All language subtitles for The Love Boat s08e19 Girl of the Midnight Sun.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,339 [Theme - Jack Jones, "love boat"] 2 00:00:10,093 --> 00:00:18,273 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,061 Come aboard. 4 00:00:22,313 --> 00:00:26,033 We're expecting you. 5 00:00:26,109 --> 00:00:34,409 And love-- life's sweetest reward-- 6 00:00:34,492 --> 00:00:37,952 let it flow. 7 00:00:38,037 --> 00:00:42,037 It floats back to you. 8 00:00:42,125 --> 00:00:49,965 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:50,049 --> 00:00:58,889 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,975 --> 00:01:03,225 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,775 --> 00:01:14,815 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,908 --> 00:01:23,288 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:23,374 --> 00:01:23,424 It's love. 14 00:01:27,712 --> 00:01:29,172 Welcome aboard. 15 00:01:29,255 --> 00:01:29,295 It's love. 16 00:01:57,033 --> 00:02:00,043 And how do you feel, Isaac? 17 00:02:00,119 --> 00:02:01,749 I never felt better. 18 00:02:01,830 --> 00:02:04,000 He's a perfect choice, Dr. Cain. 19 00:02:04,082 --> 00:02:07,042 I'll handle this, Zachary. 20 00:02:07,126 --> 00:02:09,296 You do understand, of course, Isaac, 21 00:02:09,379 --> 00:02:12,469 that you'll be participating in committing a crime. 22 00:02:12,549 --> 00:02:13,339 Yes. 23 00:02:13,424 --> 00:02:15,184 I know. 24 00:02:15,260 --> 00:02:16,720 And you're prepared to use a weapon? 25 00:02:16,803 --> 00:02:17,893 With pleasure. 26 00:02:17,971 --> 00:02:18,681 Show me. 27 00:02:21,182 --> 00:02:22,022 The monitor. 28 00:02:24,978 --> 00:02:28,478 Excellent. 29 00:02:28,565 --> 00:02:30,565 Expensive, but excellent. 30 00:02:30,650 --> 00:02:31,360 Thank you. 31 00:02:37,323 --> 00:02:39,493 Repeat that. 32 00:02:39,576 --> 00:02:40,696 Thank you. 33 00:02:40,785 --> 00:02:44,745 He's out of sync! 34 00:02:44,831 --> 00:02:48,751 It merely needs a minor equalization. 35 00:02:48,835 --> 00:02:51,745 But you must admit, the mechanical voice reproduction 36 00:02:51,838 --> 00:02:52,798 is lifelike. 37 00:02:52,881 --> 00:02:53,921 It should be. 38 00:02:54,007 --> 00:02:56,177 I've planned this adventure down to the last detail. 39 00:03:00,680 --> 00:03:01,350 Dismantle him. 40 00:03:35,548 --> 00:03:37,128 Mm. 41 00:03:37,216 --> 00:03:38,586 Scandinavian food is delicious. 42 00:03:38,676 --> 00:03:40,636 Yeah. 43 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 I just wish I could pronounce what I'm eating. 44 00:03:41,846 --> 00:03:42,886 Who cares? 45 00:03:42,972 --> 00:03:45,182 My stomach has no language barriers. 46 00:03:45,266 --> 00:03:47,186 You know, I don't know how the captain did it, 47 00:03:47,268 --> 00:03:48,648 getting us back on the royal viking 48 00:03:48,728 --> 00:03:49,898 sky for a Scandinavian cruise. 49 00:03:49,979 --> 00:03:50,729 Yeah. 50 00:03:50,813 --> 00:03:51,983 Well, ours is not to reason why. 51 00:03:52,065 --> 00:03:54,605 Ours is just to go bye bye. 52 00:03:54,692 --> 00:03:55,902 I'll drink to that. 53 00:03:55,985 --> 00:03:56,645 Skoal. 54 00:03:56,736 --> 00:03:56,986 Skoal. 55 00:03:57,070 --> 00:03:59,990 Skoal. 56 00:04:00,073 --> 00:04:01,823 Thank you. 57 00:04:01,908 --> 00:04:03,698 - Hi, guys. - Hi. 58 00:04:04,243 --> 00:04:04,743 Hi. 59 00:04:04,827 --> 00:04:05,657 Hey. 60 00:04:05,745 --> 00:04:06,865 It's nice to see you all here. 61 00:04:06,955 --> 00:04:10,165 Well, I think I'll have the Norwegian [Norwegian],, 62 00:04:10,249 --> 00:04:13,629 the Swedish [Swedish],, and the crab [inaudible] 63 00:04:13,711 --> 00:04:16,671 For my daughter. 64 00:04:16,756 --> 00:04:17,586 Don't be so impressed. 65 00:04:17,674 --> 00:04:19,014 He asked the hostess out in the hall. 66 00:04:19,092 --> 00:04:20,012 - Mm-hmm. - Oh, spoilsport. 67 00:04:20,093 --> 00:04:21,843 [Laughter] 68 00:04:21,928 --> 00:04:25,058 Uh, captain, no one's explained it to me. 69 00:04:25,139 --> 00:04:28,599 If we're going to scandinavia, why are we flying to england? 70 00:04:28,685 --> 00:04:29,475 Oh, this way. 71 00:04:36,109 --> 00:04:41,279 We pick up our cruise ship in southampton, sail up to Norway, 72 00:04:41,364 --> 00:04:47,834 stop at Oslo and Bergen, and sail all the way 73 00:04:47,912 --> 00:04:51,792 over to Stockholm, Sweden, stopping at a couple 74 00:04:51,874 --> 00:04:53,044 fjords in between. 75 00:04:53,126 --> 00:04:55,416 Oh, I've seen pictures of fjords-- narrow 76 00:04:55,503 --> 00:04:56,053 inlets surrounded by mountains. 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,379 They're the greatest. 78 00:04:58,464 --> 00:04:59,844 - And we're the luckiest. - Hear, hear. 79 00:04:59,924 --> 00:05:01,304 - Oh, yeah. - Hear, hear. 80 00:05:21,195 --> 00:05:21,985 Pilot: Ladies and gentlemen, we will soon be landing 81 00:05:22,071 --> 00:05:24,701 at London's Gatwick airport. 82 00:05:24,782 --> 00:05:26,582 Welcome to jolly old england. 83 00:05:26,659 --> 00:05:28,869 Judy: Was that doc making the announcement? 84 00:05:28,953 --> 00:05:30,203 Captain: He always wanted to be a pilot. 85 00:06:00,902 --> 00:06:02,452 There she is. 86 00:06:02,528 --> 00:06:04,158 The royal viking sky. 87 00:06:04,238 --> 00:06:07,198 Still as beautiful as ever. 88 00:06:07,283 --> 00:06:09,663 I must confess, I learned one Norwegian phrase 89 00:06:09,744 --> 00:06:11,044 just for this exact moment-- 90 00:06:11,120 --> 00:06:11,450 [speaking Norwegian] 91 00:06:14,832 --> 00:06:16,832 --Which means, let's have a marvelous trip. 92 00:06:16,918 --> 00:06:17,668 All right. 93 00:06:28,054 --> 00:06:30,814 Do you mind? 94 00:06:30,890 --> 00:06:31,640 That's my trunk you're sitting on. 95 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 Oh! 96 00:06:33,518 --> 00:06:35,478 I am your pardon begging. 97 00:06:35,561 --> 00:06:36,561 Do you mind? 98 00:06:45,780 --> 00:06:46,740 Hello, boys. 99 00:06:46,823 --> 00:06:51,043 Excuse me. 100 00:06:51,119 --> 00:06:52,119 Hello, my dear. 101 00:06:56,082 --> 00:06:57,332 [Giggling] 102 00:06:58,126 --> 00:07:01,086 Oh, my. 103 00:07:01,170 --> 00:07:04,340 Isn't that Helga bjorsson, Swedish heiress? 104 00:07:04,423 --> 00:07:05,343 Oh, yeah. 105 00:07:05,424 --> 00:07:07,224 She's one of the richest women in the world. 106 00:07:07,301 --> 00:07:09,931 Her family owns banks, hotel chains, oil Wells. 107 00:07:10,012 --> 00:07:11,852 This ship, by any chance? 108 00:07:11,931 --> 00:07:12,771 Only if it was on her Christmas list. 109 00:07:12,849 --> 00:07:16,269 Excuse me. 110 00:07:16,352 --> 00:07:19,232 Helga: Oh, that's all for now, handsome boys. 111 00:07:19,313 --> 00:07:20,693 Miss bjorsson. 112 00:07:20,773 --> 00:07:20,983 I'm captain merrill stubing. 113 00:07:21,065 --> 00:07:22,895 Ah. 114 00:07:22,984 --> 00:07:26,534 This is an honor, to have you aboard the royal viking sky. 115 00:07:26,612 --> 00:07:29,492 This is our purser, burl Smith. 116 00:07:29,574 --> 00:07:31,624 God dag. 117 00:07:31,701 --> 00:07:34,041 God dag. 118 00:07:34,120 --> 00:07:35,910 And this is my daughter, Vicki. 119 00:07:35,997 --> 00:07:37,207 How do you do? 120 00:07:37,290 --> 00:07:38,120 God dag. 121 00:07:38,207 --> 00:07:42,207 How do you do, I mean to say. 122 00:07:42,295 --> 00:07:45,755 I warn you, my English is, uh, broke. 123 00:07:45,840 --> 00:07:49,890 And I contract attention wherever I been, so I hope 124 00:07:49,969 --> 00:07:50,849 no troubles it makes for you. 125 00:07:50,928 --> 00:07:52,968 Well, I'm sure we won't have any trouble. 126 00:07:53,055 --> 00:07:53,755 Miss bjorsson. 127 00:07:53,848 --> 00:07:55,428 Ja? 128 00:07:55,516 --> 00:07:58,056 Are you travelling alone? 129 00:07:58,144 --> 00:08:01,694 Not for long, I am hoping. 130 00:08:01,772 --> 00:08:05,402 You are in penthouse suite number one. 131 00:08:05,484 --> 00:08:06,904 It's right this way. 132 00:08:06,986 --> 00:08:07,606 Cain: Be careful, man. 133 00:08:07,695 --> 00:08:10,065 The contents are very delicate. 134 00:08:13,910 --> 00:08:14,160 Helga bjorsson. 135 00:08:14,243 --> 00:08:16,543 Mm-hmm. 136 00:08:16,621 --> 00:08:18,251 That is something special. 137 00:08:18,331 --> 00:08:20,791 I plan to see a lot of that lady on this cruise. 138 00:08:20,875 --> 00:08:22,835 Well, you'll certainly be seeing more of her 139 00:08:22,919 --> 00:08:24,589 in Stockholm, that's for sure. 140 00:08:24,670 --> 00:08:26,210 How's that? 141 00:08:26,297 --> 00:08:28,877 Didn't you read the memo? 142 00:08:28,966 --> 00:08:30,296 We are going to a big party that she's 143 00:08:30,384 --> 00:08:32,354 throwing when we get there. 144 00:08:32,428 --> 00:08:33,098 Yeah? 145 00:08:33,179 --> 00:08:34,429 Mm-hmm. 146 00:08:34,514 --> 00:08:36,934 She is throwing it for her champion racehorse, 147 00:08:37,016 --> 00:08:39,386 which is worth $8 million. 148 00:08:39,477 --> 00:08:41,767 Imagine it-- $8 million for a horse. 149 00:08:50,279 --> 00:08:51,779 Hello. 150 00:08:51,864 --> 00:08:53,494 I'm Dr. Fabian Cain. 151 00:08:53,574 --> 00:08:54,284 Welcome aboard. 152 00:08:54,367 --> 00:08:55,407 I'm Isaac Washington. 153 00:08:55,493 --> 00:08:57,123 Well, I'm pleased to meet you, Mr. Washington. 154 00:08:57,203 --> 00:08:59,623 Likewise, Dr. Cain. 155 00:08:59,705 --> 00:09:01,785 Do you have a cold? 156 00:09:01,874 --> 00:09:04,044 I'm just getting over one. 157 00:09:04,126 --> 00:09:04,836 Oh. 158 00:09:07,546 --> 00:09:08,206 Let's go, gentlemen. 159 00:09:08,297 --> 00:09:09,127 And be very careful. 160 00:09:09,215 --> 00:09:10,715 Oh. 161 00:09:10,800 --> 00:09:13,010 That's a strange one. 162 00:09:13,094 --> 00:09:15,814 I hope that wasn't meant for me. 163 00:09:15,888 --> 00:09:17,808 You? 164 00:09:17,890 --> 00:09:22,020 Uh, th-- that definitely wasn't meant for you. 165 00:09:22,103 --> 00:09:25,943 In your case, I would have said, that's a beautiful one. 166 00:09:26,023 --> 00:09:27,403 I like that a lot better. 167 00:09:27,483 --> 00:09:28,783 I'm Delia parks. 168 00:09:28,859 --> 00:09:31,109 Isaac Washington. 169 00:09:31,195 --> 00:09:32,655 You look familiar to me. 170 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 Do I know you? 171 00:09:34,031 --> 00:09:34,411 Well, you might have seen me. 172 00:09:34,490 --> 00:09:36,080 I'm an actress. 173 00:09:36,158 --> 00:09:37,738 I did a few pictures in a couple of commercials. 174 00:09:37,827 --> 00:09:40,997 Oh. 175 00:09:41,080 --> 00:09:43,540 If I were a producer, you'd be a star. 176 00:09:43,624 --> 00:09:44,334 Thanks. 177 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 We'll see. 178 00:09:45,334 --> 00:09:47,344 I'm on my way to Stockholm to do a movie. 179 00:09:47,420 --> 00:09:48,460 Hm. 180 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Well, I hope I see more of you during the cruise. 181 00:09:50,339 --> 00:09:52,379 Well, only if you're looking. 182 00:10:06,147 --> 00:10:07,357 Yes, may I help you, ma'am? 183 00:10:07,440 --> 00:10:09,320 Is the Atlantic deck upstairs? 184 00:10:09,400 --> 00:10:12,650 That's right, Mrs. Webber. 185 00:10:12,737 --> 00:10:15,527 Oh, yes, it does say Mrs. On this cruise, 186 00:10:15,615 --> 00:10:16,945 I've got to think miss-- 187 00:10:17,033 --> 00:10:19,873 Ms. I only just got divorced. 188 00:10:19,952 --> 00:10:21,042 Ah. 189 00:10:21,120 --> 00:10:23,000 As ship's doctor, my best medical advice 190 00:10:23,080 --> 00:10:25,670 is, do something about the third finger of your left hand. 191 00:10:28,419 --> 00:10:31,589 Been on so long it's got stuck. 192 00:10:31,672 --> 00:10:35,382 Let's try soap and water before we try surgery. 193 00:10:35,468 --> 00:10:38,348 Pity the man who gave it to me didn't stay this close. 194 00:10:38,429 --> 00:10:39,349 I'm sorry. 195 00:10:39,430 --> 00:10:41,560 Sorry. 196 00:10:41,640 --> 00:10:42,310 Not bad. 197 00:10:42,391 --> 00:10:43,181 Who? 198 00:10:43,267 --> 00:10:43,887 Yeah. 199 00:10:43,976 --> 00:10:44,596 She's ok. 200 00:10:44,685 --> 00:10:48,855 She's nothing to sniff at. 201 00:10:48,939 --> 00:10:50,519 What is that, a nose joke? 202 00:10:50,608 --> 00:10:51,938 I just got on the boat, you're making big nose jokes? 203 00:10:52,026 --> 00:10:53,896 No, no. 204 00:10:53,986 --> 00:10:55,236 I was just saying she's an attractive woman. 205 00:10:55,321 --> 00:10:57,911 If you like women. 206 00:10:57,990 --> 00:11:00,160 I happen to like girls. 207 00:11:00,242 --> 00:11:02,832 Doc: Ooh! 208 00:11:02,912 --> 00:11:06,422 And that ooh will be joining me any minute in my cabin. 209 00:11:06,499 --> 00:11:07,379 Do oohs have sisters? 210 00:11:07,458 --> 00:11:08,628 Easy, pal. 211 00:11:08,709 --> 00:11:10,749 It's just going to be Ginny and me sailing the cool, deep 212 00:11:10,836 --> 00:11:12,586 Scandinavian waters. 213 00:11:12,671 --> 00:11:17,091 She's brunette and beautiful and 36, 24, 36, 23. 214 00:11:17,176 --> 00:11:18,926 Wait a minute. 215 00:11:19,011 --> 00:11:20,601 She's got too many numbers for you. 216 00:11:20,679 --> 00:11:22,179 That 23 is her age. 217 00:11:22,264 --> 00:11:22,974 Haha! 218 00:11:39,573 --> 00:11:41,493 Enjoy yourselves. 219 00:11:41,575 --> 00:11:43,445 Grant Cooper. 220 00:11:43,536 --> 00:11:44,116 Nah, couldn't be. 221 00:11:44,203 --> 00:11:46,623 An old Beau? 222 00:11:46,705 --> 00:11:47,285 No. 223 00:11:47,373 --> 00:11:48,623 I-- I wish. 224 00:11:48,707 --> 00:11:51,167 But he was the high school hero, and I 225 00:11:51,252 --> 00:11:52,632 was the little girl next door. 226 00:11:52,711 --> 00:11:54,961 And you followed him around everywhere. 227 00:11:55,047 --> 00:11:56,717 I did not. 228 00:11:56,799 --> 00:11:59,009 Grant! 229 00:11:59,093 --> 00:11:59,973 Tag along. 230 00:12:02,930 --> 00:12:05,310 Oh, hi! 231 00:12:05,391 --> 00:12:06,141 How are you? 232 00:12:06,225 --> 00:12:07,515 Oh, I'm great. 233 00:12:07,601 --> 00:12:09,101 Uh, this is ace, our-- our-- our ship's photographer. 234 00:12:09,186 --> 00:12:09,396 Hi, ace. 235 00:12:09,478 --> 00:12:11,018 Hi. 236 00:12:11,105 --> 00:12:12,475 Well, being a pal of the cruise director 237 00:12:12,565 --> 00:12:14,475 should make this a great cruise, huh? 238 00:12:14,567 --> 00:12:16,027 Actually, I'm here for work. 239 00:12:16,110 --> 00:12:18,450 I am now vice president in charge of promotion 240 00:12:18,529 --> 00:12:19,569 for Scandinavian sunshine girl. 241 00:12:19,655 --> 00:12:22,405 Oh, the famous suntan lotion. 242 00:12:22,491 --> 00:12:23,621 Right. 243 00:12:23,701 --> 00:12:25,331 And we have a big publicity campaign 244 00:12:25,411 --> 00:12:28,501 that's based around finding that pure and perfect nordic beauty 245 00:12:28,581 --> 00:12:30,671 who can best represent our product. 246 00:12:30,750 --> 00:12:31,960 Matter of fact, at every port of call, 247 00:12:32,042 --> 00:12:35,002 we're going to have a parade of beautiful models. 248 00:12:35,087 --> 00:12:39,047 We're auditioning for the title of Scandinavian sunshine girl. 249 00:12:39,133 --> 00:12:40,893 I'd like to audition. 250 00:12:40,968 --> 00:12:41,718 What? 251 00:12:41,802 --> 00:12:42,852 Uh, for your job. 252 00:12:42,928 --> 00:12:45,058 Oh, I see. 253 00:12:45,139 --> 00:12:45,849 (Germanic accent) E-- 254 00:12:45,931 --> 00:12:46,561 excuse me. 255 00:12:46,640 --> 00:12:48,390 Uh, the elevators are where? 256 00:12:48,476 --> 00:12:50,016 Oh, they're that way. 257 00:12:50,102 --> 00:12:51,022 Ah. 258 00:12:51,103 --> 00:12:51,733 [Swedish] 259 00:12:51,812 --> 00:12:54,442 Uh, uh-- thank you very much. 260 00:12:57,610 --> 00:12:59,490 What language was she speaking? 261 00:12:59,570 --> 00:13:00,780 Sounded like Swedish to me. 262 00:13:04,783 --> 00:13:06,793 Judy (on pa): Ladies and gentlemen, 263 00:13:06,869 --> 00:13:08,789 will all visitors kindly leave the ship, 264 00:13:08,871 --> 00:13:10,711 as we are preparing to sail. 265 00:13:10,789 --> 00:13:12,629 Thank you for your cooperation. 266 00:13:12,708 --> 00:13:13,878 Are we going to sail? 267 00:13:13,959 --> 00:13:15,589 That's what ships do for a living. 268 00:13:15,669 --> 00:13:16,799 But Ginny's not here. 269 00:13:16,879 --> 00:13:18,049 My girl's going to miss the cruise. 270 00:13:18,130 --> 00:13:18,960 Oh. 271 00:13:19,048 --> 00:13:19,758 Did her luggage come? 272 00:13:19,840 --> 00:13:20,880 Did you check your cabin? 273 00:13:20,966 --> 00:13:22,046 I checked everywhere. 274 00:13:22,134 --> 00:13:24,434 All I have are these clothes I'd bought for her I 275 00:13:24,512 --> 00:13:25,682 thought there was trouble. 276 00:13:25,763 --> 00:13:27,523 I should have known when she asked for a couple of grand 277 00:13:27,598 --> 00:13:28,518 to do a little more shopping. 278 00:13:28,599 --> 00:13:29,679 I should have known. 279 00:13:29,767 --> 00:13:33,017 I should have smelled that was going to be a problem. 280 00:13:33,103 --> 00:13:36,823 I know what you're thinking-- 281 00:13:36,899 --> 00:13:38,729 I've got the smeller for it. 282 00:13:38,817 --> 00:13:39,817 [Foghorn] 283 00:14:23,362 --> 00:14:25,282 Judy (on pa): Good morning, ladies and gentlemen. 284 00:14:25,364 --> 00:14:27,954 As we sail north, into Norwegian waters, 285 00:14:28,033 --> 00:14:30,203 you will notice the mornings and evenings becoming 286 00:14:30,286 --> 00:14:31,746 cooler as the days get longer. 287 00:14:31,829 --> 00:14:34,539 Our course will take us into the north sea, 288 00:14:34,623 --> 00:14:39,303 past the coast of Denmark, into our first port of Oslo, Norway. 289 00:14:39,378 --> 00:14:40,418 Have a wonderful cruise. 290 00:14:58,564 --> 00:15:01,574 Excuse me. 291 00:15:01,650 --> 00:15:03,990 I couldn't help but notice how lovely you are. 292 00:15:04,069 --> 00:15:06,449 Oh, thank you. 293 00:15:06,530 --> 00:15:08,200 I'm Grant Cooper. 294 00:15:08,282 --> 00:15:09,992 I'm Greta lund. 295 00:15:10,075 --> 00:15:11,195 Hi. 296 00:15:11,285 --> 00:15:15,405 Ms. Lund, I represent a suntan lotion 297 00:15:15,497 --> 00:15:16,747 called Scandinavian sunshine. 298 00:15:16,832 --> 00:15:17,462 Oh, yeah. 299 00:15:17,541 --> 00:15:19,421 I-- I use it myself. 300 00:15:19,501 --> 00:15:20,211 It's very good. 301 00:15:20,294 --> 00:15:21,174 Yes? 302 00:15:21,253 --> 00:15:22,173 Well, good. 303 00:15:22,254 --> 00:15:25,474 Well, I'm searching for a true nordic beauty 304 00:15:25,549 --> 00:15:29,179 to be the Scandinavian sunshine girl. 305 00:15:29,261 --> 00:15:33,061 And you're just the type of girl we're looking for. 306 00:15:33,140 --> 00:15:33,970 Me? 307 00:15:34,058 --> 00:15:34,768 Yes. 308 00:15:37,311 --> 00:15:38,901 You want me to-- to be a model? 309 00:15:38,979 --> 00:15:40,899 Yes. 310 00:15:40,981 --> 00:15:44,531 And, uh, pose in, uh, the little bathing suits. 311 00:15:44,610 --> 00:15:45,280 Yes. 312 00:15:45,361 --> 00:15:46,361 Yes. 313 00:15:46,445 --> 00:15:49,615 What nerve. 314 00:15:49,698 --> 00:15:54,538 You Americans have the craziest idea about Swedish girls. 315 00:15:54,620 --> 00:15:56,870 You all think we practice the free love 316 00:15:56,955 --> 00:15:59,035 and, uh, nude sunbathing, and-- 317 00:15:59,124 --> 00:15:59,834 I didn't say that. 318 00:15:59,917 --> 00:16:00,877 My papa would-- 319 00:16:00,959 --> 00:16:03,129 would die if he saw me half-naked o-- 320 00:16:03,212 --> 00:16:05,342 on a billboard 20 feet tall. 321 00:16:05,422 --> 00:16:07,092 A lot of guys would. 322 00:16:07,174 --> 00:16:08,304 What? 323 00:16:08,384 --> 00:16:09,344 I-- I'm sorry. 324 00:16:09,426 --> 00:16:12,136 Well, you should be. 325 00:16:12,221 --> 00:16:13,721 Would you allow me to apologize more 326 00:16:13,806 --> 00:16:16,016 graciously over dinner tonight? 327 00:16:18,644 --> 00:16:20,564 My apologies, too. 328 00:16:20,646 --> 00:16:21,806 I do not dine with strangers. 329 00:16:38,622 --> 00:16:40,252 (High pitch) Hi. 330 00:16:40,332 --> 00:16:41,712 I'm Isaac Washington. 331 00:16:45,003 --> 00:16:45,593 (Low pitch) Hi. 332 00:16:45,671 --> 00:16:47,671 I'm Isaac Washington. 333 00:16:51,385 --> 00:16:53,045 (Normal) Hi. 334 00:16:53,137 --> 00:16:54,097 I'm Isaac Washington. 335 00:16:54,179 --> 00:16:55,219 [Knocking] 336 00:17:08,235 --> 00:17:08,985 No. 337 00:17:09,069 --> 00:17:10,529 You see, I have a cleaning fetish. 338 00:17:10,612 --> 00:17:12,532 I'll clean the room. 339 00:17:12,614 --> 00:17:14,584 Just leave the fresh linen outside every day. 340 00:17:14,658 --> 00:17:15,368 Thank you. 341 00:17:31,216 --> 00:17:35,636 I always envy a man who knows how to relax. 342 00:17:35,721 --> 00:17:38,601 Good night, Mr. Washington. 343 00:18:01,580 --> 00:18:02,620 Ah. 344 00:18:02,706 --> 00:18:03,866 Ocean's beautiful, isn't it? 345 00:18:03,957 --> 00:18:04,667 Yeah. 346 00:18:07,753 --> 00:18:10,173 I should have known Ginny wasn't going to show up. 347 00:18:10,255 --> 00:18:12,255 All my life, I never had any luck with women. 348 00:18:12,341 --> 00:18:15,681 This thing keeps getting in the way. 349 00:18:15,761 --> 00:18:18,311 Whenever I go to a party, my nose always gets there first. 350 00:18:18,388 --> 00:18:22,058 And by the time I arrive, all the women are gone. 351 00:18:22,142 --> 00:18:24,692 I'm sure things will be better on the cruise. 352 00:18:24,770 --> 00:18:27,520 In this romantic setting, you can't miss. 353 00:18:27,606 --> 00:18:30,066 Yeah, well if anybody can miss with women, it's me. 354 00:18:30,150 --> 00:18:31,690 I haven't hit the target in years. 355 00:18:31,777 --> 00:18:32,737 Come on, Mel. 356 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 You're being too hard on yourself. 357 00:18:34,571 --> 00:18:35,321 I don't have to be. 358 00:18:35,405 --> 00:18:36,655 The women always beat me to it. 359 00:18:36,740 --> 00:18:37,700 It's always, hello, Mel. 360 00:18:37,783 --> 00:18:38,743 Goodbye, Mel. 361 00:18:38,826 --> 00:18:39,696 Let me dump you at the city limits. 362 00:18:39,785 --> 00:18:40,445 Bah. 363 00:18:44,456 --> 00:18:46,786 [Phone ringing] 364 00:18:48,418 --> 00:18:51,588 Hello? 365 00:18:51,672 --> 00:18:54,382 Ja, this is Greta lund. 366 00:18:54,466 --> 00:18:55,586 Oh, ja. 367 00:18:55,676 --> 00:18:57,296 I will accept the call. 368 00:19:00,639 --> 00:19:01,309 Connie! 369 00:19:01,390 --> 00:19:03,390 Hi! 370 00:19:03,475 --> 00:19:05,225 (American accent) Yeah, you were absolutely right. 371 00:19:05,310 --> 00:19:06,600 The reverse psychology, hard-to-get stuff 372 00:19:06,687 --> 00:19:09,727 is working like a charm. 373 00:19:09,815 --> 00:19:11,605 Grant already offered me an audition. 374 00:19:11,692 --> 00:19:12,862 Yeah. 375 00:19:12,943 --> 00:19:16,243 But I'm waiting until he offers me the job. 376 00:19:16,321 --> 00:19:20,701 By this time next week, I guarantee you I am going to be 377 00:19:20,784 --> 00:19:22,914 the Scandinavian sunshine girl. 378 00:19:52,900 --> 00:19:55,530 Hey, this some party, huh? 379 00:19:55,611 --> 00:19:56,741 Mm. 380 00:19:56,820 --> 00:19:57,610 Looks like miss bjorsson invited practically 381 00:19:57,696 --> 00:19:58,946 everybody on the whole ship. - Yeah. 382 00:19:59,031 --> 00:20:00,781 Valkommen. 383 00:20:00,866 --> 00:20:04,826 I am remembering you from board. 384 00:20:04,912 --> 00:20:05,252 I love man in uniform. 385 00:20:10,584 --> 00:20:13,134 Bye-bye. 386 00:20:13,211 --> 00:20:15,551 I am thinking you very cute, "gee-fra." 387 00:20:15,631 --> 00:20:17,301 Gopher. 388 00:20:17,382 --> 00:20:19,432 "Gee-fra." 389 00:20:19,509 --> 00:20:20,429 Close enough. 390 00:20:20,510 --> 00:20:21,430 And I'm thinking you're gorgeous. 391 00:20:25,933 --> 00:20:29,063 Aren't you hot in that coat? 392 00:20:29,144 --> 00:20:31,154 I am loving furs. 393 00:20:31,230 --> 00:20:33,480 But for you, I am taking off it. 394 00:20:39,863 --> 00:20:41,533 I'm very glad you did that. 395 00:20:45,452 --> 00:20:48,662 Now you must join me in salivating my voyage. 396 00:20:48,747 --> 00:20:49,667 I think you mean celebrating. 397 00:20:49,748 --> 00:20:51,878 And I'm sorry, but I can't drink on duty. 398 00:20:55,295 --> 00:21:01,045 Is it not your duty to be nice with the passengers? 399 00:21:01,134 --> 00:21:03,644 Well, in your case, I'll make an exception 400 00:21:03,720 --> 00:21:05,010 and have a soft drink. 401 00:21:05,097 --> 00:21:07,307 Good luck! 402 00:21:07,391 --> 00:21:10,771 I am having soft drinks in my cabin. 403 00:21:10,852 --> 00:21:12,652 Boy, am I thirsty. 404 00:21:12,729 --> 00:21:13,269 [Laughter] 405 00:21:27,619 --> 00:21:33,499 Miss lund, I'm so sorry we got off on the wrong foot before. 406 00:21:33,583 --> 00:21:35,293 I am, too. 407 00:21:35,377 --> 00:21:36,457 You've given me quite a problem, you know. 408 00:21:36,545 --> 00:21:38,205 Me? 409 00:21:38,296 --> 00:21:39,376 Why? 410 00:21:39,464 --> 00:21:41,224 Because now, no matter how many beautiful models 411 00:21:41,299 --> 00:21:44,009 I see, where on this earth am I going to find 412 00:21:44,094 --> 00:21:46,474 another nordic beauty like you? 413 00:21:46,555 --> 00:21:49,515 Oh, there are hundreds of girls like me. 414 00:21:49,599 --> 00:21:51,979 You will find one. 415 00:21:52,060 --> 00:21:56,060 Excuse me, but why do you have to have a foreign girl? 416 00:21:56,148 --> 00:21:58,898 Could you not find a beautiful model in your own country? 417 00:21:58,984 --> 00:22:00,404 Oh, no. 418 00:22:00,485 --> 00:22:04,655 Scandinavian sun means Finland, Norway, Sweden, the fjords, 419 00:22:04,740 --> 00:22:06,990 the northern lights-- 420 00:22:07,075 --> 00:22:12,035 that old-world beauty that I see in your face. 421 00:22:12,122 --> 00:22:14,212 You make me blush. 422 00:22:14,291 --> 00:22:17,541 Which only makes you more beautiful. 423 00:22:17,627 --> 00:22:19,797 You are not without old-world charm yourself. 424 00:22:28,930 --> 00:22:29,770 Judy (on pa): Attention, please. 425 00:22:29,848 --> 00:22:31,558 For anyone interested in volleyball, 426 00:22:31,641 --> 00:22:35,441 there's a game in progress on the sports deck. 427 00:22:35,520 --> 00:22:36,770 Mel: That's it. 428 00:22:36,855 --> 00:22:37,725 Atta girl. 429 00:22:37,814 --> 00:22:38,654 Oh, yeah. 430 00:22:38,732 --> 00:22:41,572 Good. 431 00:22:41,651 --> 00:22:45,611 Oh, I didn't think you'd get that one. 432 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 [Cheering] 433 00:22:48,408 --> 00:22:49,788 Oh, what are you doing? 434 00:22:49,868 --> 00:22:50,738 You're not going to quit, are you? 435 00:22:50,827 --> 00:22:52,617 Oh, come on. 436 00:22:52,704 --> 00:22:53,664 How about a double header? 437 00:22:53,747 --> 00:22:54,867 Listen, I'll buy the winners a drink. 438 00:23:05,717 --> 00:23:07,337 Hello. 439 00:23:07,427 --> 00:23:08,597 Hi. 440 00:23:08,678 --> 00:23:09,508 How are you getting on? 441 00:23:09,596 --> 00:23:10,716 Oh, the cruise is terrific-- you know, 442 00:23:10,806 --> 00:23:13,226 getting away from the phones and all that social stuff. 443 00:23:13,308 --> 00:23:16,648 Kind of nice to be by yourself. 444 00:23:16,728 --> 00:23:18,148 - Oh, yes. - I don't mean that I always do. 445 00:23:18,230 --> 00:23:18,900 No, no. 446 00:23:18,980 --> 00:23:19,610 I know. 447 00:23:19,689 --> 00:23:21,269 I feel absolutely the same. 448 00:23:21,358 --> 00:23:22,068 See you. 449 00:23:34,413 --> 00:23:36,003 Judy (on pa): Good evening, ladies and gentlemen. 450 00:23:36,081 --> 00:23:38,001 Welcome to the land of the midnight sun-- 451 00:23:38,083 --> 00:23:40,383 the only place you need sunglasses even at 10 o'clock 452 00:23:40,460 --> 00:23:41,340 in the evening. 453 00:23:41,419 --> 00:23:43,089 Enjoy. 454 00:23:43,171 --> 00:23:45,011 [Applause] 455 00:23:45,090 --> 00:23:46,510 [Laughter] 456 00:23:50,303 --> 00:23:52,763 Sir, with your permission, I would 457 00:23:52,848 --> 00:23:57,558 like to propose a toast to all of our lovely passengers. 458 00:24:01,398 --> 00:24:03,068 Uh, miss bjorsson. 459 00:24:03,150 --> 00:24:04,070 Ja? 460 00:24:04,151 --> 00:24:06,571 I feel as if I know you. 461 00:24:06,653 --> 00:24:08,703 I've read so much about you. 462 00:24:08,780 --> 00:24:09,870 Oh, I have to. 463 00:24:09,948 --> 00:24:11,778 And I'm dying to know, why did you 464 00:24:11,867 --> 00:24:12,827 break up with count ferdinand? 465 00:24:12,909 --> 00:24:14,239 He was so handsome. 466 00:24:14,327 --> 00:24:15,997 Oh, well-- 467 00:24:16,079 --> 00:24:18,829 count was hunter. 468 00:24:18,915 --> 00:24:20,575 Every morning, he must shoot duck. 469 00:24:20,667 --> 00:24:23,877 Quack, quack, boom, boom, quack, quack, boom, boom. 470 00:24:23,962 --> 00:24:26,012 So boring. 471 00:24:26,089 --> 00:24:27,469 I'll bet the ducks weren't crazy about it, either. 472 00:24:27,549 --> 00:24:28,759 [Laughter] 473 00:24:32,220 --> 00:24:36,640 Everybodies, I am too a toast proposal-- 474 00:24:36,725 --> 00:24:42,305 one for the gopher for English lessons he is to me give. 475 00:24:42,397 --> 00:24:42,897 English lessons? 476 00:24:42,981 --> 00:24:44,651 Yes, sir. 477 00:24:44,733 --> 00:24:47,153 I'm just trying to help out. 478 00:24:47,235 --> 00:24:48,895 What is he teaching you? 479 00:24:48,987 --> 00:24:49,857 Oh! 480 00:24:49,946 --> 00:24:52,406 He is teaching me about the ear. 481 00:24:52,490 --> 00:24:55,700 Word he teaches is nibbles. 482 00:24:55,785 --> 00:24:59,865 He is also teaching me about neck. 483 00:24:59,956 --> 00:25:01,246 Word he teaches is-- 484 00:25:01,333 --> 00:25:03,963 what was the word, again? 485 00:25:04,044 --> 00:25:05,754 Nozzle. 486 00:25:05,837 --> 00:25:07,167 I think the word is nuzzle. 487 00:25:07,255 --> 00:25:09,925 That was the word! 488 00:25:10,008 --> 00:25:11,428 In addition to your pursers duties, 489 00:25:11,509 --> 00:25:14,549 perhaps we should add passenger relations. 490 00:25:14,638 --> 00:25:16,508 Oh, we are having that, too. 491 00:25:29,778 --> 00:25:31,778 Good evening, Mr. Washington. 492 00:25:31,863 --> 00:25:33,703 Good evening, Dr. Cain. 493 00:25:33,782 --> 00:25:36,742 Is this stool reserved for someone? 494 00:25:36,826 --> 00:25:42,456 Yes-- a very beautiful lady. 495 00:25:42,540 --> 00:25:43,630 Ah. 496 00:25:43,708 --> 00:25:46,338 Well, I wouldn't want to stay in the way of romance. 497 00:25:46,419 --> 00:25:49,089 I'll have a tonic water, please, over there. 498 00:25:49,172 --> 00:25:49,882 Certainly. 499 00:25:52,634 --> 00:25:54,724 This is the bar stool of honor, Ms. Parks-- 500 00:25:54,803 --> 00:25:55,853 Delia. 501 00:25:55,929 --> 00:25:57,969 Well thank you, Isaac. 502 00:25:58,056 --> 00:26:00,096 I wouldn't dream of sitting anywhere else. 503 00:26:00,183 --> 00:26:02,813 You must have a very busy social calendar if you treat all 504 00:26:02,894 --> 00:26:04,814 your female customers this way. 505 00:26:04,896 --> 00:26:09,316 When I met you, I didn't need a calendar anymore. 506 00:26:09,401 --> 00:26:10,111 Time stopped. 507 00:26:22,080 --> 00:26:24,290 Excuse me. 508 00:26:24,374 --> 00:26:25,754 Oh, I'm terribly sorry. 509 00:26:25,834 --> 00:26:26,924 I'm terr-- no, no. I'm so-- 510 00:26:27,002 --> 00:26:28,002 oh, it was my fault, Ms., uh-- 511 00:26:28,086 --> 00:26:29,496 --sorry. Webber. 512 00:26:29,587 --> 00:26:30,837 Kay Webber. - Hi. 513 00:26:30,922 --> 00:26:31,672 I'm Mel Davis. 514 00:26:31,756 --> 00:26:32,086 Oh, please sit. Please. 515 00:26:32,173 --> 00:26:33,683 I'm sorry. 516 00:26:33,758 --> 00:26:36,008 Thank you. 517 00:26:36,094 --> 00:26:37,394 Look, please do sit down. 518 00:26:40,598 --> 00:26:41,218 Me? 519 00:26:41,308 --> 00:26:42,888 Yes. 520 00:26:42,976 --> 00:26:45,846 If you'd like. 521 00:26:45,937 --> 00:26:47,057 In separate chairs. 522 00:26:47,147 --> 00:26:48,147 Oh, y-- yeah. 523 00:26:48,231 --> 00:26:48,691 Certainly. 524 00:26:48,773 --> 00:26:50,483 Thank you very much. 525 00:26:57,824 --> 00:26:59,374 Are you enjoying the trip? 526 00:26:59,451 --> 00:27:00,161 Oh, yes. 527 00:27:00,243 --> 00:27:01,453 Very much. 528 00:27:01,536 --> 00:27:02,196 It's everything the brochure said it would be. 529 00:27:02,287 --> 00:27:04,577 Yes, it is, isn't it? 530 00:27:09,502 --> 00:27:09,882 I'm really looking forward to going to Oslo. 531 00:27:09,961 --> 00:27:11,671 Are you? 532 00:27:11,755 --> 00:27:13,165 Mm-hmm. 533 00:27:13,256 --> 00:27:15,716 I'm going to go to the royal palace. 534 00:27:15,800 --> 00:27:18,010 And there's a museum where you can see viking ships 535 00:27:18,094 --> 00:27:23,184 that are over 1,000 years old. 536 00:27:23,266 --> 00:27:25,056 What are you going to do? 537 00:27:25,143 --> 00:27:27,153 In Oslo? 538 00:27:27,228 --> 00:27:28,398 Oh, I'm going to visit friends. 539 00:27:28,480 --> 00:27:29,310 I have friends there. 540 00:27:32,233 --> 00:27:35,743 Oh, well, that's nice. 541 00:27:35,820 --> 00:27:36,700 Yeah. 542 00:27:36,780 --> 00:27:36,820 It's nice. 543 00:27:48,541 --> 00:27:52,461 Daylight here is so incredible. 544 00:27:52,545 --> 00:27:53,915 It's 11 o'clock, and it's just getting dark. 545 00:27:54,005 --> 00:27:57,875 It is going to be fantastic seeing this part of the world 546 00:27:57,967 --> 00:27:58,887 with you, Delia-- 547 00:27:58,968 --> 00:28:00,718 starting with Oslo, tomorrow. 548 00:28:00,804 --> 00:28:03,104 Oh, Isaac, i'd like that too, but-- 549 00:28:03,181 --> 00:28:05,231 but what? 550 00:28:05,308 --> 00:28:07,808 Well, I really haven't studied my lines for the picture. 551 00:28:07,894 --> 00:28:09,234 And I thought I might find some English-speaking actor in Oslo 552 00:28:09,312 --> 00:28:10,022 and work with them. 553 00:28:10,105 --> 00:28:11,765 Oh. 554 00:28:11,856 --> 00:28:13,146 Delia, I was hoping-- 555 00:28:13,233 --> 00:28:19,113 I used to do a little acting in high school. 556 00:28:19,197 --> 00:28:21,197 Amateur plays, things like that. 557 00:28:21,282 --> 00:28:22,452 Maybe I could help you. 558 00:28:22,534 --> 00:28:24,794 Oh, Isaac, I don't know. 559 00:28:24,869 --> 00:28:27,829 It sure might take up a lot of your time. 560 00:28:27,914 --> 00:28:29,254 All the more reason. 561 00:28:29,332 --> 00:28:30,832 What's the movie about? 562 00:28:30,917 --> 00:28:34,047 Well, it's a kind of spoof on more pictures. 563 00:28:34,129 --> 00:28:37,259 You know, a little comedy, a little danger, 564 00:28:37,340 --> 00:28:40,260 a little romance. 565 00:28:40,343 --> 00:28:41,053 A little romance? 566 00:28:41,136 --> 00:28:42,926 Mm-hmm. 567 00:28:43,012 --> 00:28:44,062 Good. 568 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 Let's practice. 569 00:28:51,896 --> 00:28:55,816 Romance doesn't come this early in the picture. 570 00:28:55,900 --> 00:28:57,150 Oh. 571 00:28:57,235 --> 00:29:00,695 Then I better take that kiss back and save it for later. 572 00:29:20,592 --> 00:29:21,972 [Knocking] 573 00:29:40,361 --> 00:29:41,821 Oh, I'm sorry. 574 00:29:41,905 --> 00:29:43,615 All these cabin doors look alike. 575 00:29:43,698 --> 00:29:44,368 Yes, they do. 576 00:29:44,449 --> 00:29:44,989 Come in, Delia. 577 00:29:50,747 --> 00:29:51,707 Well. 578 00:29:51,789 --> 00:29:55,039 How goes it with Isaac Washington? 579 00:29:55,126 --> 00:29:56,746 It couldn't be better. 580 00:29:56,836 --> 00:29:58,376 He not only agreed to help me learn my lines, 581 00:29:58,463 --> 00:30:00,633 but he volunteered to do it. 582 00:30:00,715 --> 00:30:02,835 As I was certain he would. 583 00:30:02,926 --> 00:30:04,386 You do know which lies of his we have to record? 584 00:30:04,469 --> 00:30:06,259 Of course, Dr. Cain. 585 00:30:06,346 --> 00:30:07,216 I've got it all marked in my script. 586 00:30:07,305 --> 00:30:09,555 Oh, no, no, no. 587 00:30:09,641 --> 00:30:11,431 My script. 588 00:30:11,518 --> 00:30:13,388 You know, in a few days, you'll make more money than you 589 00:30:13,478 --> 00:30:15,018 would in a dozen movies. 590 00:30:15,104 --> 00:30:18,274 To actors and actresses, especially 591 00:30:18,358 --> 00:30:19,068 in their off-stage roles. 592 00:30:31,579 --> 00:30:32,619 Captain (on pa): Ladies and gentlemen, 593 00:30:32,705 --> 00:30:33,825 velkommen til norge-- 594 00:30:33,915 --> 00:30:39,085 welcome to Norway, the land of the Scandinavian sun. 595 00:30:39,170 --> 00:30:43,300 You'll marvel at the spectacular fjords, a myriad of forests, 596 00:30:43,383 --> 00:30:46,143 mountains, and waterfalls, and little villages right 597 00:30:46,219 --> 00:30:48,429 out of a timeless storybook. 598 00:30:48,513 --> 00:30:50,893 We have docked in Oslo, the capital city, where 599 00:30:50,974 --> 00:30:54,104 we suggest you visit the vigeland museum, 600 00:30:54,185 --> 00:30:56,145 which houses the viking ships. 601 00:30:56,229 --> 00:30:58,359 You should also see the magnificent granite and 602 00:30:58,439 --> 00:30:59,859 bronze animals in frogner park. 603 00:30:59,941 --> 00:31:03,361 And don't miss the medieval akershus castle, 604 00:31:03,444 --> 00:31:04,744 which was restored by king Christian 605 00:31:04,821 --> 00:31:07,821 iv back in the 16th century. 606 00:31:07,907 --> 00:31:08,987 Have a wonderful time, and adieu. 607 00:31:22,547 --> 00:31:24,507 That's the Oslo royal palace. 608 00:31:24,591 --> 00:31:28,141 They call it the slottet. 609 00:31:28,219 --> 00:31:31,469 And over there is the national theater, where all of ibsen's 610 00:31:31,556 --> 00:31:33,806 great plays were performed. 611 00:31:33,891 --> 00:31:34,641 Let's take a look. 612 00:31:43,109 --> 00:31:44,149 [Honkng] 613 00:31:45,111 --> 00:31:46,071 What's going on there? 614 00:31:46,154 --> 00:31:46,204 I don't know. 615 00:31:49,741 --> 00:31:56,581 [Non-English speech] 616 00:31:56,664 --> 00:31:58,174 You tell him, Helga-- 617 00:31:58,249 --> 00:32:00,669 whatever it is you're telling him. 618 00:32:00,752 --> 00:32:03,802 Jag ar Helga bjorsson. 619 00:32:03,880 --> 00:32:06,010 What's the problem, gopher? 620 00:32:06,090 --> 00:32:07,300 Nothing I can't handle, sir. 621 00:32:10,303 --> 00:32:11,183 Ya. 622 00:32:11,262 --> 00:32:12,472 Bye-bye! 623 00:32:12,555 --> 00:32:13,255 Bye-bye. 624 00:33:33,469 --> 00:33:35,259 I wish I could take mine off. 625 00:33:40,101 --> 00:33:44,151 Tour guide: This is Oslo's famous frogner park, 626 00:33:44,230 --> 00:33:46,480 considered to be one of the most spectacular parks 627 00:33:46,566 --> 00:33:47,776 in all of Europe. 628 00:33:47,859 --> 00:33:52,859 These beautiful statues are made of stone, iron, and bronze. 629 00:33:52,947 --> 00:33:56,077 And they are all the work of one man, Gustav vigeland. 630 00:34:09,756 --> 00:34:11,086 This way, please. 631 00:34:17,054 --> 00:34:18,564 Excuse me, sir. 632 00:34:18,639 --> 00:34:19,309 This way. 633 00:34:19,390 --> 00:34:20,310 Oh. 634 00:34:20,391 --> 00:34:21,271 Don't worry. 635 00:34:21,350 --> 00:34:22,140 I know exactly the sights I want to see. 636 00:34:35,323 --> 00:34:37,203 Ok. 637 00:34:37,283 --> 00:34:39,083 Remember, make your part tough and menacing, 638 00:34:39,160 --> 00:34:40,910 because it helps me with my character, all right? 639 00:34:40,995 --> 00:34:41,995 I'm hard as nails. 640 00:34:48,628 --> 00:34:49,498 What do you want? 641 00:34:49,587 --> 00:34:51,167 I'm not afraid of you. 642 00:34:51,255 --> 00:34:53,295 Don't mess with me or you buy trouble-- 643 00:34:53,382 --> 00:34:55,052 .45 caliber trouble. 644 00:34:55,134 --> 00:34:57,354 There are six of us and only one of you. 645 00:34:57,428 --> 00:34:58,258 All right! 646 00:34:58,346 --> 00:34:59,426 Don't anybody move. 647 00:34:59,514 --> 00:35:01,224 Stay right where you are, and nobody will get hurt. 648 00:35:04,936 --> 00:35:05,806 Was I that bad? 649 00:35:05,895 --> 00:35:07,605 No, you were wonderful! 650 00:35:07,688 --> 00:35:09,858 You're going to be a much bigger help than you think. 651 00:35:09,941 --> 00:35:10,611 Oh. 652 00:35:10,691 --> 00:35:11,401 Oh, good. 653 00:35:17,782 --> 00:35:18,572 Ok. 654 00:35:18,658 --> 00:35:20,198 That's it. Great. 655 00:35:20,284 --> 00:35:21,874 Ok, if you would, just come in just-- that's it. 656 00:35:21,953 --> 00:35:22,873 Right there. Perfect. 657 00:35:22,954 --> 00:35:23,794 Beauty. 658 00:35:23,871 --> 00:35:24,501 Ok. 659 00:35:24,580 --> 00:35:25,370 That's it. 660 00:35:25,456 --> 00:35:26,166 Great. 661 00:35:49,647 --> 00:35:50,727 Thank you very much, ladies. 662 00:35:50,815 --> 00:35:52,275 Thank you. 663 00:35:52,358 --> 00:35:53,278 [Applause] 664 00:35:54,485 --> 00:35:56,105 Ok. 665 00:35:56,195 --> 00:35:57,655 Let's see here. 666 00:35:57,738 --> 00:36:01,528 You-- thank you. 667 00:36:01,617 --> 00:36:04,947 Grant. 668 00:36:05,037 --> 00:36:08,747 So those are the last girls for today. 669 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 They're beautiful. 670 00:36:09,917 --> 00:36:10,457 They're lovely. 671 00:36:10,543 --> 00:36:12,843 But-- 672 00:36:12,920 --> 00:36:13,630 but what? 673 00:36:16,257 --> 00:36:19,427 They're just not what I'm looking for. 674 00:36:19,510 --> 00:36:21,600 Oh. 675 00:36:21,679 --> 00:36:22,599 That's too bad, Grant. 676 00:36:22,680 --> 00:36:24,470 Um, maybe you'll find her in Bergen, hm? 677 00:36:24,557 --> 00:36:25,267 Yeah. 678 00:36:45,828 --> 00:36:47,038 Captain (on pa): Ladies and gentlemen, 679 00:36:47,121 --> 00:36:49,291 tomorrow we will be passing through the first 680 00:36:49,373 --> 00:36:51,833 of Norway's magnificent fjords. 681 00:36:51,918 --> 00:36:54,418 Prepare yourself for the kind of scenic beauty 682 00:36:54,503 --> 00:36:55,463 that poets write about. 683 00:37:03,804 --> 00:37:06,314 Hey, Mel. 684 00:37:06,390 --> 00:37:08,890 Mel, why didn't you dress for dinner? 685 00:37:08,976 --> 00:37:10,056 I ate in my cabin. 686 00:37:10,144 --> 00:37:11,314 Oh, come on, Mel. 687 00:37:11,395 --> 00:37:13,685 You've got to socialize. 688 00:37:13,773 --> 00:37:14,943 Did you meet anybody interesting in Oslo? 689 00:37:15,024 --> 00:37:18,574 How could I make out in Oslo? 690 00:37:18,653 --> 00:37:21,953 Those people have noses like little dents in their faces. 691 00:37:22,031 --> 00:37:23,911 No wonder one of the most important industries 692 00:37:23,991 --> 00:37:25,201 there is fish. 693 00:37:25,284 --> 00:37:27,334 Those people don't have noses big enough to smell anything. 694 00:37:27,411 --> 00:37:29,161 Mel, you're being too sensitive. 695 00:37:29,246 --> 00:37:31,666 You have a strong nose. 696 00:37:31,749 --> 00:37:32,579 Yeah. 697 00:37:32,667 --> 00:37:34,127 I can lift a piano with it. 698 00:37:34,210 --> 00:37:36,750 This horn has always been the root of my problems. 699 00:37:36,837 --> 00:37:39,797 I thought about getting a nose job for years. 700 00:37:39,882 --> 00:37:40,842 And you know something, doc? 701 00:37:40,925 --> 00:37:43,335 I'm going to do it. 702 00:37:43,427 --> 00:37:45,347 How do I go about it? 703 00:37:45,429 --> 00:37:46,639 - Well, when you get home-- - no, no. 704 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 I don't want to wait till I get home. 705 00:37:48,015 --> 00:37:49,015 I'll chicken out like I always do. 706 00:37:49,100 --> 00:37:49,600 I want to do it now. 707 00:37:49,684 --> 00:37:51,604 All right. 708 00:37:51,686 --> 00:37:53,016 We'll be in Stockholm for a couple of days. 709 00:37:53,104 --> 00:37:54,694 I know a doctor there who specializes 710 00:37:54,772 --> 00:37:55,982 in cosmetic surgery. 711 00:37:56,065 --> 00:37:56,855 I'll call and try to get you an appointment. 712 00:37:56,941 --> 00:37:58,531 I appreciate that, doc. 713 00:37:58,609 --> 00:38:02,109 I'll do it, Mel, but I really think it's all in your head. 714 00:38:02,196 --> 00:38:04,696 Yeah, but half of my head is my nose. 715 00:38:16,419 --> 00:38:18,499 The late supper was lovely, Grant. 716 00:38:18,587 --> 00:38:19,207 Thank you. 717 00:38:19,297 --> 00:38:21,047 I enjoyed it, too. 718 00:38:21,132 --> 00:38:24,892 You know, you really are a very nice man when you 719 00:38:24,969 --> 00:38:27,719 talk about the real things-- 720 00:38:27,805 --> 00:38:31,725 growing up, childhood, family. 721 00:38:31,809 --> 00:38:35,439 It all comes so naturally when I'm with you. 722 00:38:35,521 --> 00:38:37,941 I've never met anybody quite like you. 723 00:38:38,024 --> 00:38:43,574 You're so beautiful, and yet you're so warm and-- 724 00:38:43,654 --> 00:38:46,624 and so real. 725 00:38:46,699 --> 00:38:48,199 No. 726 00:38:48,284 --> 00:38:50,584 Please. 727 00:38:50,661 --> 00:38:55,961 I-- I like you very much, but I must say good night. 728 00:38:56,042 --> 00:38:58,042 I understand. 729 00:38:58,127 --> 00:39:02,167 I apologize for rushing things. 730 00:39:02,256 --> 00:39:03,916 I'm still not used to your old-world ways. 731 00:39:04,008 --> 00:39:07,388 Well, i-- I understand, too. 732 00:39:07,470 --> 00:39:11,970 Where I come from, the nights are long. 733 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 We have much time. 734 00:39:15,561 --> 00:39:16,771 Good night. 735 00:39:16,854 --> 00:39:17,484 Good night, Greta. 736 00:39:27,406 --> 00:39:30,116 Judy (on pa): Ladies and gentlemen, 737 00:39:30,201 --> 00:39:32,331 we are now passing through geiranger fjord, 738 00:39:32,411 --> 00:39:33,001 which is considered to be Norway's 739 00:39:33,079 --> 00:39:36,369 most magnificent fjord. 740 00:39:36,457 --> 00:39:38,627 It gets its name from the village of geiranger, which 741 00:39:38,709 --> 00:39:40,919 is also the principal resort. 742 00:39:41,003 --> 00:39:42,463 One of the most spectacular sites 743 00:39:42,546 --> 00:39:44,546 here is the seven sister waterfalls, 744 00:39:44,632 --> 00:39:47,052 which literally tumble and leap down the mountainside. 745 00:39:47,134 --> 00:39:48,474 We hope you enjoy it all. 746 00:39:59,063 --> 00:40:02,443 Oh, I've never seen anything so exquisite. 747 00:40:02,525 --> 00:40:03,895 It's a wonderland. 748 00:40:03,984 --> 00:40:06,034 Imagine. 749 00:40:06,112 --> 00:40:07,492 The vikings used to sail their longboats through here. 750 00:40:15,454 --> 00:40:18,174 (On pa) Ladies and gentlemen, welcome to the majestic fjords 751 00:40:18,249 --> 00:40:19,169 of Norway. 752 00:40:19,250 --> 00:40:20,460 These inlets in the Norwegian coastline 753 00:40:20,543 --> 00:40:23,383 were carved by the glaciers millions of years ago 754 00:40:23,462 --> 00:40:25,132 and contain some of the most beautiful 755 00:40:25,214 --> 00:40:27,054 waterfalls in the world. 756 00:40:27,133 --> 00:40:28,683 Have your cameras ready. 757 00:40:28,759 --> 00:40:33,009 Around every bend is a sight more incredible than the first. 758 00:40:39,270 --> 00:40:40,690 Must be something wrong with air here. 759 00:40:40,771 --> 00:40:41,941 Huh? 760 00:40:42,022 --> 00:40:43,822 My eyes are burning, my fingers are itching, 761 00:40:43,899 --> 00:40:45,859 and my mouth is dry. 762 00:40:45,943 --> 00:40:49,363 From symptoms like that, even I can make the diagnosis. 763 00:40:49,446 --> 00:40:51,196 You're jealous. 764 00:40:51,282 --> 00:40:53,662 And So am I. 765 00:40:53,742 --> 00:40:57,872 Geiranger is the most magnifying of all fjords. 766 00:40:57,955 --> 00:40:59,995 It's awesome. 767 00:41:00,082 --> 00:41:02,332 You're awesome. 768 00:41:08,299 --> 00:41:12,719 I'm having a confection to make. 769 00:41:12,803 --> 00:41:14,353 I am liking you very much. 770 00:41:14,430 --> 00:41:20,440 And to you, I am wanting to be married. 771 00:41:20,519 --> 00:41:20,809 You do? 772 00:41:20,895 --> 00:41:22,555 I do. 773 00:41:22,646 --> 00:41:24,226 And I will. 774 00:41:24,315 --> 00:41:26,435 Helga is knowing what Helga is wanting. 775 00:41:26,525 --> 00:41:29,775 And Helga is wanting you. 776 00:41:29,862 --> 00:41:30,822 I have to go sauna now. 777 00:41:30,905 --> 00:41:31,605 Bye-byes. 778 00:41:34,491 --> 00:41:35,201 Bye-byes. 779 00:41:47,171 --> 00:41:48,091 Mel. 780 00:41:48,172 --> 00:41:48,842 Kay. 781 00:41:48,923 --> 00:41:50,343 - How are you doing? - Ok. 782 00:41:50,424 --> 00:41:51,094 How about yourself? 783 00:41:51,175 --> 00:41:51,925 Oh, fine. 784 00:41:54,845 --> 00:41:55,925 It's beautiful, isn't it? 785 00:41:56,013 --> 00:41:58,523 It sure is. 786 00:41:58,599 --> 00:42:01,229 Well, you were looking forward to Oslo. 787 00:42:01,310 --> 00:42:03,440 Did it come up to expectations? 788 00:42:03,520 --> 00:42:03,850 Oslo? 789 00:42:03,938 --> 00:42:05,518 Oh, yeah. 790 00:42:05,606 --> 00:42:07,646 I had a great time. 791 00:42:07,733 --> 00:42:08,943 I'm really looking forward to Stockholm. 792 00:42:09,026 --> 00:42:10,276 You are? 793 00:42:10,361 --> 00:42:10,901 Yeah. 794 00:42:10,986 --> 00:42:12,446 It's only 51 hours away. 795 00:42:12,529 --> 00:42:14,659 And you know, they perform miracles in Stockholm. 796 00:42:14,740 --> 00:42:18,660 By the time I leave, I'm going to be a whole new person. 797 00:42:18,744 --> 00:42:19,624 What do you mean? 798 00:42:19,703 --> 00:42:20,583 Oh, I mean the climate. 799 00:42:20,663 --> 00:42:22,253 You know, the air is so clean and cool. 800 00:42:22,331 --> 00:42:26,131 It's invigorating. 801 00:42:26,210 --> 00:42:28,170 Sure is pretty. 802 00:42:28,254 --> 00:42:28,964 Yep. 803 00:42:31,924 --> 00:42:33,094 We're stopping in Bergen tomorrow. 804 00:42:33,175 --> 00:42:34,295 Everyone says it's lovely. 805 00:42:34,385 --> 00:42:36,965 Would you like to come on a picnic? 806 00:42:37,054 --> 00:42:38,434 I'd love it. 807 00:42:38,514 --> 00:42:38,974 Can I bring anything? 808 00:42:39,056 --> 00:42:41,306 Like what? 809 00:42:41,392 --> 00:42:42,022 I don't know. 810 00:42:42,101 --> 00:42:43,441 How about sardines? 811 00:42:43,519 --> 00:42:43,889 In Norway, they don't have to be imported to be good. 812 00:42:43,978 --> 00:42:46,688 [Laughter] 813 00:42:58,659 --> 00:43:01,789 When I was a-- a little girl, my parents brought me, 814 00:43:01,870 --> 00:43:03,370 uh, here to the fjords. 815 00:43:03,455 --> 00:43:05,165 Oh. 816 00:43:05,249 --> 00:43:05,959 You're lucky. 817 00:43:06,041 --> 00:43:08,091 My folks took me to coney island. 818 00:43:08,168 --> 00:43:10,498 Oh, I almost forgot. 819 00:43:10,587 --> 00:43:12,627 Have you seen the pictures ace took of you? 820 00:43:12,715 --> 00:43:13,465 Oh, no, please. 821 00:43:13,549 --> 00:43:13,839 I always look very bad in photos. 822 00:43:13,924 --> 00:43:15,554 No. 823 00:43:15,634 --> 00:43:17,014 Look. 824 00:43:17,094 --> 00:43:18,974 The smile is fantastic. 825 00:43:19,054 --> 00:43:24,024 Those eyes-- you're very photogenic. 826 00:43:24,101 --> 00:43:28,151 Greta, you should be my Scandinavian sunshine girl. 827 00:43:31,358 --> 00:43:32,228 Well, Grant-- 828 00:43:32,318 --> 00:43:33,568 I know. 829 00:43:33,652 --> 00:43:37,282 I don't want to change any of your values. 830 00:43:37,364 --> 00:43:39,784 They're part of what makes you so special. 831 00:43:39,867 --> 00:43:41,447 And you are very special to me. 832 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 I'm sure I'll find someone else. 833 00:43:46,332 --> 00:43:49,212 You're very understanding. 834 00:43:56,634 --> 00:43:58,304 Judy (on pa): Attention, passengers. 835 00:43:58,385 --> 00:44:00,425 We are now leaving the fjords and are on our way 836 00:44:00,512 --> 00:44:03,472 to Bergen. Enjoy a trip through the cool breezes of a truly 837 00:44:03,557 --> 00:44:03,637 romantic Norwegian evening. 838 00:44:07,978 --> 00:44:09,268 Captain (on pa) Ladies and gentlemen, 839 00:44:09,355 --> 00:44:13,145 welcome to Bergen, Norway, the city of marvelous restaurants 840 00:44:13,233 --> 00:44:15,153 and old-world charm. 841 00:44:15,235 --> 00:44:16,735 The most magnificent view can be seen 842 00:44:16,820 --> 00:44:18,990 from floyenberg, mount floyen. 843 00:44:19,073 --> 00:44:21,243 It can be reached by cable car, which rises 844 00:44:21,325 --> 00:44:23,905 to a height of over 2000 feet. 845 00:44:23,994 --> 00:44:27,964 Don't miss the fascinating fish market, the old stave church, 846 00:44:28,040 --> 00:44:31,590 and enjoy the many examples of Scandinavian folklore. 847 00:44:31,668 --> 00:44:33,548 Thank you and have a marvelous visit. 848 00:44:51,980 --> 00:44:52,610 [Knocking] 849 00:44:52,689 --> 00:44:53,609 Kay: Mel. 850 00:44:53,690 --> 00:44:54,610 Oh. 851 00:44:54,692 --> 00:44:55,612 Come on in. 852 00:44:55,692 --> 00:44:56,322 Hi. 853 00:44:56,402 --> 00:44:57,742 Hi 854 00:44:57,820 --> 00:44:59,700 chef has made us a special, portable 855 00:44:59,780 --> 00:45:00,820 Scandinavian smorgasbord. 856 00:45:00,906 --> 00:45:02,066 Oh, that's great. 857 00:45:02,157 --> 00:45:03,277 Listen, time just got away from me. 858 00:45:03,367 --> 00:45:05,287 Let me grab a fast shave. 859 00:45:05,369 --> 00:45:06,119 It'll only take a couple of minutes, ok? 860 00:45:06,203 --> 00:45:06,953 Ok, fine. 861 00:45:27,808 --> 00:45:29,888 Mel, what's this negligee? 862 00:45:29,977 --> 00:45:30,887 Mel: I can't understand you. 863 00:45:30,978 --> 00:45:31,018 The water's running. 864 00:45:42,322 --> 00:45:44,372 King Oscar hospital, Stockholm, surgery. 865 00:45:48,162 --> 00:45:50,622 Mel, are you-- are you having an operation? 866 00:45:50,706 --> 00:45:51,326 Mel: What'd you say? 867 00:45:51,415 --> 00:45:52,325 Look, I'll be right out. 868 00:45:54,460 --> 00:45:57,130 Women's clothes. 869 00:45:57,212 --> 00:45:59,342 Surgery. 870 00:45:59,423 --> 00:46:00,173 Stockholm. 871 00:46:00,257 --> 00:46:02,177 Scandinavian. 872 00:46:02,259 --> 00:46:06,049 That's what they're famous for. 873 00:46:06,138 --> 00:46:09,478 Is this what he meant about becoming a whole new person? 874 00:46:09,558 --> 00:46:10,848 Oh, my lord. 875 00:46:10,934 --> 00:46:13,524 I've fallen in love with a person who's 876 00:46:13,604 --> 00:46:15,484 having a sex change operation. 877 00:46:20,277 --> 00:46:21,317 What was that? 878 00:46:24,114 --> 00:46:26,534 Look at this. 879 00:46:26,617 --> 00:46:26,777 I emptied another room. 880 00:46:39,797 --> 00:46:44,127 Well, it's time to try your wings, my mechanical friend. 881 00:46:49,973 --> 00:46:51,063 Hey, Isaac! 882 00:46:51,141 --> 00:46:53,391 If you wait a couple of minutes, I'll go ashore with you. 883 00:46:53,477 --> 00:46:54,477 Don't mess with me, or you buy trouble. 884 00:46:54,561 --> 00:46:58,151 .45 caliber trouble. 885 00:46:58,232 --> 00:46:59,652 Ok. 886 00:46:59,733 --> 00:47:02,653 Look, if you want to be alone, all you have to do is say so. 887 00:47:02,736 --> 00:47:04,816 Love sure does strange things to some people. 888 00:47:04,905 --> 00:47:05,605 Yes. 889 00:47:15,207 --> 00:47:17,577 Well. 890 00:47:17,668 --> 00:47:19,878 You still have a few kinks to work out. 891 00:48:03,422 --> 00:48:05,552 How's the background? 892 00:48:05,632 --> 00:48:06,342 Great. 893 00:48:10,637 --> 00:48:12,347 Judy: Ace. 894 00:48:12,431 --> 00:48:14,141 Remember me? 895 00:48:14,224 --> 00:48:15,104 I'm over here. 896 00:48:15,183 --> 00:48:16,393 Oh, yeah. 897 00:48:16,476 --> 00:48:17,266 I'm, uh, just checking to make sure the shutter still works. 898 00:48:17,352 --> 00:48:18,062 Sure. 899 00:48:22,065 --> 00:48:22,685 Great. 900 00:48:22,774 --> 00:48:23,444 I got it. 901 00:48:27,738 --> 00:48:29,028 I want an outdoors look. 902 00:48:29,114 --> 00:48:33,834 I want more of a-- of an athletic, uh-- 903 00:48:33,910 --> 00:48:36,330 thank you very much. 904 00:48:36,413 --> 00:48:43,503 Uh, osa Hansson, from Bergen. 905 00:48:43,587 --> 00:48:46,087 She is very beautiful. 906 00:48:46,173 --> 00:48:47,343 And so petite. 907 00:48:50,427 --> 00:48:52,597 She is a little on the small side. 908 00:48:52,679 --> 00:48:53,389 Yeah. 909 00:48:56,433 --> 00:48:58,693 Thank you very much. 910 00:48:58,769 --> 00:49:00,849 Hanna fjellstrom, of Oslo. 911 00:49:05,942 --> 00:49:10,202 She's a little older than I had in mind. 912 00:49:10,280 --> 00:49:11,200 Oh. 913 00:49:11,281 --> 00:49:15,701 Grant, I'm sure you will find what you're 914 00:49:15,786 --> 00:49:19,076 looking for in Stockholm. 915 00:49:19,164 --> 00:49:19,214 Thank you very much. 916 00:49:24,628 --> 00:49:28,758 [Theme music] 917 00:49:28,808 --> 00:49:33,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.