Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,344 --> 00:00:16,644
Theme song: Love,
exciting and new.
2
00:00:19,519 --> 00:00:22,899
Come aboard.
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,111
We're expecting you.
4
00:00:25,191 --> 00:00:36,041
And love, life's sweetest
reward, ; Let it flow.
5
00:00:39,205 --> 00:00:39,245
It floats back to you.
6
00:00:43,710 --> 00:00:51,590
The love boat, soon we'll
be making another run.
7
00:00:51,676 --> 00:00:59,096
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:59,184 --> 00:01:03,774
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,901 --> 00:01:15,661
And love won't hurt anymore.
10
00:01:15,742 --> 00:01:23,882
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:23,958 --> 00:01:24,918
It's love.
12
00:01:27,545 --> 00:01:29,455
Welcome aboard.
13
00:01:29,547 --> 00:01:31,257
It's love.
14
00:01:57,784 --> 00:01:59,204
Isaac.
15
00:01:59,285 --> 00:01:59,695
Herb, how you doing?
16
00:01:59,786 --> 00:02:01,616
Anita?
- Isaac.
17
00:02:01,704 --> 00:02:02,334
Welcome aboard.
18
00:02:02,413 --> 00:02:03,673
Herb, you Dr. Adams already.
19
00:02:03,748 --> 00:02:04,668
Oh, yeah.
20
00:02:04,749 --> 00:02:05,579
We've met.
21
00:02:05,667 --> 00:02:06,627
Herb is my insurance agent.
22
00:02:06,709 --> 00:02:07,839
Herb and Anita hold the
record for the longest
23
00:02:07,919 --> 00:02:09,919
marriage of all my friends.
24
00:02:10,004 --> 00:02:11,594
They've been married
for over 25 years.
25
00:02:11,673 --> 00:02:13,553
Hey, congratulations.
26
00:02:13,633 --> 00:02:18,473
I was married for 10 years,
but to five different women.
27
00:02:18,555 --> 00:02:20,515
Well, herb and I have always
been enough for each other.
28
00:02:20,598 --> 00:02:21,558
Haven't we, herb?
29
00:02:21,641 --> 00:02:22,601
Oh, that's right, dear.
30
00:02:27,814 --> 00:02:30,574
Herb looks but never touches.
31
00:02:30,650 --> 00:02:33,740
Anita never did understand
my mourning neck exercises.
32
00:02:33,820 --> 00:02:35,990
And if herb ever does touch,
his neck is gonna resemble
33
00:02:36,072 --> 00:02:39,122
a Turkey on Thanksgiving day.
34
00:02:39,200 --> 00:02:40,450
Sweetheart, i'm
going to the cabin.
35
00:02:40,535 --> 00:02:41,405
Mwah.
See you later, Isaac.
36
00:02:41,494 --> 00:02:43,334
- Ok.
- Doctor.
37
00:02:43,413 --> 00:02:44,543
Bye.
38
00:02:44,622 --> 00:02:45,502
Boy, herb, she
watches you like a hawk.
39
00:02:45,582 --> 00:02:48,132
Yeah, she does.
40
00:02:48,209 --> 00:02:49,249
Let me tell you
something, though, Isaac.
41
00:02:49,335 --> 00:02:54,415
After 25 years of marriage,
this is gonna be it.
42
00:02:54,507 --> 00:02:55,587
This is gonna be what?
43
00:02:55,675 --> 00:02:56,625
On this cruise--
44
00:02:56,718 --> 00:02:57,758
[chuckling]
45
00:02:57,844 --> 00:03:00,604
--I'm gonna have
my first affair.
46
00:03:00,680 --> 00:03:02,100
Oh, your wife doesn't
seem like the kind
47
00:03:02,181 --> 00:03:04,931
of woman who'll stand by
while you have an affair.
48
00:03:05,018 --> 00:03:06,518
Oh, well, let me tell
you both something.
49
00:03:06,603 --> 00:03:08,943
Not only is she gonna
let me have an affair.
50
00:03:09,022 --> 00:03:12,282
She's gonna demand it.
51
00:03:12,358 --> 00:03:14,108
Bill, Jill.
52
00:03:14,193 --> 00:03:14,783
Hey.
53
00:03:14,861 --> 00:03:15,951
Hey, it's good to see you.
54
00:03:16,029 --> 00:03:16,529
How are you?
55
00:03:16,613 --> 00:03:17,783
Well, I'm fine, Jack.
56
00:03:17,864 --> 00:03:18,994
Just fine.
57
00:03:19,073 --> 00:03:20,583
Europe's certainly
been good to you.
58
00:03:20,658 --> 00:03:22,618
You look terrific, as usual.
59
00:03:22,702 --> 00:03:24,122
Thank you.
60
00:03:24,203 --> 00:03:26,003
Here's the one who
looks terrific.
61
00:03:26,080 --> 00:03:28,290
Oh, Jill, you get younger
and more beautiful every time
62
00:03:28,374 --> 00:03:29,294
I see you.
63
00:03:29,375 --> 00:03:32,745
Who says honesty
is the best policy?
64
00:03:32,837 --> 00:03:34,957
Oh, wait a minute.
65
00:03:35,048 --> 00:03:37,468
This vision can't
be Leslie, can it?
66
00:03:37,550 --> 00:03:38,470
Well, what happened?
67
00:03:38,551 --> 00:03:40,051
Last time I saw you, you
were about this high,
68
00:03:40,136 --> 00:03:42,386
you were standing
in a wading room
69
00:03:42,472 --> 00:03:43,312
in the middle of the backyard.
70
00:03:43,389 --> 00:03:47,599
Well, Jack, I don't
go wading anymore.
71
00:03:47,685 --> 00:03:51,895
Now I just dive right in.
72
00:03:51,981 --> 00:03:52,901
I think we'd better
go find those cabins.
73
00:03:52,982 --> 00:03:56,242
Yeah, they're just over there.
74
00:03:56,319 --> 00:03:57,199
Julie?
75
00:03:57,278 --> 00:03:58,108
Yes?
76
00:03:58,196 --> 00:03:59,776
Has a miss Deanna
Ellis boarded yet?
77
00:03:59,864 --> 00:04:00,534
Let me see.
78
00:04:00,615 --> 00:04:01,565
No, sir.
79
00:04:01,658 --> 00:04:01,908
Not yet.
80
00:04:01,991 --> 00:04:03,491
Good.
81
00:04:03,576 --> 00:04:05,076
I just this minute
received information
82
00:04:05,161 --> 00:04:06,831
that she was gonna be sailing
with us on this cruise.
83
00:04:06,913 --> 00:04:08,003
Oh.
84
00:04:08,081 --> 00:04:09,001
Well, I'll check at
the pursers office.
85
00:04:09,082 --> 00:04:10,042
Oh, thank you, honey.
86
00:04:10,124 --> 00:04:12,844
Is miss Ellis
someone important?
87
00:04:12,919 --> 00:04:14,749
No, she's just
another passenger.
88
00:04:14,837 --> 00:04:15,837
But her uncle is a
director of the line.
89
00:04:15,922 --> 00:04:17,722
He's very important.
90
00:04:17,799 --> 00:04:18,839
Ah.
91
00:04:18,925 --> 00:04:20,175
Should we give her
special treatment?
92
00:04:20,259 --> 00:04:21,139
No.
93
00:04:21,219 --> 00:04:22,259
No, I want her to get
the same treatment
94
00:04:22,345 --> 00:04:23,965
as every other passenger.
95
00:04:24,055 --> 00:04:25,425
But I want her to get
that same treatment
96
00:04:25,515 --> 00:04:28,475
faster, better, and more often.
97
00:04:28,559 --> 00:04:31,269
Yes, sir.
98
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
Are you the
captain of the ship?
99
00:04:32,897 --> 00:04:33,607
Yes, I'm captain
merrill stubing.
100
00:04:33,690 --> 00:04:35,360
May I help you?
101
00:04:35,441 --> 00:04:37,071
I'm Deanna Ellis.
102
00:04:37,151 --> 00:04:38,361
How do you do?
103
00:04:38,444 --> 00:04:41,364
It's a pleasure to meet the
niece of Mr. Worthington Ellis.
104
00:04:41,447 --> 00:04:45,197
Not only his niece,
captain, but his only niece.
105
00:04:45,284 --> 00:04:48,874
And I'm sure you understand my
uncle likes to see me spoiled.
106
00:04:48,955 --> 00:04:51,455
We like to think we
spoil every passenger.
107
00:04:51,541 --> 00:04:53,581
Oh, well, I'm not
every passenger.
108
00:04:53,668 --> 00:04:55,878
And I hope you
keep that in mind.
109
00:04:55,962 --> 00:04:56,712
Of course.
110
00:04:56,796 --> 00:04:58,376
Well, if you should
need anything,
111
00:04:58,464 --> 00:05:00,384
just ask miss McCoy,
our cruise director.
112
00:05:00,466 --> 00:05:04,546
Oh, actually, miss
McCoy, there's something
113
00:05:04,637 --> 00:05:06,427
I need this very moment.
114
00:05:06,514 --> 00:05:08,184
And this is it.
115
00:05:08,266 --> 00:05:10,136
A handsome officer to
show me around the ship.
116
00:05:17,650 --> 00:05:19,860
I hope gopher's wearing
a shark repellent.
117
00:05:19,944 --> 00:05:23,244
[Horn blows]
118
00:05:45,803 --> 00:05:46,683
Announcer: Good morning,
ladies and gentlemen.
119
00:05:46,763 --> 00:05:49,893
Come join our early
bird exercise class.
120
00:05:49,974 --> 00:05:51,604
It's a great way
to start the day.
121
00:05:51,684 --> 00:05:53,274
And then enjoy our
delicious champagne brunch
122
00:05:53,352 --> 00:05:55,442
in the coral dining room.
123
00:05:55,521 --> 00:05:59,901
Look, I'm as unhappy
about this as you are, Ken.
124
00:05:59,984 --> 00:06:03,284
But you fall right in the
middle of a high risk group.
125
00:06:03,362 --> 00:06:05,992
And my executive board
won't let me insure you.
126
00:06:06,074 --> 00:06:09,794
Yeah, i'm-- I'm very sorry.
127
00:06:09,869 --> 00:06:13,329
We'll talk more about it
when I get back into town.
128
00:06:13,414 --> 00:06:14,624
Yeah.
129
00:06:14,707 --> 00:06:18,167
Honey, you promised you'd
forget business on this cruise.
130
00:06:18,252 --> 00:06:19,172
Oh, I'm sorry, honey.
131
00:06:19,253 --> 00:06:20,303
I should've made that
call before I left,
132
00:06:20,379 --> 00:06:24,049
but when I have to
turn somebody down,
133
00:06:24,133 --> 00:06:26,553
I just keep putting it off.
134
00:06:26,636 --> 00:06:28,096
Why do you have
to turn him down?
135
00:06:28,179 --> 00:06:31,269
Oh, poor guy falls
right in the danger zone,
136
00:06:31,349 --> 00:06:32,729
according to the home
office's new research.
137
00:06:32,809 --> 00:06:36,599
I'm-- I'm sorry.
138
00:06:36,687 --> 00:06:37,307
No more shop talking.
139
00:06:37,396 --> 00:06:39,476
What's the new research about?
140
00:06:39,565 --> 00:06:41,775
Oh, just, you
know, reams and reams
141
00:06:41,859 --> 00:06:44,029
of information about
the marriage and health
142
00:06:44,112 --> 00:06:46,162
risk and sexual tension.
143
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
Sexual tension?
144
00:06:50,034 --> 00:06:52,544
Yeah, yeah.
145
00:06:52,620 --> 00:06:55,330
According to research, a man
who's been married for 20 years
146
00:06:55,414 --> 00:06:59,544
or more and hasn't had
at least one affair
147
00:06:59,627 --> 00:07:02,167
stands an 80% higher chance
of having a heart attack.
148
00:07:02,255 --> 00:07:06,715
Than a man whose strayed.
149
00:07:06,801 --> 00:07:08,341
You mean, a
husband is a health
150
00:07:08,427 --> 00:07:11,007
risk because he's been faithful
to his wife for many years?
151
00:07:11,097 --> 00:07:12,347
Yeah, I'm afraid so.
152
00:07:12,431 --> 00:07:14,681
That's poor Ken.
153
00:07:14,767 --> 00:07:17,847
Yes, poor Ken.
154
00:07:17,937 --> 00:07:18,647
Ouch.
155
00:07:42,795 --> 00:07:45,205
Isaac, may I have a strawberry
daiquiri for miss Ellis,
156
00:07:45,298 --> 00:07:45,918
please?
157
00:07:46,007 --> 00:07:47,797
Coming right up.
158
00:07:47,884 --> 00:07:50,974
Do you think the foreign
legion takes women?
159
00:07:51,053 --> 00:07:52,393
What's wrong?
160
00:07:52,471 --> 00:07:55,021
What's wrong is our
beloved niece of the director
161
00:07:55,099 --> 00:07:56,349
of the cruise line.
162
00:07:56,434 --> 00:07:57,144
Who?
163
00:08:00,688 --> 00:08:02,018
Oh.
164
00:08:02,106 --> 00:08:04,226
First she wants this,
then, she wants that.
165
00:08:04,317 --> 00:08:07,237
Then that isn't good enough for
her, so she wants this again.
166
00:08:07,320 --> 00:08:09,740
She's driving me crazy!
167
00:08:09,822 --> 00:08:12,332
This is just a guess, but I
get the feeling you don't get
168
00:08:12,408 --> 00:08:14,738
along too well with miss Ellis.
169
00:08:14,827 --> 00:08:18,867
She's such a pain, nobody
could get along with her.
170
00:08:18,956 --> 00:08:22,626
Oh, gopher!
171
00:08:22,710 --> 00:08:24,670
Well, there's
somebody who seems
172
00:08:24,754 --> 00:08:26,214
to be getting along with her.
173
00:08:26,297 --> 00:08:29,087
Why don't you come sit by me?
174
00:08:31,969 --> 00:08:34,759
Gee, I would really like
to do that, miss Ellis,
175
00:08:34,847 --> 00:08:38,267
but I'm on duty.
176
00:08:38,351 --> 00:08:42,481
I like a man who's on duty.
177
00:08:42,563 --> 00:08:45,863
Well, maybe I'll
just sit for a minute.
178
00:08:45,942 --> 00:08:49,782
You know, gopher, I
really think you're cute.
179
00:08:49,862 --> 00:08:52,412
Maybe I'll sit
for two minutes.
180
00:08:52,490 --> 00:08:54,370
In fact, you're
the most fascinating
181
00:08:54,450 --> 00:08:57,580
man I've met in a long time.
182
00:08:57,662 --> 00:08:59,872
I can sit for an
hour, but that's it.
183
00:09:07,463 --> 00:09:09,343
Hello.
184
00:09:09,423 --> 00:09:10,423
Close your eyes.
185
00:09:14,428 --> 00:09:15,548
Ok.
186
00:09:15,638 --> 00:09:16,348
Oh!
187
00:09:18,891 --> 00:09:21,191
Now can you see I've
outgrown the wading pool?
188
00:09:21,269 --> 00:09:23,479
Yes, you certainly have.
189
00:09:23,562 --> 00:09:25,062
Unless they're doing
things in wading pools
190
00:09:25,147 --> 00:09:26,107
haven't heard about.
191
00:09:26,190 --> 00:09:29,690
Well, I was 11 years
old last time I saw you.
192
00:09:29,777 --> 00:09:33,817
Well, you've aged well.
193
00:09:33,906 --> 00:09:36,326
Mom and dad said
you got a divorce.
194
00:09:36,409 --> 00:09:38,289
Yes, afraid so.
195
00:09:38,369 --> 00:09:42,079
So I guess you're pretty
turned off to marriage.
196
00:09:42,164 --> 00:09:43,714
No, not really.
197
00:09:43,791 --> 00:09:47,591
Had a bad oyster once,
but I still order them.
198
00:09:47,670 --> 00:09:50,510
Oh, I'd like to
get married some day,
199
00:09:50,589 --> 00:09:52,429
if the right man comes along.
200
00:09:52,508 --> 00:09:53,928
Well, I hope you find him.
201
00:09:54,010 --> 00:09:54,680
Well, I hope
you find somebody.
202
00:09:58,639 --> 00:10:00,469
I thought that
Jack'd be surrounded
203
00:10:00,558 --> 00:10:03,058
by all the beautiful
girls on the ship by now.
204
00:10:03,144 --> 00:10:05,694
Oh, well, I am sitting
with a beautiful girl.
205
00:10:05,771 --> 00:10:07,441
Thank you.
206
00:10:07,523 --> 00:10:10,033
We were just talking
about love and marriage.
207
00:10:10,109 --> 00:10:12,699
Now, what would you know about
love and marriage at your age?
208
00:10:12,778 --> 00:10:17,028
Well, I have been watching
you and mom all these years.
209
00:10:17,116 --> 00:10:17,946
Oh.
210
00:10:18,034 --> 00:10:19,834
Well, we can't argue with that.
211
00:10:19,910 --> 00:10:20,660
You see?
212
00:10:20,745 --> 00:10:21,745
She not only knows
about marriage.
213
00:10:21,829 --> 00:10:22,659
Bill.
214
00:10:22,747 --> 00:10:23,997
She also knows how
to get around you.
215
00:10:24,081 --> 00:10:27,381
You better believe it.
216
00:10:27,460 --> 00:10:29,750
You mean Anita's going to
insist that you have an affair?
217
00:10:29,837 --> 00:10:30,497
Sure.
218
00:10:30,588 --> 00:10:31,458
How?
219
00:10:31,547 --> 00:10:36,887
Well, I can't
tell you now, but--
220
00:10:36,969 --> 00:10:38,549
hi there.
221
00:10:38,637 --> 00:10:39,847
I can tell you this.
222
00:10:39,930 --> 00:10:42,600
I've decided that she's the
one that Anita's gonna insist
223
00:10:42,683 --> 00:10:42,853
that I have the affair with.
224
00:10:47,021 --> 00:10:48,191
There you go, sweetheart.
225
00:10:48,272 --> 00:10:52,192
Herb, in our 25 years of
marriage, you've been faithful,
226
00:10:52,276 --> 00:10:53,896
haven't you?
227
00:10:53,986 --> 00:10:55,986
Oh, you know I have.
228
00:10:56,072 --> 00:10:57,492
Don't you?
229
00:10:57,573 --> 00:10:58,953
Of course I do.
230
00:10:59,033 --> 00:11:01,203
And I love you so much.
231
00:11:01,285 --> 00:11:03,405
But those insurance statistics
you told me about really
232
00:11:03,496 --> 00:11:04,406
have me worried.
233
00:11:04,497 --> 00:11:05,157
Forget about the
insurance statistics.
234
00:11:05,247 --> 00:11:05,957
Let's go for a swim.
235
00:11:06,040 --> 00:11:07,960
No!
236
00:11:08,042 --> 00:11:10,382
I don't want you dropping
dead in the pool.
237
00:11:10,461 --> 00:11:12,421
I've never felt
better in my life.
238
00:11:12,505 --> 00:11:14,625
But you haven't had an
affair in all these years.
239
00:11:14,715 --> 00:11:16,545
And the sexual tension
that's building up in you
240
00:11:16,634 --> 00:11:18,304
will lead to a heart attack.
241
00:11:18,386 --> 00:11:20,966
I'm not sexually tense!
242
00:11:26,685 --> 00:11:29,225
All right, maybe I live
with a little tension.
243
00:11:29,313 --> 00:11:31,613
Herb, for the
sake of our marriage
244
00:11:31,690 --> 00:11:35,690
and for your own long life,
you have got to have an affair.
245
00:11:35,778 --> 00:11:38,448
I will not have an affair.
246
00:11:38,531 --> 00:11:42,081
I'm gonna go swimming, and
I'll be back in a little while.
247
00:11:42,159 --> 00:11:44,119
Then will you have an affair?
248
00:11:44,203 --> 00:11:44,873
Oh.
249
00:12:03,347 --> 00:12:05,347
Thank you.
250
00:12:05,433 --> 00:12:07,983
Well, miss Ellis, I hope
you're enjoying your cruise.
251
00:12:08,060 --> 00:12:09,150
No, captain.
252
00:12:09,228 --> 00:12:10,268
I'm not enjoying
my cruise at all.
253
00:12:10,354 --> 00:12:11,984
You're not?
254
00:12:12,064 --> 00:12:13,234
What's the matter?
255
00:12:13,315 --> 00:12:15,855
Julie, I assigned you to make
sure that miss Ellis enjoy
256
00:12:15,943 --> 00:12:16,783
every minute of her cruise.
257
00:12:16,861 --> 00:12:20,661
Well, sir, i'm
doing the best I can.
258
00:12:20,739 --> 00:12:22,829
Well, what can we do
that we haven't done?
259
00:12:22,908 --> 00:12:27,408
The thing you can do,
captain, that you haven't done
260
00:12:27,496 --> 00:12:30,366
is let my little pirate
king here have some time off
261
00:12:30,458 --> 00:12:31,458
so he can be with me.
262
00:12:35,087 --> 00:12:37,547
She calls me her little pirate
king because I kind of stole
263
00:12:37,631 --> 00:12:40,591
her heart on the high seas.
264
00:12:40,676 --> 00:12:43,676
Aw, you little rascal, you.
265
00:12:43,762 --> 00:12:46,472
Captain, with your permission,
I'd like gopher to take
266
00:12:46,557 --> 00:12:48,517
me to the acapulco lounge.
267
00:12:48,601 --> 00:12:51,441
Of course, right after dinner.
268
00:12:51,520 --> 00:12:54,190
Oh, but I wanna go now.
269
00:12:54,273 --> 00:12:57,153
Well, I'm sure that
now will be all right.
270
00:12:57,234 --> 00:12:58,324
But we're having fettuccine!
271
00:13:01,280 --> 00:13:04,030
Please, excuse us.
272
00:13:04,116 --> 00:13:05,326
Thank you, captain.
273
00:13:05,409 --> 00:13:07,999
I'm sure my uncle will be
very pleased to hear that i'm
274
00:13:08,078 --> 00:13:09,368
having such a good time.
275
00:13:12,166 --> 00:13:15,376
Thank you.
276
00:13:15,461 --> 00:13:17,591
You know, I invited Jack on
this cruise to talk business,
277
00:13:17,671 --> 00:13:21,721
and I haven't seen him all day.
278
00:13:21,800 --> 00:13:23,510
Here they come, darling.
279
00:13:23,594 --> 00:13:25,854
I hope we haven't held you up.
280
00:13:25,930 --> 00:13:27,180
Leslie, where have you been?
281
00:13:27,264 --> 00:13:28,354
You know I like to
eat dinner on time.
282
00:13:28,432 --> 00:13:29,852
It's all my fault, daddy.
283
00:13:29,934 --> 00:13:33,154
I insisted Jack give me
another chance at backgammon.
284
00:13:33,229 --> 00:13:34,359
He's terrific.
285
00:13:34,438 --> 00:13:35,608
I'm sorry, bill.
286
00:13:35,689 --> 00:13:38,359
You have a very
persuasive daughter.
287
00:13:38,442 --> 00:13:39,402
It runs in the family.
288
00:13:39,485 --> 00:13:41,855
Well, I suppose there
is some truth to that.
289
00:13:41,946 --> 00:13:42,566
Well, sit down.
290
00:13:42,655 --> 00:13:43,735
Let's have our supper.
291
00:13:43,822 --> 00:13:44,532
Oh, we just came to tell
you we're not having dinner.
292
00:13:44,615 --> 00:13:47,025
We'd rather go dancing.
293
00:13:47,117 --> 00:13:47,987
Uh, bill--
294
00:13:48,077 --> 00:13:48,907
come on, Jack.
295
00:13:48,994 --> 00:13:49,754
I hope you don't mind.
296
00:13:49,828 --> 00:13:51,748
We'll see you later.
297
00:13:51,830 --> 00:13:52,870
I don't believe this.
298
00:13:52,957 --> 00:13:56,247
There he goes again,
running off with Leslie.
299
00:13:56,335 --> 00:13:58,835
Looks to me like Leslie
keeps running off with him.
300
00:14:01,382 --> 00:14:02,092
Yeah.
301
00:14:06,053 --> 00:14:08,563
You've hardly even
touched your scallops.
302
00:14:08,639 --> 00:14:10,929
Herb, I don't understand you.
303
00:14:11,016 --> 00:14:13,306
You're worried about me
not eating my scallops
304
00:14:13,394 --> 00:14:15,654
and not worried about
me becoming a widow?
305
00:14:15,729 --> 00:14:17,399
You're not gonna
become a widow.
306
00:14:17,481 --> 00:14:18,941
I'm in perfect health.
307
00:14:19,024 --> 00:14:21,784
I'm not gonna die
of sexual tension.
308
00:14:21,860 --> 00:14:24,280
Herb, do you
realize that you're
309
00:14:24,363 --> 00:14:27,453
sitting right in the teeth
of the high risk group?
310
00:14:27,533 --> 00:14:29,623
Well, I'm not gonna pick
up some dumb floozy just
311
00:14:29,702 --> 00:14:31,082
to save my life.
312
00:14:31,161 --> 00:14:33,871
It doesn't have to
be some dumb floozy.
313
00:14:33,956 --> 00:14:36,496
I'll find you some smart floozy.
314
00:14:36,584 --> 00:14:39,424
I can't believe you.
315
00:14:39,503 --> 00:14:42,213
You really want
to have an affair.
316
00:14:42,298 --> 00:14:45,718
Yes, yes, yes!
317
00:14:48,679 --> 00:14:50,639
Well, all right.
318
00:14:50,723 --> 00:14:51,313
If you insist.
319
00:14:51,390 --> 00:14:52,810
I'll-- I'll have an affair.
320
00:14:55,644 --> 00:15:00,404
Herb, you have just
made me the happiest woman
321
00:15:00,482 --> 00:15:02,072
in the world.
322
00:15:02,151 --> 00:15:03,441
God, I love you.
323
00:15:03,527 --> 00:15:04,567
I just can't deny you a thing.
324
00:15:28,302 --> 00:15:29,972
Gopher.
325
00:15:30,054 --> 00:15:30,514
Sir.
326
00:15:30,596 --> 00:15:33,216
How's miss Ellis?
327
00:15:33,307 --> 00:15:35,137
Ah, she went to put
on more lipstick, sir.
328
00:15:35,225 --> 00:15:38,145
When she's around me,
she licks her lips a lot.
329
00:15:38,228 --> 00:15:39,228
Yes, that's exactly why I
came over here to talk to you,
330
00:15:39,313 --> 00:15:41,523
gopher.
331
00:15:41,607 --> 00:15:43,357
So I put Julie in
charge of seeing
332
00:15:43,442 --> 00:15:44,862
that miss Ellis
enjoyed her cruise,
333
00:15:44,943 --> 00:15:47,743
but she seems to be
so taken with you.
334
00:15:47,821 --> 00:15:49,531
I'm assigning you to the job.
335
00:15:49,615 --> 00:15:51,445
I know my duty, sir.
336
00:15:51,533 --> 00:15:52,373
Good.
337
00:15:52,451 --> 00:15:54,411
Just see to it she
has no complaints.
338
00:16:04,004 --> 00:16:06,884
You look even more
gorgeous than you
339
00:16:06,965 --> 00:16:09,635
did the last time I saw you.
340
00:16:09,718 --> 00:16:11,428
Thank you.
341
00:16:11,512 --> 00:16:12,892
Let's dance.
342
00:16:12,971 --> 00:16:16,271
Um, we can dance later.
343
00:16:16,350 --> 00:16:19,310
Let's take a walk out on deck.
344
00:16:19,395 --> 00:16:20,805
We can walk later.
345
00:16:20,896 --> 00:16:22,766
Let's dance now.
346
00:16:22,856 --> 00:16:24,526
It's a beautiful
night outside.
347
00:16:24,608 --> 00:16:26,688
Let's walk.
348
00:16:26,777 --> 00:16:31,487
I'd really rather
dance, gopher.
349
00:16:31,573 --> 00:16:33,373
Well, we can
always walk later.
350
00:16:46,463 --> 00:16:49,683
Leslie, honey, I know you've--
you've got a lot of energy,
351
00:16:49,758 --> 00:16:52,678
but Jack's my age, and
you are exhausting him.
352
00:16:52,761 --> 00:16:56,811
He doesn't look tired to me.
353
00:16:56,890 --> 00:16:59,390
I think he has as
much energy as I do.
354
00:16:59,476 --> 00:17:01,096
And I'd like to
conserve some of it
355
00:17:01,186 --> 00:17:05,856
for his new job, which I'd like
to talk to him about, if you'd
356
00:17:05,941 --> 00:17:08,151
stop monopolizing all his time.
357
00:17:08,235 --> 00:17:09,355
I'm sorry, daddy.
358
00:17:09,445 --> 00:17:11,735
I didn't mean to
interfere with business.
359
00:17:11,822 --> 00:17:15,412
It's just that we were
having so much fun.
360
00:17:15,492 --> 00:17:17,452
Well, I think you
should find someone
361
00:17:17,536 --> 00:17:20,746
your own age to have fun with.
362
00:17:20,831 --> 00:17:23,081
They're all so
young and silly,
363
00:17:23,167 --> 00:17:26,837
and Jack's so
worldly and mature.
364
00:17:33,886 --> 00:17:35,676
You know, Jack, maybe
you shouldn't be spending
365
00:17:35,763 --> 00:17:39,893
so much time with Leslie.
366
00:17:39,975 --> 00:17:43,305
Well, I thought of that.
367
00:17:43,395 --> 00:17:44,515
I mean, she's young.
368
00:17:44,605 --> 00:17:47,815
She's not used to a man as
sophisticated as you are.
369
00:17:47,900 --> 00:17:51,200
Joan, I'm surprised at you.
370
00:17:51,278 --> 00:17:52,698
I think of Leslie
as the daughter
371
00:17:52,780 --> 00:17:56,330
of my two best friends.
372
00:17:56,408 --> 00:17:59,538
However, she's not
without a certain amount
373
00:17:59,620 --> 00:18:01,210
of sophistication.
374
00:18:01,288 --> 00:18:05,078
And she has her mother's
beauty and charm.
375
00:18:05,167 --> 00:18:06,337
May I cut in?
376
00:18:06,418 --> 00:18:07,628
I mean, after all, a girl can
only dance with her father
377
00:18:07,711 --> 00:18:09,421
for so long.
378
00:18:19,681 --> 00:18:21,891
I wanna go out on
the promenade deck.
379
00:18:21,975 --> 00:18:24,185
[Whispering]
380
00:18:28,732 --> 00:18:30,322
There they go again.
381
00:18:36,115 --> 00:18:37,735
Herb, look.
382
00:18:37,825 --> 00:18:40,365
How about having
an affair with her?
383
00:18:40,452 --> 00:18:41,622
Too short.
384
00:18:41,703 --> 00:18:45,293
Herb, we are talking about
life and death, not basketball.
385
00:18:45,374 --> 00:18:46,424
This is my affair.
386
00:18:46,500 --> 00:18:47,130
I'm used to you.
387
00:18:47,209 --> 00:18:48,169
Find me something in a 5'5.
388
00:18:51,129 --> 00:18:52,259
That woman over
there could be 5'5.
389
00:18:56,969 --> 00:18:58,889
I'll go ask her to stand up.
390
00:18:58,971 --> 00:19:00,011
Look, no, Anita.
391
00:19:00,097 --> 00:19:01,807
Why don't we just call
the whole thing off, huh?
392
00:19:01,890 --> 00:19:04,520
Herb, you promised.
393
00:19:14,570 --> 00:19:17,780
Uh, you know, if-- if I
have to go through with this,
394
00:19:17,865 --> 00:19:21,285
she might be ok.
395
00:19:21,368 --> 00:19:22,788
Great.
396
00:19:22,870 --> 00:19:23,750
Why don't you go over
and ask her to dance?
397
00:19:23,829 --> 00:19:25,789
Aw, come on.
398
00:19:25,873 --> 00:19:29,253
Herb, you have been
faithful for 25 years.
399
00:19:29,334 --> 00:19:31,924
Do you wanna be buried at sea?
400
00:19:32,004 --> 00:19:33,054
Well, if you insist.
401
00:19:46,727 --> 00:19:49,057
Doc, did you see that?
402
00:19:49,146 --> 00:19:51,476
That's the lady herb said he
wanted to have the affair with.
403
00:19:51,565 --> 00:19:52,265
Are you kidding?
404
00:19:52,357 --> 00:19:55,607
His wife will kill him.
405
00:19:55,611 --> 00:19:56,451
Hi, doc.
406
00:19:56,528 --> 00:19:58,608
Hi.
407
00:19:58,697 --> 00:20:00,947
Isaac, would you tell
herb I'm going to our cabin,
408
00:20:01,033 --> 00:20:02,373
and that he can keep
dancing as long as he wants?
409
00:20:09,666 --> 00:20:10,996
Isn't she pretty?
410
00:20:11,084 --> 00:20:11,214
We picked out the best one.
411
00:20:15,881 --> 00:20:18,971
Do you still think
Anita's gonna him?
412
00:20:19,051 --> 00:20:20,261
I guess they just don't make
wives the way they used to.
413
00:20:28,685 --> 00:20:31,935
[Humming]
414
00:20:42,783 --> 00:20:44,583
Oh, herb, darling, you
look healthier already.
415
00:20:44,660 --> 00:20:46,330
Relax, Anita.
416
00:20:46,411 --> 00:20:48,001
Nothing happened.
417
00:20:48,080 --> 00:20:49,460
Of course, I'm not
the sort of guy
418
00:20:49,539 --> 00:20:51,169
that breaks down a girl's door.
419
00:20:51,250 --> 00:20:52,880
The gentleman
prefers a much more
420
00:20:52,960 --> 00:20:56,460
gradual unhurried approach.
421
00:20:56,546 --> 00:20:57,336
When, then?
422
00:20:57,422 --> 00:20:58,132
Tomorrow night.
423
00:20:58,215 --> 00:20:59,375
Oh, good.
424
00:20:59,466 --> 00:21:02,216
That'll give me time to pick
out a little thank you present.
425
00:21:02,302 --> 00:21:04,682
You're gonna buy her a
little thank you present?
426
00:21:04,763 --> 00:21:06,643
Well, of course.
427
00:21:06,723 --> 00:21:07,933
What do you think she'd like?
428
00:21:08,016 --> 00:21:09,136
Well, how should I know?
429
00:21:09,226 --> 00:21:10,976
I mean, I'm just supposed
to have an affair with her,
430
00:21:11,061 --> 00:21:12,021
not get intimate.
431
00:21:12,104 --> 00:21:13,944
Herb, she's saving your life.
432
00:21:14,022 --> 00:21:16,362
I wanna give her something.
433
00:21:16,441 --> 00:21:19,781
After all, I'm giving
her my magnificent body.
434
00:21:19,861 --> 00:21:22,161
I hate to tell you this,
herb, but with your body,
435
00:21:22,239 --> 00:21:25,199
we also have to give gifts.
436
00:21:25,283 --> 00:21:27,703
You know, if you're
gonna be out shopping,
437
00:21:27,786 --> 00:21:31,706
I think she's probably about
an 8, maybe a 10 on top.
438
00:21:36,712 --> 00:21:37,712
Leslie: It's
beautiful, isn't it?
439
00:21:37,796 --> 00:21:40,466
Yes, it is.
440
00:21:40,549 --> 00:21:42,879
Now aren't you glad I
suggested we stop dancing
441
00:21:42,968 --> 00:21:45,468
and come out here?
442
00:21:45,554 --> 00:21:47,894
Mm-hm.
443
00:21:47,973 --> 00:21:50,893
I'm a little embarrassed
of what your mother
444
00:21:50,976 --> 00:21:53,896
and father might think.
445
00:21:53,979 --> 00:21:56,309
What's there to be
embarrassed about?
446
00:21:56,398 --> 00:22:03,028
Well, it looks like we're
taking a walk in the moonlight.
447
00:22:03,113 --> 00:22:04,493
Well, there's the moon.
448
00:22:04,573 --> 00:22:05,913
And they're right about that.
449
00:22:05,991 --> 00:22:09,081
Yeah, you know what I mean.
450
00:22:09,161 --> 00:22:13,831
Most people connect
moonlight with romance.
451
00:22:13,915 --> 00:22:14,825
Do they?
452
00:22:14,916 --> 00:22:15,626
Mm-hm.
453
00:22:26,762 --> 00:22:28,602
Aren't you glad I
no longer wear braces?
454
00:22:28,680 --> 00:22:30,270
Hm?
455
00:22:30,348 --> 00:22:33,388
There would have been sparks.
456
00:22:33,477 --> 00:22:36,687
I think there were, anyway.
457
00:22:36,772 --> 00:22:38,072
Jack, I love you.
458
00:22:41,401 --> 00:22:46,911
Leslie, apart from
the obvious things,
459
00:22:46,990 --> 00:22:48,330
we practically just met.
460
00:22:48,408 --> 00:22:49,028
No, we haven't.
461
00:22:49,117 --> 00:22:51,077
I've known you all my life.
462
00:22:51,161 --> 00:22:53,791
It's really not right.
463
00:22:53,872 --> 00:22:56,672
Why?
464
00:22:56,750 --> 00:23:04,760
Well, because I'm a
friend of your parents.
465
00:23:04,841 --> 00:23:07,141
You're also a friend of mine.
466
00:23:07,219 --> 00:23:10,009
It's definitely
all right with me.
467
00:23:25,362 --> 00:23:27,412
Well, good might.
468
00:23:27,489 --> 00:23:30,869
Wouldn't you like to
come in for a night cap?
469
00:23:30,951 --> 00:23:32,871
I don't think so.
470
00:23:32,953 --> 00:23:35,083
But I'd like you to
come in for a night cap.
471
00:23:35,163 --> 00:23:36,373
I don't want a night cap.
472
00:23:36,456 --> 00:23:40,996
I'm sure my uncle would like
you to come in for a night cap.
473
00:23:41,086 --> 00:23:42,876
Well, uncle knows best.
474
00:23:49,469 --> 00:23:51,299
Why don't you get into
something more comfortable?
475
00:23:51,388 --> 00:23:52,968
I didn't bring
anything with me.
476
00:23:53,056 --> 00:23:55,136
Wouldn't that be
more comfortable?
477
00:23:55,225 --> 00:23:55,975
Wait a minute, Deanna.
478
00:23:56,059 --> 00:23:57,769
When the jacket
comes off, I like
479
00:23:57,853 --> 00:23:59,153
to be the one to take it off.
480
00:23:59,229 --> 00:23:59,859
Oh, ok.
481
00:23:59,938 --> 00:24:00,858
Ok, but hurry.
482
00:24:00,939 --> 00:24:01,359
Come on, gopher!
483
00:24:01,439 --> 00:24:01,979
Time's a-wasting!
484
00:24:02,065 --> 00:24:03,685
Whoa, wait a minute!
485
00:24:03,775 --> 00:24:04,525
Ok, that's it.
486
00:24:04,609 --> 00:24:05,319
I'm leaving.
487
00:24:05,402 --> 00:24:07,782
Good night!
488
00:24:07,863 --> 00:24:09,113
Gopher, you're
driving me crazy. !
489
00:24:09,197 --> 00:24:10,027
I have to have you.
490
00:24:10,115 --> 00:24:11,775
Now, wait a minute.
491
00:24:11,867 --> 00:24:13,737
That's not the way it works.
492
00:24:13,827 --> 00:24:14,407
Why don't you show
me how it's done?
493
00:24:14,494 --> 00:24:17,044
That's not what I meant.
494
00:24:17,122 --> 00:24:18,372
Gopher, take me to bed!
495
00:24:21,293 --> 00:24:22,213
Oh, ok.
496
00:24:26,882 --> 00:24:27,762
There.
497
00:24:27,841 --> 00:24:29,891
You're in bed.
498
00:24:29,968 --> 00:24:32,388
Gopher, come back here!
499
00:25:03,168 --> 00:25:04,378
Now, let me get this straight.
500
00:25:04,461 --> 00:25:06,131
When you told Anita
that statistic
501
00:25:06,213 --> 00:25:08,223
about faithful husbands
having more heart attacks,
502
00:25:08,298 --> 00:25:11,218
she allowed you
to have an affair?
503
00:25:11,301 --> 00:25:12,261
Of course, she did.
504
00:25:12,344 --> 00:25:14,894
She didn't wanna lose me.
505
00:25:14,971 --> 00:25:16,261
Is all that stuff true?
506
00:25:16,348 --> 00:25:20,018
Isaac, statistics never lie.
507
00:25:20,101 --> 00:25:20,941
Statisticians lie.
508
00:25:21,019 --> 00:25:22,399
But statistics?
509
00:25:22,479 --> 00:25:24,109
Never.
510
00:25:24,189 --> 00:25:25,269
Good morning, Isaac.
511
00:25:25,357 --> 00:25:26,067
Good morning.
512
00:25:26,149 --> 00:25:27,399
Good morning, darling.
513
00:25:27,484 --> 00:25:28,114
Sweetheart.
514
00:25:28,193 --> 00:25:29,073
How did you sleep?
515
00:25:29,152 --> 00:25:30,202
Oh, like a baby.
516
00:25:30,278 --> 00:25:31,448
And you?
517
00:25:31,529 --> 00:25:32,609
Not too good.
518
00:25:32,697 --> 00:25:33,777
Aw.
519
00:25:33,865 --> 00:25:35,945
Well, how could I, knowing
that men all over america
520
00:25:36,034 --> 00:25:40,124
are at death's door while
I do nothing about it?
521
00:25:40,205 --> 00:25:41,995
What are you talking about?
522
00:25:42,082 --> 00:25:43,582
I wanna help too.
523
00:25:43,667 --> 00:25:45,627
While Lois is saving
your life, i'm
524
00:25:45,710 --> 00:25:47,840
gonna find some
faithfully married man
525
00:25:47,921 --> 00:25:49,971
and save him from
a heart attack.
526
00:25:50,048 --> 00:25:51,128
You're what?
527
00:25:51,216 --> 00:25:53,086
I'm going to find
a happily married man
528
00:25:53,176 --> 00:25:55,756
and make love to him.
529
00:25:55,845 --> 00:25:56,045
For his own good.
530
00:25:56,137 --> 00:25:57,717
No!
531
00:25:57,806 --> 00:26:00,016
No, you-- you can't!
532
00:26:00,100 --> 00:26:01,560
Herb, I wanna do my part.
533
00:26:01,643 --> 00:26:04,103
I don't want you
kissing some other guy!
534
00:26:04,187 --> 00:26:06,057
Herb, don't think
of it as a kiss.
535
00:26:06,147 --> 00:26:07,567
Think of it as the
breath of life.
536
00:26:11,486 --> 00:26:14,316
Well, I'm gonna go look
for some worthy candidate.
537
00:26:14,406 --> 00:26:16,156
Wish me luck!
538
00:26:16,241 --> 00:26:20,081
Honey, Anita!
539
00:26:20,161 --> 00:26:20,871
Hold it!
540
00:26:25,417 --> 00:26:26,537
Good morning, mom.
541
00:26:26,626 --> 00:26:27,336
Good morning, darling.
542
00:26:27,419 --> 00:26:28,089
Morning, dad.
543
00:26:28,169 --> 00:26:29,499
Good morning.
544
00:26:29,587 --> 00:26:32,587
Isn't this the most
gorgeous day you've ever seen?
545
00:26:32,674 --> 00:26:33,844
Thank you.
546
00:26:33,925 --> 00:26:36,385
Well, Leslie, you're certainly
in a good mood this morning.
547
00:26:36,469 --> 00:26:37,759
I should be.
548
00:26:37,846 --> 00:26:41,096
Jack and I had a
wonderful time last time.
549
00:26:41,182 --> 00:26:43,852
Well, I'm glad you two are
becoming such good friends.
550
00:26:43,935 --> 00:26:47,055
Oh, it's more than
just friends, mom.
551
00:26:47,147 --> 00:26:48,187
Wait a minute.
552
00:26:48,273 --> 00:26:49,523
Just what is that
supposed to mean?
553
00:26:49,607 --> 00:26:53,357
It means that i'm
in love with him.
554
00:26:53,445 --> 00:26:54,395
What?
555
00:26:54,487 --> 00:26:57,617
But Leslie, Jack
is a mature man.
556
00:26:57,699 --> 00:26:59,949
You're just a child.
557
00:27:00,035 --> 00:27:03,455
I am not a child, mother.
558
00:27:03,538 --> 00:27:07,498
You are a child until I say
you're not a child anymore.
559
00:27:07,584 --> 00:27:10,504
Leslie sue winthrop,
you get this straight.
560
00:27:10,587 --> 00:27:12,457
You're not to see Jack again.
561
00:27:12,547 --> 00:27:15,717
Do you understand?
562
00:27:15,800 --> 00:27:18,550
Yes, I understand.
563
00:27:18,636 --> 00:27:20,636
I understand you
wanna run my life
564
00:27:20,722 --> 00:27:24,482
the way you run your company.
Well, you can't!
565
00:27:29,689 --> 00:27:31,069
Oh.
566
00:27:31,149 --> 00:27:32,609
My daughter and
my best friend?
567
00:27:32,692 --> 00:27:32,732
This is a nightmare.
568
00:27:36,738 --> 00:27:38,698
You mean to tell me that she
chased you around the cabin--
569
00:27:38,782 --> 00:27:39,532
shh!
570
00:27:39,616 --> 00:27:41,866
--And then tried
to attack you?
571
00:27:41,951 --> 00:27:43,121
Right.
572
00:27:43,203 --> 00:27:44,663
How did you finally
get outta there?
573
00:27:44,746 --> 00:27:46,616
Threw her on the bed,
and I ran for my life.
574
00:27:46,706 --> 00:27:47,666
Good thinking.
575
00:27:47,749 --> 00:27:48,119
That's what I always do
when a beautiful woman
576
00:27:48,208 --> 00:27:50,208
is attacking me.
577
00:27:50,293 --> 00:27:51,843
Doc, this is not funny.
578
00:27:51,920 --> 00:27:56,760
It was like she was ordering
me to make love to her.
579
00:27:56,841 --> 00:28:00,431
A man has to have some pride.
580
00:28:00,512 --> 00:28:01,552
Hi, guys.
581
00:28:01,638 --> 00:28:02,258
Doc: Oh, hi.
582
00:28:02,347 --> 00:28:03,257
What's going on?
583
00:28:03,348 --> 00:28:06,678
Uh, its grown-up talk.
584
00:28:06,768 --> 00:28:08,938
Oh, you were
talking about sex.
585
00:28:09,020 --> 00:28:11,150
Vicki, there are other things
that grown-ups talk about,
586
00:28:11,231 --> 00:28:12,941
aside from sex.
587
00:28:13,024 --> 00:28:13,694
Mm-hm, mm-hm.
588
00:28:13,775 --> 00:28:14,815
Oh, I'm sorry.
589
00:28:14,901 --> 00:28:16,031
What was this
grown-up talk about?
590
00:28:18,571 --> 00:28:19,241
Sex.
591
00:28:19,322 --> 00:28:20,992
Sex.
592
00:28:21,074 --> 00:28:23,664
Oh, gopher.
593
00:28:23,743 --> 00:28:24,453
Uh-oh.
594
00:28:24,536 --> 00:28:25,246
Excuse us.
595
00:28:28,540 --> 00:28:29,830
Gopher, we all miss
Ellis to enjoy her cruise,
596
00:28:29,916 --> 00:28:32,786
so I've given you the
day off to be with her.
597
00:28:32,877 --> 00:28:33,797
You should feel flattered.
598
00:28:33,878 --> 00:28:36,968
Miss Ellis requested
you specifically.
599
00:28:37,048 --> 00:28:37,718
Sir.
600
00:28:46,975 --> 00:28:49,635
Sir, I got all kinds of
work to do on this ship.
601
00:28:49,727 --> 00:28:51,477
I got important ship's business.
602
00:28:51,563 --> 00:28:52,233
I gotta do this--
603
00:28:52,313 --> 00:28:53,063
it can wait, gopher.
604
00:28:53,148 --> 00:28:54,018
Sir--
605
00:28:54,107 --> 00:28:55,687
it can wait.
606
00:28:55,775 --> 00:28:57,605
The captain tells me we'll
be docking in puerto vallarta
607
00:28:57,694 --> 00:28:58,904
soon.
608
00:28:58,987 --> 00:29:01,157
So why don't you and I go
ashore and find ourselves
609
00:29:01,239 --> 00:29:03,619
a nice secluded beach,
where we can be alone?
610
00:29:03,700 --> 00:29:08,120
Right, but I gotta
do something first.
611
00:29:08,204 --> 00:29:09,504
So I tell you what.
612
00:29:09,581 --> 00:29:12,131
I'll meet you at the gangway
when we dock, all right?
613
00:29:12,208 --> 00:29:14,918
All right, but I hope
you show me a better time
614
00:29:15,003 --> 00:29:16,093
than you showed me last night.
615
00:29:22,760 --> 00:29:25,310
What are you gonna do?
616
00:29:25,388 --> 00:29:27,848
Well, I'm gonna do
the only thing I can do.
617
00:29:27,932 --> 00:29:28,642
Run away!
618
00:29:35,064 --> 00:29:37,574
Announcer: Ladies and gentlemen,
welcome to fabulous Puerta
619
00:29:37,650 --> 00:29:40,900
vallarta, the fun capital
of the Mexican riviera.
620
00:29:40,987 --> 00:29:43,407
Glittering beaches, colorful
shops, and tantalizing
621
00:29:43,490 --> 00:29:44,530
seafood dishes await you.
622
00:29:55,126 --> 00:29:58,706
Jack, i--
623
00:29:58,796 --> 00:29:59,756
I wanna talk to you.
624
00:29:59,839 --> 00:30:04,429
I'm-- I'm very upset
about you and Leslie.
625
00:30:04,511 --> 00:30:05,851
Yeah.
626
00:30:05,929 --> 00:30:09,429
Matter of fact, I wanna talk
to you about that myself.
627
00:30:09,516 --> 00:30:15,306
She's got the crazy idea
that she's in love with you.
628
00:30:15,396 --> 00:30:16,396
How could you let that happen?
629
00:30:16,481 --> 00:30:17,071
Now, wait a minute, bill.
630
00:30:17,148 --> 00:30:19,568
I didn't let that happen.
631
00:30:19,651 --> 00:30:21,191
In fact, I tried
to discourage it.
632
00:30:21,277 --> 00:30:22,777
Well, you didn't
do a very good job.
633
00:30:22,862 --> 00:30:25,452
I want you to tell her
to stop this nonsense.
634
00:30:25,532 --> 00:30:30,162
Bill, it isn't nonsense.
635
00:30:30,245 --> 00:30:34,575
In fact, I'm starting to think
that I'm in love with her too.
636
00:30:34,666 --> 00:30:36,576
Has everybody gone crazy?
637
00:30:36,668 --> 00:30:37,708
What's with you, Jack?
638
00:30:37,794 --> 00:30:40,344
You going through a midlife
crisis or something,
639
00:30:40,421 --> 00:30:41,801
having a fling with my daughter?
640
00:30:41,881 --> 00:30:42,591
Well, I don't know anything
about mid-life crises,
641
00:30:42,674 --> 00:30:44,724
but I do know it's not a fling.
642
00:30:44,801 --> 00:30:45,341
Well, I don't care
what you call it.
643
00:30:45,426 --> 00:30:49,256
Just call it off.
644
00:30:49,347 --> 00:30:52,177
I can't do that.
645
00:30:52,267 --> 00:30:55,137
I'm telling you, Jack, you
stay away from my daughter.
646
00:30:55,228 --> 00:30:55,938
Or else.
647
00:31:09,826 --> 00:31:12,616
If I get, you
know, the drinks.
648
00:31:12,704 --> 00:31:14,084
Miss McCoy.
649
00:31:14,163 --> 00:31:15,293
Miss Ellis.
650
00:31:15,373 --> 00:31:16,543
Beautiful day, isn't it?
651
00:31:16,624 --> 00:31:18,334
Forget the weather report.
652
00:31:18,418 --> 00:31:19,458
Have you seen purser Smith?
653
00:31:19,544 --> 00:31:21,304
No, I'm sorry, but I haven't.
654
00:31:21,379 --> 00:31:22,629
Oh, I did.
655
00:31:22,714 --> 00:31:23,974
He left through the crew
entrance about an hour ago.
656
00:31:24,048 --> 00:31:25,468
He said he was going into town.
657
00:31:25,550 --> 00:31:26,800
Oh, he did, did he?
658
00:31:26,884 --> 00:31:29,224
If I should see him,
is there any message
659
00:31:29,304 --> 00:31:29,934
you'd like me to give him?
660
00:31:33,224 --> 00:31:35,484
I'd be happy to
convey that message.
661
00:31:42,317 --> 00:31:43,477
Hi there.
662
00:31:43,568 --> 00:31:45,068
Oh, hi, herb.
663
00:31:45,153 --> 00:31:46,533
I'd like you to meet Martin.
664
00:31:46,613 --> 00:31:47,613
Nice to meet you.
665
00:31:47,697 --> 00:31:48,617
Yeah, sure.
666
00:31:48,698 --> 00:31:50,278
Martin was telling
me about his new car.
667
00:31:50,366 --> 00:31:52,156
Oh, lovely.
668
00:31:52,243 --> 00:31:55,663
Now, can i-- can I
have a word with you?
669
00:31:55,747 --> 00:31:57,037
Excuse me, Martin.
670
00:31:57,123 --> 00:31:57,833
Sure.
671
00:32:00,835 --> 00:32:03,205
Anita, you gotta stop this.
672
00:32:03,296 --> 00:32:04,956
But I'm saving a life.
673
00:32:05,048 --> 00:32:06,588
Oh, herb, he is perfect.
674
00:32:06,674 --> 00:32:08,684
He's been married for 22 years.
675
00:32:08,760 --> 00:32:09,640
He's never been
unfaithful to his wife.
676
00:32:09,719 --> 00:32:14,269
And he is a bundle of nerves.
677
00:32:14,349 --> 00:32:15,429
He looks pretty relaxed to me.
678
00:32:15,516 --> 00:32:17,636
Maybe too relaxed.
679
00:32:17,727 --> 00:32:18,387
That's all an act.
680
00:32:18,478 --> 00:32:20,688
The man is in trouble.
681
00:32:20,772 --> 00:32:21,112
I just hope I'm not
too late to save him.
682
00:32:25,943 --> 00:32:28,323
I didn't even enjoy
myself in town, man.
683
00:32:28,404 --> 00:32:30,494
I kept waiting for Deanna
to show up any minute.
684
00:32:30,573 --> 00:32:31,663
Well, I feel for you, buddy.
685
00:32:31,741 --> 00:32:33,031
She sounds like real bad news.
686
00:32:33,117 --> 00:32:35,537
No, she's much
worse than bad news.
687
00:32:35,620 --> 00:32:36,580
Bad news is like a plague,
or a flood, or something.
688
00:32:36,663 --> 00:32:38,963
She's much worse than that.
689
00:32:39,040 --> 00:32:40,330
Well, how are you
gonna keep ducking
690
00:32:40,416 --> 00:32:42,536
her for the rest of the cruise?
691
00:32:42,627 --> 00:32:44,627
I'm not gonna keep ducking
her for the rest of the cruise.
692
00:32:44,712 --> 00:32:47,172
I am sick and tired of
being pushed around,
693
00:32:47,256 --> 00:32:48,586
and I can't wait
to tell her that.
694
00:32:48,675 --> 00:32:49,965
Can't wait to tell me what?
695
00:32:50,051 --> 00:32:50,091
I can't wait to tell you--
696
00:32:52,970 --> 00:32:56,890
how's the family and
uncle Worthington?
697
00:32:56,974 --> 00:32:59,144
Funny you should mention
my uncle, because I
698
00:32:59,227 --> 00:33:01,097
just wrote him a letter.
699
00:33:01,187 --> 00:33:04,767
I wrote it during the
long, long, long time
700
00:33:04,857 --> 00:33:08,487
I waited for you to get
back from puerto vallarta.
701
00:33:08,569 --> 00:33:09,949
I think you'd enjoy hearing it.
702
00:33:13,324 --> 00:33:15,414
"Dear uncle, I wish
I could tell you
703
00:33:15,493 --> 00:33:19,503
that I'm having a wonderful time
on this cruise, but I'm not.
704
00:33:19,580 --> 00:33:22,130
First of all, Dr. Bricker
thinks the only treatment
705
00:33:22,208 --> 00:33:24,248
for an ailing
female passenger is
706
00:33:24,335 --> 00:33:25,745
to kiss it and make it better.
707
00:33:25,837 --> 00:33:28,507
Julie McCoy, the
cruise director,
708
00:33:28,589 --> 00:33:31,429
spends so much time
lounging around you'd
709
00:33:31,509 --> 00:33:32,889
think she was one
of the passengers."
710
00:33:32,969 --> 00:33:34,429
Now, wait a minute!
711
00:33:34,512 --> 00:33:35,972
Oh, there's more.
712
00:33:36,055 --> 00:33:39,845
"Isaac Washington mixes
drinks that are so bad,
713
00:33:39,934 --> 00:33:42,024
you get hung over while
you're drinking them."
714
00:33:42,103 --> 00:33:43,403
That's a lie!
715
00:33:43,479 --> 00:33:44,939
They're all lies!
716
00:33:45,022 --> 00:33:48,192
Well, my uncle
hasn't doubted me yet.
717
00:33:48,276 --> 00:33:50,896
Of course, you could
convince me not to send this,
718
00:33:50,987 --> 00:33:56,277
say, in your cabin,
after dinner?
719
00:33:56,367 --> 00:33:57,737
I think that's a fair exchange.
720
00:33:57,827 --> 00:34:01,747
The letter for you after dinner?
721
00:34:07,712 --> 00:34:10,302
She can't do that to you.
722
00:34:10,381 --> 00:34:10,421
She's doing it to us.
723
00:34:14,886 --> 00:34:15,636
Go get her, tiger.
724
00:34:26,898 --> 00:34:29,568
Announcer: All visitor ashore.
725
00:34:29,650 --> 00:34:30,570
We sail in 20 minutes.
726
00:34:30,651 --> 00:34:32,151
Attention, please.
727
00:34:32,236 --> 00:34:32,816
We sail in 20 minutes.
728
00:34:32,904 --> 00:34:34,204
All visitors ashore, please.
729
00:34:39,076 --> 00:34:40,496
So my father was really angry?
730
00:34:40,578 --> 00:34:42,908
Leslie, in all the years
I've known your father,
731
00:34:42,997 --> 00:34:45,497
I've never seen him
angry in quite that way.
732
00:34:45,583 --> 00:34:48,463
It really upset me.
733
00:34:48,544 --> 00:34:50,674
Because you thought
he might fire you?
734
00:34:50,755 --> 00:34:54,175
No, because your
dad is my best friend.
735
00:34:54,258 --> 00:34:59,808
And incidentally, I'm the
same age as your father.
736
00:34:59,889 --> 00:35:00,349
I dunno.
737
00:35:00,431 --> 00:35:01,521
Maybe he's right.
738
00:35:01,599 --> 00:35:05,139
Maybe it's midlife crisis.
739
00:35:05,228 --> 00:35:07,558
I am too old for you.
740
00:35:07,647 --> 00:35:09,897
Not at all.
741
00:35:09,982 --> 00:35:14,862
You're not selfish like the
silly boys I've gone out with.
742
00:35:14,946 --> 00:35:20,116
Jack, I never imagined what
love could be until I met you.
743
00:35:23,412 --> 00:35:23,452
Do you love me?
744
00:35:30,878 --> 00:35:34,048
You are a very special girl.
745
00:35:48,771 --> 00:35:53,031
Then you do love me?
746
00:35:53,109 --> 00:35:54,899
Yes, I do.
747
00:35:54,986 --> 00:36:01,866
I wasn't sure before,
but I know now.
748
00:36:01,951 --> 00:36:05,911
I love you very much.
749
00:36:05,997 --> 00:36:08,957
And that's why i'm
leaving the ship.
750
00:36:13,421 --> 00:36:16,091
What?
751
00:36:16,173 --> 00:36:17,433
Why?
I don't understand.
752
00:36:17,508 --> 00:36:18,178
No, listen.
753
00:36:18,259 --> 00:36:20,139
Listen.
754
00:36:20,219 --> 00:36:24,269
Your mother and father
are my dearest friends.
755
00:36:24,348 --> 00:36:26,888
The one thing I would never do
is come between them and you.
756
00:36:40,448 --> 00:36:42,278
Goodbye.
757
00:36:42,366 --> 00:36:45,536
Jack, please, don't go.
758
00:36:45,620 --> 00:36:46,370
I have to, Leslie.
759
00:36:52,585 --> 00:36:54,295
I'm sorry.
760
00:37:08,809 --> 00:37:09,809
[Knocking on door]
761
00:37:09,894 --> 00:37:10,604
Gopher!
762
00:37:15,191 --> 00:37:15,901
Hi, Deanna.
763
00:37:20,279 --> 00:37:21,029
Are you ready?
764
00:37:24,909 --> 00:37:28,449
'Cause I know I am.
765
00:37:28,537 --> 00:37:33,457
Aren't you gonna be just
a little chilly in that?
766
00:37:33,542 --> 00:37:37,672
I'll have you keep me warm.
767
00:37:37,755 --> 00:37:39,585
I gotta get ready.
768
00:37:39,674 --> 00:37:40,554
Ready?
769
00:37:40,633 --> 00:37:41,593
Yeah, I gotta--
770
00:37:41,676 --> 00:37:43,176
I gotta-- I gotta-- oh,
I gotta put on Cologne!
771
00:37:43,260 --> 00:37:45,720
I gotta put it behind
my ears or something!
772
00:37:54,480 --> 00:37:55,230
Take your time!
773
00:37:58,109 --> 00:37:59,029
What am I gonna do?
774
00:37:59,110 --> 00:38:01,610
She's driving me crazy!
775
00:38:01,696 --> 00:38:03,446
Ugh, I've got a headache.
776
00:38:22,466 --> 00:38:25,676
Gopher, where are you?
777
00:38:25,761 --> 00:38:28,721
Here I am!
778
00:38:28,806 --> 00:38:30,636
Gopher, what's wrong with you?
779
00:38:30,725 --> 00:38:32,595
You're foaming at the mouth!
780
00:38:32,685 --> 00:38:33,515
It's passing.
781
00:38:33,602 --> 00:38:34,442
Domineering women turn me on!
782
00:38:36,981 --> 00:38:38,571
Give me orders.
783
00:38:38,649 --> 00:38:39,529
I'll do anything you say.
784
00:38:39,608 --> 00:38:41,068
Let me outta here!
785
00:38:41,152 --> 00:38:42,452
Read me the letter
from your uncle.
786
00:38:42,528 --> 00:38:43,318
Here's the letter!
787
00:38:46,115 --> 00:38:47,775
Just let me outta here!
788
00:38:47,867 --> 00:38:48,827
Let me out!
789
00:38:54,915 --> 00:38:56,325
Well, it does what
it says it does.
790
00:38:56,417 --> 00:38:57,287
It gets rid of a headache.
791
00:39:00,046 --> 00:39:03,376
Herb: Anita, are you sure you
wanna go through with this?
792
00:39:03,466 --> 00:39:04,086
Yes, herb.
793
00:39:04,175 --> 00:39:05,965
My mind is made up.
794
00:39:06,052 --> 00:39:07,722
I'm going to save Martin's life.
795
00:39:07,803 --> 00:39:10,683
Now, please let me get ready
he'll be here any minute.
796
00:39:10,765 --> 00:39:12,765
Anita, there is something
I have to tell you.
797
00:39:12,850 --> 00:39:14,730
No, herb.
798
00:39:14,810 --> 00:39:16,810
There's something
I have to tell you.
799
00:39:16,896 --> 00:39:18,396
Lately, I've-- I've
been feeling useless.
800
00:39:18,481 --> 00:39:21,781
But now you've given
my life a purpose.
801
00:39:21,859 --> 00:39:22,649
To save mankind.
802
00:39:22,735 --> 00:39:24,355
But--
803
00:39:24,445 --> 00:39:25,235
[knocking on door]
804
00:39:25,321 --> 00:39:25,781
Martin: Anita, you ready to go?
805
00:39:25,863 --> 00:39:27,823
Coming!
806
00:39:27,907 --> 00:39:29,777
Wait a minute, Anita.
807
00:39:29,867 --> 00:39:31,117
You know those
insurance statistics
808
00:39:31,202 --> 00:39:33,702
that I've been quoting
you, about sexual tension
809
00:39:33,788 --> 00:39:34,908
among faithful husbands?
810
00:39:34,997 --> 00:39:37,957
Well, I made those up.
811
00:39:38,042 --> 00:39:39,842
You didn't.
812
00:39:39,919 --> 00:39:41,799
Uh-huh.
813
00:39:41,879 --> 00:39:43,709
So many men are having affairs.
814
00:39:43,798 --> 00:39:44,548
I had to try.
815
00:39:46,550 --> 00:39:51,350
But I love you so much
that I'd feel terrible
816
00:39:51,430 --> 00:39:52,770
all the rest of my life.
817
00:39:52,848 --> 00:39:55,558
So you wanted me to
make you have an affair.
818
00:39:58,938 --> 00:40:00,308
Yeah.
819
00:40:00,397 --> 00:40:02,687
Hern, excuse me.
820
00:40:02,775 --> 00:40:04,025
Oh.
821
00:40:04,110 --> 00:40:06,110
You two ready to
go have that drink?
822
00:40:06,195 --> 00:40:08,355
I invited Martin and his
wife to join us this evening.
823
00:40:08,447 --> 00:40:09,487
What?
824
00:40:09,573 --> 00:40:10,993
We'll meet you in the
bar in a couple of minutes.
825
00:40:11,075 --> 00:40:11,985
We're almost ready.
826
00:40:12,076 --> 00:40:12,786
Great.
827
00:40:17,498 --> 00:40:18,748
I don't get it.
828
00:40:18,833 --> 00:40:21,043
Do you honestly believe that
I would be stupid enough to fall
829
00:40:21,127 --> 00:40:23,667
for that story you gave me?
830
00:40:23,754 --> 00:40:25,554
You knew all the time?
831
00:40:25,631 --> 00:40:27,761
Well, I was suspicious.
832
00:40:27,842 --> 00:40:28,512
So I called your
office to find out
833
00:40:28,592 --> 00:40:31,102
if your statistics were true.
834
00:40:31,178 --> 00:40:34,718
When they got through
laughing, they said no.
835
00:40:34,807 --> 00:40:37,177
Oh, I'm sorry.
836
00:40:37,268 --> 00:40:39,398
Anita, you're the only
woman I ever want.
837
00:40:46,986 --> 00:40:48,486
Lois is waiting for me.
838
00:40:48,571 --> 00:40:50,281
Oh, no, she's not.
839
00:40:50,364 --> 00:40:52,664
She's been in on
this since yesterday.
840
00:40:52,741 --> 00:40:54,371
Do you think I would
leave you alone
841
00:40:54,451 --> 00:40:57,911
with a stranger, especially
one who looks like Lois?
842
00:41:04,336 --> 00:41:06,706
Announcer: Ladies and gentlemen,
we hope you've enjoyed
843
00:41:06,797 --> 00:41:08,257
your day in Puerta vallarta.
844
00:41:08,340 --> 00:41:11,550
Our next stop is the
port of Los Angeles.
845
00:41:11,635 --> 00:41:12,385
[Chuckling]
846
00:41:12,469 --> 00:41:14,099
And all the time
you were chasing
847
00:41:14,180 --> 00:41:17,390
her around your cabin with this
foam coming out of your mouth?
848
00:41:17,474 --> 00:41:18,894
Yeah, two capfuls.
849
00:41:18,976 --> 00:41:19,976
I was gonna go
for three capfuls,
850
00:41:20,060 --> 00:41:23,360
but then I figured that's
too passionate even.
851
00:41:23,439 --> 00:41:24,609
And-- and what
did she say when
852
00:41:24,690 --> 00:41:26,360
she saw your mouth foaming?
853
00:41:26,442 --> 00:41:28,282
She said what any normal
American girl would say.
854
00:41:28,360 --> 00:41:30,740
She said "your
mouth is foaming!"
855
00:41:30,821 --> 00:41:31,991
And then what happened?
856
00:41:32,072 --> 00:41:37,332
And then he said, "read me
the letter to your uncle again."
857
00:41:37,411 --> 00:41:40,161
You know, earlier this evening,
Mr. Smith, I was worried there
858
00:41:40,247 --> 00:41:42,917
might be something
physically wrong with you.
859
00:41:43,000 --> 00:41:44,170
Now I know there's
something mentally
860
00:41:44,251 --> 00:41:46,461
wrong with both of you!
861
00:41:54,511 --> 00:41:56,561
Leslie, I'd like you
to go to your cabin
862
00:41:56,639 --> 00:41:58,219
and lie down for a while.
863
00:41:58,307 --> 00:42:01,097
I'm sure a little rest
will make you feel better.
864
00:42:01,185 --> 00:42:04,055
How can it make
me feel better?
865
00:42:04,146 --> 00:42:06,936
Jack will still be gone!
866
00:42:07,024 --> 00:42:09,904
Go to your cabin and lie
down for a few minutes, dear.
867
00:42:09,985 --> 00:42:11,855
Please, huh?
868
00:42:11,946 --> 00:42:12,776
No.
869
00:42:12,863 --> 00:42:13,613
Come on!
870
00:42:21,789 --> 00:42:24,249
I never could stand
to hear her cry.
871
00:42:24,333 --> 00:42:28,633
It just tears me up inside.
872
00:42:28,712 --> 00:42:31,842
There is one way
to stop her crying.
873
00:42:31,924 --> 00:42:33,884
Tell them it's all right
for them to see each other.
874
00:42:33,968 --> 00:42:35,468
No!
875
00:42:35,552 --> 00:42:40,142
Leslie is a child, and I'm not
gonna let her ruin her life.
876
00:42:40,224 --> 00:42:43,314
When was the last time you
took a good look at Leslie?
877
00:42:43,394 --> 00:42:44,564
She's not a child.
878
00:42:44,645 --> 00:42:47,145
She's a grown woman.
879
00:42:47,231 --> 00:42:51,491
I think it's time we let her
decide what's right for her.
880
00:42:51,568 --> 00:42:53,318
Well, I don't think
it's right for her
881
00:42:53,404 --> 00:42:59,374
to get involved with a man
who's more than twice her age.
882
00:42:59,451 --> 00:43:01,661
But Jack is a good man.
883
00:43:01,745 --> 00:43:04,415
It's not as if he's a stranger.
884
00:43:04,498 --> 00:43:05,328
Better a stranger.
885
00:43:05,416 --> 00:43:07,706
I could hate a stranger.
886
00:43:07,793 --> 00:43:09,463
But you can't hate Jack.
887
00:43:09,545 --> 00:43:11,835
[Knocking on door]
888
00:43:18,262 --> 00:43:19,182
I tried.
889
00:43:19,263 --> 00:43:20,853
I really tried.
890
00:43:20,931 --> 00:43:22,021
I can't leave without Leslie.
891
00:43:22,099 --> 00:43:23,179
Bill, you can fire me.
892
00:43:23,267 --> 00:43:25,637
I don't care.
893
00:43:25,728 --> 00:43:26,848
I love Leslie.
894
00:43:26,937 --> 00:43:30,147
And I know I'm never gonna
find another woman like her.
895
00:43:30,232 --> 00:43:32,442
So give us a chance!
896
00:43:32,526 --> 00:43:35,106
If it doesn't work, let us
find that out for ourselves.
897
00:43:45,122 --> 00:43:50,292
Jack, it's all right.
898
00:43:50,377 --> 00:43:56,377
If that's what Leslie wants,
that's what I want for her.
899
00:43:56,467 --> 00:43:58,717
Oh, bill, thanks!
900
00:43:58,802 --> 00:44:00,762
I'm sure I can make her happy.
901
00:44:00,846 --> 00:44:01,886
I know you can make me happy.
902
00:44:01,972 --> 00:44:02,642
Oh.
903
00:44:26,914 --> 00:44:28,834
Hi.
904
00:44:28,916 --> 00:44:31,916
Hi.
905
00:44:32,002 --> 00:44:34,712
I've been looking for
you so I could apologize.
906
00:44:34,797 --> 00:44:37,297
It was a very dumb thing to do.
907
00:44:37,383 --> 00:44:39,013
But you drove me to it.
908
00:44:39,093 --> 00:44:41,183
I know.
909
00:44:41,261 --> 00:44:44,061
You do?
910
00:44:44,139 --> 00:44:47,269
The things I
did, they were very
911
00:44:47,351 --> 00:44:50,561
spoiled child things to do.
912
00:44:50,646 --> 00:44:53,266
And for what it's
worth, I regret that.
913
00:44:53,357 --> 00:44:56,777
So why'd you do them?
914
00:44:56,860 --> 00:44:59,740
Because I wanted you
to like me so much.
915
00:44:59,822 --> 00:45:02,782
And I was afraid you wouldn't,
so I commanded you to.
916
00:45:02,866 --> 00:45:05,826
That's not the way it works.
917
00:45:05,911 --> 00:45:07,291
I learned that.
918
00:45:07,371 --> 00:45:09,751
You know, Deanna,
I really do like you.
919
00:45:09,832 --> 00:45:10,832
You don't have to say that.
920
00:45:10,916 --> 00:45:12,416
I know I don't have to
say that, but it's true.
921
00:45:12,501 --> 00:45:13,541
It's just, when
you come on to me
922
00:45:13,627 --> 00:45:18,087
like the 65th marine
battalion, that was a turn off.
923
00:45:18,173 --> 00:45:21,843
I felt like an outsider,
like anybody would do.
924
00:45:21,927 --> 00:45:23,427
You know, I'm not
exactly a caveman here,
925
00:45:23,512 --> 00:45:26,472
but I do like to make a few
of my own moves, you know?
926
00:45:31,228 --> 00:45:32,228
You got a hair out
of place there.
927
00:45:39,069 --> 00:45:40,449
This is one of the
moves I like to make.
928
00:45:43,949 --> 00:45:46,449
You think we could
start at the beginning?
929
00:45:46,535 --> 00:45:47,405
I think we already have.
930
00:46:13,353 --> 00:46:15,273
Ah, Isaac, doc, goodbye.
931
00:46:15,355 --> 00:46:17,815
Well, I'm glad to see you
two are still the longest
932
00:46:17,900 --> 00:46:19,030
married couple I know.
933
00:46:19,109 --> 00:46:20,939
Yeah, you had us
worried for a minute.
934
00:46:21,028 --> 00:46:22,778
Well, when you've been
married as long as we have,
935
00:46:22,863 --> 00:46:23,533
you learn to live with
the little foibles and
936
00:46:23,614 --> 00:46:26,414
idiosyncrasies of your spouse.
937
00:46:26,492 --> 00:46:31,542
All it takes is a
little understanding.
938
00:46:31,622 --> 00:46:34,422
Yeah, that and the new sable
coat that I promised her.
939
00:46:34,500 --> 00:46:36,840
Goodbye, Isaac.
Goodbye, doc.
940
00:46:36,919 --> 00:46:37,789
Bye-bye.
941
00:46:37,878 --> 00:46:38,338
Well, I hope you
two enjoyed your trip.
942
00:46:38,420 --> 00:46:41,470
Oh, we sure did.
943
00:46:41,548 --> 00:46:43,008
I met a friend of the family.
944
00:46:43,091 --> 00:46:44,051
Who knows?
945
00:46:44,134 --> 00:46:48,014
Someday soon, we may
have a family of our own.
946
00:46:48,096 --> 00:46:50,346
Don't they look happy?
947
00:46:50,432 --> 00:46:52,482
Yes, they really do.
948
00:46:52,559 --> 00:46:53,519
I have to admit it.
949
00:46:53,602 --> 00:46:56,152
At first, it bothered
me, the idea of Leslie
950
00:46:56,230 --> 00:46:59,610
going with a man old
enough to be her father.
951
00:46:59,691 --> 00:47:00,901
I don't know why.
952
00:47:00,984 --> 00:47:05,034
I married a man old enough to be
her father, and I'm very happy.
953
00:47:05,113 --> 00:47:09,033
Well, how can I possibly
argue with that kind of logic?
954
00:47:19,670 --> 00:47:21,710
Goodbye, miss Ellis.
955
00:47:21,797 --> 00:47:24,927
Oh, captain, I had a
wonderful time on your ship.
956
00:47:25,008 --> 00:47:26,218
Well, I hope you
tell your uncle
957
00:47:26,301 --> 00:47:27,931
you had a wonderful
time on our ship.
958
00:47:28,011 --> 00:47:32,181
Well, I would, only my
uncle isn't speaking to me.
959
00:47:32,266 --> 00:47:33,766
He thinks I'm spoiled.
960
00:47:33,850 --> 00:47:36,440
Then why would he send
that telegram saying you
961
00:47:36,520 --> 00:47:37,690
were coming?
962
00:47:37,771 --> 00:47:39,861
Oh, that wasn't to get
me special treatment.
963
00:47:39,940 --> 00:47:41,480
That was sent as a warning.
964
00:47:41,567 --> 00:47:42,277
Goodbye.
965
00:47:53,370 --> 00:47:56,460
[Theme music]
966
00:47:56,510 --> 00:48:01,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.