All language subtitles for The Love Boat s06e29 The Fountain of Youth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,300 [Theme music] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,479 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,560 --> 00:00:19,560 Come aboard. 4 00:00:21,688 --> 00:00:26,318 We're expecting you. 5 00:00:26,401 --> 00:00:34,581 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,659 --> 00:00:38,499 Let it flow. 7 00:00:38,580 --> 00:00:42,630 It floats back to you. 8 00:00:42,709 --> 00:00:50,969 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:51,050 --> 00:00:58,560 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,641 --> 00:01:03,731 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,275 --> 00:01:15,025 And love won't hurt anymore. 12 00:01:15,116 --> 00:01:22,496 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,582 --> 00:01:24,252 It's love. 14 00:01:27,796 --> 00:01:30,216 Welcome aboard, it's love. 15 00:02:06,209 --> 00:02:09,629 Oh, grandpa, this cruise is a great idea. 16 00:02:09,712 --> 00:02:11,382 How could I ever thank you? 17 00:02:11,464 --> 00:02:16,054 Well, you could start by slowing down to a gallop. 18 00:02:16,135 --> 00:02:16,755 Hi. 19 00:02:16,845 --> 00:02:17,885 Vicki: Hi. 20 00:02:17,971 --> 00:02:19,561 This is Mr. Dwight scoffield, and i'm 21 00:02:19,639 --> 00:02:21,059 his granddaughter Stacy. 22 00:02:21,140 --> 00:02:21,770 Welcome aboard. 23 00:02:21,850 --> 00:02:22,730 I'm Vicki stubing. 24 00:02:22,809 --> 00:02:24,809 Let's see, Mr. Scoffield. 25 00:02:24,894 --> 00:02:27,154 Uh, you are in the vip suite. 26 00:02:27,230 --> 00:02:29,860 And Sandy, you're right next door in the executive suite. 27 00:02:29,941 --> 00:02:31,441 Two best cabins on the ship. 28 00:02:31,526 --> 00:02:32,316 Sounds great. 29 00:02:32,402 --> 00:02:33,902 Uh, if there's anything you need, 30 00:02:33,987 --> 00:02:35,197 our staff would be very happy to help you. 31 00:02:35,280 --> 00:02:38,410 Well, you can tell your staff that just 32 00:02:38,491 --> 00:02:39,871 because we're in the two finest suites 33 00:02:39,951 --> 00:02:42,911 doesn't mean I'm a big tipper. 34 00:02:42,996 --> 00:02:47,126 Now, where are our cabins, or do we have to guess? 35 00:02:47,208 --> 00:02:49,248 Sir, they're right up these stairs and to the left. 36 00:02:49,335 --> 00:02:51,375 Young lady, those may look like stairs 37 00:02:51,462 --> 00:02:54,922 to you, but at my age they look more like mt. 38 00:02:55,008 --> 00:02:55,678 Everest. 39 00:02:55,758 --> 00:02:57,178 Oh, I'm sorry, Mr. Scoffield. 40 00:02:57,260 --> 00:02:58,340 You can use the elevator. 41 00:02:58,428 --> 00:02:59,888 It's right over there on the other side of the lobby. 42 00:02:59,971 --> 00:03:00,641 Enjoy your cruise. 43 00:03:00,722 --> 00:03:01,682 Thank you, Vicki. 44 00:03:01,764 --> 00:03:02,934 Grandpa, I'm going up to check out my cabin. 45 00:03:03,016 --> 00:03:04,766 I'll see you later, ok? - Ok. 46 00:03:04,851 --> 00:03:05,521 Ok. 47 00:03:10,523 --> 00:03:11,693 Uh, excuse me. 48 00:03:11,774 --> 00:03:13,484 Could you tell me how to get to the aloha deck? 49 00:03:13,568 --> 00:03:15,488 I'm having some trouble finding my way around. 50 00:03:15,570 --> 00:03:18,950 Well, I'm having problems of my own-- 51 00:03:19,032 --> 00:03:20,202 I don't believe it. 52 00:03:20,283 --> 00:03:22,453 But I really am having trouble. 53 00:03:22,535 --> 00:03:27,535 Young man, do you have a grandfather named Henry Harper? 54 00:03:27,624 --> 00:03:28,544 No. 55 00:03:28,625 --> 00:03:30,285 Why? 56 00:03:30,376 --> 00:03:31,916 It's amazing. 57 00:03:32,003 --> 00:03:33,803 You're the spitting image of a man I went to college with. 58 00:03:33,880 --> 00:03:39,140 His name was Henry Harper. 59 00:03:39,218 --> 00:03:41,298 Dwight? 60 00:03:41,387 --> 00:03:44,807 Oh, my-- Dwight scoffield, is it really you? 61 00:03:44,891 --> 00:03:45,391 Yeah. 62 00:03:45,475 --> 00:03:47,845 Why-- why do you ask? 63 00:03:47,936 --> 00:03:51,726 Because, old friend, I am Henry Harper. 64 00:03:51,814 --> 00:03:52,824 What! 65 00:03:52,899 --> 00:03:54,189 Listen, I'll 86 this luggage and I'll 66 00:03:54,275 --> 00:03:54,855 meet you up in the lido deck in 20 minutes 67 00:03:54,943 --> 00:03:58,663 to tell you all about it. 68 00:03:58,738 --> 00:04:01,448 It can't be. 69 00:04:01,532 --> 00:04:03,242 Oh! 70 00:04:03,326 --> 00:04:07,456 I love you, I love you, I love you. 71 00:04:07,538 --> 00:04:10,168 Multiply that by a million times and that's 72 00:04:10,249 --> 00:04:12,249 how much I love you. 73 00:04:12,335 --> 00:04:13,535 [Clearing throat] 74 00:04:15,463 --> 00:04:16,173 Oh. 75 00:04:16,255 --> 00:04:16,875 Hi. 76 00:04:16,965 --> 00:04:18,165 Uh, we're ed and Cora winnaker. 77 00:04:18,257 --> 00:04:20,217 Um-- oh, gosh. 78 00:04:20,301 --> 00:04:22,051 The honeymoon couple? 79 00:04:22,136 --> 00:04:23,466 How did you know? 80 00:04:23,554 --> 00:04:24,974 Well, welcome aboard. 81 00:04:25,056 --> 00:04:25,926 I'm sure you're anxious to go to your cabin. 82 00:04:26,015 --> 00:04:29,515 It's so much fun unpacking. 83 00:04:29,602 --> 00:04:32,192 You're on the fiesta deck, cabin 213. 84 00:04:32,271 --> 00:04:32,901 Thanks. 85 00:04:32,981 --> 00:04:33,561 Thank you. 86 00:04:33,648 --> 00:04:34,398 Are you out of your mind? 87 00:04:34,482 --> 00:04:36,782 Do you realize what you just did? 88 00:04:36,859 --> 00:04:39,069 You sent a honeymoon couple to fiesta 213! 89 00:04:39,153 --> 00:04:39,743 So? 90 00:04:39,821 --> 00:04:41,241 So that's a jinxed cabin. 91 00:04:41,322 --> 00:04:42,372 It's bad luck! 92 00:04:42,448 --> 00:04:44,528 Look, every honeymoon couple that has ever checked 93 00:04:44,617 --> 00:04:45,617 into that room has split up. 94 00:04:49,080 --> 00:04:49,540 Bobby! 95 00:04:49,622 --> 00:04:50,502 Isaac! 96 00:04:50,581 --> 00:04:52,331 Ha-ha! 97 00:04:52,417 --> 00:04:53,877 Ok, give me a hug. Good one. 98 00:04:53,960 --> 00:04:54,750 Yeah, yeah, yeah. 99 00:04:54,836 --> 00:04:55,706 All right. 100 00:04:55,795 --> 00:04:57,205 And five, show me five. 101 00:04:57,296 --> 00:04:58,506 Hey, hey, ah. 102 00:05:01,467 --> 00:05:03,217 I wish you two would try and get along a little better. 103 00:05:03,302 --> 00:05:03,682 How you doing? 104 00:05:03,761 --> 00:05:06,261 Good, good. 105 00:05:06,347 --> 00:05:07,677 Oh, uh, sir. 106 00:05:07,765 --> 00:05:10,935 I'd like you to meet Gayle Davis and my main man Bobby. 107 00:05:11,019 --> 00:05:11,939 Welcome aboard. 108 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Heard a lot of nice things about you two. 109 00:05:13,813 --> 00:05:14,983 We've heard a lot of nice things about you too, captain. 110 00:05:15,064 --> 00:05:17,324 I hope it was good. 111 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 Uh, maybe I better show you to your cabin 112 00:05:20,319 --> 00:05:21,319 before you get me fired. 113 00:05:21,404 --> 00:05:22,864 Oh, and this is for you. 114 00:05:22,947 --> 00:05:24,867 You can open it later. 115 00:05:24,949 --> 00:05:26,579 Or now. 116 00:05:26,659 --> 00:05:28,079 Oh boy! 117 00:05:28,161 --> 00:05:29,451 Robin hood! 118 00:05:29,537 --> 00:05:30,197 Yeah. 119 00:05:30,288 --> 00:05:31,578 Oh, listen. 120 00:05:31,664 --> 00:05:33,004 Come on, I want to show you some other stuff. 121 00:05:33,082 --> 00:05:35,252 Bobby was only kidding. 122 00:05:35,334 --> 00:05:35,964 Truth is, Isaac is always telling 123 00:05:36,044 --> 00:05:38,504 us how terrific you are. 124 00:05:38,588 --> 00:05:40,838 Well, I think Isaac is pretty terrific too. 125 00:05:40,923 --> 00:05:42,593 I completely agree. 126 00:05:42,675 --> 00:05:43,755 I better. 127 00:05:43,843 --> 00:05:47,103 I'm planning on spending the rest of my life with him. 128 00:05:47,180 --> 00:05:51,100 [Horn blowing] 129 00:05:51,184 --> 00:05:54,524 [Excited chatter] 130 00:05:57,190 --> 00:06:00,530 [Music playing] 131 00:06:16,167 --> 00:06:16,787 You kiss terrifically. 132 00:06:16,876 --> 00:06:19,626 Mm. 133 00:06:19,712 --> 00:06:22,382 You led, I merely followed. 134 00:06:22,465 --> 00:06:23,755 [Knocking] 135 00:06:26,886 --> 00:06:28,966 Both: Hi! - Hi. 136 00:06:29,055 --> 00:06:29,805 Come on in. 137 00:06:29,889 --> 00:06:30,219 Thank you. 138 00:06:30,306 --> 00:06:31,676 Thank you. 139 00:06:31,766 --> 00:06:33,386 Well. 140 00:06:33,476 --> 00:06:36,646 Gee, I hope we're not disturbing anything. 141 00:06:36,729 --> 00:06:38,559 Nothing that can't be continued later. 142 00:06:38,648 --> 00:06:39,688 Ah, good. 143 00:06:39,774 --> 00:06:41,034 Because we wanted to present you with this champagne, 144 00:06:41,109 --> 00:06:42,489 compliments of the crew. 145 00:06:42,568 --> 00:06:42,988 Oh, thank you. 146 00:06:43,069 --> 00:06:45,489 Isn't that nice? 147 00:06:45,571 --> 00:06:47,821 Well, are you happy with your cabin? 148 00:06:47,907 --> 00:06:50,117 Is everything honeymoon perfect? 149 00:06:50,201 --> 00:06:51,081 Couldn't be better. 150 00:06:51,160 --> 00:06:53,790 Oh, ed, it's our honeymoon and we forgot 151 00:06:53,871 --> 00:06:55,251 the most important thing. 152 00:06:55,331 --> 00:06:59,171 Uh, we can do it later, honey, after gopher and Julie leave. 153 00:06:59,252 --> 00:07:00,802 I meant the threshold. 154 00:07:00,878 --> 00:07:04,168 You forgot to carry the bride over the threshold. 155 00:07:04,257 --> 00:07:06,007 Well, why don't we take care of that right now? 156 00:07:06,092 --> 00:07:07,092 Yes, sir. 157 00:07:07,176 --> 00:07:08,846 One threshold coming right up here. 158 00:07:08,928 --> 00:07:13,098 Both: [Humming "here comes the bride"] 159 00:07:13,182 --> 00:07:15,692 And here we go! 160 00:07:15,768 --> 00:07:17,098 [Dress tearing] 161 00:07:17,186 --> 00:07:17,726 Oh! 162 00:07:17,812 --> 00:07:19,062 Oh, ed. 163 00:07:19,147 --> 00:07:21,477 That's my wedding dress. 164 00:07:21,566 --> 00:07:24,106 I didn't tear it on purpose, honey. 165 00:07:24,193 --> 00:07:26,493 Ed, how could you be so clumsy? 166 00:07:26,571 --> 00:07:27,611 I couldn't help it. 167 00:07:27,697 --> 00:07:29,317 You're heavier than I remembered. 168 00:07:32,952 --> 00:07:37,332 [Music playing] 169 00:07:52,680 --> 00:07:55,730 Now, Dwight, I know it must come as quite a shock to you, 170 00:07:55,808 --> 00:07:59,058 but goldarn it, I really am your old classmate Henry Harper. 171 00:07:59,145 --> 00:08:00,555 How could that be? 172 00:08:00,646 --> 00:08:04,566 Henry Harper must be 70 years old by now. 173 00:08:04,650 --> 00:08:05,570 71 last march. 174 00:08:05,651 --> 00:08:08,201 I celebrated by hang gliding in Honolulu. 175 00:08:08,279 --> 00:08:09,989 That's preposterous. 176 00:08:10,072 --> 00:08:11,952 Oh, not really. 177 00:08:12,033 --> 00:08:13,493 No more preposterous than the time 178 00:08:13,576 --> 00:08:15,866 you shimmied up the flagpole and swore you wouldn't come 179 00:08:15,953 --> 00:08:17,963 down if hoover were re-elected. 180 00:08:18,039 --> 00:08:20,249 Or the time that you told Elsa tuttle 181 00:08:20,333 --> 00:08:22,673 that you were a close friend of Rudy vallee's 182 00:08:22,752 --> 00:08:24,252 just to get a date with her. 183 00:08:24,337 --> 00:08:26,207 Or the time that you tricked me into selling 184 00:08:26,297 --> 00:08:28,877 you that property the day before oil was discovered on it. 185 00:08:28,966 --> 00:08:30,836 My god. 186 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 Could it be-- 187 00:08:32,720 --> 00:08:34,140 that was a dirty deal. 188 00:08:34,222 --> 00:08:35,432 Hi, grandpa. 189 00:08:35,514 --> 00:08:36,274 What's wrong? 190 00:08:36,349 --> 00:08:36,929 You look like you've seen a ghost. 191 00:08:37,016 --> 00:08:39,436 That's close. 192 00:08:39,519 --> 00:08:42,059 Well, if this is him, I can't wait to go to the great beyond. 193 00:08:42,146 --> 00:08:43,226 Well, thank you. 194 00:08:43,314 --> 00:08:45,484 I think you're the cat's pajamas too. 195 00:08:45,566 --> 00:08:47,986 Uh, Henry Harper. 196 00:08:48,069 --> 00:08:50,449 Uh, Stacy scoffield. 197 00:08:50,529 --> 00:08:53,279 Would you care to go for a swim, Stacy? 198 00:08:53,366 --> 00:08:54,576 Sure. 199 00:08:54,659 --> 00:08:56,949 You're gonna be all right, grandpa? 200 00:08:57,036 --> 00:08:57,366 Ok. 201 00:08:57,453 --> 00:08:59,043 Let's go. 202 00:08:59,121 --> 00:09:00,541 Holy cow. 203 00:09:00,623 --> 00:09:01,583 They didn't make swimming suits like that when we were young. 204 00:09:09,924 --> 00:09:10,634 Hello, Isaac. 205 00:09:10,716 --> 00:09:11,586 Hi, captain. 206 00:09:11,676 --> 00:09:12,796 Can I have something to drink, please? 207 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 Sure, my assistant will be glad to take care of you. 208 00:09:14,679 --> 00:09:16,559 He handles only soft drinks. 209 00:09:16,639 --> 00:09:19,729 What assistant? 210 00:09:19,809 --> 00:09:21,979 I'll need to see some ID first, please. 211 00:09:22,061 --> 00:09:24,981 Young man, I am the captain. 212 00:09:25,064 --> 00:09:26,404 Is he all right? 213 00:09:26,482 --> 00:09:27,152 Mm-hm. 214 00:09:27,233 --> 00:09:28,993 Ok, one Shirley temple. 215 00:09:29,068 --> 00:09:29,898 My specialty. 216 00:09:36,784 --> 00:09:39,664 Thank you, Bobby. 217 00:09:39,745 --> 00:09:40,575 Mm. 218 00:09:40,663 --> 00:09:42,003 That's delicious. 219 00:09:42,081 --> 00:09:43,671 That's my boy. 220 00:09:43,749 --> 00:09:44,419 When I grow up, Isaac, I'm gonna 221 00:09:44,500 --> 00:09:46,880 be a bartender just like you. 222 00:09:46,961 --> 00:09:49,421 I thought you wanted to be president of the United States? 223 00:09:49,505 --> 00:09:51,165 That too. 224 00:09:51,257 --> 00:09:52,217 Well, for now, how about settling for a tour of the ship 225 00:09:52,300 --> 00:09:54,640 like I promised you? - Wow! 226 00:09:54,719 --> 00:09:55,889 Really? - Yeah. 227 00:09:55,970 --> 00:09:56,680 I'll go tell mom. 228 00:09:56,762 --> 00:09:57,472 Ok. 229 00:09:59,265 --> 00:10:00,765 Mom, Isaac's off work now. 230 00:10:00,850 --> 00:10:03,020 Well, I hope you didn't bother him while he was working. 231 00:10:03,102 --> 00:10:05,022 No, I helped him. 232 00:10:05,104 --> 00:10:07,694 He says nobody makes Shirley temples like me. 233 00:10:07,773 --> 00:10:10,863 That's right, Gayle, nobody. 234 00:10:10,943 --> 00:10:12,613 Listen, Bobby, are you ready to go exploring? 235 00:10:12,695 --> 00:10:13,355 Yeah. 236 00:10:13,446 --> 00:10:14,276 Oh, just let me get my wrap. 237 00:10:14,363 --> 00:10:15,873 Oh, no, Gayle, this is just for Bobby. 238 00:10:15,948 --> 00:10:17,068 I didn't want to bother you with this. 239 00:10:17,158 --> 00:10:18,408 Why don't you just stay here and soak up the sun? 240 00:10:18,492 --> 00:10:19,042 You sure you don't mind? 241 00:10:19,118 --> 00:10:21,078 Not at all. 242 00:10:21,162 --> 00:10:23,002 Well, I don't want Bobby to wear you out. 243 00:10:23,080 --> 00:10:23,750 Are you kidding? 244 00:10:23,831 --> 00:10:25,041 The man of steel? 245 00:10:25,124 --> 00:10:27,634 Tin foil. 246 00:10:27,710 --> 00:10:29,050 Come on, Bobby. 247 00:10:29,128 --> 00:10:31,708 [Music playing] 248 00:10:38,679 --> 00:10:39,889 Ed, I'm sorry. 249 00:10:39,972 --> 00:10:41,892 Cora, I can't imagine how you can go into a shop 250 00:10:41,974 --> 00:10:44,524 and pick this out of all the outfits they have in there. 251 00:10:44,602 --> 00:10:47,152 Julie, we've come up with a new drink for Isaac to make. 252 00:10:47,229 --> 00:10:49,399 It's called the Julie McCoy. 253 00:10:49,482 --> 00:10:51,822 Ok, let's have it. 254 00:10:51,901 --> 00:10:55,071 You take a happy couple and you put them on the rocks. 255 00:10:55,154 --> 00:10:57,914 Ha, ha, ha. 256 00:10:57,990 --> 00:11:00,280 You guys just won't let up, will you? 257 00:11:00,368 --> 00:11:03,118 You're still stuck on that bad luck cabin thing. 258 00:11:03,204 --> 00:11:06,374 Well, see for yourself. 259 00:11:06,457 --> 00:11:08,997 They've been going at it ever since they came out here. 260 00:11:09,085 --> 00:11:09,835 I think it's cute. 261 00:11:09,919 --> 00:11:10,919 Cute? 262 00:11:11,003 --> 00:11:12,923 It looks like something out of a clown convention. 263 00:11:13,005 --> 00:11:15,085 Ed, I think you're overreacting. 264 00:11:15,174 --> 00:11:16,844 [Laughing] 265 00:11:16,926 --> 00:11:17,546 Are you satisfied? 266 00:11:17,635 --> 00:11:19,255 People are laughing at me. 267 00:11:19,345 --> 00:11:20,135 Ed, people were laughing at your clothes 268 00:11:20,221 --> 00:11:22,221 long before I met you. 269 00:11:22,306 --> 00:11:23,716 Really? 270 00:11:23,808 --> 00:11:26,438 If it wasn't for me, you'd still be wearing nehru jackets. 271 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 While we're at it, you wouldn't 272 00:11:27,812 --> 00:11:30,522 exactly make the cover of "vogue" in that rag 273 00:11:30,606 --> 00:11:31,476 you're wearing. 274 00:11:31,565 --> 00:11:32,435 Well, you may not like your new deck suit, 275 00:11:32,525 --> 00:11:35,275 but there's one good thing about it. 276 00:11:35,361 --> 00:11:36,151 What's that? 277 00:11:36,237 --> 00:11:37,567 It's wash and wear. 278 00:11:43,411 --> 00:11:46,711 [Music playing] 279 00:11:51,419 --> 00:11:53,709 Oh, Henry, Henry. 280 00:11:53,796 --> 00:11:55,586 There you are. 281 00:11:55,673 --> 00:11:56,053 Well, dog my cats. 282 00:11:56,132 --> 00:11:57,932 Dwight. 283 00:11:58,008 --> 00:12:00,798 Could we speak privately? 284 00:12:00,886 --> 00:12:01,716 Oh, sure. 285 00:12:01,804 --> 00:12:03,264 Do you mind, sweet patootie? 286 00:12:03,347 --> 00:12:04,307 I'll catch up to you later. 287 00:12:04,390 --> 00:12:06,980 Ok, but someday you're going to have to tell me 288 00:12:07,059 --> 00:12:08,269 what language you're speaking. 289 00:12:08,352 --> 00:12:10,152 See you later, grandpa. 290 00:12:10,229 --> 00:12:12,399 What's up, Dwight? 291 00:12:12,481 --> 00:12:15,611 Henry, I can't accept this. 292 00:12:15,693 --> 00:12:18,203 It's impossible that you are the Henry Harper 293 00:12:18,279 --> 00:12:20,659 that I went to college with. 294 00:12:20,739 --> 00:12:22,279 For the love of Mike, Dwight. 295 00:12:22,366 --> 00:12:24,116 It's not only possible, it's true. 296 00:12:24,201 --> 00:12:27,201 But how? 297 00:12:27,288 --> 00:12:30,458 I mean, uh, you haven't aged a day in 50 years. 298 00:12:30,541 --> 00:12:32,671 And it can't be plastic surgery. 299 00:12:32,751 --> 00:12:33,421 No. 300 00:12:37,673 --> 00:12:40,383 Dwight, if I tell you a secret, do you swear never to breathe 301 00:12:40,468 --> 00:12:43,008 a word of it to anyone? 302 00:12:43,095 --> 00:12:44,675 Oh, I swear. 303 00:12:44,763 --> 00:12:45,473 Ok. 304 00:12:48,601 --> 00:12:50,691 It all started in 1934 right after I 305 00:12:50,769 --> 00:12:53,939 went bankrupt-- thanks to you. 306 00:12:54,023 --> 00:12:57,403 I was on a hiking trip through the back country of Mexico. 307 00:12:57,485 --> 00:13:01,405 While I was there, I discovered a root. 308 00:13:01,489 --> 00:13:04,579 Now, this root, if mixed with certain ingredients, 309 00:13:04,658 --> 00:13:09,708 forms the enzyme that prevents aging. 310 00:13:09,788 --> 00:13:11,208 Can such a thing exist? 311 00:13:11,290 --> 00:13:13,040 Oh, yes. 312 00:13:13,125 --> 00:13:17,705 Gerontologists have known for years that the aging process 313 00:13:17,796 --> 00:13:18,916 can be chemically halted. 314 00:13:19,006 --> 00:13:22,426 They just haven't found out how to do it yet. 315 00:13:22,510 --> 00:13:24,390 And I have. 316 00:13:24,470 --> 00:13:28,220 This root is the key to it. 317 00:13:28,307 --> 00:13:30,307 I'm on my way to get some more now. 318 00:13:30,392 --> 00:13:34,062 Sounds impossible. 319 00:13:34,146 --> 00:13:37,316 Yes, but it's true. 320 00:13:37,399 --> 00:13:39,069 But think of it. 321 00:13:39,151 --> 00:13:41,991 I mean, immortality. 322 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 Yeah. 323 00:13:44,365 --> 00:13:50,785 Uh, Henry, if a person were to, uh, pay you handsomely 324 00:13:50,871 --> 00:13:55,791 for a little of this potion, you'd sell it to him, 325 00:13:55,876 --> 00:13:56,626 wouldn't you? 326 00:14:03,175 --> 00:14:07,135 No, Dwight, it's not for sale. 327 00:14:07,221 --> 00:14:08,391 Listen, I gotta go. 328 00:14:08,472 --> 00:14:09,852 I don't want to keep that little sheba of yours waiting 329 00:14:09,932 --> 00:14:11,022 any longer. - Oh, but-- 330 00:14:11,100 --> 00:14:11,770 I'll see you. 331 00:14:11,850 --> 00:14:11,890 I-- uh-- 332 00:14:21,360 --> 00:14:25,610 [Music playing] 333 00:14:37,543 --> 00:14:40,383 Would you please pass a roll? 334 00:14:40,462 --> 00:14:43,222 I would, but I'm afraid you'd be unhappy with my selection. 335 00:14:43,299 --> 00:14:44,629 Look, it's ok. 336 00:14:44,717 --> 00:14:47,847 I trust you-- on rolls. 337 00:14:52,308 --> 00:14:54,518 [Laughing] 338 00:14:54,602 --> 00:14:56,022 What's so funny? 339 00:14:56,103 --> 00:15:00,653 Oh, you did look kind of silly in that deck suit. 340 00:15:00,733 --> 00:15:02,323 It wasn't really that bad. 341 00:15:02,401 --> 00:15:04,321 Oh, no, it was an awful choice. 342 00:15:04,403 --> 00:15:06,993 You were right to be upset. 343 00:15:07,072 --> 00:15:09,372 While we're being honest, I thought 344 00:15:09,450 --> 00:15:11,830 you looked beautiful in that bathing suit you wore. 345 00:15:11,910 --> 00:15:12,790 Really? 346 00:15:12,870 --> 00:15:15,910 Then why'd you say what you did? 347 00:15:15,998 --> 00:15:16,998 I don't know. 348 00:15:17,082 --> 00:15:18,252 I don't know what's going on with us. 349 00:15:18,334 --> 00:15:19,344 You're right. 350 00:15:19,418 --> 00:15:21,338 We never fought this much before. 351 00:15:21,420 --> 00:15:22,710 I don't understand it. 352 00:15:22,796 --> 00:15:24,336 Well, we've both been under a lot of tension 353 00:15:24,423 --> 00:15:28,553 with the wedding and all. 354 00:15:28,636 --> 00:15:34,766 You know, suddenly I don't feel so hungry anymore. 355 00:15:34,850 --> 00:15:35,770 That's strange. 356 00:15:35,851 --> 00:15:51,781 Neither do I. 357 00:15:51,867 --> 00:15:52,867 Cora, ed. 358 00:15:52,951 --> 00:15:55,291 Uh, if you're not happy with your cabin, 359 00:15:55,371 --> 00:15:56,251 we do have another one available. 360 00:15:56,330 --> 00:15:58,290 And it's perfect for honeymoon couples. 361 00:15:58,374 --> 00:15:59,634 - Uh-huh. - No thanks. 362 00:15:59,708 --> 00:16:03,838 Our honeymoon couldn't be any more perfect. 363 00:16:03,921 --> 00:16:06,551 Excuse us. 364 00:16:06,632 --> 00:16:07,512 Well, gopher. 365 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 I'm not the type to say I told you so, 366 00:16:09,802 --> 00:16:12,052 but I am the type to say-- 367 00:16:12,137 --> 00:16:13,057 [laughing] 368 00:16:28,570 --> 00:16:29,280 Mm. 369 00:16:32,449 --> 00:16:34,279 Dwight, this steak is the bee's knees. 370 00:16:34,368 --> 00:16:36,078 You really oughta try some. 371 00:16:36,161 --> 00:16:37,001 No. 372 00:16:37,079 --> 00:16:38,209 I can't. 373 00:16:38,288 --> 00:16:40,288 Grandpa has to be careful about what he eats. 374 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 The doctor's put him on a very strict diet. 375 00:16:42,167 --> 00:16:42,957 Hmm. 376 00:16:43,043 --> 00:16:45,593 I'm not allowed anything with taste. 377 00:16:45,671 --> 00:16:47,591 That's too bad. 378 00:16:47,673 --> 00:16:49,053 Because I find eating to be one of the truly 379 00:16:49,133 --> 00:16:51,433 great pleasures of life. 380 00:16:51,510 --> 00:16:52,850 Anyone for more giggle water? 381 00:16:52,928 --> 00:16:54,258 Oh, I forgot. 382 00:16:54,346 --> 00:16:55,596 You don't drink anymore either, do you? 383 00:16:55,681 --> 00:16:58,101 Well, I certainly do. 384 00:16:58,183 --> 00:17:01,103 Even if champagne does get me a little dizzy. 385 00:17:01,186 --> 00:17:03,726 Oh, not too dizzy for dancing, I hope. 386 00:17:03,814 --> 00:17:05,324 I do a mean two-step. 387 00:17:05,399 --> 00:17:06,109 Sounds like fun. 388 00:17:06,191 --> 00:17:07,441 Yes. 389 00:17:07,526 --> 00:17:09,606 Oh, grandpa, why don't you come with us? 390 00:17:09,695 --> 00:17:11,105 No. 391 00:17:11,196 --> 00:17:14,576 The only dancing an old man like me does is in his dreams. 392 00:17:18,829 --> 00:17:20,329 Oh, thank you, John. 393 00:17:23,584 --> 00:17:25,044 Doc, have you seen Isaac's new girlfriend yet? 394 00:17:25,127 --> 00:17:27,667 Not unless she's very short and answers 395 00:17:27,755 --> 00:17:29,415 to the name of Bobby. 396 00:17:29,506 --> 00:17:31,966 He has been spending a lot more time with little Bobby 397 00:17:32,050 --> 00:17:33,800 than with his mother. 398 00:17:33,886 --> 00:17:36,846 I just hope he realizes you can't break up the set. 399 00:17:36,930 --> 00:17:38,470 Well. 400 00:17:38,557 --> 00:17:40,227 Are you sure you don't mind tucking him in? 401 00:17:40,309 --> 00:17:41,349 Are you kidding? I'd love to. 402 00:17:41,435 --> 00:17:42,305 Ok. 403 00:17:42,394 --> 00:17:42,734 I'll see you later up on deck. 404 00:17:42,811 --> 00:17:43,191 All right. 405 00:17:47,733 --> 00:17:49,113 All right, time for inspection. 406 00:17:49,193 --> 00:17:50,193 Let's check it out. 407 00:17:50,277 --> 00:17:53,317 Did you wash behind your teeth and brush your ears? 408 00:17:53,405 --> 00:17:55,235 Isaac, it's the other way around. 409 00:17:55,324 --> 00:17:56,334 It is? 410 00:17:56,408 --> 00:17:58,488 You mean I've been doing it wrong all these years? 411 00:17:58,577 --> 00:18:00,157 Come on, in the bed. 412 00:18:00,245 --> 00:18:01,905 Listen, I'll read some "Robin hood" to you, all right? 413 00:18:01,997 --> 00:18:04,037 Why don't I read to you instead? 414 00:18:04,124 --> 00:18:08,754 When I was a little boy, this was my favorite. 415 00:18:08,837 --> 00:18:09,837 "The three bears"? 416 00:18:09,922 --> 00:18:11,012 Mm-hm. 417 00:18:11,089 --> 00:18:15,589 There's a baby bear, a mommy bear, and a daddy bear. 418 00:18:15,677 --> 00:18:18,177 And now mommy says i'm going to have a daddy too. 419 00:18:18,263 --> 00:18:18,973 You, Isaac. 420 00:18:21,850 --> 00:18:22,850 She said that? 421 00:18:22,935 --> 00:18:23,635 Uh-huh. 422 00:18:26,939 --> 00:18:27,899 Bobby-- 423 00:18:27,981 --> 00:18:29,781 and she said that you'd love me and take me 424 00:18:29,858 --> 00:18:32,188 on picnics and to baseball games and teach 425 00:18:32,277 --> 00:18:33,027 me how to ride a horse. 426 00:18:35,948 --> 00:18:36,988 You will, won't you? 427 00:18:45,290 --> 00:18:46,330 You bet I will. 428 00:18:46,416 --> 00:18:48,536 Thanks a lot, daddy. 429 00:18:48,627 --> 00:18:51,087 [Laughing] 430 00:18:53,507 --> 00:18:55,217 Hurry up and get the key. 431 00:18:55,300 --> 00:18:56,050 I don't have the key. 432 00:18:56,134 --> 00:18:56,764 You have it. 433 00:18:56,844 --> 00:18:58,474 No, don't you remember, honey? 434 00:18:58,554 --> 00:19:01,274 You took it when we left for dinner. 435 00:19:01,348 --> 00:19:03,728 Uh, no, you said you were going to take it. 436 00:19:03,809 --> 00:19:04,769 No, I never said that. 437 00:19:04,852 --> 00:19:06,942 Yeah, sure you did. 438 00:19:07,020 --> 00:19:08,770 You can never admit when you're wrong, can you? 439 00:19:08,856 --> 00:19:10,516 Well, of course I can. 440 00:19:10,607 --> 00:19:11,607 When I'm wrong, I admit it. 441 00:19:11,692 --> 00:19:13,572 But this time I'm not wrong. 442 00:19:13,652 --> 00:19:14,742 And that's another thing. 443 00:19:14,820 --> 00:19:17,070 You always have to get the last word in, don't you? 444 00:19:17,155 --> 00:19:17,985 No, I don't. 445 00:19:18,073 --> 00:19:18,913 I think you do. 446 00:19:18,991 --> 00:19:19,741 Don't. 447 00:19:19,825 --> 00:19:21,695 You're doing it now. 448 00:19:21,785 --> 00:19:22,655 This is crazy. 449 00:19:22,744 --> 00:19:24,834 I'm going to find someone to let us in. 450 00:19:24,913 --> 00:19:25,623 Take your time. 451 00:19:25,706 --> 00:19:30,036 [Music playing] 452 00:19:42,389 --> 00:19:45,519 Stacy, I knew you were beautiful, but in this dress 453 00:19:45,601 --> 00:19:47,901 you're the nuts. 454 00:19:47,978 --> 00:19:49,438 You know what I love about you, Henry? 455 00:19:49,521 --> 00:19:52,521 No, but come a little closer before you tell me. 456 00:19:52,608 --> 00:19:54,778 I don't want to miss a word. 457 00:19:54,860 --> 00:19:56,860 I love how old-fashioned you are. 458 00:19:56,945 --> 00:19:59,775 It's almost as if you belong in the past. 459 00:19:59,865 --> 00:20:02,905 It's funny, because when I think of you, 460 00:20:02,993 --> 00:20:03,293 all I can think about is the future. 461 00:20:12,127 --> 00:20:12,627 Oh, hi, Cora. 462 00:20:12,711 --> 00:20:13,631 Is everything ok? 463 00:20:13,712 --> 00:20:15,342 Oh, of course. 464 00:20:15,422 --> 00:20:20,972 It's my honeymoon, the happiest time in a girl's life. 465 00:20:21,053 --> 00:20:22,513 Oh, Cora, I think you better sit down. 466 00:20:22,596 --> 00:20:26,476 Oh, Julie. 467 00:20:26,558 --> 00:20:29,518 I don't know what's going on with ed and me. 468 00:20:29,603 --> 00:20:31,773 I do. 469 00:20:31,855 --> 00:20:32,605 I think maybe I'd better take over now, Julie. 470 00:20:32,689 --> 00:20:33,399 Yeah. 471 00:20:38,278 --> 00:20:40,988 Cora, what i'm going to tell you 472 00:20:41,073 --> 00:20:41,493 is going to make you feel a lot better. 473 00:20:41,573 --> 00:20:43,203 Really? 474 00:20:43,283 --> 00:20:44,373 What is it? 475 00:20:44,451 --> 00:20:47,041 You and ed are cursed. 476 00:20:47,120 --> 00:20:48,370 Come on, let's go back to your cabin, 477 00:20:48,455 --> 00:20:49,615 and I'll explain the whole thing. 478 00:20:49,706 --> 00:20:50,416 Come on. 479 00:21:01,510 --> 00:21:03,470 You know, you've done a great job of raising 480 00:21:03,553 --> 00:21:05,353 that kid all by yourself. 481 00:21:05,430 --> 00:21:07,350 It must have been rough. 482 00:21:07,432 --> 00:21:09,772 Well, he was only a baby when his father died, 483 00:21:09,851 --> 00:21:10,521 so it's been rough on Bobby too. 484 00:21:10,602 --> 00:21:12,522 Yeah. 485 00:21:12,604 --> 00:21:14,444 You know, a kid his age needs a man in his life. 486 00:21:26,076 --> 00:21:27,736 So does a girl my age. 487 00:21:36,962 --> 00:21:38,052 Oh, Isaac. 488 00:21:38,130 --> 00:21:41,050 I never knew it could be like this. 489 00:21:41,133 --> 00:21:41,803 Oh. 490 00:21:44,970 --> 00:21:48,310 I didn't either. 491 00:21:48,390 --> 00:21:53,020 I had an absolutely wonderful time tonight. 492 00:21:53,103 --> 00:21:57,443 But right now there's only one thing on my mind. 493 00:21:57,524 --> 00:21:59,444 Making whoopee? 494 00:21:59,526 --> 00:22:01,186 No. 495 00:22:01,278 --> 00:22:03,448 Sleep. 496 00:22:03,530 --> 00:22:07,370 If I had two things on my mind, that just might be the other. 497 00:22:18,545 --> 00:22:20,125 Ed: Are you telling me that this cabin is haunted? 498 00:22:20,213 --> 00:22:22,423 No, no, no, I didn't say haunted. 499 00:22:22,507 --> 00:22:23,547 I said cursed. 500 00:22:23,633 --> 00:22:25,593 And not for everyone, just for honeymoon couples. 501 00:22:25,677 --> 00:22:26,427 That's us. 502 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 However, you guys are in luck. 503 00:22:28,055 --> 00:22:32,345 Cabin 224 just down the hall here is open and available. 504 00:22:32,434 --> 00:22:33,564 No thanks, gopher. 505 00:22:33,643 --> 00:22:34,393 We'll stay right here. 506 00:22:34,478 --> 00:22:35,768 Are you sure about that, honey? 507 00:22:35,854 --> 00:22:37,114 Quite sure. 508 00:22:37,189 --> 00:22:39,439 Ok, if that's the way you want it. 509 00:22:42,778 --> 00:22:46,158 Goodnight. 510 00:22:46,239 --> 00:22:48,239 Why did you tell him we'd stay? 511 00:22:48,325 --> 00:22:49,485 Oh, come on, Cora. 512 00:22:49,576 --> 00:22:51,996 Don't tell me you believe in that bad luck cabin stuff too. 513 00:22:52,079 --> 00:22:53,789 Well, it does explain why we've been fighting. 514 00:22:53,872 --> 00:22:54,792 Don't you see? 515 00:22:54,873 --> 00:22:56,383 It's the cabin, not us. 516 00:22:56,458 --> 00:22:58,878 That's the stupidest thing I've ever heard. 517 00:22:58,960 --> 00:23:00,670 Are you calling me stupid? 518 00:23:00,754 --> 00:23:01,674 No, not you. 519 00:23:01,755 --> 00:23:02,125 Your ideas. 520 00:23:02,214 --> 00:23:04,304 Same thing. 521 00:23:04,382 --> 00:23:05,262 All right. 522 00:23:05,342 --> 00:23:07,842 If I'm so stupid, why did you marry me? 523 00:23:07,928 --> 00:23:09,348 Well, I guess you don't have a corner on the stupidity market. 524 00:23:09,429 --> 00:23:13,479 Well, I'm about to say something very smart. 525 00:23:13,558 --> 00:23:14,558 Get out! 526 00:23:14,643 --> 00:23:16,103 Ok, fine. 527 00:23:16,186 --> 00:23:18,726 I'll be in 224 if anybody wants me. 528 00:23:18,814 --> 00:23:21,534 Don't worry, nobody will. 529 00:23:21,608 --> 00:23:22,358 Ed: Good riddance! 530 00:23:26,071 --> 00:23:27,741 Henry, Henry, I've got to talk to you. 531 00:23:27,823 --> 00:23:29,203 Ok, sure. 532 00:23:29,282 --> 00:23:29,992 Come on inside. 533 00:23:35,288 --> 00:23:38,168 I'm gonna get right to the point. 534 00:23:38,250 --> 00:23:40,090 I'm tired of being an old man. 535 00:23:40,168 --> 00:23:43,168 I want my body to be young again. 536 00:23:43,255 --> 00:23:44,705 Now, do you think this potion of yours 537 00:23:44,798 --> 00:23:46,588 will help me get that way? 538 00:23:46,675 --> 00:23:47,925 Well, yes, but-- 539 00:23:48,009 --> 00:23:49,179 well, then give it to me. 540 00:23:49,261 --> 00:23:51,351 Give it to me, for the sake of all those good old days. 541 00:23:51,429 --> 00:23:52,099 Huh? 542 00:23:52,180 --> 00:23:52,560 [Laughing] 543 00:23:54,432 --> 00:23:55,272 Dwight. 544 00:23:55,350 --> 00:23:58,350 Not all of our old days were so good. 545 00:23:58,436 --> 00:24:02,396 Oh, still have a chip on your shoulder, eh, about that land 546 00:24:02,482 --> 00:24:03,362 you sold me. 547 00:24:03,442 --> 00:24:06,192 Well, can't you let bygones be bygones? 548 00:24:06,278 --> 00:24:07,608 Dwight, I don't hold a grudge. 549 00:24:07,696 --> 00:24:11,366 It's just-- well, I can't just give you the serum. 550 00:24:11,449 --> 00:24:14,579 I mean, do you realize that every bottle I produce takes 551 00:24:14,661 --> 00:24:17,501 two years of painstaking lab work 552 00:24:17,581 --> 00:24:19,211 and a great deal of expense. 553 00:24:19,291 --> 00:24:21,591 Oh, don't worry about the money. 554 00:24:21,668 --> 00:24:22,838 I'm willing to pay you for it. 555 00:24:22,919 --> 00:24:26,209 Well, it's probably a lot more expensive than you think. 556 00:24:26,298 --> 00:24:27,548 Oh, dammit, Henry. 557 00:24:27,632 --> 00:24:29,342 I-- I'm desperate. 558 00:24:29,426 --> 00:24:31,546 Now, just tell me how much it costs and I'll pay you for it. 559 00:24:31,636 --> 00:24:34,216 $100,000. 560 00:24:34,306 --> 00:24:37,766 Well, uh-- worth every cent. 561 00:24:37,851 --> 00:24:38,601 Where's your pen? 562 00:24:52,240 --> 00:24:54,910 Well, here you go. 563 00:24:54,993 --> 00:24:55,913 Ha-ha-ha. 564 00:24:55,994 --> 00:24:57,914 Whoa, easy. 565 00:24:57,996 --> 00:24:59,156 That's very potent stuff. 566 00:24:59,247 --> 00:25:01,207 Just two drops in your orange juice every morning 567 00:25:01,291 --> 00:25:03,711 and you'll begin to feel like a young man again. 568 00:25:07,756 --> 00:25:09,836 Friend to the end. 569 00:25:09,925 --> 00:25:11,965 Well, goodnight, Dwight. 570 00:25:12,052 --> 00:25:14,472 And, uh, again, good luck. 571 00:25:34,199 --> 00:25:36,869 Here you go, grandpa. 572 00:25:36,952 --> 00:25:40,542 It may have taken you 50 years, but you're 573 00:25:40,622 --> 00:25:43,002 finally even with that crook. 574 00:25:43,083 --> 00:25:47,463 [Music playing] 575 00:25:55,971 --> 00:25:57,641 Isaac. 576 00:25:57,722 --> 00:25:58,312 Captain. 577 00:25:58,390 --> 00:26:01,230 Is everything all right? 578 00:26:01,309 --> 00:26:05,729 Sir, how do you tell someone who's serious about you 579 00:26:05,814 --> 00:26:07,774 that you don't feel the same way? 580 00:26:07,857 --> 00:26:09,987 Gayle? 581 00:26:10,068 --> 00:26:11,818 Yeah. 582 00:26:11,903 --> 00:26:16,533 Well, if she's, uh, half the woman I think she is, 583 00:26:16,616 --> 00:26:19,116 she'll understand. 584 00:26:19,202 --> 00:26:20,702 Yeah. 585 00:26:20,787 --> 00:26:22,657 Thank you, sir. 586 00:26:22,747 --> 00:26:22,787 Good luck. 587 00:26:30,297 --> 00:26:30,917 Isaac. 588 00:26:31,006 --> 00:26:32,216 There you are. 589 00:26:32,299 --> 00:26:32,969 Hi, Gayle. 590 00:26:33,049 --> 00:26:35,839 I thought we'd never be alone. 591 00:26:35,927 --> 00:26:37,217 Listen, I want you to know that I think 592 00:26:37,304 --> 00:26:40,394 you are one terrific lady. 593 00:26:40,473 --> 00:26:44,063 Well, I think you are one terrific man. 594 00:26:44,144 --> 00:26:44,854 Well. 595 00:26:47,981 --> 00:26:51,741 Gayle. 596 00:26:51,818 --> 00:26:54,318 I, uh-- no, we have-- 597 00:26:54,404 --> 00:26:56,284 Isaac, are you nervous? 598 00:26:58,575 --> 00:27:02,495 I've never said this to anyone before. 599 00:27:02,579 --> 00:27:06,119 And you don't have to say anything now, sweetheart. 600 00:27:06,207 --> 00:27:08,207 I know what your question is going to be, 601 00:27:08,293 --> 00:27:11,593 and the answer is yes. 602 00:27:11,671 --> 00:27:12,341 Gayle-- 603 00:27:12,422 --> 00:27:13,342 oh, Isaac. 604 00:27:13,423 --> 00:27:15,763 I am going to make you such a perfect wife. 605 00:27:15,842 --> 00:27:18,092 And Bobby will be so happy that he has a new father. 606 00:27:21,348 --> 00:27:22,678 Yeah. 607 00:27:22,766 --> 00:27:25,056 Bobby, uh-- he's gonna be thrilled. 608 00:27:25,143 --> 00:27:28,563 Oh, Isaac. 609 00:27:28,646 --> 00:27:29,356 Oh! 610 00:27:38,323 --> 00:27:41,743 [Music playing] 611 00:27:41,826 --> 00:27:43,866 Merrill (on pa): Good morning, and welcome 612 00:27:43,953 --> 00:27:45,083 to beautiful mazatl n. 613 00:27:45,163 --> 00:27:46,583 Whether you plan to lounge on the beach or explore this 614 00:27:46,664 --> 00:27:49,294 great old town, your visit to mazatl n 615 00:27:49,376 --> 00:27:52,086 should be a day to remember. 616 00:28:08,353 --> 00:28:09,023 Hi. 617 00:28:09,104 --> 00:28:09,314 Hello. 618 00:28:09,396 --> 00:28:10,726 Hi. 619 00:28:10,814 --> 00:28:11,944 I'm Laurie jeffers. 620 00:28:12,023 --> 00:28:15,113 I've been told you usually don't take passengers on here, 621 00:28:15,193 --> 00:28:17,783 but if by chance you had a cabin available? 622 00:28:17,862 --> 00:28:18,492 Well, you're in luck. 623 00:28:18,571 --> 00:28:20,621 Fiesta 213 just opened up. 624 00:28:20,698 --> 00:28:21,658 Didn't it, gopher? 625 00:28:21,741 --> 00:28:22,741 Wrong, Julie. 626 00:28:22,826 --> 00:28:24,076 Ed and Cora won't move. 627 00:28:24,160 --> 00:28:28,460 However, uh, Laurie, we have a super cabin, f224, that I 628 00:28:28,540 --> 00:28:30,040 think you'll like a lot better. 629 00:28:30,125 --> 00:28:31,955 Fine. 630 00:28:32,043 --> 00:28:33,213 I just want to get down there and change 631 00:28:33,294 --> 00:28:34,964 so I can go to work on my tan. 632 00:28:35,046 --> 00:28:36,206 A good idea. 633 00:28:36,297 --> 00:28:37,797 Right through those doors and right around to your right. 634 00:28:37,882 --> 00:28:38,552 Thank you. 635 00:28:38,633 --> 00:28:40,933 Enjoy your cruise. 636 00:28:41,010 --> 00:28:43,430 You told them about the curse and they wouldn't leave? 637 00:28:43,513 --> 00:28:45,103 Yeah. I don't understand that. 638 00:28:45,181 --> 00:28:45,681 To me, it's like Daniel not wanting 639 00:28:45,765 --> 00:28:47,175 to leave the lion's den. 640 00:28:59,320 --> 00:29:00,280 Thanks for the shaving gear. 641 00:29:30,351 --> 00:29:31,851 [Knocking] 642 00:29:31,936 --> 00:29:33,186 Cora: Darling, it's me. 643 00:29:33,271 --> 00:29:34,111 Can we talk? 644 00:29:38,193 --> 00:29:40,073 Who are you? 645 00:29:40,153 --> 00:29:41,283 Who are you? 646 00:29:41,362 --> 00:29:42,032 [Gasping] 647 00:29:42,113 --> 00:29:43,953 Oh! 648 00:29:44,032 --> 00:29:44,952 Who are you? 649 00:29:45,033 --> 00:29:47,583 I'm not sure, but I think my name is mud. 650 00:29:47,660 --> 00:29:48,540 Cora, please! 651 00:29:48,620 --> 00:29:51,000 It's not what you think! 652 00:29:51,080 --> 00:29:51,790 [Door slamming] 653 00:29:51,873 --> 00:29:52,923 Could you open the door, please? 654 00:29:52,999 --> 00:29:53,709 Cora: Go away! 655 00:29:53,791 --> 00:29:54,711 I never want to see you again! 656 00:29:54,792 --> 00:29:57,052 There's a logical explanation for this-- 657 00:29:57,128 --> 00:29:57,798 I think. 658 00:30:02,717 --> 00:30:03,467 [Knocking] 659 00:30:03,551 --> 00:30:05,971 Would you let me in, please? 660 00:30:06,054 --> 00:30:07,224 Leave me alone, you pervert! 661 00:30:09,766 --> 00:30:11,056 Vicki (on pa): Ladies and gentlemen, 662 00:30:11,142 --> 00:30:14,062 a buffet brunch is now being served on the starlight deck. 663 00:30:14,145 --> 00:30:17,315 Come join us and get your day off to a great start. 664 00:30:25,198 --> 00:30:25,908 Here you go, champ. 665 00:30:25,990 --> 00:30:27,580 I just squeezed that myself. 666 00:30:27,659 --> 00:30:28,449 Good morning. 667 00:30:28,535 --> 00:30:29,035 Beautiful day, isn't it? 668 00:30:29,118 --> 00:30:29,578 Good morning, sir. 669 00:30:29,661 --> 00:30:31,451 It certainly is. 670 00:30:31,538 --> 00:30:32,498 Did you tell him? 671 00:30:32,580 --> 00:30:33,620 Tell me what? 672 00:30:33,706 --> 00:30:36,416 Go ahead, honey. 673 00:30:36,501 --> 00:30:41,131 Oh, uh-- sir, Gayle and I, we're going to get married. 674 00:30:44,342 --> 00:30:48,182 You are? 675 00:30:48,263 --> 00:30:49,933 Well, congratulations, Isaac. 676 00:30:50,014 --> 00:30:51,224 I hope you'll be very happy. 677 00:30:51,307 --> 00:30:52,267 Thank you, sir. 678 00:30:52,350 --> 00:30:57,400 I'm happy now that I've got Isaac for my daddy. 679 00:30:57,480 --> 00:31:00,570 Well, best of luck to all of you. 680 00:31:00,650 --> 00:31:01,570 Excuse me. 681 00:31:01,651 --> 00:31:02,691 Uh, sir. 682 00:31:02,777 --> 00:31:05,067 I haven't told anyone about this, 683 00:31:05,154 --> 00:31:07,124 and, um, I'd appreciate it if you didn't 684 00:31:07,198 --> 00:31:09,658 say anything to the guys. 685 00:31:09,742 --> 00:31:10,452 All right, Isaac. 686 00:31:13,454 --> 00:31:14,294 Stacy. 687 00:31:14,372 --> 00:31:15,502 Good morning. 688 00:31:15,582 --> 00:31:17,292 Everything copacetic with you today? 689 00:31:17,375 --> 00:31:18,705 Wonderful, Henry. 690 00:31:18,793 --> 00:31:20,553 But I have to confess, I couldn't stop dreaming 691 00:31:20,628 --> 00:31:21,748 about the two of us last night. 692 00:31:21,838 --> 00:31:23,798 Hmm, must be something in the pillows. 693 00:31:23,881 --> 00:31:27,801 The same thing happened to me. 694 00:31:27,885 --> 00:31:28,755 Good grief! 695 00:31:28,845 --> 00:31:30,465 Would that be grandpa? 696 00:31:30,555 --> 00:31:32,305 [Laughing] 697 00:31:32,390 --> 00:31:34,600 I see it, but I don't believe it. 698 00:31:34,684 --> 00:31:35,354 Come on. 699 00:31:37,812 --> 00:31:40,482 Well, everybody, meet Stacy. 700 00:31:40,565 --> 00:31:44,235 She's my, uh-- ah-- uh-- 701 00:31:44,319 --> 00:31:46,359 close personal relative. 702 00:31:46,446 --> 00:31:48,026 Hey, Henry, baby. 703 00:31:48,114 --> 00:31:49,624 What's the action? 704 00:31:49,699 --> 00:31:52,199 Grandpa, what's happened to you? 705 00:31:52,285 --> 00:31:53,945 Have you been drinking? 706 00:31:54,037 --> 00:31:56,957 Only the spirit of youth, my dear. 707 00:31:57,040 --> 00:32:01,630 Give me that fast Lane and fill my tank with high octane. 708 00:32:01,711 --> 00:32:03,381 [Laughing] 709 00:32:03,463 --> 00:32:05,763 Grandpa, can I talk to you for a minute? 710 00:32:05,840 --> 00:32:06,970 Well, all right, all right. 711 00:32:07,050 --> 00:32:07,800 I'll be right back. 712 00:32:07,884 --> 00:32:09,184 Don't anybody move. 713 00:32:09,260 --> 00:32:09,930 Let's stay and practice. 714 00:32:12,180 --> 00:32:16,520 Grandpa, I can not believe you're carrying on like this. 715 00:32:16,601 --> 00:32:17,601 Well, why not? 716 00:32:17,685 --> 00:32:19,685 You wouldn't say anything to Henry if he did it. 717 00:32:19,771 --> 00:32:21,361 But you're 70 years old. 718 00:32:21,439 --> 00:32:23,109 So what? 719 00:32:23,191 --> 00:32:25,031 Tell her how old you are, Henry. 720 00:32:25,109 --> 00:32:27,529 Go ahead, tell her. 721 00:32:27,612 --> 00:32:29,032 [Clears throat] 722 00:32:29,113 --> 00:32:32,583 Uh-- Stacy, this is going to be 723 00:32:32,659 --> 00:32:36,659 a bit hard to believe, but your grandfather 724 00:32:36,746 --> 00:32:37,656 and I were school chums. 725 00:32:37,747 --> 00:32:38,617 [Laughing] 726 00:32:38,706 --> 00:32:42,496 Yeah, I am really 71 years old. 727 00:32:42,585 --> 00:32:44,205 That's ridiculous. 728 00:32:44,295 --> 00:32:46,125 Why would you tell me something like that? 729 00:32:46,214 --> 00:32:48,344 Because it's true. 730 00:32:48,424 --> 00:32:50,684 Grandpa, will you tell Henry to cut this foolishness out? 731 00:32:50,760 --> 00:32:51,890 Oh, I can't do that. 732 00:32:51,969 --> 00:32:56,719 I was always taught to respect my elders. 733 00:32:56,808 --> 00:32:58,728 Look, Stacy, we've gotta go take a little walk. 734 00:32:58,810 --> 00:33:00,940 Uh-- a couple of things you oughta know. 735 00:33:01,020 --> 00:33:04,820 See, when I was a young man back in the '30s-- 736 00:33:04,899 --> 00:33:05,229 [knocking] 737 00:33:05,316 --> 00:33:07,236 Go away! 738 00:33:07,318 --> 00:33:07,358 It's gopher. 739 00:33:12,323 --> 00:33:13,743 Hi. 740 00:33:13,825 --> 00:33:15,535 I figured you guys could use a little bit of luck, 741 00:33:15,618 --> 00:33:15,988 so I brought you this rabbit's foot. 742 00:33:19,872 --> 00:33:21,252 I'm afraid you're too late. 743 00:33:21,332 --> 00:33:22,832 Ed left me last night. 744 00:33:22,917 --> 00:33:24,337 Oh no. 745 00:33:24,419 --> 00:33:28,089 And today I caught him with another woman. 746 00:33:28,172 --> 00:33:30,682 Gopher, this isn't what I wanted for my honeymoon. 747 00:33:30,758 --> 00:33:32,468 Cora, it's not you. 748 00:33:32,552 --> 00:33:34,432 And it's not ed. 749 00:33:34,512 --> 00:33:35,642 It's just that you two never had a chance 750 00:33:35,722 --> 00:33:38,602 here and in the doom room. 751 00:33:38,683 --> 00:33:39,393 I'm so unhappy. 752 00:33:41,686 --> 00:33:45,436 Honey, we've gotta talk-- 753 00:33:45,523 --> 00:33:47,153 Cora, I never expected this from you. 754 00:33:47,233 --> 00:33:48,193 Ed, i-- 755 00:33:48,276 --> 00:33:48,936 and with a sailor. 756 00:33:49,026 --> 00:33:49,816 Oh, ed, no. 757 00:33:49,902 --> 00:33:50,612 It's not what you think. 758 00:33:50,695 --> 00:33:52,105 You got this all wrong. 759 00:33:52,196 --> 00:33:52,856 Oh! 760 00:33:55,700 --> 00:33:59,910 Oh, gopher, I'm sorry. 761 00:33:59,996 --> 00:34:01,826 For this cabin, I should have brought the whole rabbit. 762 00:34:05,626 --> 00:34:06,496 Well, are you ready for mazatl n? 763 00:34:06,586 --> 00:34:09,086 We don't have much time. 764 00:34:09,172 --> 00:34:13,382 Henry, I'm not going to mazatl n with you. 765 00:34:13,468 --> 00:34:15,138 Why not? 766 00:34:15,219 --> 00:34:17,469 Well, I've been thinking about what you told me before, 767 00:34:17,555 --> 00:34:20,925 and I don't think we should see each other anymore. 768 00:34:21,017 --> 00:34:23,227 Oh, Stacy, you're not going to let a little thing 769 00:34:23,311 --> 00:34:24,941 like that come between us? 770 00:34:25,021 --> 00:34:25,271 A little thing like that? 771 00:34:25,354 --> 00:34:27,324 Yeah. 772 00:34:27,398 --> 00:34:29,978 Henry, you're almost 50 years older than I am. 773 00:34:30,067 --> 00:34:33,697 Yeah, but age shouldn't matter if you care for someone. 774 00:34:33,780 --> 00:34:36,660 I'm sorry, Henry. 775 00:34:36,741 --> 00:34:38,831 But I want a nice, normal relationship, 776 00:34:38,910 --> 00:34:43,790 and I just don't know if that's possible with someone 777 00:34:43,873 --> 00:34:44,873 from the twilight zone. 778 00:34:57,178 --> 00:34:57,848 Hello, Isaac. 779 00:34:57,929 --> 00:34:58,679 Hi, captain. 780 00:35:03,100 --> 00:35:04,600 What's up? 781 00:35:04,685 --> 00:35:06,845 I was wondering the same thing. 782 00:35:06,938 --> 00:35:09,228 Last night you said you weren't serious about Gayle, 783 00:35:09,315 --> 00:35:11,975 and today you're engaged. 784 00:35:12,068 --> 00:35:13,858 Wait a minute, can't a guy change his mind? 785 00:35:13,945 --> 00:35:16,025 His mind, yes. 786 00:35:16,114 --> 00:35:18,664 His heart I'm not so sure about. 787 00:35:18,741 --> 00:35:22,201 Hold on, captain. 788 00:35:22,286 --> 00:35:24,906 Maybe I didn't mean to propose to Gayle. 789 00:35:24,997 --> 00:35:27,377 Maybe I was a little scared. 790 00:35:27,458 --> 00:35:29,958 But now that I have, I think it's the best thing that 791 00:35:30,044 --> 00:35:31,594 could have ever happened to me. 792 00:35:31,671 --> 00:35:33,051 Well. 793 00:35:33,130 --> 00:35:35,220 I hope you're right. 794 00:35:35,299 --> 00:35:36,679 Love will grow. 795 00:35:36,759 --> 00:35:37,799 How do you know? 796 00:35:37,885 --> 00:35:40,345 I'll make it grow. 797 00:35:40,429 --> 00:35:47,649 Besides, I love that kid, and he needs a father. 798 00:35:47,728 --> 00:35:49,648 For the first time in my life, I feel 799 00:35:49,730 --> 00:35:53,400 like I'm doing something with responsibility, something 800 00:35:53,484 --> 00:35:55,074 important. 801 00:35:55,152 --> 00:35:58,612 I'm going to get married and have a family. 802 00:35:58,698 --> 00:35:59,738 All right, Isaac. 803 00:35:59,824 --> 00:36:03,084 I know how you feel. 804 00:36:03,161 --> 00:36:04,331 Thank you, sir. 805 00:36:04,412 --> 00:36:07,872 And I want to know you can always count on my support. 806 00:36:07,957 --> 00:36:09,957 It means a lot to me. 807 00:36:24,974 --> 00:36:27,274 Julie (on pa): We hope you enjoyed your stay in mazatl n. 808 00:36:27,351 --> 00:36:28,981 As we head back to Los Angeles, there's 809 00:36:29,061 --> 00:36:31,651 still plenty of time for romancing under the stars 810 00:36:31,731 --> 00:36:34,481 or dancing the night away in the acapulco lounge. 811 00:36:34,567 --> 00:36:36,857 All right, everybody, let's conga! 812 00:36:36,944 --> 00:36:40,244 [Conga music] 813 00:36:55,671 --> 00:36:57,051 Dwight, I've gotta talk to you. 814 00:36:57,131 --> 00:36:59,301 Oh, don't you know it's indecent to stop a conga 815 00:36:59,383 --> 00:37:00,683 line before the last ugh? 816 00:37:00,760 --> 00:37:02,720 Hey, Dwight, listen. 817 00:37:02,803 --> 00:37:03,893 It's very important. 818 00:37:03,971 --> 00:37:07,601 Fellow congaphiles, your leader will be right back! 819 00:37:10,686 --> 00:37:12,146 You'd better have a seat, Dwight. 820 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 Yes, yes, Henry. 821 00:37:13,314 --> 00:37:15,614 Henry, what is it? 822 00:37:15,691 --> 00:37:20,201 Well, it's about this check. 823 00:37:20,279 --> 00:37:22,569 Well, look, if it's not enough, 824 00:37:22,657 --> 00:37:23,947 I'll be glad to double it. 825 00:37:24,033 --> 00:37:26,743 I haven't felt so good in 40 years! 826 00:37:26,827 --> 00:37:30,497 Dwight, I can't accept this. 827 00:37:30,581 --> 00:37:34,381 See, I lied to you about that youth serum. 828 00:37:34,460 --> 00:37:35,590 Huh? 829 00:37:35,670 --> 00:37:39,170 That stuff that you drank was nothing but vegetable 830 00:37:39,257 --> 00:37:41,257 juice and seaweed. 831 00:37:41,342 --> 00:37:41,842 What do you mean? 832 00:37:41,926 --> 00:37:43,546 I mean it's a fraud. 833 00:37:48,432 --> 00:37:50,352 It won't turn back the hands of time. 834 00:37:50,434 --> 00:37:51,854 Well, then why-- 835 00:37:51,936 --> 00:37:53,436 why do I feel so young? 836 00:37:53,521 --> 00:37:57,861 I'm sorry, Dwight, but you're not getting any younger. 837 00:37:57,942 --> 00:37:59,942 Then why do you look so young! 838 00:38:00,027 --> 00:38:04,197 Because I am young. 839 00:38:04,281 --> 00:38:08,411 But one day I'm going to look just as old as my grandfather. 840 00:38:08,494 --> 00:38:11,334 The Henry Harper that you cheated out of a fortune. 841 00:38:16,794 --> 00:38:17,594 Oh. 842 00:38:17,670 --> 00:38:18,550 I see. 843 00:38:21,757 --> 00:38:22,757 I'm sorry, Dwight. 844 00:38:25,886 --> 00:38:27,506 I really am sorry. 845 00:38:33,310 --> 00:38:38,320 Well, if you wanted revenge, you certainly got it. 846 00:38:43,487 --> 00:38:46,867 [Music playing] 847 00:38:56,000 --> 00:38:58,380 What are you doing here? 848 00:38:58,461 --> 00:39:00,501 Your boyfriend give you the brush off? 849 00:39:00,588 --> 00:39:03,798 And shouldn't you be down below with your girlfriend? 850 00:39:03,883 --> 00:39:06,183 I've never seen that girl before in my life. 851 00:39:06,260 --> 00:39:07,300 Sorry, I guess I was thrown by the fact 852 00:39:07,386 --> 00:39:10,426 that you were in a room with a lovely lady 853 00:39:10,514 --> 00:39:12,354 and you were half naked. 854 00:39:12,433 --> 00:39:13,393 That was a mix-up. 855 00:39:13,476 --> 00:39:15,936 They put her in the room not knowing I was there. 856 00:39:16,020 --> 00:39:17,980 You expect me to believe that? 857 00:39:18,064 --> 00:39:18,814 It's the truth. 858 00:39:24,695 --> 00:39:26,155 Why didn't you tell me? 859 00:39:26,238 --> 00:39:27,488 I was going to, but you were too 860 00:39:27,573 --> 00:39:29,783 busy snuggling up to weasel. 861 00:39:29,867 --> 00:39:33,907 His name is gopher, and I wasn't snuggling up to him. 862 00:39:33,996 --> 00:39:37,166 I was crying and he was consoling me. 863 00:39:37,249 --> 00:39:40,129 You mean, there's nothing going on between you two? 864 00:39:40,211 --> 00:39:41,461 Of course not. 865 00:39:41,545 --> 00:39:43,625 I'm in love with you. 866 00:39:43,714 --> 00:39:47,384 And I love you. 867 00:39:47,384 --> 00:39:50,014 And you don't think the problem is us? 868 00:39:50,096 --> 00:39:50,926 Are you kidding? 869 00:39:51,013 --> 00:39:52,143 It's that crazy cabin. 870 00:39:52,223 --> 00:39:54,433 Romeo and Juliet couldn't have lasted a day in there. 871 00:39:57,228 --> 00:39:59,018 Well, what are we gonna do about a cabin now? 872 00:39:59,105 --> 00:40:02,315 Well, Julie took care of that. 873 00:40:02,399 --> 00:40:03,819 Room 224. 874 00:40:03,901 --> 00:40:05,321 You're going to love the new room, honey. 875 00:40:05,402 --> 00:40:07,362 It's got an ocean view, a bathtub for two, 876 00:40:07,446 --> 00:40:11,326 and a 90-day guarantee against curses. 877 00:40:11,408 --> 00:40:14,748 [Music playing] 878 00:40:21,293 --> 00:40:23,843 Henry. 879 00:40:23,921 --> 00:40:24,711 Do you know what's going on with grandpa? 880 00:40:24,797 --> 00:40:26,047 I-- I just came from his cabin and he 881 00:40:26,132 --> 00:40:28,512 won't even come to the door. 882 00:40:28,592 --> 00:40:30,642 Oh. 883 00:40:30,719 --> 00:40:34,269 I was afraid he'd take it hard. 884 00:40:34,348 --> 00:40:36,638 Take what hard? 885 00:40:36,725 --> 00:40:41,645 Stacy, what would you say if I told you that i'm 886 00:40:41,730 --> 00:40:43,270 not really 71 years old? 887 00:40:43,357 --> 00:40:45,607 Don't tell me you're any older. 888 00:40:45,693 --> 00:40:47,403 No. 889 00:40:47,486 --> 00:40:50,406 You see, years ago, your grandfather 890 00:40:50,489 --> 00:40:53,619 swindled my grandfather out of a fortune. 891 00:40:53,701 --> 00:40:56,041 And I was determined to get even. 892 00:40:56,120 --> 00:40:58,210 Since I'm a dead ringer for my grandfather 893 00:40:58,289 --> 00:41:02,539 and knew all about yours through my grandfather's diaries, 894 00:41:02,626 --> 00:41:07,796 I made up the story about the youth serum. 895 00:41:07,882 --> 00:41:09,342 I see. 896 00:41:09,425 --> 00:41:13,385 But I couldn't go through with it for two reasons. 897 00:41:13,471 --> 00:41:16,891 One was my conscience. 898 00:41:16,974 --> 00:41:20,694 And the other is that I fell in love with you. 899 00:41:26,984 --> 00:41:28,994 Oh, Henry. 900 00:41:29,069 --> 00:41:29,819 I love you too. 901 00:41:35,492 --> 00:41:38,752 And I couldn't care less how old you are. 902 00:41:38,829 --> 00:41:41,499 Well, just for the record, I'm 24. 903 00:41:41,582 --> 00:41:43,212 You mean you're younger than I am? 904 00:41:55,554 --> 00:41:57,394 I finally got Bobby quieted down 905 00:41:57,473 --> 00:41:59,773 enough to get him to sleep. 906 00:41:59,850 --> 00:42:03,100 Bobby has a terrific mom. 907 00:42:03,187 --> 00:42:05,477 And I'm going to have a terrific wife. 908 00:42:24,208 --> 00:42:26,878 It's not there, is it? 909 00:42:26,961 --> 00:42:29,091 What do you mean? 910 00:42:29,171 --> 00:42:30,711 When we kiss, you don't feel anything, do you? 911 00:42:33,425 --> 00:42:34,085 I will. 912 00:42:34,176 --> 00:42:36,136 You just have to give me time. 913 00:42:36,220 --> 00:42:37,390 No, Isaac. 914 00:42:37,471 --> 00:42:40,141 We've given it time, and it's not gonna work. 915 00:42:40,224 --> 00:42:41,184 I was hoping it would for-- for Bobby's sake, 916 00:42:41,267 --> 00:42:44,267 because he loves you so much. 917 00:42:44,353 --> 00:42:47,273 I love Bobby too. 918 00:42:47,356 --> 00:42:49,566 We both gotta try. 919 00:42:49,650 --> 00:42:52,950 Isn't the love we both feel for Bobby enough to make it work? 920 00:42:53,028 --> 00:42:53,988 You know it's not. 921 00:42:56,907 --> 00:43:00,827 But I want to be a part of your lives. 922 00:43:00,911 --> 00:43:05,001 And you can be, as our friend. 923 00:43:05,082 --> 00:43:05,872 You know, there are a lot of friendships 924 00:43:05,958 --> 00:43:08,378 that last longer than most marriages. 925 00:43:11,005 --> 00:43:14,835 Gayle. 926 00:43:14,925 --> 00:43:17,335 You know, you're right. 927 00:43:17,428 --> 00:43:22,348 I wasn't sure about the marriage, 928 00:43:22,433 --> 00:43:26,983 but I am sure about our friendship. 929 00:43:27,062 --> 00:43:33,362 Well, I'm glad we found out before anybody was hurt. 930 00:43:33,444 --> 00:43:34,864 Oh, but what about Bobby? 931 00:43:34,945 --> 00:43:37,405 He's gonna feel terrible when I tell him. 932 00:43:37,489 --> 00:43:42,949 Please, let me tell him. 933 00:43:43,037 --> 00:43:46,037 After all, it's a father's job. 934 00:43:46,123 --> 00:43:47,883 Thank you. 935 00:43:57,134 --> 00:43:59,014 Why not? 936 00:43:59,094 --> 00:44:01,014 Is it because of me? 937 00:44:01,096 --> 00:44:02,766 Did I do something wrong? 938 00:44:02,848 --> 00:44:03,428 No, no. 939 00:44:03,515 --> 00:44:05,515 It's not that at all. 940 00:44:05,601 --> 00:44:07,641 You're the only thing that's right. 941 00:44:07,728 --> 00:44:12,268 But Bobby, it's just that your mother and I, 942 00:44:12,358 --> 00:44:17,148 we love you different than we feel about each other. 943 00:44:17,237 --> 00:44:19,657 But you promised. 944 00:44:19,740 --> 00:44:21,120 [Crying] 945 00:44:21,200 --> 00:44:23,240 You were gonna be my daddy. 946 00:44:23,327 --> 00:44:25,867 You were gonna take me fishing and camping 947 00:44:25,954 --> 00:44:28,584 and do all the things a daddy's supposed to do. 948 00:44:28,665 --> 00:44:31,585 I'm still gonna do those things. 949 00:44:31,668 --> 00:44:32,918 I'd never break that promise. 950 00:44:35,130 --> 00:44:38,970 I love you. 951 00:44:39,051 --> 00:44:40,301 You mean it? 952 00:44:40,386 --> 00:44:42,386 Of course I do. 953 00:44:42,471 --> 00:44:47,021 And I swear I'll always be there whenever you need me. 954 00:44:47,101 --> 00:44:49,601 Cross your heart? 955 00:44:49,686 --> 00:44:50,936 Cross my heart. 956 00:44:54,692 --> 00:44:55,402 Ok. 957 00:44:58,821 --> 00:45:01,531 But what am I gonna call you? 958 00:45:01,615 --> 00:45:06,115 You're not really my daddy, exactly. 959 00:45:06,203 --> 00:45:09,753 Uh-- why don't you just call me uncle? 960 00:45:09,832 --> 00:45:11,632 Uncle Isaac. 961 00:45:11,708 --> 00:45:12,458 Nah. 962 00:45:12,543 --> 00:45:14,173 Not that either. 963 00:45:14,253 --> 00:45:17,633 I got it. 964 00:45:17,714 --> 00:45:19,804 How about uncle daddy? 965 00:45:24,555 --> 00:45:25,715 Uncle daddy it is. 966 00:45:37,860 --> 00:45:41,160 [Music playing] 967 00:45:53,250 --> 00:45:55,130 Bye-bye. 968 00:45:55,210 --> 00:45:56,090 I hope you enjoyed your cruise. 969 00:45:56,170 --> 00:45:56,630 Oh, yes, Vicki. 970 00:45:56,712 --> 00:45:56,962 It was wonderful. 971 00:45:57,045 --> 00:45:59,335 Good. 972 00:45:59,423 --> 00:46:02,513 It was wonderful, wasn't it? 973 00:46:02,593 --> 00:46:05,223 Except for what I did to Dwight. 974 00:46:05,304 --> 00:46:06,514 I still feel terrible about that. 975 00:46:06,597 --> 00:46:08,517 Oh, don't get down on yourself. 976 00:46:08,599 --> 00:46:11,769 It looks like he's doing just fine. 977 00:46:14,104 --> 00:46:17,324 Well. 978 00:46:17,399 --> 00:46:18,189 It was fun, ladies. 979 00:46:20,944 --> 00:46:23,204 Henry, before you go, I want to thank you. 980 00:46:23,280 --> 00:46:25,450 Thank me? 981 00:46:25,532 --> 00:46:26,452 For what? 982 00:46:26,533 --> 00:46:28,703 Well, I've learned something from all this. 983 00:46:28,785 --> 00:46:30,285 There really is a fountain of youth. 984 00:46:30,370 --> 00:46:33,250 It's in your mind. 985 00:46:33,332 --> 00:46:36,422 As long as you think young, you are young. 986 00:46:36,502 --> 00:46:38,672 Well, grandpa, you certainly proved that true. 987 00:46:41,757 --> 00:46:43,547 I almost forgot. 988 00:46:43,634 --> 00:46:45,264 Would you give this to your grandfather? 989 00:46:45,344 --> 00:46:47,394 If he can find it in his heart to forgive me, 990 00:46:47,471 --> 00:46:50,681 I'd love to hear from him. 991 00:46:50,766 --> 00:46:53,306 I don't know what to say except thank you, sir. 992 00:46:53,393 --> 00:46:54,273 You're welcome. 993 00:46:54,353 --> 00:46:55,693 But don't call me sir. 994 00:46:55,771 --> 00:46:58,071 It makes me feel like an old man. 995 00:46:58,148 --> 00:46:58,818 Bye-bye. 996 00:46:58,899 --> 00:46:59,609 Bye-bye. 997 00:47:01,485 --> 00:47:02,435 Oh, thank you. 998 00:47:02,528 --> 00:47:04,908 It was a wonderful honeymoon. 999 00:47:04,988 --> 00:47:05,658 Ah. 1000 00:47:05,739 --> 00:47:07,239 Sorry about your jaw, gopher. 1001 00:47:07,324 --> 00:47:07,954 Oh, that's ok. 1002 00:47:08,033 --> 00:47:09,663 I always wanted an overbite. 1003 00:47:09,743 --> 00:47:12,543 And you'll be happy to know that we have 1004 00:47:12,621 --> 00:47:15,831 officially declared fiesta 213 off-limits 1005 00:47:15,916 --> 00:47:17,876 to all honeymoon couples. 1006 00:47:17,960 --> 00:47:19,840 Unless they wear garlic to ward off the evil spirits. 1007 00:47:19,920 --> 00:47:21,380 I think that would end a honeymoon no matter 1008 00:47:21,463 --> 00:47:24,473 what cabin they were in. 1009 00:47:24,550 --> 00:47:25,380 Well, bye-bye. 1010 00:47:25,467 --> 00:47:26,297 Good luck. 1011 00:47:26,385 --> 00:47:27,545 Bye. 1012 00:47:27,636 --> 00:47:29,466 Now, don't forget we're going camping next week, 1013 00:47:29,555 --> 00:47:31,765 so I want you to be a good boy and help you mom get 1014 00:47:31,848 --> 00:47:32,388 all the equipment together, ok? 1015 00:47:32,474 --> 00:47:35,274 You bet, uncle daddy. 1016 00:47:35,352 --> 00:47:38,942 Gayle, have I told you lately how fantastically wonderful 1017 00:47:39,022 --> 00:47:40,232 you are? 1018 00:47:40,315 --> 00:47:41,895 Not for at least 10 minutes. 1019 00:47:46,071 --> 00:47:49,281 Goodbye, Isaac. 1020 00:47:49,366 --> 00:47:50,326 Thank you. 1021 00:47:55,872 --> 00:47:58,712 I know it was hard on you, but you did the right thing. 1022 00:47:58,792 --> 00:48:00,712 I'm not sure, captain. 1023 00:48:00,794 --> 00:48:02,964 I'm just not sure. 1024 00:48:03,046 --> 00:48:08,426 Isaac, in your heart, do you want to get married right now? 1025 00:48:08,510 --> 00:48:10,140 If that's a proposal, sir, you've caught me at a bad time. 1026 00:48:10,220 --> 00:48:12,600 [Laughing] 1027 00:48:22,441 --> 00:48:24,901 [Theme music] 1028 00:48:24,951 --> 00:48:29,501 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.