All language subtitles for The Love Boat s07e06 Friend of the Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:16,644 Theme song: Love, exciting and new. 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,899 Come aboard. 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,111 We're expecting you. 4 00:00:25,191 --> 00:00:36,041 And love, life's sweetest reward, ; Let it flow. 5 00:00:39,205 --> 00:00:39,245 It floats back to you. 6 00:00:43,710 --> 00:00:51,590 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:51,676 --> 00:00:59,096 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:59,184 --> 00:01:03,774 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,901 --> 00:01:15,661 And love won't hurt anymore. 10 00:01:15,742 --> 00:01:23,882 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,958 --> 00:01:24,918 It's love. 12 00:01:27,545 --> 00:01:29,455 Welcome aboard. 13 00:01:29,547 --> 00:01:31,257 It's love. 14 00:01:57,784 --> 00:01:59,204 Isaac. 15 00:01:59,285 --> 00:01:59,695 Herb, how you doing? 16 00:01:59,786 --> 00:02:01,616 Anita? - Isaac. 17 00:02:01,704 --> 00:02:02,334 Welcome aboard. 18 00:02:02,413 --> 00:02:03,673 Herb, you Dr. Adams already. 19 00:02:03,748 --> 00:02:04,668 Oh, yeah. 20 00:02:04,749 --> 00:02:05,579 We've met. 21 00:02:05,667 --> 00:02:06,627 Herb is my insurance agent. 22 00:02:06,709 --> 00:02:07,839 Herb and Anita hold the record for the longest 23 00:02:07,919 --> 00:02:09,919 marriage of all my friends. 24 00:02:10,004 --> 00:02:11,594 They've been married for over 25 years. 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,553 Hey, congratulations. 26 00:02:13,633 --> 00:02:18,473 I was married for 10 years, but to five different women. 27 00:02:18,555 --> 00:02:20,515 Well, herb and I have always been enough for each other. 28 00:02:20,598 --> 00:02:21,558 Haven't we, herb? 29 00:02:21,641 --> 00:02:22,601 Oh, that's right, dear. 30 00:02:27,814 --> 00:02:30,574 Herb looks but never touches. 31 00:02:30,650 --> 00:02:33,740 Anita never did understand my mourning neck exercises. 32 00:02:33,820 --> 00:02:35,990 And if herb ever does touch, his neck is gonna resemble 33 00:02:36,072 --> 00:02:39,122 a Turkey on Thanksgiving day. 34 00:02:39,200 --> 00:02:40,450 Sweetheart, i'm going to the cabin. 35 00:02:40,535 --> 00:02:41,405 Mwah. See you later, Isaac. 36 00:02:41,494 --> 00:02:43,334 - Ok. - Doctor. 37 00:02:43,413 --> 00:02:44,543 Bye. 38 00:02:44,622 --> 00:02:45,502 Boy, herb, she watches you like a hawk. 39 00:02:45,582 --> 00:02:48,132 Yeah, she does. 40 00:02:48,209 --> 00:02:49,249 Let me tell you something, though, Isaac. 41 00:02:49,335 --> 00:02:54,415 After 25 years of marriage, this is gonna be it. 42 00:02:54,507 --> 00:02:55,587 This is gonna be what? 43 00:02:55,675 --> 00:02:56,625 On this cruise-- 44 00:02:56,718 --> 00:02:57,758 [chuckling] 45 00:02:57,844 --> 00:03:00,604 --I'm gonna have my first affair. 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,100 Oh, your wife doesn't seem like the kind 47 00:03:02,181 --> 00:03:04,931 of woman who'll stand by while you have an affair. 48 00:03:05,018 --> 00:03:06,518 Oh, well, let me tell you both something. 49 00:03:06,603 --> 00:03:08,943 Not only is she gonna let me have an affair. 50 00:03:09,022 --> 00:03:12,282 She's gonna demand it. 51 00:03:12,358 --> 00:03:14,108 Bill, Jill. 52 00:03:14,193 --> 00:03:14,783 Hey. 53 00:03:14,861 --> 00:03:15,951 Hey, it's good to see you. 54 00:03:16,029 --> 00:03:16,529 How are you? 55 00:03:16,613 --> 00:03:17,783 Well, I'm fine, Jack. 56 00:03:17,864 --> 00:03:18,994 Just fine. 57 00:03:19,073 --> 00:03:20,583 Europe's certainly been good to you. 58 00:03:20,658 --> 00:03:22,618 You look terrific, as usual. 59 00:03:22,702 --> 00:03:24,122 Thank you. 60 00:03:24,203 --> 00:03:26,003 Here's the one who looks terrific. 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,290 Oh, Jill, you get younger and more beautiful every time 62 00:03:28,374 --> 00:03:29,294 I see you. 63 00:03:29,375 --> 00:03:32,745 Who says honesty is the best policy? 64 00:03:32,837 --> 00:03:34,957 Oh, wait a minute. 65 00:03:35,048 --> 00:03:37,468 This vision can't be Leslie, can it? 66 00:03:37,550 --> 00:03:38,470 Well, what happened? 67 00:03:38,551 --> 00:03:40,051 Last time I saw you, you were about this high, 68 00:03:40,136 --> 00:03:42,386 you were standing in a wading room 69 00:03:42,472 --> 00:03:43,312 in the middle of the backyard. 70 00:03:43,389 --> 00:03:47,599 Well, Jack, I don't go wading anymore. 71 00:03:47,685 --> 00:03:51,895 Now I just dive right in. 72 00:03:51,981 --> 00:03:52,901 I think we'd better go find those cabins. 73 00:03:52,982 --> 00:03:56,242 Yeah, they're just over there. 74 00:03:56,319 --> 00:03:57,199 Julie? 75 00:03:57,278 --> 00:03:58,108 Yes? 76 00:03:58,196 --> 00:03:59,776 Has a miss Deanna Ellis boarded yet? 77 00:03:59,864 --> 00:04:00,534 Let me see. 78 00:04:00,615 --> 00:04:01,565 No, sir. 79 00:04:01,658 --> 00:04:01,908 Not yet. 80 00:04:01,991 --> 00:04:03,491 Good. 81 00:04:03,576 --> 00:04:05,076 I just this minute received information 82 00:04:05,161 --> 00:04:06,831 that she was gonna be sailing with us on this cruise. 83 00:04:06,913 --> 00:04:08,003 Oh. 84 00:04:08,081 --> 00:04:09,001 Well, I'll check at the pursers office. 85 00:04:09,082 --> 00:04:10,042 Oh, thank you, honey. 86 00:04:10,124 --> 00:04:12,844 Is miss Ellis someone important? 87 00:04:12,919 --> 00:04:14,749 No, she's just another passenger. 88 00:04:14,837 --> 00:04:15,837 But her uncle is a director of the line. 89 00:04:15,922 --> 00:04:17,722 He's very important. 90 00:04:17,799 --> 00:04:18,839 Ah. 91 00:04:18,925 --> 00:04:20,175 Should we give her special treatment? 92 00:04:20,259 --> 00:04:21,139 No. 93 00:04:21,219 --> 00:04:22,259 No, I want her to get the same treatment 94 00:04:22,345 --> 00:04:23,965 as every other passenger. 95 00:04:24,055 --> 00:04:25,425 But I want her to get that same treatment 96 00:04:25,515 --> 00:04:28,475 faster, better, and more often. 97 00:04:28,559 --> 00:04:31,269 Yes, sir. 98 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Are you the captain of the ship? 99 00:04:32,897 --> 00:04:33,607 Yes, I'm captain merrill stubing. 100 00:04:33,690 --> 00:04:35,360 May I help you? 101 00:04:35,441 --> 00:04:37,071 I'm Deanna Ellis. 102 00:04:37,151 --> 00:04:38,361 How do you do? 103 00:04:38,444 --> 00:04:41,364 It's a pleasure to meet the niece of Mr. Worthington Ellis. 104 00:04:41,447 --> 00:04:45,197 Not only his niece, captain, but his only niece. 105 00:04:45,284 --> 00:04:48,874 And I'm sure you understand my uncle likes to see me spoiled. 106 00:04:48,955 --> 00:04:51,455 We like to think we spoil every passenger. 107 00:04:51,541 --> 00:04:53,581 Oh, well, I'm not every passenger. 108 00:04:53,668 --> 00:04:55,878 And I hope you keep that in mind. 109 00:04:55,962 --> 00:04:56,712 Of course. 110 00:04:56,796 --> 00:04:58,376 Well, if you should need anything, 111 00:04:58,464 --> 00:05:00,384 just ask miss McCoy, our cruise director. 112 00:05:00,466 --> 00:05:04,546 Oh, actually, miss McCoy, there's something 113 00:05:04,637 --> 00:05:06,427 I need this very moment. 114 00:05:06,514 --> 00:05:08,184 And this is it. 115 00:05:08,266 --> 00:05:10,136 A handsome officer to show me around the ship. 116 00:05:17,650 --> 00:05:19,860 I hope gopher's wearing a shark repellent. 117 00:05:19,944 --> 00:05:23,244 [Horn blows] 118 00:05:45,803 --> 00:05:46,683 Announcer: Good morning, ladies and gentlemen. 119 00:05:46,763 --> 00:05:49,893 Come join our early bird exercise class. 120 00:05:49,974 --> 00:05:51,604 It's a great way to start the day. 121 00:05:51,684 --> 00:05:53,274 And then enjoy our delicious champagne brunch 122 00:05:53,352 --> 00:05:55,442 in the coral dining room. 123 00:05:55,521 --> 00:05:59,901 Look, I'm as unhappy about this as you are, Ken. 124 00:05:59,984 --> 00:06:03,284 But you fall right in the middle of a high risk group. 125 00:06:03,362 --> 00:06:05,992 And my executive board won't let me insure you. 126 00:06:06,074 --> 00:06:09,794 Yeah, i'm-- I'm very sorry. 127 00:06:09,869 --> 00:06:13,329 We'll talk more about it when I get back into town. 128 00:06:13,414 --> 00:06:14,624 Yeah. 129 00:06:14,707 --> 00:06:18,167 Honey, you promised you'd forget business on this cruise. 130 00:06:18,252 --> 00:06:19,172 Oh, I'm sorry, honey. 131 00:06:19,253 --> 00:06:20,303 I should've made that call before I left, 132 00:06:20,379 --> 00:06:24,049 but when I have to turn somebody down, 133 00:06:24,133 --> 00:06:26,553 I just keep putting it off. 134 00:06:26,636 --> 00:06:28,096 Why do you have to turn him down? 135 00:06:28,179 --> 00:06:31,269 Oh, poor guy falls right in the danger zone, 136 00:06:31,349 --> 00:06:32,729 according to the home office's new research. 137 00:06:32,809 --> 00:06:36,599 I'm-- I'm sorry. 138 00:06:36,687 --> 00:06:37,307 No more shop talking. 139 00:06:37,396 --> 00:06:39,476 What's the new research about? 140 00:06:39,565 --> 00:06:41,775 Oh, just, you know, reams and reams 141 00:06:41,859 --> 00:06:44,029 of information about the marriage and health 142 00:06:44,112 --> 00:06:46,162 risk and sexual tension. 143 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 Sexual tension? 144 00:06:50,034 --> 00:06:52,544 Yeah, yeah. 145 00:06:52,620 --> 00:06:55,330 According to research, a man who's been married for 20 years 146 00:06:55,414 --> 00:06:59,544 or more and hasn't had at least one affair 147 00:06:59,627 --> 00:07:02,167 stands an 80% higher chance of having a heart attack. 148 00:07:02,255 --> 00:07:06,715 Than a man whose strayed. 149 00:07:06,801 --> 00:07:08,341 You mean, a husband is a health 150 00:07:08,427 --> 00:07:11,007 risk because he's been faithful to his wife for many years? 151 00:07:11,097 --> 00:07:12,347 Yeah, I'm afraid so. 152 00:07:12,431 --> 00:07:14,681 That's poor Ken. 153 00:07:14,767 --> 00:07:17,847 Yes, poor Ken. 154 00:07:17,937 --> 00:07:18,647 Ouch. 155 00:07:42,795 --> 00:07:45,205 Isaac, may I have a strawberry daiquiri for miss Ellis, 156 00:07:45,298 --> 00:07:45,918 please? 157 00:07:46,007 --> 00:07:47,797 Coming right up. 158 00:07:47,884 --> 00:07:50,974 Do you think the foreign legion takes women? 159 00:07:51,053 --> 00:07:52,393 What's wrong? 160 00:07:52,471 --> 00:07:55,021 What's wrong is our beloved niece of the director 161 00:07:55,099 --> 00:07:56,349 of the cruise line. 162 00:07:56,434 --> 00:07:57,144 Who? 163 00:08:00,688 --> 00:08:02,018 Oh. 164 00:08:02,106 --> 00:08:04,226 First she wants this, then, she wants that. 165 00:08:04,317 --> 00:08:07,237 Then that isn't good enough for her, so she wants this again. 166 00:08:07,320 --> 00:08:09,740 She's driving me crazy! 167 00:08:09,822 --> 00:08:12,332 This is just a guess, but I get the feeling you don't get 168 00:08:12,408 --> 00:08:14,738 along too well with miss Ellis. 169 00:08:14,827 --> 00:08:18,867 She's such a pain, nobody could get along with her. 170 00:08:18,956 --> 00:08:22,626 Oh, gopher! 171 00:08:22,710 --> 00:08:24,670 Well, there's somebody who seems 172 00:08:24,754 --> 00:08:26,214 to be getting along with her. 173 00:08:26,297 --> 00:08:29,087 Why don't you come sit by me? 174 00:08:31,969 --> 00:08:34,759 Gee, I would really like to do that, miss Ellis, 175 00:08:34,847 --> 00:08:38,267 but I'm on duty. 176 00:08:38,351 --> 00:08:42,481 I like a man who's on duty. 177 00:08:42,563 --> 00:08:45,863 Well, maybe I'll just sit for a minute. 178 00:08:45,942 --> 00:08:49,782 You know, gopher, I really think you're cute. 179 00:08:49,862 --> 00:08:52,412 Maybe I'll sit for two minutes. 180 00:08:52,490 --> 00:08:54,370 In fact, you're the most fascinating 181 00:08:54,450 --> 00:08:57,580 man I've met in a long time. 182 00:08:57,662 --> 00:08:59,872 I can sit for an hour, but that's it. 183 00:09:07,463 --> 00:09:09,343 Hello. 184 00:09:09,423 --> 00:09:10,423 Close your eyes. 185 00:09:14,428 --> 00:09:15,548 Ok. 186 00:09:15,638 --> 00:09:16,348 Oh! 187 00:09:18,891 --> 00:09:21,191 Now can you see I've outgrown the wading pool? 188 00:09:21,269 --> 00:09:23,479 Yes, you certainly have. 189 00:09:23,562 --> 00:09:25,062 Unless they're doing things in wading pools 190 00:09:25,147 --> 00:09:26,107 haven't heard about. 191 00:09:26,190 --> 00:09:29,690 Well, I was 11 years old last time I saw you. 192 00:09:29,777 --> 00:09:33,817 Well, you've aged well. 193 00:09:33,906 --> 00:09:36,326 Mom and dad said you got a divorce. 194 00:09:36,409 --> 00:09:38,289 Yes, afraid so. 195 00:09:38,369 --> 00:09:42,079 So I guess you're pretty turned off to marriage. 196 00:09:42,164 --> 00:09:43,714 No, not really. 197 00:09:43,791 --> 00:09:47,591 Had a bad oyster once, but I still order them. 198 00:09:47,670 --> 00:09:50,510 Oh, I'd like to get married some day, 199 00:09:50,589 --> 00:09:52,429 if the right man comes along. 200 00:09:52,508 --> 00:09:53,928 Well, I hope you find him. 201 00:09:54,010 --> 00:09:54,680 Well, I hope you find somebody. 202 00:09:58,639 --> 00:10:00,469 I thought that Jack'd be surrounded 203 00:10:00,558 --> 00:10:03,058 by all the beautiful girls on the ship by now. 204 00:10:03,144 --> 00:10:05,694 Oh, well, I am sitting with a beautiful girl. 205 00:10:05,771 --> 00:10:07,441 Thank you. 206 00:10:07,523 --> 00:10:10,033 We were just talking about love and marriage. 207 00:10:10,109 --> 00:10:12,699 Now, what would you know about love and marriage at your age? 208 00:10:12,778 --> 00:10:17,028 Well, I have been watching you and mom all these years. 209 00:10:17,116 --> 00:10:17,946 Oh. 210 00:10:18,034 --> 00:10:19,834 Well, we can't argue with that. 211 00:10:19,910 --> 00:10:20,660 You see? 212 00:10:20,745 --> 00:10:21,745 She not only knows about marriage. 213 00:10:21,829 --> 00:10:22,659 Bill. 214 00:10:22,747 --> 00:10:23,997 She also knows how to get around you. 215 00:10:24,081 --> 00:10:27,381 You better believe it. 216 00:10:27,460 --> 00:10:29,750 You mean Anita's going to insist that you have an affair? 217 00:10:29,837 --> 00:10:30,497 Sure. 218 00:10:30,588 --> 00:10:31,458 How? 219 00:10:31,547 --> 00:10:36,887 Well, I can't tell you now, but-- 220 00:10:36,969 --> 00:10:38,549 hi there. 221 00:10:38,637 --> 00:10:39,847 I can tell you this. 222 00:10:39,930 --> 00:10:42,600 I've decided that she's the one that Anita's gonna insist 223 00:10:42,683 --> 00:10:42,853 that I have the affair with. 224 00:10:47,021 --> 00:10:48,191 There you go, sweetheart. 225 00:10:48,272 --> 00:10:52,192 Herb, in our 25 years of marriage, you've been faithful, 226 00:10:52,276 --> 00:10:53,896 haven't you? 227 00:10:53,986 --> 00:10:55,986 Oh, you know I have. 228 00:10:56,072 --> 00:10:57,492 Don't you? 229 00:10:57,573 --> 00:10:58,953 Of course I do. 230 00:10:59,033 --> 00:11:01,203 And I love you so much. 231 00:11:01,285 --> 00:11:03,405 But those insurance statistics you told me about really 232 00:11:03,496 --> 00:11:04,406 have me worried. 233 00:11:04,497 --> 00:11:05,157 Forget about the insurance statistics. 234 00:11:05,247 --> 00:11:05,957 Let's go for a swim. 235 00:11:06,040 --> 00:11:07,960 No! 236 00:11:08,042 --> 00:11:10,382 I don't want you dropping dead in the pool. 237 00:11:10,461 --> 00:11:12,421 I've never felt better in my life. 238 00:11:12,505 --> 00:11:14,625 But you haven't had an affair in all these years. 239 00:11:14,715 --> 00:11:16,545 And the sexual tension that's building up in you 240 00:11:16,634 --> 00:11:18,304 will lead to a heart attack. 241 00:11:18,386 --> 00:11:20,966 I'm not sexually tense! 242 00:11:26,685 --> 00:11:29,225 All right, maybe I live with a little tension. 243 00:11:29,313 --> 00:11:31,613 Herb, for the sake of our marriage 244 00:11:31,690 --> 00:11:35,690 and for your own long life, you have got to have an affair. 245 00:11:35,778 --> 00:11:38,448 I will not have an affair. 246 00:11:38,531 --> 00:11:42,081 I'm gonna go swimming, and I'll be back in a little while. 247 00:11:42,159 --> 00:11:44,119 Then will you have an affair? 248 00:11:44,203 --> 00:11:44,873 Oh. 249 00:12:03,347 --> 00:12:05,347 Thank you. 250 00:12:05,433 --> 00:12:07,983 Well, miss Ellis, I hope you're enjoying your cruise. 251 00:12:08,060 --> 00:12:09,150 No, captain. 252 00:12:09,228 --> 00:12:10,268 I'm not enjoying my cruise at all. 253 00:12:10,354 --> 00:12:11,984 You're not? 254 00:12:12,064 --> 00:12:13,234 What's the matter? 255 00:12:13,315 --> 00:12:15,855 Julie, I assigned you to make sure that miss Ellis enjoy 256 00:12:15,943 --> 00:12:16,783 every minute of her cruise. 257 00:12:16,861 --> 00:12:20,661 Well, sir, i'm doing the best I can. 258 00:12:20,739 --> 00:12:22,829 Well, what can we do that we haven't done? 259 00:12:22,908 --> 00:12:27,408 The thing you can do, captain, that you haven't done 260 00:12:27,496 --> 00:12:30,366 is let my little pirate king here have some time off 261 00:12:30,458 --> 00:12:31,458 so he can be with me. 262 00:12:35,087 --> 00:12:37,547 She calls me her little pirate king because I kind of stole 263 00:12:37,631 --> 00:12:40,591 her heart on the high seas. 264 00:12:40,676 --> 00:12:43,676 Aw, you little rascal, you. 265 00:12:43,762 --> 00:12:46,472 Captain, with your permission, I'd like gopher to take 266 00:12:46,557 --> 00:12:48,517 me to the acapulco lounge. 267 00:12:48,601 --> 00:12:51,441 Of course, right after dinner. 268 00:12:51,520 --> 00:12:54,190 Oh, but I wanna go now. 269 00:12:54,273 --> 00:12:57,153 Well, I'm sure that now will be all right. 270 00:12:57,234 --> 00:12:58,324 But we're having fettuccine! 271 00:13:01,280 --> 00:13:04,030 Please, excuse us. 272 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 Thank you, captain. 273 00:13:05,409 --> 00:13:07,999 I'm sure my uncle will be very pleased to hear that i'm 274 00:13:08,078 --> 00:13:09,368 having such a good time. 275 00:13:12,166 --> 00:13:15,376 Thank you. 276 00:13:15,461 --> 00:13:17,591 You know, I invited Jack on this cruise to talk business, 277 00:13:17,671 --> 00:13:21,721 and I haven't seen him all day. 278 00:13:21,800 --> 00:13:23,510 Here they come, darling. 279 00:13:23,594 --> 00:13:25,854 I hope we haven't held you up. 280 00:13:25,930 --> 00:13:27,180 Leslie, where have you been? 281 00:13:27,264 --> 00:13:28,354 You know I like to eat dinner on time. 282 00:13:28,432 --> 00:13:29,852 It's all my fault, daddy. 283 00:13:29,934 --> 00:13:33,154 I insisted Jack give me another chance at backgammon. 284 00:13:33,229 --> 00:13:34,359 He's terrific. 285 00:13:34,438 --> 00:13:35,608 I'm sorry, bill. 286 00:13:35,689 --> 00:13:38,359 You have a very persuasive daughter. 287 00:13:38,442 --> 00:13:39,402 It runs in the family. 288 00:13:39,485 --> 00:13:41,855 Well, I suppose there is some truth to that. 289 00:13:41,946 --> 00:13:42,566 Well, sit down. 290 00:13:42,655 --> 00:13:43,735 Let's have our supper. 291 00:13:43,822 --> 00:13:44,532 Oh, we just came to tell you we're not having dinner. 292 00:13:44,615 --> 00:13:47,025 We'd rather go dancing. 293 00:13:47,117 --> 00:13:47,987 Uh, bill-- 294 00:13:48,077 --> 00:13:48,907 come on, Jack. 295 00:13:48,994 --> 00:13:49,754 I hope you don't mind. 296 00:13:49,828 --> 00:13:51,748 We'll see you later. 297 00:13:51,830 --> 00:13:52,870 I don't believe this. 298 00:13:52,957 --> 00:13:56,247 There he goes again, running off with Leslie. 299 00:13:56,335 --> 00:13:58,835 Looks to me like Leslie keeps running off with him. 300 00:14:01,382 --> 00:14:02,092 Yeah. 301 00:14:06,053 --> 00:14:08,563 You've hardly even touched your scallops. 302 00:14:08,639 --> 00:14:10,929 Herb, I don't understand you. 303 00:14:11,016 --> 00:14:13,306 You're worried about me not eating my scallops 304 00:14:13,394 --> 00:14:15,654 and not worried about me becoming a widow? 305 00:14:15,729 --> 00:14:17,399 You're not gonna become a widow. 306 00:14:17,481 --> 00:14:18,941 I'm in perfect health. 307 00:14:19,024 --> 00:14:21,784 I'm not gonna die of sexual tension. 308 00:14:21,860 --> 00:14:24,280 Herb, do you realize that you're 309 00:14:24,363 --> 00:14:27,453 sitting right in the teeth of the high risk group? 310 00:14:27,533 --> 00:14:29,623 Well, I'm not gonna pick up some dumb floozy just 311 00:14:29,702 --> 00:14:31,082 to save my life. 312 00:14:31,161 --> 00:14:33,871 It doesn't have to be some dumb floozy. 313 00:14:33,956 --> 00:14:36,496 I'll find you some smart floozy. 314 00:14:36,584 --> 00:14:39,424 I can't believe you. 315 00:14:39,503 --> 00:14:42,213 You really want to have an affair. 316 00:14:42,298 --> 00:14:45,718 Yes, yes, yes! 317 00:14:48,679 --> 00:14:50,639 Well, all right. 318 00:14:50,723 --> 00:14:51,313 If you insist. 319 00:14:51,390 --> 00:14:52,810 I'll-- I'll have an affair. 320 00:14:55,644 --> 00:15:00,404 Herb, you have just made me the happiest woman 321 00:15:00,482 --> 00:15:02,072 in the world. 322 00:15:02,151 --> 00:15:03,441 God, I love you. 323 00:15:03,527 --> 00:15:04,567 I just can't deny you a thing. 324 00:15:28,302 --> 00:15:29,972 Gopher. 325 00:15:30,054 --> 00:15:30,514 Sir. 326 00:15:30,596 --> 00:15:33,216 How's miss Ellis? 327 00:15:33,307 --> 00:15:35,137 Ah, she went to put on more lipstick, sir. 328 00:15:35,225 --> 00:15:38,145 When she's around me, she licks her lips a lot. 329 00:15:38,228 --> 00:15:39,228 Yes, that's exactly why I came over here to talk to you, 330 00:15:39,313 --> 00:15:41,523 gopher. 331 00:15:41,607 --> 00:15:43,357 So I put Julie in charge of seeing 332 00:15:43,442 --> 00:15:44,862 that miss Ellis enjoyed her cruise, 333 00:15:44,943 --> 00:15:47,743 but she seems to be so taken with you. 334 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 I'm assigning you to the job. 335 00:15:49,615 --> 00:15:51,445 I know my duty, sir. 336 00:15:51,533 --> 00:15:52,373 Good. 337 00:15:52,451 --> 00:15:54,411 Just see to it she has no complaints. 338 00:16:04,004 --> 00:16:06,884 You look even more gorgeous than you 339 00:16:06,965 --> 00:16:09,635 did the last time I saw you. 340 00:16:09,718 --> 00:16:11,428 Thank you. 341 00:16:11,512 --> 00:16:12,892 Let's dance. 342 00:16:12,971 --> 00:16:16,271 Um, we can dance later. 343 00:16:16,350 --> 00:16:19,310 Let's take a walk out on deck. 344 00:16:19,395 --> 00:16:20,805 We can walk later. 345 00:16:20,896 --> 00:16:22,766 Let's dance now. 346 00:16:22,856 --> 00:16:24,526 It's a beautiful night outside. 347 00:16:24,608 --> 00:16:26,688 Let's walk. 348 00:16:26,777 --> 00:16:31,487 I'd really rather dance, gopher. 349 00:16:31,573 --> 00:16:33,373 Well, we can always walk later. 350 00:16:46,463 --> 00:16:49,683 Leslie, honey, I know you've-- you've got a lot of energy, 351 00:16:49,758 --> 00:16:52,678 but Jack's my age, and you are exhausting him. 352 00:16:52,761 --> 00:16:56,811 He doesn't look tired to me. 353 00:16:56,890 --> 00:16:59,390 I think he has as much energy as I do. 354 00:16:59,476 --> 00:17:01,096 And I'd like to conserve some of it 355 00:17:01,186 --> 00:17:05,856 for his new job, which I'd like to talk to him about, if you'd 356 00:17:05,941 --> 00:17:08,151 stop monopolizing all his time. 357 00:17:08,235 --> 00:17:09,355 I'm sorry, daddy. 358 00:17:09,445 --> 00:17:11,735 I didn't mean to interfere with business. 359 00:17:11,822 --> 00:17:15,412 It's just that we were having so much fun. 360 00:17:15,492 --> 00:17:17,452 Well, I think you should find someone 361 00:17:17,536 --> 00:17:20,746 your own age to have fun with. 362 00:17:20,831 --> 00:17:23,081 They're all so young and silly, 363 00:17:23,167 --> 00:17:26,837 and Jack's so worldly and mature. 364 00:17:33,886 --> 00:17:35,676 You know, Jack, maybe you shouldn't be spending 365 00:17:35,763 --> 00:17:39,893 so much time with Leslie. 366 00:17:39,975 --> 00:17:43,305 Well, I thought of that. 367 00:17:43,395 --> 00:17:44,515 I mean, she's young. 368 00:17:44,605 --> 00:17:47,815 She's not used to a man as sophisticated as you are. 369 00:17:47,900 --> 00:17:51,200 Joan, I'm surprised at you. 370 00:17:51,278 --> 00:17:52,698 I think of Leslie as the daughter 371 00:17:52,780 --> 00:17:56,330 of my two best friends. 372 00:17:56,408 --> 00:17:59,538 However, she's not without a certain amount 373 00:17:59,620 --> 00:18:01,210 of sophistication. 374 00:18:01,288 --> 00:18:05,078 And she has her mother's beauty and charm. 375 00:18:05,167 --> 00:18:06,337 May I cut in? 376 00:18:06,418 --> 00:18:07,628 I mean, after all, a girl can only dance with her father 377 00:18:07,711 --> 00:18:09,421 for so long. 378 00:18:19,681 --> 00:18:21,891 I wanna go out on the promenade deck. 379 00:18:21,975 --> 00:18:24,185 [Whispering] 380 00:18:28,732 --> 00:18:30,322 There they go again. 381 00:18:36,115 --> 00:18:37,735 Herb, look. 382 00:18:37,825 --> 00:18:40,365 How about having an affair with her? 383 00:18:40,452 --> 00:18:41,622 Too short. 384 00:18:41,703 --> 00:18:45,293 Herb, we are talking about life and death, not basketball. 385 00:18:45,374 --> 00:18:46,424 This is my affair. 386 00:18:46,500 --> 00:18:47,130 I'm used to you. 387 00:18:47,209 --> 00:18:48,169 Find me something in a 5'5. 388 00:18:51,129 --> 00:18:52,259 That woman over there could be 5'5. 389 00:18:56,969 --> 00:18:58,889 I'll go ask her to stand up. 390 00:18:58,971 --> 00:19:00,011 Look, no, Anita. 391 00:19:00,097 --> 00:19:01,807 Why don't we just call the whole thing off, huh? 392 00:19:01,890 --> 00:19:04,520 Herb, you promised. 393 00:19:14,570 --> 00:19:17,780 Uh, you know, if-- if I have to go through with this, 394 00:19:17,865 --> 00:19:21,285 she might be ok. 395 00:19:21,368 --> 00:19:22,788 Great. 396 00:19:22,870 --> 00:19:23,750 Why don't you go over and ask her to dance? 397 00:19:23,829 --> 00:19:25,789 Aw, come on. 398 00:19:25,873 --> 00:19:29,253 Herb, you have been faithful for 25 years. 399 00:19:29,334 --> 00:19:31,924 Do you wanna be buried at sea? 400 00:19:32,004 --> 00:19:33,054 Well, if you insist. 401 00:19:46,727 --> 00:19:49,057 Doc, did you see that? 402 00:19:49,146 --> 00:19:51,476 That's the lady herb said he wanted to have the affair with. 403 00:19:51,565 --> 00:19:52,265 Are you kidding? 404 00:19:52,357 --> 00:19:55,607 His wife will kill him. 405 00:19:55,611 --> 00:19:56,451 Hi, doc. 406 00:19:56,528 --> 00:19:58,608 Hi. 407 00:19:58,697 --> 00:20:00,947 Isaac, would you tell herb I'm going to our cabin, 408 00:20:01,033 --> 00:20:02,373 and that he can keep dancing as long as he wants? 409 00:20:09,666 --> 00:20:10,996 Isn't she pretty? 410 00:20:11,084 --> 00:20:11,214 We picked out the best one. 411 00:20:15,881 --> 00:20:18,971 Do you still think Anita's gonna him? 412 00:20:19,051 --> 00:20:20,261 I guess they just don't make wives the way they used to. 413 00:20:28,685 --> 00:20:31,935 [Humming] 414 00:20:42,783 --> 00:20:44,583 Oh, herb, darling, you look healthier already. 415 00:20:44,660 --> 00:20:46,330 Relax, Anita. 416 00:20:46,411 --> 00:20:48,001 Nothing happened. 417 00:20:48,080 --> 00:20:49,460 Of course, I'm not the sort of guy 418 00:20:49,539 --> 00:20:51,169 that breaks down a girl's door. 419 00:20:51,250 --> 00:20:52,880 The gentleman prefers a much more 420 00:20:52,960 --> 00:20:56,460 gradual unhurried approach. 421 00:20:56,546 --> 00:20:57,336 When, then? 422 00:20:57,422 --> 00:20:58,132 Tomorrow night. 423 00:20:58,215 --> 00:20:59,375 Oh, good. 424 00:20:59,466 --> 00:21:02,216 That'll give me time to pick out a little thank you present. 425 00:21:02,302 --> 00:21:04,682 You're gonna buy her a little thank you present? 426 00:21:04,763 --> 00:21:06,643 Well, of course. 427 00:21:06,723 --> 00:21:07,933 What do you think she'd like? 428 00:21:08,016 --> 00:21:09,136 Well, how should I know? 429 00:21:09,226 --> 00:21:10,976 I mean, I'm just supposed to have an affair with her, 430 00:21:11,061 --> 00:21:12,021 not get intimate. 431 00:21:12,104 --> 00:21:13,944 Herb, she's saving your life. 432 00:21:14,022 --> 00:21:16,362 I wanna give her something. 433 00:21:16,441 --> 00:21:19,781 After all, I'm giving her my magnificent body. 434 00:21:19,861 --> 00:21:22,161 I hate to tell you this, herb, but with your body, 435 00:21:22,239 --> 00:21:25,199 we also have to give gifts. 436 00:21:25,283 --> 00:21:27,703 You know, if you're gonna be out shopping, 437 00:21:27,786 --> 00:21:31,706 I think she's probably about an 8, maybe a 10 on top. 438 00:21:36,712 --> 00:21:37,712 Leslie: It's beautiful, isn't it? 439 00:21:37,796 --> 00:21:40,466 Yes, it is. 440 00:21:40,549 --> 00:21:42,879 Now aren't you glad I suggested we stop dancing 441 00:21:42,968 --> 00:21:45,468 and come out here? 442 00:21:45,554 --> 00:21:47,894 Mm-hm. 443 00:21:47,973 --> 00:21:50,893 I'm a little embarrassed of what your mother 444 00:21:50,976 --> 00:21:53,896 and father might think. 445 00:21:53,979 --> 00:21:56,309 What's there to be embarrassed about? 446 00:21:56,398 --> 00:22:03,028 Well, it looks like we're taking a walk in the moonlight. 447 00:22:03,113 --> 00:22:04,493 Well, there's the moon. 448 00:22:04,573 --> 00:22:05,913 And they're right about that. 449 00:22:05,991 --> 00:22:09,081 Yeah, you know what I mean. 450 00:22:09,161 --> 00:22:13,831 Most people connect moonlight with romance. 451 00:22:13,915 --> 00:22:14,825 Do they? 452 00:22:14,916 --> 00:22:15,626 Mm-hm. 453 00:22:26,762 --> 00:22:28,602 Aren't you glad I no longer wear braces? 454 00:22:28,680 --> 00:22:30,270 Hm? 455 00:22:30,348 --> 00:22:33,388 There would have been sparks. 456 00:22:33,477 --> 00:22:36,687 I think there were, anyway. 457 00:22:36,772 --> 00:22:38,072 Jack, I love you. 458 00:22:41,401 --> 00:22:46,911 Leslie, apart from the obvious things, 459 00:22:46,990 --> 00:22:48,330 we practically just met. 460 00:22:48,408 --> 00:22:49,028 No, we haven't. 461 00:22:49,117 --> 00:22:51,077 I've known you all my life. 462 00:22:51,161 --> 00:22:53,791 It's really not right. 463 00:22:53,872 --> 00:22:56,672 Why? 464 00:22:56,750 --> 00:23:04,760 Well, because I'm a friend of your parents. 465 00:23:04,841 --> 00:23:07,141 You're also a friend of mine. 466 00:23:07,219 --> 00:23:10,009 It's definitely all right with me. 467 00:23:25,362 --> 00:23:27,412 Well, good might. 468 00:23:27,489 --> 00:23:30,869 Wouldn't you like to come in for a night cap? 469 00:23:30,951 --> 00:23:32,871 I don't think so. 470 00:23:32,953 --> 00:23:35,083 But I'd like you to come in for a night cap. 471 00:23:35,163 --> 00:23:36,373 I don't want a night cap. 472 00:23:36,456 --> 00:23:40,996 I'm sure my uncle would like you to come in for a night cap. 473 00:23:41,086 --> 00:23:42,876 Well, uncle knows best. 474 00:23:49,469 --> 00:23:51,299 Why don't you get into something more comfortable? 475 00:23:51,388 --> 00:23:52,968 I didn't bring anything with me. 476 00:23:53,056 --> 00:23:55,136 Wouldn't that be more comfortable? 477 00:23:55,225 --> 00:23:55,975 Wait a minute, Deanna. 478 00:23:56,059 --> 00:23:57,769 When the jacket comes off, I like 479 00:23:57,853 --> 00:23:59,153 to be the one to take it off. 480 00:23:59,229 --> 00:23:59,859 Oh, ok. 481 00:23:59,938 --> 00:24:00,858 Ok, but hurry. 482 00:24:00,939 --> 00:24:01,359 Come on, gopher! 483 00:24:01,439 --> 00:24:01,979 Time's a-wasting! 484 00:24:02,065 --> 00:24:03,685 Whoa, wait a minute! 485 00:24:03,775 --> 00:24:04,525 Ok, that's it. 486 00:24:04,609 --> 00:24:05,319 I'm leaving. 487 00:24:05,402 --> 00:24:07,782 Good night! 488 00:24:07,863 --> 00:24:09,113 Gopher, you're driving me crazy. ! 489 00:24:09,197 --> 00:24:10,027 I have to have you. 490 00:24:10,115 --> 00:24:11,775 Now, wait a minute. 491 00:24:11,867 --> 00:24:13,737 That's not the way it works. 492 00:24:13,827 --> 00:24:14,407 Why don't you show me how it's done? 493 00:24:14,494 --> 00:24:17,044 That's not what I meant. 494 00:24:17,122 --> 00:24:18,372 Gopher, take me to bed! 495 00:24:21,293 --> 00:24:22,213 Oh, ok. 496 00:24:26,882 --> 00:24:27,762 There. 497 00:24:27,841 --> 00:24:29,891 You're in bed. 498 00:24:29,968 --> 00:24:32,388 Gopher, come back here! 499 00:25:03,168 --> 00:25:04,378 Now, let me get this straight. 500 00:25:04,461 --> 00:25:06,131 When you told Anita that statistic 501 00:25:06,213 --> 00:25:08,223 about faithful husbands having more heart attacks, 502 00:25:08,298 --> 00:25:11,218 she allowed you to have an affair? 503 00:25:11,301 --> 00:25:12,261 Of course, she did. 504 00:25:12,344 --> 00:25:14,894 She didn't wanna lose me. 505 00:25:14,971 --> 00:25:16,261 Is all that stuff true? 506 00:25:16,348 --> 00:25:20,018 Isaac, statistics never lie. 507 00:25:20,101 --> 00:25:20,941 Statisticians lie. 508 00:25:21,019 --> 00:25:22,399 But statistics? 509 00:25:22,479 --> 00:25:24,109 Never. 510 00:25:24,189 --> 00:25:25,269 Good morning, Isaac. 511 00:25:25,357 --> 00:25:26,067 Good morning. 512 00:25:26,149 --> 00:25:27,399 Good morning, darling. 513 00:25:27,484 --> 00:25:28,114 Sweetheart. 514 00:25:28,193 --> 00:25:29,073 How did you sleep? 515 00:25:29,152 --> 00:25:30,202 Oh, like a baby. 516 00:25:30,278 --> 00:25:31,448 And you? 517 00:25:31,529 --> 00:25:32,609 Not too good. 518 00:25:32,697 --> 00:25:33,777 Aw. 519 00:25:33,865 --> 00:25:35,945 Well, how could I, knowing that men all over america 520 00:25:36,034 --> 00:25:40,124 are at death's door while I do nothing about it? 521 00:25:40,205 --> 00:25:41,995 What are you talking about? 522 00:25:42,082 --> 00:25:43,582 I wanna help too. 523 00:25:43,667 --> 00:25:45,627 While Lois is saving your life, i'm 524 00:25:45,710 --> 00:25:47,840 gonna find some faithfully married man 525 00:25:47,921 --> 00:25:49,971 and save him from a heart attack. 526 00:25:50,048 --> 00:25:51,128 You're what? 527 00:25:51,216 --> 00:25:53,086 I'm going to find a happily married man 528 00:25:53,176 --> 00:25:55,756 and make love to him. 529 00:25:55,845 --> 00:25:56,045 For his own good. 530 00:25:56,137 --> 00:25:57,717 No! 531 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 No, you-- you can't! 532 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 Herb, I wanna do my part. 533 00:26:01,643 --> 00:26:04,103 I don't want you kissing some other guy! 534 00:26:04,187 --> 00:26:06,057 Herb, don't think of it as a kiss. 535 00:26:06,147 --> 00:26:07,567 Think of it as the breath of life. 536 00:26:11,486 --> 00:26:14,316 Well, I'm gonna go look for some worthy candidate. 537 00:26:14,406 --> 00:26:16,156 Wish me luck! 538 00:26:16,241 --> 00:26:20,081 Honey, Anita! 539 00:26:20,161 --> 00:26:20,871 Hold it! 540 00:26:25,417 --> 00:26:26,537 Good morning, mom. 541 00:26:26,626 --> 00:26:27,336 Good morning, darling. 542 00:26:27,419 --> 00:26:28,089 Morning, dad. 543 00:26:28,169 --> 00:26:29,499 Good morning. 544 00:26:29,587 --> 00:26:32,587 Isn't this the most gorgeous day you've ever seen? 545 00:26:32,674 --> 00:26:33,844 Thank you. 546 00:26:33,925 --> 00:26:36,385 Well, Leslie, you're certainly in a good mood this morning. 547 00:26:36,469 --> 00:26:37,759 I should be. 548 00:26:37,846 --> 00:26:41,096 Jack and I had a wonderful time last time. 549 00:26:41,182 --> 00:26:43,852 Well, I'm glad you two are becoming such good friends. 550 00:26:43,935 --> 00:26:47,055 Oh, it's more than just friends, mom. 551 00:26:47,147 --> 00:26:48,187 Wait a minute. 552 00:26:48,273 --> 00:26:49,523 Just what is that supposed to mean? 553 00:26:49,607 --> 00:26:53,357 It means that i'm in love with him. 554 00:26:53,445 --> 00:26:54,395 What? 555 00:26:54,487 --> 00:26:57,617 But Leslie, Jack is a mature man. 556 00:26:57,699 --> 00:26:59,949 You're just a child. 557 00:27:00,035 --> 00:27:03,455 I am not a child, mother. 558 00:27:03,538 --> 00:27:07,498 You are a child until I say you're not a child anymore. 559 00:27:07,584 --> 00:27:10,504 Leslie sue winthrop, you get this straight. 560 00:27:10,587 --> 00:27:12,457 You're not to see Jack again. 561 00:27:12,547 --> 00:27:15,717 Do you understand? 562 00:27:15,800 --> 00:27:18,550 Yes, I understand. 563 00:27:18,636 --> 00:27:20,636 I understand you wanna run my life 564 00:27:20,722 --> 00:27:24,482 the way you run your company. Well, you can't! 565 00:27:29,689 --> 00:27:31,069 Oh. 566 00:27:31,149 --> 00:27:32,609 My daughter and my best friend? 567 00:27:32,692 --> 00:27:32,732 This is a nightmare. 568 00:27:36,738 --> 00:27:38,698 You mean to tell me that she chased you around the cabin-- 569 00:27:38,782 --> 00:27:39,532 shh! 570 00:27:39,616 --> 00:27:41,866 --And then tried to attack you? 571 00:27:41,951 --> 00:27:43,121 Right. 572 00:27:43,203 --> 00:27:44,663 How did you finally get outta there? 573 00:27:44,746 --> 00:27:46,616 Threw her on the bed, and I ran for my life. 574 00:27:46,706 --> 00:27:47,666 Good thinking. 575 00:27:47,749 --> 00:27:48,119 That's what I always do when a beautiful woman 576 00:27:48,208 --> 00:27:50,208 is attacking me. 577 00:27:50,293 --> 00:27:51,843 Doc, this is not funny. 578 00:27:51,920 --> 00:27:56,760 It was like she was ordering me to make love to her. 579 00:27:56,841 --> 00:28:00,431 A man has to have some pride. 580 00:28:00,512 --> 00:28:01,552 Hi, guys. 581 00:28:01,638 --> 00:28:02,258 Doc: Oh, hi. 582 00:28:02,347 --> 00:28:03,257 What's going on? 583 00:28:03,348 --> 00:28:06,678 Uh, its grown-up talk. 584 00:28:06,768 --> 00:28:08,938 Oh, you were talking about sex. 585 00:28:09,020 --> 00:28:11,150 Vicki, there are other things that grown-ups talk about, 586 00:28:11,231 --> 00:28:12,941 aside from sex. 587 00:28:13,024 --> 00:28:13,694 Mm-hm, mm-hm. 588 00:28:13,775 --> 00:28:14,815 Oh, I'm sorry. 589 00:28:14,901 --> 00:28:16,031 What was this grown-up talk about? 590 00:28:18,571 --> 00:28:19,241 Sex. 591 00:28:19,322 --> 00:28:20,992 Sex. 592 00:28:21,074 --> 00:28:23,664 Oh, gopher. 593 00:28:23,743 --> 00:28:24,453 Uh-oh. 594 00:28:24,536 --> 00:28:25,246 Excuse us. 595 00:28:28,540 --> 00:28:29,830 Gopher, we all miss Ellis to enjoy her cruise, 596 00:28:29,916 --> 00:28:32,786 so I've given you the day off to be with her. 597 00:28:32,877 --> 00:28:33,797 You should feel flattered. 598 00:28:33,878 --> 00:28:36,968 Miss Ellis requested you specifically. 599 00:28:37,048 --> 00:28:37,718 Sir. 600 00:28:46,975 --> 00:28:49,635 Sir, I got all kinds of work to do on this ship. 601 00:28:49,727 --> 00:28:51,477 I got important ship's business. 602 00:28:51,563 --> 00:28:52,233 I gotta do this-- 603 00:28:52,313 --> 00:28:53,063 it can wait, gopher. 604 00:28:53,148 --> 00:28:54,018 Sir-- 605 00:28:54,107 --> 00:28:55,687 it can wait. 606 00:28:55,775 --> 00:28:57,605 The captain tells me we'll be docking in puerto vallarta 607 00:28:57,694 --> 00:28:58,904 soon. 608 00:28:58,987 --> 00:29:01,157 So why don't you and I go ashore and find ourselves 609 00:29:01,239 --> 00:29:03,619 a nice secluded beach, where we can be alone? 610 00:29:03,700 --> 00:29:08,120 Right, but I gotta do something first. 611 00:29:08,204 --> 00:29:09,504 So I tell you what. 612 00:29:09,581 --> 00:29:12,131 I'll meet you at the gangway when we dock, all right? 613 00:29:12,208 --> 00:29:14,918 All right, but I hope you show me a better time 614 00:29:15,003 --> 00:29:16,093 than you showed me last night. 615 00:29:22,760 --> 00:29:25,310 What are you gonna do? 616 00:29:25,388 --> 00:29:27,848 Well, I'm gonna do the only thing I can do. 617 00:29:27,932 --> 00:29:28,642 Run away! 618 00:29:35,064 --> 00:29:37,574 Announcer: Ladies and gentlemen, welcome to fabulous Puerta 619 00:29:37,650 --> 00:29:40,900 vallarta, the fun capital of the Mexican riviera. 620 00:29:40,987 --> 00:29:43,407 Glittering beaches, colorful shops, and tantalizing 621 00:29:43,490 --> 00:29:44,530 seafood dishes await you. 622 00:29:55,126 --> 00:29:58,706 Jack, i-- 623 00:29:58,796 --> 00:29:59,756 I wanna talk to you. 624 00:29:59,839 --> 00:30:04,429 I'm-- I'm very upset about you and Leslie. 625 00:30:04,511 --> 00:30:05,851 Yeah. 626 00:30:05,929 --> 00:30:09,429 Matter of fact, I wanna talk to you about that myself. 627 00:30:09,516 --> 00:30:15,306 She's got the crazy idea that she's in love with you. 628 00:30:15,396 --> 00:30:16,396 How could you let that happen? 629 00:30:16,481 --> 00:30:17,071 Now, wait a minute, bill. 630 00:30:17,148 --> 00:30:19,568 I didn't let that happen. 631 00:30:19,651 --> 00:30:21,191 In fact, I tried to discourage it. 632 00:30:21,277 --> 00:30:22,777 Well, you didn't do a very good job. 633 00:30:22,862 --> 00:30:25,452 I want you to tell her to stop this nonsense. 634 00:30:25,532 --> 00:30:30,162 Bill, it isn't nonsense. 635 00:30:30,245 --> 00:30:34,575 In fact, I'm starting to think that I'm in love with her too. 636 00:30:34,666 --> 00:30:36,576 Has everybody gone crazy? 637 00:30:36,668 --> 00:30:37,708 What's with you, Jack? 638 00:30:37,794 --> 00:30:40,344 You going through a midlife crisis or something, 639 00:30:40,421 --> 00:30:41,801 having a fling with my daughter? 640 00:30:41,881 --> 00:30:42,591 Well, I don't know anything about mid-life crises, 641 00:30:42,674 --> 00:30:44,724 but I do know it's not a fling. 642 00:30:44,801 --> 00:30:45,341 Well, I don't care what you call it. 643 00:30:45,426 --> 00:30:49,256 Just call it off. 644 00:30:49,347 --> 00:30:52,177 I can't do that. 645 00:30:52,267 --> 00:30:55,137 I'm telling you, Jack, you stay away from my daughter. 646 00:30:55,228 --> 00:30:55,938 Or else. 647 00:31:09,826 --> 00:31:12,616 If I get, you know, the drinks. 648 00:31:12,704 --> 00:31:14,084 Miss McCoy. 649 00:31:14,163 --> 00:31:15,293 Miss Ellis. 650 00:31:15,373 --> 00:31:16,543 Beautiful day, isn't it? 651 00:31:16,624 --> 00:31:18,334 Forget the weather report. 652 00:31:18,418 --> 00:31:19,458 Have you seen purser Smith? 653 00:31:19,544 --> 00:31:21,304 No, I'm sorry, but I haven't. 654 00:31:21,379 --> 00:31:22,629 Oh, I did. 655 00:31:22,714 --> 00:31:23,974 He left through the crew entrance about an hour ago. 656 00:31:24,048 --> 00:31:25,468 He said he was going into town. 657 00:31:25,550 --> 00:31:26,800 Oh, he did, did he? 658 00:31:26,884 --> 00:31:29,224 If I should see him, is there any message 659 00:31:29,304 --> 00:31:29,934 you'd like me to give him? 660 00:31:33,224 --> 00:31:35,484 I'd be happy to convey that message. 661 00:31:42,317 --> 00:31:43,477 Hi there. 662 00:31:43,568 --> 00:31:45,068 Oh, hi, herb. 663 00:31:45,153 --> 00:31:46,533 I'd like you to meet Martin. 664 00:31:46,613 --> 00:31:47,613 Nice to meet you. 665 00:31:47,697 --> 00:31:48,617 Yeah, sure. 666 00:31:48,698 --> 00:31:50,278 Martin was telling me about his new car. 667 00:31:50,366 --> 00:31:52,156 Oh, lovely. 668 00:31:52,243 --> 00:31:55,663 Now, can i-- can I have a word with you? 669 00:31:55,747 --> 00:31:57,037 Excuse me, Martin. 670 00:31:57,123 --> 00:31:57,833 Sure. 671 00:32:00,835 --> 00:32:03,205 Anita, you gotta stop this. 672 00:32:03,296 --> 00:32:04,956 But I'm saving a life. 673 00:32:05,048 --> 00:32:06,588 Oh, herb, he is perfect. 674 00:32:06,674 --> 00:32:08,684 He's been married for 22 years. 675 00:32:08,760 --> 00:32:09,640 He's never been unfaithful to his wife. 676 00:32:09,719 --> 00:32:14,269 And he is a bundle of nerves. 677 00:32:14,349 --> 00:32:15,429 He looks pretty relaxed to me. 678 00:32:15,516 --> 00:32:17,636 Maybe too relaxed. 679 00:32:17,727 --> 00:32:18,387 That's all an act. 680 00:32:18,478 --> 00:32:20,688 The man is in trouble. 681 00:32:20,772 --> 00:32:21,112 I just hope I'm not too late to save him. 682 00:32:25,943 --> 00:32:28,323 I didn't even enjoy myself in town, man. 683 00:32:28,404 --> 00:32:30,494 I kept waiting for Deanna to show up any minute. 684 00:32:30,573 --> 00:32:31,663 Well, I feel for you, buddy. 685 00:32:31,741 --> 00:32:33,031 She sounds like real bad news. 686 00:32:33,117 --> 00:32:35,537 No, she's much worse than bad news. 687 00:32:35,620 --> 00:32:36,580 Bad news is like a plague, or a flood, or something. 688 00:32:36,663 --> 00:32:38,963 She's much worse than that. 689 00:32:39,040 --> 00:32:40,330 Well, how are you gonna keep ducking 690 00:32:40,416 --> 00:32:42,536 her for the rest of the cruise? 691 00:32:42,627 --> 00:32:44,627 I'm not gonna keep ducking her for the rest of the cruise. 692 00:32:44,712 --> 00:32:47,172 I am sick and tired of being pushed around, 693 00:32:47,256 --> 00:32:48,586 and I can't wait to tell her that. 694 00:32:48,675 --> 00:32:49,965 Can't wait to tell me what? 695 00:32:50,051 --> 00:32:50,091 I can't wait to tell you-- 696 00:32:52,970 --> 00:32:56,890 how's the family and uncle Worthington? 697 00:32:56,974 --> 00:32:59,144 Funny you should mention my uncle, because I 698 00:32:59,227 --> 00:33:01,097 just wrote him a letter. 699 00:33:01,187 --> 00:33:04,767 I wrote it during the long, long, long time 700 00:33:04,857 --> 00:33:08,487 I waited for you to get back from puerto vallarta. 701 00:33:08,569 --> 00:33:09,949 I think you'd enjoy hearing it. 702 00:33:13,324 --> 00:33:15,414 "Dear uncle, I wish I could tell you 703 00:33:15,493 --> 00:33:19,503 that I'm having a wonderful time on this cruise, but I'm not. 704 00:33:19,580 --> 00:33:22,130 First of all, Dr. Bricker thinks the only treatment 705 00:33:22,208 --> 00:33:24,248 for an ailing female passenger is 706 00:33:24,335 --> 00:33:25,745 to kiss it and make it better. 707 00:33:25,837 --> 00:33:28,507 Julie McCoy, the cruise director, 708 00:33:28,589 --> 00:33:31,429 spends so much time lounging around you'd 709 00:33:31,509 --> 00:33:32,889 think she was one of the passengers." 710 00:33:32,969 --> 00:33:34,429 Now, wait a minute! 711 00:33:34,512 --> 00:33:35,972 Oh, there's more. 712 00:33:36,055 --> 00:33:39,845 "Isaac Washington mixes drinks that are so bad, 713 00:33:39,934 --> 00:33:42,024 you get hung over while you're drinking them." 714 00:33:42,103 --> 00:33:43,403 That's a lie! 715 00:33:43,479 --> 00:33:44,939 They're all lies! 716 00:33:45,022 --> 00:33:48,192 Well, my uncle hasn't doubted me yet. 717 00:33:48,276 --> 00:33:50,896 Of course, you could convince me not to send this, 718 00:33:50,987 --> 00:33:56,277 say, in your cabin, after dinner? 719 00:33:56,367 --> 00:33:57,737 I think that's a fair exchange. 720 00:33:57,827 --> 00:34:01,747 The letter for you after dinner? 721 00:34:07,712 --> 00:34:10,302 She can't do that to you. 722 00:34:10,381 --> 00:34:10,421 She's doing it to us. 723 00:34:14,886 --> 00:34:15,636 Go get her, tiger. 724 00:34:26,898 --> 00:34:29,568 Announcer: All visitor ashore. 725 00:34:29,650 --> 00:34:30,570 We sail in 20 minutes. 726 00:34:30,651 --> 00:34:32,151 Attention, please. 727 00:34:32,236 --> 00:34:32,816 We sail in 20 minutes. 728 00:34:32,904 --> 00:34:34,204 All visitors ashore, please. 729 00:34:39,076 --> 00:34:40,496 So my father was really angry? 730 00:34:40,578 --> 00:34:42,908 Leslie, in all the years I've known your father, 731 00:34:42,997 --> 00:34:45,497 I've never seen him angry in quite that way. 732 00:34:45,583 --> 00:34:48,463 It really upset me. 733 00:34:48,544 --> 00:34:50,674 Because you thought he might fire you? 734 00:34:50,755 --> 00:34:54,175 No, because your dad is my best friend. 735 00:34:54,258 --> 00:34:59,808 And incidentally, I'm the same age as your father. 736 00:34:59,889 --> 00:35:00,349 I dunno. 737 00:35:00,431 --> 00:35:01,521 Maybe he's right. 738 00:35:01,599 --> 00:35:05,139 Maybe it's midlife crisis. 739 00:35:05,228 --> 00:35:07,558 I am too old for you. 740 00:35:07,647 --> 00:35:09,897 Not at all. 741 00:35:09,982 --> 00:35:14,862 You're not selfish like the silly boys I've gone out with. 742 00:35:14,946 --> 00:35:20,116 Jack, I never imagined what love could be until I met you. 743 00:35:23,412 --> 00:35:23,452 Do you love me? 744 00:35:30,878 --> 00:35:34,048 You are a very special girl. 745 00:35:48,771 --> 00:35:53,031 Then you do love me? 746 00:35:53,109 --> 00:35:54,899 Yes, I do. 747 00:35:54,986 --> 00:36:01,866 I wasn't sure before, but I know now. 748 00:36:01,951 --> 00:36:05,911 I love you very much. 749 00:36:05,997 --> 00:36:08,957 And that's why i'm leaving the ship. 750 00:36:13,421 --> 00:36:16,091 What? 751 00:36:16,173 --> 00:36:17,433 Why? I don't understand. 752 00:36:17,508 --> 00:36:18,178 No, listen. 753 00:36:18,259 --> 00:36:20,139 Listen. 754 00:36:20,219 --> 00:36:24,269 Your mother and father are my dearest friends. 755 00:36:24,348 --> 00:36:26,888 The one thing I would never do is come between them and you. 756 00:36:40,448 --> 00:36:42,278 Goodbye. 757 00:36:42,366 --> 00:36:45,536 Jack, please, don't go. 758 00:36:45,620 --> 00:36:46,370 I have to, Leslie. 759 00:36:52,585 --> 00:36:54,295 I'm sorry. 760 00:37:08,809 --> 00:37:09,809 [Knocking on door] 761 00:37:09,894 --> 00:37:10,604 Gopher! 762 00:37:15,191 --> 00:37:15,901 Hi, Deanna. 763 00:37:20,279 --> 00:37:21,029 Are you ready? 764 00:37:24,909 --> 00:37:28,449 'Cause I know I am. 765 00:37:28,537 --> 00:37:33,457 Aren't you gonna be just a little chilly in that? 766 00:37:33,542 --> 00:37:37,672 I'll have you keep me warm. 767 00:37:37,755 --> 00:37:39,585 I gotta get ready. 768 00:37:39,674 --> 00:37:40,554 Ready? 769 00:37:40,633 --> 00:37:41,593 Yeah, I gotta-- 770 00:37:41,676 --> 00:37:43,176 I gotta-- I gotta-- oh, I gotta put on Cologne! 771 00:37:43,260 --> 00:37:45,720 I gotta put it behind my ears or something! 772 00:37:54,480 --> 00:37:55,230 Take your time! 773 00:37:58,109 --> 00:37:59,029 What am I gonna do? 774 00:37:59,110 --> 00:38:01,610 She's driving me crazy! 775 00:38:01,696 --> 00:38:03,446 Ugh, I've got a headache. 776 00:38:22,466 --> 00:38:25,676 Gopher, where are you? 777 00:38:25,761 --> 00:38:28,721 Here I am! 778 00:38:28,806 --> 00:38:30,636 Gopher, what's wrong with you? 779 00:38:30,725 --> 00:38:32,595 You're foaming at the mouth! 780 00:38:32,685 --> 00:38:33,515 It's passing. 781 00:38:33,602 --> 00:38:34,442 Domineering women turn me on! 782 00:38:36,981 --> 00:38:38,571 Give me orders. 783 00:38:38,649 --> 00:38:39,529 I'll do anything you say. 784 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 Let me outta here! 785 00:38:41,152 --> 00:38:42,452 Read me the letter from your uncle. 786 00:38:42,528 --> 00:38:43,318 Here's the letter! 787 00:38:46,115 --> 00:38:47,775 Just let me outta here! 788 00:38:47,867 --> 00:38:48,827 Let me out! 789 00:38:54,915 --> 00:38:56,325 Well, it does what it says it does. 790 00:38:56,417 --> 00:38:57,287 It gets rid of a headache. 791 00:39:00,046 --> 00:39:03,376 Herb: Anita, are you sure you wanna go through with this? 792 00:39:03,466 --> 00:39:04,086 Yes, herb. 793 00:39:04,175 --> 00:39:05,965 My mind is made up. 794 00:39:06,052 --> 00:39:07,722 I'm going to save Martin's life. 795 00:39:07,803 --> 00:39:10,683 Now, please let me get ready he'll be here any minute. 796 00:39:10,765 --> 00:39:12,765 Anita, there is something I have to tell you. 797 00:39:12,850 --> 00:39:14,730 No, herb. 798 00:39:14,810 --> 00:39:16,810 There's something I have to tell you. 799 00:39:16,896 --> 00:39:18,396 Lately, I've-- I've been feeling useless. 800 00:39:18,481 --> 00:39:21,781 But now you've given my life a purpose. 801 00:39:21,859 --> 00:39:22,649 To save mankind. 802 00:39:22,735 --> 00:39:24,355 But-- 803 00:39:24,445 --> 00:39:25,235 [knocking on door] 804 00:39:25,321 --> 00:39:25,781 Martin: Anita, you ready to go? 805 00:39:25,863 --> 00:39:27,823 Coming! 806 00:39:27,907 --> 00:39:29,777 Wait a minute, Anita. 807 00:39:29,867 --> 00:39:31,117 You know those insurance statistics 808 00:39:31,202 --> 00:39:33,702 that I've been quoting you, about sexual tension 809 00:39:33,788 --> 00:39:34,908 among faithful husbands? 810 00:39:34,997 --> 00:39:37,957 Well, I made those up. 811 00:39:38,042 --> 00:39:39,842 You didn't. 812 00:39:39,919 --> 00:39:41,799 Uh-huh. 813 00:39:41,879 --> 00:39:43,709 So many men are having affairs. 814 00:39:43,798 --> 00:39:44,548 I had to try. 815 00:39:46,550 --> 00:39:51,350 But I love you so much that I'd feel terrible 816 00:39:51,430 --> 00:39:52,770 all the rest of my life. 817 00:39:52,848 --> 00:39:55,558 So you wanted me to make you have an affair. 818 00:39:58,938 --> 00:40:00,308 Yeah. 819 00:40:00,397 --> 00:40:02,687 Hern, excuse me. 820 00:40:02,775 --> 00:40:04,025 Oh. 821 00:40:04,110 --> 00:40:06,110 You two ready to go have that drink? 822 00:40:06,195 --> 00:40:08,355 I invited Martin and his wife to join us this evening. 823 00:40:08,447 --> 00:40:09,487 What? 824 00:40:09,573 --> 00:40:10,993 We'll meet you in the bar in a couple of minutes. 825 00:40:11,075 --> 00:40:11,985 We're almost ready. 826 00:40:12,076 --> 00:40:12,786 Great. 827 00:40:17,498 --> 00:40:18,748 I don't get it. 828 00:40:18,833 --> 00:40:21,043 Do you honestly believe that I would be stupid enough to fall 829 00:40:21,127 --> 00:40:23,667 for that story you gave me? 830 00:40:23,754 --> 00:40:25,554 You knew all the time? 831 00:40:25,631 --> 00:40:27,761 Well, I was suspicious. 832 00:40:27,842 --> 00:40:28,512 So I called your office to find out 833 00:40:28,592 --> 00:40:31,102 if your statistics were true. 834 00:40:31,178 --> 00:40:34,718 When they got through laughing, they said no. 835 00:40:34,807 --> 00:40:37,177 Oh, I'm sorry. 836 00:40:37,268 --> 00:40:39,398 Anita, you're the only woman I ever want. 837 00:40:46,986 --> 00:40:48,486 Lois is waiting for me. 838 00:40:48,571 --> 00:40:50,281 Oh, no, she's not. 839 00:40:50,364 --> 00:40:52,664 She's been in on this since yesterday. 840 00:40:52,741 --> 00:40:54,371 Do you think I would leave you alone 841 00:40:54,451 --> 00:40:57,911 with a stranger, especially one who looks like Lois? 842 00:41:04,336 --> 00:41:06,706 Announcer: Ladies and gentlemen, we hope you've enjoyed 843 00:41:06,797 --> 00:41:08,257 your day in Puerta vallarta. 844 00:41:08,340 --> 00:41:11,550 Our next stop is the port of Los Angeles. 845 00:41:11,635 --> 00:41:12,385 [Chuckling] 846 00:41:12,469 --> 00:41:14,099 And all the time you were chasing 847 00:41:14,180 --> 00:41:17,390 her around your cabin with this foam coming out of your mouth? 848 00:41:17,474 --> 00:41:18,894 Yeah, two capfuls. 849 00:41:18,976 --> 00:41:19,976 I was gonna go for three capfuls, 850 00:41:20,060 --> 00:41:23,360 but then I figured that's too passionate even. 851 00:41:23,439 --> 00:41:24,609 And-- and what did she say when 852 00:41:24,690 --> 00:41:26,360 she saw your mouth foaming? 853 00:41:26,442 --> 00:41:28,282 She said what any normal American girl would say. 854 00:41:28,360 --> 00:41:30,740 She said "your mouth is foaming!" 855 00:41:30,821 --> 00:41:31,991 And then what happened? 856 00:41:32,072 --> 00:41:37,332 And then he said, "read me the letter to your uncle again." 857 00:41:37,411 --> 00:41:40,161 You know, earlier this evening, Mr. Smith, I was worried there 858 00:41:40,247 --> 00:41:42,917 might be something physically wrong with you. 859 00:41:43,000 --> 00:41:44,170 Now I know there's something mentally 860 00:41:44,251 --> 00:41:46,461 wrong with both of you! 861 00:41:54,511 --> 00:41:56,561 Leslie, I'd like you to go to your cabin 862 00:41:56,639 --> 00:41:58,219 and lie down for a while. 863 00:41:58,307 --> 00:42:01,097 I'm sure a little rest will make you feel better. 864 00:42:01,185 --> 00:42:04,055 How can it make me feel better? 865 00:42:04,146 --> 00:42:06,936 Jack will still be gone! 866 00:42:07,024 --> 00:42:09,904 Go to your cabin and lie down for a few minutes, dear. 867 00:42:09,985 --> 00:42:11,855 Please, huh? 868 00:42:11,946 --> 00:42:12,776 No. 869 00:42:12,863 --> 00:42:13,613 Come on! 870 00:42:21,789 --> 00:42:24,249 I never could stand to hear her cry. 871 00:42:24,333 --> 00:42:28,633 It just tears me up inside. 872 00:42:28,712 --> 00:42:31,842 There is one way to stop her crying. 873 00:42:31,924 --> 00:42:33,884 Tell them it's all right for them to see each other. 874 00:42:33,968 --> 00:42:35,468 No! 875 00:42:35,552 --> 00:42:40,142 Leslie is a child, and I'm not gonna let her ruin her life. 876 00:42:40,224 --> 00:42:43,314 When was the last time you took a good look at Leslie? 877 00:42:43,394 --> 00:42:44,564 She's not a child. 878 00:42:44,645 --> 00:42:47,145 She's a grown woman. 879 00:42:47,231 --> 00:42:51,491 I think it's time we let her decide what's right for her. 880 00:42:51,568 --> 00:42:53,318 Well, I don't think it's right for her 881 00:42:53,404 --> 00:42:59,374 to get involved with a man who's more than twice her age. 882 00:42:59,451 --> 00:43:01,661 But Jack is a good man. 883 00:43:01,745 --> 00:43:04,415 It's not as if he's a stranger. 884 00:43:04,498 --> 00:43:05,328 Better a stranger. 885 00:43:05,416 --> 00:43:07,706 I could hate a stranger. 886 00:43:07,793 --> 00:43:09,463 But you can't hate Jack. 887 00:43:09,545 --> 00:43:11,835 [Knocking on door] 888 00:43:18,262 --> 00:43:19,182 I tried. 889 00:43:19,263 --> 00:43:20,853 I really tried. 890 00:43:20,931 --> 00:43:22,021 I can't leave without Leslie. 891 00:43:22,099 --> 00:43:23,179 Bill, you can fire me. 892 00:43:23,267 --> 00:43:25,637 I don't care. 893 00:43:25,728 --> 00:43:26,848 I love Leslie. 894 00:43:26,937 --> 00:43:30,147 And I know I'm never gonna find another woman like her. 895 00:43:30,232 --> 00:43:32,442 So give us a chance! 896 00:43:32,526 --> 00:43:35,106 If it doesn't work, let us find that out for ourselves. 897 00:43:45,122 --> 00:43:50,292 Jack, it's all right. 898 00:43:50,377 --> 00:43:56,377 If that's what Leslie wants, that's what I want for her. 899 00:43:56,467 --> 00:43:58,717 Oh, bill, thanks! 900 00:43:58,802 --> 00:44:00,762 I'm sure I can make her happy. 901 00:44:00,846 --> 00:44:01,886 I know you can make me happy. 902 00:44:01,972 --> 00:44:02,642 Oh. 903 00:44:26,914 --> 00:44:28,834 Hi. 904 00:44:28,916 --> 00:44:31,916 Hi. 905 00:44:32,002 --> 00:44:34,712 I've been looking for you so I could apologize. 906 00:44:34,797 --> 00:44:37,297 It was a very dumb thing to do. 907 00:44:37,383 --> 00:44:39,013 But you drove me to it. 908 00:44:39,093 --> 00:44:41,183 I know. 909 00:44:41,261 --> 00:44:44,061 You do? 910 00:44:44,139 --> 00:44:47,269 The things I did, they were very 911 00:44:47,351 --> 00:44:50,561 spoiled child things to do. 912 00:44:50,646 --> 00:44:53,266 And for what it's worth, I regret that. 913 00:44:53,357 --> 00:44:56,777 So why'd you do them? 914 00:44:56,860 --> 00:44:59,740 Because I wanted you to like me so much. 915 00:44:59,822 --> 00:45:02,782 And I was afraid you wouldn't, so I commanded you to. 916 00:45:02,866 --> 00:45:05,826 That's not the way it works. 917 00:45:05,911 --> 00:45:07,291 I learned that. 918 00:45:07,371 --> 00:45:09,751 You know, Deanna, I really do like you. 919 00:45:09,832 --> 00:45:10,832 You don't have to say that. 920 00:45:10,916 --> 00:45:12,416 I know I don't have to say that, but it's true. 921 00:45:12,501 --> 00:45:13,541 It's just, when you come on to me 922 00:45:13,627 --> 00:45:18,087 like the 65th marine battalion, that was a turn off. 923 00:45:18,173 --> 00:45:21,843 I felt like an outsider, like anybody would do. 924 00:45:21,927 --> 00:45:23,427 You know, I'm not exactly a caveman here, 925 00:45:23,512 --> 00:45:26,472 but I do like to make a few of my own moves, you know? 926 00:45:31,228 --> 00:45:32,228 You got a hair out of place there. 927 00:45:39,069 --> 00:45:40,449 This is one of the moves I like to make. 928 00:45:43,949 --> 00:45:46,449 You think we could start at the beginning? 929 00:45:46,535 --> 00:45:47,405 I think we already have. 930 00:46:13,353 --> 00:46:15,273 Ah, Isaac, doc, goodbye. 931 00:46:15,355 --> 00:46:17,815 Well, I'm glad to see you two are still the longest 932 00:46:17,900 --> 00:46:19,030 married couple I know. 933 00:46:19,109 --> 00:46:20,939 Yeah, you had us worried for a minute. 934 00:46:21,028 --> 00:46:22,778 Well, when you've been married as long as we have, 935 00:46:22,863 --> 00:46:23,533 you learn to live with the little foibles and 936 00:46:23,614 --> 00:46:26,414 idiosyncrasies of your spouse. 937 00:46:26,492 --> 00:46:31,542 All it takes is a little understanding. 938 00:46:31,622 --> 00:46:34,422 Yeah, that and the new sable coat that I promised her. 939 00:46:34,500 --> 00:46:36,840 Goodbye, Isaac. Goodbye, doc. 940 00:46:36,919 --> 00:46:37,789 Bye-bye. 941 00:46:37,878 --> 00:46:38,338 Well, I hope you two enjoyed your trip. 942 00:46:38,420 --> 00:46:41,470 Oh, we sure did. 943 00:46:41,548 --> 00:46:43,008 I met a friend of the family. 944 00:46:43,091 --> 00:46:44,051 Who knows? 945 00:46:44,134 --> 00:46:48,014 Someday soon, we may have a family of our own. 946 00:46:48,096 --> 00:46:50,346 Don't they look happy? 947 00:46:50,432 --> 00:46:52,482 Yes, they really do. 948 00:46:52,559 --> 00:46:53,519 I have to admit it. 949 00:46:53,602 --> 00:46:56,152 At first, it bothered me, the idea of Leslie 950 00:46:56,230 --> 00:46:59,610 going with a man old enough to be her father. 951 00:46:59,691 --> 00:47:00,901 I don't know why. 952 00:47:00,984 --> 00:47:05,034 I married a man old enough to be her father, and I'm very happy. 953 00:47:05,113 --> 00:47:09,033 Well, how can I possibly argue with that kind of logic? 954 00:47:19,670 --> 00:47:21,710 Goodbye, miss Ellis. 955 00:47:21,797 --> 00:47:24,927 Oh, captain, I had a wonderful time on your ship. 956 00:47:25,008 --> 00:47:26,218 Well, I hope you tell your uncle 957 00:47:26,301 --> 00:47:27,931 you had a wonderful time on our ship. 958 00:47:28,011 --> 00:47:32,181 Well, I would, only my uncle isn't speaking to me. 959 00:47:32,266 --> 00:47:33,766 He thinks I'm spoiled. 960 00:47:33,850 --> 00:47:36,440 Then why would he send that telegram saying you 961 00:47:36,520 --> 00:47:37,690 were coming? 962 00:47:37,771 --> 00:47:39,861 Oh, that wasn't to get me special treatment. 963 00:47:39,940 --> 00:47:41,480 That was sent as a warning. 964 00:47:41,567 --> 00:47:42,277 Goodbye. 965 00:47:53,370 --> 00:47:56,460 [Theme music] 966 00:47:56,510 --> 00:48:01,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.