Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:04,342
♪♪
2
00:00:10,135 --> 00:00:13,255
♪ Love ♪
3
00:00:13,346 --> 00:00:17,726
♪ exciting and new ♪
4
00:00:17,809 --> 00:00:21,439
♪ come aboard ♪
5
00:00:21,521 --> 00:00:25,651
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:25,734 --> 00:00:29,324
♪ and love ♪
7
00:00:29,404 --> 00:00:33,414
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:33,491 --> 00:00:37,121
♪ let it flow ♪
9
00:00:37,203 --> 00:00:41,923
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,170
♪ the love boat ♪
11
00:00:45,253 --> 00:00:49,973
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:50,049 --> 00:00:53,389
♪ the love boat ♪
13
00:00:53,470 --> 00:00:57,970
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:58,057 --> 00:01:00,437
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:00,518 --> 00:01:06,358
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:06,441 --> 00:01:09,611
♪ and love ♪
17
00:01:09,694 --> 00:01:14,204
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:14,282 --> 00:01:17,872
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:17,952 --> 00:01:22,172
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:22,248 --> 00:01:26,838
♪ it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:01:26,920 --> 00:01:33,680
♪ welcome aboard, it's love ♪
22
00:01:37,889 --> 00:01:40,929
♪♪
23
00:02:05,124 --> 00:02:07,674
Julie, has everything been taken
care of for the miss Americas --
24
00:02:07,752 --> 00:02:10,382
champagne, flowers,
fruit baskets in the cabins?
25
00:02:10,463 --> 00:02:11,553
Yes, sir,
you won't be able to tell
26
00:02:11,631 --> 00:02:14,721
the difference between
their cabins and our gift shop.
27
00:02:14,801 --> 00:02:16,181
I want everything
to be perfect.
28
00:02:16,261 --> 00:02:17,851
They're here as guests
of the cruise line.
29
00:02:17,929 --> 00:02:19,389
-Yes.
-This is so exciting.
30
00:02:19,472 --> 00:02:21,062
We've never had a miss america
on the ship.
31
00:02:21,140 --> 00:02:22,890
Let alone four of them.
32
00:02:22,976 --> 00:02:25,056
And that's exactly
what I want you to do, Adam.
33
00:02:25,144 --> 00:02:27,064
Let alone all four.
34
00:02:27,146 --> 00:02:31,776
All right, everybody,
flash those pearlies.
35
00:02:31,860 --> 00:02:34,070
-Ace!
-Ace!
36
00:02:34,153 --> 00:02:35,533
-Captain.
-Ace.
37
00:02:35,613 --> 00:02:36,533
-Doc.
-Hi.
38
00:02:36,614 --> 00:02:39,244
And my
two favorite ladies.
39
00:02:39,325 --> 00:02:40,735
Well, it's good
to have you back, ace.
40
00:02:40,827 --> 00:02:41,617
I'll second that.
41
00:02:41,703 --> 00:02:43,413
-Oh, and I'll third that.
-Well, thanks.
42
00:02:43,496 --> 00:02:45,956
It's great to be back.
I missed you all very much.
43
00:02:46,040 --> 00:02:47,290
Oh, and, captain,
I want you to know
44
00:02:47,375 --> 00:02:48,875
I finished
my photography course.
45
00:02:48,960 --> 00:02:51,460
And there's not a thing
I can't do in a darkroom.
46
00:02:51,546 --> 00:02:53,756
Oh, gee, I wonder
if he needs an assistant?
47
00:02:53,840 --> 00:02:55,300
Well, you're here
just in time
48
00:02:55,383 --> 00:02:59,603
to take pictures
of the former miss Americas.
49
00:02:59,679 --> 00:03:01,389
There they are.
50
00:03:01,472 --> 00:03:04,562
♪♪
51
00:03:06,936 --> 00:03:08,936
Uh, excuse me, ladies.
52
00:03:09,022 --> 00:03:10,402
-Sure.
-Sure.
53
00:03:10,481 --> 00:03:12,611
Excuse me, gentlemen.
Hello, I'm captain stubing.
54
00:03:12,692 --> 00:03:14,652
And this is our ship's doctor,
Adam bricker.
55
00:03:14,736 --> 00:03:18,276
Hello, I'm Nancy Fleming,
miss america 1961.
56
00:03:18,364 --> 00:03:22,124
And I'm Jean bartel,
miss america 1943.
57
00:03:22,201 --> 00:03:25,461
I'm Marian mcknight,
miss america 1957.
58
00:03:25,538 --> 00:03:26,618
-Welcome.
-Welcome aboard, ladies.
59
00:03:26,706 --> 00:03:27,416
-Thank you.
-Thank you.
60
00:03:27,498 --> 00:03:29,248
Ace: Excuse me, ladies,
uh, captain,
61
00:03:29,334 --> 00:03:30,424
may I get a photograph,
please?
62
00:03:30,501 --> 00:03:31,961
Of course.
63
00:03:32,045 --> 00:03:33,755
That's it. Beautiful.
Right there.
64
00:03:33,838 --> 00:03:37,298
There we are.
65
00:03:37,383 --> 00:03:39,473
Master Ashley.
66
00:03:39,552 --> 00:03:40,932
Finley!
67
00:03:41,012 --> 00:03:43,972
What are you
doing here, huh?
68
00:03:44,057 --> 00:03:46,307
Your parents have sent me
on this cruise.
69
00:03:46,392 --> 00:03:47,352
Is that right?
Well, why not?
70
00:03:47,435 --> 00:03:50,645
I guess even the family valet
needs a vacation, hmm?
71
00:03:50,730 --> 00:03:52,980
I'm not here
on vacation, sir.
72
00:03:53,066 --> 00:03:54,976
I'm here
to be your valet.
73
00:03:55,068 --> 00:03:58,148
No, no, Finley -- Finley,
you can't do this to me.
74
00:03:58,237 --> 00:03:59,567
Uh, soon as
the rest of the guys
75
00:03:59,656 --> 00:04:02,156
find out that my parents
sent me a valet,
76
00:04:02,241 --> 00:04:03,791
I'll never hear
the end of it.
77
00:04:03,868 --> 00:04:05,498
I am sorry, sir.
78
00:04:05,578 --> 00:04:09,328
But you should've thought of
that before you were born rich.
79
00:04:13,753 --> 00:04:17,513
Well, mom, fresh salt air,
warm sunshine,
80
00:04:17,590 --> 00:04:19,800
and swarms
of good-looking men...
81
00:04:19,884 --> 00:04:22,014
[ Chuckles ]
Salt air makes me wheeze.
82
00:04:22,095 --> 00:04:23,505
I get
third-degree sunburns.
83
00:04:23,596 --> 00:04:25,516
And swarms
give me the creeps.
84
00:04:25,598 --> 00:04:28,178
Let's go home.
85
00:04:28,267 --> 00:04:30,267
Hi, I'm your purser,
gopher Smith.
86
00:04:30,353 --> 00:04:31,483
Hi.
87
00:04:31,562 --> 00:04:33,862
I'm Jenny rhodes,
and this is my mother.
88
00:04:33,940 --> 00:04:34,900
How do you do?
89
00:04:34,983 --> 00:04:36,363
The cruise
was her idea.
90
00:04:36,442 --> 00:04:38,032
She wants to fix me up
with some men.
91
00:04:38,111 --> 00:04:39,861
Mom!
92
00:04:39,946 --> 00:04:41,696
I think she's just
feeling a little tired.
93
00:04:41,781 --> 00:04:44,201
Oh, forget tired.
Try old.
94
00:04:44,283 --> 00:04:45,493
Where's our cabin?
95
00:04:45,576 --> 00:04:49,706
Uh, ma'am --
rhodes is fiesta 264.
96
00:04:49,789 --> 00:04:51,539
Go right through these doors,
around to the elevator,
97
00:04:51,624 --> 00:04:53,384
and down one deck.
98
00:04:53,459 --> 00:04:54,999
I could take you there
myself.
99
00:04:55,086 --> 00:04:56,206
Oh, don't bother.
100
00:04:56,295 --> 00:04:57,545
Let's go, Jenny.
101
00:04:57,630 --> 00:04:59,550
I've got to go
count my wrinkles.
102
00:04:59,632 --> 00:05:03,512
I think I feel a new one
about to pop.
103
00:05:03,594 --> 00:05:05,014
Don't worry about a thing --
I'll have her bogeying
104
00:05:05,096 --> 00:05:07,716
on the dining room table
in no time.
105
00:05:07,807 --> 00:05:09,057
-I hope you're right.
-Hey, listen.
106
00:05:09,142 --> 00:05:10,772
I've seen
this happen many times.
107
00:05:10,852 --> 00:05:13,402
And while she's having
a good time, might I suggest
108
00:05:13,479 --> 00:05:16,609
the gopher Smith
escort service?
109
00:05:19,444 --> 00:05:21,244
I'd like to take advantage
of it.
110
00:05:21,320 --> 00:05:23,070
I really would.
111
00:05:23,156 --> 00:05:24,566
But making sure
my mother's happy
112
00:05:24,657 --> 00:05:26,697
is the most important thing
on my mind.
113
00:05:26,784 --> 00:05:28,414
Well, don't you worry
about old mom 'cause
114
00:05:28,494 --> 00:05:29,544
she's gonna have a ball.
115
00:05:29,620 --> 00:05:33,790
Come on, Jenny, I can't wait
to start feeling bored.
116
00:05:35,334 --> 00:05:37,384
[ Chuckles ]
117
00:05:41,924 --> 00:05:44,594
Excuse me, can you help
a desperate woman find a cabin?
118
00:05:44,677 --> 00:05:45,797
Sure,
what's the name?
119
00:05:45,887 --> 00:05:47,757
Isaac Washington.
120
00:05:47,847 --> 00:05:48,677
Excuse me, Isaac,
121
00:05:48,765 --> 00:05:51,555
I didn't recognize you
without your mustache.
122
00:05:51,642 --> 00:05:53,062
I'm Cassie Jones.
123
00:05:53,144 --> 00:05:55,614
Isaac's an old high-school
friend of mine.
124
00:05:55,688 --> 00:05:57,438
Our class reunion
is next week.
125
00:05:57,523 --> 00:06:00,533
And I'd give my right arm
to get Isaac as my date.
126
00:06:00,610 --> 00:06:02,280
Well, does he know
you're sailing with us?
127
00:06:02,361 --> 00:06:04,451
And give him a chance
to jump ship?
128
00:06:04,530 --> 00:06:05,620
No way.
129
00:06:05,698 --> 00:06:09,618
I prefer good,
old-fashioned ambush.
130
00:06:09,702 --> 00:06:13,292
Well, here's your chance
to cut him off at the pass.
131
00:06:13,372 --> 00:06:15,422
All right.
And then we'll use that one.
132
00:06:15,500 --> 00:06:17,460
Oh, is my war paint
on okay?
133
00:06:17,543 --> 00:06:18,963
-You look great.
-Wish me luck.
134
00:06:19,045 --> 00:06:22,625
Good luck!
135
00:06:22,715 --> 00:06:24,125
Everything else is fine.
136
00:06:24,217 --> 00:06:25,797
All right, thank you.
137
00:06:25,885 --> 00:06:27,925
[ Gasps ]
Isaac Washington!
138
00:06:28,012 --> 00:06:31,522
As I live and breathe --
-Cassie Jones!
139
00:06:31,599 --> 00:06:33,979
You know, I haven't seen
you since Jefferson high.
140
00:06:34,060 --> 00:06:36,650
Funny you should mention
our old Alma mater because
141
00:06:36,729 --> 00:06:38,859
next week we're gonna have --
-Cassie.
142
00:06:38,940 --> 00:06:42,820
[ Indistinct conversations ]
143
00:06:42,902 --> 00:06:44,452
Is that miss america?
144
00:06:44,529 --> 00:06:46,989
[ Indistinct conversations ]
145
00:06:47,073 --> 00:06:48,373
No, not my cup of tea.
146
00:06:48,449 --> 00:06:51,119
She is beautiful.
Excuse me.
147
00:06:51,202 --> 00:06:52,292
I'll -- I'll be right back.
148
00:06:52,370 --> 00:06:54,960
Excuse me!
Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen!
149
00:06:55,039 --> 00:06:56,169
No more pictures,
please!
150
00:06:56,249 --> 00:06:57,499
No more pictures
or questions!
151
00:06:57,583 --> 00:06:59,793
The ship
is getting ready to sail.
152
00:06:59,877 --> 00:07:02,507
And if you don't have a ticket,
you have to leave.
153
00:07:02,588 --> 00:07:04,008
I'm sorry.
That's just the way it is.
154
00:07:04,090 --> 00:07:06,050
No, I'm sorry, sir.
So long.
155
00:07:06,134 --> 00:07:08,644
Thank you very much for being
so kind and patient with us.
156
00:07:08,719 --> 00:07:09,969
Yes, that's the rules
of the house.
157
00:07:10,054 --> 00:07:11,684
So if you don't have a ticket,
I'm sorry.
158
00:07:11,764 --> 00:07:12,724
You have to go.
159
00:07:12,807 --> 00:07:15,347
Bye.
-Oh, thanks.
160
00:07:15,434 --> 00:07:17,154
The press can be very
persistent.
161
00:07:17,228 --> 00:07:21,188
Oh, I know. I've got a paperboy
that keeps bugging me.
162
00:07:21,274 --> 00:07:23,734
-I'm Vanessa Williams.
-I'm Isaac Washington.
163
00:07:23,818 --> 00:07:25,858
It is so nice
to meet you.
164
00:07:25,945 --> 00:07:27,565
Nice to meet you, too.
165
00:07:27,655 --> 00:07:31,235
Vanessa, would it be all right
if I escorted you to your cabin?
166
00:07:31,325 --> 00:07:33,035
You never know if there's
another journalist
167
00:07:33,119 --> 00:07:34,539
lurking
in the passageway.
168
00:07:34,620 --> 00:07:38,210
Why take the chance?
169
00:07:38,291 --> 00:07:40,381
Listen, you know, there are
so many things at port --
170
00:07:40,459 --> 00:07:42,249
-Isaac.
-Oh, Cassie!
171
00:07:42,336 --> 00:07:44,166
Uh, can I get back
to you later on?
172
00:07:44,255 --> 00:07:45,045
Yeah.
-Sure.
173
00:07:45,131 --> 00:07:47,881
Thanks.
Um, there are things like...
174
00:07:47,967 --> 00:07:50,887
[ Fog horn blows ]
175
00:07:50,970 --> 00:07:54,060
♪♪
176
00:08:12,533 --> 00:08:15,243
Now, where would you like these?
The dresser or the closet?
177
00:08:15,328 --> 00:08:17,748
I don't want them
anywhere.
178
00:08:17,830 --> 00:08:20,040
Look, I want to make it
on my own.
179
00:08:20,124 --> 00:08:21,544
I don't want a valet.
180
00:08:21,626 --> 00:08:22,916
It's not a question
of what you want.
181
00:08:23,002 --> 00:08:24,882
It is the opinion
of your parents
182
00:08:24,962 --> 00:08:27,422
that if you insist on living
on this wretched float,
183
00:08:27,506 --> 00:08:28,546
the least you could have
184
00:08:28,633 --> 00:08:31,013
is the accoutrements
of civilization, master Ashley.
185
00:08:31,093 --> 00:08:32,933
And don't call me
master Ashley.
186
00:08:33,012 --> 00:08:35,262
The name is ace.
187
00:08:35,348 --> 00:08:38,728
Your name is
master Ashley Covington Evans.
188
00:08:38,809 --> 00:08:39,939
And I have no intention
189
00:08:40,019 --> 00:08:42,359
of helping you to make an ace
of yourself.
190
00:08:46,776 --> 00:08:49,816
♪♪
191
00:09:01,040 --> 00:09:02,960
-Hi, Isaac.
-Hey, Julie.
192
00:09:04,877 --> 00:09:06,297
Oh, Cassie.
193
00:09:06,379 --> 00:09:09,469
Have you had a chance to mention
the reunion to Isaac yet?
194
00:09:09,548 --> 00:09:10,298
Not yet.
195
00:09:10,383 --> 00:09:12,093
There's no time
like the present.
196
00:09:12,176 --> 00:09:13,926
Okay.
197
00:09:16,055 --> 00:09:17,515
Hi, Vanessa.
198
00:09:17,598 --> 00:09:18,718
Hi, Isaac.
199
00:09:20,268 --> 00:09:23,308
Listen, I saved the best seat
in the house for you.
200
00:09:23,396 --> 00:09:26,106
-Oh, fantastic.
-Yeah, it's right over here.
201
00:09:26,190 --> 00:09:30,440
On second thought,
there's no time like the future.
202
00:09:36,075 --> 00:09:39,325
And if there's anything
you need, anything at all,
203
00:09:39,412 --> 00:09:40,962
I'm just a holler away.
204
00:09:41,038 --> 00:09:42,498
Thanks a lot, Isaac.
205
00:09:42,581 --> 00:09:45,671
♪♪
206
00:10:05,104 --> 00:10:07,524
Well, smile,
miss america.
207
00:10:07,606 --> 00:10:11,776
Your Mr. America
has just arrived.
208
00:10:13,612 --> 00:10:15,662
[ Clears throat ]
209
00:10:15,740 --> 00:10:18,870
You know, you, uh --
210
00:10:18,951 --> 00:10:22,541
you got a nicer body
than my Porsche.
211
00:10:22,621 --> 00:10:25,541
I don't think my boyfriend
would like that.
212
00:10:25,625 --> 00:10:29,705
But what your boyfriend
doesn't know won't hurt him.
213
00:10:29,795 --> 00:10:33,215
But if he did know,
it could hurt you.
214
00:10:33,299 --> 00:10:34,759
[ Chuckles ]
215
00:10:34,842 --> 00:10:39,222
It's true that I am a --
a lover, not a fighter.
216
00:10:39,305 --> 00:10:42,595
But if you don't say anything,
well, I won't say anything.
217
00:10:42,683 --> 00:10:44,983
My boyfriend is
right over there.
218
00:10:48,481 --> 00:10:50,321
The bartender?
219
00:10:51,317 --> 00:10:54,607
[ Laughs ]
220
00:10:54,695 --> 00:10:57,905
You could do better
than that, baby.
221
00:10:57,990 --> 00:11:00,530
I'm sorry.
I'm very devoted to him.
222
00:11:02,661 --> 00:11:04,541
To the bartender?
223
00:11:04,955 --> 00:11:07,075
[ Clears throat ]
224
00:11:07,166 --> 00:11:09,166
Excuse me.
225
00:11:14,840 --> 00:11:20,050
Miss america there tells me
that, uh, she's crazy about you.
226
00:11:22,014 --> 00:11:22,934
Yeah?
227
00:11:23,015 --> 00:11:25,425
Yeah.
228
00:11:25,518 --> 00:11:28,268
Crazy about me.
229
00:11:28,354 --> 00:11:31,614
All right.
230
00:11:31,690 --> 00:11:33,110
Mom, don't look now,
231
00:11:33,192 --> 00:11:36,112
but I think that man
over there is interested in you.
232
00:11:38,406 --> 00:11:42,116
I know the type --
no words, all hands.
233
00:11:46,872 --> 00:11:47,962
Hi, Jenny.
234
00:11:48,040 --> 00:11:49,130
Hi.
235
00:11:49,208 --> 00:11:51,748
-Hi, Mrs. Rhodes.
-Hello.
236
00:11:51,836 --> 00:11:53,416
Jenny,
237
00:11:53,504 --> 00:11:56,924
I've compiled a list of the
eligible bachelors on this ship.
238
00:11:57,007 --> 00:11:59,297
And I'm sure your mom
would love to meet them.
239
00:11:59,385 --> 00:12:01,965
-That's wonderful, gopher.
-Thank you.
240
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Okay, who we got here?
241
00:12:03,597 --> 00:12:05,097
Ah, how about right here?
242
00:12:05,182 --> 00:12:06,432
Norton henley.
243
00:12:06,517 --> 00:12:08,307
He's an accountant.
-Oh, wonderful.
244
00:12:08,394 --> 00:12:11,194
I like a man
who can count to 10.
245
00:12:11,272 --> 00:12:12,982
Okay, Norton's a no-no.
246
00:12:13,065 --> 00:12:14,975
Oh, hey.
Here's the guy for you.
247
00:12:15,067 --> 00:12:17,147
Ted arbuckle,
plumbing fixtures.
248
00:12:17,236 --> 00:12:18,316
Terrific.
249
00:12:18,404 --> 00:12:20,534
Mr. Adventure.
250
00:12:20,614 --> 00:12:23,784
Um, uh, well, okay.
How about this guy here?
251
00:12:23,868 --> 00:12:26,498
Lou pappas,
used car salesman.
252
00:12:26,579 --> 00:12:30,289
Please, gopher, not so much
excitement the first day.
253
00:12:30,374 --> 00:12:34,424
Might as well just sit here in
the sun and dry up like a prune.
254
00:12:37,381 --> 00:12:40,431
♪♪
255
00:12:45,764 --> 00:12:47,524
Ace: Beautiful.
Okay.
256
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
Flash those pearlies.
257
00:12:51,061 --> 00:12:52,021
Great.
Thanks, ladies.
258
00:12:52,104 --> 00:12:54,024
Together: Thank you.
259
00:12:52,104 --> 00:12:54,024
Bye-bye.
260
00:12:54,106 --> 00:12:55,356
Your milk, sir.
261
00:12:55,441 --> 00:12:56,861
Finley,
you're embarrassing me.
262
00:12:56,942 --> 00:12:58,862
Please,
I don't want any milk.
263
00:12:58,944 --> 00:13:01,034
Master Ashley,
even boys trying to make it
264
00:13:01,113 --> 00:13:02,203
on their own need milk.
265
00:13:02,281 --> 00:13:03,741
Oh, for crying out loud,
Finley.
266
00:13:03,824 --> 00:13:05,204
Hi, ace?
267
00:13:05,284 --> 00:13:08,914
Uh, Vicki, Julie.
268
00:13:08,996 --> 00:13:10,866
Hi!
Who's your friend?
269
00:13:10,956 --> 00:13:12,366
-Friend?
-Mm-hmm.
270
00:13:12,458 --> 00:13:13,708
Oh,
this isn't a friend.
271
00:13:13,792 --> 00:13:14,922
He's a, uh, passenger.
272
00:13:15,002 --> 00:13:16,252
Wants his picture taken.
273
00:13:16,337 --> 00:13:17,707
Oh, well,
don't work too hard.
274
00:13:17,796 --> 00:13:20,046
You'll ruin it for the rest
of us.
275
00:13:20,132 --> 00:13:21,432
Bye-bye.
276
00:13:23,802 --> 00:13:26,102
You know,
a picture's not a bad idea.
277
00:13:28,474 --> 00:13:29,934
Master Ashley.
278
00:13:30,017 --> 00:13:32,897
Of course.
279
00:13:32,978 --> 00:13:35,108
-Thank you.
-Finley.
280
00:13:35,189 --> 00:13:37,019
How about a picture?
281
00:13:37,107 --> 00:13:38,897
-That's very kind of you, sir.
-Hmm?
282
00:13:38,984 --> 00:13:40,154
Okay, let's see.
283
00:13:40,236 --> 00:13:42,236
Uh, if you could just start by
stepping back a little bit more.
284
00:13:42,321 --> 00:13:43,911
That's it.
Okay.
285
00:13:43,989 --> 00:13:46,579
A little bit more.
286
00:13:46,659 --> 00:13:49,249
Okay, one more baby,
little step.
287
00:13:49,328 --> 00:13:50,828
Oh!
288
00:14:08,514 --> 00:14:10,474
♪♪
289
00:14:10,558 --> 00:14:11,768
Good evening.
290
00:14:11,850 --> 00:14:13,890
Early seating dinner
is now being served
291
00:14:13,978 --> 00:14:15,768
in the coral dining room.
292
00:14:23,946 --> 00:14:26,736
Tyrone: I actually thought
I'd surprise you.
293
00:14:26,824 --> 00:14:29,454
Time for you to dine
with the man on your mind.
294
00:14:29,535 --> 00:14:31,115
Oh, thank you.
295
00:14:31,203 --> 00:14:34,623
But, uh, suddenly
I'm not feeling too well.
296
00:14:34,707 --> 00:14:36,497
I think I should stay
in my cabin.
297
00:14:36,584 --> 00:14:38,844
Well, it's your loss.
298
00:14:38,919 --> 00:14:42,009
But if, uh, you should happen
to change your mind,
299
00:14:42,089 --> 00:14:45,629
I'll be in the dining room
at an intimate table
300
00:14:45,718 --> 00:14:48,798
for two waiting
for my dessert.
301
00:14:52,433 --> 00:14:55,483
♪♪
302
00:15:01,442 --> 00:15:05,362
Hello? Uh, could you connect me
with Isaac Washington, please?
303
00:15:05,446 --> 00:15:06,656
Yes, I'll hold.
304
00:15:06,739 --> 00:15:08,949
Miss america?
305
00:15:09,033 --> 00:15:10,833
You must be dreaming.
306
00:15:10,909 --> 00:15:13,539
Doc,
I am not dreaming.
307
00:15:13,621 --> 00:15:17,121
She is telling everyone
that I am her main man.
308
00:15:17,207 --> 00:15:19,497
Yeah, and Bo Derek
can't keep her hands off me.
309
00:15:19,585 --> 00:15:21,665
[ Telephone rings ]
310
00:15:23,756 --> 00:15:25,336
Hello?
311
00:15:25,424 --> 00:15:26,344
Yeah, he's right here.
312
00:15:26,425 --> 00:15:28,925
Who's calling?
313
00:15:29,011 --> 00:15:31,061
Miss america?
314
00:15:31,138 --> 00:15:34,478
Uh, ju-- just a moment.
315
00:15:34,558 --> 00:15:36,308
Uh, miss america for you.
316
00:15:36,393 --> 00:15:37,653
Thank you.
317
00:15:37,728 --> 00:15:39,688
[ Clears throat ]
318
00:15:39,772 --> 00:15:42,022
Hello.
319
00:15:42,107 --> 00:15:43,897
Oh, hi, Vanessa.
320
00:15:46,487 --> 00:15:49,987
Dinner in your cabin?
321
00:15:52,826 --> 00:15:56,576
Yeah, I -- I think
I can make those arrangements.
322
00:15:56,664 --> 00:15:57,874
No, no,
no, no, no, no.
323
00:15:57,956 --> 00:16:00,416
It wouldn't be
any bother at all.
324
00:16:00,501 --> 00:16:05,711
Now, you just leave
everything to me.
325
00:16:05,798 --> 00:16:07,008
[ Chuckles ]
326
00:16:07,091 --> 00:16:08,221
Yeah.
327
00:16:08,300 --> 00:16:09,720
Fine.
328
00:16:09,802 --> 00:16:11,052
Okay.
329
00:16:11,136 --> 00:16:13,676
Goodbye.
330
00:16:13,764 --> 00:16:15,434
See, doc?
331
00:16:15,516 --> 00:16:17,766
She'll do anything
to get me alone.
332
00:16:20,354 --> 00:16:23,944
I'd give you a hand, but i'm
expecting a call from Bo.
333
00:16:27,152 --> 00:16:28,572
-Oh, hi, Isaac.
-Cassie!
334
00:16:28,654 --> 00:16:30,074
-Uh, got a minute?
-No.
335
00:16:30,155 --> 00:16:32,525
Miss america needs me.
336
00:16:34,660 --> 00:16:36,910
That's not all she needs.
337
00:16:36,995 --> 00:16:40,035
♪♪
338
00:16:40,124 --> 00:16:42,084
Late-seating dinner
is now being served.
339
00:16:42,167 --> 00:16:43,747
Come dine
and also feast your eyes
340
00:16:43,836 --> 00:16:45,206
on the former miss Americas.
341
00:16:45,295 --> 00:16:46,455
Bon appétit!
342
00:16:46,547 --> 00:16:48,467
[ Soft music playing ]
343
00:16:48,549 --> 00:16:50,629
[ Indistinct conversations ]
344
00:17:02,146 --> 00:17:05,266
Mom, I'm sorry the men
gopher found
345
00:17:05,357 --> 00:17:06,567
weren't more to your liking.
346
00:17:06,650 --> 00:17:09,950
There'll be others.
347
00:17:06,650 --> 00:17:09,950
Oh, that's
what I keep telling myself.
348
00:17:10,028 --> 00:17:11,658
But where are they?
349
00:17:11,739 --> 00:17:14,779
Where are the heroes
I used to see in the movies,
350
00:17:14,867 --> 00:17:19,157
strong gentlemen
with romance and tenderness?
351
00:17:19,246 --> 00:17:23,126
-Mother.
-Where are the counts, Dukes,
352
00:17:23,208 --> 00:17:25,958
even an Indian prince
or two?
353
00:17:26,044 --> 00:17:29,474
Ah, just one night with any
of them would be all I asked.
354
00:17:29,548 --> 00:17:31,588
Oh.
355
00:17:31,675 --> 00:17:33,795
You haven't eaten.
Where are you going?
356
00:17:33,886 --> 00:17:36,636
Back to the cabin
to read a trashy novel.
357
00:17:41,059 --> 00:17:42,849
Good evening.
358
00:17:48,942 --> 00:17:51,282
I don't know
what to do with her.
359
00:17:51,361 --> 00:17:53,161
Gopher, you haven't seen
any counts,
360
00:17:53,238 --> 00:17:55,908
Dukes, or Indian princes
onboard, have you?
361
00:17:55,991 --> 00:17:58,621
[ Indian accent ]
Well, if it's an Indian prince you are wanting, no problem.
362
00:17:58,702 --> 00:18:01,662
I'll just tell the valet parking
boy bring around my elephant.
363
00:18:01,747 --> 00:18:03,867
[ Laughs ]
364
00:18:03,957 --> 00:18:05,667
Gopher, I love it.
That's marvelous.
365
00:18:05,751 --> 00:18:08,461
-[ Normal voice ] Thank you.
-I love it.
366
00:18:08,545 --> 00:18:11,045
Could I meet you back
in your cabin in about an hour?
367
00:18:11,131 --> 00:18:13,471
It really would mean
a lot to me.
368
00:18:13,550 --> 00:18:15,180
Well, if it means
that much to you,
369
00:18:15,260 --> 00:18:17,140
maybe we'd better make
it half an hour.
370
00:18:17,221 --> 00:18:20,771
[ Chuckles ]
371
00:18:20,849 --> 00:18:23,479
Why didn't I think of
this Indian prince angle before?
372
00:18:28,273 --> 00:18:29,533
-Hi, everybody.
-Good evening.
373
00:18:29,608 --> 00:18:31,358
-Hi, goph.
-Hi, goph.
374
00:18:39,993 --> 00:18:41,543
-Hey, ace.
-Hmm?
375
00:18:41,620 --> 00:18:43,290
Who's that guy
standing behind you?
376
00:18:43,372 --> 00:18:45,172
Hmm?
377
00:18:47,501 --> 00:18:49,551
Yes, who is that man?
378
00:18:49,628 --> 00:18:50,418
Uh, what man?
379
00:18:50,504 --> 00:18:54,934
I am Mr. Finley,
master Ashley's valet.
380
00:18:55,008 --> 00:18:56,888
He's your valet?
381
00:18:56,969 --> 00:18:58,719
His second cruise
he gets a valet.
382
00:18:58,804 --> 00:19:00,064
I've been here 7 years.
383
00:19:00,138 --> 00:19:03,428
I haven't even got
a nurse.
384
00:19:03,517 --> 00:19:05,727
My parents sent him here
to take care of me.
385
00:19:05,811 --> 00:19:07,981
They don't think
I can dress myself yet.
386
00:19:08,063 --> 00:19:10,773
It's very unusual for a crew
member to have a valet.
387
00:19:10,858 --> 00:19:12,278
I know, captain,
I assure you
388
00:19:12,359 --> 00:19:15,779
it's very temporary --
it won't change a thing.
389
00:19:15,863 --> 00:19:19,073
Well, uh,
what looks good tonight, huh?
390
00:19:19,157 --> 00:19:20,277
Oh, lobster.
391
00:19:20,367 --> 00:19:22,157
I think I'll have the lobster.
392
00:19:26,707 --> 00:19:30,247
On second thought,
maybe I'll just have a steak.
393
00:19:30,335 --> 00:19:34,545
♪♪
394
00:19:34,631 --> 00:19:38,141
[ Knock on door ]
395
00:19:38,218 --> 00:19:40,888
Isaac: Dinner time!
396
00:19:40,971 --> 00:19:42,761
Hi, Isaac.
397
00:19:42,848 --> 00:19:45,268
Wow, look at all this!
398
00:19:45,350 --> 00:19:48,600
A meal fit
for a queen.
399
00:19:48,687 --> 00:19:52,267
First,
we have chateaubriand,
400
00:19:52,357 --> 00:19:55,147
a bottle of our best champagne,
on the house, of course,
401
00:19:55,235 --> 00:20:01,405
and an American beauty Rose
for a true American beauty.
402
00:20:01,491 --> 00:20:02,581
Thanks.
403
00:20:02,659 --> 00:20:04,579
You sure know how
to spoil a girl.
404
00:20:04,661 --> 00:20:09,751
Well, a girl like you
deserves to be spoiled.
405
00:20:09,833 --> 00:20:11,293
But I guess,
being miss america,
406
00:20:11,376 --> 00:20:15,006
you have dozens of guys
falling all over you every day.
407
00:20:15,088 --> 00:20:17,418
Not really,
but I don't want them to.
408
00:20:17,507 --> 00:20:19,637
Basically,
I'm just a one-man woman,
409
00:20:19,718 --> 00:20:22,848
as long
as it's the right man.
410
00:20:23,597 --> 00:20:25,387
Oh.
411
00:20:29,227 --> 00:20:31,557
I'd like to stay
and keep you company,
412
00:20:31,647 --> 00:20:33,477
but I've got to get back
to work.
413
00:20:33,565 --> 00:20:35,435
Thanks for the Rose,
Isaac.
414
00:20:39,947 --> 00:20:42,197
[ Chuckles ]
Sure.
415
00:20:42,282 --> 00:20:43,662
Oh.
416
00:20:49,414 --> 00:20:51,584
They keep moving
these closets.
417
00:20:59,925 --> 00:21:03,045
♪♪
418
00:21:06,264 --> 00:21:07,644
[ Indian accent ]
So, tell me,
419
00:21:07,724 --> 00:21:09,774
what do you think
of Calcutta as a whole?
420
00:21:09,851 --> 00:21:11,901
[ Knock on door ]
421
00:21:16,775 --> 00:21:20,235
Enter, oh, object of my desire
and palpitation.
422
00:21:20,320 --> 00:21:22,660
I'm really a nervous wreck
about this.
423
00:21:22,739 --> 00:21:24,119
Fear not, my sweet.
424
00:21:24,199 --> 00:21:27,199
I know how to steal
the flattering of your heart --
425
00:21:27,285 --> 00:21:30,035
a kiss upon the lips
as gentle as a butterfly wing.
426
00:21:30,122 --> 00:21:31,582
Oh, oh, uh, no, no, gopher.
427
00:21:30,122 --> 00:21:31,582
[ Normal voice ]
What do you mean?
428
00:21:31,665 --> 00:21:32,995
I thought you liked
the Indian approach.
429
00:21:33,083 --> 00:21:35,753
I do,
but not for me.
430
00:21:35,836 --> 00:21:36,876
Yeah, well,
then for who?
431
00:21:36,962 --> 00:21:38,212
For my mother!
432
00:21:38,296 --> 00:21:39,916
What?
433
00:21:40,007 --> 00:21:42,177
She just needs one
romantic interlude --
434
00:21:42,259 --> 00:21:44,179
an eloquent,
poetic gentleman,
435
00:21:44,261 --> 00:21:46,181
charming,
tender, romantic.
436
00:21:46,263 --> 00:21:48,523
You want me to romance
your mother?
437
00:21:48,598 --> 00:21:50,728
All you have to do
is play the mysterious stranger,
438
00:21:50,809 --> 00:21:52,939
appearing, as if from nowhere,
on a lonesome cruise.
439
00:21:53,020 --> 00:21:54,270
You sweep her
off her feet.
440
00:21:54,354 --> 00:21:56,444
Yeah, and then she sweeps me
off the deck.
441
00:21:56,523 --> 00:21:58,073
Forget it.
This is not gonna work.
442
00:21:58,150 --> 00:21:59,990
Unh-unh.
-It has to.
443
00:22:00,068 --> 00:22:01,528
-Unh-unh.
-She feels lonesome.
444
00:22:01,611 --> 00:22:04,411
She feels as if no one
even cares about her.
445
00:22:04,489 --> 00:22:08,449
And she has a fantasy about
a gentleman just like this.
446
00:22:08,535 --> 00:22:10,445
Please, do it for me.
-I can't.
447
00:22:10,537 --> 00:22:12,077
-Well, please, gopher.
-I'm sorry.
448
00:22:12,164 --> 00:22:13,294
I'd like to.
I'd like to help you.
449
00:22:13,373 --> 00:22:15,753
But I just -- I can't.
I...
450
00:22:19,004 --> 00:22:21,344
I can do this.
No problem.
451
00:22:21,423 --> 00:22:22,423
Mm.
452
00:22:22,507 --> 00:22:25,087
Oh, you're gonna make such
a handsome Indian gentleman.
453
00:22:25,177 --> 00:22:26,547
I'm very good with makeup.
-Yeah?
454
00:22:26,636 --> 00:22:28,716
First, you need
a little panstick base.
455
00:22:28,805 --> 00:22:32,055
Uh-huh, and some dark brown
eyeshadow.
456
00:22:32,142 --> 00:22:33,272
[ Indian accent ]
Dark brown eyeshadow?
457
00:22:33,351 --> 00:22:34,271
Let's see.
458
00:22:34,352 --> 00:22:35,272
I have it.
459
00:22:35,353 --> 00:22:37,943
What?
460
00:22:38,023 --> 00:22:39,233
A mustache!
461
00:22:39,316 --> 00:22:40,396
Ah!
462
00:22:40,484 --> 00:22:43,404
[ Chuckles ]
463
00:22:43,487 --> 00:22:44,777
[ Normal voice ]
I like it, too.
464
00:22:43,487 --> 00:22:44,777
Mm.
465
00:22:44,863 --> 00:22:47,033
[ Indian accent ]
Mm, most pleasing.
466
00:22:47,115 --> 00:22:49,115
Try to keep it
out of my nose.
467
00:22:49,201 --> 00:22:52,291
♪♪
468
00:22:53,872 --> 00:22:55,962
[ Soft music playing ]
469
00:23:04,049 --> 00:23:05,219
-It was good.
-Oh, hi, ace.
470
00:23:05,300 --> 00:23:06,680
-Hi.
-Hi, ace, where's jeeves?
471
00:23:06,760 --> 00:23:09,100
Well, he finally took the rest
of the night off.
472
00:23:09,179 --> 00:23:11,969
Now, if he'd only take
the rest of my life off.
473
00:23:12,057 --> 00:23:14,807
Why don't you promise him
that you won't tell your parents
474
00:23:14,893 --> 00:23:16,313
if he just leaves you alone
475
00:23:16,394 --> 00:23:17,774
and enjoys the rest
of the cruise?
476
00:23:17,854 --> 00:23:19,314
It'll be like a vacation
to him.
477
00:23:19,397 --> 00:23:20,477
No, you see,
that's the problem.
478
00:23:20,565 --> 00:23:24,185
Waiting on me hand and foot
is his idea of a vacation.
479
00:23:24,277 --> 00:23:26,197
Well, sure,
he's got it made working for you
480
00:23:26,279 --> 00:23:29,119
on a cruise ship --
there's so little to do here.
481
00:23:31,284 --> 00:23:32,704
You're right.
482
00:23:32,786 --> 00:23:34,196
You know,
that just might work.
483
00:23:34,287 --> 00:23:35,407
Thanks, Julie!
484
00:23:35,497 --> 00:23:37,207
[ Chuckles ]
485
00:23:37,290 --> 00:23:39,290
What might work?
486
00:23:39,376 --> 00:23:43,506
I don't know,
but it's already worked for me.
487
00:23:45,298 --> 00:23:48,388
♪♪
488
00:23:54,724 --> 00:23:58,484
Isaac, will you take little,
old me to the reunion?
489
00:24:00,147 --> 00:24:04,567
Isaac, you come to that reunion
or I'll squash you!
490
00:24:04,651 --> 00:24:06,741
Too subtle.
I --
491
00:24:06,820 --> 00:24:08,610
-Cassie.
-Hi.
492
00:24:08,697 --> 00:24:10,367
-Hi, Isaac.
-Hi.
493
00:24:10,448 --> 00:24:13,078
Uh, Julie said
you were looking for me.
494
00:24:13,160 --> 00:24:13,950
Uh, yes, yes.
495
00:24:14,035 --> 00:24:16,195
I -- I wanted to know,
uh, uh, how --
496
00:24:16,288 --> 00:24:18,748
how's
your sister doing?
497
00:24:18,832 --> 00:24:20,082
I don't have a sister.
498
00:24:20,167 --> 00:24:21,707
Oh.
499
00:24:21,793 --> 00:24:24,053
Well, then I guess
she won't be going
500
00:24:24,129 --> 00:24:26,719
to our reunion
Saturday night.
501
00:24:26,798 --> 00:24:29,178
Nope, but I'm really
looking forward to it.
502
00:24:29,259 --> 00:24:30,929
You gonna be there?
503
00:24:31,011 --> 00:24:32,551
Well, I hadn't really
thought about it.
504
00:24:32,637 --> 00:24:34,257
But now that you've brought
it up,
505
00:24:34,347 --> 00:24:36,057
it sounds like fun.
506
00:24:36,141 --> 00:24:38,851
Yeah, and you know what's
really gonna be fun?
507
00:24:38,935 --> 00:24:39,805
What?
508
00:24:39,895 --> 00:24:42,105
Seeing the old gang's reaction
when I walk in
509
00:24:42,189 --> 00:24:45,229
with miss america
on my arm.
510
00:24:46,651 --> 00:24:47,651
Yeah.
511
00:24:47,736 --> 00:24:50,236
What a blast.
512
00:24:50,322 --> 00:24:51,702
Finley here, sir.
513
00:24:51,781 --> 00:24:54,081
Ace: Come on in.
514
00:24:54,159 --> 00:24:56,079
You wish to see me, si--
515
00:24:56,161 --> 00:24:58,911
Finley.
516
00:24:58,997 --> 00:25:00,917
You're just in time.
517
00:25:00,999 --> 00:25:02,879
I need another can of beer.
518
00:25:02,959 --> 00:25:04,129
Uh, there should be
a can up there
519
00:25:04,211 --> 00:25:05,591
on the bureau
underneath those clothes.
520
00:25:05,670 --> 00:25:07,590
Well, are you certain
that there is a bureau
521
00:25:07,672 --> 00:25:10,802
underneath these clothes?
522
00:25:10,884 --> 00:25:11,894
Thank you, Finley.
523
00:25:11,968 --> 00:25:13,848
Listen, I'm sorry to get you
out of bed at this hour,
524
00:25:13,929 --> 00:25:15,639
but there are a few things
I'd like to go over with you.
525
00:25:15,722 --> 00:25:19,772
All right?
Uh, if you would, just sit down.
526
00:25:19,851 --> 00:25:22,441
First of all, now,
I'm a very restless sleeper.
527
00:25:22,520 --> 00:25:23,770
All right?
528
00:25:23,855 --> 00:25:25,605
I'd like
for you to come in every hour.
529
00:25:25,690 --> 00:25:28,070
Check to make sure I haven't
knocked the covers off my bed, all right?
530
00:25:28,151 --> 00:25:31,361
Also, I like to take a little
stroll -- say, about 3:00 A.M.
531
00:25:31,446 --> 00:25:32,986
So I'd like for you
to come in and dress me.
532
00:25:33,073 --> 00:25:34,453
-Uh, master Ashley?
-Yes.
533
00:25:34,532 --> 00:25:37,542
Since you've left home,
have you always lived like this?
534
00:25:37,619 --> 00:25:38,949
Oh, no, no.
535
00:25:39,037 --> 00:25:40,407
I'm still not used
to you being here.
536
00:25:40,497 --> 00:25:42,287
I tidied up a little bit.
-Yes.
537
00:25:44,417 --> 00:25:50,087
This is really most
unacceptable.
538
00:25:50,173 --> 00:25:52,683
It is, huh?
539
00:25:52,759 --> 00:25:55,639
I was afraid
you'd say that.
540
00:25:55,720 --> 00:25:57,140
Then I guess you'll be
541
00:25:57,222 --> 00:26:01,142
going home when we pull
in to port tomorrow.
542
00:26:01,226 --> 00:26:03,306
On the contrary,
543
00:26:03,395 --> 00:26:06,975
i see know that you need me
more than ever, master Ashley.
544
00:26:07,065 --> 00:26:09,985
Now, let's start
by straightening this picture.
545
00:26:10,068 --> 00:26:12,108
And this.
546
00:26:14,406 --> 00:26:17,946
Now, remember, gopher --
be strong but tender,
547
00:26:18,034 --> 00:26:19,664
suave but romantic.
548
00:26:19,744 --> 00:26:21,834
-Like this?
-Later, gopher.
549
00:26:21,913 --> 00:26:24,123
You'll ruin
your makeup.
550
00:26:24,207 --> 00:26:24,997
Mother's out
on the deck.
551
00:26:25,083 --> 00:26:27,543
Now, go out there
and make her happy.
552
00:26:29,587 --> 00:26:31,167
[ Sighs ]
553
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
Good evening.
554
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
[ Indian accent ]
Good evening to you, sir.
555
00:26:45,603 --> 00:26:49,023
Excuse me,
would you permit a stranger
556
00:26:49,107 --> 00:26:51,567
to savor this beautiful evening
in your presence
557
00:26:51,651 --> 00:26:52,861
for a moment or two?
558
00:26:52,944 --> 00:26:54,744
Oh, yes, of course.
559
00:26:54,821 --> 00:26:57,531
Thank you very much.
560
00:26:57,615 --> 00:26:59,025
Forgive me for staring
at you,
561
00:26:59,117 --> 00:27:02,037
but you remind me
of my native India.
562
00:27:02,120 --> 00:27:07,880
A flower floating on the Ganges
after the monsoon,
563
00:27:07,959 --> 00:27:12,209
so fierce
and, yet, so tenderly.
564
00:27:12,297 --> 00:27:13,837
Wha-- who are you?
565
00:27:13,923 --> 00:27:16,723
Beautiful lady,
what is in a name?
566
00:27:16,801 --> 00:27:19,391
Well, I -- I --
I don't talk to strangers.
567
00:27:19,471 --> 00:27:22,221
Ah, most commendable.
568
00:27:22,307 --> 00:27:24,977
Permit me, then,
to introduce myself to you.
569
00:27:25,060 --> 00:27:29,690
I am punjab,
Dr. Punjab Singh.
570
00:27:29,773 --> 00:27:31,073
Oh, a doctor?
571
00:27:31,149 --> 00:27:32,359
Yes.
572
00:27:32,442 --> 00:27:34,572
A poet in spirit,
but by profession,
573
00:27:34,652 --> 00:27:36,242
a foot doctor.
574
00:27:36,321 --> 00:27:38,741
Well, one has to eat,
you know?
575
00:27:38,823 --> 00:27:41,333
This is something
Gandhi never learned.
576
00:27:44,829 --> 00:27:47,869
♪♪
577
00:27:58,510 --> 00:28:00,760
Cigarette?
-Oh, no.
578
00:28:00,845 --> 00:28:02,555
I don't smoke.
579
00:28:04,682 --> 00:28:06,602
Me neither.
580
00:28:06,684 --> 00:28:11,024
I wish only to inhale the
fragrance of your beautifulness.
581
00:28:12,023 --> 00:28:13,943
Oh, kiss me.
582
00:28:14,025 --> 00:28:16,315
Oh, this is not
possibly possible.
583
00:28:16,403 --> 00:28:19,783
In India, we do not kiss until
we have been married 5 years.
584
00:28:19,864 --> 00:28:22,584
It helps with
the population problem.
585
00:28:22,659 --> 00:28:24,199
I don't care.
586
00:28:28,456 --> 00:28:30,376
[ Sighs ]
587
00:28:30,458 --> 00:28:31,788
That was incredible.
588
00:28:31,876 --> 00:28:34,746
It was a piece of goodness
for me, too.
589
00:28:34,838 --> 00:28:39,758
But now, beautiful blossom
of the Ganges,
590
00:28:39,843 --> 00:28:44,473
one kiss,
one moment of bliss
591
00:28:44,556 --> 00:28:47,346
and so farewell.
592
00:28:51,896 --> 00:28:54,936
♪♪
593
00:29:01,406 --> 00:29:04,196
I'll find you,
my mysterious lover,
594
00:29:04,284 --> 00:29:06,744
if it takes me the rest
of this cruise.
595
00:29:12,542 --> 00:29:14,092
♪♪
596
00:29:14,169 --> 00:29:15,499
Attention, passengers.
597
00:29:15,587 --> 00:29:17,127
Our delicious breakfast buffet
598
00:29:17,213 --> 00:29:19,053
is now being served
on the starlight deck.
599
00:29:19,132 --> 00:29:20,632
Don't miss out
on the croissants.
600
00:29:20,717 --> 00:29:22,467
But, please, save one for me!
601
00:29:25,221 --> 00:29:27,811
We've got to stop meeting
like this.
602
00:29:27,891 --> 00:29:30,191
My sentiments exactly.
603
00:29:30,268 --> 00:29:32,348
Oh, come on, baby.
604
00:29:32,437 --> 00:29:35,477
You know, you and me,
we were meant to be.
605
00:29:35,565 --> 00:29:40,315
The only thing we were meant
to be is at separate tables.
606
00:29:40,403 --> 00:29:42,993
I know your type.
607
00:29:43,072 --> 00:29:44,702
Hi, Isaac!
608
00:29:46,743 --> 00:29:48,123
Hi, Vanessa.
609
00:29:48,203 --> 00:29:51,333
Good morning,
handsome.
610
00:29:51,414 --> 00:29:52,924
Good morning.
611
00:29:52,999 --> 00:29:56,539
I really enjoyed last night
with, uh, you in my cabin.
612
00:30:01,132 --> 00:30:03,222
I enjoyed it, too.
613
00:30:03,301 --> 00:30:05,351
See you later?
614
00:30:05,428 --> 00:30:07,178
You can count on it.
615
00:30:12,519 --> 00:30:14,939
Have I mentioned
his karate trophies?
616
00:30:28,785 --> 00:30:30,945
Master Ashley,
you may protest all you want.
617
00:30:31,037 --> 00:30:34,247
I am very used to your tantrums
from your diaper days.
618
00:30:34,332 --> 00:30:36,422
[ Speaks French ]
619
00:30:41,631 --> 00:30:44,931
But, now, if you will excuse me,
I am going to your cabin
620
00:30:45,009 --> 00:30:47,599
to prepare your wardrobe
for the afternoon.
621
00:30:47,679 --> 00:30:50,099
Finley,
what's wrong with this?
622
00:30:50,181 --> 00:30:51,561
Hmm?
623
00:30:51,641 --> 00:30:53,811
Sir, I do not intend
to be a gentleman's gentleman
624
00:30:53,893 --> 00:30:56,813
to a gentleman
who does not dress like one.
625
00:31:09,492 --> 00:31:11,662
I guess your plan
didn't work out last night.
626
00:31:11,744 --> 00:31:13,454
-Unh-unh.
-Gee, ace, I really feel sorry
627
00:31:13,538 --> 00:31:16,578
for you having to be pampered
and waited on all day.
628
00:31:16,666 --> 00:31:18,126
Doc, this is no joke.
629
00:31:18,209 --> 00:31:20,459
All right, look, I know
he's only trying to do his job,
630
00:31:20,545 --> 00:31:22,955
but it's getting in the way
of me trying to do my job.
631
00:31:23,047 --> 00:31:25,087
Well, as long as you're gonna be
stuck with him for a while,
632
00:31:25,174 --> 00:31:27,764
maybe you should at least
try getting along.
633
00:31:27,844 --> 00:31:29,014
Yeah, Julie's right.
634
00:31:29,095 --> 00:31:31,175
You might as well just
be nice to him.
635
00:31:31,264 --> 00:31:33,314
Yeah.
636
00:31:33,391 --> 00:31:35,101
Be nice to him.
637
00:31:35,184 --> 00:31:36,314
You're a genius!
638
00:31:36,394 --> 00:31:38,614
Yeah, yeah!
I'll be nice to him.
639
00:31:38,688 --> 00:31:40,648
I'll be real nice
to him.
640
00:31:40,732 --> 00:31:43,822
♪♪
641
00:31:52,410 --> 00:31:53,450
There you are.
642
00:31:53,536 --> 00:31:55,536
[ Normal voice ]
Oh, Mrs. Rhodes, hi.
643
00:31:55,622 --> 00:31:56,542
I can't talk to you now.
644
00:31:56,623 --> 00:31:58,293
I got to take these reports
to the captain.
645
00:31:58,374 --> 00:32:00,344
Stay.
646
00:32:00,418 --> 00:32:02,048
I met the man
of my dreams last night,
647
00:32:02,128 --> 00:32:03,498
and you've got to
find him for me.
648
00:32:03,588 --> 00:32:05,968
His name is
Dr. Punjab Singh.
649
00:32:06,049 --> 00:32:07,299
I don't know him.
Sorry.
650
00:32:07,383 --> 00:32:09,723
What did you do,
memorize the passenger list?
651
00:32:09,802 --> 00:32:11,392
Look him up.
-Okay.
652
00:32:11,471 --> 00:32:13,511
All right, sure.
-Oh, what a man.
653
00:32:13,598 --> 00:32:15,808
He's about your height,
more or less.
654
00:32:15,892 --> 00:32:18,652
He wears a turban, and he has
a mustache and a goatee.
655
00:32:18,728 --> 00:32:21,558
And, oh, he talks like
an Indian prince.
656
00:32:21,648 --> 00:32:24,818
Must be a dozen guys on the ship
that fit that description.
657
00:32:24,901 --> 00:32:26,651
Find mine.
658
00:32:26,736 --> 00:32:28,316
Oh, when I get my hands
on that man,
659
00:32:28,404 --> 00:32:30,744
I'm never gonna let
him go.
660
00:32:33,701 --> 00:32:36,751
♪♪
661
00:32:41,668 --> 00:32:43,998
Welcome
to glamorous acapulco,
662
00:32:44,087 --> 00:32:46,377
one of the jewels
of the Mexican riviera.
663
00:32:46,464 --> 00:32:49,684
Enjoy the beauty and excitement
of this lovely port city.
664
00:32:49,759 --> 00:32:51,509
It's an experience
you'll never forget.
665
00:32:51,594 --> 00:32:53,054
Buenas tardes!
666
00:32:53,137 --> 00:32:56,217
♪♪
667
00:33:11,489 --> 00:33:13,319
A little closer together.
There we go.
668
00:33:13,408 --> 00:33:15,868
Chin up, chin up.
That's it right there.
669
00:33:15,952 --> 00:33:17,452
Smile.
Beautiful.
670
00:33:17,537 --> 00:33:18,867
You're gonna love it.
Finley.
671
00:33:18,955 --> 00:33:20,955
-Yes, sir.
-Will you take this bag, please?
672
00:33:21,040 --> 00:33:22,080
-Certainly, sir.
-Thank you.
673
00:33:22,166 --> 00:33:23,416
You're very kind.
Okay.
674
00:33:23,501 --> 00:33:25,751
Now, there we go.
Perfect.
675
00:33:25,837 --> 00:33:26,917
Ah, beautiful.
676
00:33:27,004 --> 00:33:28,804
Now, in the next one,
I think that we should, uh...
677
00:33:28,881 --> 00:33:30,261
Oh, miss Fleming.
678
00:33:30,341 --> 00:33:31,261
Hi.
679
00:33:31,342 --> 00:33:33,932
The flower shop asked me
to deliver these to you.
680
00:33:34,011 --> 00:33:36,601
Thank you, Vicki.
I wonder who sent them?
681
00:33:36,681 --> 00:33:39,391
"To Nancy,
my favorite miss america, ever.
682
00:33:39,475 --> 00:33:42,055
From your most ardent admirer,
Ernest Finley."
683
00:33:42,145 --> 00:33:44,145
Oh, I have to thank him.
They're just gorgeous.
684
00:33:44,230 --> 00:33:46,230
Do you know Mr. Finley,
Vicki?
685
00:33:46,315 --> 00:33:49,605
Uh, yes, that's Mr. Finley
right over there.
686
00:33:49,694 --> 00:33:51,904
The tall gentleman
in the dark suit?
687
00:33:51,988 --> 00:33:55,158
-Uh-huh.
-Thank you.
688
00:33:55,241 --> 00:33:57,951
Mr. Finley.
689
00:33:58,035 --> 00:33:59,825
Thank you so much
for the flowers.
690
00:33:59,912 --> 00:34:01,912
You're very sweet.
691
00:34:04,041 --> 00:34:07,131
But...no, no, no.
692
00:34:07,211 --> 00:34:09,761
Clearly she must have mistaken
me for somebody else.
693
00:34:09,839 --> 00:34:12,179
Finley, you devil,
you.
694
00:34:12,258 --> 00:34:14,048
Huh?
695
00:34:16,512 --> 00:34:17,642
Hi, Cassie.
696
00:34:17,722 --> 00:34:19,602
Anything new with Isaac?
697
00:34:19,682 --> 00:34:21,602
Yeah, miss america.
698
00:34:21,684 --> 00:34:23,274
Julie,
he is so wrapped up in her
699
00:34:23,352 --> 00:34:24,772
he doesn't even know
I'm alive.
700
00:34:24,854 --> 00:34:26,864
Oh, Cassie,
is it really so important to you
701
00:34:26,939 --> 00:34:29,279
that Isaac goes with you
to the reunion?
702
00:34:29,358 --> 00:34:30,938
Julie,
all through high school,
703
00:34:31,027 --> 00:34:34,607
people made fun of me because
I had a hopeless crush on him.
704
00:34:34,697 --> 00:34:37,657
I've got something
to prove to them.
705
00:34:37,742 --> 00:34:40,792
Besides, I already told a couple
of my close friends
706
00:34:40,870 --> 00:34:42,660
that Isaac
was gonna be my date.
707
00:34:42,747 --> 00:34:45,917
Well, if they're your close
friends, they'll understand.
708
00:34:48,920 --> 00:34:49,960
I don't know what to do.
709
00:34:50,046 --> 00:34:52,006
My mother's mad about you.
-I know.
710
00:34:52,089 --> 00:34:53,669
She told me she met the man
of her dreams last night.
711
00:34:53,758 --> 00:34:55,178
And now she
wants me to find him.
712
00:34:55,259 --> 00:34:57,049
And I want you
to find him too, gopher.
713
00:34:57,136 --> 00:34:59,846
You want me to find him?
You know...
714
00:34:59,931 --> 00:35:01,311
Oh, wait a minute.
No, no, no, no.
715
00:35:01,390 --> 00:35:02,140
One night is all
we agreed upon,
716
00:35:02,225 --> 00:35:04,135
and one night only.
-Please, gopher.
717
00:35:04,227 --> 00:35:06,057
Be Dr. Singh tonight.
-I can't.
718
00:35:06,145 --> 00:35:07,855
I'd never get away
with it a second time.
719
00:35:07,939 --> 00:35:09,689
Besides, I got all this work
to do for the captain.
720
00:35:09,774 --> 00:35:11,154
-Gopher.
-Don't look at me like that.
721
00:35:11,234 --> 00:35:13,494
Gopher!
722
00:35:13,569 --> 00:35:15,569
My mother said Dr. Singh
is her ideal man --
723
00:35:15,655 --> 00:35:18,365
so mature,
handsome, tender, poetic.
724
00:35:18,449 --> 00:35:19,369
She said that?
725
00:35:19,450 --> 00:35:22,700
Yes, and sexy.
726
00:35:22,787 --> 00:35:24,157
She said I was sexy?
727
00:35:24,247 --> 00:35:26,747
No, I'm saying that.
728
00:35:26,833 --> 00:35:28,883
Yeah?
729
00:35:28,960 --> 00:35:30,710
Well, I don't know, Jenny.
I mean, I --
730
00:35:30,795 --> 00:35:33,835
please, gopher.
731
00:35:33,923 --> 00:35:35,513
Just one more night.
732
00:35:35,591 --> 00:35:37,011
The cruise will
be over tomorrow,
733
00:35:37,093 --> 00:35:39,853
and then my mother
can go home happy.
734
00:35:39,929 --> 00:35:42,889
Oh, what the hay?
735
00:35:46,936 --> 00:35:49,016
[ Clears throat ]
736
00:35:49,730 --> 00:35:51,230
Sir, I'll have these
on your floor in an hour.
737
00:35:51,315 --> 00:35:53,105
Your desk!
738
00:35:55,152 --> 00:35:58,202
♪♪
739
00:36:02,827 --> 00:36:04,997
This is beautiful.
740
00:36:05,079 --> 00:36:06,209
Okay, Finley.
741
00:36:06,289 --> 00:36:08,749
I'm gonna go develop this film.
Why don't you take a break?
742
00:36:08,833 --> 00:36:10,213
And I'll catch up to you
in a little bit.
743
00:36:10,293 --> 00:36:11,463
-As you wish.
-All right.
744
00:36:11,544 --> 00:36:13,594
Oh, yeah, thanks.
Bye-bye.
745
00:36:13,671 --> 00:36:15,921
This is
a great surprise.
746
00:36:16,007 --> 00:36:17,797
There he is.
747
00:36:22,471 --> 00:36:25,391
Oh, Mr. Finley.
748
00:36:25,474 --> 00:36:29,484
Mr. Finley,
thank you so much for the candy.
749
00:36:29,562 --> 00:36:32,442
What a sweet man.
750
00:36:32,523 --> 00:36:34,283
Come on, girls.
We're gonna see you later.
751
00:36:34,358 --> 00:36:36,068
Tease him.
752
00:36:36,152 --> 00:36:39,702
♪♪
753
00:36:46,704 --> 00:36:49,834
♪♪
754
00:36:59,508 --> 00:37:00,508
[ Indian accent ]
It seems an eternity
755
00:37:00,593 --> 00:37:04,263
since last I bathed
in the warm glow of your beauty.
756
00:37:04,347 --> 00:37:08,307
Oh, well, I wasn't, uh,
expecting you, punjab.
757
00:37:08,392 --> 00:37:09,442
Ah.
758
00:37:09,518 --> 00:37:10,978
In India,
we have a saying --
759
00:37:11,062 --> 00:37:13,442
"always expect the unexpected,"
because if you
760
00:37:13,522 --> 00:37:15,482
lived in my country,
you would expect that.
761
00:37:15,566 --> 00:37:20,856
The unexpected just
causes a great deal of stress.
762
00:37:20,947 --> 00:37:23,317
So you've,
uh, come back to me.
763
00:37:23,407 --> 00:37:25,657
Regrettably, no,
beautiful lady.
764
00:37:25,743 --> 00:37:29,083
Where my heart would go,
my feet may not follow.
765
00:37:29,163 --> 00:37:30,463
I am married.
766
00:37:30,539 --> 00:37:31,829
You have a wife?
767
00:37:31,916 --> 00:37:34,626
Two and one on the way.
768
00:37:34,710 --> 00:37:35,880
Do you all
live together?
769
00:37:35,962 --> 00:37:37,052
Oh, my goodness, no.
770
00:37:37,129 --> 00:37:39,049
Uh, my wives
live all over India.
771
00:37:39,131 --> 00:37:41,511
Yes, I have one wife
who lives in Delhi.
772
00:37:41,592 --> 00:37:43,802
I have another
who lives in Bombay.
773
00:37:43,886 --> 00:37:48,216
And the future Mrs. Singh
lives in, uh, Karachi.
774
00:37:48,307 --> 00:37:50,977
Uh, that's in Pakistan.
775
00:37:51,060 --> 00:37:52,230
I commute.
776
00:37:52,311 --> 00:37:54,021
Look, I don't care
about your wives.
777
00:37:54,105 --> 00:37:55,855
We'll make any arrangement
you want.
778
00:37:55,940 --> 00:37:57,110
I can't let you go.
779
00:37:57,191 --> 00:37:58,531
Please, you are making
a most difficult
780
00:37:58,609 --> 00:37:59,859
difficulty
more difficult.
781
00:37:59,944 --> 00:38:01,074
I must say goodbye
to you.
782
00:38:01,153 --> 00:38:02,363
That's why
I am saying this to you.
783
00:38:02,446 --> 00:38:03,526
Goodbye.
I am saying goodbye.
784
00:38:03,614 --> 00:38:07,664
You know, I must have one last
thing before you go, punjab.
785
00:38:07,743 --> 00:38:09,333
I know. You want a kiss
for your memory.
786
00:38:09,412 --> 00:38:11,212
But I must say, no, no, no.
787
00:38:11,288 --> 00:38:14,328
This is the last you will ever
see of punjab Singh.
788
00:38:14,417 --> 00:38:15,917
-Uh, punjab?
-Hmm.
789
00:38:16,002 --> 00:38:18,212
-Your singing days are over.
-What? What?
790
00:38:18,295 --> 00:38:20,255
You fraud!
How could you?
791
00:38:20,339 --> 00:38:21,259
[ Normal voice ]
Hey -- wh -- ah,
792
00:38:21,340 --> 00:38:22,550
listen, hey,
Mrs. Rhodes.
793
00:38:22,633 --> 00:38:26,053
Now, let me explain,
okay?
794
00:38:26,137 --> 00:38:28,427
We're now leaving
lovely acapulco.
795
00:38:28,514 --> 00:38:31,064
We hope you've enjoyed your
stay as much as we have.
796
00:38:31,142 --> 00:38:32,732
Our next stop is Los Angeles.
797
00:38:32,810 --> 00:38:34,190
Buenas noches!
798
00:38:34,270 --> 00:38:36,060
[ Knock on door ]
799
00:38:36,147 --> 00:38:39,107
-Who is it?
-Isaac.
800
00:38:39,191 --> 00:38:41,321
Come on in.
801
00:38:41,402 --> 00:38:42,702
Hi, Vanessa.
802
00:38:42,778 --> 00:38:44,568
Hi, Isaac.
803
00:38:46,782 --> 00:38:48,532
-How you doing?
-Good.
804
00:38:48,617 --> 00:38:50,447
Have a seat.
805
00:38:52,913 --> 00:38:54,503
Listen, Vanessa.
806
00:38:54,582 --> 00:38:57,212
When we get back,
807
00:38:57,293 --> 00:39:00,463
my high school class
is having a reunion.
808
00:39:00,546 --> 00:39:02,256
It's Saturday night.
809
00:39:02,339 --> 00:39:03,879
And I was thinking
it would be nice
810
00:39:03,966 --> 00:39:06,386
if you'd come along with me
as my date.
811
00:39:06,469 --> 00:39:08,429
Oh, I'm really flattered,
Isaac,
812
00:39:08,512 --> 00:39:10,222
but I'm afraid I can't.
813
00:39:10,306 --> 00:39:13,596
Being miss america
keeps you pretty busy.
814
00:39:13,684 --> 00:39:16,904
Oh, yeah.
815
00:39:16,979 --> 00:39:19,109
Well, that's okay.
816
00:39:19,190 --> 00:39:21,440
Maybe we could get together
Friday instead --
817
00:39:21,525 --> 00:39:22,775
just the two of us.
818
00:39:22,860 --> 00:39:24,240
Well, maybe.
819
00:39:24,320 --> 00:39:27,660
But, um, on the other hand,
maybe not.
820
00:39:27,740 --> 00:39:29,450
I don't understand.
821
00:39:29,533 --> 00:39:31,793
Well,
it's not just my schedule.
822
00:39:31,869 --> 00:39:33,999
I have a boyfriend
back home.
823
00:39:36,415 --> 00:39:38,995
But what about
that big kiss you gave me
824
00:39:39,085 --> 00:39:43,915
and the wonderful time
that we had last night?
825
00:39:44,006 --> 00:39:48,506
And you told that guy
that you were crazy about me.
826
00:39:48,594 --> 00:39:52,144
Oh, I'm -- I'm so sorry.
827
00:39:52,223 --> 00:39:55,603
The truth is I was pretending
that you were my boyfriend
828
00:39:55,684 --> 00:39:59,774
so I could get rid
of that creep.
829
00:39:59,855 --> 00:40:03,935
I -- I really feel awful.
830
00:40:04,026 --> 00:40:06,646
Oh, ah....
831
00:40:06,737 --> 00:40:09,657
Hey, well, uh, that --
that's okay.
832
00:40:09,740 --> 00:40:12,490
Don't worry about it.
It -- it's no big deal.
833
00:40:12,576 --> 00:40:16,116
Actually, uh, uh,
I think it's kind of funny.
834
00:40:16,205 --> 00:40:18,705
-You do?
-Yeah.
835
00:40:18,791 --> 00:40:22,291
And I'm sure I'll be able
to laugh about it...
836
00:40:22,378 --> 00:40:24,168
In a couple of weeks.
837
00:40:27,716 --> 00:40:30,756
♪♪
838
00:40:36,767 --> 00:40:38,227
I don't agree
with what your daughter
839
00:40:38,310 --> 00:40:40,520
or my purser did,
Mrs. Rhodes.
840
00:40:40,604 --> 00:40:43,864
But I'm certain they did it with
your best interest at heart.
841
00:40:43,941 --> 00:40:45,691
I really just
wanted to help.
842
00:40:45,776 --> 00:40:48,696
And I, um,
sort of forced gopher into it.
843
00:40:48,779 --> 00:40:50,739
[ Indian accent ] That is not
entirely true in its entirety.
844
00:40:50,823 --> 00:40:55,203
I just wish
to be thanked.
845
00:40:50,823 --> 00:40:55,203
[ Clears throat ]
846
00:40:55,286 --> 00:40:56,906
[ Normal voice ]
I just wanted to help, too.
847
00:40:56,996 --> 00:40:59,366
Well, I guess you did.
848
00:40:59,456 --> 00:41:01,376
It's just too bad
there aren't of my kind
849
00:41:01,458 --> 00:41:02,918
of heroes
around anymore.
850
00:41:03,002 --> 00:41:06,012
But there are,
Mrs. Rhodes.
851
00:41:06,088 --> 00:41:08,168
You just have to look
under the surface.
852
00:41:08,257 --> 00:41:11,177
They're there.
853
00:41:11,260 --> 00:41:12,890
You really think so?
854
00:41:12,970 --> 00:41:15,060
I'm sure of it.
855
00:41:15,139 --> 00:41:17,389
You're a very
attractive woman.
856
00:41:15,139 --> 00:41:17,389
Oh.
857
00:41:17,474 --> 00:41:21,444
And you'll find that strong
and sensitive man you want.
858
00:41:21,520 --> 00:41:22,650
I'm looking at one.
859
00:41:24,315 --> 00:41:26,565
Me?
860
00:41:26,650 --> 00:41:28,240
Oh, Mrs. Rhodes --
861
00:41:28,319 --> 00:41:29,859
don't get nervous,
captain.
862
00:41:29,945 --> 00:41:32,565
I've had it
with shipboard romances.
863
00:41:35,659 --> 00:41:38,659
♪♪
864
00:41:39,997 --> 00:41:41,417
[ Knock on door ]
865
00:41:41,498 --> 00:41:43,248
Come in.
866
00:41:43,334 --> 00:41:45,214
-You sent for me?
-Finley.
867
00:41:45,294 --> 00:41:47,924
I took some photographs today
I wanted to show you.
868
00:41:48,005 --> 00:41:49,965
I think they're
some of my best work.
869
00:41:50,049 --> 00:41:51,089
Oh, that's wonderful,
master Ashley.
870
00:41:51,175 --> 00:41:52,215
Mm-hmm, yeah.
871
00:41:52,301 --> 00:41:54,351
What do you think?
872
00:42:01,977 --> 00:42:03,597
What do you intend
to do with these?
873
00:42:03,687 --> 00:42:06,107
Well, I thought my parents
might like to see just
874
00:42:06,190 --> 00:42:08,730
what kind of care
you've been taking of me.
875
00:42:08,817 --> 00:42:11,277
-You set me up!
-Yeah.
876
00:42:11,362 --> 00:42:13,412
I'll admit I was the one
who sent the gifts
877
00:42:13,489 --> 00:42:15,119
to the miss Americas
and signed your name.
878
00:42:15,199 --> 00:42:16,989
Yeah.
879
00:42:20,037 --> 00:42:22,457
You realize that if you send
these photos to your parents,
880
00:42:22,539 --> 00:42:26,089
I shall be humiliated?
881
00:42:26,168 --> 00:42:27,128
Displaced!
882
00:42:27,211 --> 00:42:30,841
Finley, I didn't do it
to hurt you.
883
00:42:30,923 --> 00:42:32,303
I'd...
884
00:42:32,383 --> 00:42:35,803
I'd never show
these pictures to my parents.
885
00:42:35,886 --> 00:42:37,216
Then why?
886
00:42:37,304 --> 00:42:41,314
Because I need
to be on my own.
887
00:42:41,392 --> 00:42:43,482
You're the best valet
in the world.
888
00:42:43,560 --> 00:42:45,810
But I have
my work to do, also.
889
00:42:45,896 --> 00:42:48,766
See, I want to be
just like you --
890
00:42:48,857 --> 00:42:51,237
the very best
at what I do.
891
00:42:54,738 --> 00:42:58,158
Oh, well,
thank you, sir.
892
00:42:58,242 --> 00:43:00,082
Good night, Finley.
893
00:43:04,373 --> 00:43:08,173
Good night...
894
00:43:08,252 --> 00:43:09,382
Ace.
895
00:43:10,921 --> 00:43:12,921
[ Both chuckle ]
896
00:43:19,847 --> 00:43:20,847
Don't jump.
897
00:43:20,931 --> 00:43:24,061
Whatever it is,
it's not worth it.
898
00:43:24,143 --> 00:43:27,063
-Hi, Cassie.
-Hi.
899
00:43:27,146 --> 00:43:30,016
Why is it whenever
I'm attracted to someone
900
00:43:30,107 --> 00:43:32,027
and I want to make
a good impression,
901
00:43:32,109 --> 00:43:35,779
that is always the time I end up
making a jerk of myself?
902
00:43:35,863 --> 00:43:37,203
Join the club.
903
00:43:37,281 --> 00:43:40,371
I sure made a jerk
of myself over you.
904
00:43:40,451 --> 00:43:42,041
-Over me?
-Yeah.
905
00:43:42,119 --> 00:43:46,579
Miss Jefferson high should
have been miss Jefferson low.
906
00:43:46,665 --> 00:43:50,705
Don't laugh.
I am so embarrassed about it.
907
00:43:50,794 --> 00:43:52,884
Well, you shouldn't be.
908
00:43:52,963 --> 00:43:54,553
Cassie, I admire you.
909
00:43:54,631 --> 00:43:58,721
You're funny and open
and willing to be yourself.
910
00:43:58,802 --> 00:44:01,562
Right now, I'm more willing
to be miss america.
911
00:44:01,638 --> 00:44:04,678
Gee, that's too bad
because miss Jefferson high
912
00:44:04,767 --> 00:44:08,227
happens to be one
of my favorite people.
913
00:44:08,312 --> 00:44:11,902
Why, because I'm good
for a laugh?
914
00:44:11,982 --> 00:44:13,532
Yes.
915
00:44:13,609 --> 00:44:17,399
And that's a wonderful thing
about you.
916
00:44:17,488 --> 00:44:19,318
And you're
very beautiful, too.
917
00:44:21,992 --> 00:44:25,502
Cassie, Saturday night
is our class reunion.
918
00:44:25,579 --> 00:44:27,959
If you don't already
have a date,
919
00:44:28,040 --> 00:44:30,540
I would be honored
if you would go with me.
920
00:44:33,629 --> 00:44:35,759
Saturday night?
921
00:44:35,839 --> 00:44:39,929
Um...
922
00:44:40,010 --> 00:44:43,810
Isaac, I'm there!
923
00:44:43,889 --> 00:44:46,889
♪♪
924
00:44:51,772 --> 00:44:54,822
♪♪
925
00:45:14,586 --> 00:45:16,336
-Bye-bye.
-Bye-bye, take care.
926
00:45:16,422 --> 00:45:18,092
Ace: Hope you
enjoyed yourself.
927
00:45:18,173 --> 00:45:20,683
Well, we did manage
to squeeze in
928
00:45:20,759 --> 00:45:22,299
a little fun on the cruise,
gopher.
929
00:45:22,386 --> 00:45:23,296
We certainly did.
930
00:45:23,387 --> 00:45:27,137
It was the squeezing part
I like the best.
931
00:45:27,224 --> 00:45:28,644
And, Mrs. Rhodes...
932
00:45:28,725 --> 00:45:31,975
...[ Indian accent ]
A thousand pardons if I caused you some confusement.
933
00:45:32,062 --> 00:45:33,312
That's all right.
934
00:45:33,397 --> 00:45:35,937
The whole thing
was partly my fault anyway.
935
00:45:36,024 --> 00:45:37,484
But, uh, thanks to you,
936
00:45:37,568 --> 00:45:40,448
I -- I went out
and found a man of my own.
937
00:45:40,529 --> 00:45:42,359
No kidding?
938
00:45:45,868 --> 00:45:48,118
-Do you like him?
-Finley?
939
00:45:48,203 --> 00:45:51,963
Yes, well, it was quite
a surprise to me too, sir.
940
00:45:52,040 --> 00:45:55,290
Strong, tender,
great breeding.
941
00:45:55,377 --> 00:45:58,507
Well, he doesn't talk
like an Indian doctor but, uh,
942
00:45:58,589 --> 00:46:01,049
I'll settle
for a British valet.
943
00:46:01,759 --> 00:46:04,049
Oh, well...
944
00:46:04,136 --> 00:46:05,176
Let's go, fin.
945
00:46:05,262 --> 00:46:06,892
I'll be right with you,
sweetheart.
946
00:46:11,143 --> 00:46:12,983
Uh, fin, huh?
947
00:46:15,606 --> 00:46:17,516
-Well, good-bye, sir.
-Good-bye.
948
00:46:17,608 --> 00:46:20,318
And I will tell your parents
that you're doing splendidly.
949
00:46:20,402 --> 00:46:22,152
Oh, thank you.
Oh, by the way, Finley.
950
00:46:22,237 --> 00:46:24,317
Even though things
didn't really work out, I --
951
00:46:24,406 --> 00:46:25,816
I want you to know
I still appreciate
952
00:46:25,908 --> 00:46:28,698
you coming here
and taking care of me.
953
00:46:28,785 --> 00:46:29,995
That is
so nice of you, sir.
954
00:46:30,078 --> 00:46:32,828
Thank you.
-Take care, old man.
955
00:46:32,915 --> 00:46:36,415
[ Indistinct conversations ]
956
00:46:36,502 --> 00:46:38,212
Isaac: Okay, well,
I'll be there, too.
957
00:46:38,295 --> 00:46:40,045
[ Both chuckle ]
958
00:46:40,130 --> 00:46:42,760
And thanks, Isaac,
for being so understanding.
959
00:46:42,841 --> 00:46:44,011
You know,
next to my boyfriend,
960
00:46:44,092 --> 00:46:45,892
you're the sweetest guy
I know.
961
00:46:45,969 --> 00:46:50,059
Well, I don't mind being first
runner-up for miss america.
962
00:46:50,140 --> 00:46:51,810
-Bye-bye.
-Bye-bye.
963
00:46:56,313 --> 00:46:58,613
Cassie!
964
00:46:58,690 --> 00:47:01,530
Well, Isaac, I guess I'll
see you Saturday night.
965
00:47:01,610 --> 00:47:03,030
8:00 sharp.
966
00:47:03,111 --> 00:47:04,361
Don't forget.
967
00:47:06,490 --> 00:47:08,200
Captain, we want to thank
you and your crew
968
00:47:08,283 --> 00:47:09,543
for a very enjoyable cruise.
969
00:47:09,618 --> 00:47:10,908
No, it was
our pleasure.
970
00:47:10,994 --> 00:47:12,704
Everything was lovely.
971
00:47:12,788 --> 00:47:15,248
That's my job,
to be as lovely as possible.
972
00:47:15,332 --> 00:47:17,462
And everyone else
was so nice.
973
00:47:17,543 --> 00:47:18,883
That's me -- nice.
974
00:47:18,961 --> 00:47:20,051
I'm coming back.
975
00:47:20,128 --> 00:47:22,378
Uh, excuse me, folks.
Would you look up here, please?
976
00:47:22,464 --> 00:47:25,384
I'd like to get a picture of all
you assembled beauties, huh?
977
00:47:25,467 --> 00:47:26,427
Hold it!
978
00:47:26,510 --> 00:47:28,050
There are two beauties missing.
979
00:47:28,136 --> 00:47:30,216
Which two?
980
00:47:30,305 --> 00:47:31,215
These two!
981
00:47:31,306 --> 00:47:32,596
Okay.
982
00:47:32,683 --> 00:47:35,603
All:
Flash those pearlies!
983
00:47:35,686 --> 00:47:38,686
♪♪
984
00:47:44,695 --> 00:47:47,775
♪♪
985
00:47:47,825 --> 00:47:52,375
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.