All language subtitles for The Love Boat s07e27 Best Ex-Friends.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,286 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,099 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,444 Come aboard. 4 00:00:21,604 --> 00:00:26,284 We're expecting you. 5 00:00:26,359 --> 00:00:31,989 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,701 --> 00:00:38,251 Let it flow. 7 00:00:38,329 --> 00:00:42,749 It floats back to you. 8 00:00:42,834 --> 00:00:50,724 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:50,800 --> 00:00:58,640 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,725 --> 00:01:02,265 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,192 --> 00:01:15,032 And love won't hurt anymore. 12 00:01:15,116 --> 00:01:23,166 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:23,249 --> 00:01:27,589 It's love. 14 00:01:27,587 --> 00:01:29,127 welcome aboard. 15 00:01:29,214 --> 00:01:29,264 It's love. 16 00:02:00,328 --> 00:02:01,288 Hello. Welcome aboard. 17 00:02:01,371 --> 00:02:02,461 Hi. 18 00:02:02,539 --> 00:02:04,119 Hey, I saw that you were smiling at him. 19 00:02:04,207 --> 00:02:05,037 I just said hello. 20 00:02:05,124 --> 00:02:07,674 Honey, just say hello without smiling. 21 00:02:07,752 --> 00:02:09,552 Wendell, don't start in on me again. 22 00:02:09,629 --> 00:02:12,879 I've never given you any reason to be jealous. 23 00:02:12,966 --> 00:02:13,966 - Hi. - Hi. 24 00:02:14,050 --> 00:02:15,050 Hello. 25 00:02:15,134 --> 00:02:15,934 This is Suzy rand. 26 00:02:16,010 --> 00:02:16,890 And I'm Wendell shamer. 27 00:02:16,970 --> 00:02:18,560 Adam: Suzy, Wendell. 28 00:02:18,638 --> 00:02:22,058 I've got the tickets here someplace. 29 00:02:22,141 --> 00:02:24,561 Suzy: Oh. 30 00:02:24,644 --> 00:02:25,814 Those are disgusting. 31 00:02:25,895 --> 00:02:27,225 Suzy: They're supposed to be. 32 00:02:27,313 --> 00:02:29,073 Wendell's a makeup man for the movies. 33 00:02:29,149 --> 00:02:29,939 No kidding. 34 00:02:30,024 --> 00:02:30,734 Just another pretty face. 35 00:02:30,817 --> 00:02:31,857 Are you free for dinner? 36 00:02:31,943 --> 00:02:35,573 That's my aztec pyramid monster. 37 00:02:35,655 --> 00:02:36,775 I'm using it for a film in the Yucatan. 38 00:02:36,865 --> 00:02:40,025 By the way, did you ever see "the creeper from the ooze?" 39 00:02:40,118 --> 00:02:41,448 I did the ooze monster, too. 40 00:02:41,536 --> 00:02:42,656 Really? 41 00:02:42,745 --> 00:02:45,205 I had nightmares for weeks after that one. 42 00:02:45,290 --> 00:02:47,040 Thank you. 43 00:02:47,125 --> 00:02:50,455 Uh, miss rand, you are on the aloha deck, cabin 350. 44 00:02:50,545 --> 00:02:53,455 And Mr. Shamer, you are on the fiesta deck, cabin 130. 45 00:02:53,548 --> 00:02:55,298 Great. 46 00:02:55,383 --> 00:02:56,343 - Have a nice cruise. - Thank you. 47 00:02:56,426 --> 00:02:57,336 - We will. - Thank you. 48 00:02:57,427 --> 00:02:59,387 Ah, there you go again, smiling at him. 49 00:02:59,470 --> 00:02:59,510 Wendell. 50 00:03:10,273 --> 00:03:11,773 Isaac, she's late. 51 00:03:11,858 --> 00:03:13,438 Gopher, relax. 52 00:03:13,526 --> 00:03:14,106 Now, Tina's reliable. 53 00:03:14,193 --> 00:03:15,283 She'll be here any minute. 54 00:03:15,361 --> 00:03:18,531 And I know she'll be the best barmaid I ever hired. 55 00:03:18,615 --> 00:03:19,445 How can you say that? 56 00:03:19,532 --> 00:03:20,202 You've only known her for two weeks. 57 00:03:20,283 --> 00:03:22,123 Because for two weeks, I've been 58 00:03:22,201 --> 00:03:23,541 giving her private instruction. 59 00:03:23,620 --> 00:03:27,500 And she's more than qualified for the job. 60 00:03:27,582 --> 00:03:28,252 Isaac. 61 00:03:31,461 --> 00:03:32,631 Hi, Isaac. 62 00:03:32,712 --> 00:03:33,172 So sorry I'm late. 63 00:03:33,254 --> 00:03:35,054 Oh, it's all right. 64 00:03:35,131 --> 00:03:37,801 You're well worth waiting for. 65 00:03:37,884 --> 00:03:41,144 Uh, Tina burnell, I want you to meet gopher Smith. 66 00:03:41,220 --> 00:03:42,100 He's the ship's purser. 67 00:03:42,180 --> 00:03:42,810 Hi, Tina. 68 00:03:42,889 --> 00:03:44,719 Hi, gopher. 69 00:03:44,807 --> 00:03:46,807 I hope you know how grateful I am. 70 00:03:46,893 --> 00:03:49,313 This job means so much to me. 71 00:03:49,395 --> 00:03:51,055 Well, Isaac recommended you so highly, 72 00:03:51,147 --> 00:03:52,517 it's just a darn shame there aren't 73 00:03:52,607 --> 00:03:54,317 any openings for captain. 74 00:03:54,400 --> 00:03:56,190 Oh, uh, frank, listen. 75 00:03:56,277 --> 00:03:58,527 I want you to take Tina below, help her get her uniform 76 00:03:58,613 --> 00:03:59,823 and fill out the insurance forms. 77 00:03:59,906 --> 00:04:01,656 I'll meet you at the lido deck bar right after we sail. 78 00:04:01,741 --> 00:04:02,831 Great. 79 00:04:02,909 --> 00:04:03,239 I can't wait for us to get started. 80 00:04:09,123 --> 00:04:12,673 And working with her should be fun, too. 81 00:04:12,752 --> 00:04:14,382 Julie, I want you to notify me the moment 82 00:04:14,462 --> 00:04:15,342 congressman Gibson arrives. 83 00:04:15,421 --> 00:04:16,261 Yes, sir. 84 00:04:16,339 --> 00:04:19,759 Well, consider yourself notified, sir. 85 00:04:19,842 --> 00:04:21,552 That's what I call efficiency. 86 00:04:21,636 --> 00:04:24,176 Congressman, welcome aboard. 87 00:04:24,263 --> 00:04:25,853 It's an honor to meet you, sir. I'm captain stubing. 88 00:04:25,932 --> 00:04:26,472 Right, captain. 89 00:04:26,557 --> 00:04:28,137 It's nice to meet you. 90 00:04:28,226 --> 00:04:29,186 This is my daughter, penny. 91 00:04:29,269 --> 00:04:31,769 And this is Gayle Ludwig, my campaign 92 00:04:31,854 --> 00:04:33,524 manager and my wife-to-be. 93 00:04:33,606 --> 00:04:36,686 Well, only if he wins the election for governor. 94 00:04:36,776 --> 00:04:37,686 She's kidding, I hope. 95 00:04:37,777 --> 00:04:39,237 - It's nice to meet you. - Nice meeting you. 96 00:04:39,320 --> 00:04:39,900 Dad? 97 00:04:39,988 --> 00:04:40,698 Yes, honey? 98 00:04:40,780 --> 00:04:43,320 Why is that man always with us? 99 00:04:43,408 --> 00:04:44,158 Is he coming on the cruise, too? 100 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Uh, he's a friend of mine, honey. 101 00:04:46,286 --> 00:04:49,366 He-- he comes along just in case somebody 102 00:04:49,455 --> 00:04:51,825 tries to throw a rotten egg at me. 103 00:04:51,916 --> 00:04:53,076 Why don't you run along with Gayle 104 00:04:53,167 --> 00:04:55,207 and try to find out where our cabins are, all right? 105 00:04:55,294 --> 00:04:56,054 Ok. 106 00:04:56,129 --> 00:04:56,879 Bye-bye. 107 00:04:56,963 --> 00:04:57,633 Bye-bye. 108 00:04:57,714 --> 00:04:59,014 See you later. 109 00:04:59,090 --> 00:05:03,300 Captain, I think there's something you should know. 110 00:05:03,386 --> 00:05:05,556 Besides, I may need your help. 111 00:05:05,638 --> 00:05:06,558 What is it? 112 00:05:06,639 --> 00:05:08,309 I started receiving these when I announced 113 00:05:08,391 --> 00:05:09,311 my candidacy for governor. 114 00:05:12,020 --> 00:05:13,900 Captain stubing: Drop out. 115 00:05:13,980 --> 00:05:15,820 You'll never see your kid again. 116 00:05:15,898 --> 00:05:18,188 That's why the bodyguard is here. 117 00:05:18,276 --> 00:05:20,446 Do you have any idea who's been sending those notes? 118 00:05:20,528 --> 00:05:24,118 Well, a lot of people disagree with my law and order platform, 119 00:05:24,198 --> 00:05:25,578 particularly those who are on the wrong side 120 00:05:25,658 --> 00:05:26,698 of the law and order. 121 00:05:26,784 --> 00:05:27,954 I can see. 122 00:05:28,036 --> 00:05:29,116 Blake Gibson: The authorities have launched 123 00:05:29,203 --> 00:05:30,203 a full-scale investigation. 124 00:05:30,288 --> 00:05:31,868 But they thought it would be best if I 125 00:05:31,956 --> 00:05:33,036 kept penny with me for a while. 126 00:05:33,124 --> 00:05:35,134 That's why we brought her along at the last minute. 127 00:05:35,209 --> 00:05:36,249 Yes. 128 00:05:36,335 --> 00:05:37,585 Blake Gibson: Of course, I haven't told penny yet. 129 00:05:37,670 --> 00:05:40,050 Captain, I'm not going to feel safe until whoever 130 00:05:40,131 --> 00:05:41,761 is responsible for these notes is behind bars. 131 00:05:41,841 --> 00:05:43,221 Naturally. 132 00:05:43,301 --> 00:05:46,931 Well, your daughter will be safe here. 133 00:05:47,013 --> 00:05:48,563 I hope you're right, captain. 134 00:05:51,768 --> 00:05:54,648 [Foghorn blowing] 135 00:05:54,729 --> 00:05:58,069 [Music playing] 136 00:06:33,768 --> 00:06:35,138 You've listed all of the drink. 137 00:06:35,228 --> 00:06:36,188 Make sure you have them sign. 138 00:06:36,270 --> 00:06:38,440 And next to where they sign, have 139 00:06:38,523 --> 00:06:40,193 them put their cabin number. 140 00:06:40,274 --> 00:06:41,324 You got it? 141 00:06:41,400 --> 00:06:43,190 Piece of cake. 142 00:06:43,277 --> 00:06:45,027 Angel's food, in your case. 143 00:06:45,113 --> 00:06:48,493 Save the flattery, Isaac, till I come back. 144 00:06:48,574 --> 00:06:51,374 Tina, there are three things you should remember. 145 00:06:51,452 --> 00:06:55,462 Be courteous, smile, and only accept 146 00:06:55,540 --> 00:06:57,000 dates from the chief bartender. 147 00:07:05,800 --> 00:07:06,930 Hi. 148 00:07:07,009 --> 00:07:07,719 Hi. 149 00:07:11,347 --> 00:07:13,177 I just got off the phone with the FBI. 150 00:07:13,266 --> 00:07:14,516 They still don't have any leads. 151 00:07:18,229 --> 00:07:19,859 Where's penny? - Oh, don't worry. 152 00:07:19,939 --> 00:07:20,569 She's with the captain. 153 00:07:23,818 --> 00:07:27,108 Not exactly the romantic vacation we planned, is it? 154 00:07:27,196 --> 00:07:31,696 So you owe me one. 155 00:07:31,784 --> 00:07:34,164 You know something? 156 00:07:34,245 --> 00:07:37,535 Maybe taking this cruise wasn't such a good idea. 157 00:07:37,623 --> 00:07:40,333 What if whoever threatened penny is on this ship? 158 00:07:40,418 --> 00:07:41,378 Then we're trapped. 159 00:07:41,460 --> 00:07:44,210 Blake, you've taken every possible precaution. 160 00:07:44,297 --> 00:07:46,337 I'm sure penny will be just fine. 161 00:07:46,424 --> 00:07:49,054 I hope you're right. 162 00:07:49,135 --> 00:07:52,555 If anything should happen to her, I don't know what I'd do. 163 00:07:52,638 --> 00:07:53,258 Well, careful. 164 00:07:53,347 --> 00:07:54,807 Here she comes now. 165 00:07:54,891 --> 00:07:57,851 Daddy, daddy! 166 00:07:57,935 --> 00:07:58,895 Guess what? 167 00:07:58,978 --> 00:07:59,898 The captain let me steer the ship. 168 00:07:59,979 --> 00:08:01,109 Did he really? 169 00:08:01,189 --> 00:08:03,109 Just one more cruise, and she'll have my job. 170 00:08:03,191 --> 00:08:04,321 The first time he let me do it, 171 00:08:04,400 --> 00:08:06,740 we ran around in circles for hours. 172 00:08:06,819 --> 00:08:07,899 Thank you very much, captain. 173 00:08:07,987 --> 00:08:08,607 You too, Vic. 174 00:08:08,696 --> 00:08:10,776 Can we play shuffleboard now? 175 00:08:10,865 --> 00:08:11,735 You promised. 176 00:08:11,824 --> 00:08:13,244 Shuffleboard it is. 177 00:08:13,326 --> 00:08:15,746 If there's one thing a politician should learn early, 178 00:08:15,828 --> 00:08:17,408 it's to keep his promise. 179 00:08:17,496 --> 00:08:18,406 Let's go. Bye-bye. 180 00:08:18,497 --> 00:08:19,207 Have fun. 181 00:08:22,126 --> 00:08:24,746 I know it's in here somewhere. 182 00:08:24,837 --> 00:08:27,337 Just put it on my tab, Charlie. 183 00:08:27,423 --> 00:08:28,133 Thank you, Dr. Bricker. 184 00:08:28,216 --> 00:08:28,796 You're welcome, Suzy. 185 00:08:28,883 --> 00:08:29,933 That's very kind of you. 186 00:08:30,009 --> 00:08:32,929 That's why they call me a kindly old Dr. Bricker. 187 00:08:33,012 --> 00:08:35,102 Well, you're kindly, but you're not that old. 188 00:08:35,181 --> 00:08:38,431 Darling, I'm glad to see you're enjoying yourself. 189 00:08:38,517 --> 00:08:39,687 Wendell, you remember Dr. Bricker. 190 00:08:39,769 --> 00:08:40,689 Hi. 191 00:08:40,770 --> 00:08:42,060 Of course. 192 00:08:42,146 --> 00:08:42,806 I wonder if Dr. bricker remembers me-- 193 00:08:42,897 --> 00:08:44,687 sure. 194 00:08:44,774 --> 00:08:46,324 --The man you're going to marry. 195 00:08:46,400 --> 00:08:50,110 I mean, you realize, of course, that she's spoken for. 196 00:08:50,196 --> 00:08:51,606 Well, I'll see you two later. 197 00:08:54,116 --> 00:08:54,946 Wendell. 198 00:08:55,034 --> 00:08:56,124 I'm two minutes late. 199 00:08:56,202 --> 00:08:59,162 Already, you're trying to pick up on some sailor. 200 00:08:59,247 --> 00:09:01,667 Wendell, I am not going to spend this entire cruise 201 00:09:01,749 --> 00:09:03,379 not talking to people. 202 00:09:03,459 --> 00:09:04,379 It's abnormal. 203 00:09:04,460 --> 00:09:06,960 You're abnormal. 204 00:09:07,046 --> 00:09:10,836 If you want to marry me, you better start trusting me. 205 00:09:10,925 --> 00:09:12,465 Honey, I'm sorry. 206 00:09:12,551 --> 00:09:14,011 It's just that I don't want to lose you. 207 00:09:14,095 --> 00:09:17,465 I know I'm not handsome, like some movie star. 208 00:09:17,557 --> 00:09:19,177 Wendell, how can I make you understand? 209 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 I don't want somebody handsome. 210 00:09:21,560 --> 00:09:24,060 I want you. 211 00:09:24,146 --> 00:09:27,226 You know what I mean. 212 00:09:27,316 --> 00:09:29,486 Yeah, I know what you mean. 213 00:09:29,568 --> 00:09:32,148 Honey, I'm sorry I've been acting like this. 214 00:09:32,238 --> 00:09:33,408 I won't do it anymore. 215 00:09:33,489 --> 00:09:36,159 I hope you mean it this time. 216 00:09:36,242 --> 00:09:38,242 I can't go through the rest of my life being tested every day. 217 00:09:38,327 --> 00:09:41,037 Of course I mean it. 218 00:09:44,583 --> 00:09:45,133 Here, finish my drink. 219 00:09:45,209 --> 00:09:47,379 All right. 220 00:09:47,461 --> 00:09:49,011 I'm off to the hairdresser. 221 00:09:49,088 --> 00:09:50,418 I'll see you at dinner. 222 00:09:56,470 --> 00:09:58,930 Well, maybe one more test. 223 00:10:08,316 --> 00:10:11,146 Gopher: Isaac, have you seen Tina anywhere? 224 00:10:11,235 --> 00:10:12,775 She's supposed to be working the starlight deck. 225 00:10:12,862 --> 00:10:13,202 Nobody can find her. 226 00:10:13,279 --> 00:10:14,699 Hey, goph. 227 00:10:14,780 --> 00:10:15,620 Will you give her a break? 228 00:10:15,698 --> 00:10:16,908 It's just her first day, you know? 229 00:10:16,991 --> 00:10:17,911 Yeah, I know. 230 00:10:17,992 --> 00:10:19,582 I just wish she were off to a faster start. 231 00:10:27,960 --> 00:10:28,000 Tina: Come in. 232 00:10:38,137 --> 00:10:40,967 Oh, hi, Isaac. 233 00:10:41,057 --> 00:10:42,217 Tina, what are you doing here? 234 00:10:42,308 --> 00:10:44,058 You're supposed to be working. 235 00:10:44,143 --> 00:10:45,773 I just had to take a break. 236 00:10:45,853 --> 00:10:47,813 I'm not used to being on my feet all day. 237 00:10:47,897 --> 00:10:51,817 My legs are just killing me. 238 00:10:51,901 --> 00:10:54,241 Your legs have been killing me since the first minute 239 00:10:54,320 --> 00:10:55,070 I saw you. 240 00:10:55,154 --> 00:10:56,824 Really? 241 00:10:56,906 --> 00:10:57,616 Yeah. 242 00:11:15,591 --> 00:11:18,391 I don't know about you, but I feel a lot better. 243 00:11:26,477 --> 00:11:29,937 Sorry, I have to get back to work. 244 00:11:30,022 --> 00:11:37,412 This chief barman who hired me is mean, mean, mean. 245 00:11:45,413 --> 00:11:46,463 Julie, can I borrow a pair of scissors? 246 00:11:46,539 --> 00:11:48,919 There's an article in a magazine I want to cut out. 247 00:11:48,999 --> 00:11:50,459 Sure. 248 00:11:50,543 --> 00:11:51,463 There you go. 249 00:11:51,544 --> 00:11:52,594 Thank you. 250 00:11:52,670 --> 00:11:53,090 I'll return them later, first thing in the morning. 251 00:11:53,170 --> 00:11:55,130 No problem. 252 00:11:55,214 --> 00:11:57,764 [Music playing] 253 00:12:36,255 --> 00:12:37,505 Where's Gayle? 254 00:12:37,590 --> 00:12:38,260 I don't know, honey. 255 00:12:38,340 --> 00:12:39,090 But she'll be here. 256 00:12:45,723 --> 00:12:46,353 Hi. 257 00:12:46,432 --> 00:12:46,932 Hi. 258 00:12:47,016 --> 00:12:47,386 I'm sorry I'm late. 259 00:12:47,475 --> 00:12:48,475 It's all right. 260 00:12:48,559 --> 00:12:49,389 You look real pretty. 261 00:12:49,477 --> 00:12:51,187 Well, thank you. 262 00:12:51,270 --> 00:12:52,310 That's why I'm late. 263 00:12:52,396 --> 00:12:55,766 Takes a long time to look this pretty naturally. 264 00:12:55,858 --> 00:12:57,738 Blake Gibson: Campaign manager with looks and brains. 265 00:12:57,818 --> 00:13:01,358 Richardson doesn't stand a chance of beating me. 266 00:13:01,447 --> 00:13:03,527 Well, Jim never stood a chance anyway. 267 00:13:03,616 --> 00:13:04,616 Jim? 268 00:13:04,700 --> 00:13:06,490 You know him on a first-name basis? 269 00:13:06,577 --> 00:13:09,367 Well, when you work for a guy. 270 00:13:09,455 --> 00:13:10,205 I didn't know you worked for him. 271 00:13:10,289 --> 00:13:12,079 Well, it was years ago, when he was 272 00:13:12,166 --> 00:13:13,536 running for city councilman. 273 00:13:13,626 --> 00:13:15,206 I'm sure I told you. 274 00:13:15,294 --> 00:13:16,804 Well, maybe you did. 275 00:13:16,879 --> 00:13:20,419 Daddy, after dinner, can we play some video games? 276 00:13:20,508 --> 00:13:25,638 Oh, sweetheart, Gayle and I were thinking of going dancing. 277 00:13:25,721 --> 00:13:28,021 Oh, ok. 278 00:13:28,098 --> 00:13:29,888 Will you come and tuck me in later? 279 00:13:29,975 --> 00:13:32,345 I wouldn't miss that for the world. 280 00:13:32,436 --> 00:13:33,596 Thanks, daddy. 281 00:13:33,687 --> 00:13:35,517 Julie, you should see some of the character 282 00:13:35,606 --> 00:13:37,146 masks Wendell creates. 283 00:13:37,233 --> 00:13:40,693 He's a genius-- a jealous genius, but he's a genius. 284 00:13:40,778 --> 00:13:42,738 Well, they say geniuses are hard to live with. 285 00:13:42,821 --> 00:13:44,781 I know I am. 286 00:13:44,865 --> 00:13:49,075 Is that who I think it is, or am I dreaming? 287 00:13:49,161 --> 00:13:50,081 That's Burt Reynolds. 288 00:13:50,162 --> 00:13:54,462 I didn't even know he was eyeing this cruise. 289 00:13:54,542 --> 00:13:56,092 Good evening, ladies. 290 00:13:56,168 --> 00:13:57,088 Good evening. 291 00:13:57,169 --> 00:13:59,589 Mr. Reynolds, it's a pleasure to meet you. 292 00:13:59,672 --> 00:14:03,802 The pleasure is all mine. 293 00:14:03,884 --> 00:14:05,724 Know what I mean? 294 00:14:05,803 --> 00:14:10,183 Uh, Mr. Reynolds, do you know Wendell shamer? 295 00:14:10,266 --> 00:14:13,516 Wendell shamer? 296 00:14:13,602 --> 00:14:15,852 No, I don't believe I do. 297 00:14:15,938 --> 00:14:16,898 Really? 298 00:14:16,981 --> 00:14:17,611 Well, I thought you might be engaged to him, 299 00:14:17,690 --> 00:14:21,610 since you're wearing his ring. 300 00:14:21,694 --> 00:14:23,454 Wendell, how could you? 301 00:14:23,529 --> 00:14:24,909 Wendell? 302 00:14:24,989 --> 00:14:26,819 I'll show you. 303 00:14:26,907 --> 00:14:28,237 Suzy, please, allow me. 304 00:14:41,297 --> 00:14:41,957 Honey, it was just a joke. 305 00:14:42,047 --> 00:14:43,587 So how come I'm not laughing? 306 00:14:47,386 --> 00:14:48,256 Come on, honey. 307 00:14:48,345 --> 00:14:50,595 Give me a break. 308 00:14:56,937 --> 00:14:57,807 Sorry I'm late, sir. 309 00:14:57,896 --> 00:14:59,396 Had a problem with the Neptune lounge 310 00:14:59,481 --> 00:15:00,651 with one of the barmaids. 311 00:15:00,733 --> 00:15:02,283 Oh, which one? 312 00:15:02,359 --> 00:15:03,609 Tina, the new one. 313 00:15:03,694 --> 00:15:04,784 Well, what happened? 314 00:15:04,862 --> 00:15:07,662 She spilled a drink on a lady wearing a silk dress. 315 00:15:07,740 --> 00:15:09,830 And the lady demanded that we pay for it. 316 00:15:09,908 --> 00:15:10,698 I don't know what to do about this Tina, sir. 317 00:15:10,784 --> 00:15:13,334 A lot of people are complaining. 318 00:15:13,412 --> 00:15:15,462 Well, I'm sure one of them isn't Isaac. 319 00:15:15,539 --> 00:15:17,789 No, it's hard to complain while you're drooling. 320 00:15:17,875 --> 00:15:20,035 Well, if there is a problem with this barmaid, as purser, 321 00:15:20,127 --> 00:15:21,957 you know whose job it is to handle it. 322 00:15:22,046 --> 00:15:23,256 Yes, sir. 323 00:15:23,339 --> 00:15:24,259 I'm sure you'll do a fine job. 324 00:15:24,340 --> 00:15:27,550 Oh, thank you. 325 00:15:27,635 --> 00:15:30,925 [Music playing] 326 00:15:45,277 --> 00:15:48,657 Honey, do you think that penny really likes me? 327 00:15:48,739 --> 00:15:50,069 Sometimes I get the feeling that-- 328 00:15:50,157 --> 00:15:52,327 Gayle, please. 329 00:15:52,409 --> 00:15:52,909 Penny likes you a lot. 330 00:15:52,993 --> 00:15:55,043 She's crazy about you. 331 00:15:55,120 --> 00:15:56,120 Oh, I hope so. 332 00:15:56,205 --> 00:15:58,115 I don't want to end up the wicked witch stepmother. 333 00:15:58,207 --> 00:15:59,457 You could never be that. 334 00:15:59,541 --> 00:16:00,541 Oh. 335 00:16:00,626 --> 00:16:01,286 Tell you what. 336 00:16:01,377 --> 00:16:02,627 Mm-hm? 337 00:16:02,711 --> 00:16:05,551 After I put penny to bed-- 338 00:16:05,631 --> 00:16:07,051 uh-huh? 339 00:16:07,132 --> 00:16:10,392 --Why don't you and I take a very romantic stroll on deck-- 340 00:16:10,469 --> 00:16:11,849 mm. 341 00:16:11,929 --> 00:16:14,769 --And then go back to your cabin for a nice, 342 00:16:14,848 --> 00:16:17,018 quiet nightcap? 343 00:16:27,361 --> 00:16:28,071 Sorry. 344 00:16:37,913 --> 00:16:40,043 Isaac, can I speak to you a minute? 345 00:16:40,124 --> 00:16:40,754 Sure, goph. 346 00:16:40,833 --> 00:16:42,003 What's up? 347 00:16:42,084 --> 00:16:45,754 Isaac, I don't think Tina's mind is on her work. 348 00:16:45,838 --> 00:16:48,468 Well, can you blame her with such a devastatingly 349 00:16:48,549 --> 00:16:48,919 handsome bartender around? 350 00:16:49,007 --> 00:16:50,507 I'm serious. 351 00:16:50,592 --> 00:16:51,892 She's disappearing from shifts. 352 00:16:51,969 --> 00:16:52,589 Her work is sloppy. 353 00:16:52,678 --> 00:16:53,718 Hey, wait a second, gopher. 354 00:16:53,804 --> 00:16:56,434 Now, this is my department, ok? 355 00:16:56,515 --> 00:16:57,675 If it'll make you feel any better, 356 00:16:57,766 --> 00:16:59,266 I'll give her a little pep talk, ok? 357 00:16:59,351 --> 00:17:00,851 Fine. 358 00:17:00,936 --> 00:17:04,606 Just make sure you use more than body language. 359 00:17:04,690 --> 00:17:07,530 Hi, gopher. 360 00:17:07,609 --> 00:17:09,859 Isaac, you're so sweet. 361 00:17:09,945 --> 00:17:11,945 I haven't had a chance to thank you for the roses you sent me. 362 00:17:12,030 --> 00:17:13,490 Oh, they're beautiful. 363 00:17:13,574 --> 00:17:14,324 So are you. 364 00:17:19,997 --> 00:17:25,287 Tina, have you found this job difficult in any way? 365 00:17:25,377 --> 00:17:26,957 Well, it was a little tough at first. 366 00:17:27,045 --> 00:17:28,705 But I think I'm catching on. 367 00:17:28,797 --> 00:17:29,917 Ok. 368 00:17:30,007 --> 00:17:34,047 Of course, it helps to be working with someone as nice 369 00:17:34,136 --> 00:17:35,636 as you. 370 00:17:35,721 --> 00:17:36,971 Thanks. 371 00:17:37,055 --> 00:17:39,135 You know, we get off in a couple of hours. 372 00:17:39,224 --> 00:17:41,854 How about if I give you a couple of pointers over drinks? 373 00:17:41,935 --> 00:17:42,765 Sounds like fun. 374 00:17:42,853 --> 00:17:43,693 Oh, good. 375 00:17:43,771 --> 00:17:45,651 But first, you have to deliver these, 376 00:17:45,731 --> 00:17:48,981 because you know what they say, business before pleasure. 377 00:17:49,067 --> 00:17:51,237 With you around, business is pleasure. 378 00:17:55,365 --> 00:17:56,325 Thank you. 379 00:17:56,408 --> 00:17:58,368 Doc, can we have a serious talk? 380 00:17:58,452 --> 00:17:59,332 Sure. 381 00:17:59,411 --> 00:18:01,001 What's on your mind? 382 00:18:01,079 --> 00:18:02,579 Do you think there's something psychologically 383 00:18:02,664 --> 00:18:04,674 wrong with Wendell? 384 00:18:04,750 --> 00:18:05,790 I mean, he's so jealous. 385 00:18:05,876 --> 00:18:08,376 And he does such bizarre things. 386 00:18:08,462 --> 00:18:15,682 Well, i-- do you mean bizarre like hiding in a palm 387 00:18:15,761 --> 00:18:18,601 tree right behind you? 388 00:18:18,680 --> 00:18:20,680 Is he really? 389 00:18:20,766 --> 00:18:23,766 Unless it's a coconut with tiny, jealous eyes. 390 00:18:23,852 --> 00:18:26,402 Well, then, here's to us. 391 00:18:30,442 --> 00:18:32,242 Agh! 392 00:18:32,319 --> 00:18:33,029 Ah. 393 00:18:38,075 --> 00:18:39,365 Oops. 394 00:18:39,451 --> 00:18:41,701 Vodka and tonic. 395 00:18:41,787 --> 00:18:44,787 And the gin and tonic. 396 00:18:50,212 --> 00:18:50,882 This is the gin and tonic. 397 00:18:50,963 --> 00:18:53,473 And this is the vodka and tonic. 398 00:18:56,969 --> 00:19:00,219 [Music playing] 399 00:19:09,606 --> 00:19:12,476 We'll have that ping-pong game tomorrow morning, I promise. 400 00:19:12,568 --> 00:19:12,938 Thanks, daddy. 401 00:19:13,026 --> 00:19:14,896 That'll be fun. 402 00:19:14,987 --> 00:19:17,447 I've asked Gayle to play with us. 403 00:19:17,531 --> 00:19:19,031 Oh. 404 00:19:19,116 --> 00:19:21,026 Well, maybe you'd rather play alone with your father, 405 00:19:21,118 --> 00:19:24,118 since you hardly ever get to spend any time with him. 406 00:19:24,204 --> 00:19:25,754 No, that's fine. 407 00:19:25,831 --> 00:19:26,791 Three of us can play. 408 00:19:26,874 --> 00:19:28,254 Good. 409 00:19:28,333 --> 00:19:29,753 Now, Gayle and I are going to take a walk up on the deck. 410 00:19:29,835 --> 00:19:31,545 And I expect you to be asleep when we get back here, 411 00:19:31,628 --> 00:19:33,298 all right? 412 00:19:36,466 --> 00:19:39,046 Have good dreams, sweetheart. 413 00:19:39,136 --> 00:19:39,846 Night. 414 00:19:48,478 --> 00:19:51,268 Don't leave this door unguarded for one second. 415 00:20:01,033 --> 00:20:02,413 When I came on this cruise with Wendell, 416 00:20:02,492 --> 00:20:06,332 I never guessed he'd act the way he has. 417 00:20:06,413 --> 00:20:08,213 I don't know what I would have done without your help 418 00:20:08,290 --> 00:20:09,000 and understanding. 419 00:20:09,082 --> 00:20:11,172 Aw. 420 00:20:11,251 --> 00:20:11,631 Oh. 421 00:20:11,710 --> 00:20:13,840 You all right? 422 00:20:13,921 --> 00:20:15,171 I think I have something in my eye. 423 00:20:15,255 --> 00:20:15,295 Well, let me take a look. 424 00:20:39,279 --> 00:20:40,409 Agh! 425 00:20:40,489 --> 00:20:41,529 Agh! Oh, god. 426 00:20:41,615 --> 00:20:41,985 Get the doc. 427 00:20:42,074 --> 00:20:42,824 Get the doctor! 428 00:20:42,908 --> 00:20:44,528 Get the doctor! 429 00:20:44,618 --> 00:20:45,368 Get the doctor! 430 00:20:45,452 --> 00:20:46,122 No, no, no. 431 00:20:46,203 --> 00:20:46,583 He's out on the promenade deck. 432 00:20:46,662 --> 00:20:48,462 Oh, no! 433 00:20:48,538 --> 00:20:48,748 Could've been a contender. 434 00:20:48,830 --> 00:20:49,500 Ah! 435 00:20:49,581 --> 00:20:51,501 Doc! 436 00:20:51,583 --> 00:20:52,333 Doc, come quick. 437 00:20:52,417 --> 00:20:53,457 There's been a terrible accident. 438 00:20:53,543 --> 00:20:53,593 Ok, come on. 439 00:20:57,005 --> 00:20:58,665 Hey, what happened? 440 00:20:58,757 --> 00:20:59,377 It was Wendell. 441 00:20:59,466 --> 00:21:00,546 He had a sword through him. 442 00:21:00,634 --> 00:21:01,474 Oh no. 443 00:21:01,551 --> 00:21:02,471 Well, he was right here. 444 00:21:02,552 --> 00:21:03,512 Maybe he staggered to your office. 445 00:21:03,595 --> 00:21:03,845 Let's go. 446 00:21:03,929 --> 00:21:04,349 Yeah. 447 00:21:13,021 --> 00:21:13,731 Wendell. 448 00:21:18,235 --> 00:21:20,195 You're a sick man, Wendell. 449 00:21:20,278 --> 00:21:21,528 Honey, I just [inaudible]-- 450 00:21:21,613 --> 00:21:22,573 I never want to see you again. 451 00:21:22,656 --> 00:21:24,196 And if do, that sword is going to be real. 452 00:21:28,120 --> 00:21:31,460 [Music playing] 453 00:21:58,317 --> 00:22:00,187 Hi. 454 00:22:00,277 --> 00:22:01,147 Hey, goph. 455 00:22:01,236 --> 00:22:02,396 I had a talk with Tina, and I don't think 456 00:22:02,487 --> 00:22:03,737 there'll be any more problems. - I know there won't. 457 00:22:03,822 --> 00:22:06,662 I want you to fire her. 458 00:22:06,742 --> 00:22:08,792 You what? 459 00:22:08,869 --> 00:22:10,909 You heard me. 460 00:22:10,996 --> 00:22:12,826 No way. 461 00:22:12,914 --> 00:22:15,134 Now, you've been on her case ever since she started. 462 00:22:15,208 --> 00:22:17,838 And I know the only reason is because I'm involved with her. 463 00:22:17,919 --> 00:22:20,589 The only reason is because she's incompetent. 464 00:22:20,672 --> 00:22:22,132 You're crazy. 465 00:22:22,215 --> 00:22:25,335 And who I hire and who I fire as bar workers is my business. 466 00:22:25,427 --> 00:22:28,347 And it's my business to make sure that everyone who is hired 467 00:22:28,430 --> 00:22:30,430 is doing the job they are hired for. 468 00:22:30,515 --> 00:22:31,975 That's my responsibility. 469 00:22:32,059 --> 00:22:33,099 I'm the purser of this ship. I-- 470 00:22:33,185 --> 00:22:34,095 hey, wait a minute. 471 00:22:34,186 --> 00:22:35,686 Now, don't start that rank stuff with me, 472 00:22:35,771 --> 00:22:36,861 because it doesn't work here. 473 00:22:36,938 --> 00:22:38,108 And starting tomorrow, neither will Tina. 474 00:22:38,190 --> 00:22:40,280 If you won't fire her, I will. 475 00:22:40,358 --> 00:22:42,278 - You can't do that. - Oh, no? 476 00:22:42,360 --> 00:22:43,070 Watch me. 477 00:22:45,363 --> 00:22:48,833 Oh yeah, Mr. Big shot? 478 00:22:48,909 --> 00:22:51,039 Well, if you're going to fire her, you have to fire me first. 479 00:22:51,119 --> 00:22:52,449 Isaac, don't be ridiculous. 480 00:22:52,537 --> 00:22:53,157 You're the one that's being ridiculous. 481 00:22:53,246 --> 00:22:55,076 I am not being ridiculous. 482 00:22:55,165 --> 00:22:56,245 This is a matter of principle. 483 00:22:56,333 --> 00:22:56,963 Oh yeah? 484 00:22:57,042 --> 00:22:58,632 Well, I got principles, too. 485 00:22:58,710 --> 00:22:59,340 And what I say goes. 486 00:22:59,419 --> 00:23:02,009 If you fire her, you fire me. 487 00:23:02,089 --> 00:23:02,799 Ok, you're fired. 488 00:23:02,881 --> 00:23:07,181 [Music playing] 489 00:23:25,070 --> 00:23:26,280 Come on, sleepyhead. 490 00:23:26,363 --> 00:23:28,823 We're going to play ping-pong this morning. 491 00:23:28,907 --> 00:23:29,317 You better get up. 492 00:23:29,407 --> 00:23:30,697 Penny: Ok, daddy. 493 00:23:40,418 --> 00:23:41,038 Captain stubing: Obviously, your daughter isn't out 494 00:23:41,128 --> 00:23:44,628 of danger, even on our ship. 495 00:23:44,714 --> 00:23:46,844 I'm afraid you're right, captain. 496 00:23:46,925 --> 00:23:48,635 With your permission, I'd like to assign 497 00:23:48,718 --> 00:23:52,178 two of my ship's officers to help with penny's protection. 498 00:23:52,264 --> 00:23:56,814 I would appreciate that very much. 499 00:23:56,893 --> 00:23:59,023 I'll notify the authorities. 500 00:23:59,104 --> 00:24:03,114 I'll also arrange for your safe conduct back to Los Angeles. 501 00:24:03,191 --> 00:24:05,441 Thank you, captain. 502 00:24:05,527 --> 00:24:06,187 You've been a great help. 503 00:24:06,278 --> 00:24:08,608 I'm a father to congressman. 504 00:24:22,627 --> 00:24:24,547 Well, it's already 10 after. 505 00:24:24,629 --> 00:24:26,259 Does anyone know why Isaac isn't here? 506 00:24:26,339 --> 00:24:27,049 No, sir. 507 00:24:27,132 --> 00:24:27,972 No. 508 00:24:28,049 --> 00:24:28,759 Gopher? 509 00:24:31,469 --> 00:24:32,219 Yes, sir. 510 00:24:32,304 --> 00:24:34,064 Isaac isn't here because I fired him. 511 00:24:34,139 --> 00:24:34,929 - You what? - Are you kidding? 512 00:24:35,015 --> 00:24:36,805 Oh, come on. You can't be serious. 513 00:24:36,892 --> 00:24:37,522 You fired Isaac? 514 00:24:37,601 --> 00:24:38,691 That's right, I fired him. 515 00:24:38,768 --> 00:24:41,018 Sir, you'll have a complete report on your desk 516 00:24:41,104 --> 00:24:43,984 by this afternoon. 517 00:24:44,065 --> 00:24:46,645 Now, if you don't mind, I'd like to be excused. 518 00:24:46,735 --> 00:24:47,065 Excused. 519 00:24:47,152 --> 00:24:47,612 Thank you. 520 00:24:50,488 --> 00:24:53,068 Dad, are you going to let Isaac be fired? 521 00:24:53,158 --> 00:24:55,038 Well, I'm sorry, honey. 522 00:24:55,118 --> 00:24:56,238 But gopher is the purser. 523 00:24:56,328 --> 00:24:57,158 And he's in charge of all personnel. 524 00:24:57,245 --> 00:24:59,365 But you're the captain. 525 00:24:59,456 --> 00:24:59,956 Can't you overrule him? 526 00:25:00,040 --> 00:25:02,670 Yes, I can. 527 00:25:02,751 --> 00:25:04,341 But I don't know if I will. 528 00:25:04,419 --> 00:25:05,629 I want to read gopher's report. 529 00:25:14,179 --> 00:25:16,469 Honey, please. 530 00:25:16,556 --> 00:25:17,966 I said I was sorry. 531 00:25:18,058 --> 00:25:19,178 You're right. 532 00:25:19,267 --> 00:25:22,397 You're one of the sorriest men I ever met. 533 00:25:22,479 --> 00:25:25,069 Look, I don't know what came over me. 534 00:25:25,148 --> 00:25:26,518 Just give me one more chance, please. 535 00:25:26,608 --> 00:25:27,318 No. 536 00:25:31,279 --> 00:25:33,109 But where does that leave us? 537 00:25:33,198 --> 00:25:35,618 When we get to puerto vallarta, I've got to go to Yucatan. 538 00:25:35,700 --> 00:25:40,250 The film starts shooting tomorrow morning. 539 00:25:40,330 --> 00:25:41,960 Honey, the plane will be waiting for us. 540 00:25:42,040 --> 00:25:43,710 Wrong, Wendell. 541 00:25:43,792 --> 00:25:44,172 The plane will be waiting for you. 542 00:25:44,251 --> 00:25:45,631 I've had enough. 543 00:25:49,047 --> 00:25:49,757 Agh. 544 00:26:01,101 --> 00:26:03,141 Isaac: Who is it? 545 00:26:03,228 --> 00:26:05,978 It's gopher. 546 00:26:06,064 --> 00:26:07,404 Isaac: Nobody's home. - Come on, Isaac. 547 00:26:07,482 --> 00:26:08,192 Open up. 548 00:26:11,611 --> 00:26:14,241 What is it now, an eviction notice? 549 00:26:20,495 --> 00:26:21,575 Ok, look. 550 00:26:21,663 --> 00:26:24,043 I didn't sleep a wink last night, all right? 551 00:26:24,124 --> 00:26:26,964 I just kept lying in bed and thinking, 552 00:26:27,043 --> 00:26:30,633 how can I fire my best friend? 553 00:26:30,714 --> 00:26:33,304 So Isaac, I'm sorry. 554 00:26:33,383 --> 00:26:36,183 I don't know what got into me. 555 00:26:36,261 --> 00:26:36,801 Yeah. 556 00:26:36,886 --> 00:26:39,306 Well, I'm sorry, too. 557 00:26:39,389 --> 00:26:39,849 I guess we both got a little carried away. 558 00:26:39,931 --> 00:26:41,681 A little? 559 00:26:41,766 --> 00:26:43,346 Hm. 560 00:26:43,435 --> 00:26:45,225 Actually, I should be thanking you. 561 00:26:45,312 --> 00:26:47,232 This is the first time in seven years 562 00:26:47,314 --> 00:26:48,194 since I've been on this ship that I've 563 00:26:48,273 --> 00:26:50,113 been able to sleep late. 564 00:26:50,191 --> 00:26:50,941 Can you do me a favor? 565 00:26:51,026 --> 00:26:52,066 Just forget it. 566 00:26:52,152 --> 00:26:53,702 Just forget the whole thing. 567 00:26:53,778 --> 00:26:54,028 Yeah, sure. 568 00:26:54,112 --> 00:26:55,532 Good. 569 00:26:55,613 --> 00:26:56,663 And would you do me a favor? 570 00:26:56,740 --> 00:26:58,160 Hm? 571 00:26:58,241 --> 00:27:00,331 I'd like Tina to keep her job. 572 00:27:00,410 --> 00:27:01,160 Oh, Isaac. 573 00:27:01,244 --> 00:27:02,124 Oh, come on. 574 00:27:02,203 --> 00:27:03,043 I-- 575 00:27:03,121 --> 00:27:05,831 gopher, gopher, please. 576 00:27:05,915 --> 00:27:07,205 This is very important to me. 577 00:27:10,420 --> 00:27:12,460 Ok, but only one more chance. 578 00:27:12,547 --> 00:27:13,337 Great! 579 00:27:13,423 --> 00:27:15,053 You know, just between you and me, 580 00:27:15,133 --> 00:27:19,553 I think Tina's the kind of girl I can really fall for. 581 00:27:19,637 --> 00:27:20,717 Yeah. 582 00:27:20,805 --> 00:27:22,595 By that look in your eye, I think you already have. 583 00:27:26,144 --> 00:27:30,364 [Music playing] 584 00:27:41,242 --> 00:27:43,242 Woman: Buenos dias, amigos mios, and welcome 585 00:27:43,328 --> 00:27:44,658 to fabulous puerto vallarta. 586 00:27:44,746 --> 00:27:47,746 Spend the day browsing in its quaint shops, 587 00:27:47,832 --> 00:27:49,632 dining in one of the town's charming restaurants, 588 00:27:49,709 --> 00:27:51,879 or just stretch out on a sparkling beach. 589 00:27:51,961 --> 00:27:56,051 As they say in Mexico, [Spanish],, which, loosely 590 00:27:56,132 --> 00:27:58,262 translated, means, go for it. 591 00:27:58,343 --> 00:28:00,893 [Music playing] 592 00:28:32,210 --> 00:28:33,420 I still don't understand why we have to leave 593 00:28:33,503 --> 00:28:36,423 before the cruise is over. 594 00:28:36,506 --> 00:28:38,046 Well, like your dad said, sometimes, 595 00:28:38,133 --> 00:28:39,473 things come up unexpectedly. 596 00:28:39,551 --> 00:28:42,141 And he has to go back for a very important meeting. 597 00:28:42,220 --> 00:28:44,470 Now, let's get this packing done as quickly as possible. 598 00:28:44,556 --> 00:28:45,386 Your father is in a hurry to get to the airport. 599 00:28:45,473 --> 00:28:49,523 I bet you are, too. 600 00:28:49,602 --> 00:28:50,482 What do you mean? 601 00:28:50,562 --> 00:28:52,482 Bet you just can't wait to dump me back 602 00:28:52,564 --> 00:28:53,314 in that dumb boarding school so you can 603 00:28:53,398 --> 00:28:56,228 have my father all to yourself. 604 00:28:56,317 --> 00:28:59,147 Penny, what's come over you? 605 00:28:59,237 --> 00:29:00,157 Why would you say a thing like that? 606 00:29:00,238 --> 00:29:01,658 You don't have to act like you're my mother, 607 00:29:01,739 --> 00:29:04,329 playing up to daddy, pretending to be 608 00:29:04,409 --> 00:29:04,909 so worried about those notes. 609 00:29:10,123 --> 00:29:12,463 How do you know about those notes? 610 00:29:12,542 --> 00:29:14,672 Penny, penny, answer me. 611 00:29:14,752 --> 00:29:16,752 How do you know about those notes? 612 00:29:23,720 --> 00:29:26,560 Please don't tell. 613 00:29:26,639 --> 00:29:28,059 No need to rush. 614 00:29:28,141 --> 00:29:30,891 The plane doesn't leave till tonight. 615 00:29:30,977 --> 00:29:31,897 You're almost packed. 616 00:29:31,978 --> 00:29:32,688 Good. 617 00:29:36,065 --> 00:29:37,775 Yes. 618 00:29:37,859 --> 00:29:40,359 I was just checking to make sure we got 619 00:29:40,445 --> 00:29:41,235 everything out of the drawers. 620 00:30:03,676 --> 00:30:07,556 Two bloody Marys, extra spicy, Isaac. 621 00:30:07,639 --> 00:30:10,979 Two bloody Marys, extra spicy. 622 00:30:11,059 --> 00:30:12,139 Mm-hm. 623 00:30:12,227 --> 00:30:17,977 Um, Tina, please give it your best shot today, ok? 624 00:30:18,066 --> 00:30:19,606 I kind of stuck my neck out for you. 625 00:30:19,692 --> 00:30:22,742 And I need you to do well. 626 00:30:22,820 --> 00:30:23,240 I won't let you down. 627 00:30:23,321 --> 00:30:25,571 I promise. 628 00:30:25,657 --> 00:30:26,617 Ok. 629 00:30:26,699 --> 00:30:27,449 There you go. 630 00:30:39,462 --> 00:30:44,342 I guess you have a lot to learn about this game. 631 00:30:44,425 --> 00:30:48,095 If you use the three to cover that point, 632 00:30:48,179 --> 00:30:50,009 then you can hit her plot with your five. 633 00:30:56,604 --> 00:30:57,154 Tina? 634 00:30:57,230 --> 00:30:59,480 Tina? 635 00:30:59,566 --> 00:31:00,976 Tina? 636 00:31:01,067 --> 00:31:02,607 People are waiting for their drinks over there. 637 00:31:02,694 --> 00:31:03,404 Oh, sorry. 638 00:31:03,486 --> 00:31:05,816 Catch you later. 639 00:31:10,702 --> 00:31:11,872 - Isaac. - Yeah? 640 00:31:11,953 --> 00:31:12,623 Hey. 641 00:31:12,704 --> 00:31:13,664 What's up, goph? 642 00:31:16,624 --> 00:31:17,754 Nothing. 643 00:31:17,834 --> 00:31:18,544 Nothing. 644 00:31:23,047 --> 00:31:24,417 Woman: Attention, passengers. 645 00:31:24,507 --> 00:31:27,677 All those with reservations for the puerto vallarta city tour, 646 00:31:27,760 --> 00:31:29,430 please report dockside. 647 00:31:29,512 --> 00:31:31,392 Buses will be leaving in 15 minutes. 648 00:31:31,472 --> 00:31:33,602 Wendell. 649 00:31:33,683 --> 00:31:34,813 What are you doing back here? 650 00:31:34,892 --> 00:31:37,902 I thought you left to fly to Yucatan. 651 00:31:37,979 --> 00:31:39,809 No, I changed my mind. 652 00:31:39,897 --> 00:31:40,937 I got about a block away. 653 00:31:41,024 --> 00:31:41,734 I called the producer. 654 00:31:41,816 --> 00:31:42,896 I told him I quit. 655 00:31:42,984 --> 00:31:43,784 You quit? 656 00:31:43,860 --> 00:31:44,740 Yeah. 657 00:31:44,819 --> 00:31:46,739 I mailed the masks back to my assistant. 658 00:31:46,821 --> 00:31:48,531 Suzy's more important to me, doc. 659 00:31:48,615 --> 00:31:49,945 I want her back. 660 00:31:50,033 --> 00:31:52,163 Will you talk to her for me? 661 00:31:52,243 --> 00:31:53,703 I don't know what I could say. 662 00:31:53,786 --> 00:31:54,906 She likes you. 663 00:31:54,996 --> 00:31:58,166 I'm sure you could think of something to convince her. 664 00:31:58,249 --> 00:31:59,829 Yeah, you're just the guy I need, doc. 665 00:31:59,917 --> 00:32:02,497 You're just the guy who can do it. 666 00:32:02,587 --> 00:32:03,457 Thanks a lot. 667 00:32:03,546 --> 00:32:05,336 Great. 668 00:32:05,423 --> 00:32:07,383 Uh, wait, wait a minute. 669 00:32:07,467 --> 00:32:08,177 Uh-oh. 670 00:32:14,766 --> 00:32:18,056 [Music playing] 671 00:32:44,045 --> 00:32:44,995 [Knocking on door] 672 00:32:45,088 --> 00:32:46,548 Come in. 673 00:32:46,631 --> 00:32:48,511 You wanted to see me, captain? 674 00:32:48,591 --> 00:32:51,141 Yes, Isaac. 675 00:32:51,219 --> 00:32:53,259 Read this. 676 00:32:53,346 --> 00:32:54,216 "Dear captain stubing, I consider 677 00:32:54,305 --> 00:32:57,265 the seven years I spent working for you 678 00:32:57,350 --> 00:32:59,230 the happiest of my life. 679 00:32:59,310 --> 00:33:00,810 That's why it was so difficult for me 680 00:33:00,895 --> 00:33:04,355 to come to this decision." 681 00:33:04,440 --> 00:33:06,400 Gopher wants a transfer. 682 00:33:06,484 --> 00:33:07,694 I tried to talk to him about it. 683 00:33:07,777 --> 00:33:08,647 But he said it was a personal matter 684 00:33:08,736 --> 00:33:12,236 and didn't want to discuss it. 685 00:33:12,323 --> 00:33:13,573 A transfer? 686 00:33:13,658 --> 00:33:16,328 First, he fires you. 687 00:33:16,411 --> 00:33:17,661 Then, he'd rehires you. 688 00:33:17,745 --> 00:33:19,905 And now, he wants to go to another ship. 689 00:33:19,997 --> 00:33:22,627 Will somebody please tell me what's going on around here? 690 00:33:22,709 --> 00:33:23,329 I'll talk to him, captain. 691 00:33:23,418 --> 00:33:24,748 Gopher tells me everything. 692 00:33:24,836 --> 00:33:26,546 Well, at least he used to. 693 00:33:40,893 --> 00:33:43,863 [Knocking on door] 694 00:33:45,356 --> 00:33:46,976 Hi. 695 00:33:47,066 --> 00:33:47,776 You ready? 696 00:33:47,859 --> 00:33:48,479 Blake. 697 00:33:48,568 --> 00:33:49,938 Where's your bag? 698 00:33:50,027 --> 00:33:52,107 There's something I have to tell you. 699 00:33:52,196 --> 00:33:53,406 We better hurry, daddy. 700 00:33:53,489 --> 00:33:54,319 We're going to be late. 701 00:33:54,407 --> 00:33:54,947 Yeah, she's right. Can't it wait? 702 00:33:55,032 --> 00:33:55,782 We got a plane to catch. 703 00:33:55,867 --> 00:33:58,487 We don't have to leave the ship. 704 00:33:58,578 --> 00:34:00,458 Penny's in no danger. 705 00:34:00,538 --> 00:34:01,288 She's safe here. 706 00:34:01,372 --> 00:34:02,582 Gayle, what are you talking about? 707 00:34:02,665 --> 00:34:04,665 You know the situation. 708 00:34:04,751 --> 00:34:06,961 If there's something I should know, just say it. 709 00:34:07,044 --> 00:34:09,384 Sometimes, it takes a great deal of courage 710 00:34:09,464 --> 00:34:13,554 to own up and admit you've done something wrong, no matter 711 00:34:13,634 --> 00:34:15,644 what the consequences may be. 712 00:34:15,720 --> 00:34:19,020 Gayle, what are you trying to say? 713 00:34:19,098 --> 00:34:25,268 What she's trying to say is, I wrote those notes. 714 00:34:25,354 --> 00:34:26,064 You? 715 00:34:30,234 --> 00:34:31,154 Perhaps you two should be alone. 716 00:34:38,493 --> 00:34:42,333 Penny, I don't believe this. 717 00:34:42,413 --> 00:34:44,583 You wrote those notes? 718 00:34:44,665 --> 00:34:45,245 Yes, all of them. 719 00:34:45,333 --> 00:34:47,883 I asked Gayle not to tell. 720 00:34:47,960 --> 00:34:49,460 It's all my fault. 721 00:34:49,545 --> 00:34:53,795 Why did you do something like this? 722 00:34:53,883 --> 00:34:54,093 I wanted us to be together. 723 00:34:57,845 --> 00:35:01,805 Honey, we are together. 724 00:35:01,891 --> 00:35:04,521 But at home, when you're working, 725 00:35:04,602 --> 00:35:05,562 you're always with Gayle. 726 00:35:05,645 --> 00:35:08,355 You have no time for me. 727 00:35:08,439 --> 00:35:11,569 I was afraid, if you were elected governor, 728 00:35:11,651 --> 00:35:12,991 I'd never get to see you. 729 00:35:13,069 --> 00:35:18,699 Penny, you should have told me how you felt. No. 730 00:35:18,783 --> 00:35:21,203 No, I should have seen how you felt. 731 00:35:21,285 --> 00:35:24,205 I'm sorry I did such a bad thing, daddy. 732 00:35:24,288 --> 00:35:26,868 Penny, what you did was very wrong. 733 00:35:26,958 --> 00:35:30,998 But I can promise you this. 734 00:35:31,087 --> 00:35:34,547 I will never again be in such a hurry 735 00:35:34,632 --> 00:35:36,302 that I don't have time for you. 736 00:35:45,434 --> 00:35:46,734 Woman: Ladies and gentlemen, we're 737 00:35:46,811 --> 00:35:47,941 now leaving puerto vallarta. 738 00:35:48,020 --> 00:35:49,730 We hope you've gathered some very nice memories to carry 739 00:35:49,814 --> 00:35:52,784 back to Los Angeles and home. 740 00:35:52,859 --> 00:35:53,819 Buenos noches. 741 00:36:01,450 --> 00:36:01,910 Hi, Suzy. 742 00:36:01,993 --> 00:36:03,543 Mind if I join you? 743 00:36:03,619 --> 00:36:04,829 Hi, doc. 744 00:36:04,912 --> 00:36:06,212 Please do. 745 00:36:06,289 --> 00:36:08,289 Good. 746 00:36:08,374 --> 00:36:11,424 Look, I know it's none of my business, 747 00:36:11,502 --> 00:36:12,802 but I think you ought to reconsider 748 00:36:12,879 --> 00:36:16,879 your feelings about Wendell. 749 00:36:16,966 --> 00:36:18,926 He's really a terrific guy. 750 00:36:19,010 --> 00:36:23,100 I know he is, sometimes. 751 00:36:23,181 --> 00:36:24,061 And loyal. 752 00:36:24,140 --> 00:36:26,310 Wendell is really a very loyal fellow. 753 00:36:26,392 --> 00:36:29,482 Never once did I see him look at another woman. 754 00:36:29,562 --> 00:36:31,612 He had eyes only for you. 755 00:36:31,689 --> 00:36:33,319 Yeah, well, i'm loyal too, but Wendell 756 00:36:33,399 --> 00:36:35,439 would never believe that. 757 00:36:35,526 --> 00:36:39,356 I just can't stand his insane jealousy. 758 00:36:39,447 --> 00:36:40,777 He's working on correcting that. 759 00:36:40,865 --> 00:36:42,115 Well, how do you know? 760 00:36:42,199 --> 00:36:46,909 Uh, well, before Wendell went to Yucatan, 761 00:36:46,996 --> 00:36:48,116 he and I had a little talk. 762 00:36:48,205 --> 00:36:53,035 He said, doc, I'm going to change my ways, 763 00:36:53,127 --> 00:36:58,877 because trust is what love is all about. 764 00:36:58,966 --> 00:36:59,546 He said that? 765 00:36:59,634 --> 00:37:01,894 Yes. 766 00:37:01,969 --> 00:37:03,969 Wendell really is a terrific guy. 767 00:37:04,055 --> 00:37:07,345 [Music playing] 768 00:37:22,573 --> 00:37:24,083 Wendell! 769 00:37:24,158 --> 00:37:25,158 I'm not Wendell. 770 00:37:25,242 --> 00:37:26,332 He's Wendell. 771 00:37:26,410 --> 00:37:28,370 Well, I'm going to rip that mask off his stupid face. 772 00:37:28,454 --> 00:37:30,674 Wait a minute, don't. 773 00:37:36,337 --> 00:37:38,837 I did it because I love you with all my heart. 774 00:37:38,923 --> 00:37:41,013 You got to believe it. 775 00:37:41,092 --> 00:37:45,102 You're weird, Wendell, really weird. 776 00:37:45,179 --> 00:37:48,639 But you must really love me to go through all that. 777 00:37:48,724 --> 00:37:51,694 Look, from now on, you can smile at anybody you want. 778 00:37:51,769 --> 00:37:53,189 You can talk to anybody you want, 779 00:37:53,270 --> 00:37:55,400 because I not only love you, I trust you. 780 00:37:55,481 --> 00:37:55,521 Oh, Wendell. 781 00:37:59,610 --> 00:38:03,280 Are you smiling at some guy over my shoulder? 782 00:38:03,364 --> 00:38:06,664 [Laughs] 783 00:38:18,087 --> 00:38:20,047 [Knocking on door] 784 00:38:20,131 --> 00:38:22,511 It's open. 785 00:38:22,591 --> 00:38:25,431 Gopher, I just spoke with the captain. 786 00:38:25,511 --> 00:38:28,851 What's this about a request for a transfer? 787 00:38:28,931 --> 00:38:30,391 If this has anything to do with Tina-- 788 00:38:30,474 --> 00:38:32,354 no, it has to do with me. 789 00:38:32,435 --> 00:38:33,055 I let my personal feelings interfere 790 00:38:33,144 --> 00:38:35,064 with my professional judgment. 791 00:38:35,146 --> 00:38:37,646 And I can't be effective on the ship anymore. 792 00:38:37,732 --> 00:38:39,902 Would you run that by me again? 793 00:38:39,984 --> 00:38:42,744 Isaac, today, people were waiting for their drinks 794 00:38:42,820 --> 00:38:46,070 while Tina was playing backgammon with passengers. 795 00:38:46,157 --> 00:38:48,277 I should have fired her right then, but I didn't. 796 00:38:48,367 --> 00:38:51,407 I couldn't, because of the way you feel about her. 797 00:38:51,495 --> 00:38:52,655 And that really opened my eyes. 798 00:38:52,747 --> 00:38:54,667 I'm too close to the people I work with here 799 00:38:54,749 --> 00:38:56,169 to do my job effectively. 800 00:38:56,250 --> 00:38:58,790 It's better I transfer to another ship. 801 00:38:58,878 --> 00:38:59,958 Gopher. 802 00:39:00,046 --> 00:39:01,206 That's your box there. 803 00:39:01,297 --> 00:39:04,927 Anything I ever borrowed from you is probably in there. 804 00:39:07,845 --> 00:39:10,055 Jimi Hendrix album. 805 00:39:10,139 --> 00:39:12,269 I haven't seen this since-- 806 00:39:12,349 --> 00:39:15,599 first day on the ship together. 807 00:39:15,686 --> 00:39:18,056 Yeah. 808 00:39:18,147 --> 00:39:19,187 You remember how great it was when we found 809 00:39:19,273 --> 00:39:22,693 out we were both into Hendrix? 810 00:39:22,777 --> 00:39:30,447 Right then and there, I knew we were going to be friends. 811 00:39:30,534 --> 00:39:31,244 Come on, Isaac. 812 00:39:31,327 --> 00:39:34,247 We're not just friends. 813 00:39:34,330 --> 00:39:37,000 You're the best friend I ever had. 814 00:39:37,083 --> 00:39:40,383 I'm not your best friend, because a friend 815 00:39:40,461 --> 00:39:42,461 would never make you choose between friendship 816 00:39:42,546 --> 00:39:44,416 and your job. 817 00:39:44,507 --> 00:39:46,877 Gopher, there's nothing wrong with being 818 00:39:46,967 --> 00:39:47,967 close to people you work with. 819 00:39:51,055 --> 00:39:53,765 I took advantage of that closeness. 820 00:39:53,849 --> 00:39:56,689 If anyone should leave, it should be me. 821 00:39:56,769 --> 00:40:01,729 So if you don't take back your request for a transfer, 822 00:40:01,816 --> 00:40:05,146 then I'm going to turn in my resignation. 823 00:40:05,236 --> 00:40:07,736 You'd do that for me? 824 00:40:07,822 --> 00:40:09,162 You're the only one I'd do that for. 825 00:40:12,743 --> 00:40:13,453 Ok. 826 00:40:16,664 --> 00:40:18,584 We'll both quit. 827 00:40:18,666 --> 00:40:20,536 [Laughs] 828 00:40:34,473 --> 00:40:38,853 Gayle, I think penny has something 829 00:40:38,936 --> 00:40:39,436 she wants to say to you. 830 00:40:44,984 --> 00:40:47,574 I'm sorry for writing those notes, 831 00:40:47,653 --> 00:40:50,323 for everything bad I did. 832 00:40:50,406 --> 00:40:53,156 Admitting that is a very grown-up thing to do, penny. 833 00:40:53,242 --> 00:40:56,372 I'm very proud of you. 834 00:40:56,453 --> 00:40:57,873 Can you forgive me? 835 00:40:57,955 --> 00:40:59,705 Oh, of course I forgive you. 836 00:40:59,790 --> 00:41:01,210 I love you. 837 00:41:01,292 --> 00:41:04,002 And I love your daddy very much, too. 838 00:41:04,086 --> 00:41:05,376 But will you still love me if I don't win the election? 839 00:41:05,462 --> 00:41:08,302 Well, your campaign manager, remember? 840 00:41:08,382 --> 00:41:10,682 Now, the question is, will you still love me 841 00:41:10,759 --> 00:41:12,049 if you don't win the election? 842 00:41:15,014 --> 00:41:17,564 [Music playing] 843 00:41:36,952 --> 00:41:40,832 Oh, hi. 844 00:41:40,915 --> 00:41:44,785 Isaac, what a nice surprise. 845 00:41:44,877 --> 00:41:45,587 Hi. 846 00:41:52,009 --> 00:41:53,429 You look like you've had a rough day. 847 00:41:53,510 --> 00:41:55,890 Oh, you could say that. 848 00:41:55,971 --> 00:41:58,891 Well, don't you worry about it. 849 00:41:58,974 --> 00:42:02,234 Now that I'm here, you have someone on this ship 850 00:42:02,311 --> 00:42:04,151 to take care of you. 851 00:42:04,230 --> 00:42:08,480 Why don't you just relax, and I will-- 852 00:42:08,567 --> 00:42:09,237 well, Tina-- 853 00:42:09,318 --> 00:42:11,238 --give you-- shh-- 854 00:42:11,320 --> 00:42:13,740 a back rub. 855 00:42:13,822 --> 00:42:16,162 Sit down. 856 00:42:16,242 --> 00:42:17,082 Turn around. 857 00:42:17,159 --> 00:42:22,079 Tina, um, the reason that I'm here-- 858 00:42:22,164 --> 00:42:27,804 well, what I have to say is, Tina, 859 00:42:27,878 --> 00:42:28,838 I'm going to have to fire you. 860 00:42:32,675 --> 00:42:34,715 Fire me? 861 00:42:34,802 --> 00:42:37,182 Why? 862 00:42:37,263 --> 00:42:39,063 Isaac, I've really been trying to do a good job. 863 00:42:39,139 --> 00:42:41,309 I know you have. 864 00:42:41,392 --> 00:42:43,442 But it's just not working out. 865 00:42:43,519 --> 00:42:45,479 But I thought you liked having me around. 866 00:42:45,562 --> 00:42:48,822 I mean, I even thought that's why you hired me. 867 00:42:48,899 --> 00:42:50,609 It is. 868 00:42:50,693 --> 00:42:54,613 And that wasn't fair to you, and it's not fair to me, 869 00:42:54,697 --> 00:42:57,827 and it's not fair to the people that I work for. 870 00:42:57,908 --> 00:42:59,868 Tina, some people just aren't cut out to be barmaids. 871 00:42:59,952 --> 00:43:03,332 Well, maybe if we didn't work so close together, or maybe 872 00:43:03,414 --> 00:43:04,794 if I worked in the gift shop-- 873 00:43:04,873 --> 00:43:05,373 no, no, no, no. 874 00:43:05,457 --> 00:43:08,667 We cannot work together. 875 00:43:08,752 --> 00:43:12,552 Now, a woman as beautiful as you, and with your personality, 876 00:43:12,631 --> 00:43:15,131 you'll be able to find another job easily. 877 00:43:15,217 --> 00:43:16,297 I know. 878 00:43:16,385 --> 00:43:20,255 But I can't find a man like you easily. 879 00:43:20,347 --> 00:43:24,767 If I'm not here, what's going to happen to us? 880 00:43:24,852 --> 00:43:27,692 I don't know. 881 00:43:27,771 --> 00:43:30,361 We'll have to wait to see. 882 00:43:30,441 --> 00:43:33,361 Tina, sometimes, your heart gets in the way 883 00:43:33,444 --> 00:43:35,704 of doing what's right. 884 00:43:35,779 --> 00:43:39,069 That's what happened to me. 885 00:43:39,158 --> 00:43:41,698 And now I have to do what's right. 886 00:43:41,785 --> 00:43:46,285 And you think that firing me is right? 887 00:43:49,084 --> 00:43:49,794 Yeah. 888 00:43:52,796 --> 00:43:53,666 Then I guess there's nothing left to say. 889 00:44:38,175 --> 00:44:42,095 Sorry things with Tina turned out the way they did. 890 00:44:42,179 --> 00:44:45,099 Yeah. 891 00:44:45,182 --> 00:44:46,892 I wish there was something I could do. 892 00:44:46,975 --> 00:44:48,345 I feel kind of responsible about this. 893 00:44:51,563 --> 00:44:54,533 Don't worry about it, goph. 894 00:44:54,608 --> 00:44:57,608 It was my decision. 895 00:44:57,694 --> 00:44:58,954 In the end, it came down to what was 896 00:44:59,029 --> 00:45:04,909 more important, doing my job right or my feeling for Tina. 897 00:45:08,038 --> 00:45:10,578 Well, I think you made the right choice. 898 00:45:10,666 --> 00:45:11,326 Me too. 899 00:45:11,417 --> 00:45:12,627 Mm. 900 00:45:12,709 --> 00:45:14,419 A man must stand up for principles. 901 00:45:14,503 --> 00:45:15,673 Right on. 902 00:45:15,754 --> 00:45:22,094 After all, Tina's just a warm, beautiful, intelligent, sexy 903 00:45:22,177 --> 00:45:24,757 lady. 904 00:45:24,847 --> 00:45:25,887 I must be out of my mind. 905 00:45:35,357 --> 00:45:40,027 [Music playing] 906 00:45:55,419 --> 00:45:56,339 Bye, Vicki. 907 00:45:56,420 --> 00:45:57,840 Bye-bye, penny. 908 00:45:57,921 --> 00:46:00,471 Captain stubing, I'm sorry about all the trouble I caused. 909 00:46:00,549 --> 00:46:03,389 Apology accepted, provided you promise never to scare 910 00:46:03,469 --> 00:46:04,139 your father like that again. 911 00:46:04,219 --> 00:46:05,929 I promise. 912 00:46:06,013 --> 00:46:06,973 The first thing we're going to do 913 00:46:07,055 --> 00:46:08,425 is take penny out of boarding school 914 00:46:08,515 --> 00:46:09,805 and have her come live with us. 915 00:46:09,892 --> 00:46:11,522 Good luck with your campaign for governor. 916 00:46:11,602 --> 00:46:15,402 Well, with these two on my side, even if I lose, 917 00:46:15,481 --> 00:46:17,021 I'm a winner. 918 00:46:17,107 --> 00:46:18,187 Thank you very much. - Bye-bye. 919 00:46:18,275 --> 00:46:19,105 Bye. 920 00:46:19,193 --> 00:46:20,533 Thanks for sailing with us. 921 00:46:20,611 --> 00:46:22,911 Well, it looks like everything worked out fine between you 922 00:46:22,988 --> 00:46:23,608 two. 923 00:46:23,697 --> 00:46:24,697 Everything's great. 924 00:46:24,781 --> 00:46:26,911 And Wendell has promised, no more impersonations. 925 00:46:26,992 --> 00:46:28,492 Well, maybe one more. 926 00:46:28,577 --> 00:46:30,747 I'm going to impersonate a loving, trusting person 927 00:46:30,829 --> 00:46:31,539 forever. 928 00:46:31,622 --> 00:46:32,582 Goodbye, Suzy. 929 00:46:32,664 --> 00:46:33,964 Goodbye, doc. 930 00:46:34,041 --> 00:46:34,791 See that? 931 00:46:34,875 --> 00:46:35,875 I don't mind you hugging that man. 932 00:46:35,959 --> 00:46:36,669 It's a new me. 933 00:46:36,752 --> 00:46:40,422 Ok, Suzy, cool it. 934 00:46:40,506 --> 00:46:41,216 Bye. 935 00:46:49,640 --> 00:46:55,600 Well, guys, I'm sorry it ended up the way it did. 936 00:46:55,687 --> 00:46:58,227 But thanks for giving me a chance. 937 00:46:58,315 --> 00:47:01,315 And if that captain job ever opens up, I'm available. 938 00:47:01,401 --> 00:47:03,701 Bye, Tina. 939 00:47:03,779 --> 00:47:04,739 Good luck. 940 00:47:11,328 --> 00:47:12,868 Will I see you again? 941 00:47:12,955 --> 00:47:14,075 I hope so. 942 00:47:14,164 --> 00:47:14,874 Me too. 943 00:47:26,510 --> 00:47:27,220 You know, goph? 944 00:47:27,302 --> 00:47:29,262 Hm? 945 00:47:29,346 --> 00:47:31,636 I learned a very important lesson this cruise. 946 00:47:31,723 --> 00:47:33,643 What's that? 947 00:47:33,725 --> 00:47:35,475 Never to let you use my records. 948 00:47:35,561 --> 00:47:36,981 My Jimi Hendrix album is scratched beyond belief. 949 00:47:41,858 --> 00:47:44,988 [Music playing] 950 00:47:51,702 --> 00:47:55,292 [Theme music] 951 00:47:55,342 --> 00:47:59,892 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.