Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,286
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:10,009 --> 00:00:18,099
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,444
Come aboard.
4
00:00:21,604 --> 00:00:26,284
We're expecting you.
5
00:00:26,359 --> 00:00:31,989
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,701 --> 00:00:38,251
Let it flow.
7
00:00:38,329 --> 00:00:42,749
It floats back to you.
8
00:00:42,834 --> 00:00:50,724
The love boat soon will
be making another run.
9
00:00:50,800 --> 00:00:58,640
The love boat promises
something for everyone.
10
00:00:58,725 --> 00:01:02,265
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:07,192 --> 00:01:15,032
And love won't hurt anymore.
12
00:01:15,116 --> 00:01:23,166
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:23,249 --> 00:01:27,589
It's love.
14
00:01:27,587 --> 00:01:29,127
welcome aboard.
15
00:01:29,214 --> 00:01:29,264
It's love.
16
00:02:00,328 --> 00:02:01,288
Hello.
Welcome aboard.
17
00:02:01,371 --> 00:02:02,461
Hi.
18
00:02:02,539 --> 00:02:04,119
Hey, I saw that you
were smiling at him.
19
00:02:04,207 --> 00:02:05,037
I just said hello.
20
00:02:05,124 --> 00:02:07,674
Honey, just say
hello without smiling.
21
00:02:07,752 --> 00:02:09,552
Wendell, don't
start in on me again.
22
00:02:09,629 --> 00:02:12,879
I've never given you any
reason to be jealous.
23
00:02:12,966 --> 00:02:13,966
- Hi.
- Hi.
24
00:02:14,050 --> 00:02:15,050
Hello.
25
00:02:15,134 --> 00:02:15,934
This is Suzy rand.
26
00:02:16,010 --> 00:02:16,890
And I'm Wendell shamer.
27
00:02:16,970 --> 00:02:18,560
Adam: Suzy, Wendell.
28
00:02:18,638 --> 00:02:22,058
I've got the tickets
here someplace.
29
00:02:22,141 --> 00:02:24,561
Suzy: Oh.
30
00:02:24,644 --> 00:02:25,814
Those are disgusting.
31
00:02:25,895 --> 00:02:27,225
Suzy: They're supposed to be.
32
00:02:27,313 --> 00:02:29,073
Wendell's a makeup
man for the movies.
33
00:02:29,149 --> 00:02:29,939
No kidding.
34
00:02:30,024 --> 00:02:30,734
Just another pretty face.
35
00:02:30,817 --> 00:02:31,857
Are you free for dinner?
36
00:02:31,943 --> 00:02:35,573
That's my aztec
pyramid monster.
37
00:02:35,655 --> 00:02:36,775
I'm using it for a
film in the Yucatan.
38
00:02:36,865 --> 00:02:40,025
By the way, did you ever see
"the creeper from the ooze?"
39
00:02:40,118 --> 00:02:41,448
I did the ooze monster, too.
40
00:02:41,536 --> 00:02:42,656
Really?
41
00:02:42,745 --> 00:02:45,205
I had nightmares for
weeks after that one.
42
00:02:45,290 --> 00:02:47,040
Thank you.
43
00:02:47,125 --> 00:02:50,455
Uh, miss rand, you are on
the aloha deck, cabin 350.
44
00:02:50,545 --> 00:02:53,455
And Mr. Shamer, you are on
the fiesta deck, cabin 130.
45
00:02:53,548 --> 00:02:55,298
Great.
46
00:02:55,383 --> 00:02:56,343
- Have a nice cruise.
- Thank you.
47
00:02:56,426 --> 00:02:57,336
- We will.
- Thank you.
48
00:02:57,427 --> 00:02:59,387
Ah, there you go
again, smiling at him.
49
00:02:59,470 --> 00:02:59,510
Wendell.
50
00:03:10,273 --> 00:03:11,773
Isaac, she's late.
51
00:03:11,858 --> 00:03:13,438
Gopher, relax.
52
00:03:13,526 --> 00:03:14,106
Now, Tina's reliable.
53
00:03:14,193 --> 00:03:15,283
She'll be here any minute.
54
00:03:15,361 --> 00:03:18,531
And I know she'll be the
best barmaid I ever hired.
55
00:03:18,615 --> 00:03:19,445
How can you say that?
56
00:03:19,532 --> 00:03:20,202
You've only known
her for two weeks.
57
00:03:20,283 --> 00:03:22,123
Because for two
weeks, I've been
58
00:03:22,201 --> 00:03:23,541
giving her private instruction.
59
00:03:23,620 --> 00:03:27,500
And she's more than
qualified for the job.
60
00:03:27,582 --> 00:03:28,252
Isaac.
61
00:03:31,461 --> 00:03:32,631
Hi, Isaac.
62
00:03:32,712 --> 00:03:33,172
So sorry I'm late.
63
00:03:33,254 --> 00:03:35,054
Oh, it's all right.
64
00:03:35,131 --> 00:03:37,801
You're well worth waiting for.
65
00:03:37,884 --> 00:03:41,144
Uh, Tina burnell, I want
you to meet gopher Smith.
66
00:03:41,220 --> 00:03:42,100
He's the ship's purser.
67
00:03:42,180 --> 00:03:42,810
Hi, Tina.
68
00:03:42,889 --> 00:03:44,719
Hi, gopher.
69
00:03:44,807 --> 00:03:46,807
I hope you know
how grateful I am.
70
00:03:46,893 --> 00:03:49,313
This job means so much to me.
71
00:03:49,395 --> 00:03:51,055
Well, Isaac recommended
you so highly,
72
00:03:51,147 --> 00:03:52,517
it's just a darn
shame there aren't
73
00:03:52,607 --> 00:03:54,317
any openings for captain.
74
00:03:54,400 --> 00:03:56,190
Oh, uh, frank, listen.
75
00:03:56,277 --> 00:03:58,527
I want you to take Tina below,
help her get her uniform
76
00:03:58,613 --> 00:03:59,823
and fill out the
insurance forms.
77
00:03:59,906 --> 00:04:01,656
I'll meet you at the lido
deck bar right after we sail.
78
00:04:01,741 --> 00:04:02,831
Great.
79
00:04:02,909 --> 00:04:03,239
I can't wait for
us to get started.
80
00:04:09,123 --> 00:04:12,673
And working with her
should be fun, too.
81
00:04:12,752 --> 00:04:14,382
Julie, I want you to
notify me the moment
82
00:04:14,462 --> 00:04:15,342
congressman Gibson arrives.
83
00:04:15,421 --> 00:04:16,261
Yes, sir.
84
00:04:16,339 --> 00:04:19,759
Well, consider
yourself notified, sir.
85
00:04:19,842 --> 00:04:21,552
That's what I call efficiency.
86
00:04:21,636 --> 00:04:24,176
Congressman, welcome aboard.
87
00:04:24,263 --> 00:04:25,853
It's an honor to meet you, sir.
I'm captain stubing.
88
00:04:25,932 --> 00:04:26,472
Right, captain.
89
00:04:26,557 --> 00:04:28,137
It's nice to meet you.
90
00:04:28,226 --> 00:04:29,186
This is my daughter, penny.
91
00:04:29,269 --> 00:04:31,769
And this is Gayle
Ludwig, my campaign
92
00:04:31,854 --> 00:04:33,524
manager and my wife-to-be.
93
00:04:33,606 --> 00:04:36,686
Well, only if he wins
the election for governor.
94
00:04:36,776 --> 00:04:37,686
She's kidding, I hope.
95
00:04:37,777 --> 00:04:39,237
- It's nice to meet you.
- Nice meeting you.
96
00:04:39,320 --> 00:04:39,900
Dad?
97
00:04:39,988 --> 00:04:40,698
Yes, honey?
98
00:04:40,780 --> 00:04:43,320
Why is that man
always with us?
99
00:04:43,408 --> 00:04:44,158
Is he coming on the cruise, too?
100
00:04:44,242 --> 00:04:46,202
Uh, he's a friend
of mine, honey.
101
00:04:46,286 --> 00:04:49,366
He-- he comes along
just in case somebody
102
00:04:49,455 --> 00:04:51,825
tries to throw a
rotten egg at me.
103
00:04:51,916 --> 00:04:53,076
Why don't you run
along with Gayle
104
00:04:53,167 --> 00:04:55,207
and try to find out where
our cabins are, all right?
105
00:04:55,294 --> 00:04:56,054
Ok.
106
00:04:56,129 --> 00:04:56,879
Bye-bye.
107
00:04:56,963 --> 00:04:57,633
Bye-bye.
108
00:04:57,714 --> 00:04:59,014
See you later.
109
00:04:59,090 --> 00:05:03,300
Captain, I think there's
something you should know.
110
00:05:03,386 --> 00:05:05,556
Besides, I may need your help.
111
00:05:05,638 --> 00:05:06,558
What is it?
112
00:05:06,639 --> 00:05:08,309
I started receiving
these when I announced
113
00:05:08,391 --> 00:05:09,311
my candidacy for governor.
114
00:05:12,020 --> 00:05:13,900
Captain stubing: Drop out.
115
00:05:13,980 --> 00:05:15,820
You'll never see your kid again.
116
00:05:15,898 --> 00:05:18,188
That's why the
bodyguard is here.
117
00:05:18,276 --> 00:05:20,446
Do you have any idea who's
been sending those notes?
118
00:05:20,528 --> 00:05:24,118
Well, a lot of people disagree
with my law and order platform,
119
00:05:24,198 --> 00:05:25,578
particularly those who
are on the wrong side
120
00:05:25,658 --> 00:05:26,698
of the law and order.
121
00:05:26,784 --> 00:05:27,954
I can see.
122
00:05:28,036 --> 00:05:29,116
Blake Gibson: The
authorities have launched
123
00:05:29,203 --> 00:05:30,203
a full-scale investigation.
124
00:05:30,288 --> 00:05:31,868
But they thought it
would be best if I
125
00:05:31,956 --> 00:05:33,036
kept penny with me for a while.
126
00:05:33,124 --> 00:05:35,134
That's why we brought her
along at the last minute.
127
00:05:35,209 --> 00:05:36,249
Yes.
128
00:05:36,335 --> 00:05:37,585
Blake Gibson: Of course,
I haven't told penny yet.
129
00:05:37,670 --> 00:05:40,050
Captain, I'm not going to
feel safe until whoever
130
00:05:40,131 --> 00:05:41,761
is responsible for these
notes is behind bars.
131
00:05:41,841 --> 00:05:43,221
Naturally.
132
00:05:43,301 --> 00:05:46,931
Well, your daughter
will be safe here.
133
00:05:47,013 --> 00:05:48,563
I hope you're right, captain.
134
00:05:51,768 --> 00:05:54,648
[Foghorn blowing]
135
00:05:54,729 --> 00:05:58,069
[Music playing]
136
00:06:33,768 --> 00:06:35,138
You've listed
all of the drink.
137
00:06:35,228 --> 00:06:36,188
Make sure you have them sign.
138
00:06:36,270 --> 00:06:38,440
And next to where
they sign, have
139
00:06:38,523 --> 00:06:40,193
them put their cabin number.
140
00:06:40,274 --> 00:06:41,324
You got it?
141
00:06:41,400 --> 00:06:43,190
Piece of cake.
142
00:06:43,277 --> 00:06:45,027
Angel's food, in your case.
143
00:06:45,113 --> 00:06:48,493
Save the flattery,
Isaac, till I come back.
144
00:06:48,574 --> 00:06:51,374
Tina, there are three
things you should remember.
145
00:06:51,452 --> 00:06:55,462
Be courteous, smile,
and only accept
146
00:06:55,540 --> 00:06:57,000
dates from the chief bartender.
147
00:07:05,800 --> 00:07:06,930
Hi.
148
00:07:07,009 --> 00:07:07,719
Hi.
149
00:07:11,347 --> 00:07:13,177
I just got off the
phone with the FBI.
150
00:07:13,266 --> 00:07:14,516
They still don't have any leads.
151
00:07:18,229 --> 00:07:19,859
Where's penny?
- Oh, don't worry.
152
00:07:19,939 --> 00:07:20,569
She's with the captain.
153
00:07:23,818 --> 00:07:27,108
Not exactly the romantic
vacation we planned, is it?
154
00:07:27,196 --> 00:07:31,696
So you owe me one.
155
00:07:31,784 --> 00:07:34,164
You know something?
156
00:07:34,245 --> 00:07:37,535
Maybe taking this cruise
wasn't such a good idea.
157
00:07:37,623 --> 00:07:40,333
What if whoever threatened
penny is on this ship?
158
00:07:40,418 --> 00:07:41,378
Then we're trapped.
159
00:07:41,460 --> 00:07:44,210
Blake, you've taken
every possible precaution.
160
00:07:44,297 --> 00:07:46,337
I'm sure penny
will be just fine.
161
00:07:46,424 --> 00:07:49,054
I hope you're right.
162
00:07:49,135 --> 00:07:52,555
If anything should happen to
her, I don't know what I'd do.
163
00:07:52,638 --> 00:07:53,258
Well, careful.
164
00:07:53,347 --> 00:07:54,807
Here she comes now.
165
00:07:54,891 --> 00:07:57,851
Daddy, daddy!
166
00:07:57,935 --> 00:07:58,895
Guess what?
167
00:07:58,978 --> 00:07:59,898
The captain let
me steer the ship.
168
00:07:59,979 --> 00:08:01,109
Did he really?
169
00:08:01,189 --> 00:08:03,109
Just one more cruise,
and she'll have my job.
170
00:08:03,191 --> 00:08:04,321
The first time
he let me do it,
171
00:08:04,400 --> 00:08:06,740
we ran around in
circles for hours.
172
00:08:06,819 --> 00:08:07,899
Thank you very much, captain.
173
00:08:07,987 --> 00:08:08,607
You too, Vic.
174
00:08:08,696 --> 00:08:10,776
Can we play shuffleboard now?
175
00:08:10,865 --> 00:08:11,735
You promised.
176
00:08:11,824 --> 00:08:13,244
Shuffleboard it is.
177
00:08:13,326 --> 00:08:15,746
If there's one thing a
politician should learn early,
178
00:08:15,828 --> 00:08:17,408
it's to keep his promise.
179
00:08:17,496 --> 00:08:18,406
Let's go.
Bye-bye.
180
00:08:18,497 --> 00:08:19,207
Have fun.
181
00:08:22,126 --> 00:08:24,746
I know it's in here somewhere.
182
00:08:24,837 --> 00:08:27,337
Just put it on
my tab, Charlie.
183
00:08:27,423 --> 00:08:28,133
Thank you, Dr. Bricker.
184
00:08:28,216 --> 00:08:28,796
You're welcome, Suzy.
185
00:08:28,883 --> 00:08:29,933
That's very kind of you.
186
00:08:30,009 --> 00:08:32,929
That's why they call me
a kindly old Dr. Bricker.
187
00:08:33,012 --> 00:08:35,102
Well, you're kindly,
but you're not that old.
188
00:08:35,181 --> 00:08:38,431
Darling, I'm glad to see
you're enjoying yourself.
189
00:08:38,517 --> 00:08:39,687
Wendell, you
remember Dr. Bricker.
190
00:08:39,769 --> 00:08:40,689
Hi.
191
00:08:40,770 --> 00:08:42,060
Of course.
192
00:08:42,146 --> 00:08:42,806
I wonder if Dr.
bricker remembers me--
193
00:08:42,897 --> 00:08:44,687
sure.
194
00:08:44,774 --> 00:08:46,324
--The man you're
going to marry.
195
00:08:46,400 --> 00:08:50,110
I mean, you realize, of
course, that she's spoken for.
196
00:08:50,196 --> 00:08:51,606
Well, I'll see you two later.
197
00:08:54,116 --> 00:08:54,946
Wendell.
198
00:08:55,034 --> 00:08:56,124
I'm two minutes late.
199
00:08:56,202 --> 00:08:59,162
Already, you're trying to
pick up on some sailor.
200
00:08:59,247 --> 00:09:01,667
Wendell, I am not going
to spend this entire cruise
201
00:09:01,749 --> 00:09:03,379
not talking to people.
202
00:09:03,459 --> 00:09:04,379
It's abnormal.
203
00:09:04,460 --> 00:09:06,960
You're abnormal.
204
00:09:07,046 --> 00:09:10,836
If you want to marry me, you
better start trusting me.
205
00:09:10,925 --> 00:09:12,465
Honey, I'm sorry.
206
00:09:12,551 --> 00:09:14,011
It's just that I don't
want to lose you.
207
00:09:14,095 --> 00:09:17,465
I know I'm not handsome,
like some movie star.
208
00:09:17,557 --> 00:09:19,177
Wendell, how can I
make you understand?
209
00:09:19,267 --> 00:09:21,477
I don't want somebody handsome.
210
00:09:21,560 --> 00:09:24,060
I want you.
211
00:09:24,146 --> 00:09:27,226
You know what I mean.
212
00:09:27,316 --> 00:09:29,486
Yeah, I know what you mean.
213
00:09:29,568 --> 00:09:32,148
Honey, I'm sorry I've
been acting like this.
214
00:09:32,238 --> 00:09:33,408
I won't do it anymore.
215
00:09:33,489 --> 00:09:36,159
I hope you mean it this time.
216
00:09:36,242 --> 00:09:38,242
I can't go through the rest of
my life being tested every day.
217
00:09:38,327 --> 00:09:41,037
Of course I mean it.
218
00:09:44,583 --> 00:09:45,133
Here, finish my drink.
219
00:09:45,209 --> 00:09:47,379
All right.
220
00:09:47,461 --> 00:09:49,011
I'm off to the hairdresser.
221
00:09:49,088 --> 00:09:50,418
I'll see you at dinner.
222
00:09:56,470 --> 00:09:58,930
Well, maybe one more test.
223
00:10:08,316 --> 00:10:11,146
Gopher: Isaac, have
you seen Tina anywhere?
224
00:10:11,235 --> 00:10:12,775
She's supposed to be
working the starlight deck.
225
00:10:12,862 --> 00:10:13,202
Nobody can find her.
226
00:10:13,279 --> 00:10:14,699
Hey, goph.
227
00:10:14,780 --> 00:10:15,620
Will you give her a break?
228
00:10:15,698 --> 00:10:16,908
It's just her first
day, you know?
229
00:10:16,991 --> 00:10:17,911
Yeah, I know.
230
00:10:17,992 --> 00:10:19,582
I just wish she were
off to a faster start.
231
00:10:27,960 --> 00:10:28,000
Tina: Come in.
232
00:10:38,137 --> 00:10:40,967
Oh, hi, Isaac.
233
00:10:41,057 --> 00:10:42,217
Tina, what are you doing here?
234
00:10:42,308 --> 00:10:44,058
You're supposed to be working.
235
00:10:44,143 --> 00:10:45,773
I just had to take a break.
236
00:10:45,853 --> 00:10:47,813
I'm not used to being
on my feet all day.
237
00:10:47,897 --> 00:10:51,817
My legs are just killing me.
238
00:10:51,901 --> 00:10:54,241
Your legs have been killing
me since the first minute
239
00:10:54,320 --> 00:10:55,070
I saw you.
240
00:10:55,154 --> 00:10:56,824
Really?
241
00:10:56,906 --> 00:10:57,616
Yeah.
242
00:11:15,591 --> 00:11:18,391
I don't know about you,
but I feel a lot better.
243
00:11:26,477 --> 00:11:29,937
Sorry, I have to
get back to work.
244
00:11:30,022 --> 00:11:37,412
This chief barman who hired
me is mean, mean, mean.
245
00:11:45,413 --> 00:11:46,463
Julie, can I borrow
a pair of scissors?
246
00:11:46,539 --> 00:11:48,919
There's an article in a
magazine I want to cut out.
247
00:11:48,999 --> 00:11:50,459
Sure.
248
00:11:50,543 --> 00:11:51,463
There you go.
249
00:11:51,544 --> 00:11:52,594
Thank you.
250
00:11:52,670 --> 00:11:53,090
I'll return them later,
first thing in the morning.
251
00:11:53,170 --> 00:11:55,130
No problem.
252
00:11:55,214 --> 00:11:57,764
[Music playing]
253
00:12:36,255 --> 00:12:37,505
Where's Gayle?
254
00:12:37,590 --> 00:12:38,260
I don't know, honey.
255
00:12:38,340 --> 00:12:39,090
But she'll be here.
256
00:12:45,723 --> 00:12:46,353
Hi.
257
00:12:46,432 --> 00:12:46,932
Hi.
258
00:12:47,016 --> 00:12:47,386
I'm sorry I'm late.
259
00:12:47,475 --> 00:12:48,475
It's all right.
260
00:12:48,559 --> 00:12:49,389
You look real pretty.
261
00:12:49,477 --> 00:12:51,187
Well, thank you.
262
00:12:51,270 --> 00:12:52,310
That's why I'm late.
263
00:12:52,396 --> 00:12:55,766
Takes a long time to look
this pretty naturally.
264
00:12:55,858 --> 00:12:57,738
Blake Gibson: Campaign
manager with looks and brains.
265
00:12:57,818 --> 00:13:01,358
Richardson doesn't stand
a chance of beating me.
266
00:13:01,447 --> 00:13:03,527
Well, Jim never
stood a chance anyway.
267
00:13:03,616 --> 00:13:04,616
Jim?
268
00:13:04,700 --> 00:13:06,490
You know him on a
first-name basis?
269
00:13:06,577 --> 00:13:09,367
Well, when you work for a guy.
270
00:13:09,455 --> 00:13:10,205
I didn't know
you worked for him.
271
00:13:10,289 --> 00:13:12,079
Well, it was years
ago, when he was
272
00:13:12,166 --> 00:13:13,536
running for city councilman.
273
00:13:13,626 --> 00:13:15,206
I'm sure I told you.
274
00:13:15,294 --> 00:13:16,804
Well, maybe you did.
275
00:13:16,879 --> 00:13:20,419
Daddy, after dinner, can
we play some video games?
276
00:13:20,508 --> 00:13:25,638
Oh, sweetheart, Gayle and I
were thinking of going dancing.
277
00:13:25,721 --> 00:13:28,021
Oh, ok.
278
00:13:28,098 --> 00:13:29,888
Will you come and
tuck me in later?
279
00:13:29,975 --> 00:13:32,345
I wouldn't miss
that for the world.
280
00:13:32,436 --> 00:13:33,596
Thanks, daddy.
281
00:13:33,687 --> 00:13:35,517
Julie, you should see
some of the character
282
00:13:35,606 --> 00:13:37,146
masks Wendell creates.
283
00:13:37,233 --> 00:13:40,693
He's a genius-- a jealous
genius, but he's a genius.
284
00:13:40,778 --> 00:13:42,738
Well, they say geniuses
are hard to live with.
285
00:13:42,821 --> 00:13:44,781
I know I am.
286
00:13:44,865 --> 00:13:49,075
Is that who I think it
is, or am I dreaming?
287
00:13:49,161 --> 00:13:50,081
That's Burt Reynolds.
288
00:13:50,162 --> 00:13:54,462
I didn't even know he
was eyeing this cruise.
289
00:13:54,542 --> 00:13:56,092
Good evening, ladies.
290
00:13:56,168 --> 00:13:57,088
Good evening.
291
00:13:57,169 --> 00:13:59,589
Mr. Reynolds, it's a
pleasure to meet you.
292
00:13:59,672 --> 00:14:03,802
The pleasure is all mine.
293
00:14:03,884 --> 00:14:05,724
Know what I mean?
294
00:14:05,803 --> 00:14:10,183
Uh, Mr. Reynolds, do
you know Wendell shamer?
295
00:14:10,266 --> 00:14:13,516
Wendell shamer?
296
00:14:13,602 --> 00:14:15,852
No, I don't believe I do.
297
00:14:15,938 --> 00:14:16,898
Really?
298
00:14:16,981 --> 00:14:17,611
Well, I thought you
might be engaged to him,
299
00:14:17,690 --> 00:14:21,610
since you're wearing his ring.
300
00:14:21,694 --> 00:14:23,454
Wendell, how could you?
301
00:14:23,529 --> 00:14:24,909
Wendell?
302
00:14:24,989 --> 00:14:26,819
I'll show you.
303
00:14:26,907 --> 00:14:28,237
Suzy, please, allow me.
304
00:14:41,297 --> 00:14:41,957
Honey, it was just a joke.
305
00:14:42,047 --> 00:14:43,587
So how come I'm not laughing?
306
00:14:47,386 --> 00:14:48,256
Come on, honey.
307
00:14:48,345 --> 00:14:50,595
Give me a break.
308
00:14:56,937 --> 00:14:57,807
Sorry I'm late, sir.
309
00:14:57,896 --> 00:14:59,396
Had a problem with
the Neptune lounge
310
00:14:59,481 --> 00:15:00,651
with one of the barmaids.
311
00:15:00,733 --> 00:15:02,283
Oh, which one?
312
00:15:02,359 --> 00:15:03,609
Tina, the new one.
313
00:15:03,694 --> 00:15:04,784
Well, what happened?
314
00:15:04,862 --> 00:15:07,662
She spilled a drink on a
lady wearing a silk dress.
315
00:15:07,740 --> 00:15:09,830
And the lady demanded
that we pay for it.
316
00:15:09,908 --> 00:15:10,698
I don't know what to do
about this Tina, sir.
317
00:15:10,784 --> 00:15:13,334
A lot of people are complaining.
318
00:15:13,412 --> 00:15:15,462
Well, I'm sure one
of them isn't Isaac.
319
00:15:15,539 --> 00:15:17,789
No, it's hard to complain
while you're drooling.
320
00:15:17,875 --> 00:15:20,035
Well, if there is a problem
with this barmaid, as purser,
321
00:15:20,127 --> 00:15:21,957
you know whose job
it is to handle it.
322
00:15:22,046 --> 00:15:23,256
Yes, sir.
323
00:15:23,339 --> 00:15:24,259
I'm sure you'll do a fine job.
324
00:15:24,340 --> 00:15:27,550
Oh, thank you.
325
00:15:27,635 --> 00:15:30,925
[Music playing]
326
00:15:45,277 --> 00:15:48,657
Honey, do you think that
penny really likes me?
327
00:15:48,739 --> 00:15:50,069
Sometimes I get
the feeling that--
328
00:15:50,157 --> 00:15:52,327
Gayle, please.
329
00:15:52,409 --> 00:15:52,909
Penny likes you a lot.
330
00:15:52,993 --> 00:15:55,043
She's crazy about you.
331
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
Oh, I hope so.
332
00:15:56,205 --> 00:15:58,115
I don't want to end up the
wicked witch stepmother.
333
00:15:58,207 --> 00:15:59,457
You could never be that.
334
00:15:59,541 --> 00:16:00,541
Oh.
335
00:16:00,626 --> 00:16:01,286
Tell you what.
336
00:16:01,377 --> 00:16:02,627
Mm-hm?
337
00:16:02,711 --> 00:16:05,551
After I put penny to bed--
338
00:16:05,631 --> 00:16:07,051
uh-huh?
339
00:16:07,132 --> 00:16:10,392
--Why don't you and I take a
very romantic stroll on deck--
340
00:16:10,469 --> 00:16:11,849
mm.
341
00:16:11,929 --> 00:16:14,769
--And then go back to
your cabin for a nice,
342
00:16:14,848 --> 00:16:17,018
quiet nightcap?
343
00:16:27,361 --> 00:16:28,071
Sorry.
344
00:16:37,913 --> 00:16:40,043
Isaac, can I speak
to you a minute?
345
00:16:40,124 --> 00:16:40,754
Sure, goph.
346
00:16:40,833 --> 00:16:42,003
What's up?
347
00:16:42,084 --> 00:16:45,754
Isaac, I don't think
Tina's mind is on her work.
348
00:16:45,838 --> 00:16:48,468
Well, can you blame her
with such a devastatingly
349
00:16:48,549 --> 00:16:48,919
handsome bartender around?
350
00:16:49,007 --> 00:16:50,507
I'm serious.
351
00:16:50,592 --> 00:16:51,892
She's disappearing from shifts.
352
00:16:51,969 --> 00:16:52,589
Her work is sloppy.
353
00:16:52,678 --> 00:16:53,718
Hey, wait a second, gopher.
354
00:16:53,804 --> 00:16:56,434
Now, this is my department, ok?
355
00:16:56,515 --> 00:16:57,675
If it'll make you
feel any better,
356
00:16:57,766 --> 00:16:59,266
I'll give her a
little pep talk, ok?
357
00:16:59,351 --> 00:17:00,851
Fine.
358
00:17:00,936 --> 00:17:04,606
Just make sure you use
more than body language.
359
00:17:04,690 --> 00:17:07,530
Hi, gopher.
360
00:17:07,609 --> 00:17:09,859
Isaac, you're so sweet.
361
00:17:09,945 --> 00:17:11,945
I haven't had a chance to thank
you for the roses you sent me.
362
00:17:12,030 --> 00:17:13,490
Oh, they're beautiful.
363
00:17:13,574 --> 00:17:14,324
So are you.
364
00:17:19,997 --> 00:17:25,287
Tina, have you found this
job difficult in any way?
365
00:17:25,377 --> 00:17:26,957
Well, it was a
little tough at first.
366
00:17:27,045 --> 00:17:28,705
But I think I'm catching on.
367
00:17:28,797 --> 00:17:29,917
Ok.
368
00:17:30,007 --> 00:17:34,047
Of course, it helps to be
working with someone as nice
369
00:17:34,136 --> 00:17:35,636
as you.
370
00:17:35,721 --> 00:17:36,971
Thanks.
371
00:17:37,055 --> 00:17:39,135
You know, we get off
in a couple of hours.
372
00:17:39,224 --> 00:17:41,854
How about if I give you a
couple of pointers over drinks?
373
00:17:41,935 --> 00:17:42,765
Sounds like fun.
374
00:17:42,853 --> 00:17:43,693
Oh, good.
375
00:17:43,771 --> 00:17:45,651
But first, you have
to deliver these,
376
00:17:45,731 --> 00:17:48,981
because you know what they
say, business before pleasure.
377
00:17:49,067 --> 00:17:51,237
With you around,
business is pleasure.
378
00:17:55,365 --> 00:17:56,325
Thank you.
379
00:17:56,408 --> 00:17:58,368
Doc, can we have
a serious talk?
380
00:17:58,452 --> 00:17:59,332
Sure.
381
00:17:59,411 --> 00:18:01,001
What's on your mind?
382
00:18:01,079 --> 00:18:02,579
Do you think there's
something psychologically
383
00:18:02,664 --> 00:18:04,674
wrong with Wendell?
384
00:18:04,750 --> 00:18:05,790
I mean, he's so jealous.
385
00:18:05,876 --> 00:18:08,376
And he does such bizarre things.
386
00:18:08,462 --> 00:18:15,682
Well, i-- do you mean
bizarre like hiding in a palm
387
00:18:15,761 --> 00:18:18,601
tree right behind you?
388
00:18:18,680 --> 00:18:20,680
Is he really?
389
00:18:20,766 --> 00:18:23,766
Unless it's a coconut
with tiny, jealous eyes.
390
00:18:23,852 --> 00:18:26,402
Well, then, here's to us.
391
00:18:30,442 --> 00:18:32,242
Agh!
392
00:18:32,319 --> 00:18:33,029
Ah.
393
00:18:38,075 --> 00:18:39,365
Oops.
394
00:18:39,451 --> 00:18:41,701
Vodka and tonic.
395
00:18:41,787 --> 00:18:44,787
And the gin and tonic.
396
00:18:50,212 --> 00:18:50,882
This is the gin and tonic.
397
00:18:50,963 --> 00:18:53,473
And this is the vodka and tonic.
398
00:18:56,969 --> 00:19:00,219
[Music playing]
399
00:19:09,606 --> 00:19:12,476
We'll have that ping-pong game
tomorrow morning, I promise.
400
00:19:12,568 --> 00:19:12,938
Thanks, daddy.
401
00:19:13,026 --> 00:19:14,896
That'll be fun.
402
00:19:14,987 --> 00:19:17,447
I've asked Gayle
to play with us.
403
00:19:17,531 --> 00:19:19,031
Oh.
404
00:19:19,116 --> 00:19:21,026
Well, maybe you'd rather
play alone with your father,
405
00:19:21,118 --> 00:19:24,118
since you hardly ever get
to spend any time with him.
406
00:19:24,204 --> 00:19:25,754
No, that's fine.
407
00:19:25,831 --> 00:19:26,791
Three of us can play.
408
00:19:26,874 --> 00:19:28,254
Good.
409
00:19:28,333 --> 00:19:29,753
Now, Gayle and I are going to
take a walk up on the deck.
410
00:19:29,835 --> 00:19:31,545
And I expect you to be
asleep when we get back here,
411
00:19:31,628 --> 00:19:33,298
all right?
412
00:19:36,466 --> 00:19:39,046
Have good dreams, sweetheart.
413
00:19:39,136 --> 00:19:39,846
Night.
414
00:19:48,478 --> 00:19:51,268
Don't leave this door
unguarded for one second.
415
00:20:01,033 --> 00:20:02,413
When I came on this
cruise with Wendell,
416
00:20:02,492 --> 00:20:06,332
I never guessed he'd
act the way he has.
417
00:20:06,413 --> 00:20:08,213
I don't know what I would
have done without your help
418
00:20:08,290 --> 00:20:09,000
and understanding.
419
00:20:09,082 --> 00:20:11,172
Aw.
420
00:20:11,251 --> 00:20:11,631
Oh.
421
00:20:11,710 --> 00:20:13,840
You all right?
422
00:20:13,921 --> 00:20:15,171
I think I have
something in my eye.
423
00:20:15,255 --> 00:20:15,295
Well, let me take a look.
424
00:20:39,279 --> 00:20:40,409
Agh!
425
00:20:40,489 --> 00:20:41,529
Agh!
Oh, god.
426
00:20:41,615 --> 00:20:41,985
Get the doc.
427
00:20:42,074 --> 00:20:42,824
Get the doctor!
428
00:20:42,908 --> 00:20:44,528
Get the doctor!
429
00:20:44,618 --> 00:20:45,368
Get the doctor!
430
00:20:45,452 --> 00:20:46,122
No, no, no.
431
00:20:46,203 --> 00:20:46,583
He's out on the promenade deck.
432
00:20:46,662 --> 00:20:48,462
Oh, no!
433
00:20:48,538 --> 00:20:48,748
Could've been a contender.
434
00:20:48,830 --> 00:20:49,500
Ah!
435
00:20:49,581 --> 00:20:51,501
Doc!
436
00:20:51,583 --> 00:20:52,333
Doc, come quick.
437
00:20:52,417 --> 00:20:53,457
There's been a
terrible accident.
438
00:20:53,543 --> 00:20:53,593
Ok, come on.
439
00:20:57,005 --> 00:20:58,665
Hey, what happened?
440
00:20:58,757 --> 00:20:59,377
It was Wendell.
441
00:20:59,466 --> 00:21:00,546
He had a sword through him.
442
00:21:00,634 --> 00:21:01,474
Oh no.
443
00:21:01,551 --> 00:21:02,471
Well, he was right here.
444
00:21:02,552 --> 00:21:03,512
Maybe he staggered
to your office.
445
00:21:03,595 --> 00:21:03,845
Let's go.
446
00:21:03,929 --> 00:21:04,349
Yeah.
447
00:21:13,021 --> 00:21:13,731
Wendell.
448
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
You're a sick man, Wendell.
449
00:21:20,278 --> 00:21:21,528
Honey, I just [inaudible]--
450
00:21:21,613 --> 00:21:22,573
I never want to see you again.
451
00:21:22,656 --> 00:21:24,196
And if do, that sword
is going to be real.
452
00:21:28,120 --> 00:21:31,460
[Music playing]
453
00:21:58,317 --> 00:22:00,187
Hi.
454
00:22:00,277 --> 00:22:01,147
Hey, goph.
455
00:22:01,236 --> 00:22:02,396
I had a talk with
Tina, and I don't think
456
00:22:02,487 --> 00:22:03,737
there'll be any more problems.
- I know there won't.
457
00:22:03,822 --> 00:22:06,662
I want you to fire her.
458
00:22:06,742 --> 00:22:08,792
You what?
459
00:22:08,869 --> 00:22:10,909
You heard me.
460
00:22:10,996 --> 00:22:12,826
No way.
461
00:22:12,914 --> 00:22:15,134
Now, you've been on her
case ever since she started.
462
00:22:15,208 --> 00:22:17,838
And I know the only reason is
because I'm involved with her.
463
00:22:17,919 --> 00:22:20,589
The only reason is
because she's incompetent.
464
00:22:20,672 --> 00:22:22,132
You're crazy.
465
00:22:22,215 --> 00:22:25,335
And who I hire and who I fire
as bar workers is my business.
466
00:22:25,427 --> 00:22:28,347
And it's my business to make
sure that everyone who is hired
467
00:22:28,430 --> 00:22:30,430
is doing the job
they are hired for.
468
00:22:30,515 --> 00:22:31,975
That's my responsibility.
469
00:22:32,059 --> 00:22:33,099
I'm the purser of this ship.
I--
470
00:22:33,185 --> 00:22:34,095
hey, wait a minute.
471
00:22:34,186 --> 00:22:35,686
Now, don't start that
rank stuff with me,
472
00:22:35,771 --> 00:22:36,861
because it doesn't work here.
473
00:22:36,938 --> 00:22:38,108
And starting tomorrow,
neither will Tina.
474
00:22:38,190 --> 00:22:40,280
If you won't fire her, I will.
475
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
- You can't do that.
- Oh, no?
476
00:22:42,360 --> 00:22:43,070
Watch me.
477
00:22:45,363 --> 00:22:48,833
Oh yeah, Mr. Big shot?
478
00:22:48,909 --> 00:22:51,039
Well, if you're going to fire
her, you have to fire me first.
479
00:22:51,119 --> 00:22:52,449
Isaac, don't be ridiculous.
480
00:22:52,537 --> 00:22:53,157
You're the one that's
being ridiculous.
481
00:22:53,246 --> 00:22:55,076
I am not being ridiculous.
482
00:22:55,165 --> 00:22:56,245
This is a matter of principle.
483
00:22:56,333 --> 00:22:56,963
Oh yeah?
484
00:22:57,042 --> 00:22:58,632
Well, I got principles, too.
485
00:22:58,710 --> 00:22:59,340
And what I say goes.
486
00:22:59,419 --> 00:23:02,009
If you fire her, you fire me.
487
00:23:02,089 --> 00:23:02,799
Ok, you're fired.
488
00:23:02,881 --> 00:23:07,181
[Music playing]
489
00:23:25,070 --> 00:23:26,280
Come on, sleepyhead.
490
00:23:26,363 --> 00:23:28,823
We're going to play
ping-pong this morning.
491
00:23:28,907 --> 00:23:29,317
You better get up.
492
00:23:29,407 --> 00:23:30,697
Penny: Ok, daddy.
493
00:23:40,418 --> 00:23:41,038
Captain stubing: Obviously,
your daughter isn't out
494
00:23:41,128 --> 00:23:44,628
of danger, even on our ship.
495
00:23:44,714 --> 00:23:46,844
I'm afraid you're
right, captain.
496
00:23:46,925 --> 00:23:48,635
With your permission,
I'd like to assign
497
00:23:48,718 --> 00:23:52,178
two of my ship's officers to
help with penny's protection.
498
00:23:52,264 --> 00:23:56,814
I would appreciate
that very much.
499
00:23:56,893 --> 00:23:59,023
I'll notify the authorities.
500
00:23:59,104 --> 00:24:03,114
I'll also arrange for your safe
conduct back to Los Angeles.
501
00:24:03,191 --> 00:24:05,441
Thank you, captain.
502
00:24:05,527 --> 00:24:06,187
You've been a great help.
503
00:24:06,278 --> 00:24:08,608
I'm a father to congressman.
504
00:24:22,627 --> 00:24:24,547
Well, it's already 10 after.
505
00:24:24,629 --> 00:24:26,259
Does anyone know why
Isaac isn't here?
506
00:24:26,339 --> 00:24:27,049
No, sir.
507
00:24:27,132 --> 00:24:27,972
No.
508
00:24:28,049 --> 00:24:28,759
Gopher?
509
00:24:31,469 --> 00:24:32,219
Yes, sir.
510
00:24:32,304 --> 00:24:34,064
Isaac isn't here
because I fired him.
511
00:24:34,139 --> 00:24:34,929
- You what?
- Are you kidding?
512
00:24:35,015 --> 00:24:36,805
Oh, come on.
You can't be serious.
513
00:24:36,892 --> 00:24:37,522
You fired Isaac?
514
00:24:37,601 --> 00:24:38,691
That's right, I fired him.
515
00:24:38,768 --> 00:24:41,018
Sir, you'll have a complete
report on your desk
516
00:24:41,104 --> 00:24:43,984
by this afternoon.
517
00:24:44,065 --> 00:24:46,645
Now, if you don't mind,
I'd like to be excused.
518
00:24:46,735 --> 00:24:47,065
Excused.
519
00:24:47,152 --> 00:24:47,612
Thank you.
520
00:24:50,488 --> 00:24:53,068
Dad, are you going
to let Isaac be fired?
521
00:24:53,158 --> 00:24:55,038
Well, I'm sorry, honey.
522
00:24:55,118 --> 00:24:56,238
But gopher is the purser.
523
00:24:56,328 --> 00:24:57,158
And he's in charge
of all personnel.
524
00:24:57,245 --> 00:24:59,365
But you're the captain.
525
00:24:59,456 --> 00:24:59,956
Can't you overrule him?
526
00:25:00,040 --> 00:25:02,670
Yes, I can.
527
00:25:02,751 --> 00:25:04,341
But I don't know if I will.
528
00:25:04,419 --> 00:25:05,629
I want to read gopher's report.
529
00:25:14,179 --> 00:25:16,469
Honey, please.
530
00:25:16,556 --> 00:25:17,966
I said I was sorry.
531
00:25:18,058 --> 00:25:19,178
You're right.
532
00:25:19,267 --> 00:25:22,397
You're one of the
sorriest men I ever met.
533
00:25:22,479 --> 00:25:25,069
Look, I don't know
what came over me.
534
00:25:25,148 --> 00:25:26,518
Just give me one
more chance, please.
535
00:25:26,608 --> 00:25:27,318
No.
536
00:25:31,279 --> 00:25:33,109
But where does that leave us?
537
00:25:33,198 --> 00:25:35,618
When we get to puerto vallarta,
I've got to go to Yucatan.
538
00:25:35,700 --> 00:25:40,250
The film starts shooting
tomorrow morning.
539
00:25:40,330 --> 00:25:41,960
Honey, the plane will
be waiting for us.
540
00:25:42,040 --> 00:25:43,710
Wrong, Wendell.
541
00:25:43,792 --> 00:25:44,172
The plane will be
waiting for you.
542
00:25:44,251 --> 00:25:45,631
I've had enough.
543
00:25:49,047 --> 00:25:49,757
Agh.
544
00:26:01,101 --> 00:26:03,141
Isaac: Who is it?
545
00:26:03,228 --> 00:26:05,978
It's gopher.
546
00:26:06,064 --> 00:26:07,404
Isaac: Nobody's home.
- Come on, Isaac.
547
00:26:07,482 --> 00:26:08,192
Open up.
548
00:26:11,611 --> 00:26:14,241
What is it now,
an eviction notice?
549
00:26:20,495 --> 00:26:21,575
Ok, look.
550
00:26:21,663 --> 00:26:24,043
I didn't sleep a wink
last night, all right?
551
00:26:24,124 --> 00:26:26,964
I just kept lying
in bed and thinking,
552
00:26:27,043 --> 00:26:30,633
how can I fire my best friend?
553
00:26:30,714 --> 00:26:33,304
So Isaac, I'm sorry.
554
00:26:33,383 --> 00:26:36,183
I don't know what got into me.
555
00:26:36,261 --> 00:26:36,801
Yeah.
556
00:26:36,886 --> 00:26:39,306
Well, I'm sorry, too.
557
00:26:39,389 --> 00:26:39,849
I guess we both got a
little carried away.
558
00:26:39,931 --> 00:26:41,681
A little?
559
00:26:41,766 --> 00:26:43,346
Hm.
560
00:26:43,435 --> 00:26:45,225
Actually, I should
be thanking you.
561
00:26:45,312 --> 00:26:47,232
This is the first
time in seven years
562
00:26:47,314 --> 00:26:48,194
since I've been on
this ship that I've
563
00:26:48,273 --> 00:26:50,113
been able to sleep late.
564
00:26:50,191 --> 00:26:50,941
Can you do me a favor?
565
00:26:51,026 --> 00:26:52,066
Just forget it.
566
00:26:52,152 --> 00:26:53,702
Just forget the whole thing.
567
00:26:53,778 --> 00:26:54,028
Yeah, sure.
568
00:26:54,112 --> 00:26:55,532
Good.
569
00:26:55,613 --> 00:26:56,663
And would you do me a favor?
570
00:26:56,740 --> 00:26:58,160
Hm?
571
00:26:58,241 --> 00:27:00,331
I'd like Tina to keep her job.
572
00:27:00,410 --> 00:27:01,160
Oh, Isaac.
573
00:27:01,244 --> 00:27:02,124
Oh, come on.
574
00:27:02,203 --> 00:27:03,043
I--
575
00:27:03,121 --> 00:27:05,831
gopher, gopher, please.
576
00:27:05,915 --> 00:27:07,205
This is very important to me.
577
00:27:10,420 --> 00:27:12,460
Ok, but only one more chance.
578
00:27:12,547 --> 00:27:13,337
Great!
579
00:27:13,423 --> 00:27:15,053
You know, just
between you and me,
580
00:27:15,133 --> 00:27:19,553
I think Tina's the kind of
girl I can really fall for.
581
00:27:19,637 --> 00:27:20,717
Yeah.
582
00:27:20,805 --> 00:27:22,595
By that look in your eye,
I think you already have.
583
00:27:26,144 --> 00:27:30,364
[Music playing]
584
00:27:41,242 --> 00:27:43,242
Woman: Buenos dias,
amigos mios, and welcome
585
00:27:43,328 --> 00:27:44,658
to fabulous puerto vallarta.
586
00:27:44,746 --> 00:27:47,746
Spend the day browsing
in its quaint shops,
587
00:27:47,832 --> 00:27:49,632
dining in one of the town's
charming restaurants,
588
00:27:49,709 --> 00:27:51,879
or just stretch out
on a sparkling beach.
589
00:27:51,961 --> 00:27:56,051
As they say in Mexico,
[Spanish],, which, loosely
590
00:27:56,132 --> 00:27:58,262
translated, means, go for it.
591
00:27:58,343 --> 00:28:00,893
[Music playing]
592
00:28:32,210 --> 00:28:33,420
I still don't understand
why we have to leave
593
00:28:33,503 --> 00:28:36,423
before the cruise is over.
594
00:28:36,506 --> 00:28:38,046
Well, like your
dad said, sometimes,
595
00:28:38,133 --> 00:28:39,473
things come up unexpectedly.
596
00:28:39,551 --> 00:28:42,141
And he has to go back for
a very important meeting.
597
00:28:42,220 --> 00:28:44,470
Now, let's get this packing
done as quickly as possible.
598
00:28:44,556 --> 00:28:45,386
Your father is in a hurry
to get to the airport.
599
00:28:45,473 --> 00:28:49,523
I bet you are, too.
600
00:28:49,602 --> 00:28:50,482
What do you mean?
601
00:28:50,562 --> 00:28:52,482
Bet you just can't
wait to dump me back
602
00:28:52,564 --> 00:28:53,314
in that dumb boarding
school so you can
603
00:28:53,398 --> 00:28:56,228
have my father all to yourself.
604
00:28:56,317 --> 00:28:59,147
Penny, what's come over you?
605
00:28:59,237 --> 00:29:00,157
Why would you say
a thing like that?
606
00:29:00,238 --> 00:29:01,658
You don't have to act
like you're my mother,
607
00:29:01,739 --> 00:29:04,329
playing up to daddy,
pretending to be
608
00:29:04,409 --> 00:29:04,909
so worried about those notes.
609
00:29:10,123 --> 00:29:12,463
How do you know
about those notes?
610
00:29:12,542 --> 00:29:14,672
Penny, penny, answer me.
611
00:29:14,752 --> 00:29:16,752
How do you know
about those notes?
612
00:29:23,720 --> 00:29:26,560
Please don't tell.
613
00:29:26,639 --> 00:29:28,059
No need to rush.
614
00:29:28,141 --> 00:29:30,891
The plane doesn't
leave till tonight.
615
00:29:30,977 --> 00:29:31,897
You're almost packed.
616
00:29:31,978 --> 00:29:32,688
Good.
617
00:29:36,065 --> 00:29:37,775
Yes.
618
00:29:37,859 --> 00:29:40,359
I was just checking
to make sure we got
619
00:29:40,445 --> 00:29:41,235
everything out of the drawers.
620
00:30:03,676 --> 00:30:07,556
Two bloody Marys,
extra spicy, Isaac.
621
00:30:07,639 --> 00:30:10,979
Two bloody Marys, extra spicy.
622
00:30:11,059 --> 00:30:12,139
Mm-hm.
623
00:30:12,227 --> 00:30:17,977
Um, Tina, please give it
your best shot today, ok?
624
00:30:18,066 --> 00:30:19,606
I kind of stuck my
neck out for you.
625
00:30:19,692 --> 00:30:22,742
And I need you to do well.
626
00:30:22,820 --> 00:30:23,240
I won't let you down.
627
00:30:23,321 --> 00:30:25,571
I promise.
628
00:30:25,657 --> 00:30:26,617
Ok.
629
00:30:26,699 --> 00:30:27,449
There you go.
630
00:30:39,462 --> 00:30:44,342
I guess you have a lot
to learn about this game.
631
00:30:44,425 --> 00:30:48,095
If you use the three
to cover that point,
632
00:30:48,179 --> 00:30:50,009
then you can hit her
plot with your five.
633
00:30:56,604 --> 00:30:57,154
Tina?
634
00:30:57,230 --> 00:30:59,480
Tina?
635
00:30:59,566 --> 00:31:00,976
Tina?
636
00:31:01,067 --> 00:31:02,607
People are waiting for
their drinks over there.
637
00:31:02,694 --> 00:31:03,404
Oh, sorry.
638
00:31:03,486 --> 00:31:05,816
Catch you later.
639
00:31:10,702 --> 00:31:11,872
- Isaac.
- Yeah?
640
00:31:11,953 --> 00:31:12,623
Hey.
641
00:31:12,704 --> 00:31:13,664
What's up, goph?
642
00:31:16,624 --> 00:31:17,754
Nothing.
643
00:31:17,834 --> 00:31:18,544
Nothing.
644
00:31:23,047 --> 00:31:24,417
Woman: Attention, passengers.
645
00:31:24,507 --> 00:31:27,677
All those with reservations for
the puerto vallarta city tour,
646
00:31:27,760 --> 00:31:29,430
please report dockside.
647
00:31:29,512 --> 00:31:31,392
Buses will be leaving
in 15 minutes.
648
00:31:31,472 --> 00:31:33,602
Wendell.
649
00:31:33,683 --> 00:31:34,813
What are you doing back here?
650
00:31:34,892 --> 00:31:37,902
I thought you left
to fly to Yucatan.
651
00:31:37,979 --> 00:31:39,809
No, I changed my mind.
652
00:31:39,897 --> 00:31:40,937
I got about a block away.
653
00:31:41,024 --> 00:31:41,734
I called the producer.
654
00:31:41,816 --> 00:31:42,896
I told him I quit.
655
00:31:42,984 --> 00:31:43,784
You quit?
656
00:31:43,860 --> 00:31:44,740
Yeah.
657
00:31:44,819 --> 00:31:46,739
I mailed the masks
back to my assistant.
658
00:31:46,821 --> 00:31:48,531
Suzy's more
important to me, doc.
659
00:31:48,615 --> 00:31:49,945
I want her back.
660
00:31:50,033 --> 00:31:52,163
Will you talk to her for me?
661
00:31:52,243 --> 00:31:53,703
I don't know what I could say.
662
00:31:53,786 --> 00:31:54,906
She likes you.
663
00:31:54,996 --> 00:31:58,166
I'm sure you could think of
something to convince her.
664
00:31:58,249 --> 00:31:59,829
Yeah, you're just
the guy I need, doc.
665
00:31:59,917 --> 00:32:02,497
You're just the
guy who can do it.
666
00:32:02,587 --> 00:32:03,457
Thanks a lot.
667
00:32:03,546 --> 00:32:05,336
Great.
668
00:32:05,423 --> 00:32:07,383
Uh, wait, wait a minute.
669
00:32:07,467 --> 00:32:08,177
Uh-oh.
670
00:32:14,766 --> 00:32:18,056
[Music playing]
671
00:32:44,045 --> 00:32:44,995
[Knocking on door]
672
00:32:45,088 --> 00:32:46,548
Come in.
673
00:32:46,631 --> 00:32:48,511
You wanted to see me, captain?
674
00:32:48,591 --> 00:32:51,141
Yes, Isaac.
675
00:32:51,219 --> 00:32:53,259
Read this.
676
00:32:53,346 --> 00:32:54,216
"Dear captain
stubing, I consider
677
00:32:54,305 --> 00:32:57,265
the seven years I
spent working for you
678
00:32:57,350 --> 00:32:59,230
the happiest of my life.
679
00:32:59,310 --> 00:33:00,810
That's why it was
so difficult for me
680
00:33:00,895 --> 00:33:04,355
to come to this decision."
681
00:33:04,440 --> 00:33:06,400
Gopher wants a transfer.
682
00:33:06,484 --> 00:33:07,694
I tried to talk
to him about it.
683
00:33:07,777 --> 00:33:08,647
But he said it was
a personal matter
684
00:33:08,736 --> 00:33:12,236
and didn't want to discuss it.
685
00:33:12,323 --> 00:33:13,573
A transfer?
686
00:33:13,658 --> 00:33:16,328
First, he fires you.
687
00:33:16,411 --> 00:33:17,661
Then, he'd rehires you.
688
00:33:17,745 --> 00:33:19,905
And now, he wants to
go to another ship.
689
00:33:19,997 --> 00:33:22,627
Will somebody please tell me
what's going on around here?
690
00:33:22,709 --> 00:33:23,329
I'll talk to him, captain.
691
00:33:23,418 --> 00:33:24,748
Gopher tells me everything.
692
00:33:24,836 --> 00:33:26,546
Well, at least he used to.
693
00:33:40,893 --> 00:33:43,863
[Knocking on door]
694
00:33:45,356 --> 00:33:46,976
Hi.
695
00:33:47,066 --> 00:33:47,776
You ready?
696
00:33:47,859 --> 00:33:48,479
Blake.
697
00:33:48,568 --> 00:33:49,938
Where's your bag?
698
00:33:50,027 --> 00:33:52,107
There's something
I have to tell you.
699
00:33:52,196 --> 00:33:53,406
We better hurry, daddy.
700
00:33:53,489 --> 00:33:54,319
We're going to be late.
701
00:33:54,407 --> 00:33:54,947
Yeah, she's right.
Can't it wait?
702
00:33:55,032 --> 00:33:55,782
We got a plane to catch.
703
00:33:55,867 --> 00:33:58,487
We don't have
to leave the ship.
704
00:33:58,578 --> 00:34:00,458
Penny's in no danger.
705
00:34:00,538 --> 00:34:01,288
She's safe here.
706
00:34:01,372 --> 00:34:02,582
Gayle, what are
you talking about?
707
00:34:02,665 --> 00:34:04,665
You know the situation.
708
00:34:04,751 --> 00:34:06,961
If there's something I
should know, just say it.
709
00:34:07,044 --> 00:34:09,384
Sometimes, it takes
a great deal of courage
710
00:34:09,464 --> 00:34:13,554
to own up and admit you've
done something wrong, no matter
711
00:34:13,634 --> 00:34:15,644
what the consequences may be.
712
00:34:15,720 --> 00:34:19,020
Gayle, what are
you trying to say?
713
00:34:19,098 --> 00:34:25,268
What she's trying to say
is, I wrote those notes.
714
00:34:25,354 --> 00:34:26,064
You?
715
00:34:30,234 --> 00:34:31,154
Perhaps you two
should be alone.
716
00:34:38,493 --> 00:34:42,333
Penny, I don't believe this.
717
00:34:42,413 --> 00:34:44,583
You wrote those notes?
718
00:34:44,665 --> 00:34:45,245
Yes, all of them.
719
00:34:45,333 --> 00:34:47,883
I asked Gayle not to tell.
720
00:34:47,960 --> 00:34:49,460
It's all my fault.
721
00:34:49,545 --> 00:34:53,795
Why did you do
something like this?
722
00:34:53,883 --> 00:34:54,093
I wanted us to be together.
723
00:34:57,845 --> 00:35:01,805
Honey, we are together.
724
00:35:01,891 --> 00:35:04,521
But at home, when
you're working,
725
00:35:04,602 --> 00:35:05,562
you're always with Gayle.
726
00:35:05,645 --> 00:35:08,355
You have no time for me.
727
00:35:08,439 --> 00:35:11,569
I was afraid, if you
were elected governor,
728
00:35:11,651 --> 00:35:12,991
I'd never get to see you.
729
00:35:13,069 --> 00:35:18,699
Penny, you should have
told me how you felt. No.
730
00:35:18,783 --> 00:35:21,203
No, I should have
seen how you felt.
731
00:35:21,285 --> 00:35:24,205
I'm sorry I did such
a bad thing, daddy.
732
00:35:24,288 --> 00:35:26,868
Penny, what you
did was very wrong.
733
00:35:26,958 --> 00:35:30,998
But I can promise you this.
734
00:35:31,087 --> 00:35:34,547
I will never again
be in such a hurry
735
00:35:34,632 --> 00:35:36,302
that I don't have time for you.
736
00:35:45,434 --> 00:35:46,734
Woman: Ladies and
gentlemen, we're
737
00:35:46,811 --> 00:35:47,941
now leaving puerto vallarta.
738
00:35:48,020 --> 00:35:49,730
We hope you've gathered some
very nice memories to carry
739
00:35:49,814 --> 00:35:52,784
back to Los Angeles and home.
740
00:35:52,859 --> 00:35:53,819
Buenos noches.
741
00:36:01,450 --> 00:36:01,910
Hi, Suzy.
742
00:36:01,993 --> 00:36:03,543
Mind if I join you?
743
00:36:03,619 --> 00:36:04,829
Hi, doc.
744
00:36:04,912 --> 00:36:06,212
Please do.
745
00:36:06,289 --> 00:36:08,289
Good.
746
00:36:08,374 --> 00:36:11,424
Look, I know it's
none of my business,
747
00:36:11,502 --> 00:36:12,802
but I think you
ought to reconsider
748
00:36:12,879 --> 00:36:16,879
your feelings about Wendell.
749
00:36:16,966 --> 00:36:18,926
He's really a terrific guy.
750
00:36:19,010 --> 00:36:23,100
I know he is, sometimes.
751
00:36:23,181 --> 00:36:24,061
And loyal.
752
00:36:24,140 --> 00:36:26,310
Wendell is really a
very loyal fellow.
753
00:36:26,392 --> 00:36:29,482
Never once did I see him
look at another woman.
754
00:36:29,562 --> 00:36:31,612
He had eyes only for you.
755
00:36:31,689 --> 00:36:33,319
Yeah, well, i'm
loyal too, but Wendell
756
00:36:33,399 --> 00:36:35,439
would never believe that.
757
00:36:35,526 --> 00:36:39,356
I just can't stand
his insane jealousy.
758
00:36:39,447 --> 00:36:40,777
He's working on
correcting that.
759
00:36:40,865 --> 00:36:42,115
Well, how do you know?
760
00:36:42,199 --> 00:36:46,909
Uh, well, before
Wendell went to Yucatan,
761
00:36:46,996 --> 00:36:48,116
he and I had a little talk.
762
00:36:48,205 --> 00:36:53,035
He said, doc, I'm going
to change my ways,
763
00:36:53,127 --> 00:36:58,877
because trust is what
love is all about.
764
00:36:58,966 --> 00:36:59,546
He said that?
765
00:36:59,634 --> 00:37:01,894
Yes.
766
00:37:01,969 --> 00:37:03,969
Wendell really is
a terrific guy.
767
00:37:04,055 --> 00:37:07,345
[Music playing]
768
00:37:22,573 --> 00:37:24,083
Wendell!
769
00:37:24,158 --> 00:37:25,158
I'm not Wendell.
770
00:37:25,242 --> 00:37:26,332
He's Wendell.
771
00:37:26,410 --> 00:37:28,370
Well, I'm going to rip that
mask off his stupid face.
772
00:37:28,454 --> 00:37:30,674
Wait a minute, don't.
773
00:37:36,337 --> 00:37:38,837
I did it because I love
you with all my heart.
774
00:37:38,923 --> 00:37:41,013
You got to believe it.
775
00:37:41,092 --> 00:37:45,102
You're weird,
Wendell, really weird.
776
00:37:45,179 --> 00:37:48,639
But you must really love
me to go through all that.
777
00:37:48,724 --> 00:37:51,694
Look, from now on, you can
smile at anybody you want.
778
00:37:51,769 --> 00:37:53,189
You can talk to
anybody you want,
779
00:37:53,270 --> 00:37:55,400
because I not only
love you, I trust you.
780
00:37:55,481 --> 00:37:55,521
Oh, Wendell.
781
00:37:59,610 --> 00:38:03,280
Are you smiling at some
guy over my shoulder?
782
00:38:03,364 --> 00:38:06,664
[Laughs]
783
00:38:18,087 --> 00:38:20,047
[Knocking on door]
784
00:38:20,131 --> 00:38:22,511
It's open.
785
00:38:22,591 --> 00:38:25,431
Gopher, I just spoke
with the captain.
786
00:38:25,511 --> 00:38:28,851
What's this about a
request for a transfer?
787
00:38:28,931 --> 00:38:30,391
If this has anything
to do with Tina--
788
00:38:30,474 --> 00:38:32,354
no, it has to do with me.
789
00:38:32,435 --> 00:38:33,055
I let my personal
feelings interfere
790
00:38:33,144 --> 00:38:35,064
with my professional judgment.
791
00:38:35,146 --> 00:38:37,646
And I can't be effective
on the ship anymore.
792
00:38:37,732 --> 00:38:39,902
Would you run
that by me again?
793
00:38:39,984 --> 00:38:42,744
Isaac, today, people were
waiting for their drinks
794
00:38:42,820 --> 00:38:46,070
while Tina was playing
backgammon with passengers.
795
00:38:46,157 --> 00:38:48,277
I should have fired her
right then, but I didn't.
796
00:38:48,367 --> 00:38:51,407
I couldn't, because of the
way you feel about her.
797
00:38:51,495 --> 00:38:52,655
And that really opened my eyes.
798
00:38:52,747 --> 00:38:54,667
I'm too close to the
people I work with here
799
00:38:54,749 --> 00:38:56,169
to do my job effectively.
800
00:38:56,250 --> 00:38:58,790
It's better I transfer
to another ship.
801
00:38:58,878 --> 00:38:59,958
Gopher.
802
00:39:00,046 --> 00:39:01,206
That's your box there.
803
00:39:01,297 --> 00:39:04,927
Anything I ever borrowed from
you is probably in there.
804
00:39:07,845 --> 00:39:10,055
Jimi Hendrix album.
805
00:39:10,139 --> 00:39:12,269
I haven't seen this since--
806
00:39:12,349 --> 00:39:15,599
first day on
the ship together.
807
00:39:15,686 --> 00:39:18,056
Yeah.
808
00:39:18,147 --> 00:39:19,187
You remember how great
it was when we found
809
00:39:19,273 --> 00:39:22,693
out we were both into Hendrix?
810
00:39:22,777 --> 00:39:30,447
Right then and there, I knew
we were going to be friends.
811
00:39:30,534 --> 00:39:31,244
Come on, Isaac.
812
00:39:31,327 --> 00:39:34,247
We're not just friends.
813
00:39:34,330 --> 00:39:37,000
You're the best
friend I ever had.
814
00:39:37,083 --> 00:39:40,383
I'm not your best
friend, because a friend
815
00:39:40,461 --> 00:39:42,461
would never make you
choose between friendship
816
00:39:42,546 --> 00:39:44,416
and your job.
817
00:39:44,507 --> 00:39:46,877
Gopher, there's nothing
wrong with being
818
00:39:46,967 --> 00:39:47,967
close to people you work with.
819
00:39:51,055 --> 00:39:53,765
I took advantage
of that closeness.
820
00:39:53,849 --> 00:39:56,689
If anyone should
leave, it should be me.
821
00:39:56,769 --> 00:40:01,729
So if you don't take back
your request for a transfer,
822
00:40:01,816 --> 00:40:05,146
then I'm going to turn
in my resignation.
823
00:40:05,236 --> 00:40:07,736
You'd do that for me?
824
00:40:07,822 --> 00:40:09,162
You're the only
one I'd do that for.
825
00:40:12,743 --> 00:40:13,453
Ok.
826
00:40:16,664 --> 00:40:18,584
We'll both quit.
827
00:40:18,666 --> 00:40:20,536
[Laughs]
828
00:40:34,473 --> 00:40:38,853
Gayle, I think
penny has something
829
00:40:38,936 --> 00:40:39,436
she wants to say to you.
830
00:40:44,984 --> 00:40:47,574
I'm sorry for
writing those notes,
831
00:40:47,653 --> 00:40:50,323
for everything bad I did.
832
00:40:50,406 --> 00:40:53,156
Admitting that is a very
grown-up thing to do, penny.
833
00:40:53,242 --> 00:40:56,372
I'm very proud of you.
834
00:40:56,453 --> 00:40:57,873
Can you forgive me?
835
00:40:57,955 --> 00:40:59,705
Oh, of course I forgive you.
836
00:40:59,790 --> 00:41:01,210
I love you.
837
00:41:01,292 --> 00:41:04,002
And I love your
daddy very much, too.
838
00:41:04,086 --> 00:41:05,376
But will you still love me
if I don't win the election?
839
00:41:05,462 --> 00:41:08,302
Well, your campaign
manager, remember?
840
00:41:08,382 --> 00:41:10,682
Now, the question is,
will you still love me
841
00:41:10,759 --> 00:41:12,049
if you don't win the election?
842
00:41:15,014 --> 00:41:17,564
[Music playing]
843
00:41:36,952 --> 00:41:40,832
Oh, hi.
844
00:41:40,915 --> 00:41:44,785
Isaac, what a nice surprise.
845
00:41:44,877 --> 00:41:45,587
Hi.
846
00:41:52,009 --> 00:41:53,429
You look like you've
had a rough day.
847
00:41:53,510 --> 00:41:55,890
Oh, you could say that.
848
00:41:55,971 --> 00:41:58,891
Well, don't you
worry about it.
849
00:41:58,974 --> 00:42:02,234
Now that I'm here, you
have someone on this ship
850
00:42:02,311 --> 00:42:04,151
to take care of you.
851
00:42:04,230 --> 00:42:08,480
Why don't you just
relax, and I will--
852
00:42:08,567 --> 00:42:09,237
well, Tina--
853
00:42:09,318 --> 00:42:11,238
--give you-- shh--
854
00:42:11,320 --> 00:42:13,740
a back rub.
855
00:42:13,822 --> 00:42:16,162
Sit down.
856
00:42:16,242 --> 00:42:17,082
Turn around.
857
00:42:17,159 --> 00:42:22,079
Tina, um, the
reason that I'm here--
858
00:42:22,164 --> 00:42:27,804
well, what I have
to say is, Tina,
859
00:42:27,878 --> 00:42:28,838
I'm going to have to fire you.
860
00:42:32,675 --> 00:42:34,715
Fire me?
861
00:42:34,802 --> 00:42:37,182
Why?
862
00:42:37,263 --> 00:42:39,063
Isaac, I've really been
trying to do a good job.
863
00:42:39,139 --> 00:42:41,309
I know you have.
864
00:42:41,392 --> 00:42:43,442
But it's just not working out.
865
00:42:43,519 --> 00:42:45,479
But I thought you
liked having me around.
866
00:42:45,562 --> 00:42:48,822
I mean, I even thought
that's why you hired me.
867
00:42:48,899 --> 00:42:50,609
It is.
868
00:42:50,693 --> 00:42:54,613
And that wasn't fair to you,
and it's not fair to me,
869
00:42:54,697 --> 00:42:57,827
and it's not fair to the
people that I work for.
870
00:42:57,908 --> 00:42:59,868
Tina, some people just aren't
cut out to be barmaids.
871
00:42:59,952 --> 00:43:03,332
Well, maybe if we didn't work
so close together, or maybe
872
00:43:03,414 --> 00:43:04,794
if I worked in the gift shop--
873
00:43:04,873 --> 00:43:05,373
no, no, no, no.
874
00:43:05,457 --> 00:43:08,667
We cannot work together.
875
00:43:08,752 --> 00:43:12,552
Now, a woman as beautiful as
you, and with your personality,
876
00:43:12,631 --> 00:43:15,131
you'll be able to find
another job easily.
877
00:43:15,217 --> 00:43:16,297
I know.
878
00:43:16,385 --> 00:43:20,255
But I can't find a
man like you easily.
879
00:43:20,347 --> 00:43:24,767
If I'm not here, what's
going to happen to us?
880
00:43:24,852 --> 00:43:27,692
I don't know.
881
00:43:27,771 --> 00:43:30,361
We'll have to wait to see.
882
00:43:30,441 --> 00:43:33,361
Tina, sometimes, your
heart gets in the way
883
00:43:33,444 --> 00:43:35,704
of doing what's right.
884
00:43:35,779 --> 00:43:39,069
That's what happened to me.
885
00:43:39,158 --> 00:43:41,698
And now I have to
do what's right.
886
00:43:41,785 --> 00:43:46,285
And you think that
firing me is right?
887
00:43:49,084 --> 00:43:49,794
Yeah.
888
00:43:52,796 --> 00:43:53,666
Then I guess there's
nothing left to say.
889
00:44:38,175 --> 00:44:42,095
Sorry things with Tina
turned out the way they did.
890
00:44:42,179 --> 00:44:45,099
Yeah.
891
00:44:45,182 --> 00:44:46,892
I wish there was
something I could do.
892
00:44:46,975 --> 00:44:48,345
I feel kind of
responsible about this.
893
00:44:51,563 --> 00:44:54,533
Don't worry about it, goph.
894
00:44:54,608 --> 00:44:57,608
It was my decision.
895
00:44:57,694 --> 00:44:58,954
In the end, it came
down to what was
896
00:44:59,029 --> 00:45:04,909
more important, doing my job
right or my feeling for Tina.
897
00:45:08,038 --> 00:45:10,578
Well, I think you
made the right choice.
898
00:45:10,666 --> 00:45:11,326
Me too.
899
00:45:11,417 --> 00:45:12,627
Mm.
900
00:45:12,709 --> 00:45:14,419
A man must stand
up for principles.
901
00:45:14,503 --> 00:45:15,673
Right on.
902
00:45:15,754 --> 00:45:22,094
After all, Tina's just a warm,
beautiful, intelligent, sexy
903
00:45:22,177 --> 00:45:24,757
lady.
904
00:45:24,847 --> 00:45:25,887
I must be out of my mind.
905
00:45:35,357 --> 00:45:40,027
[Music playing]
906
00:45:55,419 --> 00:45:56,339
Bye, Vicki.
907
00:45:56,420 --> 00:45:57,840
Bye-bye, penny.
908
00:45:57,921 --> 00:46:00,471
Captain stubing, I'm sorry
about all the trouble I caused.
909
00:46:00,549 --> 00:46:03,389
Apology accepted, provided
you promise never to scare
910
00:46:03,469 --> 00:46:04,139
your father like that again.
911
00:46:04,219 --> 00:46:05,929
I promise.
912
00:46:06,013 --> 00:46:06,973
The first thing
we're going to do
913
00:46:07,055 --> 00:46:08,425
is take penny out
of boarding school
914
00:46:08,515 --> 00:46:09,805
and have her come live with us.
915
00:46:09,892 --> 00:46:11,522
Good luck with your
campaign for governor.
916
00:46:11,602 --> 00:46:15,402
Well, with these two on
my side, even if I lose,
917
00:46:15,481 --> 00:46:17,021
I'm a winner.
918
00:46:17,107 --> 00:46:18,187
Thank you very much.
- Bye-bye.
919
00:46:18,275 --> 00:46:19,105
Bye.
920
00:46:19,193 --> 00:46:20,533
Thanks for sailing with us.
921
00:46:20,611 --> 00:46:22,911
Well, it looks like everything
worked out fine between you
922
00:46:22,988 --> 00:46:23,608
two.
923
00:46:23,697 --> 00:46:24,697
Everything's great.
924
00:46:24,781 --> 00:46:26,911
And Wendell has promised,
no more impersonations.
925
00:46:26,992 --> 00:46:28,492
Well, maybe one more.
926
00:46:28,577 --> 00:46:30,747
I'm going to impersonate
a loving, trusting person
927
00:46:30,829 --> 00:46:31,539
forever.
928
00:46:31,622 --> 00:46:32,582
Goodbye, Suzy.
929
00:46:32,664 --> 00:46:33,964
Goodbye, doc.
930
00:46:34,041 --> 00:46:34,791
See that?
931
00:46:34,875 --> 00:46:35,875
I don't mind you
hugging that man.
932
00:46:35,959 --> 00:46:36,669
It's a new me.
933
00:46:36,752 --> 00:46:40,422
Ok, Suzy, cool it.
934
00:46:40,506 --> 00:46:41,216
Bye.
935
00:46:49,640 --> 00:46:55,600
Well, guys, I'm sorry it
ended up the way it did.
936
00:46:55,687 --> 00:46:58,227
But thanks for
giving me a chance.
937
00:46:58,315 --> 00:47:01,315
And if that captain job ever
opens up, I'm available.
938
00:47:01,401 --> 00:47:03,701
Bye, Tina.
939
00:47:03,779 --> 00:47:04,739
Good luck.
940
00:47:11,328 --> 00:47:12,868
Will I see you again?
941
00:47:12,955 --> 00:47:14,075
I hope so.
942
00:47:14,164 --> 00:47:14,874
Me too.
943
00:47:26,510 --> 00:47:27,220
You know, goph?
944
00:47:27,302 --> 00:47:29,262
Hm?
945
00:47:29,346 --> 00:47:31,636
I learned a very important
lesson this cruise.
946
00:47:31,723 --> 00:47:33,643
What's that?
947
00:47:33,725 --> 00:47:35,475
Never to let you
use my records.
948
00:47:35,561 --> 00:47:36,981
My Jimi Hendrix album is
scratched beyond belief.
949
00:47:41,858 --> 00:47:44,988
[Music playing]
950
00:47:51,702 --> 00:47:55,292
[Theme music]
951
00:47:55,342 --> 00:47:59,892
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.