Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,257
♪♪
2
00:00:10,844 --> 00:00:14,854
♪ Love ♪
3
00:00:14,931 --> 00:00:18,691
♪ exciting and new ♪
4
00:00:18,768 --> 00:00:22,608
♪ come aboard ♪
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,529
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:26,609 --> 00:00:30,779
♪ and love ♪
7
00:00:30,864 --> 00:00:34,914
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:34,993 --> 00:00:38,793
♪ let it flow ♪
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,792
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:42,876 --> 00:00:46,496
♪ the love boat ♪
11
00:00:46,588 --> 00:00:51,298
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:51,384 --> 00:00:54,644
♪ the love boat ♪
13
00:00:54,721 --> 00:00:59,101
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:59,184 --> 00:01:01,274
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:01,352 --> 00:01:07,652
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:07,734 --> 00:01:10,994
♪ and love ♪
17
00:01:11,070 --> 00:01:15,120
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:15,200 --> 00:01:19,000
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:19,078 --> 00:01:23,368
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:23,458 --> 00:01:28,048
♪ it's love ♪
21
00:01:28,129 --> 00:01:34,299
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:01:39,516 --> 00:01:42,726
♪♪
23
00:01:45,230 --> 00:01:47,320
[ Gunshot ]
24
00:01:49,776 --> 00:01:52,356
Burt, you've got to admit,
it was kind of funny.
25
00:01:52,445 --> 00:01:55,025
Those crazy costumes
and those wild accents.
26
00:01:55,114 --> 00:01:56,074
[ Laughs ]
27
00:01:56,157 --> 00:01:58,697
[ Greek accent ]
"Your drachmas or your life."
28
00:01:58,785 --> 00:02:00,995
Yeah.
I guess it was kind of funny.
29
00:02:01,079 --> 00:02:01,999
Pull!
30
00:02:02,080 --> 00:02:04,870
[ Gunshot ]
31
00:02:04,958 --> 00:02:07,248
[ Normal voice ] And to dream up
a stunt like that.
32
00:02:07,335 --> 00:02:10,205
Shows how really desperate
they are.
33
00:02:10,296 --> 00:02:11,506
Don't you think
you could find a way
34
00:02:11,589 --> 00:02:13,379
to give Ralph
another chance?
35
00:02:13,466 --> 00:02:17,386
I might, yeah.
I just might reconsider.
36
00:02:17,470 --> 00:02:18,680
Pull!
37
00:02:18,763 --> 00:02:20,223
[ Gunshot ]
38
00:02:26,729 --> 00:02:30,229
And I just might reconsider
about you, too.
39
00:02:30,316 --> 00:02:33,236
Maybe your good points really
do overshadow your bad ones.
40
00:02:33,319 --> 00:02:35,739
Bad?
41
00:02:35,822 --> 00:02:39,032
Dean of a university
doesn't have any bad points.
42
00:02:39,117 --> 00:02:40,287
Pull!
43
00:02:40,368 --> 00:02:41,488
[ Gunshot ]
44
00:02:46,165 --> 00:02:49,335
♪♪
45
00:03:05,518 --> 00:03:06,768
Isaac.
46
00:03:06,853 --> 00:03:09,273
I just went by your cabin.
47
00:03:06,853 --> 00:03:09,273
How come?
48
00:03:09,355 --> 00:03:10,935
I wanted to see
how a hermit lives.
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,784
[ Both chuckle ]
50
00:03:12,859 --> 00:03:14,569
You've been avoiding us all day.
We were worried.
51
00:03:14,652 --> 00:03:17,162
What's up?
52
00:03:17,238 --> 00:03:19,488
I've been
a little depressed.
53
00:03:19,574 --> 00:03:21,284
I didn't see any reason
to bother you guys
54
00:03:21,367 --> 00:03:22,787
with my problem.
55
00:03:22,869 --> 00:03:27,039
Well, how about friendship
for a reason?
56
00:03:27,123 --> 00:03:28,883
Thanks.
57
00:03:31,336 --> 00:03:33,166
I miss reesa.
58
00:03:33,254 --> 00:03:37,934
So cupid finally took a shot
at my old friend Isaac.
59
00:03:38,009 --> 00:03:39,839
Yeah.
60
00:03:39,928 --> 00:03:44,098
Man, do those arrows
really hurt.
61
00:03:44,182 --> 00:03:45,102
Why don't you come in inside?
62
00:03:45,183 --> 00:03:46,773
I'll fix you
a Julie McCoy special.
63
00:03:46,851 --> 00:03:48,441
What's that?
64
00:03:48,519 --> 00:03:50,809
It's a real tall club soda
with a healthy shot
65
00:03:50,897 --> 00:03:54,317
of tender loving care.
66
00:03:54,400 --> 00:03:57,650
You know, you make
a pretty good bartender.
67
00:03:57,737 --> 00:04:00,317
Why not?
I learned from the best.
68
00:04:00,406 --> 00:04:01,406
Mm.
69
00:04:03,701 --> 00:04:07,211
♪♪
70
00:04:10,750 --> 00:04:12,790
Okay.
Here comes Dean lockwood.
71
00:04:12,877 --> 00:04:16,297
Are you ready?
72
00:04:12,877 --> 00:04:16,297
Remember, look suicidal.
73
00:04:16,381 --> 00:04:18,261
Stay back.
Don't try to stop me.
74
00:04:18,341 --> 00:04:20,131
Ralph,
are you out of your mind?!
75
00:04:20,218 --> 00:04:21,888
You can't kill yourself
over this.
76
00:04:21,970 --> 00:04:23,810
Stay back!
77
00:04:23,888 --> 00:04:25,638
Ralph, please, don't
drink that poison.
78
00:04:25,723 --> 00:04:27,183
Dean, do something.
He's gonna commit suicide
79
00:04:27,266 --> 00:04:28,726
'cause he's
not graduating.
80
00:04:28,810 --> 00:04:30,480
Oh.
81
00:04:30,561 --> 00:04:32,151
Another one of
your amateur theatrics, huh?
82
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
No, sir, Dean.
He's really flipped.
83
00:04:33,773 --> 00:04:35,533
That's hemlock and ginger ale
he's got there.
84
00:04:35,608 --> 00:04:37,188
Goodbye, everybody.
85
00:04:37,276 --> 00:04:39,196
Don't let this
spoil your trip.
86
00:04:39,278 --> 00:04:40,528
No, no, no, no!
Stop it!
87
00:04:40,613 --> 00:04:43,283
Stop!
88
00:04:43,366 --> 00:04:46,196
Look, I'll give you
the exam.
89
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
Oh.
90
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
Thank you, sir.
91
00:04:48,329 --> 00:04:49,749
You're a good man,
Dean.
92
00:04:49,831 --> 00:04:51,421
You sure are!
93
00:04:51,499 --> 00:04:53,329
A very good man.
94
00:04:53,418 --> 00:04:55,088
Here's to you!
95
00:05:00,591 --> 00:05:04,221
Oh. Oh.
96
00:05:04,303 --> 00:05:07,563
I came here to tell you
that I'd give you the exam.
97
00:05:07,640 --> 00:05:09,020
Never.
98
00:05:09,100 --> 00:05:11,060
[ Gasping ]
99
00:05:14,647 --> 00:05:17,647
Don't get up, Burrows,
or I'll kill you for real.
100
00:05:29,162 --> 00:05:31,752
I still think
you ought to give him the exam.
101
00:05:31,831 --> 00:05:33,041
After that?
102
00:05:33,124 --> 00:05:35,384
It's just another one
of their crazy schemes.
103
00:05:35,460 --> 00:05:38,210
They tried to make
a fool of me.
104
00:05:38,296 --> 00:05:42,546
And you'll never get me
to weaken again -- never!
105
00:05:42,633 --> 00:05:48,063
And that will be my answer, too,
the next time you propose --
106
00:05:48,139 --> 00:05:49,849
never.
107
00:05:53,686 --> 00:05:57,186
Isaac, that's no excuse
for you missing the ship.
108
00:05:57,273 --> 00:05:59,573
Yes, sir.
You're right, sir.
109
00:05:59,650 --> 00:06:03,110
Ms. Marlowe must be
quite a lady.
110
00:06:03,196 --> 00:06:05,446
Yes, sir.
You're right again.
111
00:06:05,531 --> 00:06:07,031
[ Knock on door ]
112
00:06:05,531 --> 00:06:07,031
Yes?
113
00:06:08,868 --> 00:06:10,238
Oh, if you're busy, sir.
114
00:06:10,328 --> 00:06:13,078
That's all right, Charles.
We were just finishing.
115
00:06:13,164 --> 00:06:14,334
See you, Isaac.
116
00:06:13,164 --> 00:06:14,334
Thank you, sir.
117
00:06:15,750 --> 00:06:18,290
So, Charles...
118
00:06:18,377 --> 00:06:20,457
What can I do for you?
119
00:06:20,546 --> 00:06:22,466
Well, sir,
it's about your daughter.
120
00:06:22,548 --> 00:06:23,468
Mm-hmm.
121
00:06:23,549 --> 00:06:25,129
Vicki and I are in love,
122
00:06:25,218 --> 00:06:28,298
and I'd like your permission
to marry her.
123
00:06:28,387 --> 00:06:30,557
[ Clears throat ]
I see.
124
00:06:34,894 --> 00:06:39,484
Pending my approval, when do
you plan on getting married?
125
00:06:39,565 --> 00:06:41,855
Oh, we don't want
to rush into it.
126
00:06:41,943 --> 00:06:44,823
First I'll take Vicki back
to Cleveland to meet my parents.
127
00:06:44,904 --> 00:06:47,164
Then in a month or so,
we'll have a small wedding.
128
00:06:47,240 --> 00:06:50,280
Not exactly
a long engagement.
129
00:06:50,368 --> 00:06:52,158
So, how do you propose
to support my daughter?
130
00:06:52,245 --> 00:06:53,615
Oh, no problem there, sir.
131
00:06:53,704 --> 00:06:55,504
Right now,
two large computer companies
132
00:06:55,581 --> 00:06:57,171
have offered me 35,000
a year.
133
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
35,000?
134
00:06:59,043 --> 00:07:00,003
Is that in dollars?
135
00:07:00,086 --> 00:07:01,836
Well, yes, sir,
136
00:07:01,921 --> 00:07:03,801
but I'm sure I can get
one of them up to $40,000.
137
00:07:03,881 --> 00:07:06,841
Oh.
138
00:07:06,926 --> 00:07:08,756
Charles...
139
00:07:08,845 --> 00:07:12,885
You're too bright a boy
not to understand
140
00:07:12,974 --> 00:07:16,524
that you and Vicki are too young
to consider marriage.
141
00:07:16,602 --> 00:07:20,022
Romeo and Juliet, the classic
love story of all time.
142
00:07:20,106 --> 00:07:20,816
They were younger.
143
00:07:20,898 --> 00:07:23,858
Yes,
but I wasn't Juliet's father.
144
00:07:23,943 --> 00:07:27,163
Sir, Cleopatra was a teenager
when she ruled Egypt.
145
00:07:27,238 --> 00:07:30,028
And so was Joan of arc when
she led the armies of France.
146
00:07:30,116 --> 00:07:32,076
If girls
are old enough to do that,
147
00:07:32,160 --> 00:07:33,370
they're old enough
to get married.
148
00:07:33,452 --> 00:07:36,542
Charles, I don't want
my daughter ruling Egypt
149
00:07:36,622 --> 00:07:39,712
or leading the armies of France
or getting married!
150
00:07:39,792 --> 00:07:41,342
I'm sorry, Charles!
That's just the way it is!
151
00:07:41,419 --> 00:07:42,669
[ Knock on door ]
152
00:07:42,753 --> 00:07:44,383
Yes?!
153
00:07:42,753 --> 00:07:44,383
Oh, I couldn't wait.
154
00:07:44,463 --> 00:07:46,383
Isn't it exciting?
155
00:07:44,463 --> 00:07:46,383
[ Sighs ]
156
00:07:46,465 --> 00:07:47,835
Well, it's all right,
isn't it?
157
00:07:47,925 --> 00:07:51,715
I mean, well,
we're very much in love.
158
00:07:53,973 --> 00:07:57,023
I see.
159
00:07:57,101 --> 00:08:01,231
I'll, uh --
I'll tell you what.
160
00:08:01,314 --> 00:08:03,194
I'll give you my answer
161
00:08:03,274 --> 00:08:07,574
after you two have gotten
to know each other better.
162
00:08:07,653 --> 00:08:09,243
Say, four or five years.
163
00:08:09,322 --> 00:08:10,872
Oh, but that
isn't fair!
164
00:08:10,948 --> 00:08:13,868
Vicki...
165
00:08:13,951 --> 00:08:15,371
I'm your father.
166
00:08:15,453 --> 00:08:18,923
I don't have to be fair.
167
00:08:18,998 --> 00:08:21,668
♪♪
168
00:08:28,841 --> 00:08:31,801
♪♪
169
00:08:44,440 --> 00:08:45,610
Hi, doc!
170
00:08:45,691 --> 00:08:46,611
Isaac, you know,
171
00:08:46,692 --> 00:08:48,952
i never noticed how much
you and gopher look alike.
172
00:08:49,028 --> 00:08:50,278
Well, it's
a little known fact,
173
00:08:50,363 --> 00:08:53,573
but we're fraternal twins.
174
00:08:53,658 --> 00:08:55,408
Deek, What'll it be?
175
00:08:55,493 --> 00:08:57,293
A little advice
or something with ice?
176
00:08:57,370 --> 00:08:59,790
I'd like a golden Cadillac,
gopher.
177
00:08:59,872 --> 00:09:01,542
Well, we all have
our dreams, kid.
178
00:09:01,624 --> 00:09:03,964
Mine's a weekend
with Bo Derek.
179
00:09:04,043 --> 00:09:07,463
Gopher, a golden Cadillac
is a drink.
180
00:09:07,546 --> 00:09:09,126
I know that.
181
00:09:09,215 --> 00:09:11,005
Just a little
bartender humor.
182
00:09:13,010 --> 00:09:16,140
Is it true that this ship
has the biggest scorpions
183
00:09:16,222 --> 00:09:17,642
in all
of the mediterranean?
184
00:09:17,723 --> 00:09:19,483
Ma'am, if it does,
I will have an exterminator
185
00:09:19,558 --> 00:09:21,438
down here on the double.
186
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Hey, gopher,
give me a Moscow mule.
187
00:09:24,230 --> 00:09:25,150
And I'll have
a Harvey wallbanger.
188
00:09:25,231 --> 00:09:27,441
Wait a minute,
what is this -- a conspiracy?
189
00:09:27,525 --> 00:09:28,605
Whatever happened
to the good old days
190
00:09:28,693 --> 00:09:30,703
when you college kids
got sick on beer?
191
00:09:32,321 --> 00:09:35,201
♪♪
192
00:09:38,077 --> 00:09:40,617
What do you mean, your aunt's
not going to be there?
193
00:09:40,705 --> 00:09:41,955
She just called.
She says she has
194
00:09:42,039 --> 00:09:44,669
a very important meeting
in Paris.
195
00:09:44,750 --> 00:09:47,130
I don't understand.
196
00:09:47,211 --> 00:09:49,211
She put you
through college,
197
00:09:49,297 --> 00:09:51,667
and now when you're about to
give your valedictory address,
198
00:09:51,757 --> 00:09:53,507
your crowning achievement,
199
00:09:53,592 --> 00:09:55,392
she'd rather go
to a meeting?
200
00:09:55,469 --> 00:09:57,679
My aunt's a very busy lady,
Caroline.
201
00:09:57,763 --> 00:09:59,773
Too busy
for her only nephew?
202
00:10:01,934 --> 00:10:04,234
I'm sorry, bill.
203
00:10:04,312 --> 00:10:06,862
I'm sure you must feel worse
about this than I do.
204
00:10:06,939 --> 00:10:08,229
Yeah.
205
00:10:10,609 --> 00:10:12,279
Attention, passengers.
206
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
In 20 minutes,
we will be arriving
207
00:10:13,904 --> 00:10:15,324
at the island of rhodes,
208
00:10:15,406 --> 00:10:18,526
Greece's largest
and most Cosmopolitan resort.
209
00:10:18,617 --> 00:10:20,697
So get your tour books out
and your cameras loaded.
210
00:10:20,786 --> 00:10:22,866
We know you won't want
to miss a single thing
211
00:10:22,955 --> 00:10:24,825
on this fascinating port.
212
00:10:24,915 --> 00:10:27,245
At first, I couldn't keep
a straight face.
213
00:10:27,335 --> 00:10:29,745
Charles asking
to marry Vicki?
214
00:10:27,335 --> 00:10:29,745
Ah.
215
00:10:29,837 --> 00:10:32,337
I mean, after all,
she's just a child,
216
00:10:32,423 --> 00:10:35,893
and then I realized both
of them were serious about it.
217
00:10:35,968 --> 00:10:38,218
Maybe you shouldn't have
given them such a definite no.
218
00:10:38,304 --> 00:10:39,224
Why?
219
00:10:39,305 --> 00:10:42,015
Forbidden fruit
is always the most tempting.
220
00:10:42,099 --> 00:10:43,429
Hmm.
221
00:10:42,099 --> 00:10:43,429
Yeah.
222
00:10:43,517 --> 00:10:45,187
They might do
something rash.
223
00:10:45,269 --> 00:10:48,899
[ Sighs ]
You're right, Adam.
224
00:10:48,981 --> 00:10:50,521
When a parent says stop,
225
00:10:50,608 --> 00:10:53,068
sometimes the child
wants to go even more.
226
00:10:53,152 --> 00:10:58,322
Reverse psychology.
It has been ever thus.
227
00:10:58,407 --> 00:11:00,197
Thanks.
228
00:11:04,622 --> 00:11:07,792
♪♪
229
00:11:07,875 --> 00:11:10,585
Ladies and gentlemen,
welcome to historic rhodes.
230
00:11:10,669 --> 00:11:12,709
In ancient times,
sailors entering this harbor
231
00:11:12,797 --> 00:11:14,297
were greeted
by the awesome sculpture
232
00:11:14,382 --> 00:11:16,472
known as the colossus
of rhodes,
233
00:11:16,550 --> 00:11:19,050
one of the seven wonders
of the world.
234
00:11:19,136 --> 00:11:21,596
Today, the island's glorious
past is still described
235
00:11:21,680 --> 00:11:23,770
by its striking
gothic architecture,
236
00:11:23,849 --> 00:11:25,479
impressive walled city,
237
00:11:25,559 --> 00:11:27,979
and the magnificent
grand master's tower.
238
00:11:53,712 --> 00:11:55,922
There's a travel agency
just across the way.
239
00:11:56,006 --> 00:11:57,256
I'm sure I won't have
any trouble getting Maria
240
00:11:57,341 --> 00:11:59,301
a plane ticket
back to mykonos.
241
00:11:59,385 --> 00:12:01,635
Maria, when you get back,
242
00:12:01,721 --> 00:12:04,681
please tell bill's aunt i'm
sorry I didn't get to meet her.
243
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
I-I will.
244
00:12:06,559 --> 00:12:09,349
I think
she would like you very much.
245
00:12:09,437 --> 00:12:11,477
Well, we do have one thing
in common --
246
00:12:11,564 --> 00:12:13,614
we're both crazy
about bill.
247
00:12:13,691 --> 00:12:17,191
William has always been
her pride and joy.
248
00:12:17,278 --> 00:12:20,868
Man:
[ Speaking Greek ]
249
00:12:20,948 --> 00:12:22,488
[ Speaking Greek ]
250
00:12:22,575 --> 00:12:24,285
Hello, constantine.
251
00:12:24,368 --> 00:12:26,158
What are you doing
all the way over here?
252
00:12:26,245 --> 00:12:29,455
Ah, stupid me,
I got caught on the ship.
253
00:12:29,540 --> 00:12:31,460
You want a ride home?
254
00:12:31,542 --> 00:12:32,712
Come on on my boat.
255
00:12:32,793 --> 00:12:35,343
Oh, good.
256
00:12:35,421 --> 00:12:37,671
Hey, Helena!
257
00:12:37,756 --> 00:12:41,716
Is this your famous nephew
you keep talking about?
258
00:12:41,802 --> 00:12:43,602
Helena?
259
00:12:47,266 --> 00:12:51,016
Guess I said
something wrong.
260
00:12:51,103 --> 00:12:52,983
Wait for you in the boat.
261
00:12:53,063 --> 00:12:54,363
You're bill's aunt?
262
00:12:57,943 --> 00:13:00,073
Bill.
263
00:13:00,154 --> 00:13:04,034
How could you palm this
wonderful lady off as a maid?
264
00:13:04,116 --> 00:13:07,746
Please, do not judge him
too harshly.
265
00:13:07,828 --> 00:13:08,828
It was my idea.
266
00:13:08,913 --> 00:13:13,543
I knew William told
all his friends I was rich.
267
00:13:13,626 --> 00:13:17,336
Yeah, that's why I
didn't say anything, Caroline.
268
00:13:17,421 --> 00:13:18,511
I was --
269
00:13:17,421 --> 00:13:18,511
ashamed?
270
00:13:21,800 --> 00:13:24,430
Well, that's exactly
how I feel about you.
271
00:13:30,809 --> 00:13:34,019
She doesn't understand.
272
00:13:34,104 --> 00:13:35,864
I think she does.
273
00:13:35,940 --> 00:13:38,150
The question is, do you?
274
00:14:06,178 --> 00:14:09,348
♪♪
275
00:14:18,524 --> 00:14:20,114
Thanks for everything,
fellas.
276
00:14:20,192 --> 00:14:21,652
We tried,
but we lost.
277
00:14:21,735 --> 00:14:23,565
Ralph, are you sure you
don't want us to join you?
278
00:14:23,654 --> 00:14:26,784
No, I'd rather drown
my sorrows alone.
279
00:14:26,865 --> 00:14:28,325
Take care, buddy.
280
00:14:36,333 --> 00:14:37,963
[ Slurred ] Hey!
281
00:14:38,043 --> 00:14:41,133
If it isn't
the late Ralph Burrows!
282
00:14:41,213 --> 00:14:42,263
Come here!
283
00:14:44,925 --> 00:14:47,045
I thought
you were dead.
284
00:14:47,136 --> 00:14:49,966
Sit down.
285
00:14:50,055 --> 00:14:52,845
Mr. Burrows...
286
00:14:52,933 --> 00:14:55,773
I'm miserable.
287
00:14:55,853 --> 00:14:58,313
Fortunately,
your presence
288
00:14:58,397 --> 00:15:02,437
will make me feel
even more miserable.
289
00:15:05,863 --> 00:15:08,283
[ Wheezing ] Waiter!
[ Clears throat ]
290
00:15:08,365 --> 00:15:12,195
Waiter, two double ouzos.
291
00:15:14,747 --> 00:15:16,367
What will you have?
292
00:15:18,459 --> 00:15:19,839
I cannot believe
this place.
293
00:15:19,918 --> 00:15:22,338
It's like walking
through a history book.
294
00:15:22,421 --> 00:15:23,841
Okay,
here's where we were.
295
00:15:23,922 --> 00:15:26,342
"The medieval town
of rhodes was built around...
296
00:15:26,425 --> 00:15:28,135
The main harbor was protected
297
00:15:28,218 --> 00:15:31,848
by a strong
and impressive wall."
298
00:15:31,930 --> 00:15:33,140
And it says here
they're converting this
299
00:15:33,223 --> 00:15:34,733
into a burger king.
300
00:15:37,102 --> 00:15:38,852
Earth to Isaac.
Earth to Isaac.
301
00:15:38,937 --> 00:15:41,397
Are you receiving our signals
up there?
302
00:15:44,902 --> 00:15:46,702
Speak English, hmm?
303
00:15:46,779 --> 00:15:49,239
Sorry, goph.
304
00:15:49,323 --> 00:15:52,163
Reesa, isn't it?
305
00:15:52,242 --> 00:15:54,042
I can't get her
out of my mind.
306
00:15:54,119 --> 00:15:56,579
It's no use.
307
00:15:56,664 --> 00:15:57,874
All I want to do
is be with her.
308
00:15:57,956 --> 00:15:59,706
Then why aren't you?
309
00:15:59,792 --> 00:16:02,172
Oh, 'cause I have
a responsibility to the ship
310
00:16:02,252 --> 00:16:03,592
and to the captain.
311
00:16:03,671 --> 00:16:05,711
Aren't you
forgetting someone?
312
00:16:05,798 --> 00:16:07,378
Yourself.
313
00:16:07,466 --> 00:16:11,386
If you're not happy, the rest
of it doesn't mean a thing.
314
00:16:11,470 --> 00:16:13,560
Goph?
315
00:16:11,470 --> 00:16:13,560
Hmm?
316
00:16:13,639 --> 00:16:17,889
Did anyone ever tell you
sometimes you're pretty smart?
317
00:16:17,976 --> 00:16:19,516
No.
318
00:16:20,979 --> 00:16:24,569
♪♪
319
00:16:24,650 --> 00:16:25,780
Hey!
320
00:16:25,859 --> 00:16:28,069
Go check that out.
321
00:16:28,153 --> 00:16:29,573
Go.
322
00:16:28,153 --> 00:16:29,573
Okay.
323
00:16:47,297 --> 00:16:49,587
Opa!
324
00:16:47,297 --> 00:16:49,587
Opa!
325
00:16:49,675 --> 00:16:50,585
Nice.
326
00:16:49,675 --> 00:16:50,585
Hi, guys.
327
00:16:50,676 --> 00:16:52,256
Hey.
328
00:16:52,344 --> 00:16:54,224
Not exactly
the cha-cha.
329
00:16:54,304 --> 00:16:57,144
No, they call this dance
the sutsta.
330
00:16:57,224 --> 00:16:58,894
Sutsta.
331
00:16:57,224 --> 00:16:58,894
The what?
332
00:16:58,976 --> 00:16:59,886
Sutsta.
333
00:16:59,977 --> 00:17:02,767
Well, it's
all Greek to me.
334
00:17:02,855 --> 00:17:05,725
You said you wouldn't
say that as long as you were in Greece!
335
00:17:05,816 --> 00:17:07,776
Opa!
336
00:17:05,816 --> 00:17:07,776
Opa!
337
00:17:19,246 --> 00:17:20,996
Vicki:
Charles, listen to this.
338
00:17:21,081 --> 00:17:24,591
In 1480, the grand master's
palace was such a stronghold
339
00:17:24,668 --> 00:17:27,958
that it held off the attacks
of 70,000 invading Turks.
340
00:17:28,047 --> 00:17:31,797
Now over 900,000 tourists
visit it every year.
341
00:17:31,884 --> 00:17:33,974
Boy, that's a lot
of houseguests.
342
00:17:34,052 --> 00:17:36,682
And there are 158 rooms
in the palace.
343
00:17:36,764 --> 00:17:38,774
Wow.
344
00:17:38,849 --> 00:17:41,099
You know, Vicki,
someday you and I
345
00:17:41,185 --> 00:17:42,725
will have
a place like this.
346
00:17:41,185 --> 00:17:42,725
Well, great.
347
00:17:42,811 --> 00:17:44,271
Then if my dad
ever comes to visit,
348
00:17:44,354 --> 00:17:45,364
he'll have a place
to park his boat.
349
00:17:45,439 --> 00:17:46,519
Yeah.
350
00:17:51,111 --> 00:17:54,491
Vicki! Charles!
351
00:17:54,573 --> 00:17:56,493
I've been looking
for you.
352
00:17:56,575 --> 00:17:58,945
Oh, but I didn't think
he'd be visiting so soon.
353
00:17:59,036 --> 00:18:01,326
He probably wants to throw me
in the dungeon.
354
00:18:01,413 --> 00:18:03,333
Oh, come on.
355
00:18:08,921 --> 00:18:10,881
Hi.
356
00:18:08,921 --> 00:18:10,881
Sir.
357
00:18:10,964 --> 00:18:12,844
Hi.
358
00:18:12,925 --> 00:18:14,835
Now, look.
359
00:18:14,927 --> 00:18:18,307
I know I don't have
any authority on land,
360
00:18:18,388 --> 00:18:21,228
but I declare a truce.
361
00:18:21,308 --> 00:18:23,688
When you told me
you wanted to get married,
362
00:18:23,769 --> 00:18:26,809
I guess I just
overreacted a bit.
363
00:18:26,897 --> 00:18:29,687
My first thoughts were,
"will my little girl
364
00:18:29,775 --> 00:18:32,525
be able
to finish her education?
365
00:18:32,611 --> 00:18:35,201
Where will they live?
366
00:18:35,280 --> 00:18:39,490
Will Charles be able to handle
a new job and a new wife?
367
00:18:39,576 --> 00:18:44,326
And are they ready
to cope with children?"
368
00:18:44,414 --> 00:18:48,384
And in a more rational moment,
I realized how wrong I was...
369
00:18:48,460 --> 00:18:54,380
That kids are more mature
and self-sufficient these days.
370
00:18:54,466 --> 00:19:00,216
So if you both think
you can handle it,
371
00:19:00,305 --> 00:19:01,885
you have my blessing.
372
00:19:05,477 --> 00:19:07,187
Have fun.
373
00:19:10,357 --> 00:19:12,727
Vicki?
374
00:19:12,818 --> 00:19:15,528
You know
what reverse psychology is?
375
00:19:15,612 --> 00:19:17,912
Sort of.
376
00:19:17,990 --> 00:19:21,580
Parents are always trying it,
but it hasn't worked yet.
377
00:19:25,622 --> 00:19:28,252
♪♪
378
00:19:32,880 --> 00:19:37,970
♪ we'll always be true
to thee ♪
379
00:19:38,051 --> 00:19:42,761
♪ we'll always be true
to thee ♪
380
00:19:42,848 --> 00:19:50,558
♪ dear old gilmore ♪
381
00:19:50,647 --> 00:19:53,727
[ Chuckles ]
382
00:19:53,817 --> 00:19:55,237
Huh?
383
00:19:55,319 --> 00:19:57,109
Inflexible? Me?
384
00:19:57,195 --> 00:19:59,615
Huh?
Uncompromising?
385
00:19:59,698 --> 00:20:02,238
You know what I'm gonna do
for you?
386
00:20:02,326 --> 00:20:05,406
I'll show her.
387
00:20:05,495 --> 00:20:12,455
I'm gonna give you
that makeup exam right now.
388
00:20:12,544 --> 00:20:15,264
Oral.
An oral exam.
389
00:20:15,339 --> 00:20:17,719
[ Slurred ]
That's a mighty fine idea.
390
00:20:19,384 --> 00:20:21,854
The ming dynasty.
391
00:20:21,929 --> 00:20:24,009
Great bunch of guys.
392
00:20:24,097 --> 00:20:27,977
No, no, no.
393
00:20:28,060 --> 00:20:30,310
When did it start?
394
00:20:30,395 --> 00:20:32,475
And when did it end?
395
00:20:32,564 --> 00:20:35,654
It ended?
396
00:20:35,734 --> 00:20:38,204
Correct.
397
00:20:38,278 --> 00:20:42,818
Now...the phoenicians.
398
00:20:42,908 --> 00:20:46,498
The phoenicians.
399
00:20:46,578 --> 00:20:49,288
Famous for their blinds.
400
00:20:49,373 --> 00:20:51,713
Also correct.
401
00:20:51,792 --> 00:20:55,132
Now...the biggie.
402
00:20:57,422 --> 00:21:01,802
What famous Egyptian queen
403
00:21:01,885 --> 00:21:07,385
was restored to her throne
by Julius Caesar?
404
00:21:09,393 --> 00:21:12,903
Uh, Elizabeth Taylor?
405
00:21:12,980 --> 00:21:14,650
That's close enough.
406
00:21:14,731 --> 00:21:16,821
You've passed.
407
00:21:16,900 --> 00:21:19,240
Mr. Burrows has passed!
408
00:21:19,319 --> 00:21:23,989
[ Cheers and applause ]
409
00:21:24,074 --> 00:21:26,164
♪♪
410
00:21:26,243 --> 00:21:29,373
As we bid kalnixta to rhodes,
the next stop on our island hop
411
00:21:29,454 --> 00:21:31,374
is the legendary port
of lindos.
412
00:21:34,751 --> 00:21:36,171
Marriage, Isaac?
413
00:21:36,253 --> 00:21:38,053
Congratulations.
414
00:21:36,253 --> 00:21:38,053
Yes, sir.
415
00:21:38,130 --> 00:21:39,210
I'm gonna ask reesa
first chance I get.
416
00:21:39,298 --> 00:21:41,508
That's wonderful.
417
00:21:41,591 --> 00:21:43,391
Thank you, sir.
Uh...
418
00:21:43,468 --> 00:21:46,428
But there's something
I think you should know --
419
00:21:46,513 --> 00:21:48,563
I plan to leave the ship.
420
00:21:48,640 --> 00:21:50,730
Oh.
421
00:21:50,809 --> 00:21:52,019
Well, just because
you're getting married
422
00:21:52,102 --> 00:21:54,192
doesn't mean you have to quit.
423
00:21:52,102 --> 00:21:54,192
Believe me, sir,
424
00:21:54,271 --> 00:21:56,941
I've given this
a lot of thought.
425
00:21:57,024 --> 00:21:58,404
What kind of life
could we have together
426
00:21:58,483 --> 00:22:02,573
if I was away on a ship
all the time?
427
00:22:02,654 --> 00:22:06,034
I guess I should know the answer
to that from my own marriage.
428
00:22:06,116 --> 00:22:11,246
Isaac, you really sure
that this is what you want?
429
00:22:11,329 --> 00:22:15,919
I've never been more surer
of anything in my life.
430
00:22:16,001 --> 00:22:20,671
Well...when do you want
to leave?
431
00:22:20,756 --> 00:22:22,916
Well, I was hoping to leave
when we got to lindos,
432
00:22:23,008 --> 00:22:24,928
but I can stay on the ship
and finish the cruise.
433
00:22:25,010 --> 00:22:27,140
No, Isaac, no.
We'll manage.
434
00:22:27,220 --> 00:22:29,310
The important thing right now
435
00:22:29,389 --> 00:22:31,309
is that you and reesa
be together.
436
00:22:36,188 --> 00:22:38,938
I really don't know
how to thank you, sir.
437
00:22:39,024 --> 00:22:41,234
Just don't tell gopher
there's an opening at the bar.
438
00:22:53,497 --> 00:22:54,997
Kalimeéra, everyone.
439
00:22:55,082 --> 00:22:56,582
Welcome to lindos.
440
00:22:56,666 --> 00:22:58,286
This lovely 35-mile stretch
441
00:22:58,376 --> 00:23:01,166
of antiquity is famed
for its splendid acropolis,
442
00:23:01,254 --> 00:23:02,844
crowned by the temple
of Athena,
443
00:23:02,923 --> 00:23:05,723
which dates back to the days
of Alexander the great.
444
00:23:05,801 --> 00:23:07,301
We're sure your memories
of lindos
445
00:23:07,385 --> 00:23:09,675
will also stand
the test of time.
446
00:23:12,891 --> 00:23:14,811
Once again,
donkeys are available
447
00:23:14,893 --> 00:23:16,603
to take you
on a journey through time
448
00:23:16,686 --> 00:23:18,606
from the charming village below
449
00:23:18,688 --> 00:23:21,728
up to the enchanting ruins
of an ancient world.
450
00:24:10,991 --> 00:24:14,621
When am I going to learn
that I can't drink?
451
00:24:21,501 --> 00:24:22,711
Priscilla, wait.
452
00:24:22,794 --> 00:24:24,214
Let me ride with you.
453
00:24:24,296 --> 00:24:25,876
No, thanks.
454
00:24:25,964 --> 00:24:28,554
I'm already riding
with one stubborn mule.
455
00:24:28,633 --> 00:24:30,893
[ Donkey braying ]
456
00:25:03,293 --> 00:25:05,423
Isn't this gorgeous?
457
00:25:03,293 --> 00:25:05,423
Mm-hmm.
458
00:25:05,503 --> 00:25:07,423
Caroline?
459
00:25:13,887 --> 00:25:16,307
You've got
to talk to me.
460
00:25:16,389 --> 00:25:19,309
We've always been able
to settle our differences.
461
00:25:19,392 --> 00:25:21,272
Not this kind.
462
00:25:21,353 --> 00:25:22,603
Oh, come on, Caroline.
I've been calling, calling.
463
00:25:22,687 --> 00:25:24,557
All I get are hang-ups.
464
00:25:24,648 --> 00:25:28,318
Bill, the hang-ups you've got
didn't come from me.
465
00:25:38,036 --> 00:25:40,996
♪♪
466
00:26:16,032 --> 00:26:18,542
I want to thank you guys for
a really great bachelor party.
467
00:26:18,618 --> 00:26:19,698
I had a great time.
468
00:26:19,786 --> 00:26:21,116
Yeah, it was good.
469
00:26:19,786 --> 00:26:21,116
Yeah, it was good.
470
00:26:21,204 --> 00:26:22,964
Yeah,
it was fun.
471
00:26:24,207 --> 00:26:25,827
[ Sighs ]
472
00:26:27,711 --> 00:26:29,501
You know,
it'll probably be a long time
473
00:26:29,587 --> 00:26:31,007
before we see
each other again.
474
00:26:31,089 --> 00:26:33,299
Yeah, probably.
475
00:26:33,383 --> 00:26:34,553
I guess
it'll be awhile.
476
00:26:34,634 --> 00:26:36,554
I guess you're right.
477
00:26:42,600 --> 00:26:44,350
You know,
I got to get on that boat
478
00:26:44,436 --> 00:26:47,646
and go to mykonos
in a few minutes.
479
00:26:47,731 --> 00:26:51,531
And I was thinking we could
probably do one of two things.
480
00:26:51,609 --> 00:26:55,359
We could either sit here
and cry in our Greek coffees,
481
00:26:55,447 --> 00:26:56,907
or we could do
what the Greeks do.
482
00:26:56,990 --> 00:26:59,030
Forget it. I'm not
breaking any more plates.
483
00:26:59,117 --> 00:27:00,657
No, that's not
what I meant.
484
00:27:00,744 --> 00:27:01,834
I'm talking about dancing.
485
00:27:01,911 --> 00:27:03,161
Dancing?
486
00:27:03,246 --> 00:27:05,036
You mean
Greek dancing?
487
00:27:03,246 --> 00:27:05,036
Yeah.
488
00:27:05,123 --> 00:27:07,213
Unless that bazooka player knows
how to play some Stevie wonder.
489
00:27:07,292 --> 00:27:10,172
Come on, what do you know
about Greek dancing?
490
00:27:10,253 --> 00:27:12,383
Well, I know that the guy
on the end leads,
491
00:27:12,464 --> 00:27:14,174
and I'm the guy on the end,
so come on.
492
00:27:14,257 --> 00:27:15,677
Follow me, gopher.
493
00:27:15,759 --> 00:27:16,889
Come on!
494
00:27:16,968 --> 00:27:20,008
[ Sighs ]
All right, okay.
495
00:27:20,096 --> 00:27:22,266
All right, now you remember?
496
00:27:20,096 --> 00:27:22,266
Yeah, okay.
497
00:27:22,349 --> 00:27:23,559
Okay?
498
00:27:22,349 --> 00:27:23,559
I'm fine with it.
499
00:27:23,641 --> 00:27:24,731
All right.
And...
500
00:27:24,809 --> 00:27:27,559
♪♪
501
00:27:27,645 --> 00:27:30,065
Yeah. Hey.
502
00:27:30,148 --> 00:27:32,228
Hey, doc,
come on!
503
00:27:30,148 --> 00:27:32,228
No.
504
00:27:32,317 --> 00:27:33,737
Ah, come on, doc!
505
00:27:33,818 --> 00:27:36,068
No, I'm not gonna do it
unless merrill does.
506
00:27:36,154 --> 00:27:37,284
Oh, no, no, no, not me.
No.
507
00:27:37,364 --> 00:27:39,624
[ Laughs ]
I'd feel silly.
508
00:27:39,699 --> 00:27:41,409
Ah, come on, sir.
509
00:27:41,493 --> 00:27:43,243
You want me to remember you
as merrill the meek
510
00:27:43,328 --> 00:27:44,578
or zorba the Greek?
511
00:27:44,662 --> 00:27:47,582
[ Laughs ]
512
00:27:47,665 --> 00:27:49,205
Let's go for it.
513
00:28:49,352 --> 00:28:50,772
Hey!
514
00:28:50,854 --> 00:28:53,864
Opa!
515
00:28:50,854 --> 00:28:53,864
Yeah!
516
00:28:57,277 --> 00:28:58,607
Isaac.
517
00:28:58,695 --> 00:29:00,815
Isaac, I'm so glad
I saw you before you left.
518
00:29:00,905 --> 00:29:01,985
Oh.
519
00:29:00,905 --> 00:29:01,985
Oh!
520
00:29:02,073 --> 00:29:03,623
Thank you.
521
00:29:03,700 --> 00:29:06,790
Listen, I don't know
what to say except...
522
00:29:06,870 --> 00:29:07,660
Well, I love you all.
523
00:29:07,745 --> 00:29:09,575
Oh.
524
00:29:07,745 --> 00:29:09,575
Isaac.
525
00:29:09,664 --> 00:29:10,714
Oh.
526
00:29:10,790 --> 00:29:13,540
I got to go.
I got to go.
527
00:29:13,626 --> 00:29:15,546
So long.
528
00:29:13,626 --> 00:29:15,546
So long, Isaac.
529
00:29:15,628 --> 00:29:17,208
I'll see you.
530
00:29:15,628 --> 00:29:17,208
Good luck.
531
00:29:17,297 --> 00:29:19,507
Bye-bye.
532
00:29:19,591 --> 00:29:21,131
I'm gonna miss you.
533
00:29:26,806 --> 00:29:28,636
[ Engine turns over ]
534
00:29:50,079 --> 00:29:51,659
Sorry Vicki's
not here.
535
00:29:51,748 --> 00:29:53,038
Yeah, she'll be upset
536
00:29:53,124 --> 00:29:54,794
that she didn't get
to say goodbye to Isaac.
537
00:29:54,876 --> 00:29:57,376
Where is Vicki, anyway?
Off with Charles somewhere?
538
00:29:57,462 --> 00:29:58,882
Uh, yeah.
539
00:29:58,963 --> 00:30:01,053
They were practically
the first ones off the ship.
540
00:30:01,132 --> 00:30:02,762
Said something
about a wedding.
541
00:30:02,842 --> 00:30:03,762
A wedding?
542
00:30:03,843 --> 00:30:05,053
Yeah.
543
00:30:07,639 --> 00:30:09,469
Thanks a lot, Sigmund Freud.
544
00:30:20,610 --> 00:30:24,110
♪♪
545
00:30:31,704 --> 00:30:34,214
[ Officiant chanting in Greek ]
546
00:31:06,531 --> 00:31:08,911
[ Bell ringing ]
547
00:31:12,078 --> 00:31:14,078
[ Chanting continues ]
548
00:31:20,086 --> 00:31:22,456
Stop!
549
00:31:22,547 --> 00:31:24,297
Stop the wedding!
Stop!
550
00:31:31,389 --> 00:31:33,429
Sorry.
551
00:31:33,516 --> 00:31:35,346
I'm terribly sorry.
552
00:31:35,435 --> 00:31:37,515
My mistake.
553
00:31:37,604 --> 00:31:38,864
Wrong wedding.
554
00:31:38,938 --> 00:31:40,438
Congratulations.
555
00:31:46,446 --> 00:31:47,656
Beautiful ceremony,
isn't it?
556
00:31:49,741 --> 00:31:53,451
[ Chanting continues ]
557
00:32:02,086 --> 00:32:05,206
Ladies and gentlemen,
we are now entering pireaus,
558
00:32:05,298 --> 00:32:08,008
the port of historic Athens,
the birthplace of democracy.
559
00:32:08,092 --> 00:32:09,682
Transportation
has been arranged
560
00:32:09,761 --> 00:32:11,511
for your tours of the city.
561
00:32:11,596 --> 00:32:14,386
Don't miss the acropolis
and the theatre of dionysus,
562
00:32:14,474 --> 00:32:18,194
and the national archaeological
museum is a definite must.
563
00:32:18,269 --> 00:32:20,859
Also, we're pleased to announce
that at 11:00 this morning,
564
00:32:20,938 --> 00:32:24,068
graduation ceremonies for
gilmore college will be held
565
00:32:24,150 --> 00:32:25,570
on top of filopappos hill
566
00:32:25,652 --> 00:32:27,532
across from
the world-famous acropolis.
567
00:32:29,238 --> 00:32:32,198
♪♪
568
00:32:40,625 --> 00:32:43,085
Aunt Helena?
I can't believe it.
569
00:32:43,169 --> 00:32:45,209
Why did you come?
570
00:32:45,296 --> 00:32:48,796
When you have watered a flower,
you want to see it bloom.
571
00:32:48,883 --> 00:32:50,893
Even after the way
bill has treated you?
572
00:32:50,968 --> 00:32:53,428
Just because
someone hurts you,
573
00:32:53,513 --> 00:32:57,063
it does not mean
you stop caring.
574
00:32:57,141 --> 00:32:59,981
Well, I don't know
if that's good or bad.
575
00:33:00,061 --> 00:33:01,901
It is neither.
576
00:33:01,979 --> 00:33:03,479
It is love.
577
00:33:06,150 --> 00:33:07,360
[ Chuckles ]
578
00:33:09,278 --> 00:33:11,198
Burrows!
Excuse me.
579
00:33:13,491 --> 00:33:15,281
What are you doing
in a cap and gown?
580
00:33:15,368 --> 00:33:16,158
Don't you remember?
581
00:33:16,244 --> 00:33:18,414
You gave me an oral exam
and passed me.
582
00:33:18,496 --> 00:33:19,746
I don't know
what you're talking about.
583
00:33:19,831 --> 00:33:21,871
Remember at the tavern
in rhodes?
584
00:33:21,958 --> 00:33:23,878
We were both wasted,
and you said --
585
00:33:21,958 --> 00:33:23,878
shh!
586
00:33:27,547 --> 00:33:29,967
You can't hold me
to that here.
587
00:33:30,049 --> 00:33:32,139
But I've studied.
I know the subject cold.
588
00:33:32,218 --> 00:33:34,638
Helen of Troy, married to
menelaus, carried off by Paris.
589
00:33:34,721 --> 00:33:36,221
Ignited the trojan war.
Lasted 10 years.
590
00:33:36,305 --> 00:33:37,095
Charles, please.
591
00:33:37,181 --> 00:33:38,891
The magnificent Parthenon
right there
592
00:33:38,975 --> 00:33:40,475
began construction
447 b.C.,
593
00:33:40,560 --> 00:33:42,600
finished 432 b.C.
594
00:33:42,687 --> 00:33:45,397
Great peloponnesian war,
431 to 404 b.C.
595
00:33:45,481 --> 00:33:46,771
The minoan
and mycenaean ages --
596
00:33:46,858 --> 00:33:48,778
Charles,
this is not the time!
597
00:33:48,860 --> 00:33:50,610
Then give me an exam
after graduation,
598
00:33:50,695 --> 00:33:52,945
and if I don't pass, I swear,
I'll tear up my diploma myself.
599
00:33:53,030 --> 00:33:54,950
All right!
All right!
600
00:33:55,032 --> 00:33:59,332
It's against my better judgment,
but all right.
601
00:33:59,412 --> 00:34:00,622
Go on in there
and graduate.
602
00:34:00,705 --> 00:34:02,955
Mwah!
603
00:34:03,040 --> 00:34:04,790
[ Elgar's "pomp and
circumstance" plays ]
604
00:35:07,396 --> 00:35:08,516
It's my pleasure now
605
00:35:08,606 --> 00:35:13,276
to introduce the outstanding
scholar of our graduating class,
606
00:35:13,361 --> 00:35:16,741
our valedictorian,
Mr. William Watkins.
607
00:35:16,823 --> 00:35:18,703
[ Applause ]
608
00:35:23,955 --> 00:35:27,035
Dean lockwood,
members of the faculty,
609
00:35:27,125 --> 00:35:30,495
fellow students,
and honored guests...
610
00:35:30,586 --> 00:35:32,046
I'm not gonna give
the speech I prepared
611
00:35:32,129 --> 00:35:34,719
about my education at gilmore.
612
00:35:34,799 --> 00:35:36,339
Instead, I'm gonna talk
about the education
613
00:35:36,425 --> 00:35:39,215
I've had since I wrote it.
614
00:35:39,303 --> 00:35:41,353
Most of us are here today
615
00:35:41,430 --> 00:35:44,390
because our families
unselfishly deprived themselves
616
00:35:44,475 --> 00:35:48,395
in order for us
to realize our goals and dreams.
617
00:35:48,479 --> 00:35:51,899
Until now, this kind
of love and sacrifice
618
00:35:51,983 --> 00:35:56,073
is something I, for one,
always took for granted.
619
00:35:56,153 --> 00:35:58,073
I never took the silver spoon
out of my mouth
620
00:35:58,155 --> 00:36:00,405
long enough to say thanks.
621
00:36:00,491 --> 00:36:05,541
And so, as I stand here today,
I want to express my gratitude
622
00:36:05,621 --> 00:36:08,581
to all those who gave us this
wonderful gift of education,
623
00:36:08,666 --> 00:36:12,586
and also my hope that we'll
prove worthy of this gift
624
00:36:12,670 --> 00:36:16,220
by using it unselfishly
to make the world richer
625
00:36:16,299 --> 00:36:17,799
for the people we love.
626
00:36:20,136 --> 00:36:21,046
Thank you.
627
00:36:21,137 --> 00:36:22,597
[ Applause ]
628
00:36:31,355 --> 00:36:35,275
And now, on this ancient hill
629
00:36:35,359 --> 00:36:38,489
where socrates
once stood with his students,
630
00:36:38,571 --> 00:36:43,331
graduates of gilmore college,
we salute you!
631
00:36:43,409 --> 00:36:44,329
[ Cheers and applause ]
632
00:36:44,410 --> 00:36:47,410
-Hurray!
-Hurray!
633
00:36:54,879 --> 00:36:57,299
Burt, I'm so proud
of you.
634
00:36:57,381 --> 00:36:59,181
Oh, what for?
635
00:36:59,258 --> 00:37:01,758
For having an open mind
about passing Ralph.
636
00:37:01,844 --> 00:37:03,604
Oh.
637
00:37:01,844 --> 00:37:03,604
I just want you to know,
638
00:37:03,679 --> 00:37:05,059
you just passed
my test, too.
639
00:37:05,139 --> 00:37:07,139
I did?
640
00:37:07,224 --> 00:37:10,274
And if I've discouraged you,
641
00:37:10,353 --> 00:37:13,153
I think I'd better
do the proposing.
642
00:37:13,230 --> 00:37:14,820
Will you marry me?
643
00:37:17,735 --> 00:37:19,025
[ Applause ]
644
00:37:29,080 --> 00:37:30,000
Oh.
645
00:37:30,081 --> 00:37:31,331
Aunt Helena, Caroline.
646
00:37:31,415 --> 00:37:32,825
Forgive me?
647
00:37:32,917 --> 00:37:35,247
Oh, William.
648
00:37:39,465 --> 00:37:41,005
Thank you, bill...
649
00:37:41,092 --> 00:37:43,142
For making me remember
why I love you.
650
00:37:46,764 --> 00:37:48,314
Aunt Helena,
when we get home,
651
00:37:48,391 --> 00:37:50,851
I'm gonna send you a plane
ticket to come to our wedding.
652
00:37:50,935 --> 00:37:52,395
You'll come, won't you?
653
00:37:52,478 --> 00:37:56,568
I would not miss it
for anything.
654
00:37:56,649 --> 00:37:58,859
I am so proud of you.
655
00:37:58,943 --> 00:38:00,703
I'm proud of you, too.
656
00:38:04,073 --> 00:38:05,833
Now that
I'm a college graduate,
657
00:38:05,908 --> 00:38:07,698
when do you want
to get married?
658
00:38:07,785 --> 00:38:10,195
Well, not before fall.
659
00:38:10,288 --> 00:38:12,368
I'm planning to go to camp
this summer.
660
00:38:12,456 --> 00:38:16,746
My uncle invited me up to
his summer place in Minnesota.
661
00:38:16,836 --> 00:38:19,336
Charles, do you realize
what we just said?
662
00:38:19,422 --> 00:38:22,722
I mean, do mature people
think about summer vacations
663
00:38:22,800 --> 00:38:24,390
before they get married?
664
00:38:24,468 --> 00:38:27,218
I consider myself mature,
665
00:38:27,304 --> 00:38:29,684
but you've just pointed out
a very significant aberration
666
00:38:29,765 --> 00:38:31,885
in my character.
667
00:38:31,976 --> 00:38:34,226
Maybe we should wait
awhile.
668
00:38:34,311 --> 00:38:35,731
Maybe we should.
669
00:38:35,813 --> 00:38:37,403
But we can't lose
each other.
670
00:38:37,481 --> 00:38:39,901
We have to stay in touch.
671
00:38:39,984 --> 00:38:41,784
We sure do.
672
00:38:47,825 --> 00:38:48,865
[ Clears throat ]
673
00:38:48,951 --> 00:38:51,831
Oh, daddy!
674
00:38:51,912 --> 00:38:54,582
We have some news that ought
to make you very happy.
675
00:38:54,665 --> 00:38:58,085
Yes, we've decided to wait
awhile before we get married.
676
00:38:58,169 --> 00:38:59,709
Several years
from now...
677
00:38:59,795 --> 00:39:01,045
When we're ready
for it.
678
00:39:01,130 --> 00:39:05,180
Well, I think
that's a very wise decision.
679
00:39:05,259 --> 00:39:06,589
I just want you two
to promise me something.
680
00:39:06,677 --> 00:39:08,427
What's that?
681
00:39:08,512 --> 00:39:10,142
That you'll never tell
another soul about the madman
682
00:39:10,222 --> 00:39:12,102
who tried to break up
that wedding.
683
00:39:12,183 --> 00:39:14,103
[ Chuckles ]
684
00:39:12,183 --> 00:39:14,103
I promise.
685
00:39:14,185 --> 00:39:16,345
[ Laughs ]
Come on, let's go see Athens.
686
00:39:21,233 --> 00:39:25,613
♪♪
687
00:39:25,696 --> 00:39:27,946
Man: Ladies and gentlemen,
welcome to mykonos.
688
00:39:28,032 --> 00:39:29,952
It's sunny and 85 degrees.
689
00:39:30,034 --> 00:39:31,994
Have a pleasant day
and fly with us again soon.
690
00:39:54,183 --> 00:39:55,943
Man: Come in.
691
00:40:05,402 --> 00:40:06,242
Hello?
692
00:40:09,698 --> 00:40:11,158
Uh, excuse me.
693
00:40:11,242 --> 00:40:13,662
I'm looking
for reesa marlowe.
694
00:40:13,744 --> 00:40:16,124
Oh, she's not here
right now.
695
00:40:16,205 --> 00:40:18,165
Who should I say
stopped by?
696
00:40:18,249 --> 00:40:20,499
I'm Isaac Washington.
Who are you?
697
00:40:20,584 --> 00:40:24,464
I'm her husband, Robert.
698
00:40:24,547 --> 00:40:26,967
Won't you sit down, Isaac?
699
00:40:29,426 --> 00:40:32,006
How long have you been
in mykonos?
700
00:40:32,096 --> 00:40:33,596
Since yesterday afternoon.
701
00:40:37,268 --> 00:40:40,348
Listen, Isaac...
702
00:40:40,437 --> 00:40:46,357
My wife and I have been apart
for almost six months now.
703
00:40:46,443 --> 00:40:47,903
And I don't know what's been
going on in her life
704
00:40:47,987 --> 00:40:51,817
during that time, but I want you
to know something.
705
00:40:51,907 --> 00:40:53,737
I love reesa very much.
706
00:40:56,287 --> 00:40:56,947
That's why I've been
going through
707
00:40:57,037 --> 00:41:00,207
this drug-rehabilitation
program,
708
00:41:00,291 --> 00:41:02,381
and I don't mind
telling you,
709
00:41:02,460 --> 00:41:04,550
it's like going through
a living hell.
710
00:41:04,628 --> 00:41:06,548
The only thing that helped me
get through it was the thought
711
00:41:06,630 --> 00:41:09,340
that I might be able to get
my family back together again.
712
00:41:11,635 --> 00:41:14,215
Dad?
713
00:41:14,305 --> 00:41:15,845
Hey, Timmy.
Nap time over?
714
00:41:15,931 --> 00:41:17,221
Come give dad a hug,
okay?
715
00:41:17,308 --> 00:41:19,098
Come on. Whoa!
[ Laughs ]
716
00:41:20,936 --> 00:41:22,516
I love you, dad.
717
00:41:22,605 --> 00:41:24,225
I love you, too.
718
00:41:24,315 --> 00:41:26,065
I love you, too.
719
00:41:28,652 --> 00:41:29,702
Say hello to Isaac.
720
00:41:29,778 --> 00:41:32,278
Hi.
721
00:41:32,364 --> 00:41:33,284
Hi, son.
722
00:41:33,365 --> 00:41:35,525
Shake hands with him.
723
00:41:35,618 --> 00:41:39,248
Hi, Tim.
724
00:41:35,618 --> 00:41:39,248
He's still sleepy.
725
00:41:39,330 --> 00:41:41,920
Well, listen,
I got to be going.
726
00:41:41,999 --> 00:41:43,789
No, no, listen.
Why don't you stay?
727
00:41:43,876 --> 00:41:44,746
Reesa will be back.
728
00:41:44,835 --> 00:41:46,625
No, no, that's okay.
729
00:41:46,712 --> 00:41:48,212
We didn't know each other
that well, anyway,
730
00:41:48,297 --> 00:41:49,587
and I, uh...
731
00:41:52,676 --> 00:41:53,836
Good luck, Robert.
732
00:41:57,723 --> 00:41:59,773
Here, Timmy.
733
00:41:57,723 --> 00:41:59,773
Say thank you.
734
00:41:59,850 --> 00:42:02,100
Thank you.
735
00:42:02,186 --> 00:42:03,846
Those are for you
to give to your mommy.
736
00:42:16,825 --> 00:42:18,535
[ Door closes ]
737
00:42:20,871 --> 00:42:24,041
♪♪
738
00:42:27,253 --> 00:42:29,003
Isaac.
739
00:42:31,715 --> 00:42:33,175
Hi.
740
00:42:35,594 --> 00:42:37,684
You've been to the house,
haven't you?
741
00:42:42,017 --> 00:42:43,517
I don't know what to say.
742
00:42:46,105 --> 00:42:47,145
You don't have
to say anything.
743
00:42:47,231 --> 00:42:48,821
Yes, I do.
744
00:42:48,899 --> 00:42:52,359
I love you, Isaac.
745
00:42:52,444 --> 00:42:55,364
But I'm so confused.
746
00:42:55,447 --> 00:42:57,317
Robert came back yesterday.
747
00:43:00,202 --> 00:43:03,462
Timmy's so happy.
748
00:43:03,539 --> 00:43:04,959
My heart
is telling me one thing,
749
00:43:05,040 --> 00:43:07,840
but my head is spinning,
750
00:43:07,918 --> 00:43:09,298
and I've been thinking
and thinking
751
00:43:09,378 --> 00:43:12,378
and trying to decide
what to do.
752
00:43:12,464 --> 00:43:15,014
It's okay.
753
00:43:15,092 --> 00:43:18,262
Before you make
any kind of decision,
754
00:43:18,345 --> 00:43:22,095
maybe you should hear
what I have to say first.
755
00:43:22,182 --> 00:43:25,022
I've been doing
a lot of thinking,
756
00:43:25,102 --> 00:43:28,862
and...
757
00:43:28,939 --> 00:43:31,149
I don't think
we're right for each other.
758
00:43:31,233 --> 00:43:33,993
That's what I came back
to tell you.
759
00:43:34,069 --> 00:43:36,069
I love you, reesa.
760
00:43:39,241 --> 00:43:42,661
But...
761
00:43:42,745 --> 00:43:45,455
I don't think it would be fair
to either of us.
762
00:43:49,126 --> 00:43:53,256
I love the sea too much to
give up my career on the ship.
763
00:44:00,637 --> 00:44:03,847
You know whenever I see
all those ships,
764
00:44:03,932 --> 00:44:08,272
I'll be wondering where you are
and what you're doing.
765
00:44:10,898 --> 00:44:13,818
Goodbye, Isaac.
766
00:44:13,901 --> 00:44:15,071
[ Sobs ]
767
00:44:21,909 --> 00:44:23,039
I love you.
768
00:44:48,602 --> 00:44:51,442
♪♪
769
00:45:03,867 --> 00:45:05,407
Thank you, miss.
770
00:45:05,494 --> 00:45:07,294
Well, you all ready
to go home?
771
00:45:07,371 --> 00:45:09,161
-No.
-No.
772
00:45:09,248 --> 00:45:11,748
Greece is the most
beautiful place I've ever seen.
773
00:45:11,834 --> 00:45:13,794
I hate to leave.
774
00:45:11,834 --> 00:45:13,794
Me too.
775
00:45:13,877 --> 00:45:15,417
I don't want
to leave, either.
776
00:45:15,504 --> 00:45:16,884
It doesn't feel right
going home without Isaac.
777
00:45:18,841 --> 00:45:21,261
Well, your friend's ears
should be burning.
778
00:45:21,343 --> 00:45:22,973
Here he comes.
779
00:45:23,053 --> 00:45:24,893
-Isaac?
-Isaac.
780
00:45:26,557 --> 00:45:28,177
Isaac...
781
00:45:28,267 --> 00:45:29,937
What are you
doing here?
782
00:45:30,018 --> 00:45:31,598
It's a long story, goph.
783
00:45:31,687 --> 00:45:33,147
What about reesa?
784
00:45:33,230 --> 00:45:35,150
You said you loved her.
785
00:45:35,232 --> 00:45:37,322
I do, sir...
786
00:45:37,401 --> 00:45:38,861
Enough to let her go.
787
00:45:41,196 --> 00:45:44,276
Well, now that you're back,
I don't mind telling you
788
00:45:44,366 --> 00:45:48,196
that we were not very happy
about losing you.
789
00:45:48,287 --> 00:45:51,537
You make
a wonderful friend.
790
00:45:51,623 --> 00:45:53,333
Why not?
791
00:45:53,417 --> 00:45:54,837
I learned from the best.
792
00:46:06,096 --> 00:46:09,556
♪♪
793
00:46:09,606 --> 00:46:14,156
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.