All language subtitles for The Love Boat s07e05 Rhino of the Year.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,340 [Theme - "love boat"] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,179 Theme song: Love, exciting and new, come aboard. 3 00:00:21,688 --> 00:00:25,108 We're expecting you. 4 00:00:25,191 --> 00:00:37,541 And love, life's sweetest reward, let it flow. 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,290 It floats back to you. 6 00:00:42,375 --> 00:00:50,795 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:50,884 --> 00:00:57,224 The love boat promises something for every one. 8 00:00:57,307 --> 00:01:03,857 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:05,940 --> 00:01:14,530 And love won't hurt anymore. 10 00:01:14,616 --> 00:01:22,826 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:22,916 --> 00:01:23,876 It's love. 12 00:01:27,420 --> 00:01:29,840 Welcome aboard, it's love. 13 00:01:37,430 --> 00:01:40,100 [Music playing] 14 00:01:58,076 --> 00:01:59,946 Excuse me, do you have the time? 15 00:02:00,036 --> 00:02:00,696 Ah, yes, I do. 16 00:02:00,787 --> 00:02:02,537 It's, uh, 20 minutes to 11:00. 17 00:02:02,622 --> 00:02:02,872 You waiting for someone? 18 00:02:02,956 --> 00:02:04,826 Yes. 19 00:02:04,916 --> 00:02:05,876 I was hoping my watch was fast, but it's 20 00:02:05,959 --> 00:02:08,549 my date that's slow, as usual. 21 00:02:08,628 --> 00:02:10,128 Well, you have plenty of time before we sail. 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,173 I don't think you have anything to worry about. 23 00:02:12,257 --> 00:02:14,257 If you knew who I was sailing with, you wouldn't say that. 24 00:02:20,682 --> 00:02:22,982 Oh, hi, Barry. 25 00:02:23,059 --> 00:02:24,889 I'm sorry I'm late, but that darned taxi-- 26 00:02:24,978 --> 00:02:26,398 caught fire, had a flat, got stuck in traffic. 27 00:02:26,479 --> 00:02:28,359 The last. 28 00:02:28,439 --> 00:02:28,819 Let's not fight, ok? 29 00:02:28,898 --> 00:02:30,528 Who's fighting? 30 00:02:30,608 --> 00:02:31,818 It never changes. 31 00:02:31,901 --> 00:02:32,741 We've been apart four months, and I haven't fought 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,989 with a soul in four months. 33 00:02:35,071 --> 00:02:37,201 Maybe it's because you didn't call. 34 00:02:37,282 --> 00:02:39,742 Toni, I wanted to call, but I was afraid to. 35 00:02:39,826 --> 00:02:41,236 I didn't want to fight with you. 36 00:02:41,327 --> 00:02:42,697 This has been painful. 37 00:02:42,787 --> 00:02:43,867 I didn't want to make it more painful. 38 00:02:43,955 --> 00:02:46,245 Then why did you call? 39 00:02:46,332 --> 00:02:47,922 I mean, whatever possessed you to invite me 40 00:02:48,001 --> 00:02:49,251 on a trip like this with you? 41 00:02:49,335 --> 00:02:51,375 What possessed you to accept? 42 00:02:51,462 --> 00:02:52,422 It was a mistake. 43 00:02:52,505 --> 00:02:53,255 I'm getting off, Barry. 44 00:02:53,339 --> 00:02:54,089 Toni, wait. 45 00:02:54,173 --> 00:02:54,843 Hey. 46 00:03:01,139 --> 00:03:01,929 I'm getting married. 47 00:03:02,015 --> 00:03:02,765 Married? 48 00:03:02,849 --> 00:03:04,599 I thought we'd take one last trip 49 00:03:04,684 --> 00:03:07,604 to quietly talk over anything we had to say to one another. 50 00:03:07,687 --> 00:03:08,437 I think you've just said it. 51 00:03:08,521 --> 00:03:10,771 We've had 17 years of marriage, 52 00:03:10,857 --> 00:03:12,397 and there have been some good times. 53 00:03:12,483 --> 00:03:15,363 But before the divorce is final, and we start to, you know, 54 00:03:15,445 --> 00:03:17,735 forget, you know, there are things that we should say 55 00:03:17,822 --> 00:03:20,072 to one another, should settle. 56 00:03:20,158 --> 00:03:21,448 Oh, boy. 57 00:03:21,534 --> 00:03:22,794 Married. 58 00:03:22,869 --> 00:03:26,079 One last time together. 59 00:03:26,164 --> 00:03:28,794 Our marriage started on a good note, remember? 60 00:03:28,875 --> 00:03:31,245 Let's make it end on one. 61 00:03:31,336 --> 00:03:35,666 Well, I certainly hope you have booked us separate cabins, 62 00:03:35,757 --> 00:03:38,797 because there are limits. 63 00:03:38,885 --> 00:03:41,295 I have booked us separate cabins. 64 00:03:41,387 --> 00:03:41,677 Enjoy your cruise. 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,313 Bye-bye. 66 00:03:43,389 --> 00:03:44,679 [Shouting] 67 00:03:49,228 --> 00:03:50,558 [Whistling] 68 00:03:52,732 --> 00:03:55,112 Who are these strange people? 69 00:03:55,193 --> 00:03:57,453 Oh, gopher, we've been expecting them. 70 00:03:57,528 --> 00:03:59,448 They're the royal order of rhinos. 71 00:03:59,530 --> 00:03:59,740 And they're not strange. 72 00:03:59,822 --> 00:04:01,572 No? 73 00:04:01,658 --> 00:04:03,738 Well, what would you call a bunch of grown man 74 00:04:03,826 --> 00:04:05,156 who run around in funny hats? 75 00:04:05,244 --> 00:04:07,664 A happy-go-lucky bunch of conventioneers 76 00:04:07,747 --> 00:04:10,037 out to have a good time. 77 00:04:10,124 --> 00:04:11,464 [Cheering] 78 00:04:12,377 --> 00:04:13,037 [Buzz] 79 00:04:13,127 --> 00:04:13,837 Ow! 80 00:04:18,049 --> 00:04:21,139 What kind of men are they? 81 00:04:21,219 --> 00:04:24,059 Just a bunch of happy-go-lucky conventioneers 82 00:04:24,138 --> 00:04:26,268 out to have a good time. 83 00:04:26,349 --> 00:04:29,889 I'm telling you, Wally, this cruise 84 00:04:29,978 --> 00:04:33,148 could be just the thing to get the old fires burning again. 85 00:04:33,231 --> 00:04:34,271 There's no use, Russ. 86 00:04:34,357 --> 00:04:35,857 The old pilot light is out. 87 00:04:35,942 --> 00:04:37,072 Oh, will you stop talking like that? 88 00:04:37,151 --> 00:04:39,201 Impotence is almost always-- 89 00:04:39,278 --> 00:04:40,028 sh. 90 00:04:40,113 --> 00:04:40,863 (Whispering) --Always temporary. 91 00:04:40,947 --> 00:04:43,447 You'll get over it. 92 00:04:43,533 --> 00:04:44,533 I've tried everything. 93 00:04:44,617 --> 00:04:46,537 I've eaten so many oysters that every time I yawn, 94 00:04:46,619 --> 00:04:47,699 I check for pearls. 95 00:04:47,787 --> 00:04:49,707 Your problem isn't what you're eating. 96 00:04:49,789 --> 00:04:51,079 It's what's eating you. 97 00:04:51,165 --> 00:04:52,745 Have you thought about going back to that psychiatrist? 98 00:04:52,834 --> 00:04:54,384 No, are you kidding? 99 00:04:54,460 --> 00:04:55,960 He charged me 50 bucks, and the only worthwhile thing he ever 100 00:04:56,045 --> 00:04:59,295 said to me was, your hour's up. 101 00:04:59,382 --> 00:05:01,722 I should've sent the bill to Alice. 102 00:05:01,801 --> 00:05:03,181 She deserves it. 103 00:05:03,261 --> 00:05:05,351 Boy, she was crazy to leave you for that truck driver. 104 00:05:05,430 --> 00:05:08,600 Yeah, I mean, who'd want an Adonis like that 105 00:05:08,683 --> 00:05:10,143 when she could have a-- 106 00:05:10,226 --> 00:05:11,186 a wimp like me. 107 00:05:11,269 --> 00:05:13,059 Listen to me, Wally, you're a good-looking 108 00:05:13,146 --> 00:05:15,306 guy who's got everything in the world going for him. 109 00:05:15,398 --> 00:05:17,728 You've gotta forget Alice! 110 00:05:17,817 --> 00:05:19,647 There are plenty other fish in the sea. 111 00:05:19,736 --> 00:05:21,276 [Music playing] 112 00:05:21,362 --> 00:05:25,202 Here comes a pretty sexy salmon right now. 113 00:05:29,829 --> 00:05:31,409 Excuse me. 114 00:05:31,497 --> 00:05:32,117 Hi. 115 00:05:32,206 --> 00:05:32,866 Hi. 116 00:05:32,957 --> 00:05:34,417 I'm Sally thorner. 117 00:05:34,500 --> 00:05:35,040 I wonder if you could tell me the best 118 00:05:35,126 --> 00:05:38,416 way to get to aloha 136. 119 00:05:38,504 --> 00:05:40,924 Well, the best way would be to have our handsome ship's 120 00:05:41,007 --> 00:05:42,967 doctor personally escort you. 121 00:05:43,051 --> 00:05:46,931 Well, what's the second best way? 122 00:05:47,013 --> 00:05:48,603 Through those doors and to the left. 123 00:05:48,681 --> 00:05:48,931 Thanks. 124 00:05:49,015 --> 00:05:52,265 Mm-hm. 125 00:05:52,351 --> 00:05:53,641 Excuse me. 126 00:05:53,728 --> 00:05:56,018 Could you tell us that young lady's name? 127 00:05:56,105 --> 00:05:56,935 We're interested in mingling. 128 00:05:57,023 --> 00:05:59,533 Nice mingle material. 129 00:05:59,609 --> 00:06:01,029 Her name's Sally thorner. 130 00:06:01,110 --> 00:06:03,740 Thanks. 131 00:06:03,821 --> 00:06:05,111 You know something, Wally? 132 00:06:05,198 --> 00:06:07,698 I think she's just the right one to get you to feel like you're 133 00:06:07,784 --> 00:06:08,494 back in the ballgame. 134 00:06:08,576 --> 00:06:09,696 Sure. 135 00:06:09,786 --> 00:06:11,616 No, I'll say hello, and then send in the pinch hitter. 136 00:06:16,793 --> 00:06:17,133 [Buzz] 137 00:06:17,210 --> 00:06:19,090 [Screams] 138 00:06:25,510 --> 00:06:27,850 When I first heard about rhinos coming aboard, 139 00:06:27,929 --> 00:06:30,719 I was worried they were real ones. 140 00:06:30,807 --> 00:06:33,427 I'm not sure if we wouldn't be better off. 141 00:06:33,518 --> 00:06:34,268 Oh, captain stubing. 142 00:06:34,352 --> 00:06:35,482 Yes. 143 00:06:35,561 --> 00:06:38,561 I'm Marv Mason, highest and most exalted of all rhinos, 144 00:06:38,648 --> 00:06:39,398 the head man. 145 00:06:39,482 --> 00:06:42,282 Well, welcome aboard, Mr. Mason. 146 00:06:42,360 --> 00:06:42,860 This is my daughter Vicki. - Vicki, how are you? 147 00:06:42,944 --> 00:06:44,284 How do you do? 148 00:06:44,362 --> 00:06:45,152 Pleasure. 149 00:06:45,238 --> 00:06:46,818 Do your members always act this way? 150 00:06:46,906 --> 00:06:48,066 Oh, no, captain. 151 00:06:48,157 --> 00:06:49,327 They've been-- they've been cautioned to be 152 00:06:49,408 --> 00:06:50,988 on their best behavior. 153 00:06:51,077 --> 00:06:53,197 They're wonderful fellas, all of them. 154 00:06:53,287 --> 00:06:54,497 Merrill stubing: I'm sure. 155 00:06:54,580 --> 00:06:56,920 However, there are certain ship board rules of conduct that 156 00:06:56,999 --> 00:06:57,999 must be observed at all times. 157 00:06:58,084 --> 00:07:00,294 Oh, have no fear, captain. 158 00:07:00,378 --> 00:07:02,508 The rhinos are a responsible organization. 159 00:07:02,588 --> 00:07:05,508 We're not as well known as some of the others, 160 00:07:05,591 --> 00:07:09,221 but we're heavily involved in many charities-- hospitals, 161 00:07:09,303 --> 00:07:11,513 schools, daycare centers. 162 00:07:11,597 --> 00:07:12,637 All very worthy causes. 163 00:07:12,723 --> 00:07:13,933 Marv Mason: Oh, yes. 164 00:07:14,016 --> 00:07:16,686 And not only that, each year, we choose a private citizen whose 165 00:07:16,769 --> 00:07:21,229 character and whose work exemplifies the high standards 166 00:07:21,315 --> 00:07:22,725 of the rhinos. 167 00:07:22,817 --> 00:07:24,937 Matter of fact, that's why I'm on this cruise. 168 00:07:25,027 --> 00:07:26,397 I'm afraid I don't follow you. 169 00:07:26,487 --> 00:07:29,197 Captain stubing, it is my great pleasure 170 00:07:29,282 --> 00:07:32,122 to inform you that you have been chosen 171 00:07:32,201 --> 00:07:33,871 the honorary rhino of the year. 172 00:07:33,953 --> 00:07:35,873 Congratulations. 173 00:07:35,955 --> 00:07:36,705 Thank you. 174 00:07:39,458 --> 00:07:40,128 [Horn blowing] 175 00:07:40,209 --> 00:07:43,169 [Music playing] 176 00:08:05,484 --> 00:08:06,784 Mm, thank you very much. 177 00:08:06,861 --> 00:08:09,411 Thank you. 178 00:08:09,488 --> 00:08:10,818 Hey, wall, look. 179 00:08:15,494 --> 00:08:16,794 Oh. 180 00:08:16,871 --> 00:08:18,921 Well, why don't you go over and talk to her? 181 00:08:18,998 --> 00:08:20,078 No, no, no, no, I can't. 182 00:08:20,166 --> 00:08:22,076 I-- I just get so awkward around women these days. 183 00:08:22,168 --> 00:08:23,378 I don't know. 184 00:08:23,461 --> 00:08:25,381 It's-- I'd only embarrass myself, all right? 185 00:08:25,463 --> 00:08:26,673 Don't let it be said that I didn't 186 00:08:26,756 --> 00:08:28,376 give you the first crack. 187 00:08:28,466 --> 00:08:30,126 Let an old pro show you how it's done. 188 00:08:35,848 --> 00:08:38,518 Excuse me, but aren't you Sally thorner? 189 00:08:38,601 --> 00:08:39,731 Why yes. 190 00:08:39,810 --> 00:08:41,190 Have we met before? 191 00:08:41,270 --> 00:08:42,230 No, I make it my business to find 192 00:08:42,313 --> 00:08:44,523 out the name of the prettiest lady 193 00:08:44,607 --> 00:08:46,147 within the three-mile limit. 194 00:08:46,234 --> 00:08:47,744 Well, how nice. 195 00:08:47,818 --> 00:08:50,738 I hope you also make it your business to introduce 196 00:08:50,821 --> 00:08:51,071 your good-looking friend. 197 00:08:51,155 --> 00:08:52,445 Sure. 198 00:08:52,531 --> 00:08:54,531 This is Wally denton, and i'm-- 199 00:08:54,617 --> 00:08:56,617 mm, nice to meet you, Wally. 200 00:08:56,702 --> 00:08:57,452 Hi. 201 00:08:57,536 --> 00:08:58,496 I'm Russ Butler. 202 00:08:58,579 --> 00:08:59,749 Oh. 203 00:08:59,830 --> 00:09:01,790 Well, I guess you two want to be left alone, all right, 204 00:09:01,874 --> 00:09:02,794 so I'll be on my way. 205 00:09:02,875 --> 00:09:05,125 Oh, no, Wally, don't go. 206 00:09:05,211 --> 00:09:06,841 I was hoping to get to know you better. 207 00:09:06,921 --> 00:09:11,181 Uh, well, believe me, ignorance is bliss. 208 00:09:11,259 --> 00:09:13,639 Besides, there's an afternoon movie I want to see, 209 00:09:13,719 --> 00:09:14,969 and I really think it's about time-- 210 00:09:15,054 --> 00:09:15,434 Sally thorner: Ah! 211 00:09:15,513 --> 00:09:17,723 Oh, I'm sorry! 212 00:09:17,807 --> 00:09:18,467 I'm sorry. 213 00:09:18,557 --> 00:09:18,977 Oh, no, no, don't, it's fine. 214 00:09:19,058 --> 00:09:19,978 I'm really sorry. 215 00:09:20,059 --> 00:09:21,689 It's fine. 216 00:09:21,769 --> 00:09:22,979 It's just ok. 217 00:09:23,062 --> 00:09:25,652 I like a man who-- who leaves an impression. 218 00:09:25,731 --> 00:09:28,111 I'll see you later. 219 00:09:28,192 --> 00:09:30,822 Woman: (On pa) Ladies and gentleman, don't forget, 220 00:09:30,903 --> 00:09:35,623 jackpot bingo starting in 10 minutes in the acapulco lounge. 221 00:09:35,700 --> 00:09:36,490 Come try your luck. 222 00:09:36,575 --> 00:09:37,235 Mm. 223 00:09:40,079 --> 00:09:44,079 Well, you've got the floor. 224 00:09:44,166 --> 00:09:45,166 Oh, no, not now. 225 00:09:45,251 --> 00:09:48,501 It's such a beautiful day. 226 00:09:48,587 --> 00:09:49,297 Let's enjoy it. 227 00:09:52,800 --> 00:09:55,090 You're gonna get burned. 228 00:09:55,177 --> 00:09:57,757 Here. 229 00:09:57,847 --> 00:09:59,967 You know I hate that junk. 230 00:10:00,057 --> 00:10:02,517 Well, at least put some sunblock on your nose. 231 00:10:02,601 --> 00:10:03,521 It always gets so red. 232 00:10:03,602 --> 00:10:06,192 You know I can't stand the smell of the stuff. 233 00:10:06,272 --> 00:10:07,022 Don't put it on. 234 00:10:07,106 --> 00:10:09,776 Ok! 235 00:10:09,859 --> 00:10:11,029 You're a baby. 236 00:10:11,110 --> 00:10:13,570 You know, you'll always be a baby. 237 00:10:13,654 --> 00:10:14,574 Look at your neck. 238 00:10:14,655 --> 00:10:16,235 Every morning of your life, you wake up 239 00:10:16,324 --> 00:10:17,494 and cut yourself shaving and then 240 00:10:17,575 --> 00:10:18,825 bleed all over your collar. 241 00:10:18,909 --> 00:10:20,369 I like the sight of my blood. 242 00:10:20,453 --> 00:10:22,583 It reminds me that i'm still alive when you haven't 243 00:10:22,663 --> 00:10:24,293 made love to me for two weeks. 244 00:10:24,373 --> 00:10:25,963 Then you stand cursing yourself in the mirror, 245 00:10:26,042 --> 00:10:30,882 calling yourself every kind of idiot, morning after morning. 246 00:10:30,963 --> 00:10:34,093 Two weeks, my foot. 247 00:10:34,175 --> 00:10:36,635 You listened. 248 00:10:36,719 --> 00:10:39,389 17 years of marriage, I never knew you listened. 249 00:10:39,472 --> 00:10:42,522 I'm sorry, what we were saying? 250 00:10:42,600 --> 00:10:43,060 Ah. 251 00:10:43,142 --> 00:10:46,482 [Music playing] 252 00:10:57,698 --> 00:10:58,408 Oh! 253 00:11:05,956 --> 00:11:07,786 They're making the captain what? 254 00:11:07,875 --> 00:11:10,795 Honorary rhino of the year. 255 00:11:10,878 --> 00:11:13,258 If they did that to me, I'd sue. 256 00:11:13,339 --> 00:11:16,719 Mr. Mason, I'm puzzled as to why your organization 257 00:11:16,801 --> 00:11:18,431 would choose to honor me. 258 00:11:18,511 --> 00:11:21,431 I'm a sea captain, not a celebrity. 259 00:11:21,514 --> 00:11:24,394 Oh, yes, but we look for the unsung hero, the person whose 260 00:11:24,475 --> 00:11:27,095 good work and high character and charitable acts 261 00:11:27,186 --> 00:11:29,016 often go unnoticed. 262 00:11:29,105 --> 00:11:31,765 We believe that you are this type of man. 263 00:11:31,857 --> 00:11:33,357 Well, I'm flattered. 264 00:11:33,442 --> 00:11:36,492 I'll do whatever I can to live up to your expectations. 265 00:11:36,570 --> 00:11:38,820 We're not worried one bit. 266 00:11:38,906 --> 00:11:40,526 We're gonna have to be on our guard, you guys. 267 00:11:40,616 --> 00:11:42,826 There's no telling what these rhinos will try to pull. 268 00:11:42,910 --> 00:11:44,830 Oh, with their cattle prods, exploding cigars, 269 00:11:44,912 --> 00:11:48,122 itching powder, we can expect almost anything. 270 00:11:48,207 --> 00:11:48,867 Ah, come on. 271 00:11:48,958 --> 00:11:50,078 These guys can't be that bad. 272 00:11:50,167 --> 00:11:51,837 Uh-oh. 273 00:11:51,919 --> 00:11:52,549 Hm? 274 00:11:52,628 --> 00:11:55,628 [Music playing] 275 00:11:55,714 --> 00:11:57,934 [Screams] Ah! 276 00:12:02,471 --> 00:12:04,181 Playing with water balloons, Mr. Smith? 277 00:12:14,692 --> 00:12:15,232 [Knocking] 278 00:12:15,317 --> 00:12:18,147 Come in. 279 00:12:18,237 --> 00:12:18,447 Hi. 280 00:12:18,529 --> 00:12:20,029 Hi. 281 00:12:20,114 --> 00:12:22,074 I just came by to apologize for my friend. 282 00:12:22,158 --> 00:12:23,278 Oh, that's ok. 283 00:12:23,367 --> 00:12:24,327 A little ice cream never hurt anyone. 284 00:12:24,410 --> 00:12:26,500 Tell it to Wally. 285 00:12:26,579 --> 00:12:30,369 He's so upset, he locked himself in his room. 286 00:12:30,458 --> 00:12:31,538 He's really down on himself, isn't he? 287 00:12:31,625 --> 00:12:34,245 Precisely why I hired you. 288 00:12:34,336 --> 00:12:36,456 I figured the only thing that could possibly help 289 00:12:36,547 --> 00:12:38,087 would be a sex surrogate. 290 00:12:38,174 --> 00:12:39,344 I know. 291 00:12:39,425 --> 00:12:41,885 But I hate being so secretive about it. 292 00:12:41,969 --> 00:12:44,469 We're supposed to be completely open with our patients. 293 00:12:44,555 --> 00:12:47,555 Sally, the man's ego is shot. 294 00:12:47,641 --> 00:12:50,731 He needs to feel confident and attractive again. 295 00:12:50,811 --> 00:12:53,611 Does it really make that much of a difference if he doesn't 296 00:12:53,689 --> 00:12:54,689 know you're a professional? 297 00:12:54,774 --> 00:12:57,824 Mm, you've got a point. 298 00:12:57,902 --> 00:13:00,322 But getting Wally over his inferiority complex 299 00:13:00,404 --> 00:13:02,074 is going to take time. 300 00:13:02,156 --> 00:13:04,826 Well, you've got until the end of the cruise. 301 00:13:04,909 --> 00:13:06,289 Think you can do it? 302 00:13:06,368 --> 00:13:07,868 I'll try. 303 00:13:07,953 --> 00:13:11,123 It would help if the captain could take the polar route. 304 00:13:11,207 --> 00:13:12,787 [Music playing] 305 00:13:24,637 --> 00:13:26,177 Mm. 306 00:13:26,263 --> 00:13:27,973 Thank you. 307 00:13:28,057 --> 00:13:31,557 Oh, from an admirer. 308 00:13:31,644 --> 00:13:33,734 Oh, it's just like on our first date. 309 00:13:33,812 --> 00:13:38,152 Oh, you were so beautiful that night. 310 00:13:38,234 --> 00:13:41,744 Fortunately, some things never change. 311 00:13:41,820 --> 00:13:43,820 You rat. 312 00:13:43,906 --> 00:13:45,566 Married. 313 00:13:45,658 --> 00:13:47,868 Well, at least aren't you going to tell me about her? 314 00:13:47,952 --> 00:13:51,542 Her, you mean the woman I'm marrying? 315 00:13:51,622 --> 00:13:57,092 Well, she's, uh, attractive, charming, 316 00:13:57,169 --> 00:13:58,459 sensitive, intelligent. 317 00:13:58,546 --> 00:14:00,796 I'm sure you'd like her. 318 00:14:00,881 --> 00:14:01,471 I'm sure you're wrong. 319 00:14:01,549 --> 00:14:04,759 Uh-uh, that's not funny. 320 00:14:07,972 --> 00:14:10,102 I'm really glad you could join us, Sally. 321 00:14:10,182 --> 00:14:12,062 Well, how could I pass up an invitation 322 00:14:12,142 --> 00:14:14,982 from two such charming escorts? 323 00:14:15,062 --> 00:14:20,482 You mean one charming escort and one total clod. 324 00:14:20,568 --> 00:14:24,148 Everything I do nowadays always goes wrong. 325 00:14:24,238 --> 00:14:26,658 You're too hard on yourself, Wally. 326 00:14:26,740 --> 00:14:29,740 Instead of thinking about the bad things in your life, 327 00:14:29,827 --> 00:14:30,947 try concentrating on the good things. 328 00:14:31,036 --> 00:14:32,866 Well, right now, the only good thing in my life 329 00:14:32,955 --> 00:14:37,285 is this vichyssoise, and it's really delicious. 330 00:14:37,376 --> 00:14:37,626 May I have a taste? 331 00:14:37,710 --> 00:14:38,090 Sure. 332 00:14:42,256 --> 00:14:42,966 Wally. 333 00:14:46,427 --> 00:14:50,637 I'm sorry, all right? 334 00:14:50,723 --> 00:14:52,853 Try and forgive me, all right? 335 00:14:52,933 --> 00:14:53,683 All right, I'll-- 336 00:14:53,767 --> 00:14:54,977 I'll forgive you on one condition. 337 00:14:55,060 --> 00:14:56,690 What's that? 338 00:14:56,770 --> 00:14:58,310 That you take me dancing later. 339 00:14:58,397 --> 00:15:00,317 Oh, I was gonna ask you to go dancing with me. 340 00:15:00,399 --> 00:15:01,859 Sally thorner: You're very sweet, Russ, 341 00:15:01,942 --> 00:15:03,652 but Wally's more my type. 342 00:15:03,736 --> 00:15:05,026 What are you, some kind of masochist? 343 00:15:05,112 --> 00:15:08,412 No, just a woman who enjoys your company. 344 00:15:11,994 --> 00:15:12,494 Hey, Russ. 345 00:15:12,578 --> 00:15:15,578 Yeah, Wally. 346 00:15:15,664 --> 00:15:19,344 If I'm dreaming, do me a favor. 347 00:15:19,418 --> 00:15:20,378 Unplug my alarm clock. 348 00:15:26,425 --> 00:15:28,795 Captain, I had to tell everyone about your award. 349 00:15:28,886 --> 00:15:31,636 It was just too monumental for me to keep to myself. 350 00:15:31,722 --> 00:15:32,892 Mm-hm. 351 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 I know how you feel. 352 00:15:34,266 --> 00:15:36,226 I can't wait to tell everyone that I know that my father's 353 00:15:36,310 --> 00:15:38,350 the rhino of the year. 354 00:15:38,437 --> 00:15:40,687 On the other hand, maybe I can wait. 355 00:15:40,773 --> 00:15:42,363 Adam bricker: Vicki, I'm surprised at you. 356 00:15:42,441 --> 00:15:44,031 This puts your father right up there 357 00:15:44,109 --> 00:15:46,739 with immortals like the grand marshal of the altoona 358 00:15:46,820 --> 00:15:47,660 arbor day parade. 359 00:15:47,738 --> 00:15:49,278 Ok, all right, just a minute. 360 00:15:49,365 --> 00:15:50,615 Let them laugh, sir. 361 00:15:50,699 --> 00:15:51,869 Let them laugh, but they obviously 362 00:15:51,950 --> 00:15:54,160 do not understand the grave responsibility you now 363 00:15:54,244 --> 00:15:56,624 have of being the idol of every man in america, 364 00:15:56,705 --> 00:15:59,995 who owns a whoopee cushion. 365 00:16:00,084 --> 00:16:03,134 Well, your concern touches me deeply. 366 00:16:03,212 --> 00:16:04,552 So I'm sure that one of you will be 367 00:16:04,630 --> 00:16:06,550 happy to say a few words on my behalf 368 00:16:06,632 --> 00:16:09,222 at the award ceremony tomorrow night. 369 00:16:09,301 --> 00:16:11,261 You want one of us to speak? 370 00:16:11,345 --> 00:16:13,345 Merrill stubing: Oh, it was Mr. Mason's suggestion. 371 00:16:13,430 --> 00:16:15,180 He didn't think any of his group knew me well enough 372 00:16:15,265 --> 00:16:16,055 to praise me sufficiently. 373 00:16:16,141 --> 00:16:16,891 Well, I wouldn't-- 374 00:16:16,975 --> 00:16:18,095 I wouldn't mind. 375 00:16:18,185 --> 00:16:19,395 I'd be happy to. 376 00:16:19,478 --> 00:16:21,858 Why don't you just settle this all amongst yourselves later? 377 00:16:21,939 --> 00:16:22,559 I'm sorry I'm late. 378 00:16:22,648 --> 00:16:24,068 Some important business came up. 379 00:16:24,149 --> 00:16:25,979 Yeah, he had to reload the exploding cigars. 380 00:16:26,068 --> 00:16:29,948 No, we took care of that before we boarded. 381 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 Good thinking. 382 00:16:31,573 --> 00:16:35,043 Marv Mason: Mr. Smith, I know we sometimes behave like overgrown 383 00:16:35,119 --> 00:16:37,159 kids, but don't you think everyone 384 00:16:37,246 --> 00:16:39,116 should be able to take a joke? 385 00:16:39,206 --> 00:16:41,126 Here's to a sense of humor. 386 00:16:41,208 --> 00:16:41,918 Here, here. 387 00:16:42,000 --> 00:16:42,500 Here, here. 388 00:16:42,584 --> 00:16:45,304 [Laughter] 389 00:16:49,883 --> 00:16:52,223 [Music playing] 390 00:17:22,082 --> 00:17:24,502 Oh, no one dances just like you. 391 00:17:24,585 --> 00:17:27,915 Oh, you've been dancing with a lot of people? 392 00:17:28,005 --> 00:17:29,465 Well, I have been dating. 393 00:17:29,548 --> 00:17:31,428 Aha. 394 00:17:31,508 --> 00:17:33,968 Anyone in particular? 395 00:17:34,052 --> 00:17:37,722 Well, there is someone who's a little more particular. 396 00:17:37,806 --> 00:17:39,346 His name is Henry. 397 00:17:39,433 --> 00:17:39,643 Henry? 398 00:17:39,725 --> 00:17:40,635 Mm. 399 00:17:40,726 --> 00:17:43,306 Henry, uh-huh. 400 00:17:43,395 --> 00:17:44,645 And how does he dance? 401 00:17:44,730 --> 00:17:48,860 Oh, he's a very good dancer. 402 00:17:48,942 --> 00:17:50,992 Not as good as you, of course, but-- 403 00:17:51,069 --> 00:17:52,149 you know all my moves. 404 00:17:52,237 --> 00:17:55,987 [Laughs] Not only on the dance floor. 405 00:18:00,245 --> 00:18:04,035 Sally, I don't get it, why a beautiful woman like you 406 00:18:04,124 --> 00:18:06,174 would want to dance with a klutz like me. 407 00:18:06,251 --> 00:18:08,131 Well, why do you think? 408 00:18:08,212 --> 00:18:08,962 Because I like you. 409 00:18:09,046 --> 00:18:13,546 You're bright, sensitive, virile. 410 00:18:13,634 --> 00:18:17,684 [Scoffs] You ought to check my biceps. 411 00:18:17,763 --> 00:18:21,393 I'm about as virile as a-- as a linguine. 412 00:18:21,475 --> 00:18:23,345 Virility has nothing to do with muscles. 413 00:18:23,435 --> 00:18:29,525 True virility is having the courage to show vulnerability. 414 00:18:29,608 --> 00:18:30,648 You really think so? 415 00:18:30,734 --> 00:18:32,824 Of course I do. 416 00:18:32,903 --> 00:18:34,073 [Applause] 417 00:18:34,530 --> 00:18:35,320 [Music playing] 418 00:18:35,405 --> 00:18:37,235 I'll be right back. 419 00:18:37,324 --> 00:18:38,704 Going to powder my nose. 420 00:18:45,749 --> 00:18:47,379 Hi, Wally. 421 00:18:47,459 --> 00:18:49,419 Hi. 422 00:18:49,503 --> 00:18:51,343 You and Sally seem to be quite an item. 423 00:18:51,421 --> 00:18:53,801 Yeah. 424 00:18:53,882 --> 00:18:55,222 It won't last long. 425 00:18:55,300 --> 00:18:58,010 I'm, uh-- I'm only gonna disappoint her. 426 00:18:58,095 --> 00:19:01,215 Well, why is that? 427 00:19:01,306 --> 00:19:03,346 You're a doctor, right? 428 00:19:03,433 --> 00:19:07,603 Well, the fact of the matter is, uh-- 429 00:19:07,688 --> 00:19:08,558 [coughs] 430 00:19:10,107 --> 00:19:11,477 I'm (mumbling) Impotent. 431 00:19:11,567 --> 00:19:12,277 What? 432 00:19:15,487 --> 00:19:16,607 I'm, uh-- 433 00:19:16,697 --> 00:19:18,987 I'm impotent. 434 00:19:19,074 --> 00:19:19,834 Speak up. 435 00:19:19,908 --> 00:19:20,908 I can't hear you. 436 00:19:20,993 --> 00:19:21,743 [Music stops] 437 00:19:21,827 --> 00:19:22,537 I'm impotent! 438 00:19:26,707 --> 00:19:30,037 [Music playing] 439 00:19:34,464 --> 00:19:37,474 We have always been able to have a good time together. 440 00:19:37,551 --> 00:19:40,801 [Laughs] No argument there. 441 00:19:40,888 --> 00:19:44,888 Oh, it's been such a long time, Toni. 442 00:19:44,975 --> 00:19:46,385 It's gonna be an even longer time. 443 00:19:46,476 --> 00:19:49,306 Just one kiss for old times sake, huh? 444 00:19:54,067 --> 00:19:54,777 Mm. 445 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 Mm. 446 00:19:56,403 --> 00:20:01,623 Ooh, your aftershave lotion always has gotten me sexy. 447 00:20:01,700 --> 00:20:03,950 Let's make love. 448 00:20:04,036 --> 00:20:05,576 What about your fiance? 449 00:20:05,662 --> 00:20:06,122 Oh, she's grown up. 450 00:20:06,204 --> 00:20:08,964 She'll understand. 451 00:20:09,041 --> 00:20:10,831 One last time. 452 00:20:10,918 --> 00:20:13,958 Oh, your cabin or mine? 453 00:20:14,046 --> 00:20:18,086 Mm, either cabin is ours as long as we're in it. 454 00:20:21,511 --> 00:20:23,761 Crew: [All talking at once] 455 00:20:35,734 --> 00:20:39,154 [Clears throat] It certainly seems lively in here. 456 00:20:39,237 --> 00:20:41,367 Well, sir, we were just trying to decide which one of us 457 00:20:41,448 --> 00:20:43,988 is going to speak at your award ceremony tomorrow. 458 00:20:44,076 --> 00:20:45,576 We all want to. 459 00:20:45,661 --> 00:20:46,661 Well, I'm flattered. 460 00:20:46,745 --> 00:20:48,495 But why don't you just take a vote? 461 00:20:48,580 --> 00:20:49,330 We have. 462 00:20:49,414 --> 00:20:50,874 Ended in a five-way tie. 463 00:20:50,958 --> 00:20:53,168 Merrill, you'd better make the selection. 464 00:20:53,251 --> 00:20:55,171 All right. 465 00:20:55,253 --> 00:20:57,053 Ah, hm. 466 00:20:57,130 --> 00:20:59,470 [Music playing] 467 00:21:06,056 --> 00:21:07,676 Isaac. 468 00:21:07,766 --> 00:21:10,436 Really? 469 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 Just kidding, sir. 470 00:21:12,562 --> 00:21:14,862 It would be a privilege. 471 00:21:17,818 --> 00:21:19,358 [Music playing] 472 00:21:27,285 --> 00:21:29,705 Mm. 473 00:21:29,788 --> 00:21:31,788 Sally this has been such a-- 474 00:21:31,873 --> 00:21:34,213 a wonderful night. 475 00:21:34,292 --> 00:21:37,002 I just wish it didn't have to end yet. 476 00:21:37,087 --> 00:21:39,757 It doesn't, if we go back to my cabin for a nightcap, 477 00:21:39,840 --> 00:21:40,970 that is. 478 00:21:41,049 --> 00:21:41,679 Oh. 479 00:21:41,758 --> 00:21:43,008 [Clears throat] No, no, no. 480 00:21:43,093 --> 00:21:46,893 I-- see, I promised myself that I would read, 481 00:21:46,972 --> 00:21:49,682 uh, "war and peace" tonight. 482 00:21:49,766 --> 00:21:50,926 I'm sorry. 483 00:21:51,018 --> 00:21:52,558 I-- I guess I'm being a little too aggressive. 484 00:21:52,644 --> 00:21:54,444 No. 485 00:21:54,521 --> 00:21:55,901 Well, it's just my way of telling you 486 00:21:55,981 --> 00:21:58,901 how attractive I think you are. 487 00:21:58,984 --> 00:21:59,694 Really? 488 00:21:59,776 --> 00:22:00,606 Oh, yes. 489 00:22:00,694 --> 00:22:01,574 You think I'm attractive? 490 00:22:01,653 --> 00:22:03,913 Mm, very. 491 00:22:03,989 --> 00:22:06,739 You know what else I like about you? 492 00:22:06,825 --> 00:22:09,575 You're a gentleman. 493 00:22:09,661 --> 00:22:12,581 These days, it seems that everybody expects you to-- 494 00:22:12,664 --> 00:22:16,384 well, what I mean is, after an evening like this, 495 00:22:16,460 --> 00:22:17,710 that you're required to make love. 496 00:22:22,007 --> 00:22:23,427 And what do you expect? 497 00:22:23,508 --> 00:22:26,598 Oh, I've never been one for command performances. 498 00:22:26,678 --> 00:22:29,178 [Music playing] 499 00:22:29,264 --> 00:22:31,274 Well, I think it's-- 500 00:22:31,349 --> 00:22:34,729 it's nice if two people can just cuddle up together 501 00:22:34,811 --> 00:22:37,611 and maybe share a kiss. 502 00:22:45,655 --> 00:22:48,115 Then we could stop right there if we wanted to. 503 00:22:51,411 --> 00:22:53,371 Yeah, if we wanted to. 504 00:23:01,922 --> 00:23:02,962 Toni Cooper: Where are you going? 505 00:23:03,048 --> 00:23:04,048 Barry Cooper: You just said I should go. 506 00:23:04,132 --> 00:23:05,972 You don't want me to go? 507 00:23:06,051 --> 00:23:08,721 I don't know what I want. 508 00:23:08,804 --> 00:23:09,554 Darn you. 509 00:23:09,638 --> 00:23:11,468 I was just beginning to believe I 510 00:23:11,556 --> 00:23:14,016 was falling in love with a guy. 511 00:23:14,101 --> 00:23:16,441 And now you're not so sure? 512 00:23:16,520 --> 00:23:19,770 Don't you feel even the slightest bit guilty? 513 00:23:22,400 --> 00:23:24,650 I don't know what I feel. 514 00:23:24,736 --> 00:23:26,196 I only know that i-- 515 00:23:26,279 --> 00:23:29,409 well, I wanted to find out if things 516 00:23:29,491 --> 00:23:31,081 were still the same between us. 517 00:23:31,159 --> 00:23:33,119 Aha. 518 00:23:33,203 --> 00:23:34,293 So it was a test. 519 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 You know, I think that's just what 520 00:23:37,415 --> 00:23:38,415 went wrong with our marriage. 521 00:23:38,500 --> 00:23:40,670 You were always testing me. 522 00:23:40,752 --> 00:23:42,342 See if she'll get somewhere on time. 523 00:23:42,420 --> 00:23:44,130 If not, I fail. 524 00:23:44,214 --> 00:23:46,884 When I want to put sun lotion on you, I fail again. 525 00:23:46,967 --> 00:23:50,007 For 17 years, I gave you everything I had. 526 00:23:50,095 --> 00:23:51,675 And as far as I'm concerned, I passed the test. 527 00:23:51,763 --> 00:23:52,353 [Phone ringing] 528 00:23:52,430 --> 00:23:54,310 You're the one who failed. 529 00:23:54,391 --> 00:23:55,561 Hello. 530 00:23:55,642 --> 00:23:58,022 Oh, hello, Henry. 531 00:23:58,103 --> 00:24:00,523 No, you didn't wake me up. 532 00:24:00,605 --> 00:24:04,315 I was, uh, reading. 533 00:24:04,401 --> 00:24:05,691 What? 534 00:24:05,777 --> 00:24:07,067 Uncomfortable? 535 00:24:07,154 --> 00:24:08,784 No, no, what makes you say that? 536 00:24:08,864 --> 00:24:10,534 [Music playing] 537 00:24:10,615 --> 00:24:11,775 No, there's no one else here. 538 00:24:17,164 --> 00:24:19,464 I'm all by myself. 539 00:24:19,541 --> 00:24:21,881 [Music playing] 540 00:24:41,813 --> 00:24:43,733 [Laughter] 541 00:24:43,815 --> 00:24:44,435 Man: Captain! 542 00:24:44,524 --> 00:24:45,574 Captain, oh. 543 00:24:45,650 --> 00:24:45,980 You look terrific. I love it. 544 00:24:46,067 --> 00:24:47,607 I love it. 545 00:24:47,694 --> 00:24:48,534 Thank you. 546 00:24:48,612 --> 00:24:50,202 Thank you. 547 00:24:50,280 --> 00:24:52,370 I'll catch up with you later. 548 00:24:52,449 --> 00:24:53,069 Mr. Mason. 549 00:24:53,158 --> 00:24:54,578 Captain, how are you? 550 00:24:54,659 --> 00:24:56,909 Oh, look, did you choose anyone from the crew to speak yet? 551 00:24:56,995 --> 00:24:58,155 Yes, Isaac. 552 00:24:58,246 --> 00:24:59,406 I don't remember meeting him. 553 00:24:59,497 --> 00:25:03,077 He's our chief barman, Isaac Washington. 554 00:25:03,168 --> 00:25:06,588 The, um-- the black fella with the mustache? 555 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 Yes, that's him all right. 556 00:25:08,465 --> 00:25:11,965 He's a very special person, bright and witty. 557 00:25:12,052 --> 00:25:13,552 I know your members will enjoy him. 558 00:25:13,637 --> 00:25:16,097 Hey, Marv, you coming or what? 559 00:25:16,181 --> 00:25:17,601 In a minute. 560 00:25:17,682 --> 00:25:21,312 Uh, captain stubing, uh, i'm afraid I'm gonna have to ask 561 00:25:21,394 --> 00:25:22,854 you to choose someone else. 562 00:25:22,938 --> 00:25:25,768 He, um-- he wouldn't fit in. 563 00:25:25,857 --> 00:25:26,517 [Music playing] 564 00:25:26,608 --> 00:25:27,108 He wouldn't fit in? 565 00:25:27,192 --> 00:25:30,492 Rhino: Marv, let's go! 566 00:25:30,570 --> 00:25:33,620 Look, captain, we're an old fashioned organization. 567 00:25:33,698 --> 00:25:36,198 We have certain rules. 568 00:25:36,284 --> 00:25:39,254 Why don't you choose someone else, anybody, ok? 569 00:25:39,329 --> 00:25:41,499 Ok, rhinos, here I come. 570 00:25:50,048 --> 00:25:53,338 [Music playing] 571 00:25:55,387 --> 00:25:56,717 [Knocking] 572 00:26:05,897 --> 00:26:07,857 Hi. 573 00:26:07,941 --> 00:26:08,651 Hello. 574 00:26:13,113 --> 00:26:15,823 Sorry about last night. 575 00:26:15,907 --> 00:26:19,657 I mean, I'm sorry I just walked out. 576 00:26:19,744 --> 00:26:21,334 I'm sorry, too. 577 00:26:21,413 --> 00:26:24,503 I failed your test, didn't I? 578 00:26:24,582 --> 00:26:25,502 I went to bed with you even though you're getting married, 579 00:26:25,583 --> 00:26:28,423 but I failed your test after all. 580 00:26:28,503 --> 00:26:31,173 You said it before, I'm a baby. 581 00:26:31,256 --> 00:26:35,676 So now, let me be a man and invite you to breakfast. 582 00:26:35,760 --> 00:26:37,260 Just give me a minute to fix my face. 583 00:26:41,057 --> 00:26:41,767 You look fine. 584 00:26:45,395 --> 00:26:46,685 You always have. 585 00:26:46,771 --> 00:26:49,441 [Music playing] 586 00:26:49,524 --> 00:26:50,534 Isaac Washington: Ok, I'm finished, 587 00:26:50,608 --> 00:26:53,188 but I need an opening joke for the captain's 588 00:26:53,278 --> 00:26:54,028 award speech tonight. 589 00:26:54,112 --> 00:26:56,112 So help me, come on. 590 00:26:56,197 --> 00:26:57,527 Why don't you just hit yourself in the face 591 00:26:57,615 --> 00:26:58,065 with a pie. The rhinos would love that. 592 00:26:58,158 --> 00:27:00,238 That's right. 593 00:27:00,327 --> 00:27:02,037 Their sense of humor does tend to be a bit juvenile. 594 00:27:02,120 --> 00:27:04,210 As a juvenile, I resent that. 595 00:27:04,289 --> 00:27:05,039 - Morning, folks. - Morning. 596 00:27:05,123 --> 00:27:06,213 Morning. 597 00:27:06,291 --> 00:27:08,081 Could you tell a herd of hungry rhinos 598 00:27:08,168 --> 00:27:09,748 where we can get some chow around here? 599 00:27:09,836 --> 00:27:11,376 Breakfast is served on the starlight deck, 600 00:27:11,463 --> 00:27:12,553 and it's through those doors to your right. 601 00:27:12,630 --> 00:27:14,920 Pete, I hope you brought the rubber eggs. 602 00:27:15,008 --> 00:27:15,678 Ha ha, he's kidding. 603 00:27:15,759 --> 00:27:16,889 It's the eggs are plastic. 604 00:27:16,968 --> 00:27:18,088 It's the bacon that's rubber. 605 00:27:18,178 --> 00:27:20,218 Come on. 606 00:27:20,305 --> 00:27:21,845 Go for a laugh and the whole world laughs with you. 607 00:27:25,310 --> 00:27:27,310 Boy, with practical jokers like these guys, 608 00:27:27,395 --> 00:27:29,055 you got to be on your toes every second. 609 00:27:29,147 --> 00:27:30,857 Well, looks like they caught you flatfooted. 610 00:27:34,819 --> 00:27:35,569 Cute. 611 00:27:35,653 --> 00:27:36,573 Isaac Washington: Nice. 612 00:27:36,654 --> 00:27:37,914 Good morning. 613 00:27:37,989 --> 00:27:39,029 Oh, good morning, sir. 614 00:27:39,115 --> 00:27:40,155 I'm glad you're here. 615 00:27:40,241 --> 00:27:42,331 I have a few questions about the seating arrangement 616 00:27:42,410 --> 00:27:43,790 for the award ceremony tonight. 617 00:27:43,870 --> 00:27:46,830 Oh, well, I'm not sure there's gonna be any award ceremony. 618 00:27:46,915 --> 00:27:47,575 - Why not? - What? 619 00:27:47,665 --> 00:27:48,455 Julie McCoy: Why not, yeah? 620 00:27:48,541 --> 00:27:49,461 Merrill stubing: Well, I just don't 621 00:27:49,542 --> 00:27:50,842 think I'd feel right accepting an award 622 00:27:50,919 --> 00:27:51,419 from a group like the rhinos. 623 00:27:51,503 --> 00:27:53,593 Aw, come on, captain. 624 00:27:53,671 --> 00:27:56,091 They don't mean any harm, just a bunch 625 00:27:56,174 --> 00:27:57,224 of guys out for a little fun. 626 00:27:57,300 --> 00:28:00,100 Well, they just don't seem to be my kind of people. 627 00:28:00,178 --> 00:28:02,558 Isaac Washington: Sir, aren't you being a little unfair? 628 00:28:02,639 --> 00:28:03,849 I mean, look at all the great charity 629 00:28:03,932 --> 00:28:06,942 work they do and all those daycare centers they built. 630 00:28:07,018 --> 00:28:08,438 Doesn't that say something for them? 631 00:28:08,520 --> 00:28:09,730 Yes, Isaac. 632 00:28:09,813 --> 00:28:12,113 It just doesn't say enough. 633 00:28:12,190 --> 00:28:15,110 [Music playing] 634 00:28:29,541 --> 00:28:31,461 Beautiful morning, huh, Russ? 635 00:28:31,543 --> 00:28:34,593 Well, if isn't the great Houdini, the man who 636 00:28:34,671 --> 00:28:35,261 vanishes from the dance floor and doesn't 637 00:28:35,338 --> 00:28:37,468 reappear till breakfast. 638 00:28:37,549 --> 00:28:40,009 Well, actually, Sally is the magician. 639 00:28:40,093 --> 00:28:41,643 I mean, she just took all my troubles 640 00:28:41,719 --> 00:28:45,009 and made them vanish into thin air. 641 00:28:45,098 --> 00:28:47,348 Really, all your troubles? 642 00:28:47,434 --> 00:28:52,814 (Laughing) Hey, way to go, Wally. 643 00:28:52,897 --> 00:28:54,147 Actually, you know, I, uh-- 644 00:28:54,232 --> 00:28:57,782 I just left her in the cabin, and I just miss her already. 645 00:28:57,861 --> 00:29:00,701 You know, she is so beautiful when she's sleeping. 646 00:29:00,780 --> 00:29:03,070 I just didn't have the heart to wake her. 647 00:29:03,158 --> 00:29:04,328 Yeah, I'm sure. 648 00:29:04,409 --> 00:29:07,829 Well, now's your chance to meet some other lovely ladies. 649 00:29:07,912 --> 00:29:08,912 Well, no. 650 00:29:08,997 --> 00:29:10,957 As far as I'm concerned, there are no other ladies. 651 00:29:11,040 --> 00:29:12,670 What are talking about, Wally? 652 00:29:12,750 --> 00:29:16,300 Now that you're cured, there's a whole world of beautiful women 653 00:29:16,379 --> 00:29:17,669 out there for you to explore. 654 00:29:17,755 --> 00:29:20,755 Well, the only exploring i'm gonna do is in the gift shop. 655 00:29:20,842 --> 00:29:22,512 I'm gonna go buy Sally the-- 656 00:29:22,594 --> 00:29:24,144 the perfect present. 657 00:29:24,220 --> 00:29:26,350 Wally, don't you think you're getting a little carried away? 658 00:29:26,431 --> 00:29:27,351 You've only known her one day. 659 00:29:27,432 --> 00:29:30,852 It happens to be the one day I fell in love. 660 00:29:30,935 --> 00:29:31,595 See you later. 661 00:29:31,686 --> 00:29:32,396 Wha-- 662 00:29:34,272 --> 00:29:36,572 [sighs] 663 00:29:39,110 --> 00:29:42,200 Well, don't you want to know about him? 664 00:29:42,280 --> 00:29:43,490 Henry. 665 00:29:43,573 --> 00:29:44,413 The guy on the phone? 666 00:29:44,491 --> 00:29:46,331 Oh no, forgot it. 667 00:29:46,409 --> 00:29:47,039 You don't have to tell me about him. 668 00:29:47,118 --> 00:29:48,868 He's a real estate broker. 669 00:29:48,953 --> 00:29:51,503 I met him when I was thinking of selling the house, 670 00:29:51,581 --> 00:29:52,711 after you walked out. 671 00:29:52,790 --> 00:29:54,630 Toni, you don't have to put yourself through all this. 672 00:29:54,709 --> 00:29:55,539 Forget it. 673 00:29:55,627 --> 00:29:59,087 I was lonely, depressed and lonely. 674 00:29:59,172 --> 00:30:02,182 I didn't care what happened to me. 675 00:30:02,258 --> 00:30:07,638 I felt like I had failed, and I couldn't figure out why. 676 00:30:07,722 --> 00:30:12,892 [Sighs] So I started seeing Henry, and it helped. 677 00:30:12,977 --> 00:30:15,687 He was there when I needed him. 678 00:30:15,772 --> 00:30:17,942 I think I fell in love with that. 679 00:30:18,024 --> 00:30:19,904 But is he what you want? 680 00:30:19,984 --> 00:30:21,574 We don't fight. 681 00:30:21,653 --> 00:30:23,403 Is he what you want? 682 00:30:23,488 --> 00:30:25,278 He accepts what I have to give. 683 00:30:25,365 --> 00:30:26,405 He doesn't test me. 684 00:30:26,491 --> 00:30:27,911 Just answer me. 685 00:30:27,992 --> 00:30:30,452 What I want doesn't seem to matter. 686 00:30:30,537 --> 00:30:33,407 What I want seems too late for me to have. 687 00:30:33,498 --> 00:30:35,828 What I don't want is pain. 688 00:30:35,917 --> 00:30:37,167 I have had pain. 689 00:30:37,252 --> 00:30:38,752 Pain is no damn fun. 690 00:30:38,836 --> 00:30:40,796 Thanks for breakfast. 691 00:30:40,880 --> 00:30:42,840 [Music playing] 692 00:30:49,347 --> 00:30:51,307 Oh, hi, Isaac. 693 00:30:51,391 --> 00:30:52,231 Hi. 694 00:30:52,308 --> 00:30:53,348 Isn't the captain around? 695 00:30:53,434 --> 00:30:55,144 Oh, he's up on the bridge steering the ship. 696 00:30:55,228 --> 00:30:57,398 It's a habit we can't seem to break him of. 697 00:30:57,480 --> 00:30:59,860 Well, I got this message he wanted to see me. 698 00:30:59,941 --> 00:31:00,981 He said it was important. 699 00:31:01,067 --> 00:31:02,027 Oh, don't worry. 700 00:31:02,110 --> 00:31:03,320 You should be able to reach him after we dock. 701 00:31:03,403 --> 00:31:04,823 Hm. 702 00:31:04,904 --> 00:31:05,954 Well, I'm going into town with some of the guys for a while. 703 00:31:06,030 --> 00:31:09,700 Oh, it was probably about the introductory speech 704 00:31:09,784 --> 00:31:10,454 for tonight. 705 00:31:10,535 --> 00:31:11,825 Ah. 706 00:31:11,911 --> 00:31:14,581 Oh, by the way, no hard feelings about us bumping you 707 00:31:14,664 --> 00:31:17,794 out of the ceremony, are there? 708 00:31:17,875 --> 00:31:23,375 Uh, oh, no, no, no hard feelings. 709 00:31:23,464 --> 00:31:27,594 Well, you know, Isaac, I have nothing against you personally. 710 00:31:27,677 --> 00:31:29,637 I know you'll understand. 711 00:31:29,721 --> 00:31:31,261 [Music playing] 712 00:31:31,347 --> 00:31:36,187 Yeah, I understand. 713 00:31:36,269 --> 00:31:38,979 [Music playing] 714 00:31:40,231 --> 00:31:42,321 Woman: (On pa) Buenos dias, and welcome 715 00:31:42,400 --> 00:31:43,780 to puerto vallarta, where the temperature 716 00:31:43,860 --> 00:31:46,320 is a glorious 83 degrees. 717 00:31:46,404 --> 00:31:47,994 Perfect weather for a perfect day 718 00:31:48,072 --> 00:31:50,372 of swimming, parasailing, or just 719 00:31:50,450 --> 00:31:51,740 browsing through the many charming shops in town. 720 00:31:51,826 --> 00:31:55,116 However you plan to spend your day, 721 00:31:55,204 --> 00:31:58,004 we guarantee you a [Speaking Spanish] 722 00:32:12,388 --> 00:32:13,848 - [Sighs] - Hi, Russ. 723 00:32:13,931 --> 00:32:15,061 You wanted to see me? 724 00:32:15,141 --> 00:32:17,021 Well, I've heard of overnight successes, 725 00:32:17,101 --> 00:32:18,231 but you are a miracle worker. 726 00:32:18,311 --> 00:32:21,521 [Scoffs] Well, I don't think it ranks with the parting 727 00:32:21,606 --> 00:32:23,606 of the red sea, but thank you. 728 00:32:23,691 --> 00:32:24,981 Well, there may be one problem. 729 00:32:25,068 --> 00:32:27,198 You may have done too good a job. 730 00:32:27,278 --> 00:32:28,488 What do you mean? 731 00:32:28,571 --> 00:32:31,031 Wally told me he's in love with you. 732 00:32:31,115 --> 00:32:31,735 He did? 733 00:32:31,824 --> 00:32:34,084 [Laughs] Yeah, crazy, huh? 734 00:32:34,160 --> 00:32:36,410 Next time you send one of your patients to seventh heaven, 735 00:32:36,496 --> 00:32:39,956 you better try a no-frills flight. 736 00:32:40,041 --> 00:32:42,791 Here you go, $500. 737 00:32:42,877 --> 00:32:44,337 Thanks for bringing Wally back to life. 738 00:32:46,839 --> 00:32:50,049 He paid you to be with me? 739 00:32:50,134 --> 00:32:50,764 Wally, i-- 740 00:32:50,843 --> 00:32:52,763 forget it, Sally. 741 00:32:52,845 --> 00:32:55,135 You've done your job. 742 00:32:55,223 --> 00:32:56,603 You don't have to work overtime. 743 00:32:56,683 --> 00:32:59,563 [Music playing] 744 00:33:06,317 --> 00:33:07,817 [Knocking] 745 00:33:07,902 --> 00:33:09,822 Come in. 746 00:33:09,904 --> 00:33:11,914 Uh, captain, can I talk to you for a minute? 747 00:33:11,989 --> 00:33:15,579 Of course, Isaac, come on in. 748 00:33:15,660 --> 00:33:18,290 I know why you're thinking of canceling the awards 749 00:33:18,371 --> 00:33:20,581 ceremony this evening. 750 00:33:20,665 --> 00:33:22,075 I ran into Marv Mason, and he kind of let it slip. 751 00:33:25,628 --> 00:33:27,758 I'm sorry. 752 00:33:27,839 --> 00:33:28,759 Sit down. 753 00:33:31,592 --> 00:33:34,012 I, uh, didn't mean for you to find out, Isaac. 754 00:33:34,095 --> 00:33:35,965 Oh, please, sir, let me finish. 755 00:33:36,055 --> 00:33:39,475 I want you to accept the award. 756 00:33:39,559 --> 00:33:41,269 You want me to accept the award? 757 00:33:41,352 --> 00:33:42,942 Why? 758 00:33:43,020 --> 00:33:44,270 Well, because you deserve it. 759 00:33:44,355 --> 00:33:47,605 And I don't want your loyalty to me to deprive you of an honor 760 00:33:47,692 --> 00:33:49,492 that you've earned. 761 00:33:49,569 --> 00:33:51,529 Isaac, I can't in good conscience 762 00:33:51,612 --> 00:33:54,122 accept an award from a group of racists. 763 00:33:54,198 --> 00:33:57,288 Sir, I've dealt with people like that before, 764 00:33:57,368 --> 00:34:00,158 and I found that racism comes from ignorance. 765 00:34:00,246 --> 00:34:02,616 But I've been thinking about this a lot. 766 00:34:02,707 --> 00:34:06,207 It's kind of a dilemma, because they have done some good work 767 00:34:06,294 --> 00:34:08,504 and that should not be dismissed. 768 00:34:08,588 --> 00:34:10,168 That's what the award is all about, 769 00:34:10,256 --> 00:34:11,836 doing good work for people. 770 00:34:11,924 --> 00:34:13,634 And they want to recognize you for the good work you've done. 771 00:34:13,718 --> 00:34:16,048 Oh, I don't know, Isaac. 772 00:34:16,137 --> 00:34:17,757 Sir, I appreciate how you feel. 773 00:34:17,847 --> 00:34:22,977 And believe me, I love you for it. 774 00:34:23,060 --> 00:34:26,520 But I want you to accept the award. 775 00:34:26,606 --> 00:34:27,396 Please. 776 00:34:27,482 --> 00:34:29,072 [Music playing] 777 00:34:29,150 --> 00:34:29,860 Do it? 778 00:34:32,737 --> 00:34:34,317 All right, Isaac, if that's what you want. 779 00:34:34,405 --> 00:34:36,155 Good. 780 00:34:36,240 --> 00:34:37,450 And as far your introductory speech 781 00:34:37,533 --> 00:34:40,413 goes, I'm sure you can get gopher or doc to replace me. 782 00:34:40,495 --> 00:34:43,405 They might be able to give your speech, Isaac, 783 00:34:43,498 --> 00:34:45,538 but no one can replace you. 784 00:34:45,625 --> 00:34:47,995 Thank you, sir. 785 00:35:00,848 --> 00:35:03,228 [Music playing] 786 00:35:09,941 --> 00:35:14,241 Wally, I have to talk to you. 787 00:35:14,320 --> 00:35:16,200 I don't know why. 788 00:35:16,280 --> 00:35:18,910 You see, I didn't know that you were-- 789 00:35:18,991 --> 00:35:22,201 well, how should I put it, a, uh-- 790 00:35:22,286 --> 00:35:24,536 a lady of the evening. 791 00:35:24,622 --> 00:35:25,792 A lady of the evening? 792 00:35:25,873 --> 00:35:28,083 Is that what you think I am? 793 00:35:30,837 --> 00:35:34,047 I am a professional sex surrogate. 794 00:35:34,132 --> 00:35:36,222 A what? 795 00:35:36,300 --> 00:35:37,300 A sex surrogate. 796 00:35:37,385 --> 00:35:40,635 I help people with sexual problems overcome them. 797 00:35:43,307 --> 00:35:45,137 Just because you put a fancy title on it, you know, 798 00:35:45,226 --> 00:35:46,266 it doesn't change anything. 799 00:35:46,352 --> 00:35:47,652 I'm still just another paycheck to you, aren't I? 800 00:35:47,728 --> 00:35:50,058 No, that's not so. 801 00:35:50,147 --> 00:35:53,067 I have very strong feelings for you. 802 00:35:53,150 --> 00:35:54,280 How can I believe that? 803 00:35:54,360 --> 00:35:56,030 You haven't been truthful with me on this whole trip! 804 00:35:56,112 --> 00:35:57,952 Well, I'm being truthful now. 805 00:35:58,030 --> 00:35:59,200 And Wally, last night was magic for me. 806 00:36:03,703 --> 00:36:06,123 It was magic for me, too. 807 00:36:06,205 --> 00:36:10,165 I just didn't know that I was the trick. 808 00:36:10,251 --> 00:36:12,171 [Music playing] 809 00:36:26,434 --> 00:36:26,644 Oh, hi. 810 00:36:26,726 --> 00:36:29,226 Hi. 811 00:36:29,312 --> 00:36:30,772 You're just in time to join the celebration. 812 00:36:30,855 --> 00:36:36,025 Ah, what are we celebrating? 813 00:36:36,110 --> 00:36:37,950 I've just talked with Henry. 814 00:36:38,029 --> 00:36:41,199 He's asked me to marry him. 815 00:36:41,282 --> 00:36:43,532 And what did you say? 816 00:36:43,618 --> 00:36:44,578 I said I would think about it. 817 00:36:47,455 --> 00:36:48,705 And? 818 00:36:48,789 --> 00:36:52,419 And I told him I loved him. 819 00:36:52,501 --> 00:36:54,001 You lied? 820 00:36:54,086 --> 00:36:54,956 Did I? 821 00:36:55,046 --> 00:36:57,966 [Music playing] 822 00:37:01,469 --> 00:37:02,969 Woman: (On pa) Ladies and gentlemen, 823 00:37:03,054 --> 00:37:04,814 we hoped you enjoyed your stay in port. 824 00:37:04,889 --> 00:37:07,219 As we head home, don't forget you're all invited to join us 825 00:37:07,308 --> 00:37:10,518 at 8 o'clock in the acapulco lounge, where our very 826 00:37:10,603 --> 00:37:12,733 own captain stubing will be honored 827 00:37:12,813 --> 00:37:16,193 by the royal order of rhinos as their man of the year. 828 00:37:16,275 --> 00:37:16,315 See you there. 829 00:37:28,245 --> 00:37:30,325 Wally, I'm sorry about what happened, 830 00:37:30,414 --> 00:37:34,384 but there's something I think you should know. 831 00:37:34,460 --> 00:37:34,500 Sally gave me back my check. 832 00:37:38,255 --> 00:37:40,125 She did? 833 00:37:40,216 --> 00:37:42,756 Yeah, she said she didn't feel right accepting the money. 834 00:37:45,596 --> 00:37:46,506 I wonder why. 835 00:37:46,597 --> 00:37:48,847 If you had a brain, you'd figured it out. 836 00:37:48,933 --> 00:37:50,273 She doesn't care about the money. 837 00:37:50,351 --> 00:37:52,191 All she cares about is you. 838 00:37:52,269 --> 00:37:53,649 [Music playing] 839 00:37:53,729 --> 00:37:56,439 Really? 840 00:37:56,524 --> 00:38:00,404 Yeah, and if I were you, I wouldn't want to blow it. 841 00:38:00,486 --> 00:38:03,486 [Sighs] Thanks. 842 00:38:03,572 --> 00:38:04,742 I'm afraid I already did. 843 00:38:04,824 --> 00:38:08,544 [Music playing] 844 00:38:08,953 --> 00:38:12,163 [Applause] 845 00:38:18,629 --> 00:38:20,839 Ladies and gentlemen, brother rhinos. 846 00:38:20,923 --> 00:38:22,133 [Cheering] 847 00:38:26,470 --> 00:38:29,850 As you know, we're gathered here tonight 848 00:38:29,932 --> 00:38:33,142 to pay tribute to a man whose exemplary citizenship 849 00:38:33,227 --> 00:38:37,057 upholds the policy of our organization's 850 00:38:37,148 --> 00:38:38,568 charity and goodwill. 851 00:38:44,613 --> 00:38:48,453 But before we meet our honored guests, 852 00:38:48,534 --> 00:38:51,294 I think you'd like to hear a little more about him 853 00:38:51,370 --> 00:38:55,080 from one of his loyal crew, Dr. Adam bricker. 854 00:38:55,166 --> 00:38:56,076 Dr. Bricker. 855 00:38:56,167 --> 00:38:56,787 [Cheering] 856 00:38:56,876 --> 00:38:59,126 [Music playing] 857 00:39:07,178 --> 00:39:10,928 Ladies and gentlemen, I'm very proud to be 858 00:39:11,015 --> 00:39:14,385 introducing the recipient of this award tonight. 859 00:39:14,477 --> 00:39:18,227 I think I speak for all our crew when I say we couldn't work 860 00:39:18,314 --> 00:39:21,484 for a kinder, more humane man. 861 00:39:21,567 --> 00:39:24,277 I couldn't begin to list his many charitable acts. 862 00:39:24,361 --> 00:39:28,241 But I know to the kids in the acapulco orphanage, 863 00:39:28,324 --> 00:39:31,664 he's the real Santa claus, because he consistently 864 00:39:31,744 --> 00:39:33,754 goes out of his way to help those 865 00:39:33,829 --> 00:39:37,119 less fortunate than himself. 866 00:39:37,208 --> 00:39:42,298 There is no one who deserves this honor more than 867 00:39:42,379 --> 00:39:45,469 our captain, merrill stubing. 868 00:39:45,549 --> 00:39:47,509 [Music playing] 869 00:39:57,019 --> 00:39:59,399 Captain stubing, it is my great honor 870 00:39:59,480 --> 00:40:03,940 to present you with this plaque, making you 871 00:40:04,026 --> 00:40:06,736 our honorary rhino of the year. 872 00:40:06,821 --> 00:40:09,371 [Cheering] 873 00:40:11,867 --> 00:40:14,827 Man: Who's driving the ship, huh? 874 00:40:14,912 --> 00:40:15,662 Thank you. 875 00:40:17,748 --> 00:40:22,248 A moment ago, Dr. Bricker gave me some wonderful compliments. 876 00:40:22,336 --> 00:40:25,376 He even said that, uh, he couldn't 877 00:40:25,464 --> 00:40:27,844 work for a more humane man. 878 00:40:27,925 --> 00:40:30,335 Now, I don't know how humane I am. 879 00:40:30,427 --> 00:40:34,217 But I know I wouldn't consider myself humane 880 00:40:34,306 --> 00:40:35,976 if I accepted this award. 881 00:40:36,058 --> 00:40:37,518 [Crowd murmuring] 882 00:40:43,774 --> 00:40:49,534 Because ladies and gentlemen, one of my closest and dearest 883 00:40:49,613 --> 00:40:54,033 friends, Mr. Isaac Washington, is not 884 00:40:54,118 --> 00:40:55,238 allowed membership in the organization 885 00:40:55,327 --> 00:40:57,867 that's giving me this award. 886 00:40:57,955 --> 00:40:58,955 [Music playing] 887 00:40:59,039 --> 00:41:00,539 You know, up to this very moment, 888 00:41:00,624 --> 00:41:02,884 I expected to accept this, because Isaac 889 00:41:02,960 --> 00:41:07,720 urged me to, saying the rhinos do some good works. 890 00:41:07,798 --> 00:41:12,548 That's just an example of Isaac being 891 00:41:12,636 --> 00:41:16,216 a lot better than some people who consider 892 00:41:16,307 --> 00:41:20,017 themselves his betters. 893 00:41:20,102 --> 00:41:27,652 And so Mr. Mason, I have to refuse being named honorary 894 00:41:27,735 --> 00:41:32,655 rhino of the year, since the year in question 895 00:41:32,740 --> 00:41:34,700 seems to be the year of the dinosaur. 896 00:41:47,004 --> 00:41:50,724 [Music playing] 897 00:42:07,816 --> 00:42:10,896 [Whistling] We have to stop meeting like this. 898 00:42:10,986 --> 00:42:14,906 We will. 899 00:42:14,990 --> 00:42:17,990 Barry, what do you want? 900 00:42:18,077 --> 00:42:21,407 I want you to come to my wedding. 901 00:42:21,497 --> 00:42:23,167 Your gall knows no bounds. 902 00:42:23,249 --> 00:42:24,629 No, honey, just a second. 903 00:42:24,708 --> 00:42:28,128 At least look at the invitation, will you? 904 00:42:28,212 --> 00:42:30,052 I don't want to read your wedding invitation. 905 00:42:30,130 --> 00:42:32,760 Please, look at it. 906 00:42:35,803 --> 00:42:36,973 [Music playing] 907 00:42:37,054 --> 00:42:39,974 Toni Cooper: Mr. Barry Cooper, having come to his senses, 908 00:42:40,057 --> 00:42:45,687 wishes to have the presence of Mrs. Toni Cooper at the wedding 909 00:42:45,771 --> 00:42:47,691 of himself to her? 910 00:42:47,773 --> 00:42:48,943 Where did you get this? 911 00:42:49,024 --> 00:42:50,154 I've had it for weeks. 912 00:42:50,234 --> 00:42:52,494 Well, what about the other woman you were gonna marry? 913 00:42:52,569 --> 00:42:54,909 There isn't any other woman, Toni. 914 00:42:54,989 --> 00:42:56,779 You and I have been apart for four months, 915 00:42:56,865 --> 00:42:57,865 and every day I say, why? 916 00:42:57,950 --> 00:43:00,490 I love you. 917 00:43:00,577 --> 00:43:02,287 And you can't say you don't love me, too. 918 00:43:02,371 --> 00:43:04,671 You can't argue with that. 919 00:43:04,748 --> 00:43:07,038 No, I can't. 920 00:43:07,126 --> 00:43:09,996 Toni, we can't rub out the past, 921 00:43:10,087 --> 00:43:11,957 but we can start a great new future. 922 00:43:12,047 --> 00:43:14,837 Just like that? 923 00:43:14,925 --> 00:43:16,835 Let's give it a shot. 924 00:43:16,927 --> 00:43:17,387 What do you say? 925 00:43:17,469 --> 00:43:20,349 I say you're crazy. 926 00:43:20,431 --> 00:43:23,851 Maybe I'm just as crazy, 'cause I sure want to try. 927 00:43:23,934 --> 00:43:26,814 Oh, Toni. 928 00:43:26,895 --> 00:43:26,935 Mm. 929 00:43:43,495 --> 00:43:46,115 Ok, Mr. Stevens, come on inside. 930 00:43:46,206 --> 00:43:47,116 I know just how to cure you. 931 00:43:52,629 --> 00:43:54,379 All right, you, get outta here! 932 00:43:54,465 --> 00:43:56,505 Wally, what do you think you're doing? 933 00:43:56,592 --> 00:43:58,842 I will not stand by and let you have sex with this man! 934 00:43:58,927 --> 00:44:00,217 Sex? 935 00:44:00,304 --> 00:44:03,564 I was just helping Mr. Stevens get rid of his hiccups. 936 00:44:03,640 --> 00:44:04,930 Hiccups? 937 00:44:05,017 --> 00:44:06,347 Yeah, but you just scared them out of me, 938 00:44:06,435 --> 00:44:08,935 pal, so if you'll excuse me. 939 00:44:16,987 --> 00:44:17,907 I'm, uh-- 940 00:44:17,988 --> 00:44:18,948 I'm sorry, Sally. 941 00:44:19,031 --> 00:44:21,451 I just got so jealous when I thought he was 942 00:44:21,533 --> 00:44:22,743 another one of your clients. 943 00:44:22,826 --> 00:44:23,786 Patients. 944 00:44:23,869 --> 00:44:25,249 You don't have to worry about it much longer. 945 00:44:25,329 --> 00:44:26,909 I'm thinking of retiring. 946 00:44:26,997 --> 00:44:28,957 You are? 947 00:44:29,041 --> 00:44:31,001 Why? 948 00:44:31,085 --> 00:44:32,375 Because a good sex surrogate doesn't get personally 949 00:44:32,461 --> 00:44:35,841 involved with her patients. 950 00:44:35,923 --> 00:44:38,843 You've got to be really terrible to fall in love with one. 951 00:44:38,926 --> 00:44:42,256 And, um, which kind are you? 952 00:44:42,346 --> 00:44:43,216 The worst, I'm afraid. 953 00:44:43,305 --> 00:44:46,515 (Whispering) Oh, Sally. 954 00:44:46,600 --> 00:44:50,940 [Sighs] That's wonderful. 955 00:44:51,021 --> 00:44:52,771 Do you mean it? 956 00:44:52,856 --> 00:44:55,186 With all my heart. 957 00:44:55,275 --> 00:44:58,355 I love you, Wally. 958 00:44:58,445 --> 00:45:00,025 I love you, too. 959 00:45:00,114 --> 00:45:03,084 [Music playing] 960 00:45:17,506 --> 00:45:18,796 [Knocking] 961 00:45:21,468 --> 00:45:22,338 Sir. 962 00:45:22,428 --> 00:45:23,138 Isaac. 963 00:45:27,850 --> 00:45:30,310 I'd like to thank you for what you did tonight. 964 00:45:30,394 --> 00:45:33,234 It meant a lot to me. 965 00:45:33,313 --> 00:45:39,323 Reason I did it, Isaac, because you mean a lot to me. 966 00:45:39,403 --> 00:45:42,363 Captain stubing, may I have a word with you, please? 967 00:45:42,448 --> 00:45:43,738 Merrill stubing: Certainly. 968 00:45:43,824 --> 00:45:45,414 But first I want you to know that I 969 00:45:45,492 --> 00:45:48,832 have no regrets or apologies for what I did tonight. 970 00:45:48,912 --> 00:45:51,622 Well, you may not, captain, but I do have. 971 00:45:51,707 --> 00:45:54,207 As I told you, ours is a pretty old organization, 972 00:45:54,293 --> 00:45:56,133 and that has its merits. 973 00:45:56,211 --> 00:46:01,591 But maybe it's time we rhinos revised our thinking a bit, 974 00:46:01,675 --> 00:46:03,335 if we don't want to become extinct. 975 00:46:16,273 --> 00:46:19,903 [Music playing] 976 00:46:27,367 --> 00:46:28,287 So long, you two. 977 00:46:28,368 --> 00:46:29,118 I hope you had a good cruise. 978 00:46:29,203 --> 00:46:30,043 You bet. 979 00:46:30,120 --> 00:46:31,120 Oh, we sure did, gopher. 980 00:46:31,205 --> 00:46:34,495 So much so that, when our divorce is final, 981 00:46:34,583 --> 00:46:36,043 we're gonna get married again. 982 00:46:36,126 --> 00:46:37,666 Gonna get married again? 983 00:46:37,753 --> 00:46:39,713 Why don't you just stop the divorce? 984 00:46:39,797 --> 00:46:44,047 No, no, this gives us an excuse to act like newlyweds. 985 00:46:44,134 --> 00:46:45,844 Bye-bye. 986 00:46:45,928 --> 00:46:46,638 Bye. 987 00:46:49,765 --> 00:46:53,725 Russ, I think you should be the first to know that Sally 988 00:46:53,810 --> 00:46:54,810 and I are getting married. 989 00:46:54,895 --> 00:46:55,805 Oh, that's great. 990 00:46:55,896 --> 00:46:56,226 - Congratulations, you two. - Thank you. 991 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 Thank you. 992 00:46:58,357 --> 00:46:59,227 Don't you think you should have told her before me? 993 00:46:59,316 --> 00:47:01,776 And, uh, there is another announcement. 994 00:47:01,860 --> 00:47:04,990 Sally is making a slight change in her career. 995 00:47:05,072 --> 00:47:06,112 You're quitting? 996 00:47:06,198 --> 00:47:08,908 Sally thorner: No, just going into private practice. 997 00:47:08,992 --> 00:47:09,872 Goodbye. 998 00:47:09,952 --> 00:47:11,792 Bye-bye. 999 00:47:11,870 --> 00:47:12,870 [Whistling] 1000 00:47:17,251 --> 00:47:20,591 Captain my fellow rhinos and I would like to thank you for not 1001 00:47:20,671 --> 00:47:22,301 accepting our award last night. 1002 00:47:22,381 --> 00:47:23,631 You want to thank me? 1003 00:47:23,715 --> 00:47:24,585 Marv Mason: Yes, captain. 1004 00:47:24,675 --> 00:47:25,875 Because of your turning us down, we 1005 00:47:25,968 --> 00:47:30,008 met later and added the following clause 1006 00:47:30,097 --> 00:47:31,767 to our bylaws-- 1007 00:47:31,848 --> 00:47:36,308 without regard to race, color, or creed. 1008 00:47:36,395 --> 00:47:39,605 Well, because i'm at least one of those, 1009 00:47:39,690 --> 00:47:41,610 I'd like to congratulate you on the change. 1010 00:47:41,692 --> 00:47:42,362 [Laughter] 1011 00:47:42,442 --> 00:47:44,862 [Music playing] 1012 00:47:44,912 --> 00:47:49,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.