All language subtitles for The Love Boat s07e02 My Two Dumplings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,592 ♪♪ 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,760 ♪ Love ♪ 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,638 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,607 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,569 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,651 --> 00:00:30,741 ♪ and love ♪ 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,832 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:34,909 --> 00:00:38,789 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:38,872 --> 00:00:42,962 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,042 --> 00:00:46,342 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,421 --> 00:00:51,431 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,509 --> 00:00:54,639 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,721 --> 00:00:58,981 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,058 --> 00:01:01,438 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,519 --> 00:01:07,649 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,734 --> 00:01:11,154 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,237 --> 00:01:15,237 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,325 --> 00:01:19,155 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,245 --> 00:01:23,455 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,541 --> 00:01:28,001 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,087 --> 00:01:34,427 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 Attention, passengers. 23 00:01:44,854 --> 00:01:47,194 We have just docked at xingang harbor, 24 00:01:47,273 --> 00:01:48,023 the port of entry 25 00:01:48,107 --> 00:01:50,317 to the heavenly capital Beijing, 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,281 known to us as Peking. 27 00:01:52,362 --> 00:01:55,412 ♪♪ 28 00:02:14,717 --> 00:02:17,717 I don't believe it. Locked up with my own cuffs. 29 00:02:17,804 --> 00:02:19,854 Always a first time, Charlie. 30 00:02:19,931 --> 00:02:22,181 And what you doin', writin' love letters? 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,727 Hardly. 32 00:02:23,810 --> 00:02:25,520 I think the lady deserves an explanation 33 00:02:25,603 --> 00:02:27,903 as to why she'll never see me again. 34 00:02:27,981 --> 00:02:29,901 You won't get away with this. 35 00:02:33,778 --> 00:02:35,608 Okay. 36 00:02:40,618 --> 00:02:42,908 Sorry, pal. No choice. 37 00:02:46,958 --> 00:02:49,458 I need the time. 38 00:02:49,544 --> 00:02:51,054 But the steward'll find you 39 00:02:51,129 --> 00:02:54,129 when he comes in to make up the cabin. 40 00:02:55,466 --> 00:02:56,676 Let's see. 41 00:03:01,681 --> 00:03:03,891 I'll leave the key to those cuffs at the airport 42 00:03:03,975 --> 00:03:06,345 at the China airlines ticket counter. 43 00:03:09,647 --> 00:03:11,397 So long, Charlie. 44 00:03:14,694 --> 00:03:18,954 ♪♪ 45 00:03:19,032 --> 00:03:20,782 Hi. 46 00:03:19,032 --> 00:03:20,782 Do me a favor, will you? 47 00:03:20,867 --> 00:03:23,287 When you see Ms. Stanton, give this to her for me. 48 00:03:23,369 --> 00:03:25,959 -Sure, Mr. Gardner. -Burt! Burt! 49 00:03:29,000 --> 00:03:31,460 Never mind. I'll give it to her myself. 50 00:03:31,544 --> 00:03:32,304 Bye-bye. 51 00:03:33,880 --> 00:03:38,510 Come on. I've got us a private taxicab and a lovely lunch. 52 00:03:38,593 --> 00:03:40,973 I can't wait for you to take me to the great wall. 53 00:03:41,054 --> 00:03:43,854 We're gonna have the best day of our lives. 54 00:03:46,184 --> 00:03:49,484 All right. Come on. 55 00:03:49,562 --> 00:03:51,442 Just have to make a quick stop at the airport, 56 00:03:51,522 --> 00:03:53,442 and then, we're off to Beijing. 57 00:03:53,524 --> 00:03:56,534 ♪♪ 58 00:04:19,592 --> 00:04:20,432 Doc: It's amazing. 59 00:04:20,510 --> 00:04:23,260 All you see are bicycles and pedestrians, 60 00:04:23,346 --> 00:04:24,136 no cars. 61 00:04:24,222 --> 00:04:24,972 Leslie: Well, that's because citizens 62 00:04:25,056 --> 00:04:27,476 are not allowed to own private cars, 63 00:04:27,558 --> 00:04:29,518 only officials and government workers. 64 00:04:29,602 --> 00:04:32,022 Do you think we could find a bicycle built for two? 65 00:04:32,105 --> 00:04:33,225 [ Laughs ] 66 00:04:33,314 --> 00:04:36,404 ♪♪ 67 00:04:52,291 --> 00:04:54,381 That's a monument to the people's heroes, 68 00:04:54,460 --> 00:04:57,670 in memory of those who died for the revolution. 69 00:04:57,755 --> 00:05:00,085 Incredible. 70 00:05:06,764 --> 00:05:10,024 I'm actually standing in tiananmen square. 71 00:05:10,101 --> 00:05:11,891 You know, what's even more incredible 72 00:05:11,978 --> 00:05:14,518 is that 1 million people can stand in this square 73 00:05:14,605 --> 00:05:16,435 at the same time. 74 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 Now, that's the museum of Chinese history. 75 00:05:22,363 --> 00:05:23,703 And what's that red building 76 00:05:23,781 --> 00:05:25,741 with chairman mao's picture on it? 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,905 Leslie: That's the gate of heavenly peace. 78 00:05:27,994 --> 00:05:30,004 In 1949, that's where chairman mao 79 00:05:30,079 --> 00:05:31,249 proclaimed the establishment of 80 00:05:31,330 --> 00:05:33,880 the people's republic of China. 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,208 And that very large one? 82 00:05:35,293 --> 00:05:37,383 Ah, the great hall of the people, 83 00:05:37,462 --> 00:05:39,592 which houses the people's congress 84 00:05:39,672 --> 00:05:42,882 and a banquet hall which seats 5,000 people. 85 00:05:42,967 --> 00:05:44,717 That's what I like -- small, intimate dinners. 86 00:05:44,802 --> 00:05:45,682 [ Laughs ] 87 00:05:45,762 --> 00:05:48,102 Uh, that building over there looks newer. 88 00:05:48,181 --> 00:05:51,641 It is. That's chairman mao's memorial hall, 89 00:05:51,726 --> 00:05:53,896 which contains the body of chairman mao 90 00:05:53,978 --> 00:05:55,478 in a crystal coffin. 91 00:05:55,563 --> 00:05:57,903 What a beautiful final resting place. 92 00:05:57,982 --> 00:05:59,902 Oh, Adam, there's so many beautiful things 93 00:05:59,984 --> 00:06:01,444 I can't wait to show you. 94 00:06:01,527 --> 00:06:03,027 You know what i'm looking forward to most? 95 00:06:03,112 --> 00:06:04,112 What? 96 00:06:04,197 --> 00:06:06,447 -Being alone with you. -[ Laughs ] 97 00:06:06,532 --> 00:06:08,952 Adam! Leslie! 98 00:06:09,035 --> 00:06:10,405 Hi. 99 00:06:10,495 --> 00:06:12,905 Uh, Vicki and I were gonna explore the city together, 100 00:06:12,997 --> 00:06:13,787 but then, we realized that 101 00:06:13,873 --> 00:06:15,463 Leslie is practically a native. -Well... 102 00:06:15,541 --> 00:06:17,591 Ooh. Would you mind if we could tag along? 103 00:06:17,668 --> 00:06:19,958 Oh, uh, gee. 104 00:06:20,046 --> 00:06:21,256 No, not at all. 105 00:06:21,339 --> 00:06:22,379 Great! 106 00:06:22,465 --> 00:06:25,505 ♪♪ 107 00:06:37,063 --> 00:06:38,653 You should've seen the look on Greg's face 108 00:06:38,731 --> 00:06:40,321 when I told him I love gopher. 109 00:06:40,399 --> 00:06:42,989 Poor gopher. He runs now every time he sees me. 110 00:06:43,069 --> 00:06:45,149 I can't wait to take a picture of Greg's face 111 00:06:45,238 --> 00:06:47,698 when I tell him that I'm in love with gopher too. 112 00:06:47,782 --> 00:06:49,162 Better make it a double exposure. 113 00:06:49,242 --> 00:06:50,792 He's so two-faced. 114 00:06:49,242 --> 00:06:50,792 [ Laughs ] 115 00:06:57,250 --> 00:06:59,750 Hey, mister, you trying to ruin my picture? 116 00:07:05,216 --> 00:07:06,336 Glad you're here. 117 00:07:06,425 --> 00:07:07,835 So am I. 118 00:07:07,927 --> 00:07:08,967 I just hope you're still glad 119 00:07:09,053 --> 00:07:11,513 after you hear what I've got to say. 120 00:07:11,597 --> 00:07:15,017 Well, it's about time you told me what's bothering you. 121 00:07:15,101 --> 00:07:20,691 Did you really mean what you said about dear Roberta? 122 00:07:20,773 --> 00:07:22,233 That's it? 123 00:07:22,316 --> 00:07:24,686 All this time, you've been upset about that silly comment? 124 00:07:24,777 --> 00:07:25,987 Hey, it isn't a silly comment. 125 00:07:26,070 --> 00:07:29,030 Well, don't tell me you work for her. 126 00:07:29,115 --> 00:07:30,655 Barbara...[ Sighs ] 127 00:07:30,741 --> 00:07:32,581 I am dear Roberta. 128 00:07:32,660 --> 00:07:34,330 [ Laughs ] You're kidding me. 129 00:07:34,412 --> 00:07:35,872 No, I'm not. 130 00:07:38,749 --> 00:07:40,039 I don't believe this. 131 00:07:40,126 --> 00:07:42,376 What is it about my column that upsets you so much? 132 00:07:42,461 --> 00:07:45,841 Because your idiotic advice ruined my marriage. 133 00:07:45,923 --> 00:07:49,263 -You wrote to me? -No, my husband did. 134 00:07:49,343 --> 00:07:52,393 He wanted a woman's point of view. 135 00:07:52,471 --> 00:07:54,771 You told him to get a divorce, and he did. 136 00:07:56,642 --> 00:07:57,692 What's the matter? 137 00:07:57,768 --> 00:07:59,898 No pearls of wisdom, dear Roberta? 138 00:08:04,150 --> 00:08:08,530 ♪♪ 139 00:08:08,613 --> 00:08:11,533 Gopher: The tour book sure is right about the ming tombs. 140 00:08:11,616 --> 00:08:14,036 What a great place to take pictures. 141 00:08:14,118 --> 00:08:17,158 ♪♪ 142 00:08:32,637 --> 00:08:33,597 Isaac: Come on, gopher. 143 00:08:33,679 --> 00:08:35,969 By the time you get up there, the sun'll be down. 144 00:08:36,057 --> 00:08:38,427 Just a minute. Okay. 145 00:08:38,517 --> 00:08:41,097 Isaac, did you know that they call this the sacred way, 146 00:08:41,187 --> 00:08:42,977 and there are 12 pairs of animal statues 147 00:08:43,064 --> 00:08:45,784 and six pairs of human statues on this road 148 00:08:45,858 --> 00:08:48,068 that leads to the ming tomb? 149 00:08:45,858 --> 00:08:48,068 How would I know that? 150 00:08:48,152 --> 00:08:49,572 I've never been here before. 151 00:08:48,152 --> 00:08:49,572 I just...I did it! 152 00:08:49,654 --> 00:08:51,614 They date back to the 15th century, 153 00:08:51,697 --> 00:08:53,907 and they guard the 13 tombs of the ming emperors. 154 00:08:51,697 --> 00:08:53,907 I did it. 155 00:08:53,991 --> 00:08:55,911 Look, I can't hold... ah! 156 00:08:55,993 --> 00:08:58,253 Come on, gopher. We haven't got all day. 157 00:08:58,329 --> 00:09:00,369 Get up there! 158 00:09:01,540 --> 00:09:03,960 Hold it. Hold it. Hold it. Right there. Hold it right there. 159 00:09:04,043 --> 00:09:05,923 That's good. Got it. 160 00:09:10,841 --> 00:09:12,131 Leslie: Sit back and relax. 161 00:09:12,218 --> 00:09:13,928 Next stop -- the great wall. 162 00:09:14,011 --> 00:09:17,011 ♪♪ 163 00:09:25,022 --> 00:09:28,152 The great wall is over 3,000 miles long. 164 00:09:28,234 --> 00:09:29,614 The Chinese started building it 165 00:09:29,694 --> 00:09:31,784 in the, um, 5th century b.C., 166 00:09:31,862 --> 00:09:35,372 but they didn't complete it until the 16th century a.D. 167 00:09:35,449 --> 00:09:38,159 Wow. I hope they put in for overtime. 168 00:09:38,244 --> 00:09:41,084 That's the most awesome sight I've ever seen. 169 00:09:41,163 --> 00:09:42,503 Thanks for letting us tag along. 170 00:09:42,581 --> 00:09:44,331 Oh, it's our pleasure. 171 00:09:44,417 --> 00:09:45,837 This is incredible, dad. 172 00:09:45,918 --> 00:09:48,048 We're actually on the great wall. 173 00:09:48,129 --> 00:09:49,669 Look. If we happen to get separated, 174 00:09:49,755 --> 00:09:52,165 let's meet back at the hotel at 5:30. 175 00:09:52,258 --> 00:09:54,638 Fine. But how could we possibly get separated? 176 00:09:54,719 --> 00:09:56,349 Watch this. 177 00:09:56,429 --> 00:09:57,809 Oh. [ Laughs ] 178 00:10:00,224 --> 00:10:01,394 This is unbelievable. 179 00:10:01,475 --> 00:10:02,975 Can you imagine what it would cost 180 00:10:03,060 --> 00:10:04,810 to carpet this place wall-to-wall? 181 00:10:04,895 --> 00:10:06,475 Greg, I have to talk to you, please. 182 00:10:06,564 --> 00:10:07,694 Ni hao! 183 00:10:07,773 --> 00:10:08,903 That's Chinese for, "how ya doin'?" 184 00:10:08,983 --> 00:10:11,153 -Hi. -This is an incredible sight, 185 00:10:11,235 --> 00:10:14,025 isn't it? -So, you came along too, huh? 186 00:10:14,113 --> 00:10:16,493 Gopher: Yeah. Whenever I'm in China, I always visit the great wall. 187 00:10:16,574 --> 00:10:18,334 -Isaac, come take my picture. -Me too. 188 00:10:18,409 --> 00:10:21,409 No, gopher, I want you to stay. 189 00:10:21,495 --> 00:10:23,245 Greg, I've been living a lie. 190 00:10:23,331 --> 00:10:25,211 And I can't keep it a secret any longer. 191 00:10:25,291 --> 00:10:29,501 I think I will be running along. 192 00:10:25,291 --> 00:10:29,501 No, gopher, I want you to stay. 193 00:10:29,587 --> 00:10:32,337 I never told you the real reason 194 00:10:32,423 --> 00:10:34,513 why I came on this cruise. 195 00:10:34,592 --> 00:10:36,342 You see... 196 00:10:36,427 --> 00:10:40,677 I wasn't certain whether I really loved you. 197 00:10:40,765 --> 00:10:43,555 And I thought if we spent some time alone together, 198 00:10:43,642 --> 00:10:46,022 I'd know how I felt. 199 00:10:46,103 --> 00:10:47,773 And now, I'm certain. 200 00:10:51,525 --> 00:10:54,695 I love you, Greg. 201 00:10:54,779 --> 00:10:56,859 And I want us to get married. 202 00:10:56,947 --> 00:10:58,737 Well, you really want to marry me? 203 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 Yeah, I really do. 204 00:11:00,368 --> 00:11:03,748 Hey, guy! Congratulations! 205 00:11:03,829 --> 00:11:05,539 You too, Laurie! 206 00:11:05,623 --> 00:11:07,503 Joanne. Sorry. 207 00:11:07,583 --> 00:11:10,633 ♪♪ 208 00:11:37,613 --> 00:11:40,663 ♪♪ 209 00:11:53,170 --> 00:11:56,800 Carole: You were right. This is spectacular. 210 00:11:56,882 --> 00:11:59,142 Thank you for bringing me here. 211 00:11:59,218 --> 00:12:01,508 Burt: And to think that this wall was built by hand 212 00:12:01,595 --> 00:12:04,005 over 2,000 years ago. 213 00:12:04,098 --> 00:12:08,438 Just about how long I feel I've loved you. 214 00:12:08,519 --> 00:12:10,649 You know something? If I'd known you way back then, 215 00:12:10,729 --> 00:12:12,939 I'd have had this wall built for you 216 00:12:13,023 --> 00:12:17,283 to keep all the other men away. 217 00:12:17,361 --> 00:12:20,951 You know, I've been traveling for the past year, 218 00:12:21,031 --> 00:12:24,121 trying to see everything I can 219 00:12:24,201 --> 00:12:27,161 and experience everything possible. 220 00:12:27,246 --> 00:12:31,666 Hmm. Have you experienced everything possible? 221 00:12:31,750 --> 00:12:35,880 I thought I had until these last few days. 222 00:12:45,222 --> 00:12:47,732 Carole, there's something that I must tell you. 223 00:12:47,808 --> 00:12:51,308 I know. And I feel the same way. 224 00:12:53,898 --> 00:12:56,358 I don't ever want to be without you. 225 00:12:56,442 --> 00:12:59,492 ♪♪ 226 00:13:13,292 --> 00:13:16,382 ♪♪ 227 00:13:43,322 --> 00:13:46,412 ♪♪ 228 00:14:06,720 --> 00:14:08,890 Leslie: Adam, we could spend a month in the imperial palace 229 00:14:08,973 --> 00:14:10,433 and still not see it all. 230 00:14:10,516 --> 00:14:11,806 The courtyard we're walking through 231 00:14:11,892 --> 00:14:14,142 was once used for imperial ceremonies. 232 00:14:14,228 --> 00:14:16,648 Scores of military officials and their legions 233 00:14:16,730 --> 00:14:18,270 would kneel before the emperor. 234 00:14:18,357 --> 00:14:21,107 This is the ceremonial gate of supreme Harmony, 235 00:14:21,193 --> 00:14:23,743 guarded by these huge, bronze lions. 236 00:14:23,821 --> 00:14:26,571 The ferocious beasts are a symbol of imperial strength. 237 00:14:26,657 --> 00:14:29,697 ♪♪ 238 00:14:38,544 --> 00:14:41,134 Come on. Let me take you through some of the palaces. 239 00:14:41,213 --> 00:14:43,593 They are filled with collections of artwork and belongings 240 00:14:43,674 --> 00:14:45,134 of the ancient emperors. 241 00:14:45,217 --> 00:14:48,257 ♪♪ 242 00:14:57,896 --> 00:15:00,976 Well, what'd you think of the imperial palace? 243 00:15:01,066 --> 00:15:03,106 Well, when you told me it had 9,000 rooms, 244 00:15:03,193 --> 00:15:05,033 i didn't think we were gonna walk through all of them. 245 00:15:05,112 --> 00:15:07,112 [ Both laugh ] 246 00:15:07,197 --> 00:15:08,697 I thought it was called "the forbidden city." 247 00:15:08,782 --> 00:15:09,832 Oh, it is. 248 00:15:09,908 --> 00:15:13,788 You see, when the emperor built it in the 15th century, 249 00:15:13,871 --> 00:15:15,291 it was strictly forbidden 250 00:15:15,372 --> 00:15:18,632 for anyone outside of the court or government to enter. 251 00:15:18,709 --> 00:15:21,129 And our captain thinks he runs a tight ship. 252 00:15:21,211 --> 00:15:22,671 [ Chuckles ] 253 00:15:22,755 --> 00:15:25,165 Oh, Adam. Look at this. 254 00:15:25,257 --> 00:15:26,967 Isn't it beautiful? 255 00:15:27,051 --> 00:15:29,351 This is the imperial garden. 256 00:15:29,428 --> 00:15:30,678 People like to stop and rest here 257 00:15:30,763 --> 00:15:32,683 before they go exploring further. 258 00:15:32,765 --> 00:15:34,175 Do you mean there's more? 259 00:15:34,266 --> 00:15:37,306 Of course. 250 acres. 260 00:15:37,394 --> 00:15:40,814 And we still haven't seen the palace of heavenly purity, 261 00:15:40,898 --> 00:15:42,518 the hall of earthly peace, 262 00:15:42,608 --> 00:15:44,778 and the palace of peaceful old age. 263 00:15:44,860 --> 00:15:46,740 The palace of peaceful old age? 264 00:15:46,820 --> 00:15:47,990 By the time we get to that one, 265 00:15:48,072 --> 00:15:49,702 I'll be ready to move right in. 266 00:15:49,782 --> 00:15:55,002 [ Both laugh ] 267 00:15:55,079 --> 00:15:57,039 Are you all right? 268 00:15:57,122 --> 00:15:58,712 You hardly touched your dinner last night. 269 00:15:58,791 --> 00:16:01,671 You haven't had a thing to eat all day. 270 00:16:01,752 --> 00:16:03,422 You know, Adam.... 271 00:16:07,925 --> 00:16:11,045 ...if you would forget that you're a doctor for just a moment, 272 00:16:11,136 --> 00:16:12,546 you'd realize it's perfectly normal 273 00:16:12,638 --> 00:16:15,638 for a girl to lose her appetite when she's falling in love. 274 00:16:17,267 --> 00:16:19,187 No. 275 00:16:19,269 --> 00:16:21,059 No? 276 00:16:19,269 --> 00:16:21,059 No. 277 00:16:25,484 --> 00:16:26,784 Oh, you see, in China, 278 00:16:26,860 --> 00:16:29,070 it's considered rude to kiss in public. 279 00:16:29,154 --> 00:16:30,864 Oh. 280 00:16:29,154 --> 00:16:30,864 Mm. 281 00:16:30,948 --> 00:16:33,948 ♪♪ 282 00:16:39,832 --> 00:16:43,542 I don't see anyone around here. 283 00:16:43,627 --> 00:16:44,917 Do you? 284 00:16:45,003 --> 00:16:48,053 ♪♪ 285 00:17:03,021 --> 00:17:04,271 Vicki: Thanks for taking me to the zoo, dad. 286 00:17:04,356 --> 00:17:06,606 I can't wait to see the pandas. 287 00:17:14,992 --> 00:17:18,502 Merrill: I read there are only 1,000 wild pandas left in the world, 288 00:17:18,579 --> 00:17:20,329 and all live in China. 289 00:17:22,875 --> 00:17:26,915 [ Camera shutters clicking ] 290 00:17:27,004 --> 00:17:28,804 Vicki: You know what he looks like, dad? 291 00:17:28,881 --> 00:17:30,671 An oreo with fur. 292 00:17:35,012 --> 00:17:36,932 Do you have color film in the camera, Isaac? 293 00:17:37,014 --> 00:17:38,604 Isaac: Yeah. What for? 294 00:17:38,682 --> 00:17:40,432 It's a black-and-white animal. 295 00:17:47,733 --> 00:17:48,733 My hat! 296 00:17:48,817 --> 00:17:51,607 [ Laughter ] 297 00:17:51,695 --> 00:17:54,735 ♪♪ 298 00:18:19,640 --> 00:18:22,180 Hi. I'm sorry I'm late. 299 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 Oh, that's okay. 300 00:18:23,811 --> 00:18:25,311 At least I had this beautiful view to look at 301 00:18:25,395 --> 00:18:26,645 while I was waiting. 302 00:18:25,395 --> 00:18:26,645 Yeah. 303 00:18:26,730 --> 00:18:29,190 Oh, did you tell Greg the bad news? 304 00:18:30,359 --> 00:18:31,989 Well, how did he take it? 305 00:18:32,069 --> 00:18:35,359 Well, I told him that I was in love with gopher, 306 00:18:35,447 --> 00:18:37,027 and he started to cry. 307 00:18:37,115 --> 00:18:38,865 I mean, he practically got on his knees 308 00:18:38,951 --> 00:18:41,661 and begged me to marry him. 309 00:18:38,951 --> 00:18:41,661 He did? 310 00:18:41,745 --> 00:18:43,115 Yeah. I told him no, 311 00:18:43,205 --> 00:18:46,245 but he said I was the only girl that he ever loved. 312 00:18:46,333 --> 00:18:48,213 I couldn't turn him down. 313 00:18:50,254 --> 00:18:52,264 You mean you two are getting married? 314 00:18:52,339 --> 00:18:53,879 Yeah. 315 00:18:53,966 --> 00:18:55,216 When? 316 00:18:55,300 --> 00:18:56,430 Tomorrow on the ship. 317 00:18:56,510 --> 00:18:59,300 The captain agreed to perform the ceremony. 318 00:19:04,017 --> 00:19:06,647 Well, congratulations. 319 00:19:06,728 --> 00:19:08,358 Thank you. 320 00:19:08,438 --> 00:19:12,608 Would you tell Greg I said congratulations, too? 321 00:19:12,693 --> 00:19:14,363 Sure. 322 00:19:14,444 --> 00:19:17,494 ♪♪ 323 00:19:27,374 --> 00:19:29,294 Uh, excuse me a moment, Leslie. 324 00:19:40,345 --> 00:19:42,095 Hello, Ms. Stanton. 325 00:19:42,180 --> 00:19:43,810 Why, hello, doctor. 326 00:19:43,891 --> 00:19:45,601 Enjoying the summer palace? 327 00:19:45,684 --> 00:19:47,774 Yes, very much. 328 00:19:47,853 --> 00:19:51,113 Isn't this one of the most beautiful places in the world? 329 00:19:51,189 --> 00:19:55,069 Oh, if I could only paint. 330 00:19:55,152 --> 00:19:57,742 I'm surprised I haven't seen more of you. 331 00:19:57,821 --> 00:20:00,821 Well, I've been trying to stay out of the way 332 00:20:00,908 --> 00:20:02,778 as much as possible. 333 00:20:02,868 --> 00:20:04,788 Thank you. 334 00:20:04,870 --> 00:20:07,460 I have noticed that you've been putting in 335 00:20:07,539 --> 00:20:10,789 pretty strenuous days. 336 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 And nights. 337 00:20:12,211 --> 00:20:15,261 All I'm asking is that you just -- 338 00:20:15,339 --> 00:20:16,969 just maybe... 339 00:20:15,339 --> 00:20:16,969 Please stop. 340 00:20:17,049 --> 00:20:18,879 No lecture. 341 00:20:22,221 --> 00:20:23,931 You see this man? 342 00:20:24,014 --> 00:20:28,064 If I died this moment, it will have been worth it. 343 00:20:28,143 --> 00:20:32,153 I just want you to have more of those moments. 344 00:20:32,230 --> 00:20:34,520 I hope you understand what you're doing. 345 00:20:34,608 --> 00:20:36,608 I do understand what I'm doing. 346 00:20:36,693 --> 00:20:39,113 I hope you understand what I'm feeling. 347 00:20:39,196 --> 00:20:42,196 ♪♪ 348 00:20:51,083 --> 00:20:54,133 ♪♪ 349 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 Whoever named this the temple of heaven 350 00:21:00,717 --> 00:21:04,757 must have known you'd be standing here one day. 351 00:21:04,846 --> 00:21:07,216 That's the hall of prayer for good harvests. 352 00:21:07,307 --> 00:21:09,387 It was built in 1420. 353 00:21:09,476 --> 00:21:10,976 Now, it's entirely of wood. 354 00:21:11,061 --> 00:21:12,901 You know, there's not a nail in it. 355 00:21:12,980 --> 00:21:15,070 Gee. I wonder what they'd get for that in Beverly Hills. 356 00:21:15,148 --> 00:21:16,688 Oh. [ Laughs ] 357 00:21:16,775 --> 00:21:18,855 Oh, I almost forgot. 358 00:21:18,944 --> 00:21:21,664 I have a present for you. 359 00:21:18,944 --> 00:21:21,664 Ooh. 360 00:21:23,281 --> 00:21:25,331 Oh, gee. 361 00:21:23,281 --> 00:21:25,331 No, no. 362 00:21:25,409 --> 00:21:27,539 In China, it's impolite to open a gift in front of its bearer. 363 00:21:27,619 --> 00:21:28,999 Oh, okay. I'll open it later. 364 00:21:29,079 --> 00:21:30,829 Okay. 365 00:21:29,079 --> 00:21:30,829 Thank you. 366 00:21:30,914 --> 00:21:32,874 You know, Leslie, it's funny. 367 00:21:32,958 --> 00:21:34,668 Here I am, falling in love with you, 368 00:21:34,751 --> 00:21:37,751 and I hardly know anything about you. 369 00:21:37,838 --> 00:21:39,668 Okay. Well, what would you like to know? 370 00:21:39,756 --> 00:21:41,376 Well, like, what day you were born, 371 00:21:41,466 --> 00:21:43,546 and how you've spent every minute ever since? 372 00:21:43,635 --> 00:21:44,675 [ Laughs ] 373 00:21:44,761 --> 00:21:46,261 Okay. Well, let's see. 374 00:21:46,346 --> 00:21:48,266 I was born and raised in a little town 375 00:21:48,348 --> 00:21:50,518 just outside of Baltimore, Maryland. 376 00:21:50,600 --> 00:21:52,190 Baltimore? 377 00:21:50,600 --> 00:21:52,190 Yeah. 378 00:21:52,269 --> 00:21:55,269 I went to medical school at Johns Hopkins. 379 00:21:55,355 --> 00:21:57,725 Johns Hopkins? 380 00:21:55,355 --> 00:21:57,725 Yeah. 381 00:21:57,816 --> 00:22:00,026 Did, uh, you know a Dr. Felcher? 382 00:22:00,110 --> 00:22:01,740 Elliott felcher? 383 00:22:00,110 --> 00:22:01,740 Yeah. 384 00:22:01,820 --> 00:22:03,280 Well, sure. Brilliant man. 385 00:22:03,363 --> 00:22:04,913 When I was an intern, I was lucky enough 386 00:22:04,990 --> 00:22:07,240 to assist on a surgical team he worked with. 387 00:22:07,325 --> 00:22:09,785 Do you know him? 388 00:22:09,870 --> 00:22:11,870 Yes. 389 00:22:11,955 --> 00:22:13,535 He's the doctor that gave the anesthesia 390 00:22:13,623 --> 00:22:14,623 that killed my mother. 391 00:22:14,708 --> 00:22:16,418 Oh, Leslie. 392 00:22:14,708 --> 00:22:16,418 Yeah, Adam. 393 00:22:16,501 --> 00:22:18,421 For all I know, you could've been right there. 394 00:22:18,503 --> 00:22:20,843 Leslie -- 395 00:22:18,503 --> 00:22:20,843 stay away from me. 396 00:22:37,647 --> 00:22:39,317 Leslie: My darling, Adam, 397 00:22:39,399 --> 00:22:42,609 inside is a qilin, a Chinese symbol of good luck. 398 00:22:42,694 --> 00:22:45,784 I know it works because I was carrying it the day I met you. 399 00:22:45,864 --> 00:22:48,744 All my love. Leslie. 400 00:22:48,825 --> 00:22:53,285 ♪♪ 401 00:22:53,371 --> 00:22:55,171 Robert: Barbara? 402 00:22:59,252 --> 00:23:00,802 Aren't you gonna hear me out? 403 00:23:00,879 --> 00:23:02,919 What could you possibly say? 404 00:23:03,006 --> 00:23:04,416 Look. I'm sorry your marriage fell apart. 405 00:23:04,508 --> 00:23:06,088 But I can't accept the blame for that. 406 00:23:06,176 --> 00:23:07,796 You ruin people's lives. 407 00:23:07,886 --> 00:23:09,846 I've got bags of mail that say the opposite. 408 00:23:09,930 --> 00:23:11,640 Now, I'm not the cause of your divorce, 409 00:23:11,723 --> 00:23:12,773 only the excuse. 410 00:23:12,849 --> 00:23:14,769 -Are you finished? -Yes, I'm through. 411 00:23:14,851 --> 00:23:15,771 So are we. 412 00:23:15,852 --> 00:23:19,822 ♪♪ 413 00:23:19,898 --> 00:23:22,148 Carole: Peking was wonderful, Burt, 414 00:23:22,234 --> 00:23:24,154 filled with excitement and love. 415 00:23:24,236 --> 00:23:26,856 Yes, it was. A time to remember. 416 00:23:26,947 --> 00:23:28,487 Driver, stop here, please. 417 00:23:28,573 --> 00:23:29,533 Why are we stopping? 418 00:23:29,616 --> 00:23:31,196 I'll tell you in a moment. 419 00:23:34,079 --> 00:23:36,159 Carole, darling, I must say goodbye. 420 00:23:36,248 --> 00:23:37,248 Goodbye? 421 00:23:37,332 --> 00:23:39,672 -Burt, where are you going? -You have to trust me. 422 00:23:39,751 --> 00:23:41,671 I -- I can't go back to the ship. 423 00:23:41,753 --> 00:23:43,593 But I love you. 424 00:23:45,590 --> 00:23:47,180 Don't leave me! 425 00:23:47,259 --> 00:23:50,469 Burt, don't go. 426 00:23:50,554 --> 00:23:52,514 Burt, please. 427 00:23:52,597 --> 00:23:55,557 You're my life, all the life I have left. 428 00:23:55,642 --> 00:23:57,352 Carole, I love you, 429 00:23:57,435 --> 00:23:58,435 but I can't -- 430 00:23:59,938 --> 00:24:01,518 what is it, darling? What's the matter? 431 00:24:01,606 --> 00:24:03,316 What's wrong? 432 00:24:03,400 --> 00:24:10,160 ♪♪ 433 00:24:10,240 --> 00:24:11,410 Woman: Attention, ladies and gentlemen. 434 00:24:11,491 --> 00:24:14,871 The Pearl of scandinavia will be sailing in 30 minutes. 435 00:24:14,953 --> 00:24:18,003 ♪♪ 436 00:24:30,927 --> 00:24:32,297 Help, will you, please? 437 00:24:33,972 --> 00:24:35,892 Well, I'll be damned. 438 00:24:42,981 --> 00:24:44,441 Good afternoon, ladies and gentlemen. 439 00:24:44,524 --> 00:24:46,444 As we bid farewell to the enchanting city 440 00:24:46,526 --> 00:24:48,856 of Beijing and its port city of xingang, 441 00:24:48,945 --> 00:24:51,195 we set a 4-day course for Hong Kong. 442 00:24:51,281 --> 00:24:54,331 ♪♪ 443 00:24:58,163 --> 00:24:59,583 [ Door opens ] 444 00:24:59,664 --> 00:25:01,584 Ms. Stanton certainly has an iron will. 445 00:25:01,666 --> 00:25:03,076 Can I see her now, doctor? 446 00:25:03,168 --> 00:25:05,298 No, not now. I just gave her a sedative. 447 00:25:05,378 --> 00:25:07,208 She's going to be all right, isn't she? 448 00:25:07,297 --> 00:25:08,877 Well, we're doing the best we can. 449 00:25:08,965 --> 00:25:11,585 Is there anything that I can do? 450 00:25:08,965 --> 00:25:11,585 Yes. 451 00:25:11,676 --> 00:25:14,716 Just make sure she stays calm. 452 00:25:14,804 --> 00:25:15,934 Doctor, what is it? 453 00:25:16,014 --> 00:25:18,064 It's her heart. 454 00:25:18,141 --> 00:25:21,731 I'm afraid any further shock might prove fatal. 455 00:25:21,811 --> 00:25:24,811 ♪♪ 456 00:25:31,655 --> 00:25:32,945 Good afternoon, ladies and gentlemen. 457 00:25:33,031 --> 00:25:35,621 At 3:00, you are all welcome to attend 458 00:25:35,700 --> 00:25:38,620 the wedding of joanne Morgan to Greg munford. 459 00:25:38,703 --> 00:25:41,333 The ceremony will be performed by captain stubing 460 00:25:41,414 --> 00:25:43,674 and will take place on the observation deck. 461 00:25:43,750 --> 00:25:46,590 All those wishing to attend are welcome. 462 00:25:46,670 --> 00:25:48,260 Hello, Greg. 463 00:25:48,338 --> 00:25:49,548 Uh, Laurie. 464 00:25:51,675 --> 00:25:52,625 -Yeah, would you, uh... -Oh, sure. 465 00:25:52,717 --> 00:25:53,757 Yeah. 466 00:25:55,428 --> 00:25:58,008 Greg... 467 00:25:58,098 --> 00:26:00,308 I hate losing you, 468 00:26:00,392 --> 00:26:02,942 but I do wish you the very best. 469 00:26:03,019 --> 00:26:04,649 Thank you, Laurie. 470 00:26:04,729 --> 00:26:07,359 And I hope you're not too upset about that dumb joke 471 00:26:07,440 --> 00:26:09,530 joanne and I pulled on you, 472 00:26:09,609 --> 00:26:12,989 telling you that we were both in love with gopher. 473 00:26:13,071 --> 00:26:15,161 Both in love with gopher? 474 00:26:15,240 --> 00:26:16,950 Well, we only did it because we were hurt. 475 00:26:17,033 --> 00:26:19,163 And we wanted to get even with you. 476 00:26:19,244 --> 00:26:21,964 Greg, time to walk the last mile, guy. 477 00:26:22,038 --> 00:26:23,668 But I'd -- 478 00:26:22,038 --> 00:26:23,668 would you excuse us, please? 479 00:26:23,748 --> 00:26:25,128 But... 480 00:26:25,208 --> 00:26:28,248 [ Wedding march plays ] 481 00:26:48,732 --> 00:26:51,322 We are here to join this man and this woman 482 00:26:51,401 --> 00:26:54,201 in the holy state of matrimony. 483 00:26:54,279 --> 00:26:55,989 If any of you know any reason 484 00:26:56,072 --> 00:26:58,872 why they should not be thus joined, 485 00:26:58,950 --> 00:27:02,750 speak now or forever hold your peace. 486 00:27:05,582 --> 00:27:07,212 W -- wait a minute. 487 00:27:07,292 --> 00:27:10,502 [ Crowd murmurs ] 488 00:27:10,587 --> 00:27:12,507 Greg? 489 00:27:12,589 --> 00:27:13,839 Look. You lied to me. 490 00:27:13,923 --> 00:27:16,013 And you also lied to Laurie. 491 00:27:16,092 --> 00:27:18,392 Well, you lied to both of us. 492 00:27:18,470 --> 00:27:20,560 Well, I guess one liar in the family is enough. 493 00:27:20,638 --> 00:27:22,268 Isn't that right? 494 00:27:22,349 --> 00:27:25,439 [ Indistinct conversations ] 495 00:27:37,530 --> 00:27:41,870 Laurie, I'm sorry that I deceived you. 496 00:27:41,951 --> 00:27:44,041 See, I got all mixed up. 497 00:27:44,120 --> 00:27:46,710 I didn't really know what I wanted. 498 00:27:46,790 --> 00:27:50,420 And now I know exactly what I want. 499 00:27:52,796 --> 00:27:56,006 That's you, only you. 500 00:27:58,885 --> 00:28:02,385 Can you forgive me? 501 00:28:02,472 --> 00:28:04,932 I do. 502 00:28:05,016 --> 00:28:08,056 Can you save that, "I do," for the ceremony? 503 00:28:08,144 --> 00:28:11,194 ♪♪ 504 00:28:28,498 --> 00:28:30,748 Go away, Adam. 505 00:28:30,834 --> 00:28:32,134 Are you all right? 506 00:28:32,210 --> 00:28:33,920 It's nothing. 507 00:28:34,003 --> 00:28:36,763 Just a little pain in my side. 508 00:28:36,840 --> 00:28:39,050 Please don't touch me. 509 00:28:39,134 --> 00:28:41,304 Well, you've got a fever. 510 00:28:41,386 --> 00:28:43,466 Let me look at you, Leslie. 511 00:28:43,555 --> 00:28:45,425 Aah! 512 00:28:45,515 --> 00:28:47,265 Aah! 513 00:28:47,350 --> 00:28:48,770 All the signs are there -- 514 00:28:48,852 --> 00:28:51,862 no appetite, fever, sharp lower abdominal pain. 515 00:28:51,938 --> 00:28:53,308 I could run some blood tests, 516 00:28:53,398 --> 00:28:56,438 but it looks like appendicitis. 517 00:28:56,526 --> 00:28:57,646 Well, if you were thinking of -- 518 00:28:57,735 --> 00:29:00,945 Leslie, it's just a routine operation. 519 00:29:03,074 --> 00:29:04,164 No. 520 00:29:05,869 --> 00:29:07,619 That's what they told my mother. 521 00:29:07,704 --> 00:29:13,754 ♪♪ 522 00:29:19,257 --> 00:29:24,177 ♪♪ 523 00:29:24,262 --> 00:29:25,682 Attention, all passengers. 524 00:29:25,763 --> 00:29:28,313 Would Dr. Louise chen please report to the bridge? 525 00:29:28,391 --> 00:29:30,691 Dr. Chen to the bridge immediately, please. 526 00:29:30,768 --> 00:29:32,848 ♪♪ 527 00:29:44,616 --> 00:29:46,486 I wish we would hurry and get to Hong Kong. 528 00:29:46,576 --> 00:29:47,576 Leslie, there's a good chance 529 00:29:47,660 --> 00:29:48,750 you'll never make it to Hong Kong 530 00:29:48,828 --> 00:29:51,658 if you don't change your mind. 531 00:29:51,748 --> 00:29:54,248 Absolutely not. 532 00:29:54,334 --> 00:29:57,054 I told you, you could operate. 533 00:29:57,128 --> 00:29:58,248 No anesthesia. 534 00:29:58,338 --> 00:30:00,258 And I told you that's impossible. 535 00:30:00,340 --> 00:30:01,510 [ Knock on door ] 536 00:30:01,591 --> 00:30:04,391 Come in. 537 00:30:04,469 --> 00:30:08,009 Adam, I think I have an answer to the problem. 538 00:30:08,097 --> 00:30:09,427 This is Dr. Chen. 539 00:30:09,516 --> 00:30:10,676 She's an acupuncturist. 540 00:30:10,767 --> 00:30:12,727 Well, how do you do, doctor? 541 00:30:12,810 --> 00:30:13,650 How can you help? 542 00:30:13,728 --> 00:30:16,108 Acupuncture has been used for many years 543 00:30:16,189 --> 00:30:18,109 as a method of anesthesia. 544 00:30:18,191 --> 00:30:20,651 Would you be willing to assist me on an appendectomy? 545 00:30:20,735 --> 00:30:21,985 Of course! 546 00:30:23,696 --> 00:30:26,196 Doc: Leslie? 547 00:30:23,696 --> 00:30:26,196 Mm. 548 00:30:32,205 --> 00:30:33,745 [ Exhales sharply ] 549 00:30:33,831 --> 00:30:34,871 Right away. 550 00:30:34,958 --> 00:30:37,958 ♪♪ 551 00:30:42,215 --> 00:30:44,085 Hi. 552 00:30:44,175 --> 00:30:45,385 Hi. 553 00:30:45,468 --> 00:30:47,548 I know that you're on vacation 554 00:30:47,637 --> 00:30:48,757 and you don't want to be bothered, 555 00:30:48,846 --> 00:30:51,976 but I -- 556 00:30:48,846 --> 00:30:51,976 what's on your mind? 557 00:30:52,058 --> 00:30:55,598 Being a bartender is a lot like what you do. 558 00:30:55,687 --> 00:30:57,107 I hope you don't mind, but sometimes, 559 00:30:57,188 --> 00:30:58,898 I quote your column 560 00:30:58,982 --> 00:31:00,782 when my customers ask me for advice. 561 00:31:00,858 --> 00:31:01,898 My column? 562 00:31:01,985 --> 00:31:03,605 I know, no one's supposed to know 563 00:31:03,695 --> 00:31:05,235 that dear Roberta's on board. 564 00:31:05,321 --> 00:31:07,161 And believe me, I haven't told a soul 565 00:31:07,240 --> 00:31:10,120 that you're here. 566 00:31:10,201 --> 00:31:12,161 Go on. 567 00:31:10,201 --> 00:31:12,161 It's not about me. 568 00:31:12,245 --> 00:31:14,115 It's about my aunt Phyllis. 569 00:31:14,205 --> 00:31:16,075 Things weren't going so well in her marriage, 570 00:31:16,165 --> 00:31:18,415 so she wrote to you for advice. 571 00:31:18,501 --> 00:31:20,341 My aunt Phyllis would never forgive me 572 00:31:20,420 --> 00:31:23,090 if she knew I met dear Roberta 573 00:31:23,172 --> 00:31:26,592 and didn't say thank you personally. 574 00:31:26,676 --> 00:31:28,796 What happened with your aunt? 575 00:31:28,886 --> 00:31:30,216 She and my uncle Larry 576 00:31:30,305 --> 00:31:32,635 are celebrating their 35th anniversary. 577 00:31:32,724 --> 00:31:35,604 To them, you're not just dear Roberta. 578 00:31:35,685 --> 00:31:37,765 You're family. 579 00:31:37,854 --> 00:31:39,944 Thank you for telling me that, Isaac. 580 00:31:40,023 --> 00:31:41,773 No, dear Roberta. 581 00:31:41,858 --> 00:31:42,818 Thank you. 582 00:31:42,900 --> 00:31:46,030 ♪♪ 583 00:32:01,336 --> 00:32:02,706 Thank you. 584 00:32:04,797 --> 00:32:05,587 Ms. Stanton, shouldn't you be -- 585 00:32:05,673 --> 00:32:08,183 I won't be long. I promise, captain. 586 00:32:13,097 --> 00:32:15,557 Carole: Hello. May I join you? 587 00:32:17,602 --> 00:32:18,852 The same. 588 00:32:18,936 --> 00:32:21,896 What are you doing here? You should be in bed. 589 00:32:21,981 --> 00:32:23,651 Not without you. 590 00:32:29,906 --> 00:32:31,736 I love you, Burt. 591 00:32:36,454 --> 00:32:37,714 We are unswerving. 592 00:32:37,789 --> 00:32:40,829 No, darling, no. 593 00:32:40,917 --> 00:32:42,707 Burt, please. 594 00:32:42,794 --> 00:32:44,174 Look. 595 00:32:44,253 --> 00:32:47,383 When we get back to Hong Kong tomorrow, 596 00:32:47,465 --> 00:32:49,505 i have a little business I have to do ashore. 597 00:32:49,592 --> 00:32:54,262 So I'm getting off the moment we dock. 598 00:32:54,347 --> 00:32:56,267 You sleep a little later. 599 00:32:58,935 --> 00:33:05,015 Tomorrow night, 9:00, the peninsula hotel bar. 600 00:33:08,277 --> 00:33:09,897 Let's drink to that. 601 00:33:09,987 --> 00:33:13,067 ♪♪ 602 00:33:20,832 --> 00:33:22,632 Together. 603 00:33:27,839 --> 00:33:29,549 Forever. 604 00:33:29,632 --> 00:33:32,642 ♪♪ 605 00:33:59,245 --> 00:34:00,995 How do you feel? 606 00:34:03,332 --> 00:34:05,712 Pretty good, considering. 607 00:34:09,047 --> 00:34:11,297 Guess my number wasn't up after all. 608 00:34:16,345 --> 00:34:19,055 You were very brave in that operating room. 609 00:34:21,058 --> 00:34:25,228 It's easy to be brave when you don't feel any pain. 610 00:34:25,313 --> 00:34:27,323 Please thank Dr. Chen for me. 611 00:34:27,398 --> 00:34:30,148 I will. 612 00:34:30,234 --> 00:34:31,994 Thank you too, Adam. 613 00:34:32,069 --> 00:34:33,819 You're a very good doctor. 614 00:34:33,905 --> 00:34:35,615 Thank you. 615 00:34:35,698 --> 00:34:38,698 ♪♪ 616 00:34:52,632 --> 00:34:54,512 I've been looking for you. 617 00:35:00,097 --> 00:35:02,847 If you're here for round two, I pass. 618 00:35:02,934 --> 00:35:04,484 Just listen. 619 00:35:04,560 --> 00:35:06,310 I heard you out. 620 00:35:12,276 --> 00:35:15,526 Dear Roberta... 621 00:35:15,613 --> 00:35:18,163 I fell in love with a man on a cruise 622 00:35:18,241 --> 00:35:20,831 but scuttled the relationship 623 00:35:20,910 --> 00:35:25,000 when I blamed him for something I was responsible for. 624 00:35:26,457 --> 00:35:29,667 My question is, 625 00:35:29,752 --> 00:35:32,592 after the rotten way I've treated him... 626 00:35:34,757 --> 00:35:37,007 ...how do I tell him I love him 627 00:35:37,093 --> 00:35:38,683 and don't want to lose him? 628 00:35:42,306 --> 00:35:45,426 Signed, distressed at sea. 629 00:35:45,518 --> 00:35:48,598 ♪♪ 630 00:36:00,658 --> 00:36:03,788 Dear distressed at sea, 631 00:36:03,870 --> 00:36:08,580 there is no short answer to your story. 632 00:36:08,666 --> 00:36:13,296 I'm afraid my response might take years. 633 00:36:17,466 --> 00:36:19,676 Now that's the kind of advice I like. 634 00:36:19,760 --> 00:36:22,810 ♪♪ 635 00:36:44,368 --> 00:36:45,448 On behalf of the entire crew, 636 00:36:45,536 --> 00:36:47,996 I'd like to welcome all of you back to Hong Kong. 637 00:36:48,080 --> 00:36:49,120 We hope you enjoyed your cruise, 638 00:36:49,206 --> 00:36:51,126 and we look forward to having you sail with us 639 00:36:51,208 --> 00:36:53,128 again in the future. 640 00:36:53,210 --> 00:36:57,590 ♪♪ 641 00:36:57,673 --> 00:37:00,473 Joanne! Listen. We just wanted to say good-bye. 642 00:37:00,551 --> 00:37:02,091 Oh, good luck, you two. Listen. 643 00:37:02,178 --> 00:37:03,928 I -- I hope there's no hard feelings. 644 00:37:04,013 --> 00:37:05,643 No hard feelings. 645 00:37:04,013 --> 00:37:05,643 Oh, good. 646 00:37:05,723 --> 00:37:07,603 In that case, give me a call if you know anyone 647 00:37:07,683 --> 00:37:09,773 that wants to buy a slightly-used wedding dress. 648 00:37:09,852 --> 00:37:10,982 [ Both laugh ] 649 00:37:11,062 --> 00:37:12,272 I'll see you later. -Bye. 650 00:37:15,733 --> 00:37:17,943 Gopher, how can I thank you? 651 00:37:15,733 --> 00:37:17,943 Easy, guy. 652 00:37:18,027 --> 00:37:19,607 Just take joanne back to the ming tombs, 653 00:37:19,695 --> 00:37:21,695 and I'll take Laurie on the honeymoon. 654 00:37:24,867 --> 00:37:26,237 Hi! 655 00:37:24,867 --> 00:37:26,237 Hello. 656 00:37:26,327 --> 00:37:28,367 Thanks for your help, both of you. 657 00:37:28,454 --> 00:37:29,964 Oh, I'm really glad things worked out. 658 00:37:30,039 --> 00:37:31,499 I really feel like cupid. 659 00:37:31,582 --> 00:37:32,332 Me, too. 660 00:37:32,416 --> 00:37:35,626 And don't worry. I've kept your secret. 661 00:37:35,711 --> 00:37:37,551 I got another secret for you. 662 00:37:40,967 --> 00:37:42,177 You? 663 00:37:44,553 --> 00:37:47,683 Ah. 664 00:37:44,553 --> 00:37:47,683 [ Laughs ] 665 00:37:47,765 --> 00:37:49,635 Leslie! 666 00:37:49,725 --> 00:37:51,345 Oh, I can't tell you how happy I am 667 00:37:51,435 --> 00:37:52,685 to see you up and around. 668 00:37:52,770 --> 00:37:54,190 Oh, you look terrific. 669 00:37:54,271 --> 00:37:56,111 We were really worried about you. 670 00:37:56,190 --> 00:37:57,980 Thanks, Vicki. 671 00:37:58,067 --> 00:37:59,687 But I owe it all to Adam... 672 00:37:59,777 --> 00:38:02,237 Aw. 673 00:37:59,777 --> 00:38:02,237 ...and, uh, Dr. Chen, of course. 674 00:38:02,321 --> 00:38:04,321 You're forgetting my other assistant. 675 00:38:04,407 --> 00:38:07,537 He never left my side throughout the entire operation. 676 00:38:07,618 --> 00:38:08,658 What is it? 677 00:38:08,744 --> 00:38:11,504 It's the qilin I gave Adam. 678 00:38:11,580 --> 00:38:13,920 In China, it's a good luck piece. 679 00:38:14,000 --> 00:38:16,750 Soon, I'll be putting it to an even bigger test. 680 00:38:16,836 --> 00:38:19,166 If it really does work, 681 00:38:19,255 --> 00:38:21,585 some day, it'll bring us back together again. 682 00:38:33,644 --> 00:38:35,944 Come on, Charlie. Do we have to have these cuffs? 683 00:38:36,022 --> 00:38:38,232 I'm not gonna run away. 684 00:38:36,022 --> 00:38:38,232 Charlie: You did once. 685 00:38:38,315 --> 00:38:39,895 Now, I'm going by the book. 686 00:38:39,984 --> 00:38:41,904 This ain't no traffic violation, Burt. 687 00:38:41,986 --> 00:38:44,696 You did murder a man. 688 00:38:44,780 --> 00:38:46,990 At least put your coat over 'em. 689 00:38:56,625 --> 00:38:59,205 Carole: Burt! 690 00:38:59,295 --> 00:39:00,625 Burt! 691 00:39:06,635 --> 00:39:08,755 I thought you were going to sleep late. 692 00:39:08,846 --> 00:39:10,596 I tried, 693 00:39:10,681 --> 00:39:12,481 but when I stopped dreaming about you, 694 00:39:12,558 --> 00:39:14,138 I woke up. 695 00:39:16,520 --> 00:39:19,900 I love you. 696 00:39:19,982 --> 00:39:21,902 I love you, too. 697 00:39:24,403 --> 00:39:27,493 ♪♪ 698 00:39:34,830 --> 00:39:38,750 Don't forget -- the peninsula bar, 9:00. 699 00:39:38,834 --> 00:39:41,884 ♪♪ 700 00:39:59,897 --> 00:40:02,977 ♪♪ 701 00:40:18,249 --> 00:40:21,169 Oh, I can't believe this trip is over already. 702 00:40:21,252 --> 00:40:22,842 Yeah, it's gonna be a real culture shock 703 00:40:22,920 --> 00:40:24,800 being back in the states. 704 00:40:22,920 --> 00:40:24,800 I know. 705 00:40:24,880 --> 00:40:27,130 I think I've forgotten how to eat with a fork. 706 00:40:27,216 --> 00:40:28,546 -Hi, guys. -Hi! 707 00:40:28,634 --> 00:40:30,224 -Are you ready to go home? -No! 708 00:40:30,302 --> 00:40:31,512 No. 709 00:40:31,595 --> 00:40:32,675 Merrill: It's almost 9:00. 710 00:40:32,763 --> 00:40:34,973 We should be getting to the airport. 711 00:40:35,057 --> 00:40:36,017 Where's Adam? 712 00:40:36,100 --> 00:40:38,310 Julie: At the bar. 713 00:40:38,394 --> 00:40:40,194 Merrill: Excuse me. 714 00:40:44,942 --> 00:40:46,992 It's been some kind of trip for you, Adam. 715 00:40:47,069 --> 00:40:48,319 Yeah. 716 00:40:48,404 --> 00:40:49,824 How's Leslie? 717 00:40:49,905 --> 00:40:52,485 I was with her this afternoon. She's doing fine. 718 00:40:52,575 --> 00:40:53,735 Good. I'm glad. 719 00:40:53,826 --> 00:40:57,156 I'm just thinking about Burt and Carole. 720 00:40:57,246 --> 00:40:59,916 He gets carted off to prison, and she -- 721 00:40:59,999 --> 00:41:02,499 Adam, you did all that you could. 722 00:41:02,585 --> 00:41:04,835 Her heart just ran out of beats. 723 00:41:04,920 --> 00:41:05,920 Oh, it's a shame. 724 00:41:06,005 --> 00:41:09,005 She had so much to live for. 725 00:41:09,091 --> 00:41:11,011 I know. 726 00:41:11,093 --> 00:41:13,683 I really thought they were meant to be together forever. 727 00:41:13,762 --> 00:41:16,812 ♪♪ 728 00:41:20,436 --> 00:41:21,806 Merrill, look. 729 00:41:24,773 --> 00:41:26,693 [ Glasses shatter ] 730 00:41:26,775 --> 00:41:29,815 ♪♪ 731 00:41:42,333 --> 00:41:45,463 ♪♪ 732 00:42:12,363 --> 00:42:15,413 ♪♪ 733 00:42:15,463 --> 00:42:20,013 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.