All language subtitles for The Love Boat s07e09 Long Time No See Bear Essence.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,920 [Theme music] 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,218 Theme song: Love. 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,228 Exciting and new. 4 00:00:18,309 --> 00:00:19,019 Come aboard. 5 00:00:22,564 --> 00:00:25,984 We're expecting you. 6 00:00:26,067 --> 00:00:31,907 And love, life's sweetest reward. 7 00:00:34,701 --> 00:00:38,121 Let it flow. 8 00:00:38,204 --> 00:00:42,634 It floats back to you. 9 00:00:42,709 --> 00:00:50,549 The love boat soon will be making another run. 10 00:00:50,633 --> 00:00:58,483 The love boat promises something for everyone. 11 00:00:58,558 --> 00:01:03,438 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 12 00:01:06,983 --> 00:01:13,993 And love won't hurt anymore. 13 00:01:14,073 --> 00:01:22,963 It's an open smile on a friendly shore. 14 00:01:23,041 --> 00:01:23,961 It's love. 15 00:01:27,921 --> 00:01:28,511 Welcome aboard. 16 00:01:28,588 --> 00:01:30,298 It's love. 17 00:01:38,431 --> 00:01:41,181 [Music playing] 18 00:02:07,210 --> 00:02:09,500 [Applause] 19 00:02:11,131 --> 00:02:12,421 Isn't this fun? 20 00:02:12,507 --> 00:02:13,587 Uh-huh. 21 00:02:13,675 --> 00:02:15,125 I feel like we should be sailing the coney 22 00:02:15,218 --> 00:02:16,388 island instead of Mexico. 23 00:02:16,469 --> 00:02:17,509 [Laughter] 24 00:02:17,595 --> 00:02:18,555 Good work, Julie, booking this carnival aboard. 25 00:02:18,638 --> 00:02:20,718 Thank you, sir. 26 00:02:20,807 --> 00:02:22,347 I thought the passengers would enjoy something unusual. 27 00:02:26,646 --> 00:02:28,186 [Applause] 28 00:02:30,191 --> 00:02:32,651 What's unusual? 29 00:02:32,735 --> 00:02:34,815 Merrill. 30 00:02:34,904 --> 00:02:37,414 Well, if it isn't the king of the carnivals himself. 31 00:02:37,490 --> 00:02:39,200 How are you, you old sea dog? 32 00:02:39,284 --> 00:02:40,374 Oh, never better. 33 00:02:40,451 --> 00:02:41,241 Sea dog? 34 00:02:41,327 --> 00:02:43,407 Vicki, long before this character 35 00:02:43,496 --> 00:02:46,666 started running carnivals, we were buddies in the Navy. 36 00:02:46,749 --> 00:02:48,249 Kyle cummings, this is my daughter, Vicki. 37 00:02:48,334 --> 00:02:49,174 - Hello, Vicki. - How do you do? 38 00:02:49,252 --> 00:02:49,502 I'm sure you've met Julie. 39 00:02:49,586 --> 00:02:51,456 Yes. 40 00:02:51,546 --> 00:02:52,916 And I must say our troop couldn't be in more 41 00:02:53,006 --> 00:02:54,466 capable or lovely hands. 42 00:02:54,549 --> 00:02:57,219 Well, I could stand here and listen to this all day. 43 00:02:57,302 --> 00:02:59,802 But if I'm going to earn those compliments, 44 00:02:59,888 --> 00:03:01,178 I better get to work. 45 00:03:01,264 --> 00:03:02,224 Would you care to join me? 46 00:03:02,307 --> 00:03:03,217 Sure. 47 00:03:03,308 --> 00:03:03,728 See you later, you old sea dog. 48 00:03:03,808 --> 00:03:05,888 [Chuckling] 49 00:03:06,519 --> 00:03:07,849 Well, she's adorable. 50 00:03:07,937 --> 00:03:09,397 Thanks. 51 00:03:09,480 --> 00:03:11,570 Well, looks like life is treating you well. 52 00:03:11,649 --> 00:03:14,359 Oh, I can't complain. 53 00:03:14,444 --> 00:03:16,034 And the ladies don't either. 54 00:03:18,740 --> 00:03:19,820 Merrill: I see what you mean. 55 00:03:19,908 --> 00:03:20,618 Well, if you've got it, you've got it. 56 00:03:20,700 --> 00:03:22,370 [Laughs] 57 00:03:22,452 --> 00:03:22,702 Let's have a cup of coffee. 58 00:03:22,785 --> 00:03:23,195 Yeah. 59 00:03:26,956 --> 00:03:27,786 Excuse me. 60 00:03:27,874 --> 00:03:31,384 Can you point me towards 331 aloha deck? 61 00:03:31,461 --> 00:03:32,961 It's not polite to point. 62 00:03:33,046 --> 00:03:34,586 Aloha I one deck up. 63 00:03:34,672 --> 00:03:36,132 However, as it is on my way to my office, 64 00:03:36,215 --> 00:03:37,755 I'm Adam bricker, the ship's doctor. 65 00:03:37,842 --> 00:03:39,722 Aurora Adams. 66 00:03:39,802 --> 00:03:41,142 [Honking] 67 00:03:41,220 --> 00:03:41,640 [Laughs] 68 00:03:41,721 --> 00:03:43,471 Thank you. 69 00:03:43,556 --> 00:03:45,306 But I'm not ready to go just yet. 70 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 My editor would never forgive me if I didn't 71 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 capture some of this on film. 72 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 Well, since you're a photographer, 73 00:03:50,271 --> 00:03:52,401 this carnival should be paradise for you. 74 00:03:52,482 --> 00:03:54,612 Mm. 75 00:03:54,692 --> 00:03:58,282 And there's one shot I've waited my whole life to take. 76 00:03:58,363 --> 00:03:59,363 Bye bye. 77 00:03:59,447 --> 00:04:00,157 Bye. 78 00:04:02,825 --> 00:04:04,865 Hello there. 79 00:04:04,953 --> 00:04:05,663 I'm Scott pryor. 80 00:04:05,745 --> 00:04:07,115 How do you do? 81 00:04:07,205 --> 00:04:09,035 And this dazzling creature is the magnificent Minerva, 82 00:04:09,123 --> 00:04:10,503 palm reader extraordinaire. 83 00:04:10,583 --> 00:04:12,343 [Chuckles] 84 00:04:12,418 --> 00:04:13,998 My real name is Wendy. 85 00:04:14,087 --> 00:04:16,417 Since Scott became the carnival barker, 86 00:04:16,506 --> 00:04:18,716 he turns everything into a special attraction. 87 00:04:18,800 --> 00:04:21,590 Wendy, mother nature made you a special attraction, not me. 88 00:04:21,678 --> 00:04:22,848 We were just married today. 89 00:04:22,929 --> 00:04:24,889 Where is our cabin? 90 00:04:24,973 --> 00:04:25,723 Well, congratulations. 91 00:04:25,807 --> 00:04:27,307 Thank you. 92 00:04:27,392 --> 00:04:31,062 Mr. Pryor, you're on the promenade deck, cabin 101. 93 00:04:31,145 --> 00:04:32,645 That's right up the stairs. 94 00:04:32,730 --> 00:04:33,520 Thank you. 95 00:04:33,606 --> 00:04:33,936 Come on. 96 00:04:34,023 --> 00:04:35,573 Let's go. 97 00:04:35,650 --> 00:04:37,690 Uh, miss, do you know where the gift shop is? 98 00:04:37,777 --> 00:04:38,527 The gift shop? 99 00:04:38,611 --> 00:04:41,161 Uh, yes I need to get something. 100 00:04:41,239 --> 00:04:42,369 It's very important. 101 00:04:42,448 --> 00:04:42,698 It's right over there. 102 00:04:42,782 --> 00:04:44,452 But-- 103 00:04:44,534 --> 00:04:45,794 why don't you just go on upstairs 104 00:04:45,868 --> 00:04:47,368 and I'll meet you in the cabin. 105 00:04:47,453 --> 00:04:48,083 Eh. 106 00:04:48,162 --> 00:04:49,462 Please. 107 00:04:49,539 --> 00:04:51,619 Ok. 108 00:04:51,708 --> 00:04:52,628 Mm. 109 00:04:52,709 --> 00:04:55,039 Excuse me. 110 00:04:55,128 --> 00:04:56,048 I was going to say that the gift shop 111 00:04:56,129 --> 00:04:57,549 doesn't open until we sail. 112 00:04:57,630 --> 00:04:59,670 I know. 113 00:04:59,757 --> 00:05:02,217 I just can't go up to the cabin right now with him. 114 00:05:02,301 --> 00:05:03,721 Honeymoon nerves. 115 00:05:03,803 --> 00:05:04,683 Well, don't worry. 116 00:05:04,762 --> 00:05:06,512 A lot of brides get them. 117 00:05:06,597 --> 00:05:07,677 It's normal. 118 00:05:07,765 --> 00:05:10,175 Believe me, my problem isn't normal. 119 00:05:15,231 --> 00:05:15,901 Hi. 120 00:05:15,982 --> 00:05:17,402 Hi. 121 00:05:17,483 --> 00:05:18,993 I'm Chester o'brien from Ryan & o'brien's trained bear act. 122 00:05:19,068 --> 00:05:19,898 Mm. 123 00:05:19,986 --> 00:05:21,026 Have you seen my partner chip Ryan? 124 00:05:21,112 --> 00:05:22,742 Chip: That's it, boys. Keep a good hold on him now. 125 00:05:22,822 --> 00:05:23,782 Now, watch out, folks. 126 00:05:23,865 --> 00:05:25,695 He is dangerous. 127 00:05:25,783 --> 00:05:28,953 [Growling] 128 00:05:32,373 --> 00:05:33,213 He hasn't had his lunch yet. 129 00:05:33,291 --> 00:05:34,291 And I'd prefer you weren't it. 130 00:05:34,375 --> 00:05:35,205 [Laughs] 131 00:05:35,293 --> 00:05:36,173 That's him. 132 00:05:38,880 --> 00:05:39,420 Chip, where did you get the bear? 133 00:05:39,505 --> 00:05:41,045 I'll tell you later. 134 00:05:41,132 --> 00:05:42,762 Folks, this is my partner, Chester o'brien, 135 00:05:42,842 --> 00:05:45,262 the single greatest bear act trainer in the world. 136 00:05:45,344 --> 00:05:46,354 Chester, show them your fingers. 137 00:05:46,429 --> 00:05:49,769 See-- he still has all nine of them. 138 00:05:49,849 --> 00:05:52,769 About the bear-- 139 00:05:52,852 --> 00:05:56,152 oh, what a sweetie thing. 140 00:05:56,230 --> 00:05:57,730 Hi, honey. 141 00:05:57,815 --> 00:05:58,605 Forget about the bear. 142 00:05:58,691 --> 00:05:59,981 What about that? 143 00:06:00,068 --> 00:06:00,688 Yeah. 144 00:06:00,777 --> 00:06:02,947 What about that? 145 00:06:03,029 --> 00:06:03,819 Hi. 146 00:06:03,905 --> 00:06:05,655 I'm chip Ryan. 147 00:06:05,740 --> 00:06:06,530 And I'm Chester o'brien. 148 00:06:06,616 --> 00:06:07,326 And that's our bear. 149 00:06:07,408 --> 00:06:08,028 Oh, hi. 150 00:06:08,117 --> 00:06:09,157 I'm dottie becks. 151 00:06:09,243 --> 00:06:11,203 And I'm just crazy about animals. 152 00:06:11,287 --> 00:06:11,867 I love your bear. 153 00:06:11,954 --> 00:06:13,964 I love you, dottie. 154 00:06:14,040 --> 00:06:15,630 And after the cruise, we'll pick out furniture. 155 00:06:15,708 --> 00:06:16,578 Ignore him. 156 00:06:16,667 --> 00:06:18,127 How about dinner and marriage? 157 00:06:18,211 --> 00:06:19,501 Oh, come on, guys. 158 00:06:19,587 --> 00:06:21,127 Give a girl a chance. 159 00:06:21,214 --> 00:06:23,634 Look, I'll be at the carnival later. 160 00:06:23,716 --> 00:06:27,046 I'll see you there. 161 00:06:27,136 --> 00:06:28,046 Forget it, chip. 162 00:06:28,137 --> 00:06:29,847 She has eyes only for me. 163 00:06:29,931 --> 00:06:31,141 The eyes are all yours. 164 00:06:31,224 --> 00:06:34,064 It's the rest I'm interested in. 165 00:06:34,143 --> 00:06:35,603 [Growling] 166 00:06:39,398 --> 00:06:40,188 What is this bear doing here? 167 00:06:40,274 --> 00:06:43,154 He's part of the carnival. 168 00:06:43,236 --> 00:06:44,856 What happened to you? 169 00:06:44,946 --> 00:06:45,906 I tried to pet this guy on the dock 170 00:06:45,988 --> 00:06:49,488 and he took a swipe at me, dislocated my thumb. 171 00:06:49,575 --> 00:06:50,445 This guy's a mani. 172 00:06:50,535 --> 00:06:52,865 [Growling] 173 00:06:54,497 --> 00:06:56,497 He sure looks mean. 174 00:06:56,582 --> 00:06:59,542 What are you going to do with a mean, 500-pound bear? 175 00:06:59,627 --> 00:07:00,747 Put him in the cargo hold where he belongs. 176 00:07:00,837 --> 00:07:04,087 [Growling] 177 00:07:06,175 --> 00:07:07,215 On second thought, maybe we could find 178 00:07:07,301 --> 00:07:09,471 him a nice available suite. 179 00:07:09,554 --> 00:07:10,764 How about fiesta 135? 180 00:07:10,847 --> 00:07:11,217 You got a king-sized bed? 181 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 [Horn sounds] 182 00:07:14,892 --> 00:07:17,562 [Chatter] 183 00:07:34,453 --> 00:07:35,543 Honey, you can do that later. 184 00:07:35,621 --> 00:07:39,501 Well, I just don't want these costumes to wrinkle. 185 00:07:39,584 --> 00:07:42,214 You don't have to wear any for me. 186 00:07:42,295 --> 00:07:44,505 Isn't it almost time for the carnival to begin? 187 00:07:44,589 --> 00:07:46,219 Shouldn't we be up on deck? 188 00:07:46,299 --> 00:07:48,219 Now, Mr. Cummings is not going to mind 189 00:07:48,301 --> 00:07:49,341 if we're a little bit late. 190 00:07:49,427 --> 00:07:50,257 After all, we're on our honeymoon. 191 00:07:50,344 --> 00:07:53,604 But Scott, he hired us to work. 192 00:07:53,681 --> 00:07:54,891 I just wouldn't feel right. 193 00:07:54,974 --> 00:07:55,814 Mm. 194 00:07:55,892 --> 00:07:59,652 But you feel just fine to me. 195 00:07:59,729 --> 00:08:01,729 Uh, well, we haven't dressed. 196 00:08:01,814 --> 00:08:03,364 And we haven't set up the booze. 197 00:08:03,441 --> 00:08:05,071 Uh, and we have a lot to do. 198 00:08:05,151 --> 00:08:08,741 Now, I thought we got married to do it. 199 00:08:08,821 --> 00:08:11,871 Oh, Scott. 200 00:08:11,949 --> 00:08:13,829 But you know what they say-- 201 00:08:13,910 --> 00:08:15,410 the show must go on. 202 00:08:15,494 --> 00:08:17,414 [Music playing] 203 00:08:17,496 --> 00:08:18,656 Yeah. 204 00:08:18,748 --> 00:08:21,498 Well, I was hoping the show might be the newlywed game. 205 00:08:27,548 --> 00:08:29,798 [Growling] 206 00:08:34,222 --> 00:08:36,272 This is some replacement. 207 00:08:36,349 --> 00:08:37,389 [Growling] 208 00:08:37,475 --> 00:08:40,185 You sure that thing is a trained bear? 209 00:08:40,269 --> 00:08:42,309 Hey, Chester, I did the best I could. 210 00:08:42,396 --> 00:08:44,516 Old brutus came down with a cold only two days ago. 211 00:08:44,607 --> 00:08:45,567 You don't find animals in the supermarket. 212 00:08:45,650 --> 00:08:48,240 You obviously don't shop in Hollywood. 213 00:08:48,319 --> 00:08:49,399 Come on. 214 00:08:49,487 --> 00:08:50,697 I got a good deal on this guy. 215 00:08:50,780 --> 00:08:52,070 I got him cheap. 216 00:08:52,156 --> 00:08:52,866 Chester: What did he do, eat his last owner? 217 00:08:52,949 --> 00:08:54,739 [Laughs] 218 00:08:55,701 --> 00:08:56,331 Don't be so gruesome-- 219 00:08:56,410 --> 00:08:58,410 just his head. - Goodbye. 220 00:08:58,496 --> 00:08:59,366 Chester, wait a minute. 221 00:08:59,455 --> 00:09:00,575 Wait a minute now. 222 00:09:00,665 --> 00:09:02,455 We've got to fulfill this booking. 223 00:09:02,541 --> 00:09:04,921 Cummings bought Ryan & o'brien's trained bear. 224 00:09:05,002 --> 00:09:05,592 Hey, I couldn't train that thing 225 00:09:05,670 --> 00:09:08,210 with a whip and a bazooka. 226 00:09:08,297 --> 00:09:10,547 The bear is not going to do the act. 227 00:09:10,633 --> 00:09:11,433 Step into my office. 228 00:09:16,013 --> 00:09:17,393 Voila. 229 00:09:17,473 --> 00:09:18,983 Voila. 230 00:09:19,058 --> 00:09:21,058 I think that means Chester's about to get it in the neck. 231 00:09:21,143 --> 00:09:23,773 [Growling] 232 00:09:26,440 --> 00:09:28,230 You want me to get inside that bear suit? 233 00:09:28,317 --> 00:09:29,647 Chipper, your brain is going to silly putty. 234 00:09:29,735 --> 00:09:30,815 We would never get away with that. 235 00:09:30,903 --> 00:09:32,243 Why not? 236 00:09:32,321 --> 00:09:35,321 Chester, you taught brutus all his tricks. 237 00:09:35,408 --> 00:09:36,488 You know them. 238 00:09:36,575 --> 00:09:38,075 You could pass yourself off as a bear with no problem. 239 00:09:38,160 --> 00:09:39,540 Uh-uh. No way. 240 00:09:39,620 --> 00:09:40,660 No way. 241 00:09:40,746 --> 00:09:42,326 You ever been inside one of those suits? 242 00:09:42,415 --> 00:09:44,325 It's like a sauna with fur. 243 00:09:44,417 --> 00:09:46,837 Chester, you've got to do it. 244 00:09:46,919 --> 00:09:48,169 We're broke. 245 00:09:48,254 --> 00:09:50,214 And there's no way we can pay cummings back his $2,500 246 00:09:50,298 --> 00:09:51,008 advance. 247 00:09:52,842 --> 00:09:54,642 I know I'm going to hate the answer to this question. 248 00:09:58,139 --> 00:09:59,269 But why not? 249 00:09:59,348 --> 00:10:01,348 Well, the bear costs $500. 250 00:10:01,434 --> 00:10:01,984 Ok? 251 00:10:02,059 --> 00:10:04,729 And the suit was $300. 252 00:10:04,812 --> 00:10:08,022 And, uh, the rest went on a horse that finished 253 00:10:08,107 --> 00:10:08,897 last at Hollywood park. 254 00:10:08,983 --> 00:10:09,863 [Sigh] 255 00:10:15,656 --> 00:10:16,026 Ok. 256 00:10:16,115 --> 00:10:18,025 Ok. 257 00:10:18,117 --> 00:10:19,867 But only because i'm allergic to debtors' prison. 258 00:10:19,952 --> 00:10:21,542 Ah, what a trooper. 259 00:10:21,620 --> 00:10:24,500 [Growling] 260 00:10:24,582 --> 00:10:27,542 [Music playing] 261 00:10:29,170 --> 00:10:32,550 [Drum roll] 262 00:10:48,105 --> 00:10:50,105 [Cheering and applause] 263 00:10:50,566 --> 00:10:53,856 [Music playing] 264 00:10:55,196 --> 00:10:56,356 Woman (on pa): Ladies and gentlemen, our carnival 265 00:10:56,447 --> 00:10:57,567 is now in full swing. 266 00:10:57,656 --> 00:11:00,486 So come up to the lido deck for all those fun and games. 267 00:11:00,576 --> 00:11:02,406 Man: Ladies and gentlemen, who's next? 268 00:11:02,495 --> 00:11:04,615 The magnificent, maneuverable, amazing-- 269 00:11:07,833 --> 00:11:10,923 oh, I'm so glad you brought your carnival aboard, 270 00:11:11,003 --> 00:11:11,713 Mr. Cummings. 271 00:11:11,796 --> 00:11:13,126 I'm having so much fun. - Good. 272 00:11:13,214 --> 00:11:14,264 Yeah, So am I, Kyle. 273 00:11:14,340 --> 00:11:16,590 You know, I feel like a kid again. 274 00:11:16,675 --> 00:11:17,465 Well, kid, why don't you take your youthful hand 275 00:11:17,551 --> 00:11:20,851 and try one of our games of skill. 276 00:11:20,930 --> 00:11:21,850 Oh! 277 00:11:21,931 --> 00:11:22,771 Come on. 278 00:11:22,848 --> 00:11:24,348 Step right up and show your strength. 279 00:11:24,433 --> 00:11:26,643 Don't be bashful, gentlemen. 280 00:11:26,727 --> 00:11:30,397 Here's your chance to touch those muscles for the ladies. 281 00:11:30,481 --> 00:11:33,151 Ah, captain, how about you? 282 00:11:33,234 --> 00:11:34,244 Uh, well, no. 283 00:11:34,318 --> 00:11:35,238 I, uh-- I don't think so. I'm-- 284 00:11:35,319 --> 00:11:35,819 [coughs] 285 00:11:35,903 --> 00:11:36,453 --A little out of shape. 286 00:11:36,529 --> 00:11:37,029 Oh, come on, captain. 287 00:11:37,113 --> 00:11:38,783 Come on. 288 00:11:38,864 --> 00:11:40,574 [Applause] 289 00:11:40,658 --> 00:11:41,448 Come on, dad. 290 00:11:41,534 --> 00:11:42,204 Try it. 291 00:11:42,284 --> 00:11:43,664 Maybe you will win me a prize. 292 00:11:43,744 --> 00:11:44,204 Uh, ok. 293 00:11:44,286 --> 00:11:46,906 For you, honey. 294 00:11:46,997 --> 00:11:47,787 Step right up, captain. 295 00:11:47,873 --> 00:11:48,793 [Applause] 296 00:11:51,710 --> 00:11:54,630 [Chatter] 297 00:11:55,589 --> 00:11:56,469 [Bell rings] 298 00:11:56,549 --> 00:11:59,009 [Cheering and applause] 299 00:11:59,093 --> 00:12:00,513 That's my dad. 300 00:12:00,594 --> 00:12:02,644 Give the captain a prize. 301 00:12:02,721 --> 00:12:04,851 And you young guys had better stay away from his daughter. 302 00:12:04,932 --> 00:12:05,472 [Laughter] 303 00:12:05,558 --> 00:12:07,308 Never a moments doubt. 304 00:12:07,393 --> 00:12:08,773 Mm hmm. 305 00:12:08,853 --> 00:12:09,483 Come on. 306 00:12:09,562 --> 00:12:10,312 Step right up and-- 307 00:12:10,396 --> 00:12:11,686 man: Hurry, hurry, hurry. 308 00:12:11,772 --> 00:12:14,482 Three tries to dunk the lovely lady. 309 00:12:14,567 --> 00:12:16,987 [Inaudible]. 310 00:12:17,069 --> 00:12:17,989 Hey, this looks like fun. 311 00:12:18,070 --> 00:12:18,950 Yeah. 312 00:12:19,029 --> 00:12:19,779 So does the game. 313 00:12:19,864 --> 00:12:20,744 Yeah. 314 00:12:20,823 --> 00:12:22,493 I could probably dunk her with one toss 315 00:12:22,575 --> 00:12:23,575 if it wasn't for my bad wing. 316 00:12:23,659 --> 00:12:27,079 Gopher, you're right-handed. 317 00:12:27,163 --> 00:12:28,463 Technically. 318 00:12:28,539 --> 00:12:29,829 I'll give it a shot-- 319 00:12:29,915 --> 00:12:32,585 see if the strikeout king of the interns' baseball team 320 00:12:32,668 --> 00:12:34,168 still has the old magic. 321 00:12:34,253 --> 00:12:36,713 Uh, just one. 322 00:12:36,797 --> 00:12:39,217 Man: Three tries to dunk the lovely lady. 323 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 Step right up. 324 00:12:41,093 --> 00:12:42,343 Step right up. 325 00:12:42,428 --> 00:12:45,348 [Drum roll] 326 00:12:50,186 --> 00:12:51,846 [Laughs] 327 00:12:51,937 --> 00:12:52,857 Hey, doc. 328 00:12:52,938 --> 00:12:54,188 That was great. 329 00:12:54,273 --> 00:12:55,193 All right. 330 00:12:55,274 --> 00:12:55,774 Man. 331 00:12:55,858 --> 00:12:57,108 You keep the doll. 332 00:12:57,193 --> 00:12:58,323 I just want to dry her off. 333 00:12:58,402 --> 00:13:00,242 Isaac: Boy, was that good. 334 00:13:00,321 --> 00:13:02,701 [Cheering and applause] 335 00:13:02,781 --> 00:13:05,951 Man: Step right up and try your hand [inaudible].. 336 00:13:06,035 --> 00:13:10,865 Let the magnificent Minerva read your palm. 337 00:13:10,956 --> 00:13:12,246 Pardon me. 338 00:13:12,333 --> 00:13:14,343 I'm a photographer. 339 00:13:14,418 --> 00:13:16,458 And I couldn't help noticing you have 340 00:13:16,545 --> 00:13:20,465 a peculiarly photogenic face. 341 00:13:20,549 --> 00:13:21,549 I don't know. 342 00:13:21,634 --> 00:13:24,054 Is that a compliment, miss-- 343 00:13:24,136 --> 00:13:25,676 Aurora Adams. 344 00:13:25,763 --> 00:13:27,643 Kyle cummings. 345 00:13:27,723 --> 00:13:30,183 Could I steal you away for a bit? 346 00:13:30,267 --> 00:13:31,187 [Chuckles] 347 00:13:31,268 --> 00:13:33,598 A more willing subject you will never find. 348 00:13:38,150 --> 00:13:40,070 Oh, Chester, I really want to win a prize. 349 00:13:40,152 --> 00:13:41,152 Go right ahead. 350 00:13:41,237 --> 00:13:42,237 I've already won mine-- 351 00:13:42,321 --> 00:13:43,491 dotty becks. 352 00:13:43,572 --> 00:13:45,702 Wind her up, and she turns you on. 353 00:13:45,783 --> 00:13:47,373 [Laughs] 354 00:13:48,994 --> 00:13:50,504 Oh, I missed. 355 00:13:50,579 --> 00:13:53,249 I don't you're [Inaudible] win. 356 00:13:53,332 --> 00:13:54,292 What you need, my dear, is a little personal 357 00:13:54,375 --> 00:13:55,575 one-on-one instruction. 358 00:13:55,668 --> 00:13:57,838 What are you doing here? 359 00:13:57,920 --> 00:13:58,840 Didn't they take your money over at the kissing booth? 360 00:13:58,921 --> 00:14:02,051 Just place yourself entirely in my hands. 361 00:14:02,132 --> 00:14:02,762 Watch out. 362 00:14:02,841 --> 00:14:03,881 He's got three of them. 363 00:14:03,968 --> 00:14:06,138 Shouldn't you rehearse for tonight's performance? 364 00:14:06,220 --> 00:14:07,930 Chester's our bear trainer. 365 00:14:08,013 --> 00:14:09,013 Really? 366 00:14:09,098 --> 00:14:10,348 Oh, you must be so brave. 367 00:14:10,432 --> 00:14:12,102 Fearless. 368 00:14:12,184 --> 00:14:13,774 I'm just dying to see your act. 369 00:14:13,852 --> 00:14:15,152 Oh, there is your cue, Chester. 370 00:14:15,229 --> 00:14:16,479 Come on. Rehearsal time. 371 00:14:16,564 --> 00:14:17,614 Let's go, big guy. - All right. 372 00:14:17,690 --> 00:14:18,860 All right. 373 00:14:18,941 --> 00:14:20,531 But just imagine that I put a, do not disturb sign, on her. 374 00:14:20,609 --> 00:14:22,739 Ok? 375 00:14:22,820 --> 00:14:24,740 He is just so nice. 376 00:14:24,822 --> 00:14:26,282 Oh, he's a wonderful guy-- 377 00:14:26,365 --> 00:14:27,485 my best buddy. 378 00:14:27,575 --> 00:14:30,695 Now, let's forget him and concentrate on us, shall we? 379 00:14:30,786 --> 00:14:31,446 Ok. 380 00:14:31,537 --> 00:14:32,537 Here we go. 381 00:14:32,621 --> 00:14:33,911 Tuck in that abdomen. Here you go. 382 00:14:33,998 --> 00:14:34,748 Nice, deep breath. 383 00:14:34,832 --> 00:14:36,462 But remember, just because I see 384 00:14:36,542 --> 00:14:38,672 a man in the palm of your hand, it doesn't always 385 00:14:38,752 --> 00:14:40,382 mean you can keep him there. 386 00:14:40,462 --> 00:14:41,712 Man: Ladies and gentlemen, who's next? 387 00:14:41,797 --> 00:14:43,797 The magnificent Minerva will amaze you 388 00:14:43,882 --> 00:14:46,842 with her astounding predictions of the future. 389 00:14:46,927 --> 00:14:49,097 (Whispers) My love, I've fixed a cabin 390 00:14:49,179 --> 00:14:50,679 rendezvous in 10 minutes. 391 00:14:50,764 --> 00:14:51,524 Think you can sneak away? 392 00:14:51,599 --> 00:14:53,139 I don't know. 393 00:14:53,225 --> 00:14:55,975 [Inaudible]. 394 00:14:56,061 --> 00:14:59,481 Well, if nobody else wants to, I will. 395 00:14:59,565 --> 00:15:00,475 Hi. 396 00:15:00,566 --> 00:15:03,436 Hi. 397 00:15:03,527 --> 00:15:05,447 Now, Julie, if i'm going to read your palm, 398 00:15:05,529 --> 00:15:07,159 you're going to have to quit shaking. 399 00:15:07,239 --> 00:15:08,239 Wendy, I'm not shaking. 400 00:15:08,324 --> 00:15:09,124 You are. 401 00:15:09,199 --> 00:15:09,449 [Laughs] 402 00:15:09,533 --> 00:15:12,413 Sorry. 403 00:15:12,494 --> 00:15:13,584 I guess I'm just a little nervous about the honeymoon. 404 00:15:13,662 --> 00:15:15,662 More than a little nervous. 405 00:15:15,748 --> 00:15:17,168 [Soft music playing] 406 00:15:17,249 --> 00:15:19,039 What is it? 407 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 I can't tell you. 408 00:15:20,961 --> 00:15:22,841 I can't tell anybody. 409 00:15:28,677 --> 00:15:31,597 [Music playing] 410 00:15:40,272 --> 00:15:41,862 Honey. 411 00:15:41,940 --> 00:15:42,480 Wendy: Don't come in! 412 00:15:42,566 --> 00:15:44,736 I'm not ready yet. 413 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 Well, Wendy, sweetheart, it's-- 414 00:15:45,736 --> 00:15:47,856 it's customary for married people 415 00:15:47,946 --> 00:15:50,276 to get dressed in the same room. 416 00:15:50,366 --> 00:15:51,696 Wendy: I want to surprise you. 417 00:15:51,784 --> 00:15:52,374 Mm. 418 00:15:52,451 --> 00:15:53,871 Well, surprise me. 419 00:15:57,873 --> 00:15:58,713 Ta da. 420 00:15:58,791 --> 00:16:00,631 Oh, wow. 421 00:16:00,709 --> 00:16:02,089 You look gorgeous. 422 00:16:02,169 --> 00:16:02,879 Thank you. 423 00:16:02,961 --> 00:16:04,171 Mm. 424 00:16:04,254 --> 00:16:07,424 What do you say we have our dinner in the cabin tonight? 425 00:16:07,508 --> 00:16:08,178 Oh, honey, I was looking forward 426 00:16:08,258 --> 00:16:11,048 to going to the dining room-- 427 00:16:11,136 --> 00:16:12,426 a romantic table for two. 428 00:16:12,513 --> 00:16:15,563 Oh, but we can have plenty of romance right here. 429 00:16:15,641 --> 00:16:17,521 Why don't we just save it for dessert? 430 00:16:17,601 --> 00:16:18,311 [Soft music playing] 431 00:16:18,394 --> 00:16:21,904 Mm. 432 00:16:21,980 --> 00:16:23,360 Bride two, groom zero. 433 00:16:28,904 --> 00:16:30,744 Ooh. 434 00:16:30,823 --> 00:16:33,163 [Light chatter] 435 00:16:39,248 --> 00:16:40,668 Well, well, well, well, well. 436 00:16:40,749 --> 00:16:42,709 If it isn't the Charlie brown of lovers. 437 00:16:42,793 --> 00:16:43,793 If you're thinking about dinner, 438 00:16:43,877 --> 00:16:45,337 the kitchen has takeout. 439 00:16:45,421 --> 00:16:46,301 Do you two carry on like this all the time? 440 00:16:46,380 --> 00:16:48,300 No. 441 00:16:48,382 --> 00:16:52,092 Only about minor things, like women, money, life. 442 00:16:52,177 --> 00:16:55,507 In case you haven't noticed, uh, the table is set for two. 443 00:16:55,597 --> 00:16:56,517 Perfect. 444 00:16:56,598 --> 00:16:57,728 I'll keep dottie company. 445 00:16:57,808 --> 00:16:59,728 The act starts very shortly. 446 00:16:59,810 --> 00:17:02,020 We want to be sure the bear is ready. 447 00:17:02,104 --> 00:17:02,774 Yes, I know. 448 00:17:02,855 --> 00:17:04,055 But I haven't eaten yet. 449 00:17:04,148 --> 00:17:05,688 Uh, gee. 450 00:17:05,774 --> 00:17:06,694 [Laughs] 451 00:17:07,359 --> 00:17:09,489 Ok. 452 00:17:09,570 --> 00:17:14,120 But I think I'll take a little dessert just to tide me over. 453 00:17:14,199 --> 00:17:15,119 [Chuckles] 454 00:17:15,200 --> 00:17:19,200 Goodbye, Chester. 455 00:17:19,204 --> 00:17:20,044 Here. 456 00:17:20,122 --> 00:17:22,002 Let me clean that mess up. 457 00:17:22,082 --> 00:17:23,672 [Chuckling] 458 00:17:23,751 --> 00:17:24,921 Did you all have fun at the carnival? 459 00:17:25,002 --> 00:17:25,462 - Yes. - Oh, yeah. 460 00:17:25,544 --> 00:17:26,634 It was fantastic. 461 00:17:26,712 --> 00:17:28,512 I had so much cotton candy my mouth 462 00:17:28,589 --> 00:17:29,879 is going to be dry for a week. 463 00:17:29,965 --> 00:17:30,795 [Laughter] 464 00:17:30,883 --> 00:17:31,973 I'm going to throw away my scale 465 00:17:32,050 --> 00:17:35,180 and try guessing my patients' weights. 466 00:17:35,262 --> 00:17:37,602 You know, Kyle, I think we all have a case of carnival fever. 467 00:17:37,681 --> 00:17:39,141 With all that's going on, you must have gotten 468 00:17:39,224 --> 00:17:40,314 some great pictures, Ms. Adams. 469 00:17:40,392 --> 00:17:43,652 Well, I was fortunate enough to have one particularly 470 00:17:43,729 --> 00:17:45,309 fascinating subject-- 471 00:17:45,397 --> 00:17:46,817 a face filled with mystery. 472 00:17:46,899 --> 00:17:49,279 I hate to disillusion you, Aurora. 473 00:17:49,359 --> 00:17:52,359 But there's nothing terribly mysterious about me. 474 00:17:52,446 --> 00:17:53,906 Oh, yes there is. 475 00:17:53,989 --> 00:17:55,699 Like how gentleman with your appeal 476 00:17:55,783 --> 00:17:57,663 has eluded the altar for so long. 477 00:17:57,743 --> 00:18:00,373 I was married once a long time ago. 478 00:18:00,454 --> 00:18:01,834 Do you care to tell us about it? 479 00:18:01,914 --> 00:18:04,004 Not especially. 480 00:18:04,082 --> 00:18:05,382 [Light chuckle] 481 00:18:05,459 --> 00:18:06,669 Disappointed? 482 00:18:06,752 --> 00:18:09,882 Oh, just a mild twinge for the last who couldn't hold you. 483 00:18:09,963 --> 00:18:14,383 You, know, I can't figure you out. 484 00:18:14,468 --> 00:18:17,888 And I like it that way. 485 00:18:17,971 --> 00:18:18,931 Hmm. 486 00:18:19,014 --> 00:18:22,184 Scott, isn't this a beautiful menu? 487 00:18:22,267 --> 00:18:25,477 Yeah, it's just mouthwatering. 488 00:18:25,562 --> 00:18:27,482 Uh, we'll have to two dinner salads, please. 489 00:18:27,564 --> 00:18:28,774 That's all. 490 00:18:28,857 --> 00:18:30,067 We're in a bit of a hurry. 491 00:18:30,150 --> 00:18:31,690 Sweetheart, we're going to miss 492 00:18:31,777 --> 00:18:33,947 out on these wonderful dishes. 493 00:18:34,029 --> 00:18:37,659 There is only one dish here that interests me. 494 00:18:37,741 --> 00:18:41,121 Sweetheart, we have plenty of time for that. 495 00:18:41,203 --> 00:18:46,253 Can't I just have a nice dinner, please? 496 00:18:46,333 --> 00:18:47,043 Well, what the heck. 497 00:18:47,125 --> 00:18:49,835 Whatever the lady wants. 498 00:18:49,920 --> 00:18:53,090 I'll have some pat , and, uh, the, um, 499 00:18:53,173 --> 00:18:57,893 shrimp cocktail, and, uh, the onion soup, 500 00:18:57,970 --> 00:18:59,390 and a little minestrone. 501 00:18:59,471 --> 00:19:02,811 And then I'll have the Caesar salad and a lobster. 502 00:19:02,891 --> 00:19:04,851 [Music playing] 503 00:19:04,935 --> 00:19:06,765 [Applause] 504 00:19:06,854 --> 00:19:09,234 [Carnival music playing] 505 00:19:23,370 --> 00:19:24,710 Wasn't he incredible? 506 00:19:24,788 --> 00:19:27,788 [Cheering and applause] 507 00:19:27,875 --> 00:19:29,325 And now, ladies and gentlemen, the cummings carnival 508 00:19:29,418 --> 00:19:33,958 is about to present the most amazing and amusing act 509 00:19:34,047 --> 00:19:34,877 you'll ever see. 510 00:19:34,965 --> 00:19:37,925 Ladies and gentlemen, Ryan & o'brien, 511 00:19:38,010 --> 00:19:39,760 and their trained bear, brutus. 512 00:19:39,845 --> 00:19:40,345 [Cheering and applause] 513 00:19:40,429 --> 00:19:43,559 [Carnival music playing] 514 00:19:48,145 --> 00:19:48,595 Thank you. 515 00:19:48,687 --> 00:19:50,607 Thank you. 516 00:19:50,689 --> 00:19:52,569 Thank you. 517 00:19:52,649 --> 00:19:53,439 Thank you very much. 518 00:19:53,525 --> 00:19:56,025 Uh, uh, a bit of sad news tonight. 519 00:19:56,111 --> 00:19:58,031 My partner, Chester o'brien, is a little bit 520 00:19:58,113 --> 00:19:59,283 under the weather-- 521 00:19:59,364 --> 00:20:01,744 back, brutus-- and won't be able to be part of the act. 522 00:20:01,825 --> 00:20:02,825 Crowd: Aw. 523 00:20:02,910 --> 00:20:05,080 Uh, so just a word of warning, there is usually 524 00:20:05,162 --> 00:20:05,952 two of us handling the bear. 525 00:20:06,038 --> 00:20:08,248 So please, not too close. 526 00:20:08,332 --> 00:20:10,292 I know he looks very cute and very cuddly. 527 00:20:10,375 --> 00:20:11,535 But he's really quite ferocious. 528 00:20:11,627 --> 00:20:13,297 Growl. 529 00:20:13,378 --> 00:20:14,798 [Growling] 530 00:20:14,880 --> 00:20:15,590 Down, big boy. 531 00:20:15,672 --> 00:20:17,422 Down, big boy. 532 00:20:17,507 --> 00:20:18,297 My, what an appetite? 533 00:20:18,383 --> 00:20:19,593 [Laugh] 534 00:20:19,676 --> 00:20:20,466 All right, ladies and gentlemen. 535 00:20:20,552 --> 00:20:23,222 And now the light-footed brutus-- 536 00:20:23,305 --> 00:20:24,555 may I have your hand? 537 00:20:24,640 --> 00:20:26,020 Thank you, sir. 538 00:20:26,099 --> 00:20:28,639 Light-footed brutus will now perform 539 00:20:28,727 --> 00:20:31,397 feats of [inaudible],, that famous international star 540 00:20:31,480 --> 00:20:32,060 of ballet. 541 00:20:32,147 --> 00:20:33,187 Brutus, over here, please. 542 00:20:33,273 --> 00:20:33,983 Down, big guy. 543 00:20:34,066 --> 00:20:35,606 [Growling] 544 00:20:37,027 --> 00:20:37,567 I barely got it around his waist. 545 00:20:37,653 --> 00:20:39,493 [Laughter] 546 00:20:39,571 --> 00:20:40,411 [Growling] 547 00:20:40,489 --> 00:20:42,159 Very nice. [Light flute music playing] 548 00:20:42,240 --> 00:20:43,160 A cane, sir. 549 00:20:43,241 --> 00:20:44,621 All right, brutus. 550 00:20:44,701 --> 00:20:46,831 Arabesque. 551 00:20:46,912 --> 00:20:48,002 [Cheering and applause] Look at that. 552 00:20:48,080 --> 00:20:49,000 Look at that. 553 00:20:49,081 --> 00:20:50,791 Graceful, isn't he? 554 00:20:50,874 --> 00:20:53,754 And now, finally, a pirouette for the finale. 555 00:20:53,835 --> 00:20:56,505 Brutus, pirouette. 556 00:20:56,588 --> 00:20:57,208 [Applause] 557 00:20:57,297 --> 00:20:57,877 Yes. 558 00:20:57,965 --> 00:20:59,675 Isn't that something? 559 00:20:59,758 --> 00:21:01,388 Thank you. 560 00:21:01,468 --> 00:21:02,678 And a very nice bow, brutus. 561 00:21:07,808 --> 00:21:09,688 [Music playing] 562 00:21:09,768 --> 00:21:10,688 [Growling] Easy. 563 00:21:10,769 --> 00:21:11,019 Back. 564 00:21:11,103 --> 00:21:12,443 Back. 565 00:21:12,521 --> 00:21:13,981 Back. 566 00:21:14,064 --> 00:21:15,524 Isn't the bear cute? 567 00:21:15,607 --> 00:21:16,727 Mm. 568 00:21:16,817 --> 00:21:18,607 I can't wait until you dance for me in nothing 569 00:21:18,694 --> 00:21:20,034 but a t-shirt and too too. 570 00:21:20,112 --> 00:21:22,862 Mm? 571 00:21:22,948 --> 00:21:24,318 Chip: And now brutus and I are going 572 00:21:24,408 --> 00:21:25,698 to play a little game of catch. 573 00:21:25,784 --> 00:21:26,664 [Drum roll] 574 00:21:26,743 --> 00:21:29,583 Brutus, here we go. 575 00:21:29,663 --> 00:21:30,003 Ok. 576 00:21:30,080 --> 00:21:32,170 All right. 577 00:21:32,249 --> 00:21:32,869 Very nice. 578 00:21:32,958 --> 00:21:34,538 [Cheering and applause] 579 00:21:34,626 --> 00:21:38,046 Ah! 580 00:21:38,130 --> 00:21:39,010 Back. Back. 581 00:21:39,089 --> 00:21:40,049 Back, brutus. [Growling] 582 00:21:40,132 --> 00:21:41,382 Yes. I know. 583 00:21:41,466 --> 00:21:42,296 I know all about it. 584 00:21:42,384 --> 00:21:43,554 All right all right. [Music playing] 585 00:21:43,635 --> 00:21:44,845 Ladies and gentlemen, how would you 586 00:21:44,928 --> 00:21:46,218 like to see brutus ride a bike? 587 00:21:46,304 --> 00:21:49,274 [Cheering and applause] 588 00:21:50,267 --> 00:21:51,727 All right. 589 00:21:51,810 --> 00:21:52,140 Excuse me. 590 00:21:52,227 --> 00:21:53,977 Pardon me. 591 00:21:54,062 --> 00:21:55,112 Back, brutus. [Drum roll] 592 00:21:55,188 --> 00:21:56,058 Don't worry about a thing. 593 00:21:56,148 --> 00:21:57,358 He's already eaten. 594 00:21:57,441 --> 00:21:59,821 Ok, brutus. 595 00:21:59,901 --> 00:22:01,611 Up on the bike. 596 00:22:01,695 --> 00:22:01,945 Up on the bike. 597 00:22:02,029 --> 00:22:02,609 Brutus. 598 00:22:02,696 --> 00:22:04,776 Bike. 599 00:22:04,865 --> 00:22:05,615 Here we go. 600 00:22:07,826 --> 00:22:08,736 [Applause] 601 00:22:08,827 --> 00:22:11,247 Very good. 602 00:22:11,329 --> 00:22:13,289 Go around. [Carnival music playing] 603 00:22:13,373 --> 00:22:13,963 Around. 604 00:22:14,041 --> 00:22:17,041 [Cheering and applause] 605 00:22:21,923 --> 00:22:25,393 Come on, folks. 606 00:22:25,469 --> 00:22:27,849 Aren't they good? 607 00:22:27,929 --> 00:22:31,429 Now, if you want to see a real wild animal, 608 00:22:31,516 --> 00:22:33,186 let's go back to our cabin. 609 00:22:33,268 --> 00:22:35,598 You look so gorgeous. 610 00:22:35,687 --> 00:22:38,317 You're driving me crazy. 611 00:22:38,398 --> 00:22:40,478 Wendy, where are you going? 612 00:22:40,567 --> 00:22:41,817 Please, I just want to be left alone. 613 00:22:45,363 --> 00:22:47,123 What did I say? 614 00:22:47,199 --> 00:22:49,869 Aurora, tell me what's going on between us-- 615 00:22:49,951 --> 00:22:52,751 I mean, deep down. 616 00:22:52,829 --> 00:22:54,959 You mean on the level that men can never really grasp? 617 00:22:55,040 --> 00:22:57,830 I think that's what is. 618 00:22:57,918 --> 00:23:01,628 Well, so far, I think there's more to you than meets the eye. 619 00:23:01,713 --> 00:23:03,093 Mm. 620 00:23:03,173 --> 00:23:05,933 Perhaps it has something to do with that deep, dark past 621 00:23:06,009 --> 00:23:07,929 you've so carefully avoided talking about. 622 00:23:08,011 --> 00:23:10,011 [Chuckling] 623 00:23:10,097 --> 00:23:13,307 What am I going to do with you? 624 00:23:13,391 --> 00:23:15,691 Nothing so far. 625 00:23:15,769 --> 00:23:18,189 I'm off to the powder room. 626 00:23:18,271 --> 00:23:19,521 [Laughs] 627 00:23:21,066 --> 00:23:21,686 I enjoyed the show, Kyle. 628 00:23:21,775 --> 00:23:24,145 Thank you. 629 00:23:24,236 --> 00:23:27,486 You, uh, seem to be enjoying Ms. Adams. 630 00:23:27,572 --> 00:23:31,032 Well, she's incredible. 631 00:23:31,118 --> 00:23:34,248 She's strong, vulnerable, smart as a whip. 632 00:23:34,329 --> 00:23:36,209 One minute, she's delightful. 633 00:23:36,289 --> 00:23:39,249 And the next, she's a cobra. 634 00:23:39,334 --> 00:23:39,964 Mm. 635 00:23:40,043 --> 00:23:40,963 Sounds dangerous. 636 00:23:41,044 --> 00:23:44,094 In more ways than one. 637 00:23:44,172 --> 00:23:46,382 Merrill, tell me-- truth. 638 00:23:46,466 --> 00:23:48,796 Mm hmm. 639 00:23:48,885 --> 00:23:50,385 You think I'm too old for her? 640 00:23:54,432 --> 00:23:58,652 Kyle, if, uh, you have that certain connection-- 641 00:23:58,728 --> 00:24:05,738 if it's there, well, the years shouldn't stand in the way. 642 00:24:05,819 --> 00:24:08,069 Thank you. 643 00:24:08,155 --> 00:24:09,945 Good luck, old timer. 644 00:24:10,031 --> 00:24:11,871 [Music playing] 645 00:24:11,950 --> 00:24:13,450 [Laughter] 646 00:24:20,709 --> 00:24:22,289 Chip, you were so brave tonight. 647 00:24:22,377 --> 00:24:23,127 Ah. 648 00:24:23,211 --> 00:24:24,631 Oh, come on-- working with that 649 00:24:24,713 --> 00:24:26,843 ferocious bear all by yourself. 650 00:24:26,923 --> 00:24:27,923 Well, I had no choice. 651 00:24:28,008 --> 00:24:30,588 See, Chester turned chicken at the last minute. 652 00:24:30,677 --> 00:24:31,887 But don't tell him that you know that. 653 00:24:31,970 --> 00:24:32,800 Ok? 654 00:24:32,888 --> 00:24:34,468 It might embarrass him. 655 00:24:34,556 --> 00:24:37,556 You're such a good friend to him. 656 00:24:37,642 --> 00:24:40,102 You ought to see how I am with my really good friends. 657 00:24:40,187 --> 00:24:42,557 You double-crosser. 658 00:24:42,647 --> 00:24:44,357 I'm down there with a bear. And you're up here with a honey. 659 00:24:44,441 --> 00:24:45,861 Huh? Chip: Hey, I'm sorry, champ. 660 00:24:45,942 --> 00:24:48,072 But when it comes to moonlight romance, 661 00:24:48,153 --> 00:24:49,653 you've got to separate the men from the boys. 662 00:24:49,738 --> 00:24:50,818 Oh, yeah. 663 00:24:50,906 --> 00:24:51,906 Well, how about I separate your nose from your face? 664 00:24:51,990 --> 00:24:52,240 Oh, yeah? 665 00:24:52,324 --> 00:24:53,584 Yeah. 666 00:24:53,658 --> 00:24:54,278 You stay away from my girl. 667 00:24:54,367 --> 00:24:55,157 Who said she was your girl. 668 00:24:55,243 --> 00:24:57,413 She happens to be my girl. 669 00:24:57,495 --> 00:24:58,035 Well, why don't we leave that up to dottie, huh? 670 00:24:58,121 --> 00:24:58,961 All right. Fine. 671 00:25:01,958 --> 00:25:02,328 Now look what you've done. 672 00:25:02,417 --> 00:25:03,917 What I've done? 673 00:25:04,002 --> 00:25:04,922 I was doing fine until you came out here. 674 00:25:05,003 --> 00:25:06,253 That's it. 675 00:25:06,338 --> 00:25:07,588 I'm fed up with you double-dealing me with women. 676 00:25:07,672 --> 00:25:10,262 Every time I find a girl, you try to steal her. 677 00:25:10,342 --> 00:25:11,012 I quit. 678 00:25:11,092 --> 00:25:13,642 You find yourself another bear. 679 00:25:13,720 --> 00:25:15,600 [Music playing] 680 00:25:24,356 --> 00:25:25,186 [Knocking] 681 00:25:25,273 --> 00:25:26,863 Oh, just a second. 682 00:25:30,862 --> 00:25:32,032 Oh, Julie, what am I going to do? 683 00:25:32,113 --> 00:25:33,283 Wendy, what's problem? 684 00:25:33,365 --> 00:25:35,945 Scott thinks I'm beautiful. 685 00:25:36,034 --> 00:25:37,044 And he wants to go to bed with me. 686 00:25:37,118 --> 00:25:38,538 Gee, life's tough. 687 00:25:38,620 --> 00:25:39,870 Oh, you don't understand. 688 00:25:39,955 --> 00:25:40,955 I'm a nervous wreck. 689 00:25:41,039 --> 00:25:42,209 And if I go to bed with him I'll ruin everything. 690 00:25:42,290 --> 00:25:43,120 [Phone ringing] 691 00:25:43,208 --> 00:25:43,958 Excuse me. 692 00:25:46,628 --> 00:25:47,918 Hello. 693 00:25:48,004 --> 00:25:49,134 Now Scott, please. 694 00:25:49,214 --> 00:25:49,714 Calm down. 695 00:25:49,798 --> 00:25:51,588 Wendy's here with me. 696 00:25:51,675 --> 00:25:52,965 Not the Wendy he's looking for. 697 00:25:53,051 --> 00:25:56,641 Wha-- no, no. 698 00:25:56,721 --> 00:26:00,101 Scott, we were just, uh, talking. 699 00:26:00,183 --> 00:26:01,893 Just talking girl talk. 700 00:26:04,896 --> 00:26:06,646 Listen, Scott, Wendy is very nervous-- 701 00:26:06,731 --> 00:26:10,441 so nervous in fact he's coming apart at the seams. 702 00:26:10,527 --> 00:26:11,777 I think it would be better if she 703 00:26:11,861 --> 00:26:13,321 stayed here with me tonight. 704 00:26:13,405 --> 00:26:14,945 And then we could talk things through. 705 00:26:15,031 --> 00:26:17,991 I'm sure she'll be over the jitters by the morning. 706 00:26:18,076 --> 00:26:20,326 And then you two can start fresh. 707 00:26:20,412 --> 00:26:22,542 Of course she loves you. 708 00:26:22,622 --> 00:26:25,172 And I'll tell her that you love her too. 709 00:26:25,250 --> 00:26:27,340 How can he love me? 710 00:26:27,419 --> 00:26:29,299 He doesn't even know me. 711 00:26:29,379 --> 00:26:32,339 Goodnight, Scott. 712 00:26:32,424 --> 00:26:34,684 I am phony to the end. 713 00:26:34,759 --> 00:26:35,679 [Music playing] 714 00:26:35,760 --> 00:26:36,720 You mean even-- 715 00:26:36,803 --> 00:26:37,513 mm. 716 00:26:45,270 --> 00:26:48,980 [Soft music playing] 717 00:26:52,110 --> 00:26:57,490 Hey, so this is where you've run off to. 718 00:26:57,574 --> 00:26:59,454 I had some things to think about. 719 00:26:59,534 --> 00:27:03,204 I've been doing some thinking too. 720 00:27:03,288 --> 00:27:06,368 You know, Aurora, all I expected from this cruise 721 00:27:06,458 --> 00:27:11,338 was a working vacation. 722 00:27:11,421 --> 00:27:15,011 But it's turned out to be a great deal more. 723 00:27:15,091 --> 00:27:18,391 It's a bit more than I expected too. 724 00:27:18,470 --> 00:27:20,560 I think I better say goodnight, Kyle. 725 00:27:20,638 --> 00:27:24,768 And I know just the way to say it. 726 00:27:24,851 --> 00:27:27,061 Oh, Kyle please. 727 00:27:27,145 --> 00:27:29,805 Leave me alone. 728 00:27:29,898 --> 00:27:30,228 Why, I'm sorry. 729 00:27:30,315 --> 00:27:32,105 I'm stupid. 730 00:27:32,192 --> 00:27:34,192 I-- definitely not the right thing to do. 731 00:27:34,277 --> 00:27:36,857 And I shouldn't have rushed you. 732 00:27:36,946 --> 00:27:40,366 I'll, um-- I'll see you tomorrow. 733 00:27:47,374 --> 00:27:48,384 Ms. Adams. 734 00:27:53,338 --> 00:27:55,878 Are you all right? 735 00:27:55,965 --> 00:28:02,055 I was-- until I got to know your friend. 736 00:28:02,138 --> 00:28:04,678 Well, uh, maybe I can help. 737 00:28:04,766 --> 00:28:07,436 I think I know Kyle a little bit better than you do. 738 00:28:07,519 --> 00:28:11,519 Sad, but true, captain-- 739 00:28:11,606 --> 00:28:13,726 sad because Kyle cummings is my father. 740 00:28:25,370 --> 00:28:28,290 [Music playing] 741 00:28:37,424 --> 00:28:38,174 Hey, buddy. 742 00:28:41,511 --> 00:28:43,391 I brought some toast for you. 743 00:28:46,391 --> 00:28:48,311 I'll butter it for you. 744 00:28:48,393 --> 00:28:51,273 I even brought a knife. 745 00:28:51,354 --> 00:28:54,654 Put it in my back along with the other one. 746 00:28:54,732 --> 00:28:55,822 Oh, come on, Chester. 747 00:28:55,900 --> 00:28:57,860 Let's put aside our difference and keep doing the act. 748 00:28:57,944 --> 00:28:58,744 Ok? 749 00:28:58,820 --> 00:28:59,530 For old time's sake? 750 00:28:59,612 --> 00:29:00,202 No. 751 00:29:00,280 --> 00:29:02,120 Then for money. 752 00:29:02,198 --> 00:29:03,158 Let's keep doing it for money. 753 00:29:03,241 --> 00:29:04,121 We still owe cummings $2,500 bucks. 754 00:29:04,200 --> 00:29:05,870 Yeah, I know-- 755 00:29:05,952 --> 00:29:07,662 thanks to my pal. 756 00:29:07,745 --> 00:29:10,165 I am your pal, Chester. 757 00:29:10,248 --> 00:29:12,208 You steal every woman I'm interested in. 758 00:29:12,292 --> 00:29:13,842 You lose all our money. 759 00:29:13,918 --> 00:29:16,708 And you double cross me every chance you can get. 760 00:29:16,796 --> 00:29:17,546 What are friends for? 761 00:29:17,630 --> 00:29:18,210 [Laughs] 762 00:29:18,298 --> 00:29:20,878 What are friends for, eh? 763 00:29:20,967 --> 00:29:21,297 Eh, all right. 764 00:29:21,384 --> 00:29:24,264 All right. 765 00:29:24,345 --> 00:29:25,215 Ok. 766 00:29:25,305 --> 00:29:26,255 Ok. 767 00:29:26,347 --> 00:29:28,517 I'll do the act on one condition-- 768 00:29:28,600 --> 00:29:30,310 you put on the bear suit. 769 00:29:30,393 --> 00:29:31,693 Come on, Chester. 770 00:29:31,769 --> 00:29:32,979 I don't know how to do those bear tricks like you do. 771 00:29:33,062 --> 00:29:34,232 Chester: I don't mean in the act. 772 00:29:34,314 --> 00:29:36,984 Look, dottie likes the hero type, right? 773 00:29:37,066 --> 00:29:39,396 So you put on the bear suit later on tonight. 774 00:29:39,486 --> 00:29:42,486 I'll tell her the bear is loose and mean. 775 00:29:42,572 --> 00:29:43,572 You show up. 776 00:29:43,656 --> 00:29:47,826 I'll overpower you and put you back in your cage. 777 00:29:47,911 --> 00:29:49,041 Then I'll be her hero. 778 00:29:49,120 --> 00:29:49,750 Now, wait a minute, Chester-- 779 00:29:49,829 --> 00:29:52,459 Chester: You do it or I quit. 780 00:29:52,540 --> 00:29:58,510 And then you can change the act to Ryan & his empty bear suit. 781 00:29:58,588 --> 00:29:59,508 [Sigh] 782 00:30:00,507 --> 00:30:01,047 Good morning. 783 00:30:01,132 --> 00:30:03,222 Ah, good morning, Kyle. 784 00:30:03,301 --> 00:30:04,971 Merrill, what's the best jewelry 785 00:30:05,053 --> 00:30:06,643 store in puerto vallarta? 786 00:30:06,721 --> 00:30:07,511 Well, it depends what you're looking for. 787 00:30:07,597 --> 00:30:09,807 I want to buy a gift for Aurora. 788 00:30:09,891 --> 00:30:12,941 I, uh, got a little carried away last night. 789 00:30:13,019 --> 00:30:14,349 I want to make it up to her. 790 00:30:14,437 --> 00:30:17,817 Kyle, do you think it's wise to buy 791 00:30:17,899 --> 00:30:19,359 her a gift at this stage? 792 00:30:19,442 --> 00:30:20,782 Hey, what's happening? 793 00:30:20,860 --> 00:30:22,820 Last night, you told me to go for it. 794 00:30:22,904 --> 00:30:23,914 Now you're telling me to put on the brakes. 795 00:30:23,988 --> 00:30:26,818 Well, I just don't want to see you get hurt. 796 00:30:26,908 --> 00:30:27,908 No one is going to get hurt. 797 00:30:27,992 --> 00:30:32,042 You don't understand my relationship with Aurora. 798 00:30:32,121 --> 00:30:33,331 Just make sure you do. 799 00:30:33,414 --> 00:30:36,294 [Soft music playing] 800 00:30:39,963 --> 00:30:41,093 Hey, there he is. 801 00:30:41,172 --> 00:30:43,342 Now remember Scott married you for what you are, 802 00:30:43,424 --> 00:30:45,764 not what you look like. 803 00:30:45,843 --> 00:30:47,803 But you look adorable. 804 00:30:47,887 --> 00:30:49,637 He didn't marry adorable. 805 00:30:49,722 --> 00:30:50,312 He married a sex pot. 806 00:30:50,390 --> 00:30:52,230 Well, he's a lucky man. 807 00:30:52,308 --> 00:30:53,268 He's getting both. 808 00:30:53,351 --> 00:30:54,601 Man (on pa): Attention, this is the last call 809 00:30:54,686 --> 00:30:55,516 for the breakfast buffet. 810 00:30:59,274 --> 00:31:01,694 Hey, Julie I have been worried sick about Wendy. 811 00:31:01,776 --> 00:31:02,646 Where is she? 812 00:31:02,735 --> 00:31:06,855 Well, I'm sure she's up here someplace. 813 00:31:06,948 --> 00:31:07,618 Thanks. 814 00:31:07,699 --> 00:31:08,779 I'll have a look around for her. 815 00:31:08,866 --> 00:31:10,446 Excuse me, miss. 816 00:31:10,535 --> 00:31:12,615 [Soft music playing] 817 00:31:12,704 --> 00:31:17,174 My own husband didn't even recognize me. 818 00:31:17,250 --> 00:31:17,960 Wendy. 819 00:31:22,213 --> 00:31:24,173 [Music playing] 820 00:31:24,257 --> 00:31:25,087 Woman (on pa): Buenos dias. 821 00:31:25,174 --> 00:31:27,644 And welcome to beautiful acapulco. 822 00:31:27,719 --> 00:31:30,259 The temperature is a glorious 83 degrees. 823 00:31:30,346 --> 00:31:30,966 So those of you going ashore should have 824 00:31:31,055 --> 00:31:33,675 a perfect day for sightseeing. 825 00:31:33,766 --> 00:31:34,766 Enjoy your day. 826 00:31:49,782 --> 00:31:50,452 Yes? 827 00:31:50,533 --> 00:31:51,493 Who is it? 828 00:31:51,576 --> 00:31:54,156 Captain stubing, Ms. Adams. 829 00:31:54,245 --> 00:31:54,615 Yes. 830 00:31:54,704 --> 00:31:55,294 Please come in. 831 00:31:55,371 --> 00:31:56,081 Thank you. 832 00:32:00,043 --> 00:32:04,383 I'm, uh-- I'm concerned about you and your father. 833 00:32:04,464 --> 00:32:07,224 Oh, don't be. 834 00:32:07,300 --> 00:32:08,680 He never was. 835 00:32:08,760 --> 00:32:09,840 Ms. Adams, your father happens-- 836 00:32:09,927 --> 00:32:15,387 captain, my father ran out on my mother 837 00:32:15,475 --> 00:32:18,185 when I was six-months old. 838 00:32:18,269 --> 00:32:21,229 I grew up believing he was dead. 839 00:32:21,314 --> 00:32:22,524 My mother did her best. 840 00:32:22,607 --> 00:32:27,317 But I grew up a very sad, very lonely little girl, captain. 841 00:32:27,403 --> 00:32:29,663 I always wondered what I had done wrong to make 842 00:32:29,739 --> 00:32:32,119 god take my father away. 843 00:32:32,200 --> 00:32:39,870 Then later, when I found out the truth, all I could think about 844 00:32:39,957 --> 00:32:42,207 was the day that I'd find him-- 845 00:32:42,293 --> 00:32:44,553 and how I'd make him pay. 846 00:32:44,629 --> 00:32:48,259 Then you knew who he was when you came aboard? 847 00:32:48,341 --> 00:32:50,051 Yes. 848 00:32:50,134 --> 00:32:54,064 And he's going to know who I am before I leave. 849 00:32:54,138 --> 00:32:56,138 [Soft music playing] 850 00:33:01,396 --> 00:33:02,106 Wendy. 851 00:33:06,109 --> 00:33:07,899 Wendy, is that you? 852 00:33:07,985 --> 00:33:11,405 I'm afraid so. 853 00:33:11,489 --> 00:33:13,069 Um, but you-- 854 00:33:17,453 --> 00:33:19,253 Wendy, what happened to you? 855 00:33:19,330 --> 00:33:25,250 I think the Wendy that you're looking for is over here. 856 00:33:25,336 --> 00:33:26,916 Does this look familiar? 857 00:33:27,004 --> 00:33:28,054 Eyelashes. 858 00:33:28,131 --> 00:33:30,511 Long, beautiful red fingernails. 859 00:33:30,591 --> 00:33:32,931 And the rest is a little bit embarrassing. 860 00:33:33,010 --> 00:33:34,890 Well, I guess that takes care of the Wendy 861 00:33:34,971 --> 00:33:35,891 you've been looking for. 862 00:33:35,972 --> 00:33:39,272 Wendy, I think we have to talk. 863 00:33:39,350 --> 00:33:43,350 Look, Scott, I don't think there's anything to talk about. 864 00:33:43,438 --> 00:33:45,728 I deceived you. 865 00:33:45,815 --> 00:33:48,775 And to tell you the truth, I don't know how I got 866 00:33:48,860 --> 00:33:50,610 away with it as long as I did. 867 00:33:50,695 --> 00:33:51,985 [Soft music playing] 868 00:33:52,071 --> 00:33:54,121 So I'm letting you off the hook. 869 00:33:54,198 --> 00:33:56,908 I'm spending the rest of the cruise in Julie's cabin. 870 00:33:56,993 --> 00:33:59,203 And when we get back home, we'll just 871 00:33:59,287 --> 00:33:59,537 get an annulment or something. 872 00:33:59,620 --> 00:34:01,620 Wendy. 873 00:34:01,706 --> 00:34:03,786 I'm sorry, Scott. 874 00:34:03,875 --> 00:34:07,125 You'll never know how sorry I am. 875 00:34:07,211 --> 00:34:07,921 Bye bye. 876 00:34:13,468 --> 00:34:17,758 [Music playing] 877 00:34:24,228 --> 00:34:25,898 Chester, this is ridiculous. 878 00:34:25,980 --> 00:34:28,270 I don't know how to act like a bear. 879 00:34:28,357 --> 00:34:29,977 And you sure know how to act like a weasel. 880 00:34:30,067 --> 00:34:31,987 Besides, if you'd stayed away from dottie, 881 00:34:32,069 --> 00:34:33,489 you wouldn't be in this position. 882 00:34:33,571 --> 00:34:35,951 Well, it doesn't thrill me helping you make out with her. 883 00:34:36,032 --> 00:34:37,662 Law of the jungle, pal. 884 00:34:37,742 --> 00:34:39,122 You bear. 885 00:34:39,202 --> 00:34:39,872 Me hero. - Yeah. 886 00:34:39,952 --> 00:34:40,622 Well, I'll do it. 887 00:34:40,703 --> 00:34:41,163 But I won't like it. 888 00:34:41,245 --> 00:34:42,705 No, you'll do it. 889 00:34:42,789 --> 00:34:45,079 Because if you don't, I'll quit the act. 890 00:34:45,166 --> 00:34:47,626 And then you'll be back to your previous occupation-- 891 00:34:47,710 --> 00:34:48,710 unemployed. 892 00:34:48,795 --> 00:34:50,295 See you in 10 minutes. 893 00:34:50,379 --> 00:34:53,219 [Whistling] 894 00:34:53,299 --> 00:34:54,299 Hey. 895 00:34:54,383 --> 00:34:55,893 This is all your fault. If I hadn't bought you, 896 00:34:55,968 --> 00:34:57,218 Chester wouldn't have to do the act 897 00:34:57,303 --> 00:35:00,893 and I wouldn't have to wear this ridiculous bear suit. 898 00:35:00,973 --> 00:35:03,603 When I'm done with this, I'll make an overcoat out of you. 899 00:35:03,684 --> 00:35:05,654 [Growling] 900 00:35:14,529 --> 00:35:17,489 [Music playing] 901 00:35:21,953 --> 00:35:22,583 Kyle: Hi. 902 00:35:22,662 --> 00:35:23,542 I just got your note. 903 00:35:23,621 --> 00:35:26,421 I hope you haven't been waiting too long. 904 00:35:26,499 --> 00:35:28,999 Oh, a bit longer than you can imagine. 905 00:35:29,085 --> 00:35:33,705 Uh, you're still not upset about last night, are you? 906 00:35:33,798 --> 00:35:34,588 No, Kyle. 907 00:35:34,674 --> 00:35:35,804 Ah. 908 00:35:35,883 --> 00:35:37,053 I was hoping you wouldn't be. 909 00:35:37,134 --> 00:35:39,854 Now, I went into port today, and I saw something that just 910 00:35:39,929 --> 00:35:42,309 screamed out to me, Aurora. 911 00:35:42,390 --> 00:35:42,430 Oh. 912 00:35:45,309 --> 00:35:47,519 Eh, I really blew it last night, didn't I? 913 00:35:47,603 --> 00:35:49,903 No. 914 00:35:49,981 --> 00:35:51,861 Not last night. 915 00:35:51,941 --> 00:35:53,941 You blew it a long time ago. 916 00:35:54,026 --> 00:35:56,606 What are you talking about? 917 00:35:56,696 --> 00:35:59,236 Last night, you said you had been married once. 918 00:35:59,323 --> 00:36:00,373 Mm hmm. 919 00:36:00,449 --> 00:36:01,579 Aurora: But that's all you said about your family. 920 00:36:01,659 --> 00:36:03,539 Well, i-- 921 00:36:03,619 --> 00:36:04,869 Aurora: Tell me, how can a father forget 922 00:36:04,954 --> 00:36:07,924 to mention he has a child? 923 00:36:07,999 --> 00:36:09,039 [Soft music playing] 924 00:36:09,125 --> 00:36:12,745 How did you know I had a child? 925 00:36:12,837 --> 00:36:15,627 A daughter, I believe. 926 00:36:15,715 --> 00:36:17,005 Are you a friend of hers? 927 00:36:17,091 --> 00:36:18,761 About the best friend she's got. 928 00:36:18,843 --> 00:36:20,223 Well-- well, tell me. 929 00:36:20,303 --> 00:36:21,303 How do I get in touch with her? 930 00:36:21,387 --> 00:36:22,137 Where is she? 931 00:36:24,432 --> 00:36:26,392 I believe she's taking a cruise on the pacific Princess. 932 00:36:34,525 --> 00:36:36,025 Oh, no. 933 00:36:36,110 --> 00:36:38,110 Oh, yes, daddy. 934 00:36:52,084 --> 00:36:55,424 [Music playing] 935 00:37:02,345 --> 00:37:02,965 [Screaming] 936 00:37:03,054 --> 00:37:03,974 The bear is loose! 937 00:37:04,055 --> 00:37:05,255 [Interposing voices] 938 00:37:05,348 --> 00:37:06,098 It's me. 939 00:37:06,182 --> 00:37:07,602 Hey, the talking bear is loose! 940 00:37:07,683 --> 00:37:07,983 It's me. 941 00:37:08,059 --> 00:37:09,099 It's chip. 942 00:37:09,185 --> 00:37:12,305 What are you doing in that suit? 943 00:37:12,396 --> 00:37:13,266 Well, it's for Chester. 944 00:37:13,356 --> 00:37:15,436 See, I'm supposed to be the real bear 945 00:37:15,524 --> 00:37:17,324 on the loose and scare dottie. 946 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Then Chester subdues me. 947 00:37:18,694 --> 00:37:20,284 And he's a hero in her eyes. 948 00:37:20,363 --> 00:37:21,323 Are you out of your mind? 949 00:37:21,405 --> 00:37:22,235 Not a chance. 950 00:37:22,323 --> 00:37:23,873 You'll scare the passengers to death. 951 00:37:23,950 --> 00:37:26,330 I'm practically in my grave just bumping into you. 952 00:37:26,410 --> 00:37:27,290 Well, Chester is expecting me. 953 00:37:27,370 --> 00:37:29,710 Well, tell him to cancel the reservation. 954 00:37:29,789 --> 00:37:31,869 If he wants an explanation, he can come and see me. 955 00:37:31,958 --> 00:37:34,208 There is no way in the world I'm going to let 956 00:37:34,293 --> 00:37:36,423 you up on deck in that suit. 957 00:37:36,504 --> 00:37:38,014 Ow. 958 00:37:38,089 --> 00:37:41,009 [Music playing] 959 00:37:43,928 --> 00:37:46,928 [Carnival music playing] 960 00:37:55,815 --> 00:37:58,355 [Inaudible]. 961 00:37:58,442 --> 00:38:00,112 How could she have deceived me like that? 962 00:38:00,194 --> 00:38:04,534 Ah, I don't blame you for being upset. 963 00:38:04,615 --> 00:38:08,655 I should have known that she was just too good to be true. 964 00:38:08,744 --> 00:38:10,624 Well, look on the bright side. 965 00:38:10,705 --> 00:38:12,745 There are still a lot of very voluptuous-looking ladies 966 00:38:12,832 --> 00:38:13,542 over there. 967 00:38:13,624 --> 00:38:15,884 I know. 968 00:38:15,960 --> 00:38:20,090 But how many of them are as warm as Wendy, or smart. 969 00:38:20,172 --> 00:38:22,092 I'm telling you, Isaac, she's really smart. 970 00:38:22,174 --> 00:38:24,804 And what a sense of humor she has. 971 00:38:24,885 --> 00:38:28,005 No matter how down I get, she can 972 00:38:28,097 --> 00:38:33,057 always, always make me laugh. 973 00:38:33,144 --> 00:38:35,734 We both want the same things-- 974 00:38:35,813 --> 00:38:38,903 kids and a house in the country some day. 975 00:38:38,983 --> 00:38:42,243 See, you do realize what you just did? 976 00:38:42,319 --> 00:38:43,899 Out of everything that you've said about her, 977 00:38:43,988 --> 00:38:45,608 you didn't once mention her looks. 978 00:38:48,743 --> 00:38:50,123 I didn't, did I? 979 00:38:50,202 --> 00:38:51,452 No, you didn't. 980 00:38:51,537 --> 00:38:53,827 And you know what else? 981 00:38:53,914 --> 00:38:58,594 You sound like a man who is very much in love. 982 00:38:58,669 --> 00:38:58,919 You're right. 983 00:38:59,003 --> 00:39:02,593 I am. 984 00:39:02,673 --> 00:39:04,303 Thank you, Isaac. 985 00:39:04,383 --> 00:39:05,383 Thank you very much. 986 00:39:05,468 --> 00:39:06,178 Sure. 987 00:39:09,263 --> 00:39:09,893 [Grunts] 988 00:39:09,972 --> 00:39:11,602 [Ominous music playing] 989 00:39:11,682 --> 00:39:13,772 Chip: Holy chimoly. 990 00:39:13,851 --> 00:39:14,601 The bear escaped. 991 00:39:21,942 --> 00:39:25,572 [Music playing] 992 00:39:28,657 --> 00:39:31,287 Aurora, I have to talk to you. 993 00:39:31,368 --> 00:39:31,948 Excuse me. 994 00:39:32,036 --> 00:39:32,786 I have a plane to catch. 995 00:39:32,870 --> 00:39:34,620 I'm going back to London tonight. 996 00:39:34,705 --> 00:39:36,745 Aurora, please. 997 00:39:36,832 --> 00:39:38,292 A-- as a photographer, you know how 998 00:39:38,375 --> 00:39:40,705 a picture can change when-- when you look 999 00:39:40,795 --> 00:39:42,545 at it from a different angle. 1000 00:39:42,630 --> 00:39:46,300 Well, I can see this picture from your angle, Aurora. 1001 00:39:46,384 --> 00:39:50,514 Please, see it from mine. 1002 00:39:50,596 --> 00:39:50,636 [Sigh] 1003 00:39:55,518 --> 00:39:55,978 Go ahead. 1004 00:39:56,060 --> 00:39:58,770 [Soft music playing] 1005 00:39:58,854 --> 00:40:02,984 Um, when you were born, i-- 1006 00:40:03,067 --> 00:40:06,817 I was only 18, and not a very mature 18. 1007 00:40:06,904 --> 00:40:10,164 All of a sudden, i-- 1008 00:40:10,241 --> 00:40:11,491 I had this wife and child to support. 1009 00:40:11,575 --> 00:40:13,075 And i-- I got scared. 1010 00:40:13,160 --> 00:40:14,120 I ran. 1011 00:40:14,203 --> 00:40:15,543 I enlisted-- anything to get away. 1012 00:40:18,374 --> 00:40:22,504 By the time I came to my senses and went back, 1013 00:40:22,586 --> 00:40:23,746 my wife had taken the child-- 1014 00:40:23,838 --> 00:40:28,548 you-- and gone to england to be with your grandparents. 1015 00:40:28,634 --> 00:40:29,514 I wrote to her. 1016 00:40:29,593 --> 00:40:32,053 But all my letters came back undelivered. 1017 00:40:32,138 --> 00:40:33,178 So you just gave up? 1018 00:40:33,264 --> 00:40:34,524 No, I went to england. 1019 00:40:34,598 --> 00:40:37,768 But by the time I got there, you had moved away. 1020 00:40:37,852 --> 00:40:38,692 I tried tracing you. 1021 00:40:38,769 --> 00:40:38,809 But it was hopeless. 1022 00:40:41,856 --> 00:40:52,196 [Inaudible] Come here and make a plead for your own daughter. 1023 00:40:52,283 --> 00:40:56,503 Aurora, I am so ashamed. 1024 00:41:00,124 --> 00:41:03,044 It's not all your fault. I shouldn't have 1025 00:41:03,127 --> 00:41:04,457 dropped it on you like that. 1026 00:41:04,545 --> 00:41:06,295 No, you did it the way you had to do it. 1027 00:41:06,380 --> 00:41:07,050 Please, believe me. 1028 00:41:07,131 --> 00:41:09,131 I understand. 1029 00:41:09,216 --> 00:41:14,346 I just want you to know that no matter what happens, 1030 00:41:14,430 --> 00:41:22,860 I am proud of who my baby girl grew up to be. 1031 00:41:26,775 --> 00:41:27,475 Thanks. 1032 00:41:30,487 --> 00:41:31,987 When you smile, you-- 1033 00:41:32,072 --> 00:41:34,372 you have your mother's eyes. 1034 00:41:34,450 --> 00:41:36,830 She always said that I had your eyes. 1035 00:41:36,911 --> 00:41:38,161 [Laughs] 1036 00:41:39,413 --> 00:41:42,633 You know, I named you Katherine. 1037 00:41:42,708 --> 00:41:44,418 I like Aurora. 1038 00:41:44,501 --> 00:41:45,711 Yeah. 1039 00:41:45,794 --> 00:41:47,804 So do I. 1040 00:41:47,880 --> 00:41:49,800 It means, the dawn-- 1041 00:41:49,882 --> 00:41:52,932 new beginnings. 1042 00:41:53,010 --> 00:41:56,970 Maybe that's what it could mean for us. 1043 00:41:57,056 --> 00:41:57,636 I'd like it to. 1044 00:42:02,061 --> 00:42:09,741 Well, uh, then maybe I could have a hug, daddy? 1045 00:42:09,818 --> 00:42:10,948 Mm hmm. 1046 00:42:11,028 --> 00:42:14,278 [Music soars] 1047 00:42:19,662 --> 00:42:20,872 Woman (on pa): As we say goodbye to acapulco, 1048 00:42:20,955 --> 00:42:24,205 we set a leisurely course for our home port of Los Angeles. 1049 00:42:24,291 --> 00:42:25,291 Enjoy your evening. 1050 00:42:28,587 --> 00:42:30,507 I'm really nuts about you, dottie. 1051 00:42:30,589 --> 00:42:33,299 You stick with me, I'll take care of you 1052 00:42:33,384 --> 00:42:36,264 and protect you all your life. 1053 00:42:36,345 --> 00:42:38,095 You're really very sweet, Chester. 1054 00:42:38,180 --> 00:42:40,560 [Growling] 1055 00:42:40,641 --> 00:42:42,061 Oh! Oh, my god. 1056 00:42:42,142 --> 00:42:42,522 The bear is loose. 1057 00:42:42,601 --> 00:42:43,771 [Music playing] 1058 00:42:43,852 --> 00:42:45,232 I'll handle this, dottie. 1059 00:42:49,108 --> 00:42:51,068 Good roar, baby. 1060 00:42:51,151 --> 00:42:53,821 Down, brutus. 1061 00:42:53,904 --> 00:42:55,074 I said, down, brutus. 1062 00:42:55,155 --> 00:42:56,735 [Growling] 1063 00:42:56,824 --> 00:42:57,574 Chip: Chester! 1064 00:42:57,658 --> 00:42:58,408 Chester, the bear is loose. 1065 00:42:58,492 --> 00:43:00,582 The real bear is loose, Chester. 1066 00:43:00,661 --> 00:43:00,701 Not now, chip. 1067 00:43:05,249 --> 00:43:05,919 Chip? 1068 00:43:06,000 --> 00:43:07,130 [Growling] 1069 00:43:07,209 --> 00:43:10,459 Oh, my god. 1070 00:43:15,926 --> 00:43:16,796 [Soft music playing] 1071 00:43:16,885 --> 00:43:17,675 - Brutus, hi. - What? 1072 00:43:17,761 --> 00:43:19,261 No, no, no, no. Stay away from him. 1073 00:43:19,346 --> 00:43:20,386 Don't go near him. He's a killer. 1074 00:43:20,472 --> 00:43:23,022 Dottie: Good boy. 1075 00:43:23,100 --> 00:43:24,180 Now, you be real good. 1076 00:43:24,268 --> 00:43:25,388 And you come with dottie. 1077 00:43:25,477 --> 00:43:25,887 Ok? 1078 00:43:25,978 --> 00:43:27,688 Here we go. 1079 00:43:27,771 --> 00:43:29,481 Dottie is taking you to your cage. 1080 00:43:29,565 --> 00:43:30,515 Good boy. 1081 00:43:30,607 --> 00:43:31,567 Good boy. 1082 00:43:35,446 --> 00:43:38,316 [Music playing] 1083 00:43:40,242 --> 00:43:41,742 [Soft music playing] 1084 00:43:41,827 --> 00:43:43,697 Scott: Wendy. 1085 00:43:43,787 --> 00:43:45,577 Hi. 1086 00:43:45,664 --> 00:43:46,124 Can we talk? 1087 00:43:46,206 --> 00:43:50,126 No, scratch that. 1088 00:43:50,210 --> 00:43:52,250 Can you forgive me? 1089 00:43:52,338 --> 00:43:53,838 Forgive you? 1090 00:43:53,922 --> 00:43:55,632 I never should have let you leave the room today. 1091 00:43:55,716 --> 00:43:59,886 I've been selfish, and shallow, and stupid. 1092 00:43:59,970 --> 00:44:03,180 Oh, Scott. 1093 00:44:03,182 --> 00:44:05,982 You didn't do anything. 1094 00:44:06,060 --> 00:44:12,070 It was all my fault. I should have told you a long time ago 1095 00:44:12,149 --> 00:44:15,399 about the real me. 1096 00:44:15,486 --> 00:44:17,736 But I was just afraid to. 1097 00:44:17,821 --> 00:44:20,201 Why, baby? 1098 00:44:20,282 --> 00:44:24,242 Now, don't you know that I love you? 1099 00:44:24,328 --> 00:44:28,418 I guess I wasn't sure. 1100 00:44:28,499 --> 00:44:32,089 Scott, when I was growing up, guys didn't go for girls 1101 00:44:32,169 --> 00:44:32,919 that looked like I did. 1102 00:44:33,003 --> 00:44:36,133 They went for girls who looked sexy. 1103 00:44:36,215 --> 00:44:39,925 And as soon as I figured out how to look like that, 1104 00:44:40,010 --> 00:44:43,680 I never had the confidence to just look like me again. 1105 00:44:46,809 --> 00:44:47,979 Can you understand that? 1106 00:44:48,060 --> 00:44:49,650 Yeah. 1107 00:44:49,728 --> 00:44:54,318 Well, I guess a lot of boys are pretty dumb. 1108 00:44:54,400 --> 00:44:56,900 But this boy has got some growing up to do right now. 1109 00:44:59,530 --> 00:45:03,830 I couldn't ask for a better wife. 1110 00:45:03,909 --> 00:45:07,959 I hope you still want me to be your husband. 1111 00:45:08,038 --> 00:45:09,288 You bet I do. 1112 00:45:09,373 --> 00:45:12,333 [Music soars] 1113 00:45:15,379 --> 00:45:15,919 Hold it. 1114 00:45:16,004 --> 00:45:17,924 What? 1115 00:45:18,006 --> 00:45:22,086 What do you say we go down to the cabin and-- 1116 00:45:22,177 --> 00:45:23,297 and? 1117 00:45:23,387 --> 00:45:25,137 --Order dinner in? 1118 00:45:28,142 --> 00:45:29,062 Yeah? 1119 00:45:29,143 --> 00:45:29,853 Yeah. 1120 00:45:38,652 --> 00:45:41,612 [Music playing] 1121 00:45:47,870 --> 00:45:48,540 Hey. 1122 00:45:48,620 --> 00:45:49,540 Ho ho! 1123 00:45:55,169 --> 00:45:57,459 Up. 1124 00:45:57,546 --> 00:45:58,006 [Applause] 1125 00:45:58,088 --> 00:46:00,838 [Yelling] 1126 00:46:05,220 --> 00:46:06,310 Hey, I'm sorry if we caused you any confusion 1127 00:46:06,388 --> 00:46:07,348 on the trip, guys. 1128 00:46:07,431 --> 00:46:09,391 Well, it turned out ok. 1129 00:46:09,475 --> 00:46:10,635 We sure enjoyed your act. 1130 00:46:10,726 --> 00:46:13,516 Yeah, you looked adorable in your bear suit and too too. 1131 00:46:13,604 --> 00:46:14,354 Uh, yeah. 1132 00:46:14,438 --> 00:46:16,018 Thanks. Sorry about the [inaudible]. 1133 00:46:16,106 --> 00:46:17,226 Oh, that's ok. 1134 00:46:17,316 --> 00:46:18,356 Next time, I'll just pet you instead of the real bear. 1135 00:46:18,442 --> 00:46:19,862 [Chuckles] 1136 00:46:19,943 --> 00:46:21,033 Chip and Chester are going to use this bear on their act 1137 00:46:21,111 --> 00:46:24,241 too and have asked me to join the act because I'm then 1138 00:46:24,323 --> 00:46:25,533 only one who can handle him. 1139 00:46:25,616 --> 00:46:27,196 And I'm the only one who can handle you, dottie. 1140 00:46:27,284 --> 00:46:28,164 Forget him. 1141 00:46:28,243 --> 00:46:29,953 He'll only break your heart. 1142 00:46:30,037 --> 00:46:30,997 I'm your guy. 1143 00:46:31,079 --> 00:46:34,039 The three of them are crazy about me. 1144 00:46:34,124 --> 00:46:34,794 And I love it. 1145 00:46:40,297 --> 00:46:40,707 I love you. 1146 00:46:40,797 --> 00:46:42,127 I love you more. 1147 00:46:42,216 --> 00:46:44,716 [Growling] 1148 00:46:46,303 --> 00:46:48,143 Goodbye. 1149 00:46:48,222 --> 00:46:49,772 Together: Goodbye 1150 00:46:49,848 --> 00:46:53,308 oh, I want to thank you both for everything. 1151 00:46:53,393 --> 00:46:54,563 We owe you a lot. 1152 00:46:54,645 --> 00:46:55,975 It was our pleasure. 1153 00:46:56,063 --> 00:46:57,523 Scott, you know you're something else-- 1154 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 you come on board with one beautiful woman, you leave 1155 00:46:59,650 --> 00:47:00,730 with one even more beautiful. 1156 00:47:00,817 --> 00:47:03,397 Well, maybe Minerva the magnificent here 1157 00:47:03,487 --> 00:47:05,737 can find the secret in my palm. 1158 00:47:05,822 --> 00:47:07,622 Oh, yes. 1159 00:47:07,699 --> 00:47:11,829 Well, I see you have a very strong love line. 1160 00:47:11,912 --> 00:47:14,462 Let's hurry home so I can read the rest. 1161 00:47:14,540 --> 00:47:15,120 Ooh. 1162 00:47:15,207 --> 00:47:16,877 Bye. 1163 00:47:16,959 --> 00:47:17,789 Bye bye. 1164 00:47:17,876 --> 00:47:19,086 Bye. 1165 00:47:19,169 --> 00:47:22,799 Kyle, I can't tell you how great it was seeing you again. 1166 00:47:22,881 --> 00:47:24,341 Your carnival was a big hit. 1167 00:47:24,424 --> 00:47:26,344 Thanks, merrill-- for everything. 1168 00:47:26,426 --> 00:47:27,796 I hope we can do this again sometime. 1169 00:47:27,886 --> 00:47:30,056 Oh, me too so that my father can have another chance 1170 00:47:30,138 --> 00:47:30,888 at winning me a prize. 1171 00:47:30,973 --> 00:47:31,813 [Laughter] 1172 00:47:31,890 --> 00:47:34,310 Vicki, no dad ever won a better prize 1173 00:47:34,393 --> 00:47:35,943 than I did this trip. 1174 00:47:36,019 --> 00:47:38,269 And when it comes to prizes, folks, I hit the jackpot. 1175 00:47:38,355 --> 00:47:39,355 [Chuckling] 1176 00:47:39,439 --> 00:47:40,439 - Bye. - Bye bye. 1177 00:47:40,524 --> 00:47:41,234 Bye bye. 1178 00:47:41,316 --> 00:47:42,726 Bye. 1179 00:47:42,818 --> 00:47:43,108 You're my prize. 1180 00:47:43,193 --> 00:47:43,903 Oh. 1181 00:47:54,538 --> 00:47:56,668 [Theme music] 1182 00:48:35,287 --> 00:48:38,327 [CBS jingle] 1183 00:48:38,377 --> 00:48:42,927 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.