All language subtitles for The Love Boat s08e25 Charmed, Im Sure.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,167 ♪♪ 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,304 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,730 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,730 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,814 --> 00:00:26,744 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,398 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,156 --> 00:00:34,946 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,034 --> 00:00:38,794 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:38,872 --> 00:00:42,792 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:42,876 --> 00:00:46,456 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,546 --> 00:00:51,426 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,509 --> 00:00:54,759 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,846 --> 00:00:59,136 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,225 --> 00:01:06,315 ♪ set a course for adventure, your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,901 --> 00:01:11,151 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,237 --> 00:01:15,327 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,408 --> 00:01:19,498 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,579 --> 00:01:23,539 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,625 --> 00:01:27,995 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,087 --> 00:01:29,837 ♪ welcome aboard ♪ 21 00:01:29,923 --> 00:01:34,763 ♪ it's love ♪ 22 00:01:58,868 --> 00:02:01,368 Excuse me. Could you tell us who to see about cabins? 23 00:02:01,454 --> 00:02:02,714 Oh, certainly. Uh, right over here. 24 00:02:02,789 --> 00:02:04,079 Thank you. 25 00:02:05,667 --> 00:02:07,377 Purser Smith would be very happy to assist you. 26 00:02:07,460 --> 00:02:08,880 Wonderful. 27 00:02:07,460 --> 00:02:08,880 Be my pleasure, mister... 28 00:02:08,962 --> 00:02:11,212 Mills. 29 00:02:11,297 --> 00:02:12,667 Are you two traveling together? 30 00:02:12,757 --> 00:02:13,927 Yes. 31 00:02:14,008 --> 00:02:15,548 Oh. 32 00:02:15,635 --> 00:02:16,585 I'm Robin mills. 33 00:02:16,678 --> 00:02:18,428 He's my dad. 34 00:02:18,513 --> 00:02:20,063 Aw! 35 00:02:20,139 --> 00:02:22,059 He only looks young because he's found the fountain of youth. 36 00:02:22,141 --> 00:02:23,641 He sure has. 37 00:02:23,726 --> 00:02:25,266 You don't look old enough to be her father. 38 00:02:25,353 --> 00:02:27,063 Well, I adopted Robin when I was 10. 39 00:02:27,146 --> 00:02:28,896 It's not easy being brought up by your daughter. 40 00:02:28,982 --> 00:02:32,112 Boy, I'll be glad when I get you married and outta the house. 41 00:02:32,193 --> 00:02:34,573 Enjoy. 42 00:02:32,193 --> 00:02:34,573 Thank you. I will. 43 00:02:34,654 --> 00:02:37,534 Oh, miss purcell, uh, promenade 347 44 00:02:37,615 --> 00:02:39,575 is just past the flower shop and to your right. 45 00:02:39,659 --> 00:02:40,739 Promenade. 46 00:02:39,659 --> 00:02:40,739 Mm-hmm. 47 00:02:40,827 --> 00:02:42,407 Um, is that single sex? 48 00:02:42,495 --> 00:02:44,245 I'm traveling alone. 49 00:02:44,330 --> 00:02:47,670 Well, I don't think you'll be traveling alone for long. 50 00:02:49,335 --> 00:02:51,415 I hope you're right. 51 00:02:51,504 --> 00:02:53,214 Happy sailing. 52 00:02:57,510 --> 00:02:58,600 Put that on your Christmas list, 53 00:02:58,678 --> 00:03:02,058 and I'll see what I can do for you. 54 00:03:02,140 --> 00:03:03,770 [ Camera shutter clicks ] 55 00:03:02,140 --> 00:03:03,770 Beautiful. Okay. 56 00:03:03,850 --> 00:03:06,270 I'll deliver this to you personally, miss Maguire. 57 00:03:06,352 --> 00:03:07,942 You know, I don't mind if you take a little longer 58 00:03:08,021 --> 00:03:09,111 with your shots, ace. 59 00:03:09,188 --> 00:03:11,608 I don't blame you, captain. [ Laughs ] 60 00:03:11,691 --> 00:03:12,821 Oh, ace. 61 00:03:11,691 --> 00:03:12,821 Yeah. 62 00:03:12,901 --> 00:03:14,111 Here's the passenger list you wanted. 63 00:03:14,193 --> 00:03:15,653 Oh, great. Thanks, Vicki. 64 00:03:15,737 --> 00:03:17,907 Now, I can keep track of the passengers and the pictures. 65 00:03:17,989 --> 00:03:19,779 Okay, let's see. 66 00:03:19,866 --> 00:03:22,406 Uh, Maguire. 67 00:03:22,493 --> 00:03:23,663 Maguire. Here it is. 68 00:03:23,745 --> 00:03:28,075 Fiesta 222, boarding shot with captain. 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,290 McNamara? 70 00:03:30,376 --> 00:03:31,456 No, no, I believe it was Maguire. 71 00:03:31,544 --> 00:03:32,804 No, not her. 72 00:03:32,879 --> 00:03:36,129 McNamara, Stacey Louise. Stacey! 73 00:03:36,215 --> 00:03:38,465 An old friend? 74 00:03:36,215 --> 00:03:38,465 Friend? 75 00:03:38,551 --> 00:03:40,141 We were like this in college. 76 00:03:40,219 --> 00:03:43,809 Uh, actually we were, uh... Well, yeah... 77 00:03:43,890 --> 00:03:46,600 Go on. 78 00:03:43,890 --> 00:03:46,600 No, it's not important. 79 00:03:46,684 --> 00:03:50,614 Stacey Louise McNamara. I still have her sorority pin. 80 00:03:50,688 --> 00:03:52,358 You know, I sent her more flowers... 81 00:03:52,440 --> 00:03:54,320 Steady sweethearts? 82 00:03:52,440 --> 00:03:54,320 Yeah. 83 00:03:54,400 --> 00:03:56,530 But I usually sent the flowers to the infirmary. 84 00:03:56,611 --> 00:03:58,151 She was a real daredevil. 85 00:03:58,237 --> 00:04:00,697 You know, surfing, skydiving, waterskiing. 86 00:04:00,782 --> 00:04:02,832 She was always getting bruised and banged up. 87 00:04:02,909 --> 00:04:04,289 You know, our school color were red and yellow. 88 00:04:04,369 --> 00:04:06,289 Hers were black and blue. 89 00:04:06,371 --> 00:04:08,081 Ace? 90 00:04:08,164 --> 00:04:09,124 Stacey! 91 00:04:09,207 --> 00:04:10,827 Hi! 92 00:04:10,917 --> 00:04:13,537 Hey! Mmm! 93 00:04:10,917 --> 00:04:13,537 Hi! 94 00:04:13,628 --> 00:04:15,878 See, what'd I tell you, a regular calamity Jane. 95 00:04:15,964 --> 00:04:17,344 Thanks very much. I'm fine. 96 00:04:17,423 --> 00:04:18,843 I'm captain stubing, miss McNamara. 97 00:04:18,925 --> 00:04:20,715 Oh, how do you do? 98 00:04:20,802 --> 00:04:22,012 Oh, ace. 99 00:04:22,095 --> 00:04:23,505 It's so good to see you. 100 00:04:23,596 --> 00:04:25,806 Ah, it's so good to see you. 101 00:04:25,890 --> 00:04:28,020 Well, i-I'll leave you two alone to get reacquainted. 102 00:04:28,101 --> 00:04:29,691 Thanks, captain. 103 00:04:28,101 --> 00:04:29,691 Thanks a lot. 104 00:04:29,769 --> 00:04:32,769 I don't believe it. Okay, what did you do now? 105 00:04:32,855 --> 00:04:35,185 Well, you remember that hole in the wall 106 00:04:35,274 --> 00:04:37,534 at the bottom of snow canyon ski run? 107 00:04:37,610 --> 00:04:39,150 There's no hole in that wall. 108 00:04:39,237 --> 00:04:41,527 Well, there is now. 109 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 [ Laughs ] I don't believe it. 110 00:04:44,617 --> 00:04:45,537 I know. I know. 111 00:04:47,286 --> 00:04:48,706 Hi, i'm, uh, Marty kilmer. 112 00:04:48,788 --> 00:04:50,208 And this is my wife, Kate. 113 00:04:50,289 --> 00:04:51,499 Hi. 114 00:04:50,289 --> 00:04:51,499 Welcome aboard. 115 00:04:51,582 --> 00:04:52,882 I'm Judy McCoy, the cruise director. 116 00:04:52,959 --> 00:04:54,209 I'm Adam bricker, ship's doctor. 117 00:04:54,293 --> 00:04:56,003 Oh, good. We may need you. 118 00:04:56,087 --> 00:04:57,337 What for? 119 00:04:57,422 --> 00:04:59,552 We've both sworn to quit smoking. 120 00:04:59,632 --> 00:05:01,092 Yeah, you can tape my mouth shut. 121 00:05:01,175 --> 00:05:03,385 I'm sorry. I don't make mouth calls. 122 00:05:03,469 --> 00:05:06,219 [ Chuckles ] Well, we're not taking any chances. 123 00:05:06,305 --> 00:05:07,465 We've made a bet. 124 00:05:07,557 --> 00:05:10,057 The first one who starts smoking has to do all the housework 125 00:05:10,143 --> 00:05:12,403 and the cooking for 6 months. 126 00:05:10,143 --> 00:05:12,403 That's right. 127 00:05:12,478 --> 00:05:14,728 This is my chance to get her to do it. 128 00:05:14,814 --> 00:05:17,074 Well, best of luck to the both of you. 129 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Thanks. 130 00:05:18,943 --> 00:05:21,823 Well, we better get to it. 131 00:05:21,904 --> 00:05:23,284 Okay. 132 00:05:27,577 --> 00:05:29,247 [ Sighs ] 133 00:05:31,122 --> 00:05:33,792 See? That wasn't as bad as I thought it would be. 134 00:05:33,875 --> 00:05:36,245 You're so sweet. 135 00:05:36,335 --> 00:05:37,545 Aha! 136 00:05:37,628 --> 00:05:38,758 Uh, that's funny. 137 00:05:38,838 --> 00:05:41,418 Uh, the jacket musta come back from the cleaners like that. 138 00:05:41,507 --> 00:05:45,087 Mm-hmm. 139 00:05:41,507 --> 00:05:45,087 [ Chuckles ] 140 00:05:45,178 --> 00:05:46,548 Uh, excuse me. 141 00:05:46,637 --> 00:05:49,467 May I see what's in your left hand? 142 00:05:52,393 --> 00:05:54,313 Just as I thought. 143 00:05:57,273 --> 00:05:58,573 Come in. 144 00:05:58,649 --> 00:05:59,899 Hi, dad. 145 00:05:58,649 --> 00:05:59,899 Hi, honey. 146 00:05:59,984 --> 00:06:02,954 Hey. Nice cabin. 147 00:06:03,029 --> 00:06:04,279 Oh, let me help you with that. 148 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 Oh, don't hang those up. I'm gonna wear those. 149 00:06:05,448 --> 00:06:07,448 Oh, okay. Oh, wow. 150 00:06:07,533 --> 00:06:09,583 They go great with this sweater. 151 00:06:07,533 --> 00:06:09,583 Thank you. 152 00:06:09,660 --> 00:06:11,500 I never could dress myself. 153 00:06:11,579 --> 00:06:13,919 Well, maybe you oughta get that girl to give you a hand, 154 00:06:13,998 --> 00:06:16,918 the one who gave you the eye in the purser's lobby. 155 00:06:17,001 --> 00:06:18,921 Oh, you thought so, too? 156 00:06:17,001 --> 00:06:18,921 Uh-huh. 157 00:06:19,003 --> 00:06:20,923 You know, it's a shame I'm too old for her. 158 00:06:21,005 --> 00:06:22,415 [ Scoffs ] She didn't seem to think so. 159 00:06:22,507 --> 00:06:23,797 I've got a daughter almost her age. 160 00:06:23,883 --> 00:06:26,013 Oh, she doesn't know that. 161 00:06:27,220 --> 00:06:28,810 Hey... 162 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 What if father had no daughter? 163 00:06:30,431 --> 00:06:32,391 Now, Robin, please. 164 00:06:30,431 --> 00:06:32,391 No, really, dad. 165 00:06:32,475 --> 00:06:34,305 We could pretend not to be father and daughter 166 00:06:34,393 --> 00:06:36,773 for a few days, for father's sake. 167 00:06:36,854 --> 00:06:38,614 Your pretend games sometimes get me into trouble. 168 00:06:38,689 --> 00:06:40,319 Well, at least you're never bored. 169 00:06:40,399 --> 00:06:42,149 Come on, dad. It'll be fun. 170 00:06:42,235 --> 00:06:43,645 Well, what about the purser and chief barman? 171 00:06:43,736 --> 00:06:45,106 They know who we are. 172 00:06:45,196 --> 00:06:47,156 Oh, well, leave that to me. 173 00:06:47,240 --> 00:06:48,320 I'll fix it. 174 00:06:48,407 --> 00:06:49,827 Why is it every time you fix something, 175 00:06:49,909 --> 00:06:51,159 something else ends up broken? 176 00:06:51,244 --> 00:06:52,794 Mm. 177 00:06:55,373 --> 00:06:57,503 All right. I'll do it. 178 00:06:55,373 --> 00:06:57,503 Oh, great! 179 00:06:57,583 --> 00:06:59,753 Have a wonderful cruise, stranger. 180 00:07:02,046 --> 00:07:04,666 [ Door opens and closes ] 181 00:07:04,757 --> 00:07:08,467 [ Ship horn blowing ] 182 00:07:19,021 --> 00:07:22,071 ♪♪ 183 00:07:44,630 --> 00:07:45,550 Hi, Mr. Kilmer. 184 00:07:45,631 --> 00:07:47,681 Fingers are better than cigarettes. 185 00:07:47,758 --> 00:07:49,428 Needs salt. 186 00:07:49,510 --> 00:07:51,550 It's hard to quit smoking, isn't it? 187 00:07:51,637 --> 00:07:53,717 Now, I'm nervous. I'm -- I'm irritable. 188 00:07:53,806 --> 00:07:55,556 I'm -- I'm angry. 189 00:07:55,641 --> 00:07:57,061 My mouth feels like a desert. 190 00:07:57,143 --> 00:07:58,233 I don't know what to do with my hands. 191 00:07:58,311 --> 00:07:59,601 It's a breeze. 192 00:07:59,687 --> 00:08:01,147 But you are doing it. 193 00:08:01,230 --> 00:08:03,230 Every minute without a cigarette helps. 194 00:08:03,316 --> 00:08:04,686 How long has it been? 195 00:08:04,775 --> 00:08:09,195 Uh, I gave 'em up when I boarded 10...Years ago. 196 00:08:09,280 --> 00:08:11,120 Read this. It might help. 197 00:08:11,199 --> 00:08:14,039 "Quit smoking now." 198 00:08:11,199 --> 00:08:14,039 Yeah. 199 00:08:14,118 --> 00:08:16,248 And the crew says to tell you they are behind you all the way, 200 00:08:16,329 --> 00:08:18,749 100%. 201 00:08:18,831 --> 00:08:20,831 100%. 202 00:08:26,005 --> 00:08:27,755 Hi. 203 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 You know, I thought you were supposed to save money 204 00:08:29,842 --> 00:08:32,602 when you stopped smoking. 205 00:08:29,842 --> 00:08:32,602 Yeah, at least a dollar a day. 206 00:08:32,678 --> 00:08:36,768 Big deal. I just blew $12.50 on gum. 207 00:08:36,849 --> 00:08:38,429 What's that? 208 00:08:38,517 --> 00:08:40,767 Uh, doc gave it to me. It's a quit smoking pamphlet. 209 00:08:40,853 --> 00:08:42,233 This is very interesting. 210 00:08:42,313 --> 00:08:44,733 It says here that the first 24 hours 211 00:08:44,815 --> 00:08:46,935 are the hardest because you're breaking up an addictive habit. 212 00:08:47,026 --> 00:08:49,446 See? We were addicts. 213 00:08:49,528 --> 00:08:51,818 We should feel terrific now that we've stopped. 214 00:08:51,906 --> 00:08:55,116 Yeah, if we feel so terrific, how come I feel so lousy? 215 00:08:55,201 --> 00:08:56,581 Speak for yourself, honey. 216 00:08:56,661 --> 00:08:59,041 I am havin' no problems at all. 217 00:09:04,502 --> 00:09:07,962 Uh, need a light? 218 00:09:08,047 --> 00:09:10,797 I'll bet you think I'm hooked, don't you? 219 00:09:10,883 --> 00:09:13,803 You watch. I won't have another celery all day. 220 00:09:22,061 --> 00:09:23,811 Hi. 221 00:09:22,061 --> 00:09:23,811 Hi. 222 00:09:25,731 --> 00:09:27,441 Can I give you a hand? 223 00:09:25,731 --> 00:09:27,441 Oh, no thanks. 224 00:09:27,525 --> 00:09:28,775 My hand works just fine. 225 00:09:28,859 --> 00:09:29,939 How do you do? 226 00:09:28,859 --> 00:09:29,939 How do you do? 227 00:09:30,027 --> 00:09:31,607 So, yes, my name is Isaac Washington. 228 00:09:31,696 --> 00:09:32,816 Stacey McNamara. 229 00:09:32,905 --> 00:09:34,655 Well, Stacey, would you like something cool to drink, say, 230 00:09:34,740 --> 00:09:35,830 like a rum punch? 231 00:09:35,908 --> 00:09:37,538 Well, I'll take the punch. 232 00:09:37,618 --> 00:09:40,538 But hold the rum. I'm driving, and this is a rental. 233 00:09:40,621 --> 00:09:41,711 Well, I hope you're not paying by the mile 234 00:09:41,789 --> 00:09:42,829 'cause we're going all the way to Mexico. 235 00:09:42,915 --> 00:09:44,955 Uh-huh! 236 00:09:45,042 --> 00:09:47,462 Oh, hi, captain. 237 00:09:47,545 --> 00:09:49,505 Stacey seems to be a delightful young lady. 238 00:09:49,588 --> 00:09:53,008 Yes. And she's got a great sense of humor. 239 00:09:53,092 --> 00:09:55,342 Well, why don't you ask her to join us at my table tonight? 240 00:09:55,428 --> 00:09:58,178 Gopher's jokes are getting a little stale. 241 00:09:58,264 --> 00:10:01,604 Yes, sir. [ Sighs ] 242 00:10:01,934 --> 00:10:03,194 Hey, Stacey, Isaac. 243 00:10:03,269 --> 00:10:04,899 Oh, hi, ace. 244 00:10:03,269 --> 00:10:04,899 Hey, ace. 245 00:10:04,979 --> 00:10:06,899 Have you got time to show me around the ship? 246 00:10:06,981 --> 00:10:08,521 Oh, for you, I'll make time. Huh? 247 00:10:08,607 --> 00:10:10,027 Great. 248 00:10:08,607 --> 00:10:10,027 All right. Here we go. 249 00:10:10,109 --> 00:10:10,899 Oh, ace? 250 00:10:10,109 --> 00:10:10,899 Yeah? 251 00:10:10,985 --> 00:10:12,355 I can do that. 252 00:10:12,445 --> 00:10:14,985 Oh, I'm just tryin' to help. 253 00:10:12,445 --> 00:10:14,985 Oh, hey. 254 00:10:15,072 --> 00:10:16,872 Don't let the wheelchair fool you. 255 00:10:16,949 --> 00:10:19,449 You'd be amazed at some of the things I can do. 256 00:10:37,345 --> 00:10:38,925 Oh, look out! 257 00:10:37,345 --> 00:10:38,925 Uh, I guess, uh, 258 00:10:39,013 --> 00:10:40,103 I wasn't paying attention. 259 00:10:40,181 --> 00:10:42,731 Well, not to the pool anyway. 260 00:10:42,808 --> 00:10:44,518 Whoop! Whoop! No, no, I'm sorry. 261 00:10:44,602 --> 00:10:46,402 Don't be. 262 00:10:44,602 --> 00:10:46,402 Stuard mills. 263 00:10:46,479 --> 00:10:48,559 Allison purcell. 264 00:10:48,647 --> 00:10:50,267 Hey, you, uh, saved my life. 265 00:10:50,358 --> 00:10:51,688 The Indians say if you save a man's life, 266 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 he owes you a drink. So, uh, What'll it be? 267 00:10:54,320 --> 00:10:56,070 Margarita sounds good. 268 00:10:56,155 --> 00:10:58,485 Oh, and get one for yourself, in case you ever save my life. 269 00:11:03,829 --> 00:11:05,409 Hi. 270 00:11:03,829 --> 00:11:05,409 Hi, Vicki. 271 00:11:05,498 --> 00:11:06,748 How am I doin'? 272 00:11:06,832 --> 00:11:10,092 Well, I knew you wouldn't be alone for long. 273 00:11:10,169 --> 00:11:13,089 Do you give lessons? Have fun. 274 00:11:13,172 --> 00:11:15,382 Bye. 275 00:11:15,466 --> 00:11:16,586 Two margaritas, please. 276 00:11:16,675 --> 00:11:17,885 Ah, comin' right up. 277 00:11:17,968 --> 00:11:19,928 Hey, dad, how's it going? 278 00:11:20,012 --> 00:11:21,432 Pardon me, miss? 279 00:11:21,514 --> 00:11:23,274 Oh, it's okay. You can drop the act. 280 00:11:23,349 --> 00:11:25,429 I told Isaac and gopher what we're up to. 281 00:11:25,518 --> 00:11:27,558 Mum's the word. 282 00:11:25,518 --> 00:11:27,558 Right on. 283 00:11:27,645 --> 00:11:28,765 Well, her name is Allison. 284 00:11:28,854 --> 00:11:30,654 And I think I'm doin' okay. Great. 285 00:11:30,731 --> 00:11:31,901 Well, why don't you go back to Allison? 286 00:11:31,982 --> 00:11:33,572 And I'll deliver the drinks over there. 287 00:11:33,651 --> 00:11:35,071 Well, thank you. 288 00:11:35,152 --> 00:11:36,572 Bye. 289 00:11:35,152 --> 00:11:36,572 Bye. 290 00:11:38,030 --> 00:11:39,740 Looks like your friend's doin' just fine. 291 00:11:39,824 --> 00:11:43,044 Of course he is. I taught him everything he knows. 292 00:11:45,037 --> 00:11:47,867 ♪♪ 293 00:11:51,210 --> 00:11:52,290 [ Knock on door ] 294 00:11:52,378 --> 00:11:53,878 Yeah? 295 00:11:53,963 --> 00:11:56,343 Uh, who is it? 296 00:11:59,385 --> 00:12:01,175 Yeah, who is... 297 00:12:19,238 --> 00:12:20,448 [ Chuckles ] 298 00:12:32,418 --> 00:12:33,958 ♪♪ 299 00:12:34,044 --> 00:12:35,464 Attention, please. 300 00:12:35,546 --> 00:12:37,376 Main seating dinner is now being served 301 00:12:37,465 --> 00:12:39,505 in the coral dining room. 302 00:12:46,557 --> 00:12:48,017 Oh, just pile it on high. 303 00:12:48,100 --> 00:12:49,060 We got plenty of room here. 304 00:12:49,143 --> 00:12:50,483 Come on in. 305 00:12:53,606 --> 00:12:57,356 Hi. Is all of this part of the no smoking campaign, 306 00:12:57,443 --> 00:12:59,903 or did you also start a new nutritional program? 307 00:12:59,987 --> 00:13:02,527 No, according to this pamphlet, 308 00:13:02,615 --> 00:13:05,575 smoking is a form of oral gratification just like eating. 309 00:13:05,659 --> 00:13:07,239 So we figured the more we eat, 310 00:13:07,328 --> 00:13:09,368 the less we'll feel the urge to smoke. 311 00:13:09,455 --> 00:13:10,955 Well, this should take care of your urge for the rest 312 00:13:11,040 --> 00:13:12,880 of the century at least. 313 00:13:12,958 --> 00:13:14,078 With all this wonderful food here, 314 00:13:14,168 --> 00:13:15,378 we haven't even thought about smokin'. 315 00:13:15,461 --> 00:13:16,341 Well, that's terrific. 316 00:13:16,420 --> 00:13:18,550 Yeah, we got smoked trout, smoked oysters. 317 00:13:18,631 --> 00:13:20,421 We got smoked Turkey, smoked ham. 318 00:13:20,508 --> 00:13:22,718 And look at this smoked cheese! 319 00:13:22,801 --> 00:13:24,301 Bon appétit. 320 00:13:29,141 --> 00:13:31,771 And how about this for dinner tonight? 321 00:13:31,852 --> 00:13:34,692 A small, intimate table for two 322 00:13:34,772 --> 00:13:39,362 followed by pearls of caviar, followed by lots of love talk. 323 00:13:39,443 --> 00:13:41,073 Mm. Fine. 324 00:13:41,153 --> 00:13:42,913 Now what are you gonna have? 325 00:13:47,535 --> 00:13:51,245 I wanna see my father first. Will you excuse me? 326 00:13:51,330 --> 00:13:54,630 Okay. Start the love talk without you. 327 00:13:54,708 --> 00:13:56,208 You look very handsome tonight, gopher. 328 00:13:56,293 --> 00:13:58,093 Thank you, my darling. You have excellent taste. 329 00:13:58,170 --> 00:13:59,550 Would you like to sit down? No, I'll stand. 330 00:13:59,630 --> 00:14:01,260 All right, baby. I'll sit down by myself. 331 00:14:04,843 --> 00:14:06,263 Where's your friend, Allison? 332 00:14:06,345 --> 00:14:07,755 She'll be here any minute. Where's gopher? 333 00:14:07,846 --> 00:14:08,926 At the table, waiting for me. 334 00:14:09,014 --> 00:14:10,774 Good. 335 00:14:15,354 --> 00:14:17,614 Ah, here comes Allison. 336 00:14:15,354 --> 00:14:17,614 [ Gasps ] 337 00:14:17,690 --> 00:14:19,190 [ Whispers ] Consider me scrammed! 338 00:14:29,868 --> 00:14:31,948 Who's that girl I saw you talking with? 339 00:14:32,037 --> 00:14:34,917 Uh, she was just someone looking for a table. 340 00:14:34,999 --> 00:14:36,789 Well, didn't I see you talking with her earlier, by the pool? 341 00:14:36,875 --> 00:14:37,785 Oh, no, no. That was the purser. 342 00:14:37,876 --> 00:14:39,746 She was just with him. 343 00:14:39,837 --> 00:14:41,957 As a matter of fact, they're having dinner right now. 344 00:14:42,047 --> 00:14:43,587 Uh, you look beautiful. 345 00:14:43,674 --> 00:14:44,974 Thank you. 346 00:14:45,050 --> 00:14:47,300 And you must be older than you look. 347 00:14:47,386 --> 00:14:50,306 Most men don't bother pulling out chairs for women anymore. 348 00:14:50,389 --> 00:14:52,679 Well, um, I'm not most men. 349 00:14:52,766 --> 00:14:54,516 Or, uh, hadn't you noticed? 350 00:14:54,602 --> 00:14:55,642 I have noticed. 351 00:14:55,728 --> 00:14:57,808 I'm grateful. 352 00:14:57,896 --> 00:15:00,186 There's something very genuine about you. 353 00:15:00,274 --> 00:15:02,654 Oh, thank you. But I think most people try to be. 354 00:15:02,735 --> 00:15:04,605 Mm, not in my experience. 355 00:15:04,695 --> 00:15:08,155 You'd be surprised how many men can't be trusted. 356 00:15:08,240 --> 00:15:11,330 To honesty. 357 00:15:11,410 --> 00:15:13,450 To honest and, uh, good intentions. 358 00:15:13,537 --> 00:15:14,617 [ Clink ] 359 00:15:17,458 --> 00:15:19,498 And on her very first skydive, 360 00:15:19,585 --> 00:15:21,835 Stacey landed right in the middle of the target circle. 361 00:15:21,920 --> 00:15:24,300 Uh-huh. Unfortunately, there was another jumper there. 362 00:15:24,381 --> 00:15:27,341 We both ended up with a concussion. 363 00:15:27,426 --> 00:15:29,886 Listen, you haven't lived until you've tried a free fall. 364 00:15:29,970 --> 00:15:31,390 It's great. 365 00:15:31,472 --> 00:15:34,312 Oh, that's a good name for it, "free fall." 366 00:15:34,391 --> 00:15:35,681 You couldn't pay me to do it. 367 00:15:35,768 --> 00:15:37,688 Well, ace said that Stacey'll try anything. 368 00:15:37,770 --> 00:15:39,020 She even surfs. 369 00:15:39,104 --> 00:15:41,404 Oh, now that is something I would love to learn. 370 00:15:41,482 --> 00:15:43,822 Well, I will explain to you my secret technique, 371 00:15:43,901 --> 00:15:45,651 including how to dislocate your shoulder. 372 00:15:45,736 --> 00:15:47,356 Oh! 373 00:15:47,446 --> 00:15:50,526 Too bad they don't award, uh, purple hearts to civilians. 374 00:15:50,616 --> 00:15:51,866 Yeah. 375 00:15:51,950 --> 00:15:54,040 You oughta see her ski. 376 00:15:54,119 --> 00:15:55,829 She's a real hotdogger -- somersaults, backflips. 377 00:15:55,913 --> 00:15:57,503 That's how she ended up in this. 378 00:15:57,581 --> 00:16:00,581 Hit the wall at snow canyon. 379 00:15:57,581 --> 00:16:00,581 Ooh. 380 00:16:00,668 --> 00:16:03,378 Well, aside from the accident, snow canyon 381 00:16:03,462 --> 00:16:05,172 must've been great this season. 382 00:16:03,462 --> 00:16:05,172 Mm-hmm. 383 00:16:05,255 --> 00:16:08,545 Uh, well, I wouldn't know about that. 384 00:16:08,634 --> 00:16:10,304 This happened 4 years ago. 385 00:16:17,142 --> 00:16:20,232 ♪♪ 386 00:16:26,568 --> 00:16:29,608 ♪♪ 387 00:16:42,292 --> 00:16:45,302 Oh, can't we stop dancin'? My feet are killin' me. 388 00:16:45,379 --> 00:16:48,219 But the pamphlet says that physical activity, like dancing, 389 00:16:48,298 --> 00:16:49,258 will help us forget. 390 00:16:49,341 --> 00:16:50,761 Forget what? 391 00:16:50,843 --> 00:16:51,933 Smoking! 392 00:16:52,010 --> 00:16:53,390 See, I already forgot. 393 00:16:53,470 --> 00:16:54,390 Let's -- let's sit down here. 394 00:16:54,471 --> 00:16:56,221 Come on. 395 00:16:54,471 --> 00:16:56,221 You know, 396 00:16:56,306 --> 00:16:59,096 I didn't know you liked cooking and housework so much. 397 00:16:59,184 --> 00:17:01,064 Huh? 398 00:16:59,184 --> 00:17:01,064 Well, you sit down, 399 00:17:01,145 --> 00:17:03,015 you're gonna want a cocktail and a cigarette. 400 00:17:03,105 --> 00:17:06,315 And then I'm going to win the bet. 401 00:17:06,400 --> 00:17:09,650 Uh, pardon me, madame, would you care to soirée? 402 00:17:09,737 --> 00:17:11,527 But of course. 403 00:17:30,132 --> 00:17:34,472 I can't get used to seeing her in that wheelchair. 404 00:17:34,553 --> 00:17:37,433 Old friends aren't supposed to change. 405 00:17:37,514 --> 00:17:38,814 They're supposed to stay the same as they are 406 00:17:38,891 --> 00:17:41,021 in our memories. 407 00:17:38,891 --> 00:17:41,021 [ Sighs deeply ] 408 00:17:41,101 --> 00:17:42,521 How do I talk to her? 409 00:17:42,603 --> 00:17:44,153 What do I say? 410 00:17:44,229 --> 00:17:46,479 Say how happy you are to be with her. 411 00:17:46,565 --> 00:17:48,475 That is, if you are. 412 00:17:48,567 --> 00:17:51,357 Sounds like a good start to me. 413 00:17:51,445 --> 00:17:54,195 ♪♪ 414 00:17:54,281 --> 00:17:56,331 Yeah. 415 00:17:56,408 --> 00:17:57,618 [ Whispers ] Yeah. 416 00:18:23,936 --> 00:18:26,186 I hope I'm not dancing too old-fashioned for you. 417 00:18:26,271 --> 00:18:28,571 No, I like old-fashioned dancing. 418 00:18:28,649 --> 00:18:30,979 That way you can hold the other person close. 419 00:18:31,068 --> 00:18:32,898 I hope it never goes out of style. 420 00:18:35,781 --> 00:18:37,531 You think it's too soon for me to feel, uh, 421 00:18:37,616 --> 00:18:39,366 so attracted to you? 422 00:18:39,451 --> 00:18:42,251 Actually, I think you're kinda slow. 423 00:18:42,329 --> 00:18:45,079 I was attracted the first moment I saw you. 424 00:18:49,419 --> 00:18:51,959 What are your plans later? 425 00:18:49,419 --> 00:18:51,959 Mm-hmm. 426 00:18:53,340 --> 00:18:54,840 The ship's on fire. 427 00:18:54,925 --> 00:18:57,425 Uh-huh. 428 00:18:57,511 --> 00:19:00,221 Wanna jump over the rail and go skinny dipping? 429 00:19:00,305 --> 00:19:02,515 Mm-hmm. What? 430 00:19:02,599 --> 00:19:04,059 [ Chuckles ] I'm sorry. 431 00:19:04,143 --> 00:19:06,403 I guess I wasn't paying much attention. 432 00:19:06,478 --> 00:19:09,358 This is the first time I've seen my father in action. 433 00:19:09,439 --> 00:19:11,229 Well, later will be the first time 434 00:19:11,316 --> 00:19:12,726 you get to see your purser in action. 435 00:19:12,818 --> 00:19:14,028 Uh-huh. 436 00:19:18,407 --> 00:19:21,197 ♪♪ 437 00:19:32,129 --> 00:19:34,379 Stacey, you all right? 438 00:19:34,464 --> 00:19:36,804 Seeing all those people dancing, 439 00:19:36,884 --> 00:19:38,554 I think I miss that most of all. 440 00:19:38,635 --> 00:19:41,255 It's hard to believe. You were such a lousy dancer. 441 00:19:41,346 --> 00:19:44,266 [ Chuckles ] 442 00:19:41,346 --> 00:19:44,266 [ Chuckles ] Thanks a lot. 443 00:19:44,349 --> 00:19:46,309 I was about to indulge in a little self-pity. 444 00:19:46,393 --> 00:19:48,603 Oh, we can't have any of that. 445 00:19:48,687 --> 00:19:52,647 Hmm. [ Sighs ] 446 00:19:52,733 --> 00:19:55,903 Thanks for the roses. 447 00:19:55,986 --> 00:19:58,236 You're welcome. 448 00:19:58,322 --> 00:20:00,912 You know, I thought about you a lot after college. 449 00:20:00,991 --> 00:20:03,871 I almost called you several times. 450 00:20:03,952 --> 00:20:05,122 I wish you had. 451 00:20:05,203 --> 00:20:08,793 I thought you'd be married by now. 452 00:20:08,874 --> 00:20:09,884 Well, I almost was. 453 00:20:09,958 --> 00:20:13,418 I, uh, broke off my engagement a couple months ago. 454 00:20:13,503 --> 00:20:15,303 Oh. Did, uh... 455 00:20:15,380 --> 00:20:16,760 Ah! 456 00:20:16,840 --> 00:20:19,090 Please, no questions. 457 00:20:19,176 --> 00:20:20,586 Stacey... 458 00:20:20,677 --> 00:20:22,297 Close your eyes. 459 00:20:22,387 --> 00:20:24,467 [ Chuckles ] Why? 460 00:20:24,556 --> 00:20:26,976 Just close your eyes, please. 461 00:20:27,059 --> 00:20:28,979 Okay. 462 00:20:29,061 --> 00:20:30,481 I get scared in my own darkroom. 463 00:20:30,562 --> 00:20:32,112 So tell me when I can open 'em. All right? 464 00:20:32,189 --> 00:20:34,359 Okay. Just a minute now. 465 00:20:32,189 --> 00:20:34,359 All right. 466 00:20:41,198 --> 00:20:42,318 Hurry up. 467 00:20:41,198 --> 00:20:42,318 All right. 468 00:20:42,407 --> 00:20:44,487 Now, don't peek. I'm not quite ready. 469 00:20:44,576 --> 00:20:46,116 You're still crazy. 470 00:20:50,540 --> 00:20:52,040 Okay. Ready. 471 00:20:56,088 --> 00:20:57,668 Well, how do I look? 472 00:20:59,633 --> 00:21:01,393 You look... 473 00:21:03,762 --> 00:21:05,102 You look like my Stacey. 474 00:21:07,599 --> 00:21:09,389 That was the plan. 475 00:21:35,460 --> 00:21:38,300 ♪♪ 476 00:21:52,728 --> 00:21:55,938 I feel like we're the last couple in a dance marathon. 477 00:21:56,023 --> 00:21:57,113 Can't we stop dancin'? 478 00:21:57,190 --> 00:21:59,480 Both my legs have cramps in 'em. 479 00:21:59,568 --> 00:22:00,938 From smoking too much. 480 00:22:01,028 --> 00:22:02,818 From dancing too much. 481 00:22:02,904 --> 00:22:04,874 Oh, cramps are good for you. 482 00:22:04,948 --> 00:22:06,528 Pain is good for you. 483 00:22:06,616 --> 00:22:08,736 I mean, in 6 months from now, without smoking, 484 00:22:08,827 --> 00:22:10,787 think how healthy you'll be. 485 00:22:10,871 --> 00:22:13,791 Yeah, if I live through the dancin'. 486 00:22:13,874 --> 00:22:16,754 [ Breathing deeply ] 487 00:22:16,835 --> 00:22:17,875 What are you doing? 488 00:22:17,961 --> 00:22:19,591 I'm inhalin'. 489 00:22:19,671 --> 00:22:23,381 The band's playin' "smoke gets in your eyes." 490 00:22:23,467 --> 00:22:25,757 [ Groans ] 491 00:22:25,844 --> 00:22:27,724 Oh, no, Mr. Kilmer. I don't wanna dance. 492 00:22:27,804 --> 00:22:30,144 The band is leaving. 493 00:22:30,223 --> 00:22:32,773 What a shame. We have to stop dancin'. 494 00:22:32,851 --> 00:22:35,101 Thanks from the bottom of my heart. 495 00:22:35,187 --> 00:22:36,557 Come on. 496 00:22:36,646 --> 00:22:38,106 Where are we goin'? 497 00:22:38,190 --> 00:22:39,730 To the cabin. 498 00:22:39,816 --> 00:22:43,446 I just thought of another physical activity we can do. 499 00:22:43,528 --> 00:22:46,068 Somethin' that'll get you off your feet. 500 00:22:50,619 --> 00:22:53,659 ♪♪ 501 00:23:04,549 --> 00:23:07,799 Is the coast clear? 502 00:23:04,549 --> 00:23:07,799 Well, it is right now, 503 00:23:07,886 --> 00:23:09,426 but I'm expecting Allison any minute. 504 00:23:09,513 --> 00:23:11,013 Oh, great. 505 00:23:11,098 --> 00:23:12,518 Then fill me in quick. 506 00:23:12,599 --> 00:23:14,479 I-I've gotta get back to gopher, too. 507 00:23:14,559 --> 00:23:16,309 Well, there's not much to tell. 508 00:23:16,394 --> 00:23:18,314 But if that moon stays right where it is, 509 00:23:18,396 --> 00:23:20,316 I think I'll have a full report for you in the morning. 510 00:23:20,398 --> 00:23:21,978 That's my pop. 511 00:23:22,067 --> 00:23:23,987 You think I look a little, uh, younger in the moonlight? 512 00:23:24,069 --> 00:23:27,279 No, just a little handsomer. 513 00:23:27,364 --> 00:23:28,124 Now, look, you better scoot. 514 00:23:28,198 --> 00:23:29,528 I think Allison's getting suspicious 515 00:23:29,616 --> 00:23:30,986 of us bumping into each other all the time. 516 00:23:31,076 --> 00:23:33,786 Oh, right. Oh! 517 00:23:33,870 --> 00:23:35,580 Okay. 518 00:23:37,958 --> 00:23:40,668 You're still my favorite man. 519 00:23:40,752 --> 00:23:42,132 I love you. 520 00:23:46,758 --> 00:23:48,508 Get. 521 00:24:00,605 --> 00:24:02,015 Mmm. 522 00:24:02,107 --> 00:24:04,067 Come here, gorgeous. 523 00:24:07,571 --> 00:24:10,871 I thought you would be tired after all that dancin'. 524 00:24:10,949 --> 00:24:13,789 No, I just needed somethin' to keep my lips busy. 525 00:24:19,124 --> 00:24:20,254 Hmm, the pamphlet was right. 526 00:24:20,333 --> 00:24:23,503 Everything does taste better. 527 00:24:23,795 --> 00:24:26,545 Stop. We can't. 528 00:24:26,631 --> 00:24:28,591 Why not? 529 00:24:28,675 --> 00:24:31,135 Well, you know what happens when we start kissing. 530 00:24:31,219 --> 00:24:34,009 I was kinda countin' on that. 531 00:24:34,097 --> 00:24:36,057 Well, you know what happens after that. 532 00:24:36,141 --> 00:24:37,731 Yeah, I fall asleep. 533 00:24:37,809 --> 00:24:39,559 Yeah, well I stay awake and have a cigarette, 534 00:24:39,644 --> 00:24:41,774 and I'll go crazy if I can't. 535 00:24:41,855 --> 00:24:43,185 That's ridiculous. 536 00:24:43,273 --> 00:24:45,073 Do you mean to tell me you're gonna avoid sex 537 00:24:45,150 --> 00:24:46,740 for the rest of our lives? 538 00:24:46,818 --> 00:24:49,778 Well, at least we'll live longer. 539 00:24:49,863 --> 00:24:51,623 What for? 540 00:24:59,331 --> 00:25:01,251 Whoo! 541 00:24:59,331 --> 00:25:01,251 [ Laughs ] 542 00:25:01,333 --> 00:25:02,883 Here you go. 543 00:25:01,333 --> 00:25:02,883 Oh! 544 00:25:02,959 --> 00:25:04,169 Ahh. 545 00:25:06,338 --> 00:25:08,548 [ Sighs ] 546 00:25:08,632 --> 00:25:11,802 Well, here we are, all safe and sound. 547 00:25:15,305 --> 00:25:16,765 You know what I was thinking? 548 00:25:16,848 --> 00:25:18,098 No, what were you thinking? 549 00:25:18,183 --> 00:25:20,813 Do you remember that night that you sneaked into my dorm room? 550 00:25:20,894 --> 00:25:22,104 Remember that? 551 00:25:20,894 --> 00:25:22,104 [ Laughs ] Do I remember? 552 00:25:22,187 --> 00:25:24,187 Yeah, I was scared outta my wits 553 00:25:24,272 --> 00:25:25,772 that the housemother was gonna catch me. 554 00:25:25,857 --> 00:25:27,277 Ah, but she didn't, but I did. 555 00:25:27,359 --> 00:25:28,819 Yeah. 556 00:25:34,157 --> 00:25:35,237 Oh. 557 00:25:36,701 --> 00:25:39,291 [ Keys jangling ] 558 00:25:39,371 --> 00:25:42,171 Well, uh...Here you go. 559 00:25:42,249 --> 00:25:43,379 Night, Stacey. Mmm. 560 00:25:43,458 --> 00:25:45,288 Well, wait a minute. Where are you going? 561 00:25:45,377 --> 00:25:49,087 I mean, there's not a housemother in sight. 562 00:25:49,172 --> 00:25:52,972 Aren't you gonna help me get undressed? 563 00:25:53,051 --> 00:25:54,141 Oh, I'm -- i'm, uh, I'm sorry. 564 00:25:54,219 --> 00:25:56,809 I didn't know you needed help. 565 00:25:56,888 --> 00:25:58,888 Who said anything about need? 566 00:26:02,269 --> 00:26:03,979 I-I can't. 567 00:26:04,062 --> 00:26:05,652 You see, I've gotta develop some film 568 00:26:05,730 --> 00:26:07,770 that has to be ready first thing in the morning. 569 00:26:07,857 --> 00:26:09,607 Hmm? Better go. 570 00:26:19,744 --> 00:26:21,004 Stacey, it's not that I don't -- 571 00:26:21,079 --> 00:26:22,619 oh, it's okay. 572 00:26:22,706 --> 00:26:25,126 I understand. 573 00:26:25,208 --> 00:26:27,248 Thanks for a lovely evening. 574 00:26:28,712 --> 00:26:29,882 [ Whispers ] Yeah. 575 00:26:38,930 --> 00:26:40,220 [ Door closes ] 576 00:26:50,608 --> 00:26:53,698 ♪♪ 577 00:27:02,287 --> 00:27:03,657 Hi. 578 00:27:03,747 --> 00:27:04,907 What happened to you last night? 579 00:27:04,998 --> 00:27:06,368 I waited, but you didn't come back. 580 00:27:06,458 --> 00:27:08,418 Oh, I came back, but you were busy. 581 00:27:08,501 --> 00:27:10,461 I didn't wanna break up anything. 582 00:27:11,296 --> 00:27:12,876 Well, look, Allison, I can explain that. 583 00:27:12,964 --> 00:27:14,594 Oh, well, I'm sure you can, but I'm not interested. 584 00:27:14,674 --> 00:27:15,724 No, no. 585 00:27:15,800 --> 00:27:19,050 The girl I was with, Robin, uh, that's my daughter. 586 00:27:19,137 --> 00:27:21,097 Your daughter. 587 00:27:19,137 --> 00:27:21,097 Yeah. 588 00:27:21,181 --> 00:27:22,891 I'd expect you to come up with a more creative line 589 00:27:22,974 --> 00:27:24,734 than that one. 590 00:27:24,809 --> 00:27:26,349 Morning! 591 00:27:28,605 --> 00:27:31,355 Do I detect a lover's spat to start the day? 592 00:27:31,441 --> 00:27:34,241 Well, my day may be ending before it starts. 593 00:27:34,319 --> 00:27:35,899 Allison saw me last night with Robin. 594 00:27:35,987 --> 00:27:37,447 Now, she doesn't believe Robin's my daughter. 595 00:27:37,530 --> 00:27:38,950 Oh. 596 00:27:39,032 --> 00:27:40,412 Why is it that women always have trouble 597 00:27:40,492 --> 00:27:42,162 believing the truth, huh? 598 00:27:42,243 --> 00:27:45,373 Maybe we men don't tell it enough. I don't know. 599 00:27:51,378 --> 00:27:52,958 Thanks, Adam. 600 00:27:51,378 --> 00:27:52,958 Sure. 601 00:27:54,631 --> 00:27:56,091 Hey, ace. 602 00:27:54,631 --> 00:27:56,091 Good morning, ace. 603 00:27:56,174 --> 00:27:57,434 Hi, ace. 604 00:27:56,174 --> 00:27:57,434 Morning. 605 00:27:57,509 --> 00:27:59,799 Where's Stacey? 606 00:27:57,509 --> 00:27:59,799 She probably ate already. 607 00:27:59,886 --> 00:28:01,466 Oh, no, she didn't. I've been here all morning. 608 00:28:01,554 --> 00:28:03,604 Isaac, may I have a cup of coffee, please? 609 00:28:03,681 --> 00:28:05,561 Sure. 610 00:28:05,642 --> 00:28:07,732 [ Ace sighs deeply ] 611 00:28:07,811 --> 00:28:08,941 Here you go. 612 00:28:09,020 --> 00:28:09,940 [ Saucer clatters ] 613 00:28:10,021 --> 00:28:12,231 Sorry. I'm sorry. 614 00:28:12,315 --> 00:28:13,935 Uh, I'm sorry. 615 00:28:12,315 --> 00:28:13,935 Ace, are you and Stacey -- 616 00:28:14,025 --> 00:28:15,605 Stacey and I. 617 00:28:15,693 --> 00:28:16,613 What's the matter with everybody? 618 00:28:16,694 --> 00:28:18,454 Why are we the hot new couple all of a sudden? 619 00:28:18,530 --> 00:28:21,410 Ace, we're your friends, remember? 620 00:28:23,368 --> 00:28:25,408 [ Sighs deeply ] I'm sorry. 621 00:28:41,010 --> 00:28:42,470 Do you believe those two? 622 00:28:42,554 --> 00:28:44,314 They can not stop eating. 623 00:28:44,389 --> 00:28:46,769 That's because they're trying so hard to give up smoking. 624 00:28:46,850 --> 00:28:48,020 And no matter how difficult, 625 00:28:48,101 --> 00:28:49,811 it is the smartest thing they'll ever do. 626 00:28:49,894 --> 00:28:53,654 I was even smarter. I gave it up before I started. 627 00:28:53,731 --> 00:28:54,771 [ Scoffs ] 628 00:28:56,401 --> 00:28:57,821 Do you realize we spent our entire savings 629 00:28:57,902 --> 00:28:58,992 on this cruise? 630 00:28:59,070 --> 00:29:00,530 And what for? 631 00:29:00,613 --> 00:29:02,993 All we do every day is sit around not smoking. 632 00:29:03,074 --> 00:29:07,004 It's ruined everything, even our sex lives. 633 00:29:07,078 --> 00:29:08,458 I need some coffee. 634 00:29:08,538 --> 00:29:10,708 Ooh, that sounds sexy. Go ahead. 635 00:29:10,790 --> 00:29:12,000 Have some coffee. 636 00:29:12,083 --> 00:29:14,633 Then you'll want a cigarette to go with it. 637 00:29:14,711 --> 00:29:15,671 You know, it's gonna be such fun 638 00:29:15,753 --> 00:29:19,053 having you wait on me hand and foot for 6 months. 639 00:29:19,132 --> 00:29:21,342 Okay. Forget it. 640 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Great cruise. Great cruise. 641 00:29:23,720 --> 00:29:27,390 I give up everything -- smokin', coffee, sex. 642 00:29:27,474 --> 00:29:29,984 Well, one of 'em was never a habit with you anyway. 643 00:29:31,269 --> 00:29:32,769 Mmm. 644 00:29:34,772 --> 00:29:36,572 Pop, well, let me get this straight. 645 00:29:36,649 --> 00:29:38,189 You told her the truth, that I am your daughter. 646 00:29:38,276 --> 00:29:39,396 And she didn't believe you? 647 00:29:39,486 --> 00:29:40,896 Not for a minute. 648 00:29:39,486 --> 00:29:40,896 [ Scoffs ] 649 00:29:40,987 --> 00:29:42,027 With all these games we've been playing, 650 00:29:42,113 --> 00:29:43,363 I can't say that I blame her. 651 00:29:43,448 --> 00:29:44,528 But you have such an honest face. 652 00:29:44,616 --> 00:29:46,486 Yeah, a face with egg all over it. 653 00:29:46,576 --> 00:29:48,906 I'm sorry, dad. I got you into this mess. 654 00:29:48,995 --> 00:29:51,035 Somehow, I'll straighten it out. 655 00:29:51,122 --> 00:29:53,042 I think you've done enough straightening out for one trip. 656 00:29:53,124 --> 00:29:54,924 Yeah, but dad -- 657 00:29:53,124 --> 00:29:54,924 I said enough. 658 00:29:55,001 --> 00:29:56,881 Besides, it doesn't make any difference. 659 00:29:56,961 --> 00:29:58,551 I'm too old for her anyway. 660 00:30:15,605 --> 00:30:17,185 Good morning, ace. 661 00:30:17,273 --> 00:30:18,613 Morning. 662 00:30:17,273 --> 00:30:18,613 [ Exhales sharply ] 663 00:30:18,691 --> 00:30:22,281 My, we're in a dark mood this morning. 664 00:30:22,362 --> 00:30:24,362 Look... 665 00:30:24,447 --> 00:30:26,157 Oh, I hate unfinished sentences. 666 00:30:26,241 --> 00:30:27,531 Come on. 667 00:30:30,328 --> 00:30:32,868 You're amazing. I mean, you are really amazing. 668 00:30:32,956 --> 00:30:35,206 I acted like a jackass last night. 669 00:30:35,291 --> 00:30:38,251 I walked out on you. 670 00:30:38,336 --> 00:30:41,126 Here you are, acting like nothing ever happened. 671 00:30:41,214 --> 00:30:43,174 Would you feel better if I yelled at you? 672 00:30:43,258 --> 00:30:45,428 Maybe I would. At least I'd know how you feel. 673 00:30:47,345 --> 00:30:48,925 Stacey, I'm so sorry. 674 00:30:49,013 --> 00:30:52,433 Ace, it's okay. Forget it. 675 00:30:52,517 --> 00:30:53,597 Stacey, it -- it's not that I... 676 00:30:53,685 --> 00:30:57,225 Now, ace, I understand. 677 00:30:57,313 --> 00:30:59,733 You just can't handle it. 678 00:30:59,816 --> 00:31:03,486 I'm sorry, but what you see is what you get. 679 00:31:10,076 --> 00:31:12,906 So, you see, stuard and Robin didn't mean to hurt anybody. 680 00:31:12,996 --> 00:31:15,326 They just did this because he was attracted to you. 681 00:31:15,415 --> 00:31:16,785 Did stuard send you to tell me that? 682 00:31:16,874 --> 00:31:18,794 No. This was my own idea. 683 00:31:18,876 --> 00:31:20,546 They both feel terrible about this. 684 00:31:22,714 --> 00:31:24,634 Maybe I was too harsh with him, 685 00:31:24,716 --> 00:31:26,926 but only because my last relationship 686 00:31:27,010 --> 00:31:28,300 was a network of lies. 687 00:31:28,386 --> 00:31:30,136 And I swore that I'd never go through that again. 688 00:31:30,221 --> 00:31:32,601 Oh, come on. Stuard's not that kinda guy. 689 00:31:32,682 --> 00:31:33,772 No, he isn't. 690 00:31:33,850 --> 00:31:35,890 He impressed me as being very sincere. 691 00:31:35,977 --> 00:31:37,687 Robin! 692 00:31:37,770 --> 00:31:39,060 Hello! 693 00:31:37,770 --> 00:31:39,060 Hi. 694 00:31:39,147 --> 00:31:40,647 We were just talking about you and your father. 695 00:31:40,732 --> 00:31:41,652 Uh, my father? 696 00:31:40,732 --> 00:31:41,652 Mm-hmm. 697 00:31:41,733 --> 00:31:44,823 Oh, well, don't tell me you fell for that, too. 698 00:31:44,902 --> 00:31:49,622 I'm not stuard's daughter. I'm his mistress. 699 00:31:49,699 --> 00:31:51,329 His mistress? 700 00:31:49,699 --> 00:31:51,329 Well, yes. 701 00:31:51,409 --> 00:31:53,289 I have been for years. 702 00:31:53,369 --> 00:31:54,999 I thought I was losing him to you. 703 00:31:55,079 --> 00:31:58,169 But, well, whatever happened between the two of you, 704 00:31:58,249 --> 00:32:01,289 we're back together again. Thank you. 705 00:32:01,377 --> 00:32:04,507 He is the most exciting man I've ever known. 706 00:32:07,133 --> 00:32:09,303 That's the man I called sincere? 707 00:32:14,432 --> 00:32:17,522 ♪♪ 708 00:32:21,439 --> 00:32:23,359 Thank you. 709 00:32:23,441 --> 00:32:24,901 I don't know what to do about it, captain. 710 00:32:24,984 --> 00:32:27,824 I mean, I know I'm not handling it very well. 711 00:32:27,904 --> 00:32:29,204 Well, why don't you talk to Stacey 712 00:32:29,280 --> 00:32:30,660 and tell her how you feel? 713 00:32:30,740 --> 00:32:33,030 I would, but I don't know how I feel. 714 00:32:33,117 --> 00:32:36,287 I mean, part of me is deeply attracted to her. 715 00:32:36,371 --> 00:32:39,041 And part of me 716 00:32:39,123 --> 00:32:42,093 can't get used to seeing her in that... 717 00:32:42,168 --> 00:32:43,838 That chair. 718 00:32:43,920 --> 00:32:46,550 That's understandable. It's a big adjustment. 719 00:32:46,631 --> 00:32:49,721 Kevin, will you log those for me, please? 720 00:32:49,801 --> 00:32:52,601 Captain, you should've known her when she was in college. 721 00:32:52,679 --> 00:32:55,679 I mean, she had everything going for her. 722 00:32:55,765 --> 00:32:57,385 And now? 723 00:32:59,227 --> 00:33:00,727 Now, she's disabled. 724 00:33:02,814 --> 00:33:05,404 Ace... 725 00:33:05,483 --> 00:33:06,943 What do you want from Stacey? 726 00:33:09,445 --> 00:33:11,155 I don't know. 727 00:33:13,991 --> 00:33:15,491 I think you do. 728 00:33:23,668 --> 00:33:26,168 I want her to be like she was. 729 00:33:26,254 --> 00:33:28,884 Well, I'm sure, in a lot of ways, she still is. 730 00:33:28,965 --> 00:33:31,795 Stacey is a vibrant, delightful young woman. 731 00:33:31,884 --> 00:33:34,394 I'm sure she deserves a man who will love her 732 00:33:34,470 --> 00:33:37,350 the way she is, not remind her of what she was. 733 00:33:39,851 --> 00:33:41,481 This might be the time for you to ask yourself 734 00:33:41,561 --> 00:33:44,111 if you're that man. 735 00:33:44,188 --> 00:33:47,148 And what if I'm not? 736 00:33:47,233 --> 00:33:50,113 What does it make me? 737 00:33:50,194 --> 00:33:51,404 Honest. 738 00:33:57,869 --> 00:33:59,869 [ Sighs ] 739 00:34:03,374 --> 00:34:05,424 Buenos dias, ladies and gentlemen. 740 00:34:05,501 --> 00:34:07,801 Welcome to puerto vallarta, where you can enjoy everything 741 00:34:07,879 --> 00:34:10,259 from parasailing to charming restaurants and shops 742 00:34:10,339 --> 00:34:12,629 which line its cobblestone streets. 743 00:34:12,717 --> 00:34:14,637 Whatever you'd like, you'll find it here 744 00:34:14,719 --> 00:34:16,849 in fascinating puerto vallarta. 745 00:34:19,557 --> 00:34:22,637 ♪♪ 746 00:34:36,199 --> 00:34:38,159 Stacey, wait! I have to talk to you. 747 00:34:38,242 --> 00:34:39,542 I'm on my way into town. 748 00:34:39,619 --> 00:34:41,329 Good. I'll go with you. 749 00:34:39,619 --> 00:34:41,329 No, you won't. 750 00:34:41,412 --> 00:34:42,462 I don't need your help. I'm per-- 751 00:34:42,538 --> 00:34:44,498 Stacey, I am not trying to help you. 752 00:34:44,582 --> 00:34:45,712 I'm trying to love you. 753 00:34:45,792 --> 00:34:47,002 Ace, please. 754 00:34:47,085 --> 00:34:48,285 Uh... 755 00:34:52,256 --> 00:34:53,336 Stacey, I just -- 756 00:34:53,424 --> 00:34:54,344 I don't want your charity. 757 00:34:54,425 --> 00:34:56,585 It's not charity. 758 00:34:56,677 --> 00:34:59,387 Look, last night I was confused about a lot of things. 759 00:34:59,472 --> 00:35:02,482 Now I'm not. 760 00:35:02,558 --> 00:35:03,978 I want you. 761 00:35:04,060 --> 00:35:05,060 Like this? 762 00:35:05,144 --> 00:35:06,314 I don't care about the chair. 763 00:35:06,395 --> 00:35:08,435 I care about you. 764 00:35:08,523 --> 00:35:09,523 You're beautiful. 765 00:35:09,607 --> 00:35:12,987 You're sexy. 766 00:35:13,069 --> 00:35:15,699 You're really serious, aren't you? 767 00:35:15,780 --> 00:35:17,910 Come with me and I'll show you how serious. 768 00:35:20,284 --> 00:35:22,374 [ Sighs ] 769 00:35:22,453 --> 00:35:24,963 I'm really confused. 770 00:35:25,039 --> 00:35:27,539 Look, I need some time to think alone. 771 00:35:27,625 --> 00:35:29,875 I'll talk to you when I get back. Okay? 772 00:35:32,129 --> 00:35:33,419 [ Whispers ] Okay. 773 00:35:57,154 --> 00:35:59,124 Uh, let me do that for you. 774 00:35:59,198 --> 00:36:00,618 I-I just like to make sure they're really out. 775 00:36:00,700 --> 00:36:02,290 I'm a fireman. 776 00:36:10,626 --> 00:36:12,916 Judy: And this shop is supposed to be great. 777 00:36:13,004 --> 00:36:15,924 Shoes? Oh, I love shoes! 778 00:36:13,004 --> 00:36:15,924 [ Laughs ] 779 00:36:16,007 --> 00:36:18,007 Cheap is my favorite, you know. 780 00:36:20,511 --> 00:36:21,931 Uh, gimme a lite. 781 00:36:22,013 --> 00:36:23,603 I heard that. 782 00:36:23,681 --> 00:36:25,141 You asked for a light. 783 00:36:25,224 --> 00:36:27,064 And that's exactly what the man gave me. 784 00:36:27,143 --> 00:36:29,403 I didn't realize I have to give up beer, too. 785 00:36:29,478 --> 00:36:31,728 Well, are going into town. Care to join us? 786 00:36:31,814 --> 00:36:35,114 No, no, but just make sure this one doesn't smoke. 787 00:36:35,192 --> 00:36:36,442 [ Coughs ] 788 00:36:36,527 --> 00:36:38,907 [ Both sniffing ] 789 00:36:41,699 --> 00:36:42,949 Marty, you're on fire! 790 00:36:43,034 --> 00:36:45,204 Oh! 791 00:36:43,034 --> 00:36:45,204 Oh! 792 00:36:45,286 --> 00:36:46,616 Oh! 793 00:36:46,704 --> 00:36:49,794 Aah! 794 00:36:49,874 --> 00:36:51,254 Are you all right? 795 00:36:51,334 --> 00:36:53,924 Uh, yeah. 796 00:36:54,003 --> 00:36:55,463 I'm fine. 797 00:36:55,546 --> 00:36:59,796 And thanks for savin' me from smoking and losing the bet. 798 00:36:59,884 --> 00:37:01,644 Get me a bourbon and stain remover. 799 00:37:12,355 --> 00:37:14,065 Allison. 800 00:37:16,901 --> 00:37:18,031 I'd like to apologize. 801 00:37:18,110 --> 00:37:19,740 Don't apologize to me. 802 00:37:19,820 --> 00:37:21,320 Apologize to Robin. 803 00:37:21,405 --> 00:37:23,485 You're a liar and a cheat and a two-timer. 804 00:37:23,574 --> 00:37:25,164 And not only did you treat me badly, 805 00:37:25,242 --> 00:37:27,042 but how could you be so mean to Robin? 806 00:37:27,119 --> 00:37:29,659 Mean to Robin? You gotta be kidding me. 807 00:37:29,747 --> 00:37:31,167 All right, we have a very good relationship. 808 00:37:31,248 --> 00:37:33,038 She gets everything she needs and wants. 809 00:37:33,125 --> 00:37:34,665 You can't buy people. 810 00:37:34,752 --> 00:37:36,712 You played me for a fool. 811 00:37:36,796 --> 00:37:38,546 You played gopher for a fool. 812 00:37:38,631 --> 00:37:41,011 And, worst of all, you played Robin for a fool. 813 00:37:41,092 --> 00:37:42,892 And she loves you so. 814 00:37:42,969 --> 00:37:45,389 [ Smack ] 815 00:37:45,471 --> 00:37:47,011 That was from all three of us. 816 00:37:47,098 --> 00:37:48,348 [ Groans ] 817 00:37:51,227 --> 00:37:53,687 Oh, Robin, what have you done now? 818 00:37:55,147 --> 00:37:57,977 ♪♪ 819 00:38:28,139 --> 00:38:31,139 I just don't know what I'm gonna do when I go off duty. 820 00:38:31,225 --> 00:38:33,935 I've received so many tempting offers. 821 00:38:34,020 --> 00:38:35,730 I have the same problem. 822 00:38:37,982 --> 00:38:39,982 I'm gonna wash my hair, too. 823 00:38:44,321 --> 00:38:46,371 Hi, I'm looking for the lost and found. 824 00:38:46,449 --> 00:38:47,869 Well, you found it. 825 00:38:47,950 --> 00:38:50,160 I misplaced a ring that I bought in town, 826 00:38:50,244 --> 00:38:53,084 and I was wondering if someone might've turned it in. 827 00:38:53,164 --> 00:38:56,924 Is it inscribed to, uh, "honeybuns"? 828 00:38:57,001 --> 00:38:59,921 Ah, yes. I'm afraid so. 829 00:39:00,004 --> 00:39:01,264 We weren't prying. 830 00:39:01,338 --> 00:39:03,718 We were just looking for identification. 831 00:39:03,799 --> 00:39:05,179 Oh, that's okay. It's... 832 00:39:05,259 --> 00:39:07,259 Well, it's kind of a personal joke. 833 00:39:07,344 --> 00:39:09,104 No explanation necessary. 834 00:39:09,180 --> 00:39:10,390 You are looking at two girls 835 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 who are going to wash their hair tonight. 836 00:39:12,266 --> 00:39:13,976 Thanks very much. 837 00:39:14,060 --> 00:39:16,310 Bye-bye. See you later. 838 00:39:14,060 --> 00:39:16,310 Bye. 839 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 Honeybuns. 840 00:39:18,189 --> 00:39:20,569 That's a good name for ace. 841 00:39:20,649 --> 00:39:22,439 Sure does fit. 842 00:39:27,031 --> 00:39:28,621 Attention, please. 843 00:39:28,699 --> 00:39:31,079 We will depart puerto vallarta in 20 minutes. 844 00:39:31,160 --> 00:39:33,000 We hope you enjoyed your stay. 845 00:39:34,872 --> 00:39:37,462 Was good, huh? 846 00:39:37,541 --> 00:39:38,581 [ Coughs ] 847 00:39:38,667 --> 00:39:39,627 Captain? Doctor bricker? 848 00:39:39,710 --> 00:39:41,090 Yes. Hey. 849 00:39:41,170 --> 00:39:42,920 Have either of you seen my husband? 850 00:39:43,005 --> 00:39:44,755 Well, he was in the Neptune bar a while ago. 851 00:39:44,840 --> 00:39:47,340 Isaac said he chewed up all the straws. 852 00:39:47,426 --> 00:39:49,346 Well, he's trying anything he can to find a substitute 853 00:39:49,428 --> 00:39:51,138 for cigarettes. 854 00:39:49,428 --> 00:39:51,138 Oh, don't worry. 855 00:39:51,222 --> 00:39:54,352 I never heard of anyone getting hooked on straws. 856 00:39:54,433 --> 00:39:56,813 How are you doing? 857 00:39:54,433 --> 00:39:56,813 Okay. 858 00:39:56,894 --> 00:39:58,314 Neither of us has smoked yet, 859 00:39:58,395 --> 00:40:00,225 but Marty's ready to go back to it. 860 00:40:00,314 --> 00:40:01,694 Marty? 861 00:40:07,571 --> 00:40:10,071 I think he went back too far. 862 00:40:12,243 --> 00:40:14,333 Marty, what on earth are you doing? 863 00:40:14,411 --> 00:40:15,451 It's a pacifier. 864 00:40:15,538 --> 00:40:17,498 The pamphlet says some people have trouble quitting 865 00:40:17,581 --> 00:40:19,331 'cause their oral needs weren't satisfied as a baby. 866 00:40:19,416 --> 00:40:21,206 Did it help? 867 00:40:19,416 --> 00:40:21,206 Yes and no. 868 00:40:21,293 --> 00:40:24,173 I still want a smoke, but I haven't cried for an hour. 869 00:40:27,633 --> 00:40:30,473 ♪♪ 870 00:40:34,056 --> 00:40:36,676 And you were so worried about being too old for her. 871 00:40:36,767 --> 00:40:39,557 Well, I thought if I pretended to be your mistress 872 00:40:39,645 --> 00:40:43,355 that you'd seem younger and more vital to her. 873 00:40:43,440 --> 00:40:47,030 And now...I'm sorry, dad. 874 00:40:47,111 --> 00:40:49,571 Oh, Robin, don't feel so bad. 875 00:40:49,655 --> 00:40:52,235 The age problem's mine, not Allison's. 876 00:40:52,324 --> 00:40:53,834 I shouldn't have gone along with this crazy scheme 877 00:40:53,909 --> 00:40:55,539 in the first place. I knew it wasn't gonna work. 878 00:40:55,619 --> 00:40:58,829 Hmm. I think I learned my lesson, too. 879 00:40:58,914 --> 00:41:01,544 No matter what I tell gopher now, he'll think it's a lie. 880 00:41:01,625 --> 00:41:03,705 Well, we came on this cruise to spend some time together. 881 00:41:03,794 --> 00:41:05,884 Looks like we're getting our wish. 882 00:41:05,963 --> 00:41:07,263 Hmm. 883 00:41:09,133 --> 00:41:11,013 Do you think they're really father and daughter? 884 00:41:11,093 --> 00:41:13,053 Sure. With all the stunts that Robin pulled, 885 00:41:13,137 --> 00:41:16,517 she'd be thrown outta the mistress union. 886 00:41:16,599 --> 00:41:18,559 Still miss that little liar, though. 887 00:41:18,642 --> 00:41:22,192 I miss that big liar. 888 00:41:22,271 --> 00:41:24,481 Not for long. 889 00:41:24,565 --> 00:41:25,565 ♪♪ 890 00:41:25,649 --> 00:41:26,819 Well, uh... 891 00:41:28,152 --> 00:41:29,282 [ Clears throat ] 892 00:41:31,864 --> 00:41:32,914 Allison, wait, please. 893 00:41:32,990 --> 00:41:35,580 This is my daughter Robin. 894 00:41:35,659 --> 00:41:36,699 She was trying to make you jealous 895 00:41:36,785 --> 00:41:38,285 just to get us back together again. 896 00:41:38,370 --> 00:41:40,870 Sometimes I do dumb things. 897 00:41:38,370 --> 00:41:40,870 Sometimes? 898 00:41:40,956 --> 00:41:42,366 Okay. A lotta times. 899 00:41:42,458 --> 00:41:44,128 Most times. But I'd do them again 900 00:41:44,210 --> 00:41:46,300 if it would help my dad. 901 00:41:44,210 --> 00:41:46,300 Robin, please. 902 00:41:46,378 --> 00:41:49,588 If you wanna help me, don't help. 903 00:41:49,673 --> 00:41:50,883 You must be a wonderful man 904 00:41:50,966 --> 00:41:52,466 to have a daughter that loves you that much. 905 00:41:52,551 --> 00:41:54,391 I just wish we could start all over again. 906 00:41:54,470 --> 00:41:56,060 Well, let's try. I am stuard mills. 907 00:41:56,138 --> 00:41:57,888 This is my daughter Robin. 908 00:41:57,973 --> 00:42:00,313 Hi. 909 00:41:57,973 --> 00:42:00,313 I'm gopher Smith. 910 00:42:00,392 --> 00:42:04,312 And, uh, I'm Allison purcell, his sister. 911 00:42:04,396 --> 00:42:05,356 Why don't we all have a drink? 912 00:42:05,439 --> 00:42:08,109 Okay. 913 00:42:05,439 --> 00:42:08,109 Good idea. 914 00:42:08,192 --> 00:42:09,862 ♪♪ 915 00:42:09,944 --> 00:42:10,744 Ladies and gentlemen, 916 00:42:10,819 --> 00:42:12,109 we are now leaving puerto vallarta 917 00:42:12,196 --> 00:42:13,696 and heading for Los Angeles. 918 00:42:13,781 --> 00:42:15,871 And it looks like smooth sailing all the way. 919 00:42:21,247 --> 00:42:23,957 We can't go on like this. 920 00:42:24,041 --> 00:42:26,631 Do you know how much I need you, how much I want you, 921 00:42:26,710 --> 00:42:29,710 to feel your touch, to feel you on my lips? 922 00:42:30,756 --> 00:42:32,676 I'm goin' over the edge. 923 00:42:39,431 --> 00:42:41,641 Better a smoker than a rubber roomer. 924 00:42:41,725 --> 00:42:44,765 [ Panting ] 925 00:42:48,399 --> 00:42:50,729 I'm an addict. I admit it. 926 00:42:53,195 --> 00:42:54,985 Marty, no! Don't do it. 927 00:42:55,072 --> 00:42:56,162 Don't try to stop me. 928 00:42:56,240 --> 00:42:57,490 I'll pay up. You win the bet. 929 00:42:57,574 --> 00:42:58,954 I don't care about the bet. 930 00:42:59,034 --> 00:43:01,124 Look, I'll do the housework and the dishes, 931 00:43:01,203 --> 00:43:02,333 just don't smoke that cigarette. 932 00:43:02,413 --> 00:43:03,503 Now you're fightin' dirty! 933 00:43:03,580 --> 00:43:05,960 I will fight any way I have to. 934 00:43:06,041 --> 00:43:06,961 Honey, I love you 935 00:43:07,042 --> 00:43:11,172 and I want you around for a long time with me. 936 00:43:11,255 --> 00:43:13,165 Marty, we can kick this thing together. 937 00:43:13,257 --> 00:43:14,627 I don't think I can. 938 00:43:14,717 --> 00:43:16,047 Look, I was reading the pamphlet 939 00:43:16,135 --> 00:43:18,005 and it says, if all else fails 940 00:43:18,095 --> 00:43:20,555 and someone is desperate for a cigarette, do this. 941 00:43:24,476 --> 00:43:26,346 The pamphlet said that? 942 00:43:26,437 --> 00:43:28,357 What's the difference? 943 00:43:28,439 --> 00:43:29,899 We could stay like this forever. 944 00:43:29,982 --> 00:43:32,402 Mmm, I could think of worse cures. 945 00:43:32,484 --> 00:43:33,784 I'll kiss to that. 946 00:43:36,572 --> 00:43:39,622 ♪♪ 947 00:43:43,787 --> 00:43:45,037 Well, how's this? 948 00:43:45,122 --> 00:43:47,372 Oh, fine. 949 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 You know, if it gets too chilly out here, 950 00:43:49,293 --> 00:43:51,883 we could go back to your cabin, 951 00:43:51,962 --> 00:43:53,552 start where we left off last night -- 952 00:43:53,630 --> 00:43:57,050 you, me, no housemother. 953 00:43:57,134 --> 00:43:58,224 I have something to tell you. 954 00:43:58,302 --> 00:43:59,352 But we can talk later. 955 00:43:59,428 --> 00:44:02,218 No, don't, please. 956 00:44:02,306 --> 00:44:04,176 I thought that's what you wanted? 957 00:44:04,266 --> 00:44:05,556 I did. 958 00:44:05,643 --> 00:44:07,393 And I didn't. 959 00:44:07,478 --> 00:44:10,188 How's that? 960 00:44:10,272 --> 00:44:13,822 Ace, I'm engaged. 961 00:44:15,194 --> 00:44:16,574 Engaged? 962 00:44:16,653 --> 00:44:19,873 Yes. I love him very much. 963 00:44:19,948 --> 00:44:22,408 Well, if you'll excuse me if I have a hard time following you. 964 00:44:22,493 --> 00:44:25,833 Look, I'm not proud of myself for doing this. 965 00:44:25,913 --> 00:44:27,083 But I couldn't marry Jeff 966 00:44:27,164 --> 00:44:30,254 if I thought he was doing it out of pity. 967 00:44:30,334 --> 00:44:36,264 I had to prove to myself that I was...Still a woman, 968 00:44:36,340 --> 00:44:39,090 still attractive to men, so -- 969 00:44:39,176 --> 00:44:41,096 so you needed some romantic Guinea pig, 970 00:44:41,178 --> 00:44:42,968 so you looked up ace. 971 00:44:43,055 --> 00:44:44,515 Well, thank you. 972 00:44:46,183 --> 00:44:49,063 Ace! 973 00:44:49,144 --> 00:44:50,564 Look, I... 974 00:44:50,646 --> 00:44:53,606 I can't ask you to forgive me. 975 00:44:53,690 --> 00:44:55,900 But maybe in time, you'll understand. 976 00:45:02,199 --> 00:45:04,159 [ Exhales deeply ] 977 00:45:05,369 --> 00:45:08,829 Jeff, huh? 978 00:45:08,914 --> 00:45:10,674 Nice guy? 979 00:45:10,749 --> 00:45:11,749 Yes. 980 00:45:12,876 --> 00:45:14,036 [ Whispers ] Yeah. 981 00:45:15,712 --> 00:45:19,302 [ Sighs ] Well... 982 00:45:19,383 --> 00:45:23,513 I hope the two of you will be very happy. 983 00:45:23,595 --> 00:45:24,965 Do you really mean that? 984 00:45:25,055 --> 00:45:28,845 Not entirely, but I'm working on it. 985 00:45:38,735 --> 00:45:41,525 ♪♪ 986 00:45:58,255 --> 00:45:59,875 It was a wonderful cruise, gopher. 987 00:45:59,965 --> 00:46:01,675 Yeah, I'd say it was interesting. 988 00:46:01,759 --> 00:46:03,259 It's the first time I've ever competed for a girl 989 00:46:03,343 --> 00:46:05,143 with her father. 990 00:46:05,220 --> 00:46:07,850 Well, at least we had fun after everything got straightened out. 991 00:46:07,931 --> 00:46:11,141 Yeah, I was kinda hoping you'd come up with some wild ideas. 992 00:46:11,226 --> 00:46:15,646 Oh, well, I'm saving those until I know you better. 993 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 You two. Gopher, thank you. 994 00:46:17,900 --> 00:46:20,860 Well, we haven't seen you two in quite a while. 995 00:46:20,944 --> 00:46:23,244 Well, we have been getting better acquainted. 996 00:46:23,322 --> 00:46:25,872 Well, I guess your age doesn't make a difference after all. 997 00:46:25,949 --> 00:46:27,659 Well, I think you'll have to ask Allison. 998 00:46:27,743 --> 00:46:30,003 Come on. Let's go...Junior. 999 00:46:35,125 --> 00:46:37,035 It was a wonderful cruise. 1000 00:46:35,125 --> 00:46:37,035 Mm. 1001 00:46:37,127 --> 00:46:38,877 And a great success story. 1002 00:46:38,962 --> 00:46:43,262 Uh, you did kick the habit? Of smoking, that is. 1003 00:46:43,342 --> 00:46:47,182 We think...We'll write... Our own...Pamphlet. 1004 00:46:47,262 --> 00:46:48,642 I guess you didn't read the, uh, 1005 00:46:48,722 --> 00:46:50,522 surgeon general's latest report 1006 00:46:50,599 --> 00:46:53,559 that kissing can be dangerous to your health. 1007 00:46:53,644 --> 00:46:55,774 Oh, that's true, 'cause if I ever catch her 1008 00:46:55,854 --> 00:46:57,404 kissin' anybody else, I'll kill her. 1009 00:46:57,481 --> 00:46:58,901 [ Laughter ] 1010 00:46:58,982 --> 00:47:00,362 Thank you so much. Bye-bye. 1011 00:47:00,442 --> 00:47:02,282 Bye-bye. 1012 00:47:02,361 --> 00:47:04,741 Thank you all for making this trip so wonderful. 1013 00:47:04,821 --> 00:47:06,111 I'll never forget it. 1014 00:47:06,198 --> 00:47:07,988 And we'll never forget you, Stacey. 1015 00:47:08,075 --> 00:47:09,405 Good luck. 1016 00:47:08,075 --> 00:47:09,405 Thanks. 1017 00:47:09,493 --> 00:47:11,083 Is someone meeting you? 1018 00:47:09,493 --> 00:47:11,083 Uh, yes. 1019 00:47:11,161 --> 00:47:13,661 I called my fiancé Jeff. He's waiting for me. 1020 00:47:13,747 --> 00:47:17,497 Well, tell him, from me, 1021 00:47:17,584 --> 00:47:19,804 he's a lucky guy. 1022 00:47:19,878 --> 00:47:22,088 Oh, I think I'm the lucky one 1023 00:47:22,172 --> 00:47:25,132 to have found a guy like him 1024 00:47:25,217 --> 00:47:27,887 and a friend like you. 1025 00:47:27,970 --> 00:47:29,140 Thank you. 1026 00:47:40,941 --> 00:47:43,741 ♪♪ 1027 00:47:43,791 --> 00:47:48,341 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.