All language subtitles for The Love Boat s08e16 Instinct.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:10,801 [Music - Jack Jones, "love boat theme"] 2 00:00:10,885 --> 00:00:19,265 (Singing) Love, exciting and new. 3 00:00:19,352 --> 00:00:27,112 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:27,193 --> 00:00:35,743 And love, life's sweetest reward. 5 00:00:35,827 --> 00:00:43,917 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:44,002 --> 00:00:51,892 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:51,968 --> 00:00:59,808 The love boat, promises something for everyone. 8 00:00:59,893 --> 00:01:04,193 Set a course for adventure your mind on a new romance. 9 00:01:08,359 --> 00:01:15,829 And love, won't hurt anymore. 10 00:01:15,909 --> 00:01:23,669 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 It's love. 12 00:01:28,755 --> 00:01:31,085 Welcome aboard, it's love. 13 00:01:39,766 --> 00:01:41,676 [Music playing] 14 00:02:03,289 --> 00:02:04,329 Hello. 15 00:02:04,415 --> 00:02:07,375 I'm Annette Henshaw, and this is my daughter susie. 16 00:02:07,460 --> 00:02:09,590 Um, is there an information desk? 17 00:02:09,671 --> 00:02:10,591 Well, that's my department. 18 00:02:10,672 --> 00:02:12,222 I'm Judy McCoy, the cruise director. 19 00:02:12,298 --> 00:02:13,218 Well great. 20 00:02:13,299 --> 00:02:15,549 So what does a girl do for fun on the ship? 21 00:02:15,635 --> 00:02:16,885 That's actually my department. 22 00:02:16,970 --> 00:02:19,060 I'm the purser, purser Smith. 23 00:02:19,138 --> 00:02:19,928 I'm also the fun director. 24 00:02:20,014 --> 00:02:22,024 Well, we're on the aloha deck. 25 00:02:22,100 --> 00:02:24,850 Um, is that near the purser's office? 26 00:02:24,936 --> 00:02:25,646 If not, I'll move it. 27 00:02:25,728 --> 00:02:26,858 [Laughter] 28 00:02:26,938 --> 00:02:29,768 Susie, I think it's time we got settled in our cabin. 29 00:02:29,858 --> 00:02:31,228 I'll see you both on the cruise. 30 00:02:31,317 --> 00:02:31,647 - Yeah, we'll be here. - Ok. 31 00:02:31,734 --> 00:02:33,244 Thank you. 32 00:02:33,319 --> 00:02:34,029 Bye. 33 00:02:39,534 --> 00:02:41,794 Uh, darling? 34 00:02:41,870 --> 00:02:43,290 Darling, I really think I should warn you. 35 00:02:43,371 --> 00:02:44,461 Isn't he cute? 36 00:02:44,539 --> 00:02:45,919 Yes, he's cute. 37 00:02:45,999 --> 00:02:48,629 But you also thought your first husband was cute. 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,510 And he wasn't so cute in court, was he? 39 00:02:52,589 --> 00:02:53,879 Yeah mom, I guess you're right. 40 00:02:53,965 --> 00:02:55,085 You know susie, you've just come 41 00:02:55,174 --> 00:02:58,764 through a very messy divorce, and I don't 42 00:02:58,845 --> 00:03:00,595 want you to get hurt again. 43 00:03:00,680 --> 00:03:05,640 So let's, uh-- let's keep a low profile with men, ok? 44 00:03:05,727 --> 00:03:06,097 Ok, mom. 45 00:03:06,185 --> 00:03:07,185 I'll promise. 46 00:03:15,361 --> 00:03:15,781 Welcome aboard. 47 00:03:15,862 --> 00:03:16,612 - Hello. - Hi. 48 00:03:16,696 --> 00:03:18,356 Hello. 49 00:03:18,448 --> 00:03:18,818 You are? 50 00:03:18,907 --> 00:03:21,617 I'm Mr., um-- 51 00:03:21,701 --> 00:03:24,871 I'm Mr. Blatnick, Lyle blatnick. 52 00:03:24,954 --> 00:03:26,584 Ah, the honeymoon couple. 53 00:03:26,664 --> 00:03:27,124 We've been expecting you. 54 00:03:27,206 --> 00:03:28,456 Honeymoon couple? 55 00:03:28,541 --> 00:03:30,171 Oh! 56 00:03:30,251 --> 00:03:31,211 Oh right, sure. 57 00:03:31,294 --> 00:03:32,674 So congratulations. 58 00:03:32,754 --> 00:03:35,014 We always try to make honeymoons extra special. 59 00:03:35,089 --> 00:03:36,219 Of course, naturally. 60 00:03:36,299 --> 00:03:37,129 So do I. 61 00:03:37,216 --> 00:03:40,136 So where's the blushing bride? 62 00:03:40,219 --> 00:03:41,469 Oh, uh, probably out blushing. 63 00:03:41,554 --> 00:03:43,814 [Laughter] 64 00:03:43,890 --> 00:03:44,390 Excuse me. 65 00:03:44,474 --> 00:03:44,974 Uh, where do I check in? 66 00:03:45,058 --> 00:03:47,138 I'm Barbara blatnick. 67 00:03:47,226 --> 00:03:49,096 Oh, speak of the devil. 68 00:03:49,187 --> 00:03:50,477 Uh, what my daughter means, Mrs. Blatnick, 69 00:03:50,563 --> 00:03:51,983 is that we hope that you and your groom 70 00:03:52,065 --> 00:03:53,475 have a wonderful honeymoon. 71 00:03:53,566 --> 00:03:54,646 My groom? 72 00:03:54,734 --> 00:03:56,494 Well, I hardly recognized you either without the veil. 73 00:03:56,569 --> 00:03:58,779 [Laughter] 74 00:03:58,863 --> 00:04:00,663 Vicki, why don't you show Mr. and Mrs. Bratnick 75 00:04:00,740 --> 00:04:01,620 to the honeymoon suites? 76 00:04:01,699 --> 00:04:02,779 Sure, I'd love to. 77 00:04:02,867 --> 00:04:04,907 And after that, you're on your own. 78 00:04:04,994 --> 00:04:06,204 Now wait a minute-- 79 00:04:06,287 --> 00:04:07,617 oh, isn't that typical? 80 00:04:07,705 --> 00:04:08,665 The nervous bride. 81 00:04:08,748 --> 00:04:09,998 After you. 82 00:04:10,083 --> 00:04:10,793 Bye-bye. 83 00:04:14,212 --> 00:04:18,472 There he is, the one taking the picture. 84 00:04:18,549 --> 00:04:19,009 Thank you very much. 85 00:04:19,092 --> 00:04:20,892 Enjoy your cruise. 86 00:04:20,969 --> 00:04:23,009 What do you think? 87 00:04:23,096 --> 00:04:25,926 Ah, he don't look like much to me. 88 00:04:30,520 --> 00:04:32,770 Ace? 89 00:04:32,855 --> 00:04:34,515 Ace: Donna! Ha! 90 00:04:34,607 --> 00:04:35,357 Donna dresen! 91 00:04:35,441 --> 00:04:35,691 I don't bel-- oh! 92 00:04:35,775 --> 00:04:37,395 Oh! 93 00:04:37,485 --> 00:04:38,185 Sorry. 94 00:04:38,277 --> 00:04:39,027 That's, uh-- that's ok. 95 00:04:39,112 --> 00:04:40,862 You rarely change, Donna. 96 00:04:40,947 --> 00:04:42,737 Oh yes I have. 97 00:04:42,824 --> 00:04:45,034 It's not dresen anymore, it's braddock. 98 00:04:45,118 --> 00:04:47,328 This is my husband, Gus. 99 00:04:47,412 --> 00:04:48,002 Gus, this is ace Evans. 100 00:04:48,079 --> 00:04:49,909 Gus, nice to to meet you. 101 00:04:49,998 --> 00:04:50,828 Oh! 102 00:04:50,915 --> 00:04:52,205 [Laughter] 103 00:04:52,291 --> 00:04:53,001 Kinda puny grip. 104 00:04:53,084 --> 00:04:54,794 [Laughter] 105 00:04:54,877 --> 00:04:56,707 Uh, Gus and his brothers are in the moving business. 106 00:04:56,796 --> 00:04:58,666 I can see that. 107 00:04:58,756 --> 00:05:00,716 You just moved a few bones in my hand. 108 00:05:00,800 --> 00:05:02,970 Whoa. 109 00:05:03,052 --> 00:05:05,932 Uh, this is Adam bricker, the ship's doctor. 110 00:05:06,014 --> 00:05:07,854 Uh, Isaac does all my handshaking. 111 00:05:07,932 --> 00:05:10,442 Ah, this is Isaac Washington, chief barman. 112 00:05:10,518 --> 00:05:13,558 Oh, i-- I need all my fingers for my work. 113 00:05:13,646 --> 00:05:14,556 This here is, uh-- 114 00:05:14,647 --> 00:05:15,857 I'm Kim Carlisle, the sports director. 115 00:05:15,940 --> 00:05:18,190 I'll try one. 116 00:05:21,946 --> 00:05:22,566 [Laughter] 117 00:05:22,655 --> 00:05:25,905 I, uh-- I kinda took it easy. 118 00:05:25,992 --> 00:05:27,412 Yeah, me too. 119 00:05:27,493 --> 00:05:29,753 Gee Donna, this really is a terrific surprise 120 00:05:29,829 --> 00:05:31,619 seeing you here. 121 00:05:31,706 --> 00:05:33,206 Oh, well it's not a surprise to us. 122 00:05:33,291 --> 00:05:34,671 We came aboard specifically to see you. 123 00:05:34,751 --> 00:05:36,421 Me? 124 00:05:36,502 --> 00:05:37,552 Gus: Yeah. 125 00:05:37,628 --> 00:05:40,508 We'd kinda like you to do us a favor. 126 00:05:40,590 --> 00:05:41,590 Oh? 127 00:05:41,674 --> 00:05:42,974 We'll tell you about it later. 128 00:05:43,051 --> 00:05:44,011 Come on. 129 00:05:44,093 --> 00:05:45,093 See you later, ace! 130 00:05:45,178 --> 00:05:47,138 Ok. 131 00:05:47,221 --> 00:05:50,561 I wonder what kind of favor they want from me. 132 00:05:50,641 --> 00:05:51,391 Do me a favor, ace. 133 00:05:51,476 --> 00:05:52,056 Sure. 134 00:05:52,143 --> 00:05:54,813 Whatever it is, say yes. 135 00:05:54,896 --> 00:05:56,476 Lyle blatnick: That seems to be the story. 136 00:05:56,564 --> 00:05:57,824 We're all in the same travel club, 137 00:05:57,899 --> 00:05:58,899 and the blatnicks were obviously going on this cruise 138 00:05:58,983 --> 00:06:01,193 for their honeymoon. 139 00:06:01,277 --> 00:06:04,447 And-- and they must have broken up, so he sold his ticket to me 140 00:06:04,530 --> 00:06:06,030 and she sold hers to you. 141 00:06:06,115 --> 00:06:08,275 So that's why I got the ticket so cheap. 142 00:06:08,367 --> 00:06:10,947 Yeah, same with me. 143 00:06:11,037 --> 00:06:13,407 Well, what do we do now? 144 00:06:13,498 --> 00:06:14,998 I-- I hardly know you. 145 00:06:15,083 --> 00:06:16,833 I can't stay here, it wouldn't be right. 146 00:06:16,918 --> 00:06:18,288 Well why not? 147 00:06:18,377 --> 00:06:19,997 We're on our honeymoon. 148 00:06:20,088 --> 00:06:21,758 That's funny. 149 00:06:21,839 --> 00:06:24,129 Look, we can still enjoy the cruise separately. 150 00:06:24,217 --> 00:06:26,427 You go your way, I'll go mine. 151 00:06:26,511 --> 00:06:27,221 Nobody has to know. 152 00:06:27,303 --> 00:06:29,683 Ok? 153 00:06:29,764 --> 00:06:32,934 Well, all right. 154 00:06:33,017 --> 00:06:34,477 What? 155 00:06:34,560 --> 00:06:35,810 - What? - What is this? 156 00:06:35,895 --> 00:06:37,055 You always keep a quarter in your ear? 157 00:06:37,146 --> 00:06:38,726 [Laughter] Yeah? 158 00:06:38,815 --> 00:06:39,685 Oh you like that, eh? - That's cute. 159 00:06:39,774 --> 00:06:40,534 Well, thanks. 160 00:06:40,608 --> 00:06:41,648 So are you. 161 00:06:41,734 --> 00:06:43,654 [Knocking] 162 00:06:43,736 --> 00:06:45,146 Who is it? 163 00:06:45,238 --> 00:06:46,658 Isaac: Isaac Washington, your chief barman. 164 00:06:51,911 --> 00:06:53,161 Ah! 165 00:06:53,246 --> 00:06:55,456 To the newlyweds, compliments of the cruise line. 166 00:06:55,540 --> 00:06:56,750 And don't worry, I'm out of here. 167 00:06:56,833 --> 00:06:57,173 Well-- 168 00:06:57,250 --> 00:06:58,670 [laughter] 169 00:06:58,751 --> 00:06:59,341 Well, we-- we can't accept this. 170 00:06:59,418 --> 00:07:01,168 We've got to send it back. 171 00:07:01,254 --> 00:07:03,014 What, and get us thrown off the ship-- 172 00:07:03,089 --> 00:07:04,509 Mrs. Blatnick? 173 00:07:04,590 --> 00:07:05,340 Oh. 174 00:07:05,424 --> 00:07:06,134 Ok. 175 00:07:08,845 --> 00:07:10,925 Pop your cork, Mr. Blatnick. 176 00:07:11,013 --> 00:07:12,523 [Laughter] 177 00:07:12,598 --> 00:07:14,518 [Horn blowing] 178 00:07:15,518 --> 00:07:16,518 [Music playing] 179 00:08:09,155 --> 00:08:11,065 Uh, excuse me, ladies. 180 00:08:11,157 --> 00:08:12,617 Can I take a picture please? Here we go. 181 00:08:12,700 --> 00:08:13,580 Big smiles. 182 00:08:13,659 --> 00:08:14,619 That's it. 183 00:08:14,702 --> 00:08:15,582 Great. 184 00:08:15,661 --> 00:08:16,331 Ah. 185 00:08:16,412 --> 00:08:17,462 [Laughter] 186 00:08:17,538 --> 00:08:18,038 Well, thank you. 187 00:08:18,122 --> 00:08:19,832 Enjoy your cruise. 188 00:08:25,338 --> 00:08:26,168 Ace! 189 00:08:26,255 --> 00:08:28,085 Come on over. 190 00:08:28,174 --> 00:08:29,344 Sit there. 191 00:08:29,425 --> 00:08:30,085 Whoops. 192 00:08:30,176 --> 00:08:31,296 Whoops. 193 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 I remember. 194 00:08:32,595 --> 00:08:32,925 Used to be your favorite word. 195 00:08:33,012 --> 00:08:35,602 [Laughter] 196 00:08:37,767 --> 00:08:39,267 Do you remember what a great time 197 00:08:39,352 --> 00:08:41,902 we used to have in your dad's luncheonette after school? 198 00:08:41,979 --> 00:08:47,439 Oh, I had such a big crush on you then. 199 00:08:47,526 --> 00:08:49,696 That was a long time ago, honey. 200 00:08:49,779 --> 00:08:50,779 So fill me in, huh? 201 00:08:50,863 --> 00:08:51,573 What's been happening? 202 00:08:51,656 --> 00:08:52,946 Well, nothing real exciting-- 203 00:08:53,032 --> 00:08:54,242 till last year. 204 00:08:54,325 --> 00:08:56,285 That's when Gus and I got married. 205 00:08:56,369 --> 00:08:58,789 You've got a great gal there, Gus. 206 00:08:58,871 --> 00:09:01,711 Yeah. 207 00:09:01,791 --> 00:09:03,291 Let's arm wrestle. 208 00:09:03,376 --> 00:09:03,956 Hm? 209 00:09:04,043 --> 00:09:04,503 Oh, go ahead ace. 210 00:09:04,585 --> 00:09:05,955 It's Gus's hobby. 211 00:09:06,045 --> 00:09:07,045 Oh. 212 00:09:07,129 --> 00:09:08,379 That must be a fun hobby, especially 213 00:09:08,464 --> 00:09:10,764 when you're home by yourself. 214 00:09:10,841 --> 00:09:11,681 [Laughter] 215 00:09:14,095 --> 00:09:15,045 - Set? - Yeah. 216 00:09:15,137 --> 00:09:15,467 Go. 217 00:09:15,554 --> 00:09:17,644 [Laughter] 218 00:09:18,808 --> 00:09:20,058 That was fun. 219 00:09:20,142 --> 00:09:22,062 [Laughter] 220 00:09:23,646 --> 00:09:24,556 [Whimpering] 221 00:09:26,565 --> 00:09:28,435 [Music playing] 222 00:09:31,946 --> 00:09:34,486 Mother and daughter. 223 00:09:34,573 --> 00:09:35,493 Beautiful. 224 00:09:35,574 --> 00:09:36,204 Oh. 225 00:09:36,284 --> 00:09:37,414 It's you, gopher. 226 00:09:37,493 --> 00:09:38,163 Please sit down. 227 00:09:38,244 --> 00:09:39,164 Thank you. 228 00:09:39,245 --> 00:09:40,325 We were just feeling lonely. 229 00:09:40,413 --> 00:09:42,423 Oh, well that happens to be on my duty roster also. 230 00:09:42,498 --> 00:09:45,458 I'm in charge of loneliness on the ship. 231 00:09:45,543 --> 00:09:47,383 So how about having dinner with me tonight? 232 00:09:47,461 --> 00:09:49,671 Oh, I'd love it! 233 00:09:49,755 --> 00:09:50,965 Susie. 234 00:09:51,048 --> 00:09:54,758 Don't think me rude, but susie's just gone through a divorce. 235 00:09:54,844 --> 00:09:58,934 And we took this cruise so we could spend some time together. 236 00:09:59,015 --> 00:10:00,345 I mean, i-- I hope you'll understand. 237 00:10:00,433 --> 00:10:01,643 Of course I understand. 238 00:10:01,726 --> 00:10:03,436 But I thought that the three of us would have dinner tonight-- 239 00:10:03,519 --> 00:10:07,519 and Mr. Henshaw if he's on board. 240 00:10:07,606 --> 00:10:08,316 Well, I've been a widow for some time. 241 00:10:08,399 --> 00:10:10,399 Susie: Come on mama, let's go. 242 00:10:10,484 --> 00:10:12,034 We'll have a good time. 243 00:10:12,111 --> 00:10:13,401 [Sighing] 244 00:10:13,487 --> 00:10:14,157 8 o'clock? 245 00:10:14,238 --> 00:10:14,908 Oh, that's perfect. 246 00:10:14,989 --> 00:10:15,909 All right. 247 00:10:15,990 --> 00:10:17,240 Well, all right. 248 00:10:20,786 --> 00:10:22,956 He is so polite. 249 00:10:23,039 --> 00:10:25,209 So was your ex-husband. 250 00:10:25,291 --> 00:10:27,001 Mr. Blatnick? 251 00:10:27,084 --> 00:10:28,544 I'd like to invite you and Mrs. Blatnick 252 00:10:28,627 --> 00:10:30,337 to join me at my table for dinner tonight. 253 00:10:30,421 --> 00:10:32,301 We have a special surprise for you newlyweds. 254 00:10:32,381 --> 00:10:33,421 Well, thank you. 255 00:10:33,507 --> 00:10:34,627 Thanks. 256 00:10:34,717 --> 00:10:36,467 This-- this cruise is just one surprise after another. 257 00:10:36,552 --> 00:10:38,602 - Well, we'll see you at 8:00. - Right. 258 00:10:38,679 --> 00:10:39,429 Thank you. - Goodbye. 259 00:10:54,695 --> 00:10:58,065 Being your husband is really cramping my style. 260 00:10:58,157 --> 00:11:00,077 Well, we'll soon be in Mexico and we 261 00:11:00,159 --> 00:11:00,489 can get a quickie divorce. 262 00:11:00,576 --> 00:11:01,826 [Laughter] 263 00:11:03,871 --> 00:11:04,751 Cute. 264 00:11:04,830 --> 00:11:07,170 [Music playing] 265 00:11:11,045 --> 00:11:11,625 Kim Carlisle: Three, four. 266 00:11:11,712 --> 00:11:16,682 And one, two, three, four. 267 00:11:16,759 --> 00:11:19,259 Up two, three, four. 268 00:11:19,345 --> 00:11:23,555 One, two, three, four. 269 00:11:23,641 --> 00:11:30,651 Go up two, three, four, five, six, seven. 270 00:11:30,731 --> 00:11:40,531 Go down and one, two, three, four, five, six, seven, eight. 271 00:11:40,616 --> 00:11:41,776 Take a break. 272 00:11:41,867 --> 00:11:42,617 All right. 273 00:11:46,163 --> 00:11:47,373 Watch out for that wet spot, hon. 274 00:11:47,456 --> 00:11:48,116 Ho! 275 00:11:48,207 --> 00:11:48,827 [Laughter] 276 00:11:51,710 --> 00:11:52,340 Hi. 277 00:11:52,420 --> 00:11:53,670 How's it going? 278 00:11:53,754 --> 00:11:56,174 Great, until now. 279 00:11:56,257 --> 00:11:57,377 I, uh-- 280 00:11:57,466 --> 00:11:58,046 I wanna try something new with you. 281 00:11:58,134 --> 00:11:59,844 Ha. 282 00:11:59,927 --> 00:12:01,547 Look, my hand and my arm are just 283 00:12:01,637 --> 00:12:03,177 getting back to normal, ok? 284 00:12:03,264 --> 00:12:05,894 Nah, it's got something to do with your mind. 285 00:12:05,975 --> 00:12:07,805 Oh no, don't hurt my mind. 286 00:12:07,893 --> 00:12:09,023 [Laughter] 287 00:12:09,103 --> 00:12:10,813 It's just a riddle, ace. 288 00:12:10,896 --> 00:12:11,556 Oh? 289 00:12:14,817 --> 00:12:15,987 Ok. 290 00:12:16,068 --> 00:12:18,608 Now, if an electric train is moving east at 50 miles an hour 291 00:12:18,696 --> 00:12:22,366 and the wind's blowing south at 40, which way does the smoke 292 00:12:22,450 --> 00:12:23,160 go? 293 00:12:27,288 --> 00:12:28,908 There's no smoke from an electric train. 294 00:12:28,998 --> 00:12:29,668 Yes! 295 00:12:29,748 --> 00:12:31,668 He got it right! 296 00:12:31,750 --> 00:12:32,920 Yeah. 297 00:12:33,002 --> 00:12:35,002 Probably just a lucky guess. 298 00:12:35,087 --> 00:12:36,047 [Laughter] 299 00:12:36,130 --> 00:12:36,510 Let's go. 300 00:12:36,589 --> 00:12:39,049 [Music playing] 301 00:12:45,222 --> 00:12:46,562 Find out what they want yet? 302 00:12:46,640 --> 00:12:47,680 No, not yet. 303 00:12:47,766 --> 00:12:49,386 But whatever it is, I think I flunked the physical. 304 00:12:49,477 --> 00:12:51,307 But I passed the logic. 305 00:12:51,395 --> 00:12:53,265 [Laughter] 306 00:12:53,355 --> 00:12:54,935 [Music playing] 307 00:12:58,986 --> 00:12:59,896 [Knocking] 308 00:13:02,948 --> 00:13:06,828 Thank you. 309 00:13:06,827 --> 00:13:09,367 Should I have tipped him? 310 00:13:09,455 --> 00:13:12,245 These must be from gopher. 311 00:13:12,333 --> 00:13:14,503 Then they must be trouble. 312 00:13:14,585 --> 00:13:17,505 Here's the card, and it says they're from gopher. 313 00:13:17,588 --> 00:13:20,218 And it's for the two of us. 314 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 Oh no. 315 00:13:22,092 --> 00:13:22,972 What? 316 00:13:23,052 --> 00:13:24,052 Something wrong? 317 00:13:24,136 --> 00:13:25,636 First he includes mother in dinner. 318 00:13:25,721 --> 00:13:30,271 Then he includes mother in the roses. 319 00:13:30,351 --> 00:13:32,021 You think he's trying to soften you up? 320 00:13:32,102 --> 00:13:33,402 Trying to? 321 00:13:33,479 --> 00:13:34,149 I think he already has. 322 00:13:34,230 --> 00:13:36,900 [Laughter] 323 00:13:43,989 --> 00:13:44,949 [Music playing] 324 00:13:46,992 --> 00:13:47,992 Woman (on pa): Attention ladies and gentlemen. 325 00:13:48,077 --> 00:13:50,957 Tonight is Chinese night in the coral dining room. 326 00:13:51,038 --> 00:13:54,078 Join us for a tempting selection of delicacies 327 00:13:54,166 --> 00:13:55,456 from the far east. 328 00:13:55,543 --> 00:13:55,963 And don't forget the fortune cookies. 329 00:13:59,922 --> 00:14:01,262 Everything looks so inviting. 330 00:14:01,340 --> 00:14:03,930 Hm. 331 00:14:04,009 --> 00:14:06,639 Hey, uh, aren't yo gonna look at the menu? 332 00:14:06,720 --> 00:14:07,680 Oh no, I know what I want. 333 00:14:10,724 --> 00:14:11,564 Look at the menu. 334 00:14:11,642 --> 00:14:16,442 And, uh, read this right here. 335 00:14:16,522 --> 00:14:16,942 Gus? 336 00:14:17,022 --> 00:14:18,272 It's ok, hon. 337 00:14:18,357 --> 00:14:19,857 Can you read this? 338 00:14:23,070 --> 00:14:24,110 Yes. 339 00:14:24,196 --> 00:14:26,276 Moo goo gai pan. 340 00:14:26,365 --> 00:14:26,735 Are you sure? 341 00:14:26,824 --> 00:14:28,624 Yes, I'm sure. 342 00:14:28,701 --> 00:14:29,911 And my hearing is perfect too. 343 00:14:29,994 --> 00:14:30,874 [Laughter] 344 00:14:33,831 --> 00:14:37,211 All right, look, will you please tell me what this is all about? 345 00:14:37,293 --> 00:14:40,133 Hm? 346 00:14:40,212 --> 00:14:40,252 You'll find out tonight. 347 00:14:43,632 --> 00:14:44,342 Well. 348 00:14:49,847 --> 00:14:50,757 Well hello. 349 00:14:50,848 --> 00:14:51,968 Well hello. 350 00:14:52,057 --> 00:14:53,557 I'm glad you're already here. 351 00:14:53,642 --> 00:14:54,642 Where's your mother? 352 00:14:54,727 --> 00:14:56,557 She'll be down in a second. 353 00:14:56,645 --> 00:14:58,145 Gopher, the flowers were perfect. 354 00:14:58,230 --> 00:14:58,480 - No kidding? - Yes. 355 00:14:58,564 --> 00:14:59,774 Mm-hmm. 356 00:14:59,857 --> 00:15:00,477 You're winning her over. 357 00:15:00,566 --> 00:15:03,396 I'm glad to hear that. 358 00:15:03,485 --> 00:15:04,895 She's a little bit worried, though. 359 00:15:04,987 --> 00:15:06,907 She feels that i'm desperate to meet a man. 360 00:15:10,576 --> 00:15:11,736 Are you? 361 00:15:11,827 --> 00:15:14,537 Well, I want to meet the right one. 362 00:15:14,622 --> 00:15:16,082 And if he happens to be here on the cruise, 363 00:15:16,165 --> 00:15:19,785 then I'm afraid that man, whoever he might be, 364 00:15:19,877 --> 00:15:23,297 is gonna have to do his pursuing without my mother around. 365 00:15:23,380 --> 00:15:25,550 If someone said your mother was not around, 366 00:15:25,633 --> 00:15:26,843 someone was mistaken. 367 00:15:26,925 --> 00:15:28,005 - Hi mom. - Hi. 368 00:15:28,093 --> 00:15:28,723 Good evening. 369 00:15:28,802 --> 00:15:29,852 Good evening. 370 00:15:29,928 --> 00:15:31,308 I think you should know I consider myself the most 371 00:15:31,388 --> 00:15:33,718 fortunate of men tonight, dining with the two most 372 00:15:33,807 --> 00:15:36,307 charming ladies on the ship. 373 00:15:36,393 --> 00:15:36,733 Well thank you, kind sir. 374 00:15:36,810 --> 00:15:38,020 Thank you. 375 00:15:38,103 --> 00:15:39,483 And I thought that maybe later-- 376 00:15:39,563 --> 00:15:40,233 do a little dancing. 377 00:15:40,314 --> 00:15:43,404 I love it. 378 00:15:43,484 --> 00:15:46,864 Mrs. Henshaw? 379 00:15:46,945 --> 00:15:47,855 Oh! 380 00:15:47,946 --> 00:15:48,606 Well, if I'm going to be your dancing partner, 381 00:15:48,697 --> 00:15:50,987 why don't you call me Annette? 382 00:15:51,075 --> 00:15:51,775 Annette. 383 00:16:00,167 --> 00:16:02,087 Ladies and gentlemen, I'd like to offer 384 00:16:02,169 --> 00:16:05,549 a toast to our newlyweds, Mr. and Mrs. Lyle blatnick. 385 00:16:05,631 --> 00:16:07,971 Hear-hear! 386 00:16:08,050 --> 00:16:10,890 How long have you two been married? 387 00:16:10,969 --> 00:16:11,679 Six days. 388 00:16:11,762 --> 00:16:12,392 Six weeks. 389 00:16:12,471 --> 00:16:13,261 [Laughter] 390 00:16:13,347 --> 00:16:13,677 Six weeks. 391 00:16:13,764 --> 00:16:16,314 Six days. 392 00:16:16,392 --> 00:16:17,522 Well, we-- we, uh-- 393 00:16:17,601 --> 00:16:20,061 we met-- we met six weeks ago and we-- we got 394 00:16:20,145 --> 00:16:21,055 married six days ago. 395 00:16:21,146 --> 00:16:22,816 Yes, yes. 396 00:16:22,898 --> 00:16:24,318 I guess we felt married from the moment we met. 397 00:16:24,400 --> 00:16:26,610 [Laughter] 398 00:16:26,694 --> 00:16:27,574 That's beautiful. 399 00:16:27,653 --> 00:16:28,903 But where did you meet? 400 00:16:28,987 --> 00:16:29,657 Uh, San-- 401 00:16:29,738 --> 00:16:30,568 - San-- - --Diego. 402 00:16:30,656 --> 00:16:31,816 --Francisco. 403 00:16:31,907 --> 00:16:33,327 (Singing) Ah, yes, they remember it well. 404 00:16:33,409 --> 00:16:35,239 [Laughter] 405 00:16:35,327 --> 00:16:38,577 Well actually, we met in San Francisco. 406 00:16:38,664 --> 00:16:39,334 Fell in love in San Diego. 407 00:16:39,415 --> 00:16:41,245 Right. 408 00:16:41,333 --> 00:16:42,583 How sweet. 409 00:16:42,668 --> 00:16:45,588 And here we are. 410 00:16:45,671 --> 00:16:48,591 Well, we didn't know if you two had a big wedding, 411 00:16:48,674 --> 00:16:49,554 so we thought you should have a big wedding cake. 412 00:16:49,633 --> 00:16:50,473 Oh, how nice. 413 00:16:50,551 --> 00:16:52,801 Thank you. 414 00:16:52,886 --> 00:16:53,636 Hey! 415 00:16:53,721 --> 00:16:57,141 They're not even married! 416 00:16:57,224 --> 00:17:00,234 I saw this guy last week on a different cake with a redhead! 417 00:17:00,310 --> 00:17:02,020 [Laughter] 418 00:17:03,689 --> 00:17:05,649 [Music playing] 419 00:17:28,714 --> 00:17:31,344 That's the guy that's driving ace up the wall, captain. 420 00:17:31,425 --> 00:17:34,005 He wants something from ace but he won't say what it is. 421 00:17:34,094 --> 00:17:37,314 Well, couldn't ace simply demand to know? 422 00:17:37,389 --> 00:17:39,809 Have you ever shaken hands with Gus, sir? 423 00:17:39,892 --> 00:17:40,772 No. 424 00:17:40,851 --> 00:17:42,641 Believe me, it's much better this way. 425 00:17:42,728 --> 00:17:44,228 [Laughter] 426 00:17:45,230 --> 00:17:46,360 So, uh, this guy's-- 427 00:17:46,440 --> 00:17:49,070 he's ok? 428 00:17:49,151 --> 00:17:49,821 Oh, yeah. 429 00:17:49,902 --> 00:17:50,652 He's wonderful. 430 00:17:50,736 --> 00:17:55,816 He's-- well, he's kind and caring, 431 00:17:55,908 --> 00:17:58,738 and he's very sensitive too. 432 00:17:58,827 --> 00:17:59,447 Ok. 433 00:17:59,536 --> 00:18:00,786 I just wanted to make sure. 434 00:18:05,334 --> 00:18:05,584 [Cracking] 435 00:18:05,667 --> 00:18:06,247 Sorry. 436 00:18:08,754 --> 00:18:10,884 That's ok, i'm getting used to it. 437 00:18:10,964 --> 00:18:14,014 But what I can't get used to is Gus testing me all the time. 438 00:18:14,092 --> 00:18:15,682 Now why is he doing it? 439 00:18:15,761 --> 00:18:16,511 Please trust me, ace. 440 00:18:16,595 --> 00:18:18,255 You'll find out. 441 00:18:18,347 --> 00:18:19,927 Mm. 442 00:18:20,015 --> 00:18:23,135 And, uh, I know you've passed the test. 443 00:18:23,227 --> 00:18:25,017 Oh, great. 444 00:18:25,103 --> 00:18:26,023 I have all the answers. 445 00:18:26,105 --> 00:18:27,355 Now I just need the questions. 446 00:18:27,439 --> 00:18:28,269 [Laughter] 447 00:18:28,357 --> 00:18:29,817 [Cracking] 448 00:18:30,609 --> 00:18:32,399 Again? 449 00:18:32,486 --> 00:18:33,196 Again. 450 00:18:38,450 --> 00:18:40,160 [Music playing] 451 00:18:46,792 --> 00:18:48,342 Ok. 452 00:18:48,418 --> 00:18:50,298 We've, uh, had our dinner. 453 00:18:50,379 --> 00:18:51,129 We had our dance. 454 00:18:51,213 --> 00:18:53,973 And now we've had our little walk. 455 00:18:54,049 --> 00:18:55,629 Now will you tell me what's on your mind? 456 00:18:55,717 --> 00:18:57,427 Hm? 457 00:18:57,511 --> 00:18:59,181 Gus? 458 00:18:59,263 --> 00:19:01,313 Look Evans, I had to check you out, right? 459 00:19:01,390 --> 00:19:06,230 You'll never make no moving man, but, uh, you'll do. 460 00:19:06,311 --> 00:19:07,021 Thank you. 461 00:19:07,104 --> 00:19:07,734 Thank you. 462 00:19:07,813 --> 00:19:09,273 I'll do for what? 463 00:19:09,356 --> 00:19:13,316 Ace, there are five braddock brothers including Gus. 464 00:19:13,402 --> 00:19:14,492 That's right. 465 00:19:14,570 --> 00:19:17,030 And all my brothers got no less than six kids apiece. 466 00:19:17,114 --> 00:19:18,994 Donna: Gus and I have been married 467 00:19:19,074 --> 00:19:21,124 for a year now, and, uh-- 468 00:19:21,201 --> 00:19:25,541 and, uh, zilch. 469 00:19:25,622 --> 00:19:26,672 Zilch? 470 00:19:26,748 --> 00:19:27,618 Yeah, zilch. 471 00:19:27,708 --> 00:19:28,078 Zip. 472 00:19:28,166 --> 00:19:29,376 Numero none. 473 00:19:29,459 --> 00:19:29,709 You know? 474 00:19:29,793 --> 00:19:32,423 No kids. 475 00:19:32,504 --> 00:19:36,554 And, uh, well, my family's starting to look at me like-- 476 00:19:36,633 --> 00:19:37,803 you know. 477 00:19:37,885 --> 00:19:41,465 The, uh, problem seems to, uh, lie with Gus. 478 00:19:41,555 --> 00:19:45,475 So, uh, we decided on artificial insemination! 479 00:19:45,559 --> 00:19:47,439 Oh. 480 00:19:47,519 --> 00:19:50,149 Well, it seems like, um, a-- a good idea. 481 00:19:50,230 --> 00:19:52,270 Oh, we wanted everything to be right, 482 00:19:52,357 --> 00:19:53,777 the perfect person to be the donor. 483 00:19:53,859 --> 00:19:57,199 So I recommended you. 484 00:19:57,279 --> 00:19:58,739 [Laughter] 485 00:19:59,197 --> 00:20:01,367 [Music playing] 486 00:20:02,993 --> 00:20:05,703 Me? 487 00:20:05,787 --> 00:20:09,117 Y-- you want me to-- 488 00:20:09,207 --> 00:20:10,167 Donna: Oh, yes. 489 00:20:10,250 --> 00:20:11,790 We thought we'd all go to a hospital 490 00:20:11,877 --> 00:20:14,337 where they do artificial insemination and then, uh-- 491 00:20:14,421 --> 00:20:15,091 me? 492 00:20:15,172 --> 00:20:16,302 Donna: Yes. 493 00:20:16,381 --> 00:20:16,971 Oh, but don't worry, because at the hospital they, um-- 494 00:20:17,049 --> 00:20:18,879 they-- Gus: Yeah, right. 495 00:20:18,967 --> 00:20:20,137 It doesn't take that long. 496 00:20:20,218 --> 00:20:20,508 And then after we're done, we, uh-- 497 00:20:20,594 --> 00:20:22,224 we? 498 00:20:22,304 --> 00:20:25,894 No, we have a beautiful child. 499 00:20:29,728 --> 00:20:34,778 Uh-- gee, I, uh-- 500 00:20:34,858 --> 00:20:35,818 I don't know what to say. 501 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 I mean, when most people ask for a favor, they-- 502 00:20:37,945 --> 00:20:38,815 they want to borrow money. 503 00:20:38,904 --> 00:20:39,494 Oh, no, no. 504 00:20:39,571 --> 00:20:40,661 It's not money we're after. 505 00:20:40,739 --> 00:20:43,699 Yeah, I know. 506 00:20:43,784 --> 00:20:46,204 Oh, I know. 507 00:20:46,286 --> 00:20:48,956 Look, why don't we talk about this tomorrow? 508 00:20:49,039 --> 00:20:51,379 Well what's wrong with right now? 509 00:20:51,458 --> 00:20:52,458 Not tonight. 510 00:20:52,542 --> 00:20:55,252 I, uh-- I have a headache. 511 00:20:55,337 --> 00:20:56,297 [Laughter] 512 00:21:04,262 --> 00:21:06,222 [Music playing] 513 00:21:11,228 --> 00:21:13,188 [Chatter] 514 00:21:18,276 --> 00:21:21,856 Lyle, do you mind if I ask you something personal? 515 00:21:21,947 --> 00:21:23,697 Shoot. 516 00:21:23,782 --> 00:21:25,332 Well, maybe I'm a romantic, but it just 517 00:21:25,409 --> 00:21:26,869 seems that on your honeymoon, shouldn't 518 00:21:26,952 --> 00:21:29,042 you be dancing with your wife? 519 00:21:32,958 --> 00:21:34,918 [Laughter] 520 00:21:39,881 --> 00:21:42,511 Yeah, you're right. 521 00:21:42,592 --> 00:21:45,142 Well, it's the lone honeymooner to the rescue. 522 00:21:45,220 --> 00:21:46,720 [Laughter] 523 00:21:47,139 --> 00:21:49,929 Excuse me. 524 00:21:50,017 --> 00:21:51,477 Excuse me. 525 00:21:51,560 --> 00:21:52,640 Hi. 526 00:21:52,728 --> 00:21:55,058 Excuse me, i-- I am the lady's husband. 527 00:21:55,147 --> 00:21:56,857 [Laughter] 528 00:21:56,940 --> 00:21:57,940 Thank you. 529 00:21:58,025 --> 00:21:59,895 It's the least the groom could do. 530 00:21:59,985 --> 00:22:01,895 It's hard to dance with a man who has six hands. 531 00:22:01,987 --> 00:22:03,357 [Laughter] 532 00:22:03,447 --> 00:22:06,197 It looks like we're stuck together again, Mrs. Blatnick. 533 00:22:06,283 --> 00:22:08,333 Well, lead the way, Mr. Blatnick. 534 00:22:08,410 --> 00:22:11,250 Ok. 535 00:22:11,329 --> 00:22:13,289 [Music playing] 536 00:22:17,252 --> 00:22:19,132 Yes. 537 00:22:19,212 --> 00:22:20,632 Oh! 538 00:22:20,714 --> 00:22:22,594 Look at those stars. 539 00:22:22,674 --> 00:22:24,434 It's a lovely night. 540 00:22:24,509 --> 00:22:25,089 Very romantic. 541 00:22:25,177 --> 00:22:27,347 But a little chilly for me. 542 00:22:27,429 --> 00:22:28,429 I'm gonna go get a sweater. 543 00:22:28,513 --> 00:22:29,313 Mama, do you want one? 544 00:22:29,389 --> 00:22:30,269 No thank you, dear. 545 00:22:30,348 --> 00:22:31,978 Now, you keep a close eye on gopher. 546 00:22:32,059 --> 00:22:34,769 I don't want him falling overboard. 547 00:22:34,853 --> 00:22:35,773 I'll be right back. 548 00:22:43,195 --> 00:22:43,775 She's a wonderful girl. 549 00:22:43,862 --> 00:22:46,112 Yes. 550 00:22:46,198 --> 00:22:48,328 Gopher, do me me a favor. 551 00:22:48,408 --> 00:22:49,368 What? 552 00:22:49,451 --> 00:22:51,081 Go easy on susie. 553 00:22:51,161 --> 00:22:52,911 She wants to fall in love so quickly, 554 00:22:52,996 --> 00:22:55,666 and I'm afraid she finds you terribly attractive. 555 00:22:59,377 --> 00:23:00,047 Did she say that? 556 00:23:00,128 --> 00:23:01,838 Oh, she didn't have to. 557 00:23:01,922 --> 00:23:03,882 [Music playing] 558 00:23:14,226 --> 00:23:14,846 That was fun. 559 00:23:14,935 --> 00:23:16,265 I had a good time this evening. 560 00:23:16,353 --> 00:23:17,653 Same here. Same here. 561 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 I haven't spent much time with a girl like you. 562 00:23:19,523 --> 00:23:20,273 Oh? 563 00:23:20,357 --> 00:23:21,687 Well, a woman like you. 564 00:23:21,775 --> 00:23:23,645 Oh, thank you. 565 00:23:23,735 --> 00:23:24,485 You're lovely. 566 00:23:24,569 --> 00:23:26,529 Thank you. 567 00:23:26,613 --> 00:23:27,243 What are you doing? 568 00:23:27,322 --> 00:23:29,492 Getting undressed for bed. 569 00:23:29,574 --> 00:23:30,784 Now wait a minute. 570 00:23:30,867 --> 00:23:31,947 Pretending to be married is one thing, 571 00:23:32,035 --> 00:23:34,615 but spending the night in the same room is another. 572 00:23:34,704 --> 00:23:35,874 So what am I supposed to do, sleep out on deck? 573 00:23:35,956 --> 00:23:39,996 Well, one of us has to. 574 00:23:40,085 --> 00:23:41,125 I tell you what. 575 00:23:41,211 --> 00:23:44,631 We will let the cards decide. 576 00:23:44,714 --> 00:23:45,344 All right? 577 00:23:45,423 --> 00:23:46,263 Highest card wins. 578 00:23:46,341 --> 00:23:47,051 You're putting me on. 579 00:23:47,134 --> 00:23:47,804 No, no. 580 00:23:47,884 --> 00:23:49,054 I'm serious. 581 00:23:49,136 --> 00:23:50,756 Now, if I win, then we both get to stay here. 582 00:23:50,846 --> 00:23:52,006 And if I win? 583 00:23:52,097 --> 00:23:53,387 Well, then I find someplace else to sleep. 584 00:23:53,473 --> 00:23:55,103 Go ahead. - Oh, that sounds fair. 585 00:23:55,183 --> 00:23:56,943 Ok. 586 00:23:57,018 --> 00:23:58,938 [Music playing] 587 00:24:02,524 --> 00:24:04,404 [Laughter] 588 00:24:04,484 --> 00:24:05,904 Ok. 589 00:24:05,986 --> 00:24:08,986 You can stay. 590 00:24:09,072 --> 00:24:10,492 But you get the couch. 591 00:24:10,574 --> 00:24:11,494 [Laughter] 592 00:24:14,494 --> 00:24:15,374 Oh. 593 00:24:15,453 --> 00:24:16,163 How nice. 594 00:24:16,246 --> 00:24:18,866 Yes. 595 00:24:18,957 --> 00:24:21,247 Let's see if this fits here. 596 00:24:21,334 --> 00:24:23,214 [Laughter] 597 00:24:25,172 --> 00:24:29,052 Oh, by the way, uh, sometimes I walk in my sleep. 598 00:24:29,134 --> 00:24:30,054 Oh, that's ok. 599 00:24:30,135 --> 00:24:31,135 I sometimes kick in mine. 600 00:24:31,219 --> 00:24:32,139 [Laughter] 601 00:24:32,220 --> 00:24:34,810 And then it took me about another five years 602 00:24:34,890 --> 00:24:35,850 to make purser. 603 00:24:35,932 --> 00:24:38,732 So I figure then I'll probably make captain 604 00:24:38,810 --> 00:24:41,270 by the time i'm, oh, 89? 605 00:24:41,354 --> 00:24:43,024 [Laughter] 606 00:24:43,106 --> 00:24:44,066 - Thank you. - You bet. 607 00:24:44,149 --> 00:24:44,609 Goodnight. 608 00:24:44,691 --> 00:24:45,821 Goodnight, mama. 609 00:24:45,901 --> 00:24:46,231 Goodnight, darling. 610 00:24:46,318 --> 00:24:47,688 Goodnight. 611 00:24:47,777 --> 00:24:49,147 Now not too late, you two. 612 00:24:49,237 --> 00:24:49,907 Yes, mom. 613 00:24:49,988 --> 00:24:51,738 [Laughter] 614 00:24:54,618 --> 00:24:56,538 So, um, how about a little night cap? 615 00:24:56,620 --> 00:24:58,830 Oh, it's getting a little late, I think. 616 00:24:58,914 --> 00:24:59,874 I know. 617 00:24:59,956 --> 00:25:01,746 You don't want to upset my mama. 618 00:25:01,833 --> 00:25:03,753 That's right, yeah. 619 00:25:03,835 --> 00:25:04,495 Goodnight. 620 00:25:08,131 --> 00:25:11,931 I'll see you tomorrow, ok? 621 00:25:12,010 --> 00:25:13,720 Until tomorrow. 622 00:25:13,803 --> 00:25:14,603 Yes ma'am. 623 00:25:14,679 --> 00:25:15,639 [Music playing] 624 00:25:37,285 --> 00:25:37,785 Gopher. 625 00:25:37,869 --> 00:25:39,159 Is something wrong? 626 00:25:39,246 --> 00:25:40,116 No, no. 627 00:25:40,205 --> 00:25:42,075 I just wanted you to know that I'm not 628 00:25:42,165 --> 00:25:45,125 going to put the rush on susie. 629 00:25:45,210 --> 00:25:46,630 Thank you. 630 00:25:46,711 --> 00:25:49,301 I really appreciate that. 631 00:25:49,381 --> 00:25:51,301 [Music playing] 632 00:25:55,220 --> 00:25:56,680 Because it's you I'm crazy about. 633 00:26:14,739 --> 00:26:15,659 [Music playing] 634 00:26:31,089 --> 00:26:32,169 - Oh! - What? 635 00:26:32,257 --> 00:26:34,007 What happened? What? 636 00:26:34,092 --> 00:26:35,092 What happened? 637 00:26:35,176 --> 00:26:36,136 You happened, that's what happened! 638 00:26:36,219 --> 00:26:38,889 What are you doing in my bed? 639 00:26:38,972 --> 00:26:42,102 Well, it's our cabin, so I guess it's our bed. 640 00:26:42,183 --> 00:26:45,153 Yeah, but as of last night it was my bed, it was your couch. 641 00:26:45,228 --> 00:26:47,688 It was cold there. 642 00:26:47,772 --> 00:26:49,692 And you were so warm. 643 00:26:49,774 --> 00:26:53,074 You, uh-- you looked so warm. 644 00:26:53,153 --> 00:26:54,203 Actually, you were so warm. 645 00:26:54,279 --> 00:26:55,489 I snuck a hug. 646 00:26:55,572 --> 00:26:56,532 Just a small one. 647 00:26:56,614 --> 00:26:57,244 Oh? 648 00:26:57,324 --> 00:26:59,494 Just to take the chill away. 649 00:26:59,576 --> 00:27:04,366 Well, um, if your body temperature is back to normal, 650 00:27:04,456 --> 00:27:05,496 why don't we go have breakfast? 651 00:27:05,582 --> 00:27:06,422 I hear it's nice. 652 00:27:06,499 --> 00:27:07,709 They serve it out on deck. 653 00:27:07,792 --> 00:27:08,592 Oh, no. 654 00:27:08,668 --> 00:27:09,338 No? 655 00:27:09,419 --> 00:27:10,959 No, you can't go out on deck. 656 00:27:11,046 --> 00:27:12,006 Why? 657 00:27:12,088 --> 00:27:13,128 Well, there's a terrible storm. 658 00:27:13,214 --> 00:27:15,224 [Laughter] 659 00:27:16,176 --> 00:27:17,046 I don't hear any thunder. 660 00:27:17,135 --> 00:27:19,715 Well sure. 661 00:27:19,804 --> 00:27:20,604 Listen to my heart. 662 00:27:28,605 --> 00:27:30,145 You hear anything? 663 00:27:30,231 --> 00:27:31,361 Yes. 664 00:27:31,441 --> 00:27:34,071 And I think it's my own heart that I hear. 665 00:27:34,152 --> 00:27:36,152 [Music playing] 666 00:27:44,662 --> 00:27:46,922 Sometimes it storms indoors. 667 00:27:46,998 --> 00:27:47,868 Yeah? 668 00:27:47,957 --> 00:27:47,997 Oh, yeah. 669 00:27:58,426 --> 00:28:00,346 Woman (on pa): May I have your attention, please? 670 00:28:00,428 --> 00:28:01,928 This morning's breakfast buffet is now 671 00:28:02,013 --> 00:28:03,473 being served on the lido deck. 672 00:28:07,811 --> 00:28:08,941 Well, there you are. 673 00:28:09,020 --> 00:28:09,560 Good morning. 674 00:28:09,646 --> 00:28:11,896 Good morning, darling. 675 00:28:11,981 --> 00:28:12,941 I got up a little early. 676 00:28:13,024 --> 00:28:13,944 I didn't want to wake you. 677 00:28:14,025 --> 00:28:14,855 Did you sleep all right? 678 00:28:14,943 --> 00:28:15,613 Oh, fair. 679 00:28:15,693 --> 00:28:17,073 I had a few things on my mind. 680 00:28:17,153 --> 00:28:19,953 Well, I hope you weren't worried about gopher and me. 681 00:28:20,031 --> 00:28:21,121 Gopher and you? 682 00:28:21,199 --> 00:28:22,119 Honestly, no. 683 00:28:22,200 --> 00:28:23,330 Gopher: Morning, ladies. 684 00:28:23,410 --> 00:28:24,450 Good morning. 685 00:28:24,536 --> 00:28:27,076 I thought maybe after breakfast I might give you 686 00:28:27,163 --> 00:28:29,463 both a little tour of the ship. 687 00:28:29,541 --> 00:28:32,131 Well susie, why don't-- why don't you go along with gopher? 688 00:28:32,210 --> 00:28:33,090 Ok. 689 00:28:33,169 --> 00:28:34,049 Come on, let's go. 690 00:28:34,129 --> 00:28:35,629 Uh, Annette, don't you want to go too? 691 00:28:35,713 --> 00:28:36,423 She said she didn't. 692 00:28:36,506 --> 00:28:37,666 We can go. 693 00:28:37,757 --> 00:28:40,257 She's finally giving us her blessing. 694 00:28:40,343 --> 00:28:42,053 We don't need to look for trouble. 695 00:28:42,137 --> 00:28:44,097 [Music playing] 696 00:28:57,986 --> 00:28:59,986 Artificial insemination? 697 00:29:00,071 --> 00:29:01,281 Yeah. 698 00:29:01,364 --> 00:29:02,914 That's what ace told me. 699 00:29:02,991 --> 00:29:06,241 And they want him to be the donor. 700 00:29:06,327 --> 00:29:09,157 Boy, when those people ask for a favor, they don't kid around. 701 00:29:09,247 --> 00:29:10,417 Yeah. 702 00:29:10,498 --> 00:29:12,458 He said he was up all night thinking about it. 703 00:29:12,542 --> 00:29:14,922 But he hasn't decided. 704 00:29:15,003 --> 00:29:17,173 Oh, poor guy. 705 00:29:17,255 --> 00:29:19,545 Look at him. 706 00:29:19,632 --> 00:29:21,722 He hasn't even touched his breakfast. 707 00:29:21,801 --> 00:29:25,011 I think he's having morning sickness. 708 00:29:25,096 --> 00:29:25,966 [Laughter] 709 00:29:27,849 --> 00:29:30,189 Aren't you gonna eat, ace? 710 00:29:30,268 --> 00:29:32,898 Uh, yeah. 711 00:29:32,979 --> 00:29:33,649 Yep. 712 00:29:33,730 --> 00:29:34,150 Uh, butter? 713 00:29:34,230 --> 00:29:36,270 Ah, yes. 714 00:29:36,357 --> 00:29:37,027 Thank you. 715 00:29:39,319 --> 00:29:41,569 How about some syrup? 716 00:29:41,654 --> 00:29:42,994 Yes, thank you. 717 00:29:45,992 --> 00:29:49,252 But it's no thank you on the artificial insemination. 718 00:29:49,329 --> 00:29:50,369 Oh. 719 00:29:50,455 --> 00:29:51,705 Look, I'd like to do a favor for you, 720 00:29:51,789 --> 00:29:53,289 but this isn't like rotating your tires. 721 00:29:53,374 --> 00:29:55,294 [Laughter] 722 00:29:55,793 --> 00:29:57,553 We were hoping-- 723 00:29:57,629 --> 00:29:58,379 ace: Look, I like you. 724 00:29:58,463 --> 00:29:59,133 Even you, Gus. 725 00:29:59,214 --> 00:30:01,674 [Laughter] 726 00:30:01,758 --> 00:30:02,968 I think. 727 00:30:03,051 --> 00:30:06,351 But when it-- when it comes to fatherhood, this isn't anything 728 00:30:06,429 --> 00:30:07,429 I've ever thought of before. 729 00:30:07,514 --> 00:30:09,934 You think it was easy for me to ask you, Evans? 730 00:30:10,016 --> 00:30:14,186 I mean, knowing Gus braddock hasn't got what it takes. 731 00:30:14,270 --> 00:30:15,560 Gus, you're wonderful. 732 00:30:15,647 --> 00:30:18,857 It really isn't that important. 733 00:30:18,942 --> 00:30:21,362 Gus: Yeah, it is important having kids. 734 00:30:21,444 --> 00:30:23,244 I love kids. 735 00:30:23,321 --> 00:30:26,031 I want kids. 736 00:30:26,115 --> 00:30:28,575 I had to bend some to consider you, Evans. 737 00:30:28,660 --> 00:30:31,910 But Donna thought over all the guys she grew up with 738 00:30:31,996 --> 00:30:33,406 and decided it had to be you. 739 00:30:36,668 --> 00:30:38,798 Ah, forget it. 740 00:30:38,878 --> 00:30:40,798 [Music playing] 741 00:30:43,341 --> 00:30:44,261 I'm sorry. 742 00:30:44,342 --> 00:30:46,392 I'm sorry, Donna. 743 00:30:46,469 --> 00:30:47,679 No, it's not your fault, ace. 744 00:30:47,762 --> 00:30:53,432 It's nobody's fault. It's just-- 745 00:30:53,518 --> 00:30:54,188 sad. 746 00:31:04,988 --> 00:31:05,948 - Hey. - Hm? 747 00:31:06,030 --> 00:31:06,700 You awake? 748 00:31:06,781 --> 00:31:07,621 Mm-hmm. 749 00:31:07,699 --> 00:31:10,289 Let's go eat breakfast. 750 00:31:10,368 --> 00:31:12,788 Better make that lunch. 751 00:31:12,870 --> 00:31:15,000 How about just staying here and getting to know each other? 752 00:31:15,081 --> 00:31:17,081 I thought we got to know each other pretty well this morning. 753 00:31:17,166 --> 00:31:18,786 Come on. 754 00:31:18,876 --> 00:31:20,836 I'm starved. 755 00:31:20,920 --> 00:31:21,800 Ok, whatever you say. 756 00:31:33,057 --> 00:31:34,977 [Music playing] 757 00:31:35,059 --> 00:31:35,939 [Laughter] 758 00:31:39,856 --> 00:31:43,146 You-- you fraud! 759 00:31:43,234 --> 00:31:45,364 You singles bar reject! 760 00:31:45,445 --> 00:31:46,485 You tricked me last night. 761 00:31:46,571 --> 00:31:47,451 Wait, wait, wait, wait. 762 00:31:47,530 --> 00:31:49,320 Let me explain. 763 00:31:49,407 --> 00:31:50,657 You know, I thought you were special. 764 00:31:50,742 --> 00:31:52,542 I thought we were special. 765 00:31:52,619 --> 00:31:56,079 But now I see you're just another guy with a good line 766 00:31:56,164 --> 00:31:58,374 with his hormones in overdrive. 767 00:31:58,458 --> 00:32:00,998 Barbara, will you please listen to me? 768 00:32:01,085 --> 00:32:02,245 Barbara: I feel like a fool. 769 00:32:02,337 --> 00:32:04,627 "Sometimes it storms indoors." 770 00:32:04,714 --> 00:32:08,894 Well, you can turn off the charm. 771 00:32:08,968 --> 00:32:09,678 You scored. 772 00:32:09,761 --> 00:32:11,641 [Music playing] 773 00:32:20,396 --> 00:32:21,306 Oh, you had a change of heart. 774 00:32:21,397 --> 00:32:23,147 Yes. 775 00:32:23,232 --> 00:32:23,692 You cheated, you leave. 776 00:32:23,775 --> 00:32:25,355 No, no. No, Barb-- 777 00:32:25,443 --> 00:32:26,113 yes. 778 00:32:26,194 --> 00:32:26,534 Bye! 779 00:32:26,611 --> 00:32:28,701 [Laughter] 780 00:32:28,780 --> 00:32:29,700 Hey, Barbara. 781 00:32:29,781 --> 00:32:30,661 Barbara? 782 00:32:30,740 --> 00:32:32,700 Don't Barbara me. 783 00:32:32,784 --> 00:32:33,664 B-- 784 00:32:33,743 --> 00:32:35,703 [laughter] 785 00:32:44,337 --> 00:32:45,247 Purser. 786 00:32:45,338 --> 00:32:47,718 Purser? 787 00:32:47,799 --> 00:32:48,469 Purser? 788 00:32:48,549 --> 00:32:50,389 [Laughter] 789 00:32:50,468 --> 00:32:52,348 [Music playing] 790 00:32:53,971 --> 00:32:56,061 Captain stubing (on pa): Bienvenidos, 791 00:32:56,140 --> 00:32:57,060 ladies and gentlemen. 792 00:32:57,141 --> 00:32:59,391 Welcome to fabulous puerto vallarta, the fun 793 00:32:59,477 --> 00:33:01,057 capital of the Mexican riviera. 794 00:33:01,145 --> 00:33:03,515 Glittering beaches, colorful shops, and tantalizing 795 00:33:03,606 --> 00:33:06,226 seafood dishes await you. 796 00:33:06,317 --> 00:33:07,897 Have a wonderful day. 797 00:33:07,985 --> 00:33:09,895 [Music playing] 798 00:33:20,164 --> 00:33:21,924 Gus? 799 00:33:21,999 --> 00:33:24,499 We've talked about adopting. 800 00:33:24,585 --> 00:33:27,375 We don't have to have our own. 801 00:33:27,463 --> 00:33:28,843 Yes we do, doll. 802 00:33:28,923 --> 00:33:32,593 In my family, you get married, you take a two-week honeymoon, 803 00:33:32,677 --> 00:33:34,847 and then if your wife doesn't give you a baby in nine months, 804 00:33:34,929 --> 00:33:35,929 they buy you sequin pumps. 805 00:33:36,013 --> 00:33:37,563 [Laughter] 806 00:33:39,016 --> 00:33:42,096 Well, then let me talk to ace again. 807 00:33:42,186 --> 00:33:43,596 I'm sure I can convince him. 808 00:33:43,688 --> 00:33:46,268 Well, why is he so important? 809 00:33:46,357 --> 00:33:48,107 Well, if you can't be the father, 810 00:33:48,192 --> 00:33:50,362 I think ace would be perfect. 811 00:33:50,445 --> 00:33:53,155 Yeah, maybe too perfect. 812 00:33:53,239 --> 00:33:55,779 Gus! 813 00:33:55,867 --> 00:33:57,577 Ok. 814 00:33:57,660 --> 00:34:00,710 But who gets the neck tie on father's day? 815 00:34:00,788 --> 00:34:03,618 Oh. 816 00:34:03,708 --> 00:34:05,628 [Music playing] 817 00:34:08,087 --> 00:34:08,667 Oh, it's gonna be a beautiful day. 818 00:34:08,755 --> 00:34:11,165 One for the books. 819 00:34:11,257 --> 00:34:11,877 Honeymooners. 820 00:34:11,966 --> 00:34:13,836 Oh, your wife went that way. 821 00:34:13,926 --> 00:34:14,586 Thanks. 822 00:34:14,677 --> 00:34:15,297 Sweetheart? 823 00:34:15,386 --> 00:34:16,466 [Laughter] 824 00:34:16,554 --> 00:34:19,974 Oh, they're so in love. 825 00:34:20,057 --> 00:34:21,807 Will you give me a chance to explain? 826 00:34:21,893 --> 00:34:22,773 Why should I? 827 00:34:22,852 --> 00:34:24,102 You tricked me. 828 00:34:24,187 --> 00:34:25,687 Guilty, but with extenuating circumstances. 829 00:34:25,772 --> 00:34:28,022 Well I'm not interested. 830 00:34:28,107 --> 00:34:29,147 All right, look. 831 00:34:29,233 --> 00:34:31,323 Fate got us into the same room together, 832 00:34:31,402 --> 00:34:32,652 now why not let fate decide? 833 00:34:32,737 --> 00:34:33,697 - Fine. - All right? 834 00:34:33,780 --> 00:34:34,990 Ok. 835 00:34:35,072 --> 00:34:35,492 Now heads you let me explain, tails you don't. 836 00:34:35,573 --> 00:34:36,283 Mm-hmm. 837 00:34:40,369 --> 00:34:41,789 Just as I thought, two heads. 838 00:34:41,871 --> 00:34:43,831 [Laughter] 839 00:34:48,419 --> 00:34:48,669 Annette! 840 00:34:48,753 --> 00:34:50,053 Wait! 841 00:34:50,129 --> 00:34:52,839 Gopher please, i'm on my way to town. 842 00:34:52,924 --> 00:34:54,844 Just wait a minute, ok? 843 00:34:54,926 --> 00:34:55,716 Where's susie? 844 00:34:55,802 --> 00:34:56,842 She's getting a manicure. 845 00:34:56,928 --> 00:34:58,468 I told her I had an appointment with the captain. 846 00:34:58,554 --> 00:34:59,684 Ah, then you don't want to be late. 847 00:34:59,764 --> 00:35:01,684 Wait a minute. 848 00:35:01,766 --> 00:35:03,476 I said that because it was an excuse. 849 00:35:03,559 --> 00:35:04,189 I wanted to see you. 850 00:35:06,354 --> 00:35:11,654 Annette, I think i'm falling in love with you. 851 00:35:11,734 --> 00:35:13,694 Oh, but you can't be. 852 00:35:13,778 --> 00:35:14,318 It's impossible. 853 00:35:14,403 --> 00:35:15,953 It is not impossible. 854 00:35:16,030 --> 00:35:18,200 You are lovely and I want to be with you constantly. 855 00:35:18,282 --> 00:35:21,372 And I think that you want to be with me. 856 00:35:21,452 --> 00:35:23,662 Oh gopher, I like you as a friend, 857 00:35:23,746 --> 00:35:26,246 but I'm not looking for a lover. 858 00:35:26,332 --> 00:35:28,382 Is this about our ages? 859 00:35:28,459 --> 00:35:29,839 Well, you are a few years my junior. 860 00:35:29,919 --> 00:35:31,459 Oh Annette, come on. 861 00:35:31,546 --> 00:35:35,126 These days an older woman and a younger man-- that's accepted. 862 00:35:35,216 --> 00:35:37,716 I am not about to head into a serious relationship 863 00:35:37,802 --> 00:35:40,392 simply because it's fashionable. 864 00:35:40,471 --> 00:35:42,221 But then what is it? 865 00:35:42,306 --> 00:35:44,726 Well, for one thing, susie has a tremendous crush on you. 866 00:35:44,809 --> 00:35:48,979 And I am not about to steal a man away from my own daughter. 867 00:35:49,063 --> 00:35:50,943 I see. 868 00:35:51,023 --> 00:35:53,443 I thought you would. 869 00:35:53,526 --> 00:35:54,186 That's good, Annette. 870 00:35:54,277 --> 00:35:56,487 That makes perfect sense. 871 00:35:56,571 --> 00:35:57,781 But what about us? 872 00:35:57,864 --> 00:36:00,954 Whether you admit it or not, we have feelings for each other, 873 00:36:01,033 --> 00:36:02,953 and we should at least explore what they are! 874 00:36:03,035 --> 00:36:03,365 Now that makes perfect sense to me! 875 00:36:08,165 --> 00:36:13,795 Purser Smith, my answer is final. 876 00:36:13,880 --> 00:36:16,760 No. 877 00:36:16,841 --> 00:36:18,301 No. 878 00:36:18,384 --> 00:36:19,344 [Music playing] 879 00:36:28,853 --> 00:36:31,563 [Music playing] 880 00:36:39,697 --> 00:36:42,117 Need a shoulder? 881 00:36:42,199 --> 00:36:45,749 He's arrogant, superficial, and devious. 882 00:36:45,828 --> 00:36:48,618 That calls for three shoulders. 883 00:36:48,706 --> 00:36:50,626 In spite of all that, I bet you still love him. 884 00:36:50,708 --> 00:36:51,918 Yes. 885 00:36:52,001 --> 00:36:55,301 The problem is, when he wants to explain why he tricks me, 886 00:36:55,379 --> 00:36:57,259 he uses another trick. 887 00:36:57,340 --> 00:36:58,800 He doesn't need me. 888 00:36:58,883 --> 00:37:00,473 He needs a magician's assistant. 889 00:37:00,551 --> 00:37:02,301 Captain stubing: But he does want to explain. 890 00:37:02,386 --> 00:37:03,006 Even if it is a trick, I'm sure he's 891 00:37:03,095 --> 00:37:06,515 doing it with good intentions. 892 00:37:06,599 --> 00:37:09,849 But I don't know if he has any good intentions. 893 00:37:09,936 --> 00:37:11,806 You'll never know unless you give him a chance. 894 00:37:11,896 --> 00:37:13,856 [Music playing] 895 00:37:24,408 --> 00:37:25,368 [Chatter] 896 00:37:29,789 --> 00:37:30,749 Goph! 897 00:37:30,831 --> 00:37:31,831 Hi, doc. 898 00:37:31,916 --> 00:37:33,996 All this moonlight and alone? 899 00:37:34,085 --> 00:37:36,545 I thought you had a girl. 900 00:37:36,629 --> 00:37:38,419 Seem to have two. 901 00:37:38,506 --> 00:37:40,006 Whoops. 902 00:37:40,091 --> 00:37:41,841 Double oops. 903 00:37:41,926 --> 00:37:47,676 Well, take it from a man who's lived, loved, lost, learned-- 904 00:37:47,765 --> 00:37:50,175 maybe-- and paid a lot of alimony-- 905 00:37:50,268 --> 00:37:55,018 level with both of them and let the chips fall where they may. 906 00:37:55,106 --> 00:37:56,396 Tell the truth? 907 00:37:56,482 --> 00:38:01,652 As an expert on falling chips, yeah. 908 00:38:01,737 --> 00:38:03,107 - Gopher. - Hi. 909 00:38:03,197 --> 00:38:04,197 I haven't seen you all day. 910 00:38:04,281 --> 00:38:05,371 Yeah. 911 00:38:05,449 --> 00:38:06,909 You must have spent a lot of time with the captain. 912 00:38:06,993 --> 00:38:08,453 Yes. 913 00:38:08,536 --> 00:38:10,706 No. 914 00:38:10,788 --> 00:38:11,958 I didn't spend any time with the captain. 915 00:38:12,039 --> 00:38:14,579 I didn't even speak to him. 916 00:38:14,667 --> 00:38:16,877 What? 917 00:38:16,961 --> 00:38:21,881 Susie, I think you're a terrific girl, 918 00:38:21,966 --> 00:38:23,756 and I hope that we can still be-- 919 00:38:23,843 --> 00:38:24,553 friends. 920 00:38:27,888 --> 00:38:28,888 I'm in love with another woman. 921 00:38:31,308 --> 00:38:31,978 Oh. 922 00:38:35,187 --> 00:38:35,937 Well, who's the lucky lady? 923 00:38:36,022 --> 00:38:38,732 [Door opening and closing] 924 00:38:39,775 --> 00:38:40,735 Susie? 925 00:38:40,818 --> 00:38:42,488 Hi darling. 926 00:38:42,570 --> 00:38:42,900 You're back early. 927 00:38:42,987 --> 00:38:43,897 Yes I am. 928 00:38:43,988 --> 00:38:45,028 Did you find gopher? 929 00:38:45,114 --> 00:38:47,914 Oh, I found him all right. 930 00:38:47,992 --> 00:38:51,202 But it looks like you found him first. 931 00:38:51,287 --> 00:38:52,707 Darling, what is it? 932 00:38:52,788 --> 00:38:53,868 Oh, as if you didn't know. 933 00:38:53,956 --> 00:38:56,416 Mama, don't lie to me. 934 00:38:56,500 --> 00:38:58,380 At least gopher-- he had the decency 935 00:38:58,461 --> 00:38:59,881 to be honest about you and him. 936 00:39:02,673 --> 00:39:05,093 What did he tell you? 937 00:39:05,176 --> 00:39:07,926 You know, it all makes sense now. 938 00:39:08,012 --> 00:39:11,022 "Don't rush into anything too quickly" you kept telling me. 939 00:39:11,098 --> 00:39:13,268 And never-- never allow me to be alone with him. 940 00:39:13,350 --> 00:39:17,770 All because you wanted him all to yourself. 941 00:39:17,855 --> 00:39:19,935 Darling, that's not true. 942 00:39:20,024 --> 00:39:21,904 [Music playing] 943 00:39:32,536 --> 00:39:33,656 Woman (on pa): Ladies and gentlemen, 944 00:39:33,746 --> 00:39:36,116 it's time to say adios to the palm-fringed beaches 945 00:39:36,207 --> 00:39:37,287 of puerto vallarta. 946 00:39:37,375 --> 00:39:40,035 May tropical night breezes speed us on our way home. 947 00:39:40,127 --> 00:39:43,127 Next stop, port of Los Angeles. 948 00:39:43,214 --> 00:39:44,224 Have you seen Donna? 949 00:39:44,298 --> 00:39:46,928 She was headed toward ace's cabin. 950 00:39:47,009 --> 00:39:48,929 How long ago was that? 951 00:39:49,011 --> 00:39:50,431 Hours ago. 952 00:39:50,513 --> 00:39:55,353 That's how long I've been looking for her. 953 00:39:55,434 --> 00:39:57,734 Isn't that the guy that wanted a favor from ace? 954 00:39:57,812 --> 00:39:58,772 Yeah. 955 00:39:58,854 --> 00:40:00,654 And by look on his face, it's ace 956 00:40:00,731 --> 00:40:02,441 who's gonna need the favor-- 957 00:40:02,525 --> 00:40:03,475 from doc. 958 00:40:03,567 --> 00:40:04,487 [Music playing] 959 00:40:06,987 --> 00:40:08,817 [Loud knocking] 960 00:40:08,906 --> 00:40:09,656 Gus: Open up! 961 00:40:11,867 --> 00:40:12,237 Yeah, just a sec. 962 00:40:12,326 --> 00:40:14,536 Uh, come on in. 963 00:40:14,620 --> 00:40:15,290 Oh. 964 00:40:15,371 --> 00:40:16,121 Aha! 965 00:40:16,205 --> 00:40:17,155 Just like I thought, stark naked! 966 00:40:17,248 --> 00:40:18,998 No, I'm stark toweled. 967 00:40:19,083 --> 00:40:20,083 I was just in the shower. 968 00:40:20,167 --> 00:40:22,167 Where's Donna? 969 00:40:22,253 --> 00:40:23,173 She's not here. 970 00:40:23,254 --> 00:40:25,344 Yeah, she was on her way here hours ago. 971 00:40:25,422 --> 00:40:26,592 Well, she never arrived! 972 00:40:26,674 --> 00:40:27,474 [Laughter] 973 00:40:27,550 --> 00:40:28,180 Yeah. 974 00:40:28,259 --> 00:40:30,259 You expect me to believe that? 975 00:40:30,344 --> 00:40:32,184 Yeah. 976 00:40:32,263 --> 00:40:35,603 Yeah, i-- I do. 977 00:40:35,683 --> 00:40:37,273 I know you're in here somewhere, Donna. 978 00:40:37,351 --> 00:40:38,981 [Laughter] 979 00:40:39,061 --> 00:40:40,861 I figure she wants you to be the father of her child, 980 00:40:40,938 --> 00:40:43,188 uh, first hand. 981 00:40:43,274 --> 00:40:45,404 Gus, I mean, that's ridiculous. 982 00:40:45,484 --> 00:40:46,194 Come on, Gus. 983 00:40:46,277 --> 00:40:47,647 [Faric tearing] 984 00:40:51,448 --> 00:40:52,868 She's not in there. 985 00:40:52,950 --> 00:40:55,080 If you had asked me, I could have told you that. 986 00:40:55,161 --> 00:40:57,081 [Phone ringing] 987 00:41:00,583 --> 00:41:01,463 [Laughter] 988 00:41:05,963 --> 00:41:06,263 Yeah? 989 00:41:06,338 --> 00:41:08,798 Ace here. 990 00:41:08,883 --> 00:41:10,053 Oh. 991 00:41:10,134 --> 00:41:11,094 You mean the guy from the wrecking company? 992 00:41:11,177 --> 00:41:12,137 Yeah. 993 00:41:12,219 --> 00:41:13,889 It's for you. 994 00:41:13,971 --> 00:41:15,061 And listen, don't rip it out. 995 00:41:15,139 --> 00:41:16,309 It's the only phone I've got. 996 00:41:16,390 --> 00:41:17,060 Yeah? 997 00:41:17,141 --> 00:41:17,891 Gus braddock. 998 00:41:17,975 --> 00:41:21,145 What? 999 00:41:21,228 --> 00:41:22,728 Where? 1000 00:41:22,813 --> 00:41:24,153 The infirmary? 1001 00:41:24,231 --> 00:41:26,231 I'll be right there. 1002 00:41:26,317 --> 00:41:27,027 What's the matter? 1003 00:41:27,109 --> 00:41:27,779 It's Donna. 1004 00:41:27,860 --> 00:41:28,740 She's hurt. 1005 00:41:28,819 --> 00:41:30,359 Well come on, let's go. 1006 00:41:30,446 --> 00:41:31,236 I'm coming with you. 1007 00:41:34,241 --> 00:41:34,911 Damn. 1008 00:41:34,992 --> 00:41:36,792 [Laughter] 1009 00:41:38,329 --> 00:41:39,659 All right. 1010 00:41:39,747 --> 00:41:40,577 Call it. 1011 00:41:40,664 --> 00:41:42,424 Tails, you get a chance to explain. 1012 00:41:42,500 --> 00:41:43,630 Heads, you don't. 1013 00:41:43,709 --> 00:41:44,339 I can't win. 1014 00:41:44,418 --> 00:41:45,498 That's a two-headed coin. 1015 00:41:45,586 --> 00:41:46,246 No, no. 1016 00:41:46,337 --> 00:41:46,917 Look. 1017 00:41:47,004 --> 00:41:48,844 It's an ordinary quarter. 1018 00:41:48,923 --> 00:41:50,383 Then you were being honest with me. 1019 00:41:50,466 --> 00:41:51,216 Yes. 1020 00:41:51,300 --> 00:41:53,800 So why don't you be honest with me? 1021 00:41:53,886 --> 00:41:55,136 All right. 1022 00:41:55,221 --> 00:41:58,391 I-- I used the rigged deck last night because I 1023 00:41:58,474 --> 00:41:59,734 was afraid of losing you. 1024 00:41:59,808 --> 00:42:03,348 In my own strange, dishonest way, you're the first woman i-- 1025 00:42:03,437 --> 00:42:05,187 I ever have been honest with. 1026 00:42:05,272 --> 00:42:08,822 I don't follow you. 1027 00:42:08,901 --> 00:42:11,951 I love you. 1028 00:42:12,029 --> 00:42:14,109 Well, that's a lot easier. 1029 00:42:14,198 --> 00:42:16,198 [Music playing] 1030 00:42:28,337 --> 00:42:29,797 Gus: Are you feeling ok, hon? 1031 00:42:29,880 --> 00:42:31,470 Fine. 1032 00:42:31,548 --> 00:42:33,128 I tripped on the deck. 1033 00:42:33,217 --> 00:42:35,007 You know what a klutz I am. 1034 00:42:35,094 --> 00:42:37,644 Uh, you didn't trip, Mrs. Braddock. 1035 00:42:37,721 --> 00:42:38,811 You fainted. 1036 00:42:38,889 --> 00:42:41,229 I ran some tests on you. 1037 00:42:41,308 --> 00:42:44,058 You're pregnant. 1038 00:42:44,144 --> 00:42:44,734 Donna: Pregnant? 1039 00:42:44,812 --> 00:42:45,772 Gus: Say that again, doc. 1040 00:42:45,854 --> 00:42:50,324 Dr. Bricker: Pregnant, as in expectant parents. 1041 00:42:50,401 --> 00:42:51,821 We're gonna have a kid! 1042 00:42:51,902 --> 00:42:53,152 Oh, a baby of our own! 1043 00:42:53,237 --> 00:42:54,487 Isn't it wonderful? 1044 00:42:54,571 --> 00:42:54,991 Oh, thank you, doc. 1045 00:42:55,072 --> 00:42:55,992 Don't thank me. 1046 00:42:56,073 --> 00:42:57,873 Thank Gus. 1047 00:42:57,950 --> 00:42:59,330 I'm just in charge of announcements. 1048 00:42:59,410 --> 00:43:01,250 [Laughter] 1049 00:43:01,328 --> 00:43:03,118 [Knocking] 1050 00:43:04,081 --> 00:43:07,041 Uh, may I, uh, come in? 1051 00:43:07,126 --> 00:43:09,836 Oh ace, wait till you hear the great news. 1052 00:43:09,920 --> 00:43:11,130 I'm gonna be a daddy. 1053 00:43:11,213 --> 00:43:12,553 Congratulations. 1054 00:43:12,631 --> 00:43:14,881 Oh, I guess you two don't need a donor now. 1055 00:43:14,967 --> 00:43:16,007 Nah. 1056 00:43:16,093 --> 00:43:18,553 We do just fine the old fashioned way. 1057 00:43:18,637 --> 00:43:20,347 Well listen, if you do have a baby boy, you 1058 00:43:20,431 --> 00:43:21,521 better name him after-- 1059 00:43:24,768 --> 00:43:25,388 Gus. 1060 00:43:25,477 --> 00:43:26,937 [Laughter] 1061 00:43:27,938 --> 00:43:29,608 [Music playing] 1062 00:43:39,491 --> 00:43:42,041 Oh susie, darling. 1063 00:43:42,119 --> 00:43:45,539 What happened with gopher came as a total surprise to me. 1064 00:43:45,622 --> 00:43:48,672 I never gave him the least bit of encouragement. 1065 00:43:48,751 --> 00:43:51,131 Oh honey, I was polite to him. 1066 00:43:51,211 --> 00:43:53,301 I mean, that's all. 1067 00:43:53,380 --> 00:43:56,090 Because I thought he liked you. 1068 00:43:56,175 --> 00:44:00,005 And most important, because you liked him. 1069 00:44:00,095 --> 00:44:02,715 He said he was in love with you. 1070 00:44:02,806 --> 00:44:05,476 Oh honey, that's the way he feels. 1071 00:44:05,559 --> 00:44:07,309 I told him I didn't feel the same way. 1072 00:44:07,394 --> 00:44:09,274 Didn't he tell you? 1073 00:44:09,355 --> 00:44:11,315 No. 1074 00:44:11,398 --> 00:44:12,898 Actually, I really didn't give him the chance. 1075 00:44:16,445 --> 00:44:19,155 But what you said about gopher, is it true? 1076 00:44:22,493 --> 00:44:25,293 You like him, don't you? 1077 00:44:25,371 --> 00:44:28,421 Does that matter? 1078 00:44:28,499 --> 00:44:31,379 And you were gonna let me have him. 1079 00:44:31,460 --> 00:44:35,260 Oh honey, I'm not going to try to take him away 1080 00:44:35,339 --> 00:44:37,169 if he meant that much to you. 1081 00:44:37,257 --> 00:44:37,967 Oh mama. 1082 00:44:40,135 --> 00:44:44,925 You know, maybe you have been worrying too much about me. 1083 00:44:45,015 --> 00:44:47,725 And goodness knows, I've been so busy 1084 00:44:47,810 --> 00:44:50,560 trying to put the right man in my life, that I have-- 1085 00:44:50,646 --> 00:44:52,226 I have had blinders on. 1086 00:44:55,275 --> 00:44:56,935 But what about the right man in your life? 1087 00:44:58,987 --> 00:45:04,197 Well, I have to admit, I do find gopher appealing. 1088 00:45:04,284 --> 00:45:04,624 Right. 1089 00:45:04,701 --> 00:45:06,791 [Laughter] 1090 00:45:07,621 --> 00:45:10,961 You're gonna have to excuse me. 1091 00:45:11,041 --> 00:45:11,921 What is that saying, mama? 1092 00:45:12,000 --> 00:45:13,170 Uh, three's a crowd. 1093 00:45:16,296 --> 00:45:17,626 Evening. 1094 00:45:17,714 --> 00:45:18,924 Hope I'm not interrupting anything. 1095 00:45:22,386 --> 00:45:24,676 You've got quite a daughter there, you know that? 1096 00:45:24,763 --> 00:45:25,433 No, wait a minute. 1097 00:45:25,514 --> 00:45:27,394 No, I said that wrong. 1098 00:45:27,474 --> 00:45:30,564 Um, susie has quite a mother. 1099 00:45:34,565 --> 00:45:37,685 I like the sound of that, gopher. 1100 00:45:37,776 --> 00:45:38,316 I truly do. 1101 00:45:38,402 --> 00:45:41,072 [Music playing] 1102 00:45:54,126 --> 00:45:55,836 [Music playing] 1103 00:46:03,343 --> 00:46:04,513 Come see us again. 1104 00:46:04,595 --> 00:46:05,425 - Bye-bye. - Goodbye. 1105 00:46:05,512 --> 00:46:06,142 So long. 1106 00:46:06,221 --> 00:46:07,261 Thanks for sailing with us. 1107 00:46:07,347 --> 00:46:08,807 Thank you for a wonderful cruise. 1108 00:46:08,891 --> 00:46:11,311 Now, you're the most unusual honeymooners we've ever had. 1109 00:46:11,393 --> 00:46:12,773 Yes. 1110 00:46:12,853 --> 00:46:14,403 Well, i'm-- I'm real sorry about the little deception. 1111 00:46:14,480 --> 00:46:15,610 We really should've told you right from the start. 1112 00:46:15,689 --> 00:46:18,649 Well, you paid for your tickets, 1113 00:46:18,734 --> 00:46:19,654 whatever your names were. 1114 00:46:19,735 --> 00:46:20,855 [Laughter] 1115 00:46:20,944 --> 00:46:23,784 But someone owes $86. 1116 00:46:23,864 --> 00:46:25,494 Wedding cakes aren't cheap, you know. 1117 00:46:25,574 --> 00:46:27,204 Don't worry, Isaac, we'll pay for it ourselves. 1118 00:46:27,284 --> 00:46:28,544 And we really are gonna get married too. 1119 00:46:28,619 --> 00:46:29,119 That's right. 1120 00:46:29,203 --> 00:46:30,663 Well, congratulations. 1121 00:46:30,746 --> 00:46:31,456 And don't worry about the newlywed stage, 1122 00:46:31,538 --> 00:46:33,328 you've been through it already. 1123 00:46:33,415 --> 00:46:34,245 Yes. 1124 00:46:34,333 --> 00:46:34,883 [Laughter] - See you later. 1125 00:46:34,958 --> 00:46:36,168 - Bye-bye. - So long. 1126 00:46:36,251 --> 00:46:36,501 Take care. 1127 00:46:36,585 --> 00:46:37,875 Bye. 1128 00:46:37,961 --> 00:46:42,551 This has been an incredible experience for me. 1129 00:46:42,633 --> 00:46:44,763 Well, it doesn't have to end, you know. 1130 00:46:44,843 --> 00:46:46,553 I plan to see a lot more of you. 1131 00:46:46,637 --> 00:46:48,057 - Really? - Mm-hmm. 1132 00:46:48,138 --> 00:46:49,308 Mm-hmm. 1133 00:46:49,389 --> 00:46:50,929 And how often does this ship come to Kentucky? 1134 00:46:53,685 --> 00:46:55,015 I'll speak to the captain. 1135 00:47:05,697 --> 00:47:06,367 Goodbye Judy. 1136 00:47:06,448 --> 00:47:07,158 Thank you so much. 1137 00:47:07,241 --> 00:47:07,491 You're welcome. 1138 00:47:07,574 --> 00:47:08,954 Bye-bye. 1139 00:47:09,034 --> 00:47:13,754 Bye-bye 1140 00:47:13,830 --> 00:47:14,750 Kentucky. 1141 00:47:14,831 --> 00:47:16,711 [Laughter] 1142 00:47:22,005 --> 00:47:24,545 I am so glad everything worked out ok for you two. 1143 00:47:24,633 --> 00:47:25,763 Oh, thanks. 1144 00:47:25,842 --> 00:47:26,512 And thanks to all of you. 1145 00:47:26,593 --> 00:47:27,473 Especially you, doc. 1146 00:47:27,553 --> 00:47:30,513 Oh, I'm glad I could help. 1147 00:47:30,597 --> 00:47:32,017 And when that baby does arrive, don't 1148 00:47:32,099 --> 00:47:33,429 forget to send me a cigar. 1149 00:47:33,517 --> 00:47:35,137 Hey, the way they grow kids in my family, 1150 00:47:35,227 --> 00:47:37,057 I'll send you a whole truckload. 1151 00:47:37,145 --> 00:47:38,475 Sorry for all the trouble we put you through, ace. 1152 00:47:38,564 --> 00:47:40,864 Oh hey, it was no problem. 1153 00:47:40,941 --> 00:47:42,781 And listen, if you two ever want a favor again, 1154 00:47:42,859 --> 00:47:43,819 don't call me, ok? 1155 00:47:43,902 --> 00:47:44,532 [Laughter] 1156 00:47:44,611 --> 00:47:45,451 You've got a deal. 1157 00:47:45,529 --> 00:47:46,699 All right. 1158 00:47:46,780 --> 00:47:47,950 [Laughter] 1159 00:47:48,031 --> 00:47:49,371 [Music playing] 1160 00:47:58,750 --> 00:48:01,040 [Music playing] 1161 00:48:01,090 --> 00:48:05,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.