All language subtitles for The Love Boat s07e21 Aces Valet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:04,342 ♪♪ 2 00:00:10,135 --> 00:00:13,255 ♪ Love ♪ 3 00:00:13,346 --> 00:00:17,726 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:17,809 --> 00:00:21,439 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:21,521 --> 00:00:25,651 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:25,734 --> 00:00:29,324 ♪ and love ♪ 7 00:00:29,404 --> 00:00:33,414 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:33,491 --> 00:00:37,121 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:37,203 --> 00:00:41,923 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,170 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:45,253 --> 00:00:49,973 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:50,049 --> 00:00:53,389 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:53,470 --> 00:00:57,970 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:58,057 --> 00:01:00,437 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:00,518 --> 00:01:06,358 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:06,441 --> 00:01:09,611 ♪ and love ♪ 17 00:01:09,694 --> 00:01:14,204 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:14,282 --> 00:01:17,872 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:17,952 --> 00:01:22,172 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:22,248 --> 00:01:26,838 ♪ it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:01:26,920 --> 00:01:33,680 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 22 00:01:37,889 --> 00:01:40,929 ♪♪ 23 00:02:05,124 --> 00:02:07,674 Julie, has everything been taken care of for the miss Americas -- 24 00:02:07,752 --> 00:02:10,382 champagne, flowers, fruit baskets in the cabins? 25 00:02:10,463 --> 00:02:11,553 Yes, sir, you won't be able to tell 26 00:02:11,631 --> 00:02:14,721 the difference between their cabins and our gift shop. 27 00:02:14,801 --> 00:02:16,181 I want everything to be perfect. 28 00:02:16,261 --> 00:02:17,851 They're here as guests of the cruise line. 29 00:02:17,929 --> 00:02:19,389 -Yes. -This is so exciting. 30 00:02:19,472 --> 00:02:21,062 We've never had a miss america on the ship. 31 00:02:21,140 --> 00:02:22,890 Let alone four of them. 32 00:02:22,976 --> 00:02:25,056 And that's exactly what I want you to do, Adam. 33 00:02:25,144 --> 00:02:27,064 Let alone all four. 34 00:02:27,146 --> 00:02:31,776 All right, everybody, flash those pearlies. 35 00:02:31,860 --> 00:02:34,070 -Ace! -Ace! 36 00:02:34,153 --> 00:02:35,533 -Captain. -Ace. 37 00:02:35,613 --> 00:02:36,533 -Doc. -Hi. 38 00:02:36,614 --> 00:02:39,244 And my two favorite ladies. 39 00:02:39,325 --> 00:02:40,735 Well, it's good to have you back, ace. 40 00:02:40,827 --> 00:02:41,617 I'll second that. 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,413 -Oh, and I'll third that. -Well, thanks. 42 00:02:43,496 --> 00:02:45,956 It's great to be back. I missed you all very much. 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,290 Oh, and, captain, I want you to know 44 00:02:47,375 --> 00:02:48,875 I finished my photography course. 45 00:02:48,960 --> 00:02:51,460 And there's not a thing I can't do in a darkroom. 46 00:02:51,546 --> 00:02:53,756 Oh, gee, I wonder if he needs an assistant? 47 00:02:53,840 --> 00:02:55,300 Well, you're here just in time 48 00:02:55,383 --> 00:02:59,603 to take pictures of the former miss Americas. 49 00:02:59,679 --> 00:03:01,389 There they are. 50 00:03:01,472 --> 00:03:04,562 ♪♪ 51 00:03:06,936 --> 00:03:08,936 Uh, excuse me, ladies. 52 00:03:09,022 --> 00:03:10,402 -Sure. -Sure. 53 00:03:10,481 --> 00:03:12,611 Excuse me, gentlemen. Hello, I'm captain stubing. 54 00:03:12,692 --> 00:03:14,652 And this is our ship's doctor, Adam bricker. 55 00:03:14,736 --> 00:03:18,276 Hello, I'm Nancy Fleming, miss america 1961. 56 00:03:18,364 --> 00:03:22,124 And I'm Jean bartel, miss america 1943. 57 00:03:22,201 --> 00:03:25,461 I'm Marian mcknight, miss america 1957. 58 00:03:25,538 --> 00:03:26,618 -Welcome. -Welcome aboard, ladies. 59 00:03:26,706 --> 00:03:27,416 -Thank you. -Thank you. 60 00:03:27,498 --> 00:03:29,248 Ace: Excuse me, ladies, uh, captain, 61 00:03:29,334 --> 00:03:30,424 may I get a photograph, please? 62 00:03:30,501 --> 00:03:31,961 Of course. 63 00:03:32,045 --> 00:03:33,755 That's it. Beautiful. Right there. 64 00:03:33,838 --> 00:03:37,298 There we are. 65 00:03:37,383 --> 00:03:39,473 Master Ashley. 66 00:03:39,552 --> 00:03:40,932 Finley! 67 00:03:41,012 --> 00:03:43,972 What are you doing here, huh? 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,307 Your parents have sent me on this cruise. 69 00:03:46,392 --> 00:03:47,352 Is that right? Well, why not? 70 00:03:47,435 --> 00:03:50,645 I guess even the family valet needs a vacation, hmm? 71 00:03:50,730 --> 00:03:52,980 I'm not here on vacation, sir. 72 00:03:53,066 --> 00:03:54,976 I'm here to be your valet. 73 00:03:55,068 --> 00:03:58,148 No, no, Finley -- Finley, you can't do this to me. 74 00:03:58,237 --> 00:03:59,567 Uh, soon as the rest of the guys 75 00:03:59,656 --> 00:04:02,156 find out that my parents sent me a valet, 76 00:04:02,241 --> 00:04:03,791 I'll never hear the end of it. 77 00:04:03,868 --> 00:04:05,498 I am sorry, sir. 78 00:04:05,578 --> 00:04:09,328 But you should've thought of that before you were born rich. 79 00:04:13,753 --> 00:04:17,513 Well, mom, fresh salt air, warm sunshine, 80 00:04:17,590 --> 00:04:19,800 and swarms of good-looking men... 81 00:04:19,884 --> 00:04:22,014 [ Chuckles ] Salt air makes me wheeze. 82 00:04:22,095 --> 00:04:23,505 I get third-degree sunburns. 83 00:04:23,596 --> 00:04:25,516 And swarms give me the creeps. 84 00:04:25,598 --> 00:04:28,178 Let's go home. 85 00:04:28,267 --> 00:04:30,267 Hi, I'm your purser, gopher Smith. 86 00:04:30,353 --> 00:04:31,483 Hi. 87 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 I'm Jenny rhodes, and this is my mother. 88 00:04:33,940 --> 00:04:34,900 How do you do? 89 00:04:34,983 --> 00:04:36,363 The cruise was her idea. 90 00:04:36,442 --> 00:04:38,032 She wants to fix me up with some men. 91 00:04:38,111 --> 00:04:39,861 Mom! 92 00:04:39,946 --> 00:04:41,696 I think she's just feeling a little tired. 93 00:04:41,781 --> 00:04:44,201 Oh, forget tired. Try old. 94 00:04:44,283 --> 00:04:45,493 Where's our cabin? 95 00:04:45,576 --> 00:04:49,706 Uh, ma'am -- rhodes is fiesta 264. 96 00:04:49,789 --> 00:04:51,539 Go right through these doors, around to the elevator, 97 00:04:51,624 --> 00:04:53,384 and down one deck. 98 00:04:53,459 --> 00:04:54,999 I could take you there myself. 99 00:04:55,086 --> 00:04:56,206 Oh, don't bother. 100 00:04:56,295 --> 00:04:57,545 Let's go, Jenny. 101 00:04:57,630 --> 00:04:59,550 I've got to go count my wrinkles. 102 00:04:59,632 --> 00:05:03,512 I think I feel a new one about to pop. 103 00:05:03,594 --> 00:05:05,014 Don't worry about a thing -- I'll have her bogeying 104 00:05:05,096 --> 00:05:07,716 on the dining room table in no time. 105 00:05:07,807 --> 00:05:09,057 -I hope you're right. -Hey, listen. 106 00:05:09,142 --> 00:05:10,772 I've seen this happen many times. 107 00:05:10,852 --> 00:05:13,402 And while she's having a good time, might I suggest 108 00:05:13,479 --> 00:05:16,609 the gopher Smith escort service? 109 00:05:19,444 --> 00:05:21,244 I'd like to take advantage of it. 110 00:05:21,320 --> 00:05:23,070 I really would. 111 00:05:23,156 --> 00:05:24,566 But making sure my mother's happy 112 00:05:24,657 --> 00:05:26,697 is the most important thing on my mind. 113 00:05:26,784 --> 00:05:28,414 Well, don't you worry about old mom 'cause 114 00:05:28,494 --> 00:05:29,544 she's gonna have a ball. 115 00:05:29,620 --> 00:05:33,790 Come on, Jenny, I can't wait to start feeling bored. 116 00:05:35,334 --> 00:05:37,384 [ Chuckles ] 117 00:05:41,924 --> 00:05:44,594 Excuse me, can you help a desperate woman find a cabin? 118 00:05:44,677 --> 00:05:45,797 Sure, what's the name? 119 00:05:45,887 --> 00:05:47,757 Isaac Washington. 120 00:05:47,847 --> 00:05:48,677 Excuse me, Isaac, 121 00:05:48,765 --> 00:05:51,555 I didn't recognize you without your mustache. 122 00:05:51,642 --> 00:05:53,062 I'm Cassie Jones. 123 00:05:53,144 --> 00:05:55,614 Isaac's an old high-school friend of mine. 124 00:05:55,688 --> 00:05:57,438 Our class reunion is next week. 125 00:05:57,523 --> 00:06:00,533 And I'd give my right arm to get Isaac as my date. 126 00:06:00,610 --> 00:06:02,280 Well, does he know you're sailing with us? 127 00:06:02,361 --> 00:06:04,451 And give him a chance to jump ship? 128 00:06:04,530 --> 00:06:05,620 No way. 129 00:06:05,698 --> 00:06:09,618 I prefer good, old-fashioned ambush. 130 00:06:09,702 --> 00:06:13,292 Well, here's your chance to cut him off at the pass. 131 00:06:13,372 --> 00:06:15,422 All right. And then we'll use that one. 132 00:06:15,500 --> 00:06:17,460 Oh, is my war paint on okay? 133 00:06:17,543 --> 00:06:18,963 -You look great. -Wish me luck. 134 00:06:19,045 --> 00:06:22,625 Good luck! 135 00:06:22,715 --> 00:06:24,125 Everything else is fine. 136 00:06:24,217 --> 00:06:25,797 All right, thank you. 137 00:06:25,885 --> 00:06:27,925 [ Gasps ] Isaac Washington! 138 00:06:28,012 --> 00:06:31,522 As I live and breathe -- -Cassie Jones! 139 00:06:31,599 --> 00:06:33,979 You know, I haven't seen you since Jefferson high. 140 00:06:34,060 --> 00:06:36,650 Funny you should mention our old Alma mater because 141 00:06:36,729 --> 00:06:38,859 next week we're gonna have -- -Cassie. 142 00:06:38,940 --> 00:06:42,820 [ Indistinct conversations ] 143 00:06:42,902 --> 00:06:44,452 Is that miss america? 144 00:06:44,529 --> 00:06:46,989 [ Indistinct conversations ] 145 00:06:47,073 --> 00:06:48,373 No, not my cup of tea. 146 00:06:48,449 --> 00:06:51,119 She is beautiful. Excuse me. 147 00:06:51,202 --> 00:06:52,292 I'll -- I'll be right back. 148 00:06:52,370 --> 00:06:54,960 Excuse me! Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! 149 00:06:55,039 --> 00:06:56,169 No more pictures, please! 150 00:06:56,249 --> 00:06:57,499 No more pictures or questions! 151 00:06:57,583 --> 00:06:59,793 The ship is getting ready to sail. 152 00:06:59,877 --> 00:07:02,507 And if you don't have a ticket, you have to leave. 153 00:07:02,588 --> 00:07:04,008 I'm sorry. That's just the way it is. 154 00:07:04,090 --> 00:07:06,050 No, I'm sorry, sir. So long. 155 00:07:06,134 --> 00:07:08,644 Thank you very much for being so kind and patient with us. 156 00:07:08,719 --> 00:07:09,969 Yes, that's the rules of the house. 157 00:07:10,054 --> 00:07:11,684 So if you don't have a ticket, I'm sorry. 158 00:07:11,764 --> 00:07:12,724 You have to go. 159 00:07:12,807 --> 00:07:15,347 Bye. -Oh, thanks. 160 00:07:15,434 --> 00:07:17,154 The press can be very persistent. 161 00:07:17,228 --> 00:07:21,188 Oh, I know. I've got a paperboy that keeps bugging me. 162 00:07:21,274 --> 00:07:23,734 -I'm Vanessa Williams. -I'm Isaac Washington. 163 00:07:23,818 --> 00:07:25,858 It is so nice to meet you. 164 00:07:25,945 --> 00:07:27,565 Nice to meet you, too. 165 00:07:27,655 --> 00:07:31,235 Vanessa, would it be all right if I escorted you to your cabin? 166 00:07:31,325 --> 00:07:33,035 You never know if there's another journalist 167 00:07:33,119 --> 00:07:34,539 lurking in the passageway. 168 00:07:34,620 --> 00:07:38,210 Why take the chance? 169 00:07:38,291 --> 00:07:40,381 Listen, you know, there are so many things at port -- 170 00:07:40,459 --> 00:07:42,249 -Isaac. -Oh, Cassie! 171 00:07:42,336 --> 00:07:44,166 Uh, can I get back to you later on? 172 00:07:44,255 --> 00:07:45,045 Yeah. -Sure. 173 00:07:45,131 --> 00:07:47,881 Thanks. Um, there are things like... 174 00:07:47,967 --> 00:07:50,887 [ Fog horn blows ] 175 00:07:50,970 --> 00:07:54,060 ♪♪ 176 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 Now, where would you like these? The dresser or the closet? 177 00:08:15,328 --> 00:08:17,748 I don't want them anywhere. 178 00:08:17,830 --> 00:08:20,040 Look, I want to make it on my own. 179 00:08:20,124 --> 00:08:21,544 I don't want a valet. 180 00:08:21,626 --> 00:08:22,916 It's not a question of what you want. 181 00:08:23,002 --> 00:08:24,882 It is the opinion of your parents 182 00:08:24,962 --> 00:08:27,422 that if you insist on living on this wretched float, 183 00:08:27,506 --> 00:08:28,546 the least you could have 184 00:08:28,633 --> 00:08:31,013 is the accoutrements of civilization, master Ashley. 185 00:08:31,093 --> 00:08:32,933 And don't call me master Ashley. 186 00:08:33,012 --> 00:08:35,262 The name is ace. 187 00:08:35,348 --> 00:08:38,728 Your name is master Ashley Covington Evans. 188 00:08:38,809 --> 00:08:39,939 And I have no intention 189 00:08:40,019 --> 00:08:42,359 of helping you to make an ace of yourself. 190 00:08:46,776 --> 00:08:49,816 ♪♪ 191 00:09:01,040 --> 00:09:02,960 -Hi, Isaac. -Hey, Julie. 192 00:09:04,877 --> 00:09:06,297 Oh, Cassie. 193 00:09:06,379 --> 00:09:09,469 Have you had a chance to mention the reunion to Isaac yet? 194 00:09:09,548 --> 00:09:10,298 Not yet. 195 00:09:10,383 --> 00:09:12,093 There's no time like the present. 196 00:09:12,176 --> 00:09:13,926 Okay. 197 00:09:16,055 --> 00:09:17,515 Hi, Vanessa. 198 00:09:17,598 --> 00:09:18,718 Hi, Isaac. 199 00:09:20,268 --> 00:09:23,308 Listen, I saved the best seat in the house for you. 200 00:09:23,396 --> 00:09:26,106 -Oh, fantastic. -Yeah, it's right over here. 201 00:09:26,190 --> 00:09:30,440 On second thought, there's no time like the future. 202 00:09:36,075 --> 00:09:39,325 And if there's anything you need, anything at all, 203 00:09:39,412 --> 00:09:40,962 I'm just a holler away. 204 00:09:41,038 --> 00:09:42,498 Thanks a lot, Isaac. 205 00:09:42,581 --> 00:09:45,671 ♪♪ 206 00:10:05,104 --> 00:10:07,524 Well, smile, miss america. 207 00:10:07,606 --> 00:10:11,776 Your Mr. America has just arrived. 208 00:10:13,612 --> 00:10:15,662 [ Clears throat ] 209 00:10:15,740 --> 00:10:18,870 You know, you, uh -- 210 00:10:18,951 --> 00:10:22,541 you got a nicer body than my Porsche. 211 00:10:22,621 --> 00:10:25,541 I don't think my boyfriend would like that. 212 00:10:25,625 --> 00:10:29,705 But what your boyfriend doesn't know won't hurt him. 213 00:10:29,795 --> 00:10:33,215 But if he did know, it could hurt you. 214 00:10:33,299 --> 00:10:34,759 [ Chuckles ] 215 00:10:34,842 --> 00:10:39,222 It's true that I am a -- a lover, not a fighter. 216 00:10:39,305 --> 00:10:42,595 But if you don't say anything, well, I won't say anything. 217 00:10:42,683 --> 00:10:44,983 My boyfriend is right over there. 218 00:10:48,481 --> 00:10:50,321 The bartender? 219 00:10:51,317 --> 00:10:54,607 [ Laughs ] 220 00:10:54,695 --> 00:10:57,905 You could do better than that, baby. 221 00:10:57,990 --> 00:11:00,530 I'm sorry. I'm very devoted to him. 222 00:11:02,661 --> 00:11:04,541 To the bartender? 223 00:11:04,955 --> 00:11:07,075 [ Clears throat ] 224 00:11:07,166 --> 00:11:09,166 Excuse me. 225 00:11:14,840 --> 00:11:20,050 Miss america there tells me that, uh, she's crazy about you. 226 00:11:22,014 --> 00:11:22,934 Yeah? 227 00:11:23,015 --> 00:11:25,425 Yeah. 228 00:11:25,518 --> 00:11:28,268 Crazy about me. 229 00:11:28,354 --> 00:11:31,614 All right. 230 00:11:31,690 --> 00:11:33,110 Mom, don't look now, 231 00:11:33,192 --> 00:11:36,112 but I think that man over there is interested in you. 232 00:11:38,406 --> 00:11:42,116 I know the type -- no words, all hands. 233 00:11:46,872 --> 00:11:47,962 Hi, Jenny. 234 00:11:48,040 --> 00:11:49,130 Hi. 235 00:11:49,208 --> 00:11:51,748 -Hi, Mrs. Rhodes. -Hello. 236 00:11:51,836 --> 00:11:53,416 Jenny, 237 00:11:53,504 --> 00:11:56,924 I've compiled a list of the eligible bachelors on this ship. 238 00:11:57,007 --> 00:11:59,297 And I'm sure your mom would love to meet them. 239 00:11:59,385 --> 00:12:01,965 -That's wonderful, gopher. -Thank you. 240 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 Okay, who we got here? 241 00:12:03,597 --> 00:12:05,097 Ah, how about right here? 242 00:12:05,182 --> 00:12:06,432 Norton henley. 243 00:12:06,517 --> 00:12:08,307 He's an accountant. -Oh, wonderful. 244 00:12:08,394 --> 00:12:11,194 I like a man who can count to 10. 245 00:12:11,272 --> 00:12:12,982 Okay, Norton's a no-no. 246 00:12:13,065 --> 00:12:14,975 Oh, hey. Here's the guy for you. 247 00:12:15,067 --> 00:12:17,147 Ted arbuckle, plumbing fixtures. 248 00:12:17,236 --> 00:12:18,316 Terrific. 249 00:12:18,404 --> 00:12:20,534 Mr. Adventure. 250 00:12:20,614 --> 00:12:23,784 Um, uh, well, okay. How about this guy here? 251 00:12:23,868 --> 00:12:26,498 Lou pappas, used car salesman. 252 00:12:26,579 --> 00:12:30,289 Please, gopher, not so much excitement the first day. 253 00:12:30,374 --> 00:12:34,424 Might as well just sit here in the sun and dry up like a prune. 254 00:12:37,381 --> 00:12:40,431 ♪♪ 255 00:12:45,764 --> 00:12:47,524 Ace: Beautiful. Okay. 256 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 Flash those pearlies. 257 00:12:51,061 --> 00:12:52,021 Great. Thanks, ladies. 258 00:12:52,104 --> 00:12:54,024 Together: Thank you. 259 00:12:52,104 --> 00:12:54,024 Bye-bye. 260 00:12:54,106 --> 00:12:55,356 Your milk, sir. 261 00:12:55,441 --> 00:12:56,861 Finley, you're embarrassing me. 262 00:12:56,942 --> 00:12:58,862 Please, I don't want any milk. 263 00:12:58,944 --> 00:13:01,034 Master Ashley, even boys trying to make it 264 00:13:01,113 --> 00:13:02,203 on their own need milk. 265 00:13:02,281 --> 00:13:03,741 Oh, for crying out loud, Finley. 266 00:13:03,824 --> 00:13:05,204 Hi, ace? 267 00:13:05,284 --> 00:13:08,914 Uh, Vicki, Julie. 268 00:13:08,996 --> 00:13:10,866 Hi! Who's your friend? 269 00:13:10,956 --> 00:13:12,366 -Friend? -Mm-hmm. 270 00:13:12,458 --> 00:13:13,708 Oh, this isn't a friend. 271 00:13:13,792 --> 00:13:14,922 He's a, uh, passenger. 272 00:13:15,002 --> 00:13:16,252 Wants his picture taken. 273 00:13:16,337 --> 00:13:17,707 Oh, well, don't work too hard. 274 00:13:17,796 --> 00:13:20,046 You'll ruin it for the rest of us. 275 00:13:20,132 --> 00:13:21,432 Bye-bye. 276 00:13:23,802 --> 00:13:26,102 You know, a picture's not a bad idea. 277 00:13:28,474 --> 00:13:29,934 Master Ashley. 278 00:13:30,017 --> 00:13:32,897 Of course. 279 00:13:32,978 --> 00:13:35,108 -Thank you. -Finley. 280 00:13:35,189 --> 00:13:37,019 How about a picture? 281 00:13:37,107 --> 00:13:38,897 -That's very kind of you, sir. -Hmm? 282 00:13:38,984 --> 00:13:40,154 Okay, let's see. 283 00:13:40,236 --> 00:13:42,236 Uh, if you could just start by stepping back a little bit more. 284 00:13:42,321 --> 00:13:43,911 That's it. Okay. 285 00:13:43,989 --> 00:13:46,579 A little bit more. 286 00:13:46,659 --> 00:13:49,249 Okay, one more baby, little step. 287 00:13:49,328 --> 00:13:50,828 Oh! 288 00:14:08,514 --> 00:14:10,474 ♪♪ 289 00:14:10,558 --> 00:14:11,768 Good evening. 290 00:14:11,850 --> 00:14:13,890 Early seating dinner is now being served 291 00:14:13,978 --> 00:14:15,768 in the coral dining room. 292 00:14:23,946 --> 00:14:26,736 Tyrone: I actually thought I'd surprise you. 293 00:14:26,824 --> 00:14:29,454 Time for you to dine with the man on your mind. 294 00:14:29,535 --> 00:14:31,115 Oh, thank you. 295 00:14:31,203 --> 00:14:34,623 But, uh, suddenly I'm not feeling too well. 296 00:14:34,707 --> 00:14:36,497 I think I should stay in my cabin. 297 00:14:36,584 --> 00:14:38,844 Well, it's your loss. 298 00:14:38,919 --> 00:14:42,009 But if, uh, you should happen to change your mind, 299 00:14:42,089 --> 00:14:45,629 I'll be in the dining room at an intimate table 300 00:14:45,718 --> 00:14:48,798 for two waiting for my dessert. 301 00:14:52,433 --> 00:14:55,483 ♪♪ 302 00:15:01,442 --> 00:15:05,362 Hello? Uh, could you connect me with Isaac Washington, please? 303 00:15:05,446 --> 00:15:06,656 Yes, I'll hold. 304 00:15:06,739 --> 00:15:08,949 Miss america? 305 00:15:09,033 --> 00:15:10,833 You must be dreaming. 306 00:15:10,909 --> 00:15:13,539 Doc, I am not dreaming. 307 00:15:13,621 --> 00:15:17,121 She is telling everyone that I am her main man. 308 00:15:17,207 --> 00:15:19,497 Yeah, and Bo Derek can't keep her hands off me. 309 00:15:19,585 --> 00:15:21,665 [ Telephone rings ] 310 00:15:23,756 --> 00:15:25,336 Hello? 311 00:15:25,424 --> 00:15:26,344 Yeah, he's right here. 312 00:15:26,425 --> 00:15:28,925 Who's calling? 313 00:15:29,011 --> 00:15:31,061 Miss america? 314 00:15:31,138 --> 00:15:34,478 Uh, ju-- just a moment. 315 00:15:34,558 --> 00:15:36,308 Uh, miss america for you. 316 00:15:36,393 --> 00:15:37,653 Thank you. 317 00:15:37,728 --> 00:15:39,688 [ Clears throat ] 318 00:15:39,772 --> 00:15:42,022 Hello. 319 00:15:42,107 --> 00:15:43,897 Oh, hi, Vanessa. 320 00:15:46,487 --> 00:15:49,987 Dinner in your cabin? 321 00:15:52,826 --> 00:15:56,576 Yeah, I -- I think I can make those arrangements. 322 00:15:56,664 --> 00:15:57,874 No, no, no, no, no, no. 323 00:15:57,956 --> 00:16:00,416 It wouldn't be any bother at all. 324 00:16:00,501 --> 00:16:05,711 Now, you just leave everything to me. 325 00:16:05,798 --> 00:16:07,008 [ Chuckles ] 326 00:16:07,091 --> 00:16:08,221 Yeah. 327 00:16:08,300 --> 00:16:09,720 Fine. 328 00:16:09,802 --> 00:16:11,052 Okay. 329 00:16:11,136 --> 00:16:13,676 Goodbye. 330 00:16:13,764 --> 00:16:15,434 See, doc? 331 00:16:15,516 --> 00:16:17,766 She'll do anything to get me alone. 332 00:16:20,354 --> 00:16:23,944 I'd give you a hand, but i'm expecting a call from Bo. 333 00:16:27,152 --> 00:16:28,572 -Oh, hi, Isaac. -Cassie! 334 00:16:28,654 --> 00:16:30,074 -Uh, got a minute? -No. 335 00:16:30,155 --> 00:16:32,525 Miss america needs me. 336 00:16:34,660 --> 00:16:36,910 That's not all she needs. 337 00:16:36,995 --> 00:16:40,035 ♪♪ 338 00:16:40,124 --> 00:16:42,084 Late-seating dinner is now being served. 339 00:16:42,167 --> 00:16:43,747 Come dine and also feast your eyes 340 00:16:43,836 --> 00:16:45,206 on the former miss Americas. 341 00:16:45,295 --> 00:16:46,455 Bon appétit! 342 00:16:46,547 --> 00:16:48,467 [ Soft music playing ] 343 00:16:48,549 --> 00:16:50,629 [ Indistinct conversations ] 344 00:17:02,146 --> 00:17:05,266 Mom, I'm sorry the men gopher found 345 00:17:05,357 --> 00:17:06,567 weren't more to your liking. 346 00:17:06,650 --> 00:17:09,950 There'll be others. 347 00:17:06,650 --> 00:17:09,950 Oh, that's what I keep telling myself. 348 00:17:10,028 --> 00:17:11,658 But where are they? 349 00:17:11,739 --> 00:17:14,779 Where are the heroes I used to see in the movies, 350 00:17:14,867 --> 00:17:19,157 strong gentlemen with romance and tenderness? 351 00:17:19,246 --> 00:17:23,126 -Mother. -Where are the counts, Dukes, 352 00:17:23,208 --> 00:17:25,958 even an Indian prince or two? 353 00:17:26,044 --> 00:17:29,474 Ah, just one night with any of them would be all I asked. 354 00:17:29,548 --> 00:17:31,588 Oh. 355 00:17:31,675 --> 00:17:33,795 You haven't eaten. Where are you going? 356 00:17:33,886 --> 00:17:36,636 Back to the cabin to read a trashy novel. 357 00:17:41,059 --> 00:17:42,849 Good evening. 358 00:17:48,942 --> 00:17:51,282 I don't know what to do with her. 359 00:17:51,361 --> 00:17:53,161 Gopher, you haven't seen any counts, 360 00:17:53,238 --> 00:17:55,908 Dukes, or Indian princes onboard, have you? 361 00:17:55,991 --> 00:17:58,621 [ Indian accent ] Well, if it's an Indian prince you are wanting, no problem. 362 00:17:58,702 --> 00:18:01,662 I'll just tell the valet parking boy bring around my elephant. 363 00:18:01,747 --> 00:18:03,867 [ Laughs ] 364 00:18:03,957 --> 00:18:05,667 Gopher, I love it. That's marvelous. 365 00:18:05,751 --> 00:18:08,461 -[ Normal voice ] Thank you. -I love it. 366 00:18:08,545 --> 00:18:11,045 Could I meet you back in your cabin in about an hour? 367 00:18:11,131 --> 00:18:13,471 It really would mean a lot to me. 368 00:18:13,550 --> 00:18:15,180 Well, if it means that much to you, 369 00:18:15,260 --> 00:18:17,140 maybe we'd better make it half an hour. 370 00:18:17,221 --> 00:18:20,771 [ Chuckles ] 371 00:18:20,849 --> 00:18:23,479 Why didn't I think of this Indian prince angle before? 372 00:18:28,273 --> 00:18:29,533 -Hi, everybody. -Good evening. 373 00:18:29,608 --> 00:18:31,358 -Hi, goph. -Hi, goph. 374 00:18:39,993 --> 00:18:41,543 -Hey, ace. -Hmm? 375 00:18:41,620 --> 00:18:43,290 Who's that guy standing behind you? 376 00:18:43,372 --> 00:18:45,172 Hmm? 377 00:18:47,501 --> 00:18:49,551 Yes, who is that man? 378 00:18:49,628 --> 00:18:50,418 Uh, what man? 379 00:18:50,504 --> 00:18:54,934 I am Mr. Finley, master Ashley's valet. 380 00:18:55,008 --> 00:18:56,888 He's your valet? 381 00:18:56,969 --> 00:18:58,719 His second cruise he gets a valet. 382 00:18:58,804 --> 00:19:00,064 I've been here 7 years. 383 00:19:00,138 --> 00:19:03,428 I haven't even got a nurse. 384 00:19:03,517 --> 00:19:05,727 My parents sent him here to take care of me. 385 00:19:05,811 --> 00:19:07,981 They don't think I can dress myself yet. 386 00:19:08,063 --> 00:19:10,773 It's very unusual for a crew member to have a valet. 387 00:19:10,858 --> 00:19:12,278 I know, captain, I assure you 388 00:19:12,359 --> 00:19:15,779 it's very temporary -- it won't change a thing. 389 00:19:15,863 --> 00:19:19,073 Well, uh, what looks good tonight, huh? 390 00:19:19,157 --> 00:19:20,277 Oh, lobster. 391 00:19:20,367 --> 00:19:22,157 I think I'll have the lobster. 392 00:19:26,707 --> 00:19:30,247 On second thought, maybe I'll just have a steak. 393 00:19:30,335 --> 00:19:34,545 ♪♪ 394 00:19:34,631 --> 00:19:38,141 [ Knock on door ] 395 00:19:38,218 --> 00:19:40,888 Isaac: Dinner time! 396 00:19:40,971 --> 00:19:42,761 Hi, Isaac. 397 00:19:42,848 --> 00:19:45,268 Wow, look at all this! 398 00:19:45,350 --> 00:19:48,600 A meal fit for a queen. 399 00:19:48,687 --> 00:19:52,267 First, we have chateaubriand, 400 00:19:52,357 --> 00:19:55,147 a bottle of our best champagne, on the house, of course, 401 00:19:55,235 --> 00:20:01,405 and an American beauty Rose for a true American beauty. 402 00:20:01,491 --> 00:20:02,581 Thanks. 403 00:20:02,659 --> 00:20:04,579 You sure know how to spoil a girl. 404 00:20:04,661 --> 00:20:09,751 Well, a girl like you deserves to be spoiled. 405 00:20:09,833 --> 00:20:11,293 But I guess, being miss america, 406 00:20:11,376 --> 00:20:15,006 you have dozens of guys falling all over you every day. 407 00:20:15,088 --> 00:20:17,418 Not really, but I don't want them to. 408 00:20:17,507 --> 00:20:19,637 Basically, I'm just a one-man woman, 409 00:20:19,718 --> 00:20:22,848 as long as it's the right man. 410 00:20:23,597 --> 00:20:25,387 Oh. 411 00:20:29,227 --> 00:20:31,557 I'd like to stay and keep you company, 412 00:20:31,647 --> 00:20:33,477 but I've got to get back to work. 413 00:20:33,565 --> 00:20:35,435 Thanks for the Rose, Isaac. 414 00:20:39,947 --> 00:20:42,197 [ Chuckles ] Sure. 415 00:20:42,282 --> 00:20:43,662 Oh. 416 00:20:49,414 --> 00:20:51,584 They keep moving these closets. 417 00:20:59,925 --> 00:21:03,045 ♪♪ 418 00:21:06,264 --> 00:21:07,644 [ Indian accent ] So, tell me, 419 00:21:07,724 --> 00:21:09,774 what do you think of Calcutta as a whole? 420 00:21:09,851 --> 00:21:11,901 [ Knock on door ] 421 00:21:16,775 --> 00:21:20,235 Enter, oh, object of my desire and palpitation. 422 00:21:20,320 --> 00:21:22,660 I'm really a nervous wreck about this. 423 00:21:22,739 --> 00:21:24,119 Fear not, my sweet. 424 00:21:24,199 --> 00:21:27,199 I know how to steal the flattering of your heart -- 425 00:21:27,285 --> 00:21:30,035 a kiss upon the lips as gentle as a butterfly wing. 426 00:21:30,122 --> 00:21:31,582 Oh, oh, uh, no, no, gopher. 427 00:21:30,122 --> 00:21:31,582 [ Normal voice ] What do you mean? 428 00:21:31,665 --> 00:21:32,995 I thought you liked the Indian approach. 429 00:21:33,083 --> 00:21:35,753 I do, but not for me. 430 00:21:35,836 --> 00:21:36,876 Yeah, well, then for who? 431 00:21:36,962 --> 00:21:38,212 For my mother! 432 00:21:38,296 --> 00:21:39,916 What? 433 00:21:40,007 --> 00:21:42,177 She just needs one romantic interlude -- 434 00:21:42,259 --> 00:21:44,179 an eloquent, poetic gentleman, 435 00:21:44,261 --> 00:21:46,181 charming, tender, romantic. 436 00:21:46,263 --> 00:21:48,523 You want me to romance your mother? 437 00:21:48,598 --> 00:21:50,728 All you have to do is play the mysterious stranger, 438 00:21:50,809 --> 00:21:52,939 appearing, as if from nowhere, on a lonesome cruise. 439 00:21:53,020 --> 00:21:54,270 You sweep her off her feet. 440 00:21:54,354 --> 00:21:56,444 Yeah, and then she sweeps me off the deck. 441 00:21:56,523 --> 00:21:58,073 Forget it. This is not gonna work. 442 00:21:58,150 --> 00:21:59,990 Unh-unh. -It has to. 443 00:22:00,068 --> 00:22:01,528 -Unh-unh. -She feels lonesome. 444 00:22:01,611 --> 00:22:04,411 She feels as if no one even cares about her. 445 00:22:04,489 --> 00:22:08,449 And she has a fantasy about a gentleman just like this. 446 00:22:08,535 --> 00:22:10,445 Please, do it for me. -I can't. 447 00:22:10,537 --> 00:22:12,077 -Well, please, gopher. -I'm sorry. 448 00:22:12,164 --> 00:22:13,294 I'd like to. I'd like to help you. 449 00:22:13,373 --> 00:22:15,753 But I just -- I can't. I... 450 00:22:19,004 --> 00:22:21,344 I can do this. No problem. 451 00:22:21,423 --> 00:22:22,423 Mm. 452 00:22:22,507 --> 00:22:25,087 Oh, you're gonna make such a handsome Indian gentleman. 453 00:22:25,177 --> 00:22:26,547 I'm very good with makeup. -Yeah? 454 00:22:26,636 --> 00:22:28,716 First, you need a little panstick base. 455 00:22:28,805 --> 00:22:32,055 Uh-huh, and some dark brown eyeshadow. 456 00:22:32,142 --> 00:22:33,272 [ Indian accent ] Dark brown eyeshadow? 457 00:22:33,351 --> 00:22:34,271 Let's see. 458 00:22:34,352 --> 00:22:35,272 I have it. 459 00:22:35,353 --> 00:22:37,943 What? 460 00:22:38,023 --> 00:22:39,233 A mustache! 461 00:22:39,316 --> 00:22:40,396 Ah! 462 00:22:40,484 --> 00:22:43,404 [ Chuckles ] 463 00:22:43,487 --> 00:22:44,777 [ Normal voice ] I like it, too. 464 00:22:43,487 --> 00:22:44,777 Mm. 465 00:22:44,863 --> 00:22:47,033 [ Indian accent ] Mm, most pleasing. 466 00:22:47,115 --> 00:22:49,115 Try to keep it out of my nose. 467 00:22:49,201 --> 00:22:52,291 ♪♪ 468 00:22:53,872 --> 00:22:55,962 [ Soft music playing ] 469 00:23:04,049 --> 00:23:05,219 -It was good. -Oh, hi, ace. 470 00:23:05,300 --> 00:23:06,680 -Hi. -Hi, ace, where's jeeves? 471 00:23:06,760 --> 00:23:09,100 Well, he finally took the rest of the night off. 472 00:23:09,179 --> 00:23:11,969 Now, if he'd only take the rest of my life off. 473 00:23:12,057 --> 00:23:14,807 Why don't you promise him that you won't tell your parents 474 00:23:14,893 --> 00:23:16,313 if he just leaves you alone 475 00:23:16,394 --> 00:23:17,774 and enjoys the rest of the cruise? 476 00:23:17,854 --> 00:23:19,314 It'll be like a vacation to him. 477 00:23:19,397 --> 00:23:20,477 No, you see, that's the problem. 478 00:23:20,565 --> 00:23:24,185 Waiting on me hand and foot is his idea of a vacation. 479 00:23:24,277 --> 00:23:26,197 Well, sure, he's got it made working for you 480 00:23:26,279 --> 00:23:29,119 on a cruise ship -- there's so little to do here. 481 00:23:31,284 --> 00:23:32,704 You're right. 482 00:23:32,786 --> 00:23:34,196 You know, that just might work. 483 00:23:34,287 --> 00:23:35,407 Thanks, Julie! 484 00:23:35,497 --> 00:23:37,207 [ Chuckles ] 485 00:23:37,290 --> 00:23:39,290 What might work? 486 00:23:39,376 --> 00:23:43,506 I don't know, but it's already worked for me. 487 00:23:45,298 --> 00:23:48,388 ♪♪ 488 00:23:54,724 --> 00:23:58,484 Isaac, will you take little, old me to the reunion? 489 00:24:00,147 --> 00:24:04,567 Isaac, you come to that reunion or I'll squash you! 490 00:24:04,651 --> 00:24:06,741 Too subtle. I -- 491 00:24:06,820 --> 00:24:08,610 -Cassie. -Hi. 492 00:24:08,697 --> 00:24:10,367 -Hi, Isaac. -Hi. 493 00:24:10,448 --> 00:24:13,078 Uh, Julie said you were looking for me. 494 00:24:13,160 --> 00:24:13,950 Uh, yes, yes. 495 00:24:14,035 --> 00:24:16,195 I -- I wanted to know, uh, uh, how -- 496 00:24:16,288 --> 00:24:18,748 how's your sister doing? 497 00:24:18,832 --> 00:24:20,082 I don't have a sister. 498 00:24:20,167 --> 00:24:21,707 Oh. 499 00:24:21,793 --> 00:24:24,053 Well, then I guess she won't be going 500 00:24:24,129 --> 00:24:26,719 to our reunion Saturday night. 501 00:24:26,798 --> 00:24:29,178 Nope, but I'm really looking forward to it. 502 00:24:29,259 --> 00:24:30,929 You gonna be there? 503 00:24:31,011 --> 00:24:32,551 Well, I hadn't really thought about it. 504 00:24:32,637 --> 00:24:34,257 But now that you've brought it up, 505 00:24:34,347 --> 00:24:36,057 it sounds like fun. 506 00:24:36,141 --> 00:24:38,851 Yeah, and you know what's really gonna be fun? 507 00:24:38,935 --> 00:24:39,805 What? 508 00:24:39,895 --> 00:24:42,105 Seeing the old gang's reaction when I walk in 509 00:24:42,189 --> 00:24:45,229 with miss america on my arm. 510 00:24:46,651 --> 00:24:47,651 Yeah. 511 00:24:47,736 --> 00:24:50,236 What a blast. 512 00:24:50,322 --> 00:24:51,702 Finley here, sir. 513 00:24:51,781 --> 00:24:54,081 Ace: Come on in. 514 00:24:54,159 --> 00:24:56,079 You wish to see me, si-- 515 00:24:56,161 --> 00:24:58,911 Finley. 516 00:24:58,997 --> 00:25:00,917 You're just in time. 517 00:25:00,999 --> 00:25:02,879 I need another can of beer. 518 00:25:02,959 --> 00:25:04,129 Uh, there should be a can up there 519 00:25:04,211 --> 00:25:05,591 on the bureau underneath those clothes. 520 00:25:05,670 --> 00:25:07,590 Well, are you certain that there is a bureau 521 00:25:07,672 --> 00:25:10,802 underneath these clothes? 522 00:25:10,884 --> 00:25:11,894 Thank you, Finley. 523 00:25:11,968 --> 00:25:13,848 Listen, I'm sorry to get you out of bed at this hour, 524 00:25:13,929 --> 00:25:15,639 but there are a few things I'd like to go over with you. 525 00:25:15,722 --> 00:25:19,772 All right? Uh, if you would, just sit down. 526 00:25:19,851 --> 00:25:22,441 First of all, now, I'm a very restless sleeper. 527 00:25:22,520 --> 00:25:23,770 All right? 528 00:25:23,855 --> 00:25:25,605 I'd like for you to come in every hour. 529 00:25:25,690 --> 00:25:28,070 Check to make sure I haven't knocked the covers off my bed, all right? 530 00:25:28,151 --> 00:25:31,361 Also, I like to take a little stroll -- say, about 3:00 A.M. 531 00:25:31,446 --> 00:25:32,986 So I'd like for you to come in and dress me. 532 00:25:33,073 --> 00:25:34,453 -Uh, master Ashley? -Yes. 533 00:25:34,532 --> 00:25:37,542 Since you've left home, have you always lived like this? 534 00:25:37,619 --> 00:25:38,949 Oh, no, no. 535 00:25:39,037 --> 00:25:40,407 I'm still not used to you being here. 536 00:25:40,497 --> 00:25:42,287 I tidied up a little bit. -Yes. 537 00:25:44,417 --> 00:25:50,087 This is really most unacceptable. 538 00:25:50,173 --> 00:25:52,683 It is, huh? 539 00:25:52,759 --> 00:25:55,639 I was afraid you'd say that. 540 00:25:55,720 --> 00:25:57,140 Then I guess you'll be 541 00:25:57,222 --> 00:26:01,142 going home when we pull in to port tomorrow. 542 00:26:01,226 --> 00:26:03,306 On the contrary, 543 00:26:03,395 --> 00:26:06,975 i see know that you need me more than ever, master Ashley. 544 00:26:07,065 --> 00:26:09,985 Now, let's start by straightening this picture. 545 00:26:10,068 --> 00:26:12,108 And this. 546 00:26:14,406 --> 00:26:17,946 Now, remember, gopher -- be strong but tender, 547 00:26:18,034 --> 00:26:19,664 suave but romantic. 548 00:26:19,744 --> 00:26:21,834 -Like this? -Later, gopher. 549 00:26:21,913 --> 00:26:24,123 You'll ruin your makeup. 550 00:26:24,207 --> 00:26:24,997 Mother's out on the deck. 551 00:26:25,083 --> 00:26:27,543 Now, go out there and make her happy. 552 00:26:29,587 --> 00:26:31,167 [ Sighs ] 553 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 Good evening. 554 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 [ Indian accent ] Good evening to you, sir. 555 00:26:45,603 --> 00:26:49,023 Excuse me, would you permit a stranger 556 00:26:49,107 --> 00:26:51,567 to savor this beautiful evening in your presence 557 00:26:51,651 --> 00:26:52,861 for a moment or two? 558 00:26:52,944 --> 00:26:54,744 Oh, yes, of course. 559 00:26:54,821 --> 00:26:57,531 Thank you very much. 560 00:26:57,615 --> 00:26:59,025 Forgive me for staring at you, 561 00:26:59,117 --> 00:27:02,037 but you remind me of my native India. 562 00:27:02,120 --> 00:27:07,880 A flower floating on the Ganges after the monsoon, 563 00:27:07,959 --> 00:27:12,209 so fierce and, yet, so tenderly. 564 00:27:12,297 --> 00:27:13,837 Wha-- who are you? 565 00:27:13,923 --> 00:27:16,723 Beautiful lady, what is in a name? 566 00:27:16,801 --> 00:27:19,391 Well, I -- I -- I don't talk to strangers. 567 00:27:19,471 --> 00:27:22,221 Ah, most commendable. 568 00:27:22,307 --> 00:27:24,977 Permit me, then, to introduce myself to you. 569 00:27:25,060 --> 00:27:29,690 I am punjab, Dr. Punjab Singh. 570 00:27:29,773 --> 00:27:31,073 Oh, a doctor? 571 00:27:31,149 --> 00:27:32,359 Yes. 572 00:27:32,442 --> 00:27:34,572 A poet in spirit, but by profession, 573 00:27:34,652 --> 00:27:36,242 a foot doctor. 574 00:27:36,321 --> 00:27:38,741 Well, one has to eat, you know? 575 00:27:38,823 --> 00:27:41,333 This is something Gandhi never learned. 576 00:27:44,829 --> 00:27:47,869 ♪♪ 577 00:27:58,510 --> 00:28:00,760 Cigarette? -Oh, no. 578 00:28:00,845 --> 00:28:02,555 I don't smoke. 579 00:28:04,682 --> 00:28:06,602 Me neither. 580 00:28:06,684 --> 00:28:11,024 I wish only to inhale the fragrance of your beautifulness. 581 00:28:12,023 --> 00:28:13,943 Oh, kiss me. 582 00:28:14,025 --> 00:28:16,315 Oh, this is not possibly possible. 583 00:28:16,403 --> 00:28:19,783 In India, we do not kiss until we have been married 5 years. 584 00:28:19,864 --> 00:28:22,584 It helps with the population problem. 585 00:28:22,659 --> 00:28:24,199 I don't care. 586 00:28:28,456 --> 00:28:30,376 [ Sighs ] 587 00:28:30,458 --> 00:28:31,788 That was incredible. 588 00:28:31,876 --> 00:28:34,746 It was a piece of goodness for me, too. 589 00:28:34,838 --> 00:28:39,758 But now, beautiful blossom of the Ganges, 590 00:28:39,843 --> 00:28:44,473 one kiss, one moment of bliss 591 00:28:44,556 --> 00:28:47,346 and so farewell. 592 00:28:51,896 --> 00:28:54,936 ♪♪ 593 00:29:01,406 --> 00:29:04,196 I'll find you, my mysterious lover, 594 00:29:04,284 --> 00:29:06,744 if it takes me the rest of this cruise. 595 00:29:12,542 --> 00:29:14,092 ♪♪ 596 00:29:14,169 --> 00:29:15,499 Attention, passengers. 597 00:29:15,587 --> 00:29:17,127 Our delicious breakfast buffet 598 00:29:17,213 --> 00:29:19,053 is now being served on the starlight deck. 599 00:29:19,132 --> 00:29:20,632 Don't miss out on the croissants. 600 00:29:20,717 --> 00:29:22,467 But, please, save one for me! 601 00:29:25,221 --> 00:29:27,811 We've got to stop meeting like this. 602 00:29:27,891 --> 00:29:30,191 My sentiments exactly. 603 00:29:30,268 --> 00:29:32,348 Oh, come on, baby. 604 00:29:32,437 --> 00:29:35,477 You know, you and me, we were meant to be. 605 00:29:35,565 --> 00:29:40,315 The only thing we were meant to be is at separate tables. 606 00:29:40,403 --> 00:29:42,993 I know your type. 607 00:29:43,072 --> 00:29:44,702 Hi, Isaac! 608 00:29:46,743 --> 00:29:48,123 Hi, Vanessa. 609 00:29:48,203 --> 00:29:51,333 Good morning, handsome. 610 00:29:51,414 --> 00:29:52,924 Good morning. 611 00:29:52,999 --> 00:29:56,539 I really enjoyed last night with, uh, you in my cabin. 612 00:30:01,132 --> 00:30:03,222 I enjoyed it, too. 613 00:30:03,301 --> 00:30:05,351 See you later? 614 00:30:05,428 --> 00:30:07,178 You can count on it. 615 00:30:12,519 --> 00:30:14,939 Have I mentioned his karate trophies? 616 00:30:28,785 --> 00:30:30,945 Master Ashley, you may protest all you want. 617 00:30:31,037 --> 00:30:34,247 I am very used to your tantrums from your diaper days. 618 00:30:34,332 --> 00:30:36,422 [ Speaks French ] 619 00:30:41,631 --> 00:30:44,931 But, now, if you will excuse me, I am going to your cabin 620 00:30:45,009 --> 00:30:47,599 to prepare your wardrobe for the afternoon. 621 00:30:47,679 --> 00:30:50,099 Finley, what's wrong with this? 622 00:30:50,181 --> 00:30:51,561 Hmm? 623 00:30:51,641 --> 00:30:53,811 Sir, I do not intend to be a gentleman's gentleman 624 00:30:53,893 --> 00:30:56,813 to a gentleman who does not dress like one. 625 00:31:09,492 --> 00:31:11,662 I guess your plan didn't work out last night. 626 00:31:11,744 --> 00:31:13,454 -Unh-unh. -Gee, ace, I really feel sorry 627 00:31:13,538 --> 00:31:16,578 for you having to be pampered and waited on all day. 628 00:31:16,666 --> 00:31:18,126 Doc, this is no joke. 629 00:31:18,209 --> 00:31:20,459 All right, look, I know he's only trying to do his job, 630 00:31:20,545 --> 00:31:22,955 but it's getting in the way of me trying to do my job. 631 00:31:23,047 --> 00:31:25,087 Well, as long as you're gonna be stuck with him for a while, 632 00:31:25,174 --> 00:31:27,764 maybe you should at least try getting along. 633 00:31:27,844 --> 00:31:29,014 Yeah, Julie's right. 634 00:31:29,095 --> 00:31:31,175 You might as well just be nice to him. 635 00:31:31,264 --> 00:31:33,314 Yeah. 636 00:31:33,391 --> 00:31:35,101 Be nice to him. 637 00:31:35,184 --> 00:31:36,314 You're a genius! 638 00:31:36,394 --> 00:31:38,614 Yeah, yeah! I'll be nice to him. 639 00:31:38,688 --> 00:31:40,648 I'll be real nice to him. 640 00:31:40,732 --> 00:31:43,822 ♪♪ 641 00:31:52,410 --> 00:31:53,450 There you are. 642 00:31:53,536 --> 00:31:55,536 [ Normal voice ] Oh, Mrs. Rhodes, hi. 643 00:31:55,622 --> 00:31:56,542 I can't talk to you now. 644 00:31:56,623 --> 00:31:58,293 I got to take these reports to the captain. 645 00:31:58,374 --> 00:32:00,344 Stay. 646 00:32:00,418 --> 00:32:02,048 I met the man of my dreams last night, 647 00:32:02,128 --> 00:32:03,498 and you've got to find him for me. 648 00:32:03,588 --> 00:32:05,968 His name is Dr. Punjab Singh. 649 00:32:06,049 --> 00:32:07,299 I don't know him. Sorry. 650 00:32:07,383 --> 00:32:09,723 What did you do, memorize the passenger list? 651 00:32:09,802 --> 00:32:11,392 Look him up. -Okay. 652 00:32:11,471 --> 00:32:13,511 All right, sure. -Oh, what a man. 653 00:32:13,598 --> 00:32:15,808 He's about your height, more or less. 654 00:32:15,892 --> 00:32:18,652 He wears a turban, and he has a mustache and a goatee. 655 00:32:18,728 --> 00:32:21,558 And, oh, he talks like an Indian prince. 656 00:32:21,648 --> 00:32:24,818 Must be a dozen guys on the ship that fit that description. 657 00:32:24,901 --> 00:32:26,651 Find mine. 658 00:32:26,736 --> 00:32:28,316 Oh, when I get my hands on that man, 659 00:32:28,404 --> 00:32:30,744 I'm never gonna let him go. 660 00:32:33,701 --> 00:32:36,751 ♪♪ 661 00:32:41,668 --> 00:32:43,998 Welcome to glamorous acapulco, 662 00:32:44,087 --> 00:32:46,377 one of the jewels of the Mexican riviera. 663 00:32:46,464 --> 00:32:49,684 Enjoy the beauty and excitement of this lovely port city. 664 00:32:49,759 --> 00:32:51,509 It's an experience you'll never forget. 665 00:32:51,594 --> 00:32:53,054 Buenas tardes! 666 00:32:53,137 --> 00:32:56,217 ♪♪ 667 00:33:11,489 --> 00:33:13,319 A little closer together. There we go. 668 00:33:13,408 --> 00:33:15,868 Chin up, chin up. That's it right there. 669 00:33:15,952 --> 00:33:17,452 Smile. Beautiful. 670 00:33:17,537 --> 00:33:18,867 You're gonna love it. Finley. 671 00:33:18,955 --> 00:33:20,955 -Yes, sir. -Will you take this bag, please? 672 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 -Certainly, sir. -Thank you. 673 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 You're very kind. Okay. 674 00:33:23,501 --> 00:33:25,751 Now, there we go. Perfect. 675 00:33:25,837 --> 00:33:26,917 Ah, beautiful. 676 00:33:27,004 --> 00:33:28,804 Now, in the next one, I think that we should, uh... 677 00:33:28,881 --> 00:33:30,261 Oh, miss Fleming. 678 00:33:30,341 --> 00:33:31,261 Hi. 679 00:33:31,342 --> 00:33:33,932 The flower shop asked me to deliver these to you. 680 00:33:34,011 --> 00:33:36,601 Thank you, Vicki. I wonder who sent them? 681 00:33:36,681 --> 00:33:39,391 "To Nancy, my favorite miss america, ever. 682 00:33:39,475 --> 00:33:42,055 From your most ardent admirer, Ernest Finley." 683 00:33:42,145 --> 00:33:44,145 Oh, I have to thank him. They're just gorgeous. 684 00:33:44,230 --> 00:33:46,230 Do you know Mr. Finley, Vicki? 685 00:33:46,315 --> 00:33:49,605 Uh, yes, that's Mr. Finley right over there. 686 00:33:49,694 --> 00:33:51,904 The tall gentleman in the dark suit? 687 00:33:51,988 --> 00:33:55,158 -Uh-huh. -Thank you. 688 00:33:55,241 --> 00:33:57,951 Mr. Finley. 689 00:33:58,035 --> 00:33:59,825 Thank you so much for the flowers. 690 00:33:59,912 --> 00:34:01,912 You're very sweet. 691 00:34:04,041 --> 00:34:07,131 But...no, no, no. 692 00:34:07,211 --> 00:34:09,761 Clearly she must have mistaken me for somebody else. 693 00:34:09,839 --> 00:34:12,179 Finley, you devil, you. 694 00:34:12,258 --> 00:34:14,048 Huh? 695 00:34:16,512 --> 00:34:17,642 Hi, Cassie. 696 00:34:17,722 --> 00:34:19,602 Anything new with Isaac? 697 00:34:19,682 --> 00:34:21,602 Yeah, miss america. 698 00:34:21,684 --> 00:34:23,274 Julie, he is so wrapped up in her 699 00:34:23,352 --> 00:34:24,772 he doesn't even know I'm alive. 700 00:34:24,854 --> 00:34:26,864 Oh, Cassie, is it really so important to you 701 00:34:26,939 --> 00:34:29,279 that Isaac goes with you to the reunion? 702 00:34:29,358 --> 00:34:30,938 Julie, all through high school, 703 00:34:31,027 --> 00:34:34,607 people made fun of me because I had a hopeless crush on him. 704 00:34:34,697 --> 00:34:37,657 I've got something to prove to them. 705 00:34:37,742 --> 00:34:40,792 Besides, I already told a couple of my close friends 706 00:34:40,870 --> 00:34:42,660 that Isaac was gonna be my date. 707 00:34:42,747 --> 00:34:45,917 Well, if they're your close friends, they'll understand. 708 00:34:48,920 --> 00:34:49,960 I don't know what to do. 709 00:34:50,046 --> 00:34:52,006 My mother's mad about you. -I know. 710 00:34:52,089 --> 00:34:53,669 She told me she met the man of her dreams last night. 711 00:34:53,758 --> 00:34:55,178 And now she wants me to find him. 712 00:34:55,259 --> 00:34:57,049 And I want you to find him too, gopher. 713 00:34:57,136 --> 00:34:59,846 You want me to find him? You know... 714 00:34:59,931 --> 00:35:01,311 Oh, wait a minute. No, no, no, no. 715 00:35:01,390 --> 00:35:02,140 One night is all we agreed upon, 716 00:35:02,225 --> 00:35:04,135 and one night only. -Please, gopher. 717 00:35:04,227 --> 00:35:06,057 Be Dr. Singh tonight. -I can't. 718 00:35:06,145 --> 00:35:07,855 I'd never get away with it a second time. 719 00:35:07,939 --> 00:35:09,689 Besides, I got all this work to do for the captain. 720 00:35:09,774 --> 00:35:11,154 -Gopher. -Don't look at me like that. 721 00:35:11,234 --> 00:35:13,494 Gopher! 722 00:35:13,569 --> 00:35:15,569 My mother said Dr. Singh is her ideal man -- 723 00:35:15,655 --> 00:35:18,365 so mature, handsome, tender, poetic. 724 00:35:18,449 --> 00:35:19,369 She said that? 725 00:35:19,450 --> 00:35:22,700 Yes, and sexy. 726 00:35:22,787 --> 00:35:24,157 She said I was sexy? 727 00:35:24,247 --> 00:35:26,747 No, I'm saying that. 728 00:35:26,833 --> 00:35:28,883 Yeah? 729 00:35:28,960 --> 00:35:30,710 Well, I don't know, Jenny. I mean, I -- 730 00:35:30,795 --> 00:35:33,835 please, gopher. 731 00:35:33,923 --> 00:35:35,513 Just one more night. 732 00:35:35,591 --> 00:35:37,011 The cruise will be over tomorrow, 733 00:35:37,093 --> 00:35:39,853 and then my mother can go home happy. 734 00:35:39,929 --> 00:35:42,889 Oh, what the hay? 735 00:35:46,936 --> 00:35:49,016 [ Clears throat ] 736 00:35:49,730 --> 00:35:51,230 Sir, I'll have these on your floor in an hour. 737 00:35:51,315 --> 00:35:53,105 Your desk! 738 00:35:55,152 --> 00:35:58,202 ♪♪ 739 00:36:02,827 --> 00:36:04,997 This is beautiful. 740 00:36:05,079 --> 00:36:06,209 Okay, Finley. 741 00:36:06,289 --> 00:36:08,749 I'm gonna go develop this film. Why don't you take a break? 742 00:36:08,833 --> 00:36:10,213 And I'll catch up to you in a little bit. 743 00:36:10,293 --> 00:36:11,463 -As you wish. -All right. 744 00:36:11,544 --> 00:36:13,594 Oh, yeah, thanks. Bye-bye. 745 00:36:13,671 --> 00:36:15,921 This is a great surprise. 746 00:36:16,007 --> 00:36:17,797 There he is. 747 00:36:22,471 --> 00:36:25,391 Oh, Mr. Finley. 748 00:36:25,474 --> 00:36:29,484 Mr. Finley, thank you so much for the candy. 749 00:36:29,562 --> 00:36:32,442 What a sweet man. 750 00:36:32,523 --> 00:36:34,283 Come on, girls. We're gonna see you later. 751 00:36:34,358 --> 00:36:36,068 Tease him. 752 00:36:36,152 --> 00:36:39,702 ♪♪ 753 00:36:46,704 --> 00:36:49,834 ♪♪ 754 00:36:59,508 --> 00:37:00,508 [ Indian accent ] It seems an eternity 755 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 since last I bathed in the warm glow of your beauty. 756 00:37:04,347 --> 00:37:08,307 Oh, well, I wasn't, uh, expecting you, punjab. 757 00:37:08,392 --> 00:37:09,442 Ah. 758 00:37:09,518 --> 00:37:10,978 In India, we have a saying -- 759 00:37:11,062 --> 00:37:13,442 "always expect the unexpected," because if you 760 00:37:13,522 --> 00:37:15,482 lived in my country, you would expect that. 761 00:37:15,566 --> 00:37:20,856 The unexpected just causes a great deal of stress. 762 00:37:20,947 --> 00:37:23,317 So you've, uh, come back to me. 763 00:37:23,407 --> 00:37:25,657 Regrettably, no, beautiful lady. 764 00:37:25,743 --> 00:37:29,083 Where my heart would go, my feet may not follow. 765 00:37:29,163 --> 00:37:30,463 I am married. 766 00:37:30,539 --> 00:37:31,829 You have a wife? 767 00:37:31,916 --> 00:37:34,626 Two and one on the way. 768 00:37:34,710 --> 00:37:35,880 Do you all live together? 769 00:37:35,962 --> 00:37:37,052 Oh, my goodness, no. 770 00:37:37,129 --> 00:37:39,049 Uh, my wives live all over India. 771 00:37:39,131 --> 00:37:41,511 Yes, I have one wife who lives in Delhi. 772 00:37:41,592 --> 00:37:43,802 I have another who lives in Bombay. 773 00:37:43,886 --> 00:37:48,216 And the future Mrs. Singh lives in, uh, Karachi. 774 00:37:48,307 --> 00:37:50,977 Uh, that's in Pakistan. 775 00:37:51,060 --> 00:37:52,230 I commute. 776 00:37:52,311 --> 00:37:54,021 Look, I don't care about your wives. 777 00:37:54,105 --> 00:37:55,855 We'll make any arrangement you want. 778 00:37:55,940 --> 00:37:57,110 I can't let you go. 779 00:37:57,191 --> 00:37:58,531 Please, you are making a most difficult 780 00:37:58,609 --> 00:37:59,859 difficulty more difficult. 781 00:37:59,944 --> 00:38:01,074 I must say goodbye to you. 782 00:38:01,153 --> 00:38:02,363 That's why I am saying this to you. 783 00:38:02,446 --> 00:38:03,526 Goodbye. I am saying goodbye. 784 00:38:03,614 --> 00:38:07,664 You know, I must have one last thing before you go, punjab. 785 00:38:07,743 --> 00:38:09,333 I know. You want a kiss for your memory. 786 00:38:09,412 --> 00:38:11,212 But I must say, no, no, no. 787 00:38:11,288 --> 00:38:14,328 This is the last you will ever see of punjab Singh. 788 00:38:14,417 --> 00:38:15,917 -Uh, punjab? -Hmm. 789 00:38:16,002 --> 00:38:18,212 -Your singing days are over. -What? What? 790 00:38:18,295 --> 00:38:20,255 You fraud! How could you? 791 00:38:20,339 --> 00:38:21,259 [ Normal voice ] Hey -- wh -- ah, 792 00:38:21,340 --> 00:38:22,550 listen, hey, Mrs. Rhodes. 793 00:38:22,633 --> 00:38:26,053 Now, let me explain, okay? 794 00:38:26,137 --> 00:38:28,427 We're now leaving lovely acapulco. 795 00:38:28,514 --> 00:38:31,064 We hope you've enjoyed your stay as much as we have. 796 00:38:31,142 --> 00:38:32,732 Our next stop is Los Angeles. 797 00:38:32,810 --> 00:38:34,190 Buenas noches! 798 00:38:34,270 --> 00:38:36,060 [ Knock on door ] 799 00:38:36,147 --> 00:38:39,107 -Who is it? -Isaac. 800 00:38:39,191 --> 00:38:41,321 Come on in. 801 00:38:41,402 --> 00:38:42,702 Hi, Vanessa. 802 00:38:42,778 --> 00:38:44,568 Hi, Isaac. 803 00:38:46,782 --> 00:38:48,532 -How you doing? -Good. 804 00:38:48,617 --> 00:38:50,447 Have a seat. 805 00:38:52,913 --> 00:38:54,503 Listen, Vanessa. 806 00:38:54,582 --> 00:38:57,212 When we get back, 807 00:38:57,293 --> 00:39:00,463 my high school class is having a reunion. 808 00:39:00,546 --> 00:39:02,256 It's Saturday night. 809 00:39:02,339 --> 00:39:03,879 And I was thinking it would be nice 810 00:39:03,966 --> 00:39:06,386 if you'd come along with me as my date. 811 00:39:06,469 --> 00:39:08,429 Oh, I'm really flattered, Isaac, 812 00:39:08,512 --> 00:39:10,222 but I'm afraid I can't. 813 00:39:10,306 --> 00:39:13,596 Being miss america keeps you pretty busy. 814 00:39:13,684 --> 00:39:16,904 Oh, yeah. 815 00:39:16,979 --> 00:39:19,109 Well, that's okay. 816 00:39:19,190 --> 00:39:21,440 Maybe we could get together Friday instead -- 817 00:39:21,525 --> 00:39:22,775 just the two of us. 818 00:39:22,860 --> 00:39:24,240 Well, maybe. 819 00:39:24,320 --> 00:39:27,660 But, um, on the other hand, maybe not. 820 00:39:27,740 --> 00:39:29,450 I don't understand. 821 00:39:29,533 --> 00:39:31,793 Well, it's not just my schedule. 822 00:39:31,869 --> 00:39:33,999 I have a boyfriend back home. 823 00:39:36,415 --> 00:39:38,995 But what about that big kiss you gave me 824 00:39:39,085 --> 00:39:43,915 and the wonderful time that we had last night? 825 00:39:44,006 --> 00:39:48,506 And you told that guy that you were crazy about me. 826 00:39:48,594 --> 00:39:52,144 Oh, I'm -- I'm so sorry. 827 00:39:52,223 --> 00:39:55,603 The truth is I was pretending that you were my boyfriend 828 00:39:55,684 --> 00:39:59,774 so I could get rid of that creep. 829 00:39:59,855 --> 00:40:03,935 I -- I really feel awful. 830 00:40:04,026 --> 00:40:06,646 Oh, ah.... 831 00:40:06,737 --> 00:40:09,657 Hey, well, uh, that -- that's okay. 832 00:40:09,740 --> 00:40:12,490 Don't worry about it. It -- it's no big deal. 833 00:40:12,576 --> 00:40:16,116 Actually, uh, uh, I think it's kind of funny. 834 00:40:16,205 --> 00:40:18,705 -You do? -Yeah. 835 00:40:18,791 --> 00:40:22,291 And I'm sure I'll be able to laugh about it... 836 00:40:22,378 --> 00:40:24,168 In a couple of weeks. 837 00:40:27,716 --> 00:40:30,756 ♪♪ 838 00:40:36,767 --> 00:40:38,227 I don't agree with what your daughter 839 00:40:38,310 --> 00:40:40,520 or my purser did, Mrs. Rhodes. 840 00:40:40,604 --> 00:40:43,864 But I'm certain they did it with your best interest at heart. 841 00:40:43,941 --> 00:40:45,691 I really just wanted to help. 842 00:40:45,776 --> 00:40:48,696 And I, um, sort of forced gopher into it. 843 00:40:48,779 --> 00:40:50,739 [ Indian accent ] That is not entirely true in its entirety. 844 00:40:50,823 --> 00:40:55,203 I just wish to be thanked. 845 00:40:50,823 --> 00:40:55,203 [ Clears throat ] 846 00:40:55,286 --> 00:40:56,906 [ Normal voice ] I just wanted to help, too. 847 00:40:56,996 --> 00:40:59,366 Well, I guess you did. 848 00:40:59,456 --> 00:41:01,376 It's just too bad there aren't of my kind 849 00:41:01,458 --> 00:41:02,918 of heroes around anymore. 850 00:41:03,002 --> 00:41:06,012 But there are, Mrs. Rhodes. 851 00:41:06,088 --> 00:41:08,168 You just have to look under the surface. 852 00:41:08,257 --> 00:41:11,177 They're there. 853 00:41:11,260 --> 00:41:12,890 You really think so? 854 00:41:12,970 --> 00:41:15,060 I'm sure of it. 855 00:41:15,139 --> 00:41:17,389 You're a very attractive woman. 856 00:41:15,139 --> 00:41:17,389 Oh. 857 00:41:17,474 --> 00:41:21,444 And you'll find that strong and sensitive man you want. 858 00:41:21,520 --> 00:41:22,650 I'm looking at one. 859 00:41:24,315 --> 00:41:26,565 Me? 860 00:41:26,650 --> 00:41:28,240 Oh, Mrs. Rhodes -- 861 00:41:28,319 --> 00:41:29,859 don't get nervous, captain. 862 00:41:29,945 --> 00:41:32,565 I've had it with shipboard romances. 863 00:41:35,659 --> 00:41:38,659 ♪♪ 864 00:41:39,997 --> 00:41:41,417 [ Knock on door ] 865 00:41:41,498 --> 00:41:43,248 Come in. 866 00:41:43,334 --> 00:41:45,214 -You sent for me? -Finley. 867 00:41:45,294 --> 00:41:47,924 I took some photographs today I wanted to show you. 868 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 I think they're some of my best work. 869 00:41:50,049 --> 00:41:51,089 Oh, that's wonderful, master Ashley. 870 00:41:51,175 --> 00:41:52,215 Mm-hmm, yeah. 871 00:41:52,301 --> 00:41:54,351 What do you think? 872 00:42:01,977 --> 00:42:03,597 What do you intend to do with these? 873 00:42:03,687 --> 00:42:06,107 Well, I thought my parents might like to see just 874 00:42:06,190 --> 00:42:08,730 what kind of care you've been taking of me. 875 00:42:08,817 --> 00:42:11,277 -You set me up! -Yeah. 876 00:42:11,362 --> 00:42:13,412 I'll admit I was the one who sent the gifts 877 00:42:13,489 --> 00:42:15,119 to the miss Americas and signed your name. 878 00:42:15,199 --> 00:42:16,989 Yeah. 879 00:42:20,037 --> 00:42:22,457 You realize that if you send these photos to your parents, 880 00:42:22,539 --> 00:42:26,089 I shall be humiliated? 881 00:42:26,168 --> 00:42:27,128 Displaced! 882 00:42:27,211 --> 00:42:30,841 Finley, I didn't do it to hurt you. 883 00:42:30,923 --> 00:42:32,303 I'd... 884 00:42:32,383 --> 00:42:35,803 I'd never show these pictures to my parents. 885 00:42:35,886 --> 00:42:37,216 Then why? 886 00:42:37,304 --> 00:42:41,314 Because I need to be on my own. 887 00:42:41,392 --> 00:42:43,482 You're the best valet in the world. 888 00:42:43,560 --> 00:42:45,810 But I have my work to do, also. 889 00:42:45,896 --> 00:42:48,766 See, I want to be just like you -- 890 00:42:48,857 --> 00:42:51,237 the very best at what I do. 891 00:42:54,738 --> 00:42:58,158 Oh, well, thank you, sir. 892 00:42:58,242 --> 00:43:00,082 Good night, Finley. 893 00:43:04,373 --> 00:43:08,173 Good night... 894 00:43:08,252 --> 00:43:09,382 Ace. 895 00:43:10,921 --> 00:43:12,921 [ Both chuckle ] 896 00:43:19,847 --> 00:43:20,847 Don't jump. 897 00:43:20,931 --> 00:43:24,061 Whatever it is, it's not worth it. 898 00:43:24,143 --> 00:43:27,063 -Hi, Cassie. -Hi. 899 00:43:27,146 --> 00:43:30,016 Why is it whenever I'm attracted to someone 900 00:43:30,107 --> 00:43:32,027 and I want to make a good impression, 901 00:43:32,109 --> 00:43:35,779 that is always the time I end up making a jerk of myself? 902 00:43:35,863 --> 00:43:37,203 Join the club. 903 00:43:37,281 --> 00:43:40,371 I sure made a jerk of myself over you. 904 00:43:40,451 --> 00:43:42,041 -Over me? -Yeah. 905 00:43:42,119 --> 00:43:46,579 Miss Jefferson high should have been miss Jefferson low. 906 00:43:46,665 --> 00:43:50,705 Don't laugh. I am so embarrassed about it. 907 00:43:50,794 --> 00:43:52,884 Well, you shouldn't be. 908 00:43:52,963 --> 00:43:54,553 Cassie, I admire you. 909 00:43:54,631 --> 00:43:58,721 You're funny and open and willing to be yourself. 910 00:43:58,802 --> 00:44:01,562 Right now, I'm more willing to be miss america. 911 00:44:01,638 --> 00:44:04,678 Gee, that's too bad because miss Jefferson high 912 00:44:04,767 --> 00:44:08,227 happens to be one of my favorite people. 913 00:44:08,312 --> 00:44:11,902 Why, because I'm good for a laugh? 914 00:44:11,982 --> 00:44:13,532 Yes. 915 00:44:13,609 --> 00:44:17,399 And that's a wonderful thing about you. 916 00:44:17,488 --> 00:44:19,318 And you're very beautiful, too. 917 00:44:21,992 --> 00:44:25,502 Cassie, Saturday night is our class reunion. 918 00:44:25,579 --> 00:44:27,959 If you don't already have a date, 919 00:44:28,040 --> 00:44:30,540 I would be honored if you would go with me. 920 00:44:33,629 --> 00:44:35,759 Saturday night? 921 00:44:35,839 --> 00:44:39,929 Um... 922 00:44:40,010 --> 00:44:43,810 Isaac, I'm there! 923 00:44:43,889 --> 00:44:46,889 ♪♪ 924 00:44:51,772 --> 00:44:54,822 ♪♪ 925 00:45:14,586 --> 00:45:16,336 -Bye-bye. -Bye-bye, take care. 926 00:45:16,422 --> 00:45:18,092 Ace: Hope you enjoyed yourself. 927 00:45:18,173 --> 00:45:20,683 Well, we did manage to squeeze in 928 00:45:20,759 --> 00:45:22,299 a little fun on the cruise, gopher. 929 00:45:22,386 --> 00:45:23,296 We certainly did. 930 00:45:23,387 --> 00:45:27,137 It was the squeezing part I like the best. 931 00:45:27,224 --> 00:45:28,644 And, Mrs. Rhodes... 932 00:45:28,725 --> 00:45:31,975 ...[ Indian accent ] A thousand pardons if I caused you some confusement. 933 00:45:32,062 --> 00:45:33,312 That's all right. 934 00:45:33,397 --> 00:45:35,937 The whole thing was partly my fault anyway. 935 00:45:36,024 --> 00:45:37,484 But, uh, thanks to you, 936 00:45:37,568 --> 00:45:40,448 I -- I went out and found a man of my own. 937 00:45:40,529 --> 00:45:42,359 No kidding? 938 00:45:45,868 --> 00:45:48,118 -Do you like him? -Finley? 939 00:45:48,203 --> 00:45:51,963 Yes, well, it was quite a surprise to me too, sir. 940 00:45:52,040 --> 00:45:55,290 Strong, tender, great breeding. 941 00:45:55,377 --> 00:45:58,507 Well, he doesn't talk like an Indian doctor but, uh, 942 00:45:58,589 --> 00:46:01,049 I'll settle for a British valet. 943 00:46:01,759 --> 00:46:04,049 Oh, well... 944 00:46:04,136 --> 00:46:05,176 Let's go, fin. 945 00:46:05,262 --> 00:46:06,892 I'll be right with you, sweetheart. 946 00:46:11,143 --> 00:46:12,983 Uh, fin, huh? 947 00:46:15,606 --> 00:46:17,516 -Well, good-bye, sir. -Good-bye. 948 00:46:17,608 --> 00:46:20,318 And I will tell your parents that you're doing splendidly. 949 00:46:20,402 --> 00:46:22,152 Oh, thank you. Oh, by the way, Finley. 950 00:46:22,237 --> 00:46:24,317 Even though things didn't really work out, I -- 951 00:46:24,406 --> 00:46:25,816 I want you to know I still appreciate 952 00:46:25,908 --> 00:46:28,698 you coming here and taking care of me. 953 00:46:28,785 --> 00:46:29,995 That is so nice of you, sir. 954 00:46:30,078 --> 00:46:32,828 Thank you. -Take care, old man. 955 00:46:32,915 --> 00:46:36,415 [ Indistinct conversations ] 956 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 Isaac: Okay, well, I'll be there, too. 957 00:46:38,295 --> 00:46:40,045 [ Both chuckle ] 958 00:46:40,130 --> 00:46:42,760 And thanks, Isaac, for being so understanding. 959 00:46:42,841 --> 00:46:44,011 You know, next to my boyfriend, 960 00:46:44,092 --> 00:46:45,892 you're the sweetest guy I know. 961 00:46:45,969 --> 00:46:50,059 Well, I don't mind being first runner-up for miss america. 962 00:46:50,140 --> 00:46:51,810 -Bye-bye. -Bye-bye. 963 00:46:56,313 --> 00:46:58,613 Cassie! 964 00:46:58,690 --> 00:47:01,530 Well, Isaac, I guess I'll see you Saturday night. 965 00:47:01,610 --> 00:47:03,030 8:00 sharp. 966 00:47:03,111 --> 00:47:04,361 Don't forget. 967 00:47:06,490 --> 00:47:08,200 Captain, we want to thank you and your crew 968 00:47:08,283 --> 00:47:09,543 for a very enjoyable cruise. 969 00:47:09,618 --> 00:47:10,908 No, it was our pleasure. 970 00:47:10,994 --> 00:47:12,704 Everything was lovely. 971 00:47:12,788 --> 00:47:15,248 That's my job, to be as lovely as possible. 972 00:47:15,332 --> 00:47:17,462 And everyone else was so nice. 973 00:47:17,543 --> 00:47:18,883 That's me -- nice. 974 00:47:18,961 --> 00:47:20,051 I'm coming back. 975 00:47:20,128 --> 00:47:22,378 Uh, excuse me, folks. Would you look up here, please? 976 00:47:22,464 --> 00:47:25,384 I'd like to get a picture of all you assembled beauties, huh? 977 00:47:25,467 --> 00:47:26,427 Hold it! 978 00:47:26,510 --> 00:47:28,050 There are two beauties missing. 979 00:47:28,136 --> 00:47:30,216 Which two? 980 00:47:30,305 --> 00:47:31,215 These two! 981 00:47:31,306 --> 00:47:32,596 Okay. 982 00:47:32,683 --> 00:47:35,603 All: Flash those pearlies! 983 00:47:35,686 --> 00:47:38,686 ♪♪ 984 00:47:44,695 --> 00:47:47,775 ♪♪ 985 00:47:47,825 --> 00:47:52,375 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.