Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,424
♪♪
2
00:00:11,094 --> 00:00:15,064
♪ Love ♪
3
00:00:15,140 --> 00:00:18,890
♪ exciting and new ♪
4
00:00:18,977 --> 00:00:22,767
♪ come aboard ♪
5
00:00:22,856 --> 00:00:26,736
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,948
♪ and love ♪
7
00:00:31,030 --> 00:00:35,120
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:35,201 --> 00:00:39,001
♪ let it flow ♪
9
00:00:39,080 --> 00:00:43,000
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:43,084 --> 00:00:46,764
♪ the love boat ♪
11
00:00:46,838 --> 00:00:51,508
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:51,593 --> 00:00:54,803
♪ the love boat ♪
13
00:00:54,888 --> 00:00:59,308
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:59,392 --> 00:01:01,482
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:01,561 --> 00:01:07,821
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:07,901 --> 00:01:11,201
♪ and love ♪
17
00:01:11,279 --> 00:01:15,329
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:15,408 --> 00:01:19,198
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:19,287 --> 00:01:23,627
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:23,708 --> 00:01:28,298
♪ it's love ♪
21
00:01:28,379 --> 00:01:34,509
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:01:39,057 --> 00:01:42,307
♪♪
23
00:01:54,322 --> 00:01:56,622
[ Indistinct conversations ]
24
00:01:59,786 --> 00:02:02,206
Oh, Barry,
it's a beautiful ship.
25
00:02:02,288 --> 00:02:03,828
It's perfect.
26
00:02:03,915 --> 00:02:06,165
I'm sure everything's
gonna work out just fine.
27
00:02:06,251 --> 00:02:07,671
Well, I'm glad
you're so sure.
28
00:02:07,752 --> 00:02:08,842
It's just what we needed --
29
00:02:08,920 --> 00:02:13,220
sunny days, balmy nights,
no telephones, off by ourselves.
30
00:02:13,299 --> 00:02:14,839
Just what the doctor ordered.
31
00:02:14,926 --> 00:02:18,096
Excuse me, but if the doctor
ordered another doctor,
32
00:02:18,179 --> 00:02:19,809
I'm Adam bricker,
the ship's physician.
33
00:02:19,889 --> 00:02:21,889
Why, hello.
34
00:02:19,889 --> 00:02:21,889
Hi.
35
00:02:21,975 --> 00:02:23,095
Can I be of service?
36
00:02:23,184 --> 00:02:24,394
Uh, uh, no, thank you.
37
00:02:24,477 --> 00:02:26,057
Uh, everything's
gonna be fine.
38
00:02:26,145 --> 00:02:27,685
Our doctor told us
to come on this cruise
39
00:02:27,772 --> 00:02:29,072
because we're going
to have a baby.
40
00:02:29,149 --> 00:02:30,859
Oh, congratulations!
41
00:02:29,149 --> 00:02:30,859
Thank you.
42
00:02:30,942 --> 00:02:32,032
When's the baby due?
43
00:02:32,110 --> 00:02:34,030
I'll let you know
after the cruise. Bye.
44
00:02:36,197 --> 00:02:38,067
You didn't hear that.
45
00:02:38,157 --> 00:02:39,737
Julie.
46
00:02:38,157 --> 00:02:39,737
Yeah?
47
00:02:39,826 --> 00:02:42,076
How are we doing with
my amateur bartenders class?
48
00:02:42,161 --> 00:02:43,201
Quite a few passengers
49
00:02:43,288 --> 00:02:44,748
have signed up.
50
00:02:43,288 --> 00:02:44,748
Great!
51
00:02:44,831 --> 00:02:46,581
I understand one
of the passengers
52
00:02:46,666 --> 00:02:49,206
who's sailed with us before
signed you up for the class.
53
00:02:49,294 --> 00:02:51,804
[ Laughs ]
54
00:02:51,880 --> 00:02:54,550
That was a joke,
wasn't it, sir?
55
00:02:54,632 --> 00:02:56,052
Sorry I missed
the joke.
56
00:02:56,134 --> 00:02:57,094
Hi.
I'm Terry cook.
57
00:02:57,176 --> 00:02:58,926
Uh, promenade 101.
58
00:02:59,012 --> 00:03:00,602
Oh, welcome aboard.
59
00:03:00,680 --> 00:03:03,310
Ms. Cook, haven't you always
wanted to know
60
00:03:03,391 --> 00:03:06,141
how to make
a strawberry daiquiri?
61
00:03:03,391 --> 00:03:06,141
Excuse me?
62
00:03:06,227 --> 00:03:08,557
Oh, forgive
our eager professor.
63
00:03:08,646 --> 00:03:11,106
This is Isaac Washington,
chief barman.
64
00:03:11,190 --> 00:03:14,070
He's teaching an amateur
bartenders class on this cruise.
65
00:03:14,152 --> 00:03:16,952
Well, I'm a simple
red burgundy girl myself.
66
00:03:17,030 --> 00:03:19,320
Well, I can change all that...
67
00:03:19,407 --> 00:03:21,577
In one easy lesson.
68
00:03:21,659 --> 00:03:22,369
Thanks for seein' me off,
gene.
69
00:03:22,452 --> 00:03:24,412
I can take it from here.
70
00:03:22,452 --> 00:03:24,412
Have fun.
71
00:03:24,495 --> 00:03:25,245
I'll see you
when you get back.
72
00:03:25,330 --> 00:03:27,040
Okay.
73
00:03:28,875 --> 00:03:30,415
[ Laughs ]
74
00:03:30,501 --> 00:03:32,171
Well,
what do you say?
75
00:03:32,253 --> 00:03:33,843
You gonna sign up
for my class?
76
00:03:33,922 --> 00:03:35,132
Maybe.
77
00:03:35,214 --> 00:03:37,514
But I won't stay
after school.
78
00:03:37,592 --> 00:03:39,092
See you later.
79
00:03:39,177 --> 00:03:40,347
Yes, enjoy
your cruise.
80
00:03:40,428 --> 00:03:42,258
Bye-bye.
81
00:03:40,428 --> 00:03:42,258
May I help you?
82
00:03:42,347 --> 00:03:44,467
Yes, I'd like the cabin number
of the lady who just left.
83
00:03:44,557 --> 00:03:45,767
I love her perfume.
84
00:03:45,850 --> 00:03:48,600
Well, she can't do that,
85
00:03:48,686 --> 00:03:50,306
but she can give you
your cabin number.
86
00:03:50,396 --> 00:03:51,476
Oh, I know
my cabin number --
87
00:03:51,564 --> 00:03:53,194
aloha 278.
88
00:03:53,274 --> 00:03:55,824
Well, let me show you
to your cabin.
89
00:03:55,902 --> 00:03:58,282
Those passageways
can be pretty tricky.
90
00:03:58,363 --> 00:04:00,493
I think we can spare Ms. McCoy
for a few minutes.
91
00:04:00,573 --> 00:04:02,913
Well, your loss
is my gain.
92
00:04:08,414 --> 00:04:10,334
♪♪
93
00:04:10,416 --> 00:04:12,836
You folks kind of look
like you could use some help.
94
00:04:12,919 --> 00:04:14,839
Yes, we do.
95
00:04:14,921 --> 00:04:19,681
Could you kindly tell us
where's promenade 318 and 315?
96
00:04:19,759 --> 00:04:22,179
Ah, well,
318 is right down here.
97
00:04:22,262 --> 00:04:24,012
315 is
just around the corner.
98
00:04:24,097 --> 00:04:25,677
Oh, I see.
99
00:04:24,097 --> 00:04:25,677
You look familiar to me.
100
00:04:25,765 --> 00:04:27,635
Have I seen you
someplace before?
101
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
I don't know.
102
00:04:29,269 --> 00:04:33,819
Maybe you have to tell me
every place you've ever been.
103
00:04:33,898 --> 00:04:36,028
Mrs. Fielding does a lot
of charity work.
104
00:04:36,109 --> 00:04:37,899
Her picture's in the newspapers
all the time.
105
00:04:37,986 --> 00:04:39,856
Well, maybe that's it.
I only look at the pictures.
106
00:04:39,946 --> 00:04:40,946
[ Laughs ]
107
00:04:41,030 --> 00:04:42,200
Dorothy, I'm gonna
get settled.
108
00:04:42,281 --> 00:04:45,201
Shall I come by for you
in 20 minutes?
109
00:04:45,284 --> 00:04:47,164
Oh, yes, please.
Thank you, darling.
110
00:04:45,284 --> 00:04:47,164
Mm.
111
00:04:47,954 --> 00:04:49,544
Come, come.
112
00:04:49,622 --> 00:04:51,712
Thank you.
113
00:04:49,622 --> 00:04:51,712
Mm-hmm.
114
00:04:51,791 --> 00:04:53,961
Tell me, is this cruise
115
00:04:54,043 --> 00:04:57,883
really as romantic
as everybody says it is?
116
00:04:57,964 --> 00:04:59,924
Well, ma'am,
that's kind of up to you.
117
00:05:00,008 --> 00:05:02,178
We just provide the music
and the moonlight.
118
00:05:02,260 --> 00:05:04,100
Wonderful.
119
00:05:04,178 --> 00:05:06,218
I'm sure you do
all you can.
120
00:05:04,178 --> 00:05:06,218
Mm-hmm.
121
00:05:06,305 --> 00:05:08,265
That's why I came.
122
00:05:08,349 --> 00:05:11,559
Every romance needs a bit
of a boost at times,
123
00:05:11,644 --> 00:05:13,234
don't you think?
124
00:05:11,644 --> 00:05:13,234
Oh, yeah.
125
00:05:13,312 --> 00:05:14,902
Well, I'll do my part.
126
00:05:14,981 --> 00:05:17,071
I'll have 'em turn
the music down to low
127
00:05:17,150 --> 00:05:18,440
and the moonlight
up to high.
128
00:05:18,526 --> 00:05:19,396
Oh, that will help.
129
00:05:19,485 --> 00:05:20,525
Mm-hmm.
130
00:05:33,291 --> 00:05:35,131
Good lord.
131
00:05:35,209 --> 00:05:37,249
[ Air horn blows ]
132
00:05:37,336 --> 00:05:40,336
♪♪
133
00:06:00,735 --> 00:06:02,195
Barry, please.
134
00:06:02,278 --> 00:06:04,568
I have five brothers
and three sisters,
135
00:06:04,655 --> 00:06:06,695
and they all started
with a kiss on the neck.
136
00:06:06,783 --> 00:06:09,913
Well, we've tried that,
and it hasn't worked.
137
00:06:09,994 --> 00:06:11,254
I've been doing
some research
138
00:06:11,329 --> 00:06:13,409
and found some new methods
to ensure conception.
139
00:06:13,498 --> 00:06:15,118
Well, how many new methods
are there?
140
00:06:15,208 --> 00:06:18,588
We've tried everything
short of standing on our heads.
141
00:06:18,669 --> 00:06:20,129
Or do you want
to give that a try?
142
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
Barry, please, I have to start
start reading the material
143
00:06:22,006 --> 00:06:23,756
that I brought.
144
00:06:28,054 --> 00:06:31,104
What'd you do --
hold up a library?
145
00:06:31,182 --> 00:06:32,932
Why don't you
go up on deck?
146
00:06:33,017 --> 00:06:34,887
I'll see you in a bit,
okay?
147
00:06:34,977 --> 00:06:36,937
Fine, but I think the odds
would be better
148
00:06:37,021 --> 00:06:39,021
if we were, uh,
both in the same room.
149
00:06:43,611 --> 00:06:44,951
[ Door opens ]
150
00:06:49,867 --> 00:06:53,077
♪♪
151
00:06:57,542 --> 00:07:01,302
Ah, flirtatious.
152
00:07:01,379 --> 00:07:02,299
What did you say?
153
00:07:02,380 --> 00:07:04,800
Flirtatious --
your perfume.
154
00:07:04,882 --> 00:07:06,182
That's right.
155
00:07:06,259 --> 00:07:07,719
My favorite.
156
00:07:07,802 --> 00:07:10,182
Definitely the Mark
of a beautiful woman.
157
00:07:10,263 --> 00:07:11,353
Won't you join me?
158
00:07:11,430 --> 00:07:12,680
I'm Darnell hall.
159
00:07:12,765 --> 00:07:14,515
Terry cook.
160
00:07:17,436 --> 00:07:19,856
And you have
an uncanny sense of smell.
161
00:07:19,939 --> 00:07:21,899
Ah, yes, milady.
In a previous life,
162
00:07:21,983 --> 00:07:25,743
i was the most celebrated
foxhound in all of england.
163
00:07:25,820 --> 00:07:27,530
Doesn't sound like
too much has changed.
164
00:07:27,613 --> 00:07:28,663
Mr. Hall,
here's your drink.
165
00:07:28,739 --> 00:07:30,829
Ah, just place it on the table
to my left, thanks.
166
00:07:30,908 --> 00:07:31,948
Certainly.
167
00:07:34,120 --> 00:07:36,750
Hi, Terry.
168
00:07:34,120 --> 00:07:36,750
Hi, Isaac.
169
00:07:36,831 --> 00:07:39,331
Have you decided
on taking my bartending class?
170
00:07:39,417 --> 00:07:40,707
Bartending?
Sounds great.
171
00:07:40,793 --> 00:07:42,713
Sign me up.
172
00:07:42,795 --> 00:07:44,375
You want to take
the class?
173
00:07:44,463 --> 00:07:46,223
Why shouldn't he?
174
00:07:49,302 --> 00:07:50,552
Isaac, what are you doing?
175
00:07:50,636 --> 00:07:52,046
He's not playing charades.
176
00:07:52,138 --> 00:07:53,968
He's trying to tell you
that I'm blind.
177
00:07:57,268 --> 00:07:59,848
Isaac, sign me up
for your course.
178
00:07:59,937 --> 00:08:01,857
Oh, great.
179
00:08:01,939 --> 00:08:03,689
I'll pick up Darnell
on my way to class.
180
00:08:03,774 --> 00:08:07,534
Mm, greater.
181
00:08:07,612 --> 00:08:10,532
This cruise
was a wonderful idea.
182
00:08:10,615 --> 00:08:12,865
The sunshine
and the sea breezes...
183
00:08:12,950 --> 00:08:14,580
Everything's so lovely.
184
00:08:14,660 --> 00:08:16,950
Especially the company.
185
00:08:17,038 --> 00:08:18,918
I thank you.
186
00:08:18,998 --> 00:08:21,078
Stewart, be a darling.
Get us a drink.
187
00:08:21,167 --> 00:08:23,087
Of course.
Let's have a good time.
188
00:08:23,169 --> 00:08:24,089
Yes, we will.
189
00:08:24,170 --> 00:08:25,550
[ Chuckles ]
190
00:08:26,255 --> 00:08:28,715
Oh, I'm not supposed
to be up here.
191
00:08:28,799 --> 00:08:29,429
That's okay.
You're with me,
192
00:08:29,508 --> 00:08:30,928
the acting captain...
193
00:08:31,010 --> 00:08:32,430
Whenever the captain
isn't looking.
194
00:08:32,511 --> 00:08:33,551
Now, Maggie.
Maggie, look.
195
00:08:33,638 --> 00:08:34,808
See that woman over there?
196
00:08:38,643 --> 00:08:40,903
You two could be twins!
197
00:08:40,978 --> 00:08:42,098
Let's go over and say hi.
198
00:08:42,188 --> 00:08:43,268
Oh, no.
199
00:08:42,188 --> 00:08:43,268
No, no, no.
It's all right.
200
00:08:43,356 --> 00:08:44,476
It's okay.
I'll handle everything.
201
00:08:44,565 --> 00:08:47,735
Really?
202
00:08:44,565 --> 00:08:47,735
Oh, no, no, no.
It'll be fine.
203
00:08:47,818 --> 00:08:49,948
Hi, Mrs. Fielding.
204
00:08:50,029 --> 00:08:51,779
You know, when you first
came on this ship,
205
00:08:51,864 --> 00:08:53,784
I knew there was
something familiar about you,
206
00:08:53,866 --> 00:08:55,446
but it just now hit me.
207
00:08:55,534 --> 00:08:56,914
How about this, huh?
208
00:08:56,994 --> 00:08:59,164
You believe the resemblance
between you two?
209
00:08:59,247 --> 00:09:01,287
You believe how much
she looks like you?
210
00:09:01,374 --> 00:09:02,714
Maggie.
211
00:09:02,792 --> 00:09:05,462
Oh, you know
one another then.
212
00:09:05,544 --> 00:09:09,474
Maggie!
213
00:09:09,548 --> 00:09:12,678
How wonderful to see you.
214
00:09:12,760 --> 00:09:15,970
I told you that we must
never see each other again.
215
00:09:16,055 --> 00:09:19,175
But that was 40 years ago!
216
00:09:19,267 --> 00:09:21,597
To me,
it is like yesterday.
217
00:09:26,774 --> 00:09:27,984
Mrs. Fielding, I'm sorry.
218
00:09:28,067 --> 00:09:30,987
I didn't mean
to cause any problems.
219
00:09:31,070 --> 00:09:34,490
Oh, don't worry.
You didn't.
220
00:09:34,573 --> 00:09:40,503
It was me
that caused a problem...
221
00:09:40,579 --> 00:09:42,159
Many years ago.
222
00:09:46,711 --> 00:09:50,051
♪♪
223
00:09:52,425 --> 00:09:56,005
Well, boys, the price
of poker has just gone up.
224
00:09:56,095 --> 00:09:57,465
I'm betting a bundle.
225
00:09:57,555 --> 00:10:00,675
Hm.
226
00:09:57,555 --> 00:10:00,675
Come on.
227
00:10:00,766 --> 00:10:02,886
Jump in.
The water's fine.
228
00:10:02,977 --> 00:10:04,307
I think
he's bluffing.
229
00:10:04,395 --> 00:10:06,145
Well, put your money in
and find out.
230
00:10:08,607 --> 00:10:10,147
Barry, I've been looking
for you for half an hour.
231
00:10:10,234 --> 00:10:12,074
You have to leave now.
232
00:10:10,234 --> 00:10:12,074
Now?
233
00:10:12,153 --> 00:10:13,993
Yes, I just took
some ginseng roots.
234
00:10:14,071 --> 00:10:16,241
The book says we don't have
much time. Come on.
235
00:10:16,324 --> 00:10:17,874
Come on, Barry.
Are you playing or not?
236
00:10:17,950 --> 00:10:19,540
Yes.
237
00:10:17,950 --> 00:10:19,540
Barry, let's go.
238
00:10:19,618 --> 00:10:21,248
Sheila,
I've got four aces.
239
00:10:21,329 --> 00:10:22,959
Oh.
240
00:10:23,039 --> 00:10:24,079
Uh, I'm out.
241
00:10:24,165 --> 00:10:26,245
Fold.
242
00:10:26,334 --> 00:10:28,174
See? The boys didn't want
to play anymore anyway.
243
00:10:28,252 --> 00:10:29,342
Come on.
244
00:10:32,590 --> 00:10:33,550
Come on!
245
00:10:33,632 --> 00:10:35,262
Hurry!
246
00:10:46,604 --> 00:10:47,904
[ Alarm buzzes ]
247
00:10:49,315 --> 00:10:51,895
Oh, stop!
It's too late.
248
00:10:51,984 --> 00:10:53,404
It's no good.
249
00:10:51,984 --> 00:10:53,404
What?
250
00:10:53,486 --> 00:10:55,236
What are you
talking about?
251
00:10:55,321 --> 00:10:57,111
It's only been
a couple of seconds.
252
00:10:57,198 --> 00:10:59,778
The book says that we have
to make love one half-hour
253
00:10:59,867 --> 00:11:02,237
after I eat the roots,
or else it's no good.
254
00:11:02,328 --> 00:11:04,408
Fine. That'll give you
plenty of time
255
00:11:04,497 --> 00:11:06,787
to sew the buttons
back on my shirt.
256
00:11:10,002 --> 00:11:13,262
♪♪
257
00:11:24,016 --> 00:11:25,386
Isaac:
Okay, ladies and gentleman.
258
00:11:25,476 --> 00:11:27,976
Let's review what we have placed
in our blenders.
259
00:11:28,062 --> 00:11:32,232
First of all, we have added
an ounce and a half of rum.
260
00:11:32,316 --> 00:11:36,066
Then, a tablespoon
of grenadine,
261
00:11:36,153 --> 00:11:39,573
and, also, an ounce
and a half of lime juice.
262
00:11:39,657 --> 00:11:43,117
Now, I would like you to put
in a teaspoon of sugar.
263
00:11:43,202 --> 00:11:44,292
Sugar?
264
00:11:44,370 --> 00:11:45,580
Sounds fattening.
265
00:11:45,663 --> 00:11:47,583
For the final ingredient,
266
00:11:47,665 --> 00:11:49,955
fresh strawberries...
267
00:11:50,042 --> 00:11:54,172
The color
of my lady's luscious lips.
268
00:11:54,255 --> 00:11:55,625
[ Clears throat ]
269
00:11:55,714 --> 00:11:58,474
Let's, uh, delicately place
the strawberries
270
00:11:58,551 --> 00:12:00,091
into your blender.
271
00:12:09,728 --> 00:12:12,648
My final instruction
was gonna be to put the tops
272
00:12:12,731 --> 00:12:13,821
on the blenders.
273
00:12:13,899 --> 00:12:15,649
That's okay.
The drinks are on me.
274
00:12:15,734 --> 00:12:19,324
Here, Darnell.
Let me help you.
275
00:12:19,405 --> 00:12:21,655
Oh, I ought to make mistakes
like this more often.
276
00:12:21,740 --> 00:12:23,160
[ Chuckles ]
277
00:12:27,913 --> 00:12:29,333
I'm sorry
you're not feeling well.
278
00:12:29,415 --> 00:12:30,325
Oh, it's nothing.
279
00:12:30,416 --> 00:12:33,206
It's just
a little headache.
280
00:12:33,294 --> 00:12:35,674
I'll be fine by dinnertime.
281
00:12:33,294 --> 00:12:35,674
Good.
282
00:12:35,754 --> 00:12:37,474
Then I'll take a sauna
and a massage
283
00:12:37,548 --> 00:12:39,508
and meet you
in the dining room at 8:00.
284
00:12:39,592 --> 00:12:41,972
And don't you wither away
in the sauna!
285
00:12:42,052 --> 00:12:43,722
[ Chuckles ]
286
00:12:43,804 --> 00:12:44,934
Thank you.
287
00:12:46,932 --> 00:12:48,312
[ Door closes ]
288
00:12:59,361 --> 00:13:02,911
♪♪
289
00:13:02,990 --> 00:13:05,240
[ Knock on door ]
290
00:13:02,990 --> 00:13:05,240
Yes?
291
00:13:10,498 --> 00:13:13,538
Are you not asking
your sister in?
292
00:13:13,626 --> 00:13:14,996
Come in.
293
00:13:17,296 --> 00:13:18,546
[ Door closes ]
294
00:13:20,758 --> 00:13:22,548
I would rather
you don't get too comfortable.
295
00:13:22,635 --> 00:13:25,215
I'd rather you go.
296
00:13:25,304 --> 00:13:27,314
Maggie...
297
00:13:27,389 --> 00:13:31,019
You used to be
the nice sister.
298
00:13:31,101 --> 00:13:33,351
Maybe I still am.
299
00:13:33,437 --> 00:13:37,567
Maggie,
after all these years,
300
00:13:37,650 --> 00:13:40,610
I thought
you might have forgiven me.
301
00:13:40,694 --> 00:13:42,914
Forgiven you?
302
00:13:42,988 --> 00:13:47,028
You stole the man I loved
more than anyone in my life.
303
00:13:47,117 --> 00:13:48,077
You stole him.
304
00:13:48,160 --> 00:13:49,700
You ran off with him.
305
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
We were engaged.
306
00:13:51,830 --> 00:13:53,670
You did it
because you were jealous.
307
00:13:53,749 --> 00:13:56,589
And you did it
because you wanted to prove
308
00:13:56,669 --> 00:13:59,379
that you are the stronger,
as you always did.
309
00:13:59,463 --> 00:14:01,763
I may have done you
a favor.
310
00:14:01,840 --> 00:14:05,470
We were not
all that happily married.
311
00:14:05,553 --> 00:14:07,433
Were not?
312
00:14:07,513 --> 00:14:10,933
[ Chuckles ]
Are you divorced?
313
00:14:11,016 --> 00:14:14,936
Ralph died 10 years ago.
314
00:14:15,020 --> 00:14:18,230
Just before that,
his business went bad.
315
00:14:18,315 --> 00:14:21,435
I made it on what is left.
316
00:14:21,527 --> 00:14:23,447
I made it on my own.
317
00:14:23,529 --> 00:14:26,739
This is a very sad story.
318
00:14:26,824 --> 00:14:29,494
Don't come to me
for sympathy.
319
00:14:29,577 --> 00:14:32,617
Maggie, it is not sympathy
I want.
320
00:14:32,705 --> 00:14:35,285
It is forgiveness.
321
00:14:35,374 --> 00:14:39,004
You won't find it here.
322
00:14:39,086 --> 00:14:40,746
Maggie.
323
00:14:44,258 --> 00:14:46,838
[ Door opens, closes ]
324
00:14:54,727 --> 00:14:57,607
♪♪
325
00:15:02,526 --> 00:15:04,856
Now, open up.
326
00:15:02,526 --> 00:15:04,856
No, Sheila, no more.
327
00:15:04,945 --> 00:15:07,485
Yes! Please.
328
00:15:07,573 --> 00:15:09,583
Sheila, the story
about the oysters,
329
00:15:09,658 --> 00:15:10,698
it's an old wives' tale.
330
00:15:10,784 --> 00:15:12,334
It doesn't really work.
331
00:15:12,411 --> 00:15:13,871
Yes, it does.
332
00:15:13,954 --> 00:15:16,294
I've read that with the help
of these aphrodisiac foods,
333
00:15:16,373 --> 00:15:19,383
our chances of conceiving
a child are greatly increased.
334
00:15:19,460 --> 00:15:21,800
Now come on.
335
00:15:21,879 --> 00:15:24,799
Come on.
336
00:15:24,882 --> 00:15:26,842
[ Gulps ] Oh.
337
00:15:26,925 --> 00:15:28,675
[ Sighs ]
338
00:15:28,761 --> 00:15:31,141
We may have
a baby born this way,
339
00:15:31,221 --> 00:15:35,601
but he's gonna be born crying
for a bottle of bicarbonate.
340
00:15:35,684 --> 00:15:37,984
Come on.
One for mommy.
341
00:15:38,062 --> 00:15:39,652
[ Knock on door ]
342
00:15:39,730 --> 00:15:41,440
Come in.
343
00:15:47,780 --> 00:15:51,870
I was told that you
asked specifically for me
344
00:15:51,950 --> 00:15:55,040
to bring you
your dry cleaning.
345
00:15:57,581 --> 00:16:00,381
It must nice
to order your sister around.
346
00:16:00,459 --> 00:16:04,249
Maggie, it was the only way
for me to talk to you again.
347
00:16:04,338 --> 00:16:06,878
Well, they told me
to bring you your dress,
348
00:16:06,965 --> 00:16:11,175
but no one told me
that I had to talk to you.
349
00:16:11,261 --> 00:16:13,061
Maggie!
350
00:16:13,138 --> 00:16:17,388
You simply insist
on feeling sorry for yourself
351
00:16:17,476 --> 00:16:20,556
for something
that happened 40 years ago.
352
00:16:23,982 --> 00:16:27,702
For something...
353
00:16:27,778 --> 00:16:31,778
That ruined my life.
354
00:16:31,865 --> 00:16:37,075
Well, it is not my fault
that you are a maid.
355
00:16:37,162 --> 00:16:40,252
It's a very honest living,
356
00:16:40,332 --> 00:16:41,502
but, of course,
you know nothing
357
00:16:41,583 --> 00:16:45,253
about earning
your own living.
358
00:16:45,337 --> 00:16:50,627
Maybe not, but everybody
has their own problems.
359
00:16:50,718 --> 00:16:53,598
Oh.
It must be a great problem
360
00:16:53,679 --> 00:16:55,929
to dress up
in beautiful gowns
361
00:16:56,014 --> 00:16:59,184
and go out in the evening
and amuse yourself.
362
00:16:59,268 --> 00:17:04,268
Why, Maggie,
is that what you want?
363
00:17:08,026 --> 00:17:10,316
Here.
364
00:17:10,404 --> 00:17:12,744
Take my dress.
365
00:17:12,823 --> 00:17:17,453
Wear it
and have a wonderful evening!
366
00:17:17,536 --> 00:17:19,616
But you know
that I have to work tonight.
367
00:17:19,705 --> 00:17:21,285
I'll do your work.
368
00:17:21,373 --> 00:17:24,843
I'm the maid tonight
and also tomorrow morning.
369
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
What,
you want to be a maid?
370
00:17:28,172 --> 00:17:29,472
Well, why not?
371
00:17:29,548 --> 00:17:33,298
It's not all that difficult
to scrub bathroom floors
372
00:17:33,385 --> 00:17:35,795
or give out towels.
373
00:17:35,888 --> 00:17:41,768
Well, it may be good for you
for once to be a maid.
374
00:17:41,852 --> 00:17:45,442
It may teach you that
when one makes a mess in life,
375
00:17:45,522 --> 00:17:47,442
one has to clean it up.
376
00:17:56,617 --> 00:17:57,987
[ Door closes ]
377
00:18:01,079 --> 00:18:02,749
[ Dialing ]
378
00:18:05,417 --> 00:18:06,627
Man:
[ Speaking indistinctly ]
379
00:18:05,417 --> 00:18:06,627
Hello?
380
00:18:06,710 --> 00:18:10,340
Uh, Mr. Coolridge's cabin,
please.
381
00:18:10,422 --> 00:18:12,132
Yes.
382
00:18:10,422 --> 00:18:12,132
[ Ringing ]
383
00:18:14,927 --> 00:18:17,097
Hello, darling.
384
00:18:17,179 --> 00:18:20,019
Darling, I'd rather not
have dinner tonight.
385
00:18:20,098 --> 00:18:23,138
My headache,
it's getting a little worse.
386
00:18:23,227 --> 00:18:26,307
♪♪
387
00:18:38,534 --> 00:18:40,044
Oh, hey, Terry.
We've been waiting for you.
388
00:18:40,118 --> 00:18:41,998
Come on.
389
00:18:40,118 --> 00:18:41,998
Where are you taking me?
390
00:18:42,079 --> 00:18:46,039
Someone's requested
your company for dinner.
391
00:18:46,125 --> 00:18:47,535
And I've been here
ever since.
392
00:18:47,626 --> 00:18:49,996
Well, that's enough
about us. What do you do?
393
00:18:50,087 --> 00:18:52,707
Well, I --
394
00:18:50,087 --> 00:18:52,707
excuse me, sir.
Here we are.
395
00:18:52,798 --> 00:18:54,758
Ah.
It's flirtatious.
396
00:18:54,842 --> 00:18:57,682
I beg
your pardon?
397
00:18:54,842 --> 00:18:57,682
He means my perfume.
398
00:18:57,761 --> 00:18:58,931
That's a lovely
dress, Terry.
399
00:18:59,012 --> 00:19:00,562
Blue is definitely
your color.
400
00:19:00,639 --> 00:19:01,809
It's red.
401
00:19:01,890 --> 00:19:03,560
I forgot to tell you
I'm color-blind, too.
402
00:19:03,642 --> 00:19:05,692
[ Laughter ]
403
00:19:05,769 --> 00:19:07,399
Well, I'm glad
you could join us, Ms. Cook.
404
00:19:07,479 --> 00:19:08,559
Mr. Hall was
just about to tell us
405
00:19:08,647 --> 00:19:09,897
what kind of business he's in.
406
00:19:09,982 --> 00:19:11,692
I think he's
a professional flatterer.
407
00:19:11,775 --> 00:19:13,395
Actually,
I own a radio station.
408
00:19:13,485 --> 00:19:14,485
Oh, well,
if you happen to have
409
00:19:14,570 --> 00:19:17,240
any extra Michael Jackson albums
lying around, I --
410
00:19:17,322 --> 00:19:19,912
Vicki.
411
00:19:17,322 --> 00:19:19,912
Oh, that's okay, captain.
412
00:19:19,992 --> 00:19:21,792
I'll see what I can do.
Okay, Vicki?
413
00:19:21,869 --> 00:19:23,329
Great.
414
00:19:21,869 --> 00:19:23,329
Where's your station?
415
00:19:23,412 --> 00:19:24,752
St. Louis.
416
00:19:24,830 --> 00:19:26,250
I started out
as a disc jockey
417
00:19:26,331 --> 00:19:27,921
when it was
the smallest station in town,
418
00:19:28,000 --> 00:19:29,790
but with a little luck,
some long hours,
419
00:19:29,877 --> 00:19:31,297
and a loan
from my friendly bank,
420
00:19:31,378 --> 00:19:32,668
I bought the station.
421
00:19:32,754 --> 00:19:33,884
Now it's one
of the biggest.
422
00:19:33,964 --> 00:19:35,094
I admire you, Darnell.
423
00:19:35,173 --> 00:19:36,593
You're a man
with a lot of ambition.
424
00:19:36,675 --> 00:19:38,335
Maybe just ego, doc.
425
00:19:38,427 --> 00:19:40,387
I have to conquer
everything I try --
426
00:19:40,470 --> 00:19:42,430
water-skiing, skydiving.
427
00:19:42,514 --> 00:19:44,684
I'll lick that bartending class
yet, too.
428
00:19:44,766 --> 00:19:46,476
You really go skydiving?
429
00:19:46,560 --> 00:19:47,770
Only once.
430
00:19:47,853 --> 00:19:49,863
I may be blind,
but I'm not crazy.
431
00:19:53,358 --> 00:19:54,858
Thank you.
432
00:20:07,706 --> 00:20:09,786
Just one moment, please.
433
00:20:13,921 --> 00:20:17,131
And I thought I was
gonna have to dine alone.
434
00:20:17,215 --> 00:20:18,545
[ Chuckles ]
435
00:20:21,219 --> 00:20:22,719
Madam.
436
00:20:25,891 --> 00:20:28,101
Thank you.
437
00:20:25,891 --> 00:20:28,101
There we are.
438
00:20:29,770 --> 00:20:32,360
Uh, there'll be
two of us for dinner.
439
00:20:32,439 --> 00:20:33,939
Very good, sir.
440
00:20:34,024 --> 00:20:35,864
Mr. Coolridge,
the wine list.
441
00:20:35,943 --> 00:20:38,323
Thank you, thank you.
442
00:20:38,403 --> 00:20:42,283
I understand this ship
has fantastic food.
443
00:20:42,366 --> 00:20:44,486
Yes. So I hear.
444
00:20:44,576 --> 00:20:46,786
I am so glad
your headache is better.
445
00:20:46,870 --> 00:20:49,290
What?
446
00:20:49,373 --> 00:20:51,383
Oh, thank you.
447
00:20:51,458 --> 00:20:56,758
No, no, thank you, Dorothy,
for wearing my favorite dress.
448
00:20:56,838 --> 00:20:59,508
I've never seen
you looking more beautiful.
449
00:20:59,591 --> 00:21:03,181
Oh. Yes.
450
00:21:03,261 --> 00:21:08,231
And I have never seen you
more handsome, Mr. Coolridge.
451
00:21:08,308 --> 00:21:10,768
[ Chuckles ]
Mr. Coolridge?
452
00:21:10,852 --> 00:21:14,192
Well, we are formal tonight,
aren't we?
453
00:21:14,272 --> 00:21:15,822
Oh, Dorothy.
454
00:21:15,899 --> 00:21:18,989
Where have you been
hiding this sense of humor?
455
00:21:19,069 --> 00:21:20,699
I don't know.
456
00:21:20,779 --> 00:21:24,409
♪♪
457
00:21:26,576 --> 00:21:27,996
[ Slow music plays ]
458
00:21:38,171 --> 00:21:40,221
Darnell,
you're such a good dancer.
459
00:21:40,298 --> 00:21:44,178
Oh, I just close my eyes
and go with the beat.
460
00:21:44,261 --> 00:21:45,391
Wait till they pick up
the tempo a little,
461
00:21:45,470 --> 00:21:46,890
and I'll show you
how we do it back home.
462
00:21:46,972 --> 00:21:48,062
Oh, please, no.
463
00:21:48,140 --> 00:21:49,100
You'll wear me out.
464
00:21:49,182 --> 00:21:52,192
[ Music ends ]
465
00:21:49,182 --> 00:21:52,192
[ Chuckles ]
466
00:21:56,773 --> 00:21:58,733
Are you too tired
for a walk on the deck?
467
00:21:58,817 --> 00:22:00,937
I've heard
there's a full moon.
468
00:22:01,028 --> 00:22:02,238
I'm sorry, Darnell.
469
00:22:02,320 --> 00:22:04,200
I already promised Isaac
I'd meet him later.
470
00:22:04,281 --> 00:22:06,411
Oh.
471
00:22:06,491 --> 00:22:08,741
Well, in that case, I'll just
go on back to my cabin.
472
00:22:08,827 --> 00:22:09,827
Let me help you.
473
00:22:08,827 --> 00:22:09,827
Oh, no, no, no.
474
00:22:09,911 --> 00:22:12,081
I've got my way around the ship
pretty much down.
475
00:22:12,164 --> 00:22:14,884
I just follow the bread crumbs
I've dropped.
476
00:22:14,958 --> 00:22:17,248
See ya.
477
00:22:17,336 --> 00:22:18,876
I had a good time.
478
00:22:25,635 --> 00:22:28,595
Dorothy, this is one
of the most delightful evenings
479
00:22:28,680 --> 00:22:30,600
we have ever spent together.
480
00:22:30,682 --> 00:22:32,102
The only thing is,
481
00:22:32,184 --> 00:22:35,024
you have always said
you weren't a very good dancer
482
00:22:35,103 --> 00:22:36,773
and didn't even like
to dance.
483
00:22:36,855 --> 00:22:39,065
[ Chuckles ]
484
00:22:39,149 --> 00:22:40,899
Are we dancing?
485
00:22:40,984 --> 00:22:42,114
I didn't hear the music.
486
00:22:42,194 --> 00:22:43,994
I-I...
487
00:22:44,071 --> 00:22:47,821
I just thought you were holding
me in your arms.
488
00:22:54,164 --> 00:22:57,134
♪♪
489
00:22:59,878 --> 00:23:02,088
Now, Sheila,
this is where I draw the line.
490
00:23:02,172 --> 00:23:03,972
There is no way
that I can make love
491
00:23:04,049 --> 00:23:07,299
with this...Thing
staring at us.
492
00:23:07,385 --> 00:23:08,465
But, Barry,
it could help us.
493
00:23:08,553 --> 00:23:10,313
It's a fertility idol.
494
00:23:10,388 --> 00:23:14,018
Now come here and sit down.
Cross your legs like this.
495
00:23:14,101 --> 00:23:18,441
Oh, Sheila,
this is ridiculous.
496
00:23:18,522 --> 00:23:20,152
All right.
497
00:23:20,232 --> 00:23:22,782
Now that my circulation
is cut off, what's next?
498
00:23:22,859 --> 00:23:25,199
We concentrate on the spirit
of the fertility idol.
499
00:23:25,278 --> 00:23:27,158
During the heighth
of a full moon,
500
00:23:27,239 --> 00:23:30,659
it's supposed to be conducive
to a woman becoming pregnant.
501
00:23:30,742 --> 00:23:34,122
I don't think
you got that one from Dr. Spock.
502
00:23:34,204 --> 00:23:36,834
Close your eyes
and concentrate.
503
00:23:39,084 --> 00:23:40,004
What do you feel?
504
00:23:40,085 --> 00:23:41,665
Shooting pains.
505
00:23:41,753 --> 00:23:44,173
Barry, please concentrate.
506
00:23:48,885 --> 00:23:51,675
You know,
I do feel something...
507
00:23:51,763 --> 00:23:54,183
Like an energy force.
508
00:23:54,266 --> 00:23:55,636
You know somethin'?
509
00:23:55,725 --> 00:23:58,345
So do I.
510
00:23:58,436 --> 00:23:59,646
Now's the time!
511
00:23:59,729 --> 00:24:01,399
Come on!
512
00:24:01,481 --> 00:24:02,651
Wait a minute.
I can't move.
513
00:24:02,732 --> 00:24:04,322
Barry!
514
00:24:02,732 --> 00:24:04,322
My legs are locked.
515
00:24:04,401 --> 00:24:05,651
Oh, please!
516
00:24:05,735 --> 00:24:07,025
Oh, they're
all cramped up.
517
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
Oh, Barry!
518
00:24:10,907 --> 00:24:13,157
We're never gonna figure out
how to have a baby.
519
00:24:13,243 --> 00:24:15,333
Oh, I figured out
how to have a baby.
520
00:24:15,412 --> 00:24:17,622
I'm just never gonna be
able to do it like this.
521
00:24:19,624 --> 00:24:22,344
♪♪
522
00:24:28,133 --> 00:24:32,723
You know,
that brochure was right.
523
00:24:32,804 --> 00:24:35,104
What do you mean?
524
00:24:35,182 --> 00:24:38,062
Well, it said a cruise
525
00:24:38,143 --> 00:24:42,563
almost instantly
relaxes the passengers.
526
00:24:42,647 --> 00:24:45,107
And are you
feeling more relaxed?
527
00:24:45,192 --> 00:24:49,402
Mnh-mnh.
I was talking about you.
528
00:24:49,487 --> 00:24:51,487
I've never seen you
more at ease.
529
00:24:54,159 --> 00:24:55,539
When we boarded,
530
00:24:55,619 --> 00:25:00,579
you said you wanted this cruise
to be one both of us
531
00:25:00,665 --> 00:25:03,585
would never forget.
532
00:25:03,668 --> 00:25:07,668
So I hope you remember this.
533
00:25:16,723 --> 00:25:20,943
Dorothy,
will you marry me?
534
00:25:21,019 --> 00:25:22,849
What?
535
00:25:22,938 --> 00:25:25,898
Oh, I know, after six months,
this isn't very sudden,
536
00:25:25,982 --> 00:25:30,612
but it's
completely heartfelt.
537
00:25:30,695 --> 00:25:33,905
I want you to be my wife.
538
00:25:40,622 --> 00:25:44,172
♪♪
539
00:25:46,920 --> 00:25:48,130
Darnell was right --
540
00:25:48,213 --> 00:25:51,053
there is
a full moon tonight.
541
00:25:51,132 --> 00:25:52,472
Sometimes I don't
even notice the things
542
00:25:52,550 --> 00:25:54,510
that are
right in front of me.
543
00:25:54,594 --> 00:25:57,854
Terry...
544
00:25:57,931 --> 00:25:59,811
I'm right in front
of you.
545
00:26:08,400 --> 00:26:10,190
That was nice.
546
00:26:10,277 --> 00:26:12,527
Not bad
for a couple of beginners.
547
00:26:12,612 --> 00:26:15,122
Well, you know
what they say --
548
00:26:15,198 --> 00:26:17,988
practice makes perfect.
549
00:26:18,076 --> 00:26:19,156
Not too fast.
550
00:26:19,244 --> 00:26:22,044
Okay, Isaac?
551
00:26:22,122 --> 00:26:27,502
Terry, I just want to get
to know you better.
552
00:26:27,585 --> 00:26:28,625
I don't know, Isaac.
553
00:26:28,712 --> 00:26:34,632
Maybe it's the sea air,
but I'm feeling kind of mellow.
554
00:26:34,718 --> 00:26:38,848
Kind of romantic,
but not romantic romantic,
555
00:26:38,930 --> 00:26:40,720
if you know what I mean.
556
00:26:40,807 --> 00:26:46,517
I kind of do,
and then I kind of don't.
557
00:26:46,604 --> 00:26:48,694
Can we pick it up
from here tomorrow?
558
00:26:48,773 --> 00:26:50,983
Sure.
559
00:26:48,773 --> 00:26:50,983
Good night.
560
00:26:52,736 --> 00:26:54,106
Good night.
561
00:26:57,115 --> 00:26:59,195
[ Footsteps approaching ]
562
00:27:02,162 --> 00:27:04,372
Hi, Darnell.
563
00:27:04,456 --> 00:27:07,536
Isaac.
564
00:27:07,625 --> 00:27:08,745
You're alone.
565
00:27:08,835 --> 00:27:10,375
Yeah.
566
00:27:10,462 --> 00:27:11,882
Where's Terry?
567
00:27:11,963 --> 00:27:13,593
Oh, she went to bed.
568
00:27:13,673 --> 00:27:16,383
You struck out.
Great!
569
00:27:16,468 --> 00:27:18,508
[ Scoffs ] You should
strike out like that.
570
00:27:21,389 --> 00:27:23,219
You know, Darnell...
571
00:27:21,389 --> 00:27:23,219
Yeah?
572
00:27:23,308 --> 00:27:25,018
...it's amazing.
573
00:27:25,101 --> 00:27:28,361
Here we are,
two good-looking guys,
574
00:27:28,438 --> 00:27:31,608
and we're both chasing
after a very homely girl.
575
00:27:31,691 --> 00:27:33,031
Is she really homely,
Isaac?
576
00:27:33,109 --> 00:27:34,779
Ooh.
577
00:27:34,861 --> 00:27:38,451
Well, she's not the ugliest
girl I've ever seen,
578
00:27:38,531 --> 00:27:41,911
but she's way below average.
579
00:27:41,993 --> 00:27:43,413
Isaac?
580
00:27:43,495 --> 00:27:45,075
Hmm?
581
00:27:43,495 --> 00:27:45,075
I'm gonna do you a favor.
582
00:27:45,163 --> 00:27:46,583
Yeah?
583
00:27:46,664 --> 00:27:48,544
Since I'm blind
and can't see her anyway,
584
00:27:48,625 --> 00:27:49,875
I'm gonna take her
off your hands.
585
00:27:49,959 --> 00:27:52,749
[ Both chuckle ]
586
00:27:52,837 --> 00:27:54,337
No, really.
587
00:27:54,422 --> 00:27:56,302
Can I be serious with you
for a moment?
588
00:27:56,383 --> 00:27:57,433
Yeah.
589
00:27:57,509 --> 00:28:00,759
I think
Terry's pretty special.
590
00:28:00,845 --> 00:28:02,135
So do I.
591
00:28:02,222 --> 00:28:03,602
Right.
592
00:28:03,681 --> 00:28:06,101
And I want her
to think I'm special, too.
593
00:28:06,184 --> 00:28:08,234
I'm not gonna give her up
without a fight.
594
00:28:08,311 --> 00:28:10,271
If I get burned
or lose to you,
595
00:28:10,355 --> 00:28:13,565
then, hey, I know
I've given it all I've got.
596
00:28:13,650 --> 00:28:16,070
Okay?
597
00:28:16,152 --> 00:28:17,902
Okay.
598
00:28:29,207 --> 00:28:34,297
Well, seems that Ms. Cook
has two admirers on this ship.
599
00:28:34,379 --> 00:28:38,299
Yeah, but, you know, captain,
I feel kind of strange
600
00:28:38,383 --> 00:28:41,433
competing
with a guy who's blind.
601
00:28:41,511 --> 00:28:46,141
Isaac, don't think of Darnell
as a blind man.
602
00:28:46,224 --> 00:28:49,944
Just think of him as a man,
and on a man-to-man basis,
603
00:28:50,019 --> 00:28:53,729
you can compete with anyone
on any level.
604
00:29:04,409 --> 00:29:08,119
♪♪
605
00:29:14,085 --> 00:29:15,665
Barry, this is terrific.
606
00:29:15,753 --> 00:29:16,923
I just found
this new theory
607
00:29:17,005 --> 00:29:19,335
that's supposed
to work 90% of the time.
608
00:29:19,424 --> 00:29:22,844
Well, so far, your theories
have worked 0% of the time.
609
00:29:22,927 --> 00:29:25,177
It has to do
with my body temperature.
610
00:29:25,263 --> 00:29:27,393
Oh, this is ridiculous,
Sheila, all right?
611
00:29:27,474 --> 00:29:30,024
Why don't we just adopt?
612
00:29:30,101 --> 00:29:31,731
Adopt?
How can you say such a thing?
613
00:29:31,811 --> 00:29:33,351
I'm as healthy as can be,
and so are you.
614
00:29:33,438 --> 00:29:34,728
I used to be.
615
00:29:34,814 --> 00:29:37,234
Look,
let's just forget about it.
616
00:29:37,317 --> 00:29:38,987
You mean
you don't want to try again?
617
00:29:39,068 --> 00:29:40,028
No.
618
00:29:40,111 --> 00:29:40,861
Fine, Barry.
619
00:29:40,945 --> 00:29:44,235
I can always get
a surrogate father.
620
00:29:44,324 --> 00:29:45,914
[ Sighs ]
621
00:29:45,992 --> 00:29:48,162
All right.
All right, Sheila.
622
00:29:48,244 --> 00:29:50,164
We'll give it
another try.
623
00:29:50,246 --> 00:29:51,326
Good.
624
00:29:51,414 --> 00:29:52,424
Why don't you
finish your breakfast
625
00:29:52,499 --> 00:29:54,209
and meet me in the cabin
in 10 minutes?
626
00:29:54,292 --> 00:29:56,042
All right.
627
00:30:00,298 --> 00:30:01,838
Try a raw egg.
628
00:30:05,011 --> 00:30:06,391
♪♪
629
00:30:06,471 --> 00:30:08,221
Morning, Isaac.
630
00:30:06,471 --> 00:30:08,221
Hi, Terry.
631
00:30:08,306 --> 00:30:10,306
Thanks for being
so understanding last night.
632
00:30:10,391 --> 00:30:11,731
No problem.
633
00:30:11,809 --> 00:30:13,059
Hi, Darnell.
634
00:30:13,144 --> 00:30:15,564
Terry, good morning.
635
00:30:15,647 --> 00:30:16,357
Here's a plate.
636
00:30:16,439 --> 00:30:17,979
Ah, thank you.
637
00:30:20,818 --> 00:30:21,988
Terry, you haven't forgot
638
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
about our date in acapulco
today, have you?
639
00:30:23,613 --> 00:30:24,913
No, I haven't forgotten.
640
00:30:24,989 --> 00:30:26,739
Oh, great!
641
00:30:29,327 --> 00:30:30,577
Ow!
642
00:30:30,662 --> 00:30:32,912
Watch out, Darnell.
643
00:30:32,997 --> 00:30:34,367
Here.
Let me fill that for you.
644
00:30:34,457 --> 00:30:36,457
Oh, thank you.
645
00:30:36,543 --> 00:30:37,793
Could you put some fruit
on the plate?
646
00:30:37,877 --> 00:30:39,747
You'd be surprised
how surly some people get
647
00:30:39,837 --> 00:30:42,417
when I touch the food
to see what it is.
648
00:30:42,507 --> 00:30:44,257
Thanks.
649
00:30:42,507 --> 00:30:44,257
How you doing
this morning, Darnell?
650
00:30:44,342 --> 00:30:46,552
Oh, Isaac,
you're here, too.
651
00:30:46,636 --> 00:30:48,756
Hey, are we still on
for bartending class today?
652
00:30:48,846 --> 00:30:50,426
Absolutely.
653
00:30:48,846 --> 00:30:50,426
Good.
654
00:30:50,515 --> 00:30:52,765
And I'll be there to make sure
you don't get into trouble.
655
00:30:52,850 --> 00:30:55,100
Oh, I wouldn't mind getting
into a little trouble.
656
00:30:55,186 --> 00:30:56,346
You know, Darnell,
Terry and I
657
00:30:56,437 --> 00:30:59,147
are going into acapulco right
after class to do up the town.
658
00:30:59,232 --> 00:31:00,612
Would you like
to join us?
659
00:31:00,692 --> 00:31:02,742
That is,
if it's okay with Isaac.
660
00:31:02,819 --> 00:31:04,779
Well, if you don't mind,
Darnell...
661
00:31:04,862 --> 00:31:06,362
Oh, no, I wouldn't mind at all.
I'd love to join.
662
00:31:06,447 --> 00:31:07,907
Thanks, Isaac.
663
00:31:11,578 --> 00:31:14,788
♪♪
664
00:31:30,930 --> 00:31:32,640
What are you doing now?
665
00:31:32,724 --> 00:31:34,234
I'm trying
to lower my body temperature
666
00:31:34,309 --> 00:31:35,309
for this thing to work.
667
00:31:35,393 --> 00:31:36,983
That's what the book
says to do.
668
00:31:37,061 --> 00:31:39,861
What book are you reading --
"crime and punishment"?
669
00:31:39,939 --> 00:31:40,979
It didn't say how to do it.
670
00:31:41,065 --> 00:31:42,645
I thought
that this might work.
671
00:31:42,734 --> 00:31:45,614
Well, can't we make this
a little bit more romantic?
672
00:31:45,695 --> 00:31:47,605
You look sick.
673
00:31:47,697 --> 00:31:50,447
Barry, please.
674
00:31:50,533 --> 00:31:51,663
All right.
675
00:31:51,743 --> 00:31:52,663
You --
676
00:31:51,743 --> 00:31:52,663
oh!
677
00:31:52,744 --> 00:31:56,004
Oh, I'm sorry, honey.
678
00:31:56,080 --> 00:31:57,790
Now!
679
00:31:57,874 --> 00:32:00,594
Come on!
680
00:32:00,668 --> 00:32:01,998
Now what
are you doing?
681
00:32:02,086 --> 00:32:04,006
We have to face south.
I want a girl.
682
00:32:04,088 --> 00:32:06,008
If we face north,
we'll get a boy.
683
00:32:06,090 --> 00:32:07,260
I'm facing west.
684
00:32:06,090 --> 00:32:07,260
Come on.
685
00:32:07,342 --> 00:32:09,012
That's where the bar is.
686
00:32:09,093 --> 00:32:10,683
Barry!
687
00:32:09,093 --> 00:32:10,683
[ Door opens, closes ]
688
00:32:10,762 --> 00:32:11,682
Barry, please!
689
00:32:11,763 --> 00:32:13,683
Come on!
690
00:32:13,765 --> 00:32:15,675
Barry, please!
691
00:32:22,732 --> 00:32:26,992
♪♪
692
00:32:27,070 --> 00:32:27,990
[ Knock on door ]
693
00:32:28,071 --> 00:32:29,781
Dorothy: Come in.
694
00:32:32,617 --> 00:32:34,987
Dorothy!
695
00:32:35,078 --> 00:32:36,038
Are you all right?
696
00:32:36,120 --> 00:32:37,370
No.
697
00:32:37,455 --> 00:32:40,375
That cinderella story's over,
Maggie.
698
00:32:40,458 --> 00:32:42,878
You have to take over again.
699
00:32:42,960 --> 00:32:44,880
I thought it might be
too much for you.
700
00:32:44,962 --> 00:32:47,422
As for cinderella,
701
00:32:47,507 --> 00:32:50,837
your handsome prince
kissed me last night.
702
00:32:50,927 --> 00:32:53,217
What are you
talking about?
703
00:32:53,304 --> 00:32:56,854
Prince coolridge
kissed me last night.
704
00:32:59,852 --> 00:33:01,402
Kissed you?
705
00:33:01,479 --> 00:33:04,069
And that wasn't all.
706
00:33:04,148 --> 00:33:05,858
What are you
talking about?
707
00:33:05,942 --> 00:33:08,702
He asked me to marry him.
708
00:33:08,778 --> 00:33:11,908
He asked you to marry him?
709
00:33:11,989 --> 00:33:16,579
Not so nice when the shoe's
on the other foot, is it?
710
00:33:16,661 --> 00:33:19,461
Oh, what did you say?
711
00:33:19,539 --> 00:33:23,959
I said I was going
to think it over.
712
00:33:24,043 --> 00:33:26,593
Dorothy, Dorothy...
713
00:33:26,671 --> 00:33:30,761
Don't you realize it is you
whom he wants to marry?
714
00:33:30,842 --> 00:33:32,932
Why, yes!
715
00:33:33,010 --> 00:33:34,760
Of course you're right!
716
00:33:34,846 --> 00:33:37,216
It is me!
717
00:33:37,306 --> 00:33:40,096
Oh, you may have
to wait to answer,
718
00:33:40,184 --> 00:33:41,394
but not I!
719
00:33:41,477 --> 00:33:43,477
Ha ha!
720
00:33:43,563 --> 00:33:47,783
I've been waiting and waiting
and waiting for that,
721
00:33:47,859 --> 00:33:50,779
and my answer is yes!
722
00:33:50,862 --> 00:33:54,202
That would have
been my answer, too.
723
00:33:55,241 --> 00:33:59,251
♪♪
724
00:34:03,541 --> 00:34:05,541
Ah.
Good afternoon, class.
725
00:34:05,626 --> 00:34:07,296
Hello, Isaac.
726
00:34:07,378 --> 00:34:11,468
Today, we are gonna make
Mexico's most popular cocktail,
727
00:34:11,549 --> 00:34:13,299
one that invaded
the United States
728
00:34:13,384 --> 00:34:15,094
to become one
of our favorites.
729
00:34:15,178 --> 00:34:17,468
I'm taking
about the Margarita.
730
00:34:17,555 --> 00:34:19,515
Oh, I hope it's safer
than the strawberry daiquiri.
731
00:34:19,599 --> 00:34:21,639
[ Laughter ]
732
00:34:21,726 --> 00:34:23,096
Okay,
let's make one together.
733
00:34:23,186 --> 00:34:25,146
First of all, we're
gonna take the crushed ice
734
00:34:25,229 --> 00:34:29,819
and put it
into our blenders.
735
00:34:29,901 --> 00:34:31,281
Oh, here, Darnell.
736
00:34:31,360 --> 00:34:33,320
Let me help you with that.
737
00:34:31,360 --> 00:34:33,320
Oh, thanks, Terry.
738
00:34:33,404 --> 00:34:35,494
You know,
I still fumble a little.
739
00:34:35,573 --> 00:34:40,163
Okay, uh, let's mix in
1 1/2 ounces of Tequila.
740
00:34:40,244 --> 00:34:41,834
Now, be sure that you use
the very best Tequila
741
00:34:41,913 --> 00:34:43,213
when making a Margarita
742
00:34:43,289 --> 00:34:45,499
because the better
the Tequila is,
743
00:34:45,583 --> 00:34:47,293
the better
your Margarita's gonna turn out.
744
00:34:50,755 --> 00:34:52,335
Let me fix that for you.
745
00:34:52,423 --> 00:34:53,803
Thanks, Terry.
746
00:34:53,883 --> 00:34:56,473
You know, I don't know
what I'd do without you.
747
00:34:56,552 --> 00:34:58,512
I hope you find out soon.
748
00:34:58,596 --> 00:35:02,016
♪♪
749
00:35:02,099 --> 00:35:04,689
Buenos días,
and welcome to acapulco,
750
00:35:04,769 --> 00:35:06,689
the Jewel
of the Mexican riviera,
751
00:35:06,771 --> 00:35:09,821
where the temperature
is a breezy 85 degrees.
752
00:35:09,899 --> 00:35:12,029
It's a perfect day
for swimming, parasailing,
753
00:35:12,109 --> 00:35:15,029
or just browsing through the
many charming shops in town.
754
00:35:15,112 --> 00:35:18,322
Whatever you do,
we guarantee you a bien tiempo.
755
00:35:29,752 --> 00:35:31,212
Hi, Barry.
756
00:35:31,295 --> 00:35:33,335
Aren't you and your wife
going into acapulco today?
757
00:35:33,422 --> 00:35:35,592
Uh, doc, you know, I'm beginning
to think the next place
758
00:35:35,675 --> 00:35:38,175
Sheila and I go together
will be to "people's court."
759
00:35:38,261 --> 00:35:41,011
Ooh, trouble?
760
00:35:38,261 --> 00:35:41,011
Yep.
761
00:35:41,097 --> 00:35:42,847
She keeps reading
all these silly books
762
00:35:42,932 --> 00:35:45,102
on how to have a baby, and all
it's doin' is makin' her tense.
763
00:35:45,184 --> 00:35:47,064
Well, I know what you mean.
764
00:35:47,144 --> 00:35:50,614
There are so many books out,
it's easy to get confused.
765
00:35:50,690 --> 00:35:53,230
The best thing to do
is find a doctor you like
766
00:35:53,317 --> 00:35:54,937
and stick to his advice.
767
00:35:55,027 --> 00:35:56,737
Well, that's what I've been
tryin' to tell her.
768
00:35:56,821 --> 00:36:00,031
I even heard about a book
based on a computer study
769
00:36:00,116 --> 00:36:03,196
that said 18% of children
were conceived
770
00:36:03,286 --> 00:36:05,406
by parents who were making up
after a fight.
771
00:36:05,496 --> 00:36:07,416
No.
772
00:36:05,496 --> 00:36:07,416
Yeah.
773
00:36:07,498 --> 00:36:09,708
I guess some people
will try anything.
774
00:36:09,792 --> 00:36:11,252
Well...
775
00:36:21,512 --> 00:36:24,682
♪♪
776
00:36:24,765 --> 00:36:30,265
To the most beautiful
single word I've ever heard --
777
00:36:30,354 --> 00:36:33,654
your "yes"
to my marriage proposal.
778
00:36:33,733 --> 00:36:38,743
To the loveliest question
a woman can ever hear.
779
00:36:45,953 --> 00:36:49,753
When you said you wanted time
to think things over,
780
00:36:49,832 --> 00:36:51,082
you really had me worried.
781
00:36:51,167 --> 00:36:53,627
That's why I was in acapulco
all afternoon --
782
00:36:53,711 --> 00:36:55,461
to give you
all the time you needed.
783
00:36:55,546 --> 00:36:57,966
And I was thinking
you would never ask me.
784
00:36:58,049 --> 00:36:59,549
[ Chuckles ]
785
00:37:05,097 --> 00:37:06,637
May I confess something?
786
00:37:06,724 --> 00:37:09,104
What?
787
00:37:09,185 --> 00:37:14,145
Well, I'd been thinking
that this cruise
788
00:37:14,231 --> 00:37:18,611
might be the last time
we'd ever see each other.
789
00:37:18,694 --> 00:37:21,534
Why?
790
00:37:18,694 --> 00:37:21,534
Well, to tell you the truth,
791
00:37:21,614 --> 00:37:25,704
I-I wasn't sure
we were right for each other.
792
00:37:25,785 --> 00:37:28,785
Why, Stewart...
793
00:37:28,871 --> 00:37:31,171
I never thought
you felt that way.
794
00:37:31,248 --> 00:37:33,288
Oh, please,
please forget it, darling.
795
00:37:33,376 --> 00:37:36,376
I-I'm sorry
I ever brought it up
796
00:37:36,462 --> 00:37:39,382
because last night,
797
00:37:39,465 --> 00:37:42,505
you were the way I've
always wanted you to be --
798
00:37:42,593 --> 00:37:44,723
fun to be with...
799
00:37:44,804 --> 00:37:48,104
Very warm, very caring.
800
00:37:50,935 --> 00:37:55,185
♪♪
801
00:37:55,272 --> 00:37:56,692
Merrill:
All these years,
802
00:37:56,774 --> 00:37:58,864
and I still love to look
at the lights of acapulco.
803
00:37:58,943 --> 00:38:01,573
Mm. So do I.
804
00:38:01,654 --> 00:38:03,364
You know, I was thinking
about that couple
805
00:38:03,447 --> 00:38:04,987
who are trying
to have a baby.
806
00:38:05,074 --> 00:38:06,084
I wonder how they're doing.
807
00:38:06,158 --> 00:38:09,038
[ Chuckles ] I bet they're
doing just fine, honey.
808
00:38:09,120 --> 00:38:10,330
When it comes
to having a baby,
809
00:38:10,413 --> 00:38:12,163
nothing can improve
on young love.
810
00:38:12,248 --> 00:38:15,418
Sheila: Barry, come back here!
Barry!
811
00:38:12,248 --> 00:38:15,418
Excuse us. Excuse me.
812
00:38:15,501 --> 00:38:17,711
Barry:
Absolutely not, Sheila.
813
00:38:17,795 --> 00:38:19,545
Be sensible.
What are you doing?
814
00:38:19,630 --> 00:38:21,880
I'll show you
exactly what I'm doing.
815
00:38:21,966 --> 00:38:24,546
Barry, please.
816
00:38:21,966 --> 00:38:24,546
No, Sheila,
they are going.
817
00:38:24,635 --> 00:38:26,545
Those are my books.
818
00:38:24,635 --> 00:38:26,545
That's right.
819
00:38:26,637 --> 00:38:28,887
This is where they're going.
Out.
820
00:38:26,637 --> 00:38:28,887
Wait, I didn't read that one!
821
00:38:28,973 --> 00:38:29,773
Out, out, out, out.
822
00:38:29,849 --> 00:38:34,269
And you --
oh, you go save the whales.
823
00:38:34,353 --> 00:38:35,403
Now, why'd you have
to go do that?
824
00:38:35,479 --> 00:38:37,059
Because those silly books
of yours
825
00:38:37,148 --> 00:38:39,188
are turning our love life
into a circus.
826
00:38:39,275 --> 00:38:41,565
One book says that you have
to lower your body temperature.
827
00:38:41,652 --> 00:38:43,702
Another book says you
have to eat oysters.
828
00:38:43,779 --> 00:38:45,069
The next thing you know,
we're gonna be lowering
829
00:38:45,156 --> 00:38:46,736
the body temperature
of the oysters!
830
00:38:46,824 --> 00:38:48,584
Well, you didn't have to go
and throw out all my books.
831
00:38:48,659 --> 00:38:49,909
Forget about those books.
832
00:38:49,994 --> 00:38:51,584
You can't believe
everything you read.
833
00:38:51,662 --> 00:38:53,582
You know, doc told me
about a computer statistic
834
00:38:53,664 --> 00:38:55,214
that says
the best way to get pregnant
835
00:38:55,291 --> 00:38:56,541
is to make up
after a fight.
836
00:38:56,625 --> 00:38:58,415
Then maybe
we should have a fight.
837
00:38:58,502 --> 00:39:00,052
We are having a fight!
838
00:38:58,502 --> 00:39:00,052
No, we're not!
839
00:39:00,129 --> 00:39:01,379
Yes, we are!
840
00:39:01,464 --> 00:39:02,554
I wouldn't have a fight
with you
841
00:39:02,631 --> 00:39:04,131
if you were the last guy
on this ship!
842
00:39:04,216 --> 00:39:06,716
Yeah, well, then
that goes double for me, too!
843
00:39:10,139 --> 00:39:13,389
♪♪
844
00:39:13,476 --> 00:39:14,726
[ Knock on door ]
845
00:39:19,398 --> 00:39:20,358
Hello, Darnell.
846
00:39:20,441 --> 00:39:21,571
Oh, Isaac.
847
00:39:21,650 --> 00:39:23,360
Come on in.
848
00:39:26,155 --> 00:39:27,235
[ Door closes ]
849
00:39:27,323 --> 00:39:29,033
Sit down.
850
00:39:32,036 --> 00:39:35,116
Uh, look, Darnell, um...
851
00:39:35,206 --> 00:39:36,496
I'm not gonna be
seeing Terry anymore
852
00:39:36,582 --> 00:39:38,922
for the rest
of the cruise.
853
00:39:39,001 --> 00:39:40,291
She's all yours.
854
00:39:40,377 --> 00:39:41,837
You're bailin' out, Isaac.
855
00:39:41,921 --> 00:39:45,011
I can't say I'm sorry,
but why?
856
00:39:45,091 --> 00:39:48,681
Well...
857
00:39:48,761 --> 00:39:50,811
I like Terry,
858
00:39:50,888 --> 00:39:52,808
but she seems to be
the kind of woman who wants,
859
00:39:52,890 --> 00:39:55,640
more than anything,
to be needed, and you, well...
860
00:39:55,726 --> 00:39:57,136
You're saying
that I need her more than you do
861
00:39:57,228 --> 00:39:58,978
because I'm blind.
862
00:39:59,063 --> 00:40:02,943
She can help you,
and that'll make her very happy.
863
00:40:06,445 --> 00:40:09,985
Well, that's all I have
to say, Darnell.
864
00:40:10,074 --> 00:40:11,834
Good night.
865
00:40:13,869 --> 00:40:17,999
[ Door opens, closes ]
866
00:40:18,082 --> 00:40:21,342
♪♪
867
00:40:21,418 --> 00:40:23,338
Ladies and gentlemen,
we're now leaving acapulco
868
00:40:23,420 --> 00:40:25,670
and heading home
to Los Angeles.
869
00:40:25,756 --> 00:40:28,086
The captain expects
smooth sailing all the way,
870
00:40:28,175 --> 00:40:29,755
and the crew expects
you to have a great time.
871
00:40:29,844 --> 00:40:33,514
Please don't let us down.
872
00:40:33,597 --> 00:40:36,137
[ Knock on door ]
873
00:40:36,225 --> 00:40:39,305
Yes?
874
00:40:36,225 --> 00:40:39,305
Can I come in?
875
00:40:39,395 --> 00:40:41,105
It's your cabin.
876
00:40:45,734 --> 00:40:48,364
Sheila, uh,
I'm really sorry.
877
00:40:48,445 --> 00:40:50,525
I was just tryin' to help,
you know?
878
00:40:50,614 --> 00:40:51,624
I know you were,
sweetheart.
879
00:40:51,699 --> 00:40:53,989
It's just that this
whole thing has got me so upset,
880
00:40:54,076 --> 00:40:57,866
and I-I guess
I was takin' it out on you.
881
00:40:57,955 --> 00:41:02,835
I'm sorry. I guess I got
a little carried away, too.
882
00:41:02,918 --> 00:41:04,338
The flowers are lovely.
Thank you.
883
00:41:04,420 --> 00:41:07,050
You're welcome.
884
00:41:07,131 --> 00:41:09,181
You know, I wonder if there's
anything to that theory
885
00:41:09,258 --> 00:41:15,058
that people have babies
when they make up after a fight.
886
00:41:15,139 --> 00:41:17,849
Well, there's only one way
to find out.
887
00:41:17,933 --> 00:41:19,353
Well, that's the least
we can do for science.
888
00:41:19,435 --> 00:41:20,765
[ Chuckles ]
889
00:41:26,317 --> 00:41:28,027
Aah!
890
00:41:41,790 --> 00:41:44,590
♪♪
891
00:41:56,013 --> 00:41:57,103
Hello, Darnell.
892
00:41:57,181 --> 00:41:59,731
Terry, hi.
893
00:41:59,808 --> 00:42:00,768
How are you?
894
00:42:00,851 --> 00:42:04,731
Fine.
I've been looking for you.
895
00:42:04,813 --> 00:42:06,403
I was afraid something
might have happened.
896
00:42:06,482 --> 00:42:08,822
Why?
Because I can't see?
897
00:42:08,901 --> 00:42:10,691
Of course not.
898
00:42:14,740 --> 00:42:16,330
No, I know I've been
acting helpless around you.
899
00:42:16,408 --> 00:42:17,488
I --
900
00:42:17,576 --> 00:42:19,446
I've got a confession
to make.
901
00:42:19,536 --> 00:42:22,576
It was just get your sympathy so
you'd like me instead of Isaac.
902
00:42:22,665 --> 00:42:25,785
You mean,
that was all an act?
903
00:42:25,876 --> 00:42:27,456
Spilling the drinks
and almost burning your hand?
904
00:42:27,544 --> 00:42:30,764
Afraid so.
905
00:42:30,839 --> 00:42:31,969
You don't really need me
at all.
906
00:42:32,049 --> 00:42:32,879
No, that part wasn't an act.
907
00:42:32,967 --> 00:42:36,507
I do need you
because I love you.
908
00:42:38,764 --> 00:42:41,314
I love you, too, Darnell.
909
00:42:38,764 --> 00:42:41,314
You love me?
910
00:42:41,392 --> 00:42:42,602
I can't believe it.
911
00:42:42,685 --> 00:42:44,935
Wish you could look
into my eyes.
912
00:42:45,020 --> 00:42:48,150
You'd see that I believe
you're the most sensitive,
913
00:42:48,232 --> 00:42:51,322
fascinating man
I've ever known.
914
00:42:51,402 --> 00:42:52,652
It's not a sign of weakness
915
00:42:52,736 --> 00:42:56,276
that you ask somebody
to help you to do things.
916
00:42:56,365 --> 00:43:00,655
I just want to be that someone,
to be a part of your life.
917
00:43:00,744 --> 00:43:03,834
I want you to, too.
918
00:43:03,914 --> 00:43:05,674
I love you, Terry.
919
00:43:16,260 --> 00:43:19,470
♪♪
920
00:43:33,319 --> 00:43:36,859
Dorothy, I've been trying to get
in touch with you for an hour.
921
00:43:36,947 --> 00:43:38,367
Is there, uh,
922
00:43:38,449 --> 00:43:41,199
some sort of a costume party
onboard nobody told me about?
923
00:43:41,285 --> 00:43:43,785
If there's a costume party,
I wasn't invited.
924
00:43:45,831 --> 00:43:49,501
Here are the towels
that you were asking for.
925
00:43:49,585 --> 00:43:52,045
I didn't order
any towels.
926
00:43:52,129 --> 00:43:57,129
Dorothy, what --
what are you talking about?
927
00:43:57,217 --> 00:44:00,597
Well, the -- the first thing
I'm talking about
928
00:44:00,679 --> 00:44:04,729
is that I'm not Dorothy.
929
00:44:04,808 --> 00:44:07,478
I'm Maggie,
Dorothy's sister.
930
00:44:09,938 --> 00:44:12,018
And I am a maid.
931
00:44:12,107 --> 00:44:15,897
And if there was a costume
party, it was last night
932
00:44:15,986 --> 00:44:23,076
when I wore Dorothy's gown
and pretended to be her
933
00:44:23,160 --> 00:44:28,460
and was kissed
by a very lovely gentleman.
934
00:44:28,540 --> 00:44:30,790
That was you last night?
935
00:44:32,836 --> 00:44:34,626
[ Knock on door ]
936
00:44:37,049 --> 00:44:38,089
Evening, sir.
937
00:44:38,175 --> 00:44:41,465
Mrs. Fielding asked me
to deliver this after we sailed.
938
00:44:41,553 --> 00:44:42,893
Where is she?
939
00:44:42,971 --> 00:44:44,771
She left the ship
in acapulco, sir.
940
00:44:44,848 --> 00:44:46,178
Good night.
941
00:44:49,561 --> 00:44:52,821
Oh, this, uh --
this is for you.
942
00:44:59,613 --> 00:45:05,623
"Dear Maggie, before I took on
your role as a maid,
943
00:45:05,702 --> 00:45:11,082
I never realized
how important clean towels were.
944
00:45:11,166 --> 00:45:14,286
But now that I do,
945
00:45:14,378 --> 00:45:20,968
i arranged for you to bring
some to darling Stewart.
946
00:45:21,051 --> 00:45:24,221
I've gone away
because I realized
947
00:45:24,304 --> 00:45:28,644
there was
one sister too many
948
00:45:28,725 --> 00:45:33,555
for a happy marriage.
949
00:45:33,647 --> 00:45:37,027
It took me 40 years
to do it, Maggie,
950
00:45:37,109 --> 00:45:39,319
but I hope we are even."
951
00:45:44,783 --> 00:45:45,993
I don't know
what this is all about,
952
00:45:46,076 --> 00:45:50,326
but...i do know I love you.
953
00:45:50,414 --> 00:45:54,844
And I love you.
954
00:46:01,592 --> 00:46:04,852
♪♪
955
00:46:18,275 --> 00:46:20,735
Goodbye, Isaac.
956
00:46:20,819 --> 00:46:21,699
Goodbye.
957
00:46:21,778 --> 00:46:24,028
I'm glad to see
it worked out for you two.
958
00:46:24,114 --> 00:46:26,164
We want you to be first person
we invite to our wedding.
959
00:46:26,241 --> 00:46:27,371
You will come, won't you?
960
00:46:27,451 --> 00:46:31,541
Yeah. Uh, not only that --
I'll bartend for you, for free.
961
00:46:31,622 --> 00:46:33,832
Oh, forget it, Isaac.
I plan to do that myself.
962
00:46:33,916 --> 00:46:35,246
I took a course
from the best.
963
00:46:38,128 --> 00:46:39,248
Thank you.
964
00:46:39,338 --> 00:46:40,208
Come on, let's go.
965
00:46:40,297 --> 00:46:42,627
Okay, follow me.
966
00:46:47,179 --> 00:46:48,389
Doc.
967
00:46:48,472 --> 00:46:49,472
Oh, hi.
968
00:46:48,472 --> 00:46:49,472
Hi.
969
00:46:49,556 --> 00:46:50,716
Thanks for everything.
970
00:46:50,807 --> 00:46:52,727
You saved our lives.
971
00:46:50,807 --> 00:46:52,727
I did?
972
00:46:52,809 --> 00:46:54,559
Well, yeah, you know
the computer statistic
973
00:46:54,645 --> 00:46:56,355
you told me about --
couples who have babies
974
00:46:56,438 --> 00:46:57,898
when they make up
after a fight?
975
00:46:57,981 --> 00:46:59,691
Yes.
976
00:46:57,981 --> 00:46:59,691
Uh, well...
977
00:46:59,775 --> 00:47:00,725
I think it worked.
978
00:47:00,817 --> 00:47:02,237
Really?
979
00:47:02,319 --> 00:47:03,899
Except from now on,
we're gonna skip the fight part,
980
00:47:03,987 --> 00:47:06,447
and we're just gonna do
a lot of making up.
981
00:47:06,532 --> 00:47:07,532
Thank you.
982
00:47:06,532 --> 00:47:07,532
All the best.
983
00:47:07,616 --> 00:47:08,526
Thanks, doc.
984
00:47:07,616 --> 00:47:08,526
Bye-bye.
985
00:47:08,617 --> 00:47:10,367
Bye.
986
00:47:13,121 --> 00:47:15,921
Mr. Coolridge, I hope
you enjoyed your cruise.
987
00:47:15,999 --> 00:47:18,289
More than you can
ever imagine, Julie.
988
00:47:18,377 --> 00:47:20,587
And I can't tell you
what a big surprise this is
989
00:47:20,671 --> 00:47:23,261
to me, Maggie.
990
00:47:20,671 --> 00:47:23,261
Well, how do you
think I feel?
991
00:47:23,340 --> 00:47:24,590
Oh, Maggie.
992
00:47:23,340 --> 00:47:24,590
Yes?
993
00:47:24,675 --> 00:47:25,755
We're gonna miss you.
994
00:47:25,842 --> 00:47:28,432
I'm going
to miss all of you.
995
00:47:28,512 --> 00:47:30,602
You'll see
her again...
996
00:47:30,681 --> 00:47:32,391
Maybe on
our honeymoon.
997
00:47:32,474 --> 00:47:34,104
Oh! [ Chuckles ]
998
00:47:34,184 --> 00:47:37,564
♪♪
999
00:47:43,026 --> 00:47:47,446
♪♪
1000
00:47:47,496 --> 00:47:52,046
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.