rosy cheeks
And I'd do ♪
7
00:02:31,283 --> 00:02:34,887
♪ Anything to make you
The luckiest girl ♪
8
00:02:34,920 --> 00:02:39,192
♪ Oh, baby, I am on my way ♪
9
00:02:41,760 --> 00:02:45,731
♪ Without you
Life would be misery ♪
10
00:02:45,764 --> 00:02:49,569
♪ Without you
I wouldn't want to be ♪
11
00:02:49,602 --> 00:02:51,537
♪ I cannot wait ♪
12
00:02:51,570 --> 00:02:55,641
♪ Until I hold you in my ♪
13
00:02:55,674 --> 00:02:58,978
♪ Arms ♪
14
00:02:59,011 --> 00:03:01,280
♪ Close to you ♪
15
00:03:01,313 --> 00:03:05,351
♪ Oh, baby, it's almost
Too good to be true ♪
16
00:03:05,384 --> 00:03:08,821
♪ My heart is beating faster
Thinking of you ♪
17
00:03:08,854 --> 00:03:12,692
♪ Oh, baby, I am on my way ♪
18
00:03:12,725 --> 00:03:16,762
♪ Oh, baby, I'm on my way ♪
19
00:03:16,795 --> 00:03:20,900
♪ Oh, baby, I'm on my way ♪
20
00:03:20,933 --> 00:03:25,805
♪ Baby, I'm on my way ♪
21
00:03:29,541 --> 00:03:31,677
♪ You are the one I... ♪
22
00:03:31,710 --> 00:03:32,812
Hey, for Cami?
23
00:03:32,845 --> 00:03:33,813
Yeah.
24
00:03:46,692 --> 00:03:49,428
Hey, uh, I don't have
an address for you yet.
25
00:03:49,461 --> 00:03:52,398
Oh, right.
Yeah, I'll put
that in right now.
26
00:03:55,668 --> 00:03:56,602
Okay, there you go.
27
00:03:58,037 --> 00:04:01,040
Wow, looks like
we're going far.
28
00:04:01,073 --> 00:04:02,609
Yeah.
That's okay, right?
29
00:04:04,910 --> 00:04:06,346
Absolutely.
30
00:04:07,780 --> 00:04:09,882
I'm always up
for an adventure.
31
00:04:22,795 --> 00:04:24,597
- Hey, Mom?
32
00:04:24,630 --> 00:04:27,300
Mom, what are
you doing up?
33
00:04:27,333 --> 00:04:29,068
Can you see me?
34
00:04:29,101 --> 00:04:31,337
Yeah, Mom. I can
count your eyelashes.
35
00:04:32,438 --> 00:04:33,839
How was the flight?
36
00:04:33,872 --> 00:04:36,475
We were stuck in a storm.
How do you think it was?
37
00:04:36,508 --> 00:04:37,610
Why are you awake?
38
00:04:37,643 --> 00:04:38,978
It's 3:00
in the morning there.
39
00:04:39,011 --> 00:04:40,646
It's the witching hour.
40
00:04:40,679 --> 00:04:42,715
I like to feel
the energies.
41
00:04:42,748 --> 00:04:44,684
Of course you do.
42
00:04:44,717 --> 00:04:46,352
Did the Xanax help?
43
00:04:46,385 --> 00:04:47,920
I opted
for wine instead.
44
00:04:47,953 --> 00:04:49,322
It was fine.
45
00:04:50,289 --> 00:04:52,491
Don't look
so grim, sweetheart.
46
00:04:52,524 --> 00:04:54,393
It's supposed
to be a vacation.
47
00:04:54,426 --> 00:04:55,761
I'm not grim.
I'm just--
48
00:04:55,794 --> 00:04:58,731
I'm exhausted from
all the traveling.
49
00:04:58,764 --> 00:05:02,602
One day, maybe you'll
be happy to see
your father again.
50
00:05:05,938 --> 00:05:07,640
Let me know how he is.
51
00:05:08,107 --> 00:05:09,675
I will.
52
00:05:09,708 --> 00:05:11,844
Let me know
if he asks about me.
53
00:05:13,479 --> 00:05:15,915
Mom, you should
really get to sleep.
54
00:05:15,948 --> 00:05:17,817
I love you, sweetheart.
55
00:05:17,850 --> 00:05:18,985
I love you, too.
56
00:05:23,889 --> 00:05:26,059
Your mom's
a night owl, huh?
57
00:05:27,960 --> 00:05:30,730
So, um...
58
00:05:30,763 --> 00:05:33,632
you up here for work
or vacation,
59
00:05:33,665 --> 00:05:35,067
little bit of both?
60
00:05:35,100 --> 00:05:37,436
I'm-- actually I'm
visiting my dad.
61
00:05:37,469 --> 00:05:38,871
He usually comes
to pick me up,
62
00:05:38,904 --> 00:05:40,940
but I was
super delayed
getting in.
63
00:05:40,973 --> 00:05:43,976
Yeah. I heard about
that big storm over
the Midwest, right?
64
00:05:45,411 --> 00:05:46,913
Yeah. Yeah, I guess so.
65
00:05:51,049 --> 00:05:53,019
You're really taking me
out to the boonies.
66
00:05:54,920 --> 00:05:56,889
My dad decided
to buy a big ranch
67
00:05:56,922 --> 00:05:58,557
in the middle
of nowhere.
68
00:05:58,590 --> 00:06:01,827
He wanted
peace and quiet and
all that bullshit.
69
00:06:01,860 --> 00:06:03,496
Mom's not into
that bullshit?
70
00:06:03,529 --> 00:06:05,631
Mom lives
in a Chicago suburb
71
00:06:05,664 --> 00:06:06,999
like a normal
human being.
72
00:06:07,032 --> 00:06:09,902
Mmm. Divorced?
73
00:06:11,603 --> 00:06:13,005
Yep.
74
00:06:13,972 --> 00:06:15,742
Same situation here.
75
00:06:17,009 --> 00:06:19,445
You never quite
get over it, do you?
76
00:06:19,478 --> 00:06:20,913
Actually, I did.
77
00:06:20,946 --> 00:06:23,383
They're happier now,
and so am I.
78
00:06:24,616 --> 00:06:25,885
Fair enough.
79
00:06:37,863 --> 00:06:41,167
So your dad, is he,
like, a-an outdoorsman?
80
00:06:41,200 --> 00:06:44,603
A kind of burly,
bearded dude,
or what the--
81
00:06:44,636 --> 00:06:48,007
Look, I'm-- I'm really
not trying to be
rude or anything,
82
00:06:48,040 --> 00:06:49,475
but I'm exhausted.
83
00:06:49,508 --> 00:06:50,943
I just had
a horrible flight,
84
00:06:50,976 --> 00:06:52,878
and, I, uh--
85
00:06:52,911 --> 00:06:55,415
I kind of just want
to close my eyes
and go to sleep.
86
00:06:58,517 --> 00:07:00,019
Yeah.
87
00:07:00,052 --> 00:07:01,120
I get it.
88
00:07:01,153 --> 00:07:03,689
Sorry.
89
00:07:03,722 --> 00:07:05,691
I can be a bit
of a chatty Cathy
sometimes.
90
00:07:05,724 --> 00:07:06,859
-Yeah.
91
00:07:07,759 --> 00:07:08,861
Sorry.
92
00:07:43,562 --> 00:07:44,664
Oh, shit.
93
00:07:47,733 --> 00:07:48,968
You have a good nap?
94
00:07:49,935 --> 00:07:51,170
Um...
95
00:07:51,203 --> 00:07:52,771
no, not really.
96
00:07:52,804 --> 00:07:54,106
How far are we?
97
00:07:54,139 --> 00:07:57,510
Uh, another
20 minutes or so.
98
00:07:59,578 --> 00:08:00,980
This is quite the hike.
99
00:08:01,013 --> 00:08:02,815
Yeah.
100
00:08:07,953 --> 00:08:11,057
You know, I really
like that picture.
101
00:08:13,992 --> 00:08:16,829
The picture
on your profile,
102
00:08:16,862 --> 00:08:18,631
I-I really like it.
103
00:08:21,833 --> 00:08:24,737
Are you like a photographer
or something?
104
00:08:26,638 --> 00:08:27,973
Uh, yeah.
105
00:08:28,006 --> 00:08:31,077
Not an especially
good one, but yes.
106
00:08:32,945 --> 00:08:35,948
Well, maybe
you're being a little
too hard on yourself.
107
00:08:36,615 --> 00:08:39,852
Well, maybe you just
have low standards.
108
00:08:41,285 --> 00:08:42,687
Maybe.
109
00:09:35,307 --> 00:09:36,275
Everything okay?
110
00:09:36,308 --> 00:09:37,343
Yeah. All good.
111
00:09:37,376 --> 00:09:39,178
I'm just eager
to get there.
112
00:09:49,755 --> 00:09:50,856
Uh, whoa,
whoa, whoa.
113
00:09:50,889 --> 00:09:52,858
That-- that
wasn't the turn.
114
00:09:52,891 --> 00:09:55,227
This is where
my GPS is taking me.
115
00:09:55,260 --> 00:09:58,164
Yeah, well, I'm pretty sure
that this isn't the right way.
116
00:10:01,299 --> 00:10:02,935
Okay.
117
00:10:02,968 --> 00:10:05,237
Well, if you want
to take a look
at the route...
118
00:10:05,270 --> 00:10:06,405
there you go.
119
00:10:06,438 --> 00:10:08,207
I'll do a U-ey
if you want.
120
00:10:18,150 --> 00:10:19,986
What do you think?
121
00:10:21,086 --> 00:10:22,187
Yeah, I guess
it's fine.
122
00:10:22,220 --> 00:10:24,223
I'm just used to
a different way.
123
00:10:35,967 --> 00:10:38,371
You're a really
great passenger.
You know that?
124
00:10:39,871 --> 00:10:41,907
The amount of guys
that I swipe no on,
125
00:10:41,940 --> 00:10:44,843
just 'cause
I think they're
serial killers...
126
00:10:44,876 --> 00:10:46,078
it's nuts.
127
00:10:49,114 --> 00:10:51,651
There's just a lot
of creepy people out there.
128
00:10:52,884 --> 00:10:54,387
Yeah. Yeah, I know.
129
00:11:01,259 --> 00:11:04,296
Bet you they got
great hunting up here.
130
00:11:05,197 --> 00:11:06,231
Well,
I wouldn't know.
131
00:11:06,264 --> 00:11:07,366
I don't like guns.
132
00:11:07,399 --> 00:11:09,868
Yeah.
No, I get that.
133
00:11:09,901 --> 00:11:11,804
Me, neither.
134
00:11:11,837 --> 00:11:13,739
You just
pull a trigger.
135
00:11:13,772 --> 00:11:16,008
It takes no power.
136
00:11:16,041 --> 00:11:18,844
It takes no grit.
137
00:11:19,945 --> 00:11:22,414
So how do you hunt?
138
00:11:22,447 --> 00:11:24,783
The way
our ancestors did it,
139
00:11:24,816 --> 00:11:26,085
bow and arrow.
140
00:11:28,153 --> 00:11:30,256
That's cool.
141
00:11:31,423 --> 00:11:32,958
I think so.
142
00:11:35,227 --> 00:11:37,196
You know, I should
take you sometime.
143
00:11:38,997 --> 00:11:41,133
I-I mean, if you...
144
00:11:42,334 --> 00:11:43,269
feel like...
145
00:11:44,336 --> 00:11:46,171
Uh, if your dad
wants to come, too,
146
00:11:46,204 --> 00:11:48,441
we could do, like,
a group lesson
or something.
147
00:11:50,242 --> 00:11:53,112
I'm just not really
into the whole
Legolas thing.
148
00:12:01,853 --> 00:12:06,225
So, um, what
kind of stuff
do you hunt?
149
00:12:06,258 --> 00:12:09,328
Uh, small game,
150
00:12:09,361 --> 00:12:10,896
deer,
151
00:12:10,929 --> 00:12:12,131
people.
152
00:12:20,172 --> 00:12:21,340
It was a joke!
153
00:12:21,373 --> 00:12:23,976
Come on! That was funny!
154
00:12:25,577 --> 00:12:27,446
Whatever.
I thought it was funny.
155
00:12:27,479 --> 00:12:30,282
I just gotta
stop talking.
I'm sorry.
156
00:12:45,997 --> 00:12:48,801
Fucking dark
up here, eh?
157
00:12:56,408 --> 00:12:58,210
You sure you're okay?
158
00:12:58,243 --> 00:12:59,978
Yeah, I'm-- I'm good.
159
00:13:00,011 --> 00:13:01,113
I'm good.
160
00:13:05,450 --> 00:13:06,518
That's weird.
161
00:13:06,551 --> 00:13:08,086
What?
162
00:13:08,119 --> 00:13:09,988
I don't know.
It was like my phone
163
00:13:10,021 --> 00:13:12,024
just had, like,
an aneurism
or something.
164
00:13:12,057 --> 00:13:14,326
-Whoa! Watch out!
165
00:13:20,498 --> 00:13:22,434
Oh, my God.
What was that?
166
00:13:22,467 --> 00:13:24,136
Did you
hit someone?
167
00:13:24,169 --> 00:13:26,205
Oh, shit.
168
00:13:26,238 --> 00:13:28,107
Shit, shit, shit.
169
00:13:33,044 --> 00:13:34,513
I don't see anyone.
170
00:13:35,981 --> 00:13:37,950
There's no one here.
171
00:13:38,416 --> 00:13:39,485
I don't see him!
172
00:13:44,589 --> 00:13:47,359
Okay, let's--
let's just go.
173
00:13:51,429 --> 00:13:52,431
Come on.
Seriously.
174
00:13:52,464 --> 00:13:54,066
Let's just
get out of here.
175
00:13:55,500 --> 00:13:56,969
Yeah.
176
00:14:05,110 --> 00:14:06,445
Spencer.
177
00:14:09,414 --> 00:14:11,917
Sorry. That just really
scared the shit out of me.
178
00:14:12,484 --> 00:14:15,420
Okay. Let's get you home.
179
00:14:19,057 --> 00:14:20,425
What the hell?
180
00:14:20,458 --> 00:14:22,327
-What's going on?
181
00:14:22,360 --> 00:14:23,896
Well, it sounds like
a dead battery,
182
00:14:23,929 --> 00:14:25,631
but the battery's
obviously not dead.
183
00:14:25,664 --> 00:14:28,233
Okay, fuck. I can't
deal with this shit
right now, dude.
184
00:14:28,266 --> 00:14:30,602
Whatever you're doing,
just please stop.
185
00:14:30,635 --> 00:14:32,604
You think I'm
doing this on purpose?
186
00:14:32,637 --> 00:14:34,907
I don't know. I don't
know what the fuck's
going on here,
187
00:14:34,940 --> 00:14:37,209
but I want
to get out of this car,
and I want to go home.
188
00:14:37,242 --> 00:14:40,279
I can't just magically
break my own car.
189
00:14:40,312 --> 00:14:42,247
-Just give me a minute.
190
00:14:51,356 --> 00:14:52,458
Shit.
191
00:15:00,598 --> 00:15:02,101
Fuck.
192
00:15:25,523 --> 00:15:27,559
Um, hey, do you
have service?
193
00:15:27,592 --> 00:15:29,061
We should
probably call AAA.
194
00:15:29,094 --> 00:15:30,429
No, my phone's dead.
195
00:15:30,462 --> 00:15:31,730
And your charger's
broken, by the way.
196
00:15:31,763 --> 00:15:33,532
It wasn't
doing anything.
197
00:15:33,565 --> 00:15:36,001
Well, if someone
drives by, we can
just ask for a jump.
198
00:15:36,034 --> 00:15:37,603
Well, it's 3:00
in the morning.
199
00:15:38,570 --> 00:15:40,505
I know.
200
00:15:40,538 --> 00:15:42,007
What do you want to do?
201
00:15:43,274 --> 00:15:45,310
I mean, why don't
you stay here,
202
00:15:45,343 --> 00:15:47,579
and I'll walk
and try and find
a house somewhere.
203
00:15:47,612 --> 00:15:49,514
The closest house
could be miles away.
204
00:15:49,547 --> 00:15:51,216
Yeah, it may
take a while,
205
00:15:51,249 --> 00:15:53,685
but I'm not just
gonna stand here
and do nothing.
206
00:15:53,718 --> 00:15:55,320
Well, I think
that's better
207
00:15:55,353 --> 00:15:57,589
than walking
through the woods
alone at night.
208
00:15:57,622 --> 00:15:59,758
Well, I would feel
safer out there
209
00:15:59,791 --> 00:16:01,293
than I do
right here.
210
00:16:05,096 --> 00:16:06,631
Okay, fine.
211
00:16:06,664 --> 00:16:08,133
I can't stop you.
212
00:16:09,334 --> 00:16:11,704
Can you unlock
the trunk, please?
213
00:16:24,416 --> 00:16:26,018
Hold on a second.
214
00:16:29,687 --> 00:16:30,622
Whoa, whoa, whoa.
215
00:16:36,294 --> 00:16:38,130
Do you want this
or not?
216
00:16:39,497 --> 00:16:41,333
Yeah. Thanks.
217
00:16:41,366 --> 00:16:42,401
Yeah.
218
00:17:26,176 --> 00:17:28,714
What the fuck is that?
219
00:17:30,815 --> 00:17:32,351
Jesus Christ.
220
00:17:46,698 --> 00:17:48,667
How is that possible?
221
00:17:51,269 --> 00:17:52,771
We were just here.
222
00:18:04,716 --> 00:18:07,452
Yeah.
223
00:18:07,485 --> 00:18:09,088
No fucking way.
224
00:18:29,440 --> 00:18:30,542
Fuck.
225
00:18:59,437 --> 00:19:00,505
Fuck.
226
00:19:30,435 --> 00:19:31,770
Could have picked up
anyone else,
227
00:19:31,803 --> 00:19:34,306
you'd be in bed
by now, Spencer.
228
00:20:32,297 --> 00:20:34,333
What the fuck?
229
00:20:40,338 --> 00:20:42,441
She's trying to fuck with me.
230
00:20:43,675 --> 00:20:45,410
Damn, she's mean.
231
00:20:47,745 --> 00:20:49,814
Fuck you, Dad.
232
00:20:49,847 --> 00:20:53,652
Fuck you for living
in the middle of nowhere.
233
00:20:53,685 --> 00:20:55,821
I'm never fucking
visiting you again.
234
00:20:56,721 --> 00:20:58,623
Fuck you, animals.
235
00:20:58,656 --> 00:21:00,058
Fuck you, unlit street.
236
00:21:00,091 --> 00:21:03,495
Fuck you, fucking
stupid driver, Spencer.
237
00:21:04,395 --> 00:21:06,598
Fucking hate this place.
238
00:21:07,665 --> 00:21:09,368
Fucking...
239
00:21:12,937 --> 00:21:14,739
Cami?
240
00:21:14,772 --> 00:21:16,308
No.
241
00:21:16,341 --> 00:21:18,510
No, no, no, no,
no, no, no.
242
00:21:18,543 --> 00:21:21,079
How'd you come
from that direction?
243
00:21:21,112 --> 00:21:24,549
Holy fuck. I just went
in a fucking circle.
244
00:21:24,582 --> 00:21:26,618
Well, maybe you took
the wrong turn.
245
00:21:26,651 --> 00:21:30,021
No, I didn't take a turn.
I didn't turn once.
246
00:21:30,054 --> 00:21:31,790
I went down the street
that way,
247
00:21:31,823 --> 00:21:34,793
and I walked
for at least
a mile and a half,
248
00:21:34,826 --> 00:21:36,962
and then somehow
I ended up back here.
249
00:21:40,365 --> 00:21:42,500
Did you decide to take
that turn back there
250
00:21:42,533 --> 00:21:44,469
where I told you
it wasn't the right way?
251
00:21:44,502 --> 00:21:46,004
What, the one,
like, four miles ago?
252
00:21:46,037 --> 00:21:48,039
Look, I have never
taken this way before.
253
00:21:48,072 --> 00:21:50,542
I've never been
down this street.
Maybe you have.
254
00:21:50,575 --> 00:21:52,644
I've never
been here before
in my entire life,
255
00:21:52,677 --> 00:21:54,946
and I probably
wouldn't have if it
wasn't for you.
256
00:21:54,979 --> 00:21:57,515
Somehow you got us
on a street that goes
in a fucking circle,
257
00:21:57,548 --> 00:22:00,719
and there's other people
out there, too,
258
00:22:00,752 --> 00:22:02,754
putting up signs
and trying to scare us.
259
00:22:02,787 --> 00:22:04,122
Do you know
anything about that?
260
00:22:04,155 --> 00:22:05,957
What do you mean,
trying to scare us?
261
00:22:07,792 --> 00:22:09,494
I think someone
was by the car.
262
00:22:09,527 --> 00:22:10,996
I'll show you.
263
00:22:16,968 --> 00:22:19,104
I thought
it was you, but...
264
00:22:22,774 --> 00:22:25,477
Oh, yeah,
the Toll Man and I
go way back.
265
00:22:26,110 --> 00:22:27,946
Yeah, fuck this place.
266
00:22:27,979 --> 00:22:30,582
I'm gonna wait
in the car until
someone gets here.
267
00:22:30,615 --> 00:22:31,616
Yeah, good call.
268
00:22:31,649 --> 00:22:32,684
Actually, um,
269
00:22:32,717 --> 00:22:34,419
do you mind
waiting outside?
270
00:22:34,452 --> 00:22:36,922
I'd just feel better
if you were keeping
an eye out.
271
00:22:38,823 --> 00:22:40,826
Yeah. Okay.
272
00:22:47,732 --> 00:22:49,501
Way to go, Spencer,
273
00:22:49,534 --> 00:22:51,669
getting locked out of
your own fucking car again.
274
00:22:56,974 --> 00:22:59,077
Fuck.
275
00:23:59,871 --> 00:24:01,673
Fuck.
276
00:24:09,747 --> 00:24:10,882
Holy shit.
277
00:24:10,915 --> 00:24:12,050
Fuck.
278
00:24:22,927 --> 00:24:24,629
Hey, I need
to warm up,
279
00:24:24,662 --> 00:24:26,531
so I think
I'm gonna walk
down that way,
280
00:24:26,564 --> 00:24:28,132
try and figure out
where we are.
281
00:24:28,165 --> 00:24:31,836
M-maybe we missed,
like, a hidden turn
or something.
282
00:24:31,869 --> 00:24:32,971
Okay.
283
00:24:35,006 --> 00:24:37,075
Can I have
the flashlight?
284
00:24:37,108 --> 00:24:38,076
Uh, yeah.
285
00:24:38,109 --> 00:24:39,577
Yeah.
286
00:24:39,610 --> 00:24:41,079
Thanks.
287
00:24:56,627 --> 00:24:58,663
Holy shit. I'm fucked.
288
00:26:12,203 --> 00:26:13,872
Fuck that shit.
289
00:26:18,175 --> 00:26:19,877
Hell no.
290
00:26:19,910 --> 00:26:21,646
Detour, my ass.
291
00:26:21,679 --> 00:26:22,914
Stupid.
292
00:27:39,423 --> 00:27:41,426
Do you mind if I
wait in the car?
293
00:27:41,459 --> 00:27:43,428
I'm not really
feeling that safe
outside.
294
00:27:45,129 --> 00:27:48,032
Yeah... of course.
295
00:27:48,065 --> 00:27:49,234
It's your car.
296
00:27:50,501 --> 00:27:51,836
I just walked
through the woods,
297
00:27:51,869 --> 00:27:53,171
and I went in
a complete circle.
298
00:27:53,204 --> 00:27:54,939
I don't know
what's going on.
299
00:27:56,006 --> 00:27:57,408
I know
I'm really tired,
300
00:27:57,441 --> 00:27:59,911
but I just
feel like I'm not
thinking straight.
301
00:28:37,882 --> 00:28:39,718
What the fuck is this?
302
00:28:42,553 --> 00:28:43,821
What?
303
00:28:43,854 --> 00:28:45,923
Why'd you
put these here?
304
00:28:45,956 --> 00:28:47,258
I didn't
put those there.
305
00:28:47,291 --> 00:28:48,359
They were
already there.
306
00:28:48,392 --> 00:28:50,228
Why would they
be in my car,
307
00:28:50,261 --> 00:28:51,796
pictures of you
and your dad?
308
00:28:51,829 --> 00:28:53,231
Well, how else
did they get there,
309
00:28:53,264 --> 00:28:55,099
-if not for you?
-Please, Cami.
310
00:28:55,132 --> 00:28:56,934
I don't know
why you did that,
311
00:28:56,967 --> 00:28:58,269
but that's not cool.
312
00:29:09,513 --> 00:29:11,182
You can drop the act,
Spencer.
313
00:29:11,215 --> 00:29:12,350
I was looking
for another charger,
314
00:29:12,383 --> 00:29:13,885
and I found the pictures.
315
00:29:13,918 --> 00:29:15,253
I don't know what
to tell you, Cami.
316
00:29:15,286 --> 00:29:16,921
Those weren't
in my car before, okay?
317
00:29:16,954 --> 00:29:18,456
I don't even know
how I would get those.
318
00:29:18,489 --> 00:29:20,892
I don't know. Maybe you
went to my Dad's place
319
00:29:20,925 --> 00:29:22,393
or you've
been stalking me.
320
00:29:22,426 --> 00:29:24,295
Listen, I know
we're both tired,
321
00:29:24,328 --> 00:29:25,963
but that doesn't
make any sense.
322
00:29:25,996 --> 00:29:27,398
That's fucking crazy.
323
00:29:27,431 --> 00:29:29,133
You want to know
what's fucking crazy,
324
00:29:29,166 --> 00:29:30,568
is having
a bow and arrow
in your trunk.
325
00:29:30,601 --> 00:29:32,837
I hunt with
my bow and arrow.
I told you that.
326
00:29:32,870 --> 00:29:34,272
It's fucking weird.
327
00:29:34,305 --> 00:29:35,940
This whole night,
you've been treating me
328
00:29:35,973 --> 00:29:37,375
like I'm some sort
of, like, serial killer
329
00:29:37,408 --> 00:29:40,077
or, like,
rapist or something.
330
00:29:40,110 --> 00:29:42,013
Yeah, well,
you've been scaring
the shit out of me.
331
00:29:42,046 --> 00:29:44,081
I'm bad with people.
I'm sorry.
332
00:29:44,114 --> 00:29:46,083
I don't fucking buy it
for a second, okay?
333
00:29:46,116 --> 00:29:47,451
I don't--
I don't trust you.
334
00:29:47,484 --> 00:29:48,953
Your car
magically breaks down
335
00:29:48,986 --> 00:29:50,388
in the middle of nowhere.
336
00:29:50,421 --> 00:29:52,924
This is your insane
destination, remember?
337
00:29:52,957 --> 00:29:54,458
You didn't
put the address
into the app
338
00:29:54,491 --> 00:29:56,093
until after you
got in the car.
339
00:29:56,126 --> 00:29:57,595
You made that turn.
340
00:29:57,628 --> 00:29:59,463
You turned
down this road.
I didn't want you to.
341
00:29:59,496 --> 00:30:00,865
And then
your phone breaks,
342
00:30:00,898 --> 00:30:02,133
and your charger
doesn't work.
343
00:30:02,166 --> 00:30:04,402
Yeah, this is weird.
I get this.
344
00:30:04,435 --> 00:30:06,037
It's a fucked-up situation,
345
00:30:06,070 --> 00:30:08,105
but I promise you
I have nothing
to do with it.
346
00:30:08,138 --> 00:30:10,174
If you could
just trust me for,
like, a second,
347
00:30:10,207 --> 00:30:11,943
that I'm not some kind
of fucking murderer...
348
00:30:11,976 --> 00:30:13,377
-No.
-then maybe--
349
00:30:13,410 --> 00:30:15,112
Those pictures,
350
00:30:15,145 --> 00:30:16,447
those personal pictures
of me inside your car--
351
00:30:21,151 --> 00:30:23,120
Where did
the pictures go?
352
00:30:23,153 --> 00:30:24,355
No, that doesn't
make any sense.
353
00:30:24,388 --> 00:30:26,057
They were right there.
I saw--
354
00:30:27,124 --> 00:30:28,226
What--
355
00:30:28,259 --> 00:30:29,961
you saw them, right?
They were--
356
00:30:29,994 --> 00:30:31,963
What the fuck
is going on?
357
00:30:37,201 --> 00:30:40,271
Whoever wrote
on the back window
is still here.
358
00:30:47,044 --> 00:30:48,546
Get in the car.
359
00:30:48,579 --> 00:30:49,547
Get in the car.
360
00:30:58,956 --> 00:31:01,392
None of this
makes any fucking sense.
361
00:31:03,527 --> 00:31:05,129
No, it doesn't.
362
00:31:06,597 --> 00:31:10,001
Look, I guess
I owe you an apology.
363
00:31:10,034 --> 00:31:11,669
No, you're right.
364
00:31:11,702 --> 00:31:14,071
Honestly, I'm just
so fucking awkward
I can't even
365
00:31:14,104 --> 00:31:16,374
have a normal
conversation
with anyone.
366
00:31:16,407 --> 00:31:18,309
I don't blame you.
367
00:31:18,342 --> 00:31:20,211
I should have
just gotten my dad
to pick me up.
368
00:31:20,244 --> 00:31:22,647
I don't know why,
but every time I get
in one of these cars,
369
00:31:22,680 --> 00:31:24,615
I just-- I can't
help but think
that the driver
370
00:31:24,648 --> 00:31:25,983
might be a rapist.
I'm sorry.
371
00:31:26,016 --> 00:31:28,620
It's just second nature.
372
00:31:29,987 --> 00:31:32,089
It's okay.
373
00:31:32,122 --> 00:31:35,459
I always think
that my passengers are
gonna fucking kill me.
374
00:31:35,492 --> 00:31:38,262
Okay, look, let's--
let's talk this out, okay?
375
00:31:38,295 --> 00:31:40,197
The photos, the signs,
376
00:31:40,230 --> 00:31:42,233
look, clearly there's
someone out there
377
00:31:42,266 --> 00:31:44,702
who's trying to give us
these messages.
378
00:31:44,735 --> 00:31:46,604
Yeah, well, maybe it's
just some assholes
379
00:31:46,637 --> 00:31:48,306
trying to play
a prank on us.
380
00:31:48,339 --> 00:31:51,008
Or it's
some assholes trying
to fucking murder us.
381
00:31:51,041 --> 00:31:52,643
Yeah.
382
00:31:54,111 --> 00:31:55,346
But none
of that explains
383
00:31:55,379 --> 00:31:57,348
why we keep
walking in circles.
384
00:31:58,549 --> 00:31:59,984
Maybe it's
just a weird road
385
00:32:00,017 --> 00:32:03,020
and we're both
really exhausted?
386
00:32:03,053 --> 00:32:06,357
Or how the photos
got into your car.
387
00:32:07,591 --> 00:32:09,360
I don't know
how to explain that.
388
00:32:09,393 --> 00:32:11,729
It's not only
how they got
those photos of me,
389
00:32:11,762 --> 00:32:15,333
but why did
they deliberately
hide them?
390
00:32:17,368 --> 00:32:20,171
Maybe they want
you to think that
I'm a psychopath.
391
00:32:21,572 --> 00:32:25,242
So that
I would do something.
392
00:32:25,275 --> 00:32:29,480
That message,
it says, "Please pay
the Toll Man."
393
00:32:29,513 --> 00:32:31,516
They want
something from us.
394
00:32:35,085 --> 00:32:37,054
So I've heard of these--
395
00:32:37,087 --> 00:32:38,589
these road-trap
things, but...
396
00:32:38,622 --> 00:32:40,157
What do you mean?
397
00:32:40,190 --> 00:32:41,625
Okay, so a friend
of a friend of mine,
398
00:32:41,658 --> 00:32:43,461
she was on this road trip
through the Bible Belt,
399
00:32:43,494 --> 00:32:45,196
and they were driving,
400
00:32:45,229 --> 00:32:46,998
and there was these
"Road Closed" signs,
401
00:32:47,031 --> 00:32:49,066
and as soon
as they slowed down,
402
00:32:49,099 --> 00:32:50,267
a dozen people
jumped out of the woods
with fucking machetes.
403
00:32:50,300 --> 00:32:52,169
-Jesus Christ.
-They were okay.
404
00:32:52,202 --> 00:32:54,072
They reversed,
and they got out
of there, but...
405
00:32:55,305 --> 00:32:57,541
No, if-- If someone
was trying to rob us,
406
00:32:57,574 --> 00:32:59,443
they would have done it by now.
407
00:32:59,476 --> 00:33:02,613
Some people are
just fucked up, and they
want to scare people.
408
00:33:02,646 --> 00:33:04,648
Yeah, like The Strangers.
Fucking torture
a bunch of people
409
00:33:04,681 --> 00:33:07,018
for an hour and a half
and then kill them anyway.
410
00:33:07,051 --> 00:33:08,753
Okay, I don't know
why you need to bring
that movie up.
411
00:33:08,786 --> 00:33:10,221
I'm pretty sure
it was a true story.
412
00:33:10,254 --> 00:33:12,356
Let's just stop
talking about it, okay?
413
00:33:12,389 --> 00:33:15,326
Can you turn on
the defrosters?
414
00:33:15,359 --> 00:33:17,061
Yeah.
415
00:33:19,496 --> 00:33:20,698
Fuck! Fuck, fuck, fuck!
416
00:33:20,731 --> 00:33:22,066
What?!
What is it?!
417
00:33:23,400 --> 00:33:25,036
There was somebody
standing right there.
418
00:33:26,570 --> 00:33:28,206
Oh, Jesus Christ.
419
00:33:38,715 --> 00:33:41,318
Okay, I'm gonna
go to the back.
I'm gonna get my bow.
420
00:33:41,351 --> 00:33:43,320
What? No, no, no,
no, no, no, no!
421
00:33:43,353 --> 00:33:45,189
No, you can't go out there.
422
00:33:45,222 --> 00:33:47,158
I have-- I have
one of your arrows.
423
00:33:47,191 --> 00:33:49,293
I got it earlier
just to be safe.
424
00:33:50,627 --> 00:33:52,563
Okay. Good.
425
00:33:56,200 --> 00:33:57,768
What did he look like?
426
00:33:57,801 --> 00:34:00,404
I don't even know
if it was a he.
427
00:34:00,437 --> 00:34:04,242
It was just a--
It was a fucking
smiling face.
428
00:34:04,708 --> 00:34:06,844
Christ.
429
00:34:06,877 --> 00:34:08,746
I don't think
he's trying to get in.
430
00:34:10,514 --> 00:34:12,283
I think he's just
trying to scare us.
431
00:34:12,315 --> 00:34:15,218
Well, then why don't
we just wait, okay?
432
00:34:15,252 --> 00:34:17,254
I mean, maybe he'll leave.
433
00:34:17,286 --> 00:34:19,222
Maybe he'll
just get bored, right?
434
00:34:19,255 --> 00:34:22,159
I don't know.
He's been pretty
fucking patient so far.
435
00:34:24,261 --> 00:34:26,097
What?
What are you doing?
436
00:34:26,130 --> 00:34:27,631
No. No, no, no, no no.
437
00:34:27,664 --> 00:34:29,767
Don't do--
What are you doing?
438
00:34:29,800 --> 00:34:31,368
If there's a bunch
of people that are
439
00:34:31,400 --> 00:34:33,369
gonna attack the car,
I want to see them.
440
00:34:33,402 --> 00:34:36,339
Yeah, what exactly
are we gonna do
in that situation?
441
00:34:42,179 --> 00:34:43,714
I don't know.
442
00:34:43,746 --> 00:34:45,415
But I don't want
to be surprised.
443
00:35:01,865 --> 00:35:04,502
Leave us
the fuck alone!
444
00:35:09,473 --> 00:35:10,575
Fuck.
445
00:35:18,916 --> 00:35:20,618
-Spencer.
446
00:35:20,651 --> 00:35:21,719
Spencer, be careful.
447
00:35:21,752 --> 00:35:23,154
Oh, God.
448
00:35:37,601 --> 00:35:40,437
Now I'm wishing you weren't
so judgmental about guns.
449
00:35:40,470 --> 00:35:42,773
Arrows kill just fine.
450
00:35:42,806 --> 00:35:44,875
Okay, I'm sure they do.
451
00:35:44,908 --> 00:35:46,777
What did they throw?
452
00:35:48,212 --> 00:35:49,513
What?
453
00:35:49,546 --> 00:35:51,649
Something came
through the window.
454
00:36:15,672 --> 00:36:18,309
"This road is closed.
455
00:36:18,342 --> 00:36:20,811
Proceed to detour
to pay the Toll Man."
456
00:36:23,680 --> 00:36:25,816
Who are these assholes?
457
00:36:28,252 --> 00:36:29,587
Hey, Cami.
458
00:36:29,620 --> 00:36:31,222
What?
459
00:36:31,255 --> 00:36:33,391
Someone's coming.
460
00:36:53,877 --> 00:36:55,646
I don't think it's them!
461
00:37:17,434 --> 00:37:19,303
-Broken down?
462
00:37:19,336 --> 00:37:20,871
Yeah.
463
00:37:20,904 --> 00:37:22,539
We need help.
464
00:37:22,572 --> 00:37:24,875
We think people
are trying
to rob us.
465
00:37:24,908 --> 00:37:26,610
Trying to rob you?
466
00:37:26,643 --> 00:37:28,679
Oh, my goodness.
467
00:37:28,712 --> 00:37:30,914
Can you just tell us
how to get out of here?
468
00:37:30,947 --> 00:37:34,318
We can walk.
We just need to know how
to get off this road.
469
00:37:34,351 --> 00:37:39,323
Well, I suppose
you got three choices.
470
00:37:39,356 --> 00:37:42,393
You can walk that way,
471
00:37:42,426 --> 00:37:44,662
or you can walk
that way,
472
00:37:44,695 --> 00:37:48,299
or you
could walk that way.
473
00:37:49,800 --> 00:37:51,302
Yeah, we've tried
all of those.
474
00:37:51,335 --> 00:37:52,503
They all lead
in a circle.
475
00:37:52,536 --> 00:37:53,804
They all lead us
right back here.
476
00:37:53,837 --> 00:37:56,607
This place is like
a goddamn black hole.
477
00:37:56,640 --> 00:37:58,876
You must be confused.
478
00:37:59,843 --> 00:38:00,878
Yeah, I am.
479
00:38:00,911 --> 00:38:02,313
I'm very
fucking confused,
480
00:38:02,346 --> 00:38:03,681
and I'm scared,
and I'm tired,
481
00:38:03,714 --> 00:38:05,316
and-- and we just
want to go home.
482
00:38:05,349 --> 00:38:06,817
I don't know
what this place is, but--
483
00:38:06,850 --> 00:38:09,353
But, ma'am,
you must have seen
484
00:38:09,386 --> 00:38:10,855
the road closed signs
up there.
485
00:38:13,523 --> 00:38:16,026
There were no signs.
486
00:38:16,059 --> 00:38:17,795
No signs.
487
00:38:18,762 --> 00:38:20,464
What? No.
488
00:38:20,497 --> 00:38:21,699
No, no, no, no. You--
489
00:38:21,732 --> 00:38:23,767
You would have driven
right past them.
490
00:38:23,800 --> 00:38:25,669
That doesn't make
any sense.
491
00:38:25,702 --> 00:38:27,938
Lord protect me.
492
00:38:28,371 --> 00:38:30,041
What is happening?
493
00:38:30,974 --> 00:38:32,810
It's been a long time.
494
00:38:32,843 --> 00:38:34,511
I'd forgot.
495
00:38:34,544 --> 00:38:37,081
Do you have a phone?
496
00:38:37,114 --> 00:38:39,383
I'm real sorry.
I can't help you.
497
00:38:39,416 --> 00:38:41,785
Why? Why not?
498
00:38:41,818 --> 00:38:44,555
I'm not where you are.
499
00:38:45,989 --> 00:38:48,592
Spencer, can you
translate this
for me?
500
00:38:48,625 --> 00:38:50,127
We're looking
at each other
like we're close,
501
00:38:50,160 --> 00:38:51,929
but you're someplace else.
502
00:38:51,962 --> 00:38:53,798
You're in his place.
503
00:38:54,765 --> 00:38:56,033
Whose place?
504
00:38:57,067 --> 00:38:59,036
The Toll Man.
505
00:38:59,903 --> 00:39:01,505
What did you say?
506
00:39:01,538 --> 00:39:04,007
The Toll Man.
507
00:39:04,040 --> 00:39:06,076
He's not like
you and me.
508
00:39:06,109 --> 00:39:08,412
He's not a man at all.
He's something else,
509
00:39:08,445 --> 00:39:11,548
but he has his ways
of getting what he wants,
510
00:39:11,581 --> 00:39:13,351
getting his toll.
511
00:39:14,484 --> 00:39:17,121
And what does he want?
512
00:39:18,422 --> 00:39:19,523
Blood.
513
00:39:21,425 --> 00:39:23,127
He wants...
514
00:39:24,928 --> 00:39:26,497
death.
515
00:39:28,632 --> 00:39:31,535
If you're passing
through his road
516
00:39:31,568 --> 00:39:35,639
and he catches a scent,
the air of death,
517
00:39:35,672 --> 00:39:38,976
he'll bring you
into his world.
518
00:39:39,009 --> 00:39:41,445
One of you,
maybe both of you,
519
00:39:41,478 --> 00:39:42,946
has already been
close to death tonight,
520
00:39:42,979 --> 00:39:45,182
perhaps contemplating
ending it?
521
00:39:45,215 --> 00:39:46,950
Perhaps bound
for a tragic accident.
522
00:39:46,983 --> 00:39:50,654
So what he does
is he takes that death,
523
00:39:50,687 --> 00:39:55,059
and he makes it
change course
right into his hands.
524
00:39:57,594 --> 00:40:00,698
You're stuck
on that road, his road,
525
00:40:01,098 --> 00:40:04,568
until he gets his toll.
526
00:40:04,601 --> 00:40:06,870
Okay, I--
I can't listen
to this anymore.
527
00:40:06,903 --> 00:40:08,772
Please, ma'am,
when you get home,
528
00:40:08,805 --> 00:40:09,940
can you please
call the police
529
00:40:09,973 --> 00:40:12,943
and tell them
where we are?
530
00:40:12,976 --> 00:40:15,613
You don't believe me now,
but you will.
531
00:40:17,914 --> 00:40:19,483
Try and take my hand.
532
00:40:20,784 --> 00:40:22,619
Take my hand.
533
00:40:22,652 --> 00:40:23,987
You won't
be able to touch it.
534
00:40:24,020 --> 00:40:25,623
It'll pass right through.
535
00:40:28,592 --> 00:40:29,893
What are you doing?
536
00:40:29,926 --> 00:40:31,495
-Spencer, stop. Stop.
-Come on. Try.
537
00:40:31,528 --> 00:40:33,197
Don't.
Don't touch it.
538
00:40:34,498 --> 00:40:35,933
I can call 911,
539
00:40:35,966 --> 00:40:37,534
but it won't do no good.
540
00:40:37,567 --> 00:40:39,503
They'll just show up
to an empty road.
541
00:40:39,536 --> 00:40:43,774
I can only see you
because I've been
touched by him before.
542
00:40:43,807 --> 00:40:46,076
Jesus Christ, lady.
Your superstitions
543
00:40:46,109 --> 00:40:47,845
are going
to get us killed.
544
00:40:48,812 --> 00:40:50,113
Please. Please,
545
00:40:50,146 --> 00:40:51,715
just when
you go home,
call the police.
546
00:40:51,748 --> 00:40:52,916
Tell them
to call my dad.
547
00:40:52,949 --> 00:40:54,251
His name
is Neil Dylan.
548
00:40:54,284 --> 00:40:57,654
He lives at 235
Weather Ranch Road.
549
00:40:57,687 --> 00:40:59,790
Okay, honey,
I'll do it as a favor,
550
00:40:59,823 --> 00:41:01,158
but I'm telling you,
551
00:41:01,191 --> 00:41:02,926
you won't see no cops,
552
00:41:02,959 --> 00:41:04,695
and your daddy
is gonna be lucky
553
00:41:04,728 --> 00:41:06,964
if he ever lays eyes
on you again.
554
00:41:06,997 --> 00:41:08,765
Neil Dylan,
555
00:41:08,798 --> 00:41:11,768
235 Weather Ranch Road.
556
00:41:11,801 --> 00:41:13,770
Please, ma'am,
I'm begging you.
557
00:41:13,803 --> 00:41:15,906
There are people
out here who are
trying to kill us.
558
00:41:15,939 --> 00:41:19,810
If he can see you...
559
00:41:19,843 --> 00:41:22,546
he can get
into your mind and
make you see things.
560
00:41:22,579 --> 00:41:25,716
Don't let him see you.
561
00:41:27,017 --> 00:41:27,985
God protect you.
562
00:41:32,289 --> 00:41:34,124
The fucking bitch
didn't call.
563
00:41:34,157 --> 00:41:35,626
I knew she wouldn't.
564
00:41:41,898 --> 00:41:43,000
Spencer.
565
00:41:44,234 --> 00:41:45,703
You okay?
566
00:41:47,871 --> 00:41:50,140
Yeah. I'm just, um--
567
00:41:50,173 --> 00:41:52,109
I'm thinking
about what she said.
568
00:41:52,142 --> 00:41:54,678
No. Come on.
She's-- She's crazy.
569
00:41:54,711 --> 00:41:56,113
She's probably
in on it.
570
00:41:56,146 --> 00:41:57,715
I don't know.
571
00:42:02,018 --> 00:42:04,588
You know what?
They want us to go
to the detour trail.
572
00:42:04,621 --> 00:42:05,589
I say we just go.
573
00:42:05,622 --> 00:42:07,291
No. That's crazy.
574
00:42:07,324 --> 00:42:08,992
Fine. I'll go alone.
575
00:42:09,025 --> 00:42:10,661
No. They'll
fucking kill you
up there.
576
00:42:10,694 --> 00:42:11,828
If they were
gonna kill us,
577
00:42:11,861 --> 00:42:13,297
they would have
done it by now.
578
00:42:14,297 --> 00:42:16,867
Spencer, this is
a game to them.
579
00:42:17,968 --> 00:42:20,104
Our only chance
is to play.
580
00:42:26,610 --> 00:42:27,978
Fuck.
581
00:42:33,683 --> 00:42:34,919
Okay.
582
00:42:36,620 --> 00:42:38,088
You go first.
583
00:42:39,756 --> 00:42:41,158
Excuse me?
584
00:42:41,191 --> 00:42:42,693
Yeah. You have
the better weapon,
585
00:42:42,726 --> 00:42:44,161
so you should
take the lead.
586
00:42:44,194 --> 00:42:46,096
You've got
the flashlight.
587
00:42:47,263 --> 00:42:49,132
Why can't we just
go in side by side?
588
00:42:49,165 --> 00:42:52,336
'Cause I don't really
like being close to
your bow and arrow.
589
00:42:52,369 --> 00:42:54,338
Do you want to switch?
590
00:42:55,872 --> 00:42:57,641
I don't know
what else I have to do
591
00:42:57,674 --> 00:42:58,976
to prove to you
that I'm not
a crazy person.
592
00:42:59,009 --> 00:43:01,078
Okay, okay.
Just shut up.
Let's just go.
593
00:43:05,048 --> 00:43:06,183
One, two, three.
594
00:43:06,216 --> 00:43:07,585
Let's go.
595
00:43:45,021 --> 00:43:46,790
What the hell is that?
596
00:43:46,823 --> 00:43:49,259
-♪ It's time, my friend ♪
-I don't know.
597
00:43:50,093 --> 00:43:52,295
♪ Goodbye ♪
598
00:43:52,328 --> 00:43:53,764
♪ Adieu ♪
599
00:43:55,699 --> 00:43:58,135
♪ Bye-bye ♪
600
00:44:01,771 --> 00:44:05,309
♪ This is the end ♪
601
00:44:09,345 --> 00:44:11,915
-♪ So long, my dear ♪
-Fuck!
602
00:44:11,948 --> 00:44:15,152
♪ So long ♪
603
00:44:15,185 --> 00:44:17,421
♪ It's sad our time is up ♪
604
00:44:17,454 --> 00:44:19,122
♪ Let's raise a final cup ♪
605
00:44:19,155 --> 00:44:23,326
♪ So soon
You will be gone... ♪
606
00:44:23,359 --> 00:44:25,395
"You're cordially invited
607
00:44:25,428 --> 00:44:30,000
to the joyous nuptials
of Neil Dylan and
Andrea Masterson."
608
00:44:31,801 --> 00:44:33,103
Neil Dylan?
Isn't that...
609
00:44:33,136 --> 00:44:35,272
My dad.
610
00:44:35,305 --> 00:44:37,241
-And Andrea's my mom.
611
00:44:38,274 --> 00:44:40,477
Okay,
that's really weird.
612
00:44:40,510 --> 00:44:42,813
These
fucking assholes.
613
00:45:23,553 --> 00:45:24,888
Please.
614
00:45:24,921 --> 00:45:29,059
Please.
Any-- Anybody there?
615
00:45:29,092 --> 00:45:30,193
Help.
616
00:45:32,262 --> 00:45:33,296
Please.
617
00:45:33,329 --> 00:45:35,532
No. No, no,
no, no, no. No.
618
00:45:39,936 --> 00:45:41,171
Dad.
619
00:45:41,204 --> 00:45:42,272
-Oh, my God.
620
00:45:42,305 --> 00:45:44,108
Oh, my God. Dad.
621
00:45:45,542 --> 00:45:46,977
It's gonna be--
622
00:45:47,010 --> 00:45:49,212
It's-- it's gonna
be okay, pumpkin.
623
00:45:49,245 --> 00:45:50,781
It's gonna be okay.
624
00:45:50,814 --> 00:45:52,549
-Dad, who's--
-It's gonna be okay.
625
00:45:52,582 --> 00:45:55,219
Dad, who did this to you?
626
00:45:56,319 --> 00:46:00,124
Stay away from--
From him.
627
00:46:00,824 --> 00:46:03,160
What?
628
00:46:04,928 --> 00:46:07,030
He's in on this, Cami.
629
00:46:09,532 --> 00:46:11,334
It's all for show.
630
00:46:11,367 --> 00:46:13,303
He's gonna kill you, too.
631
00:46:16,372 --> 00:46:17,908
Dad, no.
632
00:46:17,941 --> 00:46:19,176
-No, no, no. Dad, no.
633
00:46:19,209 --> 00:46:22,045
-No, Dad. Please, no.
634
00:46:22,078 --> 00:46:23,981
No, no, no.
635
00:46:25,882 --> 00:46:27,151
Dad.
636
00:46:37,927 --> 00:46:40,063
You killed my dad.
637
00:46:41,564 --> 00:46:43,834
I didn't fucking
kill your dad.
638
00:46:43,867 --> 00:46:45,169
Yes, you did.
639
00:46:48,872 --> 00:46:50,808
He's not there, Cami.
640
00:46:53,142 --> 00:46:54,444
Cami, turn around.
Look.
641
00:46:54,477 --> 00:46:55,913
None of it's
fucking there!
642
00:47:00,049 --> 00:47:01,451
No.
643
00:47:04,420 --> 00:47:05,889
No. He wa--
644
00:47:05,922 --> 00:47:08,291
He was there.
He was right there.
645
00:47:08,324 --> 00:47:09,926
He was right there.
I felt him.
646
00:47:09,959 --> 00:47:12,062
He was real.
647
00:47:12,095 --> 00:47:13,931
He made us see that.
648
00:47:15,665 --> 00:47:17,467
-Spencer!
649
00:47:20,336 --> 00:47:22,306
Oh, shit!
Run!
650
00:47:23,573 --> 00:47:25,008
Go!
651
00:47:48,631 --> 00:47:50,066
Was that him?
652
00:47:50,099 --> 00:47:52,569
I think so,
the Toll Man.
653
00:47:59,676 --> 00:48:02,045
I think he wanted us
to come here.
654
00:48:04,213 --> 00:48:05,615
Which means
we're gonna see
something
655
00:48:05,648 --> 00:48:07,117
he wants us to see.
656
00:48:09,118 --> 00:48:10,921
Hold on a second.
657
00:48:10,954 --> 00:48:12,689
I think I've
been here before.
658
00:48:12,722 --> 00:48:15,225
I think
I went camping here
with my mom.
659
00:48:16,659 --> 00:48:18,361
He's tried you
a few times tonight.
660
00:48:18,394 --> 00:48:20,330
I bet you
it's my turn.
661
00:48:20,363 --> 00:48:23,533
So what happened when
you went camping here?
662
00:48:23,566 --> 00:48:25,268
Nothing.
663
00:48:25,301 --> 00:48:26,436
It was a happy weekend.
664
00:48:26,469 --> 00:48:29,406
I don't think
it's about that.
665
00:48:29,439 --> 00:48:31,541
I don't think it's
about just memories.
666
00:48:34,077 --> 00:48:36,313
Actually, wait. I--
667
00:48:36,346 --> 00:48:38,181
I recognize this, too.
668
00:48:40,516 --> 00:48:43,687
When I was in school,
we went on this trip
to a lake, and...
669
00:48:43,720 --> 00:48:46,323
I used to come
to this boathouse,
and I...
670
00:48:48,224 --> 00:48:51,094
I used to come here
to feel safe.
671
00:48:51,127 --> 00:48:54,264
I have a feeling
it's not gonna be
too safe tonight.
672
00:48:56,632 --> 00:48:58,268
Okay. Well...
673
00:48:59,702 --> 00:49:01,504
we can either
go in there,
674
00:49:01,537 --> 00:49:03,573
or we can stay
out here.
675
00:49:09,078 --> 00:49:10,414
Let's go in there.
676
00:49:11,647 --> 00:49:13,116
Yeah.
677
00:49:14,183 --> 00:49:15,218
Careful.
678
00:50:22,251 --> 00:50:23,653
Oh.
679
00:50:51,781 --> 00:50:54,785
Uh, okay.
680
00:51:15,671 --> 00:51:18,675
Cami, they're
fucking with you.
681
00:51:19,575 --> 00:51:20,744
Yeah, I know.
682
00:51:40,296 --> 00:51:42,499
What the fuck is
the point of this?
683
00:51:46,235 --> 00:51:48,105
No, no, no, no, no!
Cami, don't!
684
00:51:56,746 --> 00:51:59,716
Cami, put the gun down.
685
00:52:01,517 --> 00:52:04,721
Cami, put the gun down.
I didn't do anything.
686
00:52:04,754 --> 00:52:06,823
You just tried
to kill me.
687
00:52:06,856 --> 00:52:08,424
No, I fucking didn't.
That was just
688
00:52:08,457 --> 00:52:10,160
a trick on the screen.
I didn't do shit.
689
00:52:10,960 --> 00:52:12,829
No, that doesn't
make any sense.
690
00:52:12,862 --> 00:52:15,365
Well, has anything made
any level of sense tonight?
691
00:52:15,398 --> 00:52:16,533
Come on, Cami.
692
00:52:17,934 --> 00:52:19,936
They've wanted you
to kill me
693
00:52:19,969 --> 00:52:22,739
from the beginning
of the night.
694
00:52:22,772 --> 00:52:24,207
Do you really want
to be out there
695
00:52:24,240 --> 00:52:25,608
all alone
with the Toll Man?
696
00:52:25,641 --> 00:52:27,210
Is that really
what you want?
697
00:52:28,544 --> 00:52:29,646
If you want
to kill me after this,
698
00:52:29,679 --> 00:52:31,447
we can have that conversation,
699
00:52:31,480 --> 00:52:33,283
but at the end
of the night, okay, Cami?
700
00:52:33,316 --> 00:52:35,351
Put yours down first.
701
00:52:35,384 --> 00:52:37,820
How do I know you're
not gonna shoot me?
702
00:52:37,853 --> 00:52:41,491
I don't know, Spencer.
You're just gonna have
to take my word for it.
703
00:52:42,992 --> 00:52:44,494
They only gave you
that gun
704
00:52:44,527 --> 00:52:45,929
'cause they thought
you'd kill me,
705
00:52:45,962 --> 00:52:47,497
even if it was
by accident.
706
00:52:47,530 --> 00:52:49,532
What, you think
I can't handle a gun?
707
00:52:49,565 --> 00:52:51,201
You said
you don't like them,
708
00:52:51,234 --> 00:52:52,902
so, yeah, that's
exactly what I think.
709
00:52:52,935 --> 00:52:55,371
And guess what.
That ain't gonna
do anything.
710
00:52:55,404 --> 00:52:56,806
My arrows
didn't do shit.
711
00:52:56,839 --> 00:52:58,608
So then why do you
need your bow?
712
00:52:58,641 --> 00:53:00,477
I'm keeping it.
713
00:53:01,577 --> 00:53:03,279
We're stuck in this
fucking nightmare,
714
00:53:03,312 --> 00:53:05,448
and you're worried
about your precious
little toy?
715
00:53:08,784 --> 00:53:11,221
The Toll Man
gave you that gun.
716
00:53:11,254 --> 00:53:13,289
Do you really
want that, Cami?
717
00:53:13,322 --> 00:53:14,758
The Toll Man.
718
00:53:24,567 --> 00:53:26,369
Oh, my God.
719
00:53:30,640 --> 00:53:32,909
Oh, my God. This is
exactly what he wanted.
720
00:53:36,479 --> 00:53:38,982
I played right
into his hands.
721
00:53:41,751 --> 00:53:43,453
Fuck it.
722
00:53:53,929 --> 00:53:55,465
It's okay.
723
00:53:57,800 --> 00:53:59,769
So what do we think
his plan is
724
00:53:59,802 --> 00:54:02,005
now that we're not
gonna fight each other
to the death?
725
00:54:02,038 --> 00:54:04,907
He's probably
gonna bring out
the big guns.
726
00:54:04,940 --> 00:54:06,876
Yeah, I don't really
want to wait around
727
00:54:06,909 --> 00:54:08,878
to see what that's
gonna look like.
728
00:54:10,846 --> 00:54:13,750
She said,
"Don't let him see you."
729
00:54:13,783 --> 00:54:16,920
Maybe if he can't
see us, he can't
do anything to us.
730
00:54:17,820 --> 00:54:19,622
The Toll Man
is everywhere.
731
00:54:19,655 --> 00:54:22,692
What are we
supposed to do,
bury ourselves alive?
732
00:54:25,461 --> 00:54:27,297
I think I might
have something.
733
00:54:27,330 --> 00:54:29,032
We just need
to get back to the car.
734
00:54:29,065 --> 00:54:31,901
Then I think we can
wait this thing out.
735
00:54:31,934 --> 00:54:33,036
Until when?
When is this...
736
00:54:33,069 --> 00:54:35,071
fucking nightmare
gonna be over?
737
00:54:35,104 --> 00:54:37,007
Sunrise?
738
00:54:40,943 --> 00:54:43,380
Getting back to the car
is easier said than done.
739
00:54:48,984 --> 00:54:50,720
They're not real.
740
00:54:53,789 --> 00:54:55,325
Let's go.
Come on.
741
00:55:07,403 --> 00:55:08,838
Hi, sweetheart.
742
00:55:14,677 --> 00:55:15,979
Who is that?
743
00:55:17,012 --> 00:55:20,050
I am sorry
I never left a note.
744
00:55:21,517 --> 00:55:22,919
You're not my mother.
745
00:55:25,755 --> 00:55:27,524
I've heard that before.
746
00:55:30,893 --> 00:55:33,663
You've always hated me.
747
00:55:33,696 --> 00:55:35,665
Spencer, we need
to get back to the car.
748
00:55:35,698 --> 00:55:37,967
It's like you said.
We need to get
the fuck out of here.
749
00:55:38,968 --> 00:55:40,370
Do you remember
I was gonna
750
00:55:40,403 --> 00:55:42,538
tell you something
that day?
751
00:55:42,571 --> 00:55:44,774
Before I took
all the pills.
752
00:55:45,441 --> 00:55:46,976
Fuck you!
753
00:55:48,711 --> 00:55:51,647
I can tell you
now if you'd
like to know.
754
00:55:51,680 --> 00:55:52,849
Hmm?
755
00:55:53,783 --> 00:55:55,084
He doesn't know.
756
00:55:55,117 --> 00:55:56,652
There's no way.
757
00:55:56,685 --> 00:55:59,889
The last thing
I was ever gonna
tell you...
758
00:56:01,724 --> 00:56:04,060
the Toll Man knows,
little boy.
759
00:56:05,528 --> 00:56:08,064
He sent me here
just to tell you.
760
00:56:08,097 --> 00:56:10,867
You're not my mom.
You're not my mom.
761
00:56:10,900 --> 00:56:13,169
-Don't listen to her.
-You're not my mom.
762
00:56:13,202 --> 00:56:14,971
You're not my mom.
763
00:56:15,004 --> 00:56:17,640
Just have to come
with me this way, honey,
764
00:56:17,673 --> 00:56:19,609
and then you'll
know for sure.
765
00:56:19,642 --> 00:56:22,412
-You're not my mom.
-Honey, come on!
766
00:56:22,445 --> 00:56:23,913
You're running
out of time.
767
00:56:23,946 --> 00:56:25,748
He knows all this shit
about me.
768
00:56:25,781 --> 00:56:26,983
He knows what she said.
769
00:56:28,451 --> 00:56:29,652
I have to know.
770
00:56:29,685 --> 00:56:30,953
No. Spencer, don't go.
771
00:56:30,986 --> 00:56:32,422
We can't do this
on our own. Don't!
772
00:56:32,455 --> 00:56:33,956
I have to know!
773
00:56:33,989 --> 00:56:35,525
Shit.
774
00:56:46,101 --> 00:56:48,104
You're not real.
775
00:56:48,137 --> 00:56:49,839
You can't hurt me.
776
00:56:51,740 --> 00:56:52,876
No.
777
00:57:29,912 --> 00:57:31,514
Fucking bitch.
778
00:58:03,045 --> 00:58:04,214
Hey.
779
00:58:05,681 --> 00:58:07,484
It's gonna be okay.
780
00:58:08,284 --> 00:58:09,852
He's gone.
781
00:58:13,255 --> 00:58:15,925
How can you
say it's okay?
782
00:58:16,926 --> 00:58:18,227
He won't come back.
783
00:58:18,260 --> 00:58:21,064
He can't hurt you anymore.
784
00:58:23,265 --> 00:58:25,034
Come back?
785
00:58:25,067 --> 00:58:28,171
He hasn't even left.
He's still in my head.
786
00:58:32,041 --> 00:58:33,977
Please tell me
it gets better.
787
00:58:35,711 --> 00:58:38,281
Please tell me
that your life
gets better after this.
788
00:59:05,040 --> 00:59:06,943
There. All better now.
789
00:59:06,976 --> 00:59:10,313
Why don't you just
start from the beginning?
790
00:59:10,346 --> 00:59:13,182
I can't do anything
unless you tell me
what happened.
791
00:59:14,883 --> 00:59:16,886
We need to know
what happened, Cami.
792
00:59:16,919 --> 00:59:19,088
Remember what we
talked about, sweetheart?
793
00:59:19,121 --> 00:59:21,357
-Cami.
-If he touched you,
794
00:59:21,390 --> 00:59:23,092
I'll kill him.
795
00:59:23,125 --> 00:59:24,193
Remember what
we talked about,
sweetheart?
796
00:59:24,226 --> 00:59:25,895
Do you need to cry?
797
00:59:25,928 --> 00:59:27,764
You just need
some rest.
798
00:59:28,731 --> 00:59:31,167
He's on the track team, Cami.
799
00:59:31,200 --> 00:59:33,135
I'll kill him
if he touched you.
800
00:59:34,970 --> 00:59:37,206
How much did
you drink, sweetheart?
801
00:59:37,239 --> 00:59:39,275
I need you to tell me
just a little bit more.
802
00:59:39,308 --> 00:59:41,177
He's an upstanding young man.
803
00:59:41,210 --> 00:59:42,979
We've all been there.
804
00:59:43,012 --> 00:59:44,747
Are you sure
you didn't want to?
805
00:59:44,780 --> 00:59:46,248
Cami.
806
00:59:46,281 --> 00:59:48,250
Can't you get
your story straight?
807
00:59:48,283 --> 00:59:50,319
Kill him
if he touched you.
808
00:59:50,352 --> 00:59:51,821
If he touched you.
809
00:59:51,854 --> 00:59:53,022
You'll be fine tomorrow.
810
00:59:53,055 --> 00:59:54,156
It's all gonna pass.
811
00:59:54,189 --> 00:59:56,225
Kill him
if he touched you.
812
00:59:56,258 --> 00:59:58,894
Kill him. Kill you.
813
00:59:58,927 --> 01:00:01,063
-I need you to tell me...
814
01:00:01,096 --> 01:00:03,032
Kill yourself
if he touched you.
815
01:00:03,065 --> 01:00:05,201
-Kill yourself.
-Kill yourself.
816
01:00:06,301 --> 01:00:07,803
-Cami...
-Kill you.
817
01:00:07,836 --> 01:00:09,005
-Kill yourself.
-Kill yourself.
818
01:00:09,038 --> 01:00:11,341
Just shut the fuck up!
819
01:00:27,022 --> 01:00:29,058
Almost over.
820
01:00:29,958 --> 01:00:32,095
Thank God.
821
01:00:35,064 --> 01:00:37,400
Y-you know that feeling...
822
01:00:38,734 --> 01:00:43,640
like you been carrying
something heavy...
823
01:00:44,707 --> 01:00:47,710
y-your whole life,
and you...
824
01:00:49,011 --> 01:00:51,380
can't put it down?
825
01:00:51,413 --> 01:00:55,284
You just have
to keep carrying it
826
01:00:55,317 --> 01:00:59,722
every second of every day.
827
01:00:59,755 --> 01:01:02,125
You felt it
since you were little.
828
01:01:03,459 --> 01:01:06,896
Since when we--
We were little, I mean.
829
01:01:09,865 --> 01:01:12,468
Only, I--
You're not me.
830
01:01:12,501 --> 01:01:15,838
You don't have to keep
carrying it, Cami.
831
01:01:15,871 --> 01:01:19,142
You can set it down.
832
01:01:21,276 --> 01:01:23,680
You're not me.
You're the Toll Man.
833
01:01:25,314 --> 01:01:29,852
You've been in the world
of the Toll Man
your whole life,
834
01:01:29,885 --> 01:01:32,288
and you'll be
in his world
your whole life,
835
01:01:32,321 --> 01:01:35,358
even if you get
off this road.
836
01:01:37,526 --> 01:01:40,162
This waiting out there,
837
01:01:40,195 --> 01:01:44,267
it's no better, is it?
838
01:01:55,978 --> 01:01:58,781
Oh, well, we'll go together.
839
01:02:00,315 --> 01:02:02,451
Then we can...
840
01:02:02,484 --> 01:02:04,520
we can rest.
841
01:02:04,553 --> 01:02:06,989
I'll see you
in a few decades.
842
01:02:16,999 --> 01:02:18,467
Come on. Let's get
back to the car.
843
01:02:18,500 --> 01:02:20,770
Come on. Come on.
Come on.
844
01:02:29,478 --> 01:02:30,412
Oh, shit.
845
01:02:30,445 --> 01:02:32,047
What the fuck
is this?
846
01:03:16,325 --> 01:03:18,994
-Fuck!
847
01:03:34,610 --> 01:03:36,379
Go! Go!
848
01:03:39,414 --> 01:03:41,584
Come on!
Let's go! Faster!
849
01:03:41,617 --> 01:03:43,286
Let's go.
850
01:03:56,498 --> 01:03:58,267
Take the bags.
Take the bags.
851
01:03:58,300 --> 01:03:59,235
Spencer!
Spencer, watch out!
852
01:03:59,268 --> 01:04:01,070
Oh, fuck!
853
01:04:01,103 --> 01:04:02,204
Fuck off!
854
01:04:02,237 --> 01:04:04,073
Shit, shit, shit.
855
01:04:05,374 --> 01:04:06,542
Hurry! Come on!
856
01:04:07,476 --> 01:04:09,311
Cami, block out
the windows!
857
01:04:09,344 --> 01:04:11,113
Cami, take the tape!
858
01:04:11,146 --> 01:04:12,514
Tape the bags
to the windows!
859
01:04:12,547 --> 01:04:14,416
Come on! Come on!
Tape now!
860
01:04:14,449 --> 01:04:15,585
-Now!
861
01:04:22,524 --> 01:04:25,661
I hated you,
too, Spencer.
862
01:04:25,694 --> 01:04:30,399
I fantasized
about killing you
in your crib.
863
01:04:36,605 --> 01:04:38,474
Cami, will you
marry me?
864
01:04:40,008 --> 01:04:41,610
No, no, no, no, no.
865
01:04:41,643 --> 01:04:43,178
I got
your dad's blessing
866
01:04:43,211 --> 01:04:44,980
since you're
already pregnant
with our baby.
867
01:04:45,013 --> 01:04:47,016
-No!
-We need to relive
our special night.
868
01:04:49,117 --> 01:04:50,920
-I always knew
869
01:04:50,953 --> 01:04:53,322
you were lying
about that night, pumpkin.
870
01:04:53,355 --> 01:04:54,957
He's part
of the family now.
871
01:04:56,291 --> 01:04:57,693
-We're so happy for you.
-Shut up. Shut up.
872
01:04:57,726 --> 01:04:59,628
Shut up.
You're not real.
You're not real.
873
01:04:59,661 --> 01:05:01,330
You're not real.
Shut up.
874
01:05:05,567 --> 01:05:08,037
I fixed you, Spencer.
875
01:05:10,372 --> 01:05:13,509
You're a much better son
this way, sweetheart.
876
01:05:17,579 --> 01:05:18,915
No.
877
01:05:34,162 --> 01:05:36,666
-Hurry up.
-I'm trying.
878
01:05:46,441 --> 01:05:48,244
Jesus.
879
01:05:56,518 --> 01:05:58,087
So what?
880
01:05:58,120 --> 01:06:01,090
What, we just
wait here until
the sun rises?
881
01:06:01,123 --> 01:06:03,392
It's gotta be soon,
882
01:06:03,425 --> 01:06:05,261
maybe another hour.
883
01:06:06,595 --> 01:06:08,097
Cami.
884
01:06:18,573 --> 01:06:21,710
Maybe my car
is working again.
885
01:06:32,754 --> 01:06:35,257
What time was it
when we broke down?
886
01:06:36,825 --> 01:06:39,462
A little before 3:00.
887
01:06:47,602 --> 01:06:49,505
There's no waiting
'til sunrise, Cami.
888
01:06:49,538 --> 01:06:51,040
We're trapped in here.
889
01:07:09,357 --> 01:07:10,692
They're lying
to us, Cami.
890
01:07:10,725 --> 01:07:12,561
That's just
another trick
to get us to--
891
01:07:12,594 --> 01:07:14,363
No.
892
01:07:14,396 --> 01:07:16,598
No, she--
893
01:07:16,631 --> 01:07:19,568
she said, "Death,"
not deaths.
894
01:07:21,470 --> 01:07:24,306
What, and he's
just gonna let
one of us walk away?
895
01:07:24,339 --> 01:07:26,308
Yeah, probably.
896
01:07:35,617 --> 01:07:37,553
I'll take care
of it, Cami.
897
01:07:37,586 --> 01:07:39,188
No, Spencer,
you are not falling
898
01:07:39,221 --> 01:07:41,290
on your fucking sword
for me, okay?
899
01:07:43,258 --> 01:07:45,127
If somebody else
has to die in order
for me to live,
900
01:07:45,160 --> 01:07:46,529
then I'm not interested.
901
01:07:52,134 --> 01:07:53,602
I'm sorry.
902
01:07:56,238 --> 01:07:57,606
What?
903
01:07:57,639 --> 01:08:00,443
I think
this is all my fault.
904
01:08:02,544 --> 01:08:03,512
It's not.
905
01:08:03,545 --> 01:08:05,114
Spencer, it's not.
906
01:08:05,914 --> 01:08:07,349
No, I-I think
907
01:08:07,382 --> 01:08:09,251
that this is all
because of me.
908
01:08:11,486 --> 01:08:14,590
What do you mean?
909
01:08:14,623 --> 01:08:18,828
She said, "He looks
for the air of death."
910
01:08:20,862 --> 01:08:23,265
And I know
that surrounds me.
911
01:08:27,402 --> 01:08:29,705
Tonight, before I
picked you up...
912
01:08:32,240 --> 01:08:34,310
I was thinking...
913
01:08:37,179 --> 01:08:38,881
What were you thinking?
914
01:08:44,819 --> 01:08:47,123
I was thinking...
915
01:08:49,624 --> 01:08:51,493
about what you were
gonna look like
916
01:08:51,526 --> 01:08:53,762
after I fucked
and killed you.
917
01:08:57,666 --> 01:09:00,336
If he only needs one...
918
01:09:01,770 --> 01:09:04,507
there's no use pretending
any more, Cami.
919
01:09:38,273 --> 01:09:40,642
There you go.
920
01:09:40,675 --> 01:09:42,878
You got your fucking toll.
921
01:09:44,879 --> 01:09:46,448
Now let me go.
922
01:10:11,539 --> 01:10:13,842
-Motherfucker.
923
01:10:21,549 --> 01:10:23,285
Oh.
924
01:10:27,756 --> 01:10:30,926
Ahhh.
925
01:10:36,431 --> 01:10:40,869
You know, he didn't
even really try
to get in my head.
926
01:10:40,902 --> 01:10:45,774
Ah, I guess he
knew I didn't need
much convincing.
927
01:10:47,375 --> 01:10:49,911
But I thought
I needed you.
928
01:10:49,944 --> 01:10:51,313
I did.
929
01:10:51,346 --> 01:10:52,881
To get out of here.
930
01:10:54,015 --> 01:10:56,318
Safety in numbers, you know.
931
01:10:59,654 --> 01:11:01,957
It's too bad, Cami.
932
01:11:03,024 --> 01:11:05,327
Tonight could have been fun.
933
01:11:06,695 --> 01:11:09,265
We had to miss the fun part.
934
01:11:13,568 --> 01:11:17,506
At first, I thought
he was trying to punish me.
935
01:11:18,973 --> 01:11:21,009
But, uh...
936
01:11:21,042 --> 01:11:22,911
then I realized...
937
01:11:23,812 --> 01:11:25,748
there is no God...
938
01:11:26,781 --> 01:11:29,018
just the Toll Man.
939
01:11:33,555 --> 01:11:34,723
And he doesn't care
940
01:11:34,756 --> 01:11:36,925
how many girls
I've fucking killed...
941
01:11:38,360 --> 01:11:40,329
as long as I give him you.
942
01:12:12,794 --> 01:12:14,630
Fucking whore.
943
01:12:20,769 --> 01:12:22,338
No. No.
944
01:12:53,968 --> 01:12:56,071
I fucking knew it.
945
01:13:13,488 --> 01:13:16,124
It's okay.
He's gone now.
946
01:13:16,157 --> 01:13:18,627
He's gone.
He can't hurt you anymore.
947
01:13:22,764 --> 01:13:24,032
He's gone now.
948
01:13:24,065 --> 01:13:26,668
He can't hurt you anymore.
949
01:13:27,902 --> 01:13:30,539
He can't hurt you anymore.
950
01:13:50,892 --> 01:13:52,561
Hey, here!
951
01:13:52,594 --> 01:13:54,797
Here! I found her!
She's here!
952
01:13:56,164 --> 01:13:57,666
Oh, baby.
953
01:13:57,699 --> 01:13:59,167
Baby, baby, baby.
954
01:13:59,200 --> 01:14:00,802
Baby, oh, my God.
955
01:14:00,835 --> 01:14:02,904
What the fuck
did they do to you?
956
01:14:02,937 --> 01:14:04,840
-Come on. Come on.
-Dad.
957
01:14:04,873 --> 01:14:06,041
Come on.
Going to the hospital.
Going to the hospital.
958
01:14:06,074 --> 01:14:08,510
- It's okay, baby.
959
01:14:08,543 --> 01:14:10,078
You're gonna be okay.
960
01:14:10,111 --> 01:14:11,880
Gonna get
to the hospital.
961
01:14:11,913 --> 01:14:13,715
You hang in there, kid.
962
01:14:13,748 --> 01:14:14,983
Hang in there.
963
01:14:15,016 --> 01:14:16,518
-I got you.
964
01:14:16,551 --> 01:14:17,753
I got you.
965
01:17:33,047 --> 01:17:35,150
♪ Close to you ♪
966
01:17:35,183 --> 01:17:39,120
♪ Oh, baby, it's almost
Too good to be true ♪
967
01:17:39,153 --> 01:17:42,724
♪ My heart is beating faster
Thinking of you ♪
968
01:17:42,757 --> 01:17:46,895
♪ Oh, baby, I am on my way ♪
969
01:17:48,963 --> 01:17:51,132
♪ Dreaming of you ♪
970
01:17:51,165 --> 01:17:55,203
♪ My kisses on your rosy cheeks
And I'd do ♪
971
01:17:55,236 --> 01:17:58,773
♪ Anything to make you
The luckiest girl ♪
972
01:17:58,806 --> 01:18:03,211
♪ Oh, baby, I am on my way ♪
973
01:18:05,379 --> 01:18:09,250
♪ Without you
Life would be misery ♪
974
01:18:09,283 --> 01:18:13,388
♪ Without you
I wouldn't want to be ♪
975
01:18:13,421 --> 01:18:15,457
♪ I cannot wait ♪
976
01:18:15,490 --> 01:18:18,126
♪ Until I hold you ♪
977
01:18:18,159 --> 01:18:21,997
♪ In my arms ♪
978
01:18:22,897 --> 01:18:25,166
♪ Close to you ♪
979
01:18:25,199 --> 01:18:29,070
♪ Oh, baby, it's almost
Too good to be true ♪
980
01:18:29,103 --> 01:18:32,507
♪ My heart is beating faster
Thinking of you ♪
981
01:18:32,540 --> 01:18:37,245
♪ Oh, baby, I am on my way ♪
982
01:18:56,964 --> 01:18:59,100
♪ Thinking of you ♪
983
01:18:59,133 --> 01:19:03,004
♪ I close my eyes
And I know this much is true ♪
984
01:19:03,037 --> 01:19:04,906
♪ Our love is beautiful ♪
985
01:19:04,939 --> 01:19:07,909
♪ Forever new ♪
986
01:19:07,942 --> 01:19:11,079
♪ Oh, baby, I love you ♪
987
01:19:13,548 --> 01:19:17,519
♪ Without you
Life would be misery ♪
988
01:19:17,552 --> 01:19:21,389
♪ Without you
I wouldn't want to be ♪
989
01:19:21,422 --> 01:19:23,458
♪ I cannot wait ♪
990
01:19:23,491 --> 01:19:27,428
♪ Until I hold you in my ♪
991
01:19:27,461 --> 01:19:30,932
♪ Arms ♪
992
01:19:30,965 --> 01:19:33,234
♪ Close to you ♪
993
01:19:33,267 --> 01:19:37,105
♪ Oh, baby, it's almost
Too good to be true ♪
994
01:19:37,138 --> 01:19:40,909
♪ My heart is beating faster
Thinking of you ♪
995
01:19:40,942 --> 01:19:46,515
♪ Baby, I'm on my way ♪
996
01:19:50,284 --> 01:19:53,488
♪ It's time, my friend ♪
997
01:19:54,255 --> 01:19:56,491
♪ Goodbye ♪
998
01:19:56,524 --> 01:19:58,059
♪ Adieu ♪
999
01:19:59,427 --> 01:20:02,564
♪ Bye-bye ♪
1000
01:20:05,933 --> 01:20:09,571
♪ This is the end ♪
1001
01:20:10,905 --> 01:20:13,341
♪ So long, my dear ♪
1002
01:20:13,374 --> 01:20:16,477
♪ So long ♪
1003
01:20:16,510 --> 01:20:18,947
♪ It's sad our time is up ♪
1004
01:20:18,980 --> 01:20:20,381
♪ Let's raise a final cup ♪
1005
01:20:20,414 --> 01:20:25,553
♪ So soon
You will be gone ♪
1006
01:20:25,586 --> 01:20:28,189
♪ And, baby, you and me ♪
1007
01:20:28,222 --> 01:20:32,961
♪ Will just be memory ♪
64194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.