Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:14,967
♪ Love ♪
2
00:00:15,056 --> 00:00:18,726
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,810 --> 00:00:22,900
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,981 --> 00:00:26,781
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,860 --> 00:00:30,820
♪ and love ♪
6
00:00:30,905 --> 00:00:34,735
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,826 --> 00:00:38,956
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,038 --> 00:00:42,918
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,001 --> 00:00:46,341
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,421 --> 00:00:51,431
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,509 --> 00:00:54,679
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,763 --> 00:00:59,143
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,225 --> 00:01:01,305
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,394 --> 00:01:07,694
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,776 --> 00:01:11,106
♪ and love ♪
16
00:01:11,196 --> 00:01:15,366
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,450 --> 00:01:19,120
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,204 --> 00:01:23,674
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,750 --> 00:01:28,170
♪ it's love ♪
20
00:01:28,254 --> 00:01:34,224
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:01:43,061 --> 00:01:44,691
Gopher: We are now sailing
through the inland passage
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,861
called
"Alaska's marine highway" --
23
00:01:46,940 --> 00:01:48,820
one of the most scenic
waterways of the world,
24
00:01:48,900 --> 00:01:51,190
with mountains and forests
on both sides.
25
00:01:51,277 --> 00:01:53,907
And all this is clearly visible
here throughout a summer's Eve,
26
00:01:53,988 --> 00:01:56,408
because this is
"the land of the midnight sun."
27
00:01:56,491 --> 00:01:59,331
Skip?
28
00:01:59,410 --> 00:02:01,700
I think I'm getting
cold feet.
29
00:02:01,788 --> 00:02:04,538
Dave, I'm sure you'll do
just fine.
30
00:02:04,624 --> 00:02:07,544
You're a nice guy, and you've
got a lot going for you.
31
00:02:07,627 --> 00:02:10,587
This'll just give you
a little boost of confidence.
32
00:02:10,672 --> 00:02:11,712
Open wide.
33
00:02:16,803 --> 00:02:18,933
Now get out there
and get her.
34
00:02:27,772 --> 00:02:28,572
Hi.
35
00:02:30,567 --> 00:02:33,357
How's it going?
Nice cruise, huh?
36
00:02:41,327 --> 00:02:43,247
I'm sorry, folks.
37
00:02:43,329 --> 00:02:45,619
Look, there must be something
wrong with the formula.
38
00:02:45,707 --> 00:02:47,377
It's not the formula --
it's him.
39
00:02:47,458 --> 00:02:48,918
It needs some help.
40
00:02:49,002 --> 00:02:51,252
It can't start
from zero-minus.
41
00:02:49,002 --> 00:02:51,252
Skip...
42
00:02:51,337 --> 00:02:53,257
I'm gonna go run
another lab check.
43
00:02:53,339 --> 00:02:55,679
I'll prove the formula's
right. Excuse me.
44
00:02:58,511 --> 00:03:01,261
I-I'm sure he didn't mean it
the way it sounded.
45
00:03:01,347 --> 00:03:04,097
He's probably right.
I'm a zero-minus.
46
00:03:04,183 --> 00:03:05,813
Dave, please don't.
47
00:03:05,894 --> 00:03:07,774
I hope he succeeds.
48
00:03:07,854 --> 00:03:09,404
For guys like me,
49
00:03:09,480 --> 00:03:11,570
popping a pill may be
our only hope.
50
00:03:23,161 --> 00:03:26,081
We have to come back to Alaska
and go camping some time.
51
00:03:26,164 --> 00:03:27,794
I l-o-ove camping.
52
00:03:27,874 --> 00:03:29,294
And you know what?
53
00:03:29,375 --> 00:03:32,165
There can be all kind
of wild animals all around.
54
00:03:32,253 --> 00:03:34,093
They don't frighten me
a bit.
55
00:03:34,172 --> 00:03:36,592
But you know
what scares me?
56
00:03:36,674 --> 00:03:38,134
Go ahead, guess.
57
00:03:38,217 --> 00:03:39,587
I-I don't know,
Ellen.
58
00:03:39,677 --> 00:03:40,797
Do you want to play
some more cards?
59
00:03:40,887 --> 00:03:42,137
Unh-unh.
60
00:03:40,887 --> 00:03:42,137
You're sure?
61
00:03:42,221 --> 00:03:43,971
Yes.
62
00:03:44,057 --> 00:03:46,307
All right,
I'll tell you...
63
00:03:46,392 --> 00:03:47,982
Butterflies.
64
00:03:48,061 --> 00:03:51,521
What could possibly
scare you about a butterfly?!
65
00:03:51,606 --> 00:03:52,566
I don't know.
66
00:03:52,649 --> 00:03:55,529
It's the way they
flit around here and there...
67
00:03:55,610 --> 00:03:56,950
Eww.
68
00:03:57,028 --> 00:03:59,278
Oh, they make me
so jumpy.
69
00:03:59,364 --> 00:04:02,874
Oh...ah...oh...
70
00:04:02,951 --> 00:04:05,411
Well, I told you
it was kind of crazy.
71
00:04:13,586 --> 00:04:16,166
Well...
You know what they say --
72
00:04:16,255 --> 00:04:20,795
"cleanliness is next to,
uh...
73
00:04:20,885 --> 00:04:22,295
Sexiness."
74
00:04:22,387 --> 00:04:24,967
[ Giggles ]
75
00:04:27,266 --> 00:04:29,306
We'll play cards.
76
00:04:33,898 --> 00:04:35,188
Well, hi, Dorothy.
77
00:04:35,274 --> 00:04:36,694
Oh, hello.
78
00:04:36,776 --> 00:04:38,316
Not tonight, doctor.
You're dining at my table.
79
00:04:38,403 --> 00:04:40,323
Oh, merrill,
have a heart.
80
00:04:40,405 --> 00:04:42,525
We're discussing strategy
for the ketchikan race.
81
00:04:42,615 --> 00:04:45,075
I need you to help me
find Julie and trig.
82
00:04:45,159 --> 00:04:46,539
Excuse us, Mrs. Meechum.
83
00:04:46,619 --> 00:04:48,079
It's all right, Adam.
84
00:04:48,162 --> 00:04:51,462
I'll be home later and alone
if you care to drop by.
85
00:04:52,917 --> 00:04:55,037
I'll be there.
86
00:04:55,128 --> 00:04:56,418
No pun intended,
merrill,
87
00:04:56,504 --> 00:04:58,384
but aren't you going overboard
with this thing?
88
00:04:58,464 --> 00:05:00,094
No!
We've got to do better.
89
00:05:00,174 --> 00:05:01,764
Two ladies just stopped me
90
00:05:01,843 --> 00:05:04,353
and said if I run my ship
the way I run my team
91
00:05:04,429 --> 00:05:06,219
they'll wear
their life jackets to bed.
92
00:05:06,305 --> 00:05:09,845
Sounds kinda kinky.
93
00:05:09,934 --> 00:05:12,404
Captain nordquist:
All passengers are invited
94
00:05:12,478 --> 00:05:15,228
to our daily show
in the tivoli lounge
95
00:05:15,314 --> 00:05:18,444
to celebrate the victory
of the sun Princess athletes.
96
00:05:18,526 --> 00:05:19,736
Heh heh heh heh.
97
00:05:19,819 --> 00:05:22,159
Mm.
98
00:05:22,238 --> 00:05:24,408
Mm.
99
00:05:24,490 --> 00:05:26,910
Mm. Mm.
100
00:05:26,993 --> 00:05:29,873
Mm?
101
00:05:29,954 --> 00:05:33,214
Don't you think we should be
getting to the show?
102
00:05:33,291 --> 00:05:35,791
Oh, if it's entertainment
you want...
103
00:05:35,877 --> 00:05:37,627
Mm.
104
00:05:37,712 --> 00:05:41,422
Oh! Uh, would you like
the last peanut, brita?
105
00:05:41,507 --> 00:05:43,587
[ Laughs ] Peanut brita.
[Brittle]
106
00:05:43,676 --> 00:05:46,216
Oh.
107
00:05:46,304 --> 00:05:49,064
You're still thinking about
your wife, aren't you?
108
00:05:49,140 --> 00:05:52,730
I'm sorry. I-I keep seeing
Dorothy with that doctor.
109
00:05:52,810 --> 00:05:54,150
You forget them.
110
00:05:54,228 --> 00:05:55,438
You come with me.
111
00:05:55,521 --> 00:05:56,441
Hmm?
112
00:05:56,522 --> 00:05:57,902
Ja.
113
00:05:57,982 --> 00:05:59,612
Please, sit down.
114
00:05:59,692 --> 00:06:01,742
Brita will give you
a good massage.
115
00:06:01,819 --> 00:06:03,489
Oh...no, thank you.
116
00:06:03,571 --> 00:06:06,781
Uh, i-I'm still sore
from the last one.
117
00:06:06,866 --> 00:06:08,946
Say, how long have you been
giving massages?
118
00:06:09,035 --> 00:06:11,615
You are my first customer.
119
00:06:11,704 --> 00:06:14,084
I really am
a gym instructor.
120
00:06:14,165 --> 00:06:16,285
You're a professional?
121
00:06:16,375 --> 00:06:17,875
Ja.
122
00:06:17,960 --> 00:06:20,510
I-I-Is that why
the captain hired you?
123
00:06:20,588 --> 00:06:22,468
Oh, no, he doesn't know.
124
00:06:22,548 --> 00:06:23,878
I heard about the carnival...
125
00:06:23,966 --> 00:06:25,466
Uh...
126
00:06:25,551 --> 00:06:27,301
...and thought it would be good
publicity to win.
127
00:06:27,387 --> 00:06:29,427
Oh, uh...
128
00:06:29,514 --> 00:06:32,484
And I got jobs
for other athletes aboard
129
00:06:32,558 --> 00:06:34,638
so that we would have
a really nice team.
130
00:06:34,727 --> 00:06:36,807
Oh, I...
131
00:06:36,896 --> 00:06:38,306
Lie down, Harry.
132
00:06:36,896 --> 00:06:38,306
No...
133
00:06:38,397 --> 00:06:39,477
Relax.
134
00:06:38,397 --> 00:06:39,477
But I --
135
00:06:39,565 --> 00:06:40,855
take it off.
136
00:06:39,565 --> 00:06:40,855
No...
137
00:06:40,942 --> 00:06:42,152
Take it off.
138
00:06:42,235 --> 00:06:43,565
Oh, my goodness!
139
00:06:43,653 --> 00:06:46,163
My goodness,
would you look at the time?
140
00:06:46,239 --> 00:06:48,949
D-Don't you athletes
have a curfew?
141
00:06:49,033 --> 00:06:50,833
[ Sighs ]
142
00:06:50,910 --> 00:06:53,160
All right, Harry.
143
00:06:53,246 --> 00:06:56,456
I get the message.
144
00:06:58,167 --> 00:07:00,587
Enjoy your last peanut
alone.
145
00:07:02,088 --> 00:07:04,008
[ Sighs ]
146
00:07:08,928 --> 00:07:11,808
Good night.
147
00:07:21,065 --> 00:07:22,855
[ Ringing ]
148
00:07:22,942 --> 00:07:25,652
Yeah, would you get me
the radio office, please?
149
00:07:31,450 --> 00:07:34,040
[ Soft oboe music plays ]
150
00:07:34,120 --> 00:07:35,540
Oh, Adam...
151
00:07:35,621 --> 00:07:38,041
This is perfect.
152
00:07:38,124 --> 00:07:40,504
I feel so relaxed.
153
00:07:40,585 --> 00:07:42,995
A glass of wine...
154
00:07:43,087 --> 00:07:45,167
Soft lights...
155
00:07:45,256 --> 00:07:48,926
And I hate this music!
156
00:07:52,805 --> 00:07:55,385
[ Sousa's "stars and stripes
forever" plays ]
157
00:07:55,474 --> 00:07:58,104
There...that's better.
158
00:07:58,186 --> 00:08:00,686
John Philip sousa?
159
00:08:05,318 --> 00:08:06,568
[ Telephone rings ]
160
00:08:06,652 --> 00:08:08,402
Excuse me.
161
00:08:11,782 --> 00:08:12,872
Hello?
162
00:08:12,950 --> 00:08:15,370
Harry! It's Harry.
163
00:08:15,453 --> 00:08:17,583
Oh...
Yes, as a matter of fact,
164
00:08:17,663 --> 00:08:20,173
you are interrupting
something.
165
00:08:20,249 --> 00:08:22,539
What is it?
166
00:08:22,627 --> 00:08:26,757
I knew it.
I just knew it!
167
00:08:26,839 --> 00:08:28,419
Oh, yes.
168
00:08:28,507 --> 00:08:32,087
I accept your apology.
169
00:08:32,178 --> 00:08:33,718
Good night.
170
00:08:35,598 --> 00:08:37,978
[ Receiver clicks ]
171
00:08:38,059 --> 00:08:39,769
What's up?
172
00:08:39,852 --> 00:08:42,062
He finally apologized.
173
00:08:42,146 --> 00:08:46,726
After all these years,
he actually apologized.
174
00:08:46,817 --> 00:08:49,107
He said
my suspicions were correct.
175
00:08:49,195 --> 00:08:49,985
About what?
176
00:08:50,071 --> 00:08:51,111
About brita.
177
00:08:51,197 --> 00:08:52,697
S-She's a pro.
178
00:08:52,782 --> 00:08:55,242
She hired
a-a bunch of athletes
179
00:08:55,326 --> 00:08:56,736
to -- to be on
the sun Princess crew.
180
00:08:56,827 --> 00:08:58,077
That's where
I'd seen her before --
181
00:08:58,162 --> 00:08:59,662
on a television show.
She's a champion.
182
00:08:59,747 --> 00:09:02,827
No wonder
we took such a beating!
183
00:09:02,917 --> 00:09:05,287
Oh, I better tell
the captain now.
184
00:09:05,378 --> 00:09:07,168
Excuse me.
185
00:09:09,507 --> 00:09:11,377
[ Music continues ]
186
00:09:13,386 --> 00:09:15,426
Thanks, Harry.
187
00:09:15,513 --> 00:09:17,143
Well, that tears it, sir.
188
00:09:17,223 --> 00:09:19,313
There's only
one thing to do now.
189
00:09:19,392 --> 00:09:22,022
When we get to Juneau tomorrow,
we notify captain nordquist
190
00:09:22,103 --> 00:09:23,983
that we are withdrawing
from the marathon.
191
00:09:24,063 --> 00:09:25,363
No!
192
00:09:25,439 --> 00:09:26,819
I won't give him
that satisfaction.
193
00:09:26,899 --> 00:09:29,149
But they're professionals.
We don't have a chance.
194
00:09:29,235 --> 00:09:32,025
In two days, we get to ketchikan
and the final event.
195
00:09:32,113 --> 00:09:34,823
There must be some way
to outfox him.
196
00:09:34,907 --> 00:09:38,117
And you can bet your life
I'll find it.
197
00:09:57,221 --> 00:09:58,971
Julie: Good morning,
ladies and gentlemen.
198
00:09:59,056 --> 00:10:00,676
Won't you join us
on the starlite deck
199
00:10:00,766 --> 00:10:03,226
for our early bird
breakfast buffet?
200
00:10:05,438 --> 00:10:07,478
Well, you're sure
the early bird.
201
00:10:07,565 --> 00:10:08,815
Oh, hi, Megan.
202
00:10:08,899 --> 00:10:11,239
Yeah, it's my favorite
time of day.
203
00:10:11,319 --> 00:10:14,529
And I didn't want to miss
any of the inland passageway.
204
00:10:14,613 --> 00:10:16,663
It's beautiful,
isn't it?
205
00:10:16,741 --> 00:10:18,871
Is skip still sleeping?
206
00:10:18,951 --> 00:10:21,751
No, skip's
back in the room
207
00:10:21,829 --> 00:10:24,039
having coffee
with his bunnies.
208
00:10:24,123 --> 00:10:26,383
Is there anything wrong?
209
00:10:27,835 --> 00:10:30,335
No. No, I'm just
being petty.
210
00:10:30,421 --> 00:10:32,881
Somehow I resent
skip working night and day,
211
00:10:32,965 --> 00:10:34,925
although I'm sure
it will probably benefit
212
00:10:35,009 --> 00:10:36,389
a lot of people.
213
00:10:36,469 --> 00:10:37,889
Yeah, he's okay.
214
00:10:37,970 --> 00:10:40,100
It's very unselfish of him
to help the rest of us
215
00:10:40,181 --> 00:10:41,681
find the girl
of our dreams.
216
00:10:43,517 --> 00:10:46,267
Well, obviously,
he's already found his.
217
00:10:46,354 --> 00:10:49,524
You know, Dave...
218
00:10:49,607 --> 00:10:52,187
I don't think there's a thing
in the world wrong with you.
219
00:10:54,362 --> 00:10:56,572
You just haven't found
the right girl yet.
220
00:10:58,324 --> 00:11:00,914
Well, when I do, you can
bet she'll never be alone
221
00:11:00,993 --> 00:11:02,793
on a lovely morning
like this.
222
00:11:07,666 --> 00:11:09,536
Eureka! Success!
I was right.
223
00:11:09,627 --> 00:11:11,247
The formula does work...
224
00:11:11,337 --> 00:11:12,507
Except it was
in the wrong form.
225
00:11:12,588 --> 00:11:15,338
It has to be taken internally
to get into the bloodstream.
226
00:11:15,424 --> 00:11:18,844
Ladies and gentlemen, and world,
I give you "macho mints"!
227
00:11:21,680 --> 00:11:24,600
Dynamite!
228
00:11:24,683 --> 00:11:27,563
I think our deciding
to stay in the cabin
229
00:11:27,645 --> 00:11:30,765
for the whole cruise
was a super idea, don't you?
230
00:11:30,856 --> 00:11:33,566
We've really
gotten to know each other.
231
00:11:33,651 --> 00:11:34,901
Right.
232
00:11:34,985 --> 00:11:37,405
But, uh, maybe
we could bend the rules
233
00:11:37,488 --> 00:11:38,908
just a little...
234
00:11:38,989 --> 00:11:40,989
Start wearing
regular clothes...
235
00:11:41,075 --> 00:11:43,945
Get out of our jammies --
uh, pajamas.
236
00:11:44,036 --> 00:11:45,786
What's the point,
Helen?
237
00:11:45,871 --> 00:11:48,001
Oh, just to break
the monoton--
238
00:11:48,082 --> 00:11:50,132
oh, something different.
239
00:11:50,209 --> 00:11:51,629
What do you say?
240
00:11:51,710 --> 00:11:54,300
Oh, you're rubbing
your nose again.
241
00:11:54,380 --> 00:11:56,010
I know!
242
00:11:56,090 --> 00:11:59,800
We could pretend that we're
meeting for the first time.
243
00:11:59,885 --> 00:12:02,595
But it almost
seems like that anyway,
244
00:12:02,680 --> 00:12:04,640
doesn't it?
245
00:12:07,601 --> 00:12:10,151
Man: Attention -- all members
of the marathon team,
246
00:12:10,229 --> 00:12:12,609
please report
to the lido deck.
247
00:12:15,901 --> 00:12:18,281
Pedal, pedal, pedal!
248
00:12:18,362 --> 00:12:21,872
Get those juices going!
Juices -- juices flowing!
249
00:12:21,949 --> 00:12:26,289
Pump, pump, pump, pump, pump,
pump, pump, pump, pump, pump!
250
00:12:26,370 --> 00:12:29,460
We have to win
that marathon tomorrow!
251
00:12:29,540 --> 00:12:31,540
Do you call that pedaling?!
252
00:12:31,625 --> 00:12:34,585
You look like
a bunch of old ladies!
253
00:12:34,670 --> 00:12:38,170
Pump, pump, pump, pump, pump,
pump, pump, pump!
254
00:12:38,257 --> 00:12:41,007
Keep those muscles moving!
255
00:12:41,093 --> 00:12:42,973
[ Whistle blows ]
256
00:12:43,053 --> 00:12:46,933
Pump, pump, pump, pump,
pump, pump, pump!
257
00:12:47,016 --> 00:12:50,186
[ Whistle blows ]
258
00:12:50,269 --> 00:12:52,729
Pedal, pedal!
Keep those juices flowing!
259
00:12:52,813 --> 00:12:55,613
Pedal, pedal, pedal, pedal!
260
00:13:01,572 --> 00:13:03,662
Gopher: Good morning!
261
00:13:03,741 --> 00:13:05,031
The pacific Princess
welcomes you to Juneau,
262
00:13:05,117 --> 00:13:07,157
Alaska's oldest town
and now its capitol.
263
00:13:07,244 --> 00:13:09,624
Land tours are available
in the purser's lobby.
264
00:13:09,705 --> 00:13:11,245
Be sure to see
265
00:13:11,332 --> 00:13:13,332
a major attraction
and a natural phenomenon,
266
00:13:13,417 --> 00:13:15,377
the famous
mendenhall glacier --
267
00:13:15,461 --> 00:13:19,381
part of a gigantic
4,000-square-mile ice field.
268
00:13:19,465 --> 00:13:23,465
Or visit the famous gold mines,
which, in their heyday,
269
00:13:23,552 --> 00:13:25,512
produced millions of dollars
in gold.
270
00:13:25,596 --> 00:13:27,136
We sail for ketchikan at 5:00.
271
00:13:29,475 --> 00:13:31,765
Captain nordquist:
The sun Princess welcomes you to Juneau.
272
00:13:31,852 --> 00:13:35,232
Passengers may go ashore
or visit our worthy opponent,
273
00:13:35,314 --> 00:13:37,074
the pacific Princess,
at the next berth.
274
00:13:52,998 --> 00:13:55,128
Harry!
275
00:13:55,209 --> 00:13:58,629
What are you doing here --
checking up on me?
276
00:13:58,712 --> 00:14:00,842
Now,
why would I do that?
277
00:14:00,923 --> 00:14:03,223
Because you're jealous,
that's why.
278
00:14:03,300 --> 00:14:04,430
Admit it.
279
00:14:04,510 --> 00:14:05,550
Jealous?! Ha!
280
00:14:05,636 --> 00:14:07,216
What's the matter --
281
00:14:07,304 --> 00:14:09,274
miss arctic circle
giving you the chill?
282
00:14:09,348 --> 00:14:11,428
For your information,
I came here with miss arc--
283
00:14:11,517 --> 00:14:13,097
with brita.
284
00:14:13,185 --> 00:14:15,765
She had to see
that doctor of yours.
285
00:14:15,854 --> 00:14:17,654
She's probably sick...
Of you.
286
00:14:17,731 --> 00:14:20,441
Listen, don't worry about me.
I'm doing just great.
287
00:14:20,526 --> 00:14:22,816
And so was I until last night
when you called.
288
00:14:22,903 --> 00:14:24,663
Okay, let's make a deal --
from now on,
289
00:14:24,738 --> 00:14:26,778
you stay out of my vacation,
and I'll stay out of yours.
290
00:14:26,865 --> 00:14:29,155
Deal. Shake.
291
00:14:26,865 --> 00:14:29,155
Deal.
292
00:14:39,503 --> 00:14:42,463
[ Exhales deeply ]
293
00:14:42,548 --> 00:14:44,468
Excuse me -- doc?
294
00:14:44,550 --> 00:14:47,090
Hyah! Hyah!
295
00:14:47,177 --> 00:14:49,257
All right, no rematch.
No rematch.
296
00:14:49,346 --> 00:14:50,306
Relax, doc.
297
00:14:50,389 --> 00:14:52,639
I just want to speak to you
for a little while.
298
00:14:52,725 --> 00:14:53,975
Uh, it's too late, brita.
299
00:14:54,059 --> 00:14:55,479
After all that exercise,
300
00:14:55,561 --> 00:14:57,981
I'm donating what's left
of my body to science.
301
00:14:58,063 --> 00:14:59,613
Oh, ja.
302
00:14:59,690 --> 00:15:02,990
Here, let me help you.
303
00:15:03,068 --> 00:15:04,988
[ Bones crack ]
304
00:15:05,070 --> 00:15:08,370
Just a little
Swedish humor.
305
00:15:19,418 --> 00:15:20,958
Ja.
306
00:15:26,467 --> 00:15:29,507
I understand you've been
seeing a lot of Mrs. Meechum.
307
00:15:29,595 --> 00:15:31,305
Oh, not as much
as I'd like.
308
00:15:31,388 --> 00:15:32,848
Every pass I've made
309
00:15:32,931 --> 00:15:35,231
has either been fumbled
or intercepted.
310
00:15:35,309 --> 00:15:38,099
I had a feeling it would be
the same with you.
311
00:15:38,187 --> 00:15:40,477
We are both involved
with the meechums...
312
00:15:41,732 --> 00:15:45,032
...but it is a very
uninvolved involvement.
313
00:15:45,110 --> 00:15:47,570
That's very perceptive
of you, brita.
314
00:15:47,655 --> 00:15:51,155
Ja, I am not dumb --
315
00:15:51,241 --> 00:15:53,371
just blond and beautiful.
316
00:15:53,452 --> 00:15:55,002
I couldn't agree more.
317
00:15:59,792 --> 00:16:02,382
I have an idea, ja?
318
00:16:02,461 --> 00:16:06,261
I'm beginning to get
a few of my own.
319
00:16:06,340 --> 00:16:10,050
Maybe we should put our heads
together, huh?
320
00:16:10,135 --> 00:16:12,215
At the very least.
321
00:16:12,304 --> 00:16:15,524
Suddenly, life seems to be
worth living again.
322
00:16:15,599 --> 00:16:18,389
You can say that again.
323
00:16:18,477 --> 00:16:22,147
Suddenly, life seems to be
worth living again.
324
00:16:37,329 --> 00:16:39,039
Gopher:
Your attention, please.
325
00:16:39,123 --> 00:16:41,753
The pacific Princess
is now proceeding to ketchikan
326
00:16:41,834 --> 00:16:43,714
by way of glacier bay.
327
00:17:00,561 --> 00:17:03,231
Captain stubing:
Hi, sweetheart.
328
00:17:12,906 --> 00:17:16,196
This, uh, half day/half night
is fascinating, isn't it?
329
00:17:19,246 --> 00:17:21,616
What's bothering you?
330
00:17:21,707 --> 00:17:23,327
Nothing.
331
00:17:23,417 --> 00:17:26,127
Come on, Vicki.
332
00:17:26,211 --> 00:17:28,801
I know you
better than that.
333
00:17:28,881 --> 00:17:31,051
What's the matter?
334
00:17:34,052 --> 00:17:35,972
It's no fun anymore.
335
00:17:36,054 --> 00:17:37,814
What isn't?
336
00:17:37,890 --> 00:17:39,640
Everything --
337
00:17:39,725 --> 00:17:41,635
this whole cruise.
338
00:17:41,727 --> 00:17:44,857
I wish this contest
never happened.
339
00:17:44,938 --> 00:17:47,108
Don't worry, Vicki.
340
00:17:47,191 --> 00:17:49,691
We'll win tomorrow.
341
00:17:49,777 --> 00:17:52,357
Daddy, you've changed.
342
00:17:52,446 --> 00:17:55,316
All you talk about
is winning.
343
00:17:55,407 --> 00:17:57,787
In the last two days,
344
00:17:57,868 --> 00:18:01,868
you've yelled at the crew,
you've called people names...
345
00:18:01,955 --> 00:18:05,455
You're acting like
a sore loser.
346
00:18:05,542 --> 00:18:09,052
Now, if I behaved that way,
you'd send me to my room.
347
00:18:11,965 --> 00:18:15,175
You're right.
348
00:18:15,260 --> 00:18:17,680
I would.
349
00:18:17,763 --> 00:18:21,233
I'm sorry, honey.
350
00:18:24,561 --> 00:18:26,441
I'm really sorry.
351
00:18:33,070 --> 00:18:36,120
I refuse to believe
these mints don't work.
352
00:18:36,198 --> 00:18:38,908
Skip, look, we've tried them
with 100 guys.
353
00:18:38,992 --> 00:18:42,292
I'm sorry, but your "macho
mints" are El busto grande.
354
00:18:42,371 --> 00:18:44,331
Well,
it's not a total loss.
355
00:18:44,414 --> 00:18:45,714
If nothing else,
356
00:18:45,791 --> 00:18:47,381
you've come up with a
great-tasting little candy here.
357
00:18:47,459 --> 00:18:48,339
Megan, try one.
358
00:18:48,418 --> 00:18:49,838
No, thanks.
359
00:18:49,920 --> 00:18:51,590
Really, they're good.
360
00:18:49,920 --> 00:18:51,590
Look,
361
00:18:51,672 --> 00:18:53,382
I didn't go through all this
trouble to open a candy store.
362
00:18:53,465 --> 00:18:56,255
Somehow, there has to be
something.
363
00:18:56,343 --> 00:18:59,763
Megan, forgive me --
I-I don't know what it is,
364
00:18:59,847 --> 00:19:01,387
but I can't resist you.
365
00:19:01,473 --> 00:19:02,853
Dave!
366
00:19:02,933 --> 00:19:04,353
Dave, what's the matter
with you?
367
00:19:04,434 --> 00:19:05,274
I need you.
368
00:19:05,352 --> 00:19:06,562
Skip!
369
00:19:06,645 --> 00:19:07,935
Holy cow, it's the mints!
370
00:19:08,021 --> 00:19:09,441
You gonna do anything?
371
00:19:09,523 --> 00:19:10,903
Darn right!
372
00:19:10,983 --> 00:19:12,323
Hold still.
I want to take your pulse.
373
00:19:12,401 --> 00:19:15,451
You -- you jerk!
374
00:19:23,537 --> 00:19:24,747
Oh!
375
00:19:24,830 --> 00:19:26,040
Excuse me!
376
00:19:28,208 --> 00:19:29,248
Ah!
377
00:19:29,334 --> 00:19:30,464
Excuse me!
378
00:19:34,339 --> 00:19:35,629
Which way did they go?
379
00:19:35,716 --> 00:19:37,126
It works!
380
00:19:37,217 --> 00:19:38,927
I will be rich and famous
before I'm 30.
381
00:19:39,011 --> 00:19:41,181
The only difference is,
it works on women!
382
00:19:43,390 --> 00:19:46,230
I thought the marathon race
was tomorrow.
383
00:19:56,653 --> 00:19:58,113
Adam, take it easy.
384
00:19:58,196 --> 00:20:00,616
The time for "easy" is over,
and now's the time for action.
385
00:20:00,699 --> 00:20:01,909
Oh!
386
00:20:01,992 --> 00:20:03,622
Always wanted to do that.
387
00:20:03,702 --> 00:20:05,502
Oh, Adam, please.
388
00:20:11,710 --> 00:20:13,500
Well, what's wrong?
I thought you wanted to live!
389
00:20:13,587 --> 00:20:16,007
Oh, I-I do.
It's just that i'm, uh --
390
00:20:16,089 --> 00:20:17,929
I'm a little
out of practice at living.
391
00:20:18,008 --> 00:20:19,758
Well,
practice makes perfect.
392
00:20:19,843 --> 00:20:21,303
[ Telephone rings ]
393
00:20:21,386 --> 00:20:22,796
I can't believe it.
394
00:20:22,888 --> 00:20:24,768
Oh, i-i-it's probably Harry.
395
00:20:24,848 --> 00:20:27,598
Dorothy, he's got to be made
to realize it's over.
396
00:20:27,684 --> 00:20:29,484
You are free, available,
ready to spread your wings.
397
00:20:29,561 --> 00:20:30,771
Wait! Adam!
398
00:20:30,854 --> 00:20:31,984
Hello, Harry?
399
00:20:32,064 --> 00:20:34,114
Yeah,
this is Adam bricker.
400
00:20:34,191 --> 00:20:36,191
Yes, Dorothy is here.
401
00:20:36,276 --> 00:20:38,696
Well, she has no interest
in talking to you.
402
00:20:38,779 --> 00:20:40,199
Now, look, Harry,
403
00:20:40,280 --> 00:20:42,200
the lady has made it
very clear she's liberated.
404
00:20:42,282 --> 00:20:43,992
Her life is her own now,
Harry,
405
00:20:44,076 --> 00:20:45,616
and she's busy living it...
406
00:20:45,702 --> 00:20:47,162
And very well,
I might add.
407
00:20:47,245 --> 00:20:49,325
So, Harry, why don't you
stop calling
408
00:20:49,414 --> 00:20:51,754
and let us get on
with what we were doing?
409
00:20:51,833 --> 00:20:54,463
Okay, bye-bye,
Harry.
410
00:20:54,544 --> 00:20:55,714
Now...
411
00:20:55,796 --> 00:20:58,126
Where were we?
412
00:20:58,215 --> 00:21:00,175
How dare you speak to
my ex-husband that way?
413
00:21:00,259 --> 00:21:01,679
But you told me
you were through with him.
414
00:21:01,760 --> 00:21:03,350
Harry meechum
might have his faults,
415
00:21:03,428 --> 00:21:05,308
but he is a loving
and forgiving and dear man
416
00:21:05,389 --> 00:21:07,349
who is obviously still
very concerned about me.
417
00:21:07,432 --> 00:21:08,522
Wait a minute, Dorothy.
418
00:21:08,600 --> 00:21:10,100
You told me
you were tired of --
419
00:21:10,185 --> 00:21:11,475
Adam, you better leave.
420
00:21:11,561 --> 00:21:13,861
Well, if that's
how you want it, sure.
421
00:21:13,939 --> 00:21:15,569
Dorothy, you know,
this is --
422
00:21:18,443 --> 00:21:20,493
damn.
423
00:21:20,570 --> 00:21:22,070
What do I want?
424
00:21:33,792 --> 00:21:35,882
Trig,
can I talk to you?
425
00:21:35,961 --> 00:21:37,551
Well, Julie, I was --
426
00:21:37,629 --> 00:21:39,419
well, I was just
going to turn in.
427
00:21:39,506 --> 00:21:41,716
You see, it's, uh --
it's almost curfew time, and...
428
00:21:41,800 --> 00:21:43,720
You remember
what the captain said.
429
00:21:43,802 --> 00:21:45,642
There you are!
430
00:21:45,721 --> 00:21:47,261
I want to talk to you two
about the competition tomorrow.
431
00:21:47,347 --> 00:21:50,387
Captain, if you were counting
on me to run in the marathon,
432
00:21:50,475 --> 00:21:53,095
I'm afraid I'll have to
disappoint you.
433
00:21:53,186 --> 00:21:54,396
My father and I --
434
00:21:54,479 --> 00:21:57,019
well, I --
I mean --
435
00:21:57,107 --> 00:21:58,277
trig, I understand.
436
00:21:58,358 --> 00:22:00,108
This has been rough on you.
437
00:22:00,193 --> 00:22:03,743
It was wrong of me to ask you
to compete, and I apologize.
438
00:22:03,822 --> 00:22:06,742
In fact, I intend to apologize
to every member of our team
439
00:22:06,825 --> 00:22:11,825
for allowing a childish
rivalry to go so far.
440
00:22:13,373 --> 00:22:15,293
I promise you,
it will never happen again.
441
00:22:15,375 --> 00:22:17,245
Are we backing
out of the race, sir,
442
00:22:17,336 --> 00:22:18,876
because of all their
professional athletes?
443
00:22:18,962 --> 00:22:20,552
Absolutely not.
444
00:22:20,630 --> 00:22:22,470
The pacific Princess
will never forfeit.
445
00:22:22,549 --> 00:22:24,719
No, there will be
a race tomorrow,
446
00:22:24,801 --> 00:22:27,391
but none of you will
have to participate.
447
00:22:27,471 --> 00:22:30,521
Then who is going to race
for the pacific Princess?
448
00:22:30,599 --> 00:22:32,269
I am.
449
00:22:44,863 --> 00:22:46,243
Captain stubing:
Good morning, passengers!
450
00:22:46,323 --> 00:22:48,333
Welcome to breathtaking
glacier bay --
451
00:22:48,408 --> 00:22:51,538
truly a wonder
of the beautiful northwest.
452
00:23:05,717 --> 00:23:07,967
When captain cook
sailed these waters,
453
00:23:08,053 --> 00:23:10,973
he never saw this sight
because it didn't exist then.
454
00:23:11,056 --> 00:23:13,636
The entire bay you see here
was formed completely
455
00:23:13,725 --> 00:23:15,685
within the last
two centuries.
456
00:23:15,769 --> 00:23:17,349
This giant glacier melted
457
00:23:17,437 --> 00:23:20,687
and retreated into a valley
of the St. Elias mountains,
458
00:23:20,774 --> 00:23:24,114
leaving in its place a newborn
inlet now called glacier bay,
459
00:23:24,194 --> 00:23:26,534
which reaches almost
80 miles inland.
460
00:23:26,613 --> 00:23:28,993
The Indians called this
"thunder bay"
461
00:23:29,074 --> 00:23:31,544
because of the roar
of falling ice towers,
462
00:23:31,618 --> 00:23:34,658
which continually shear off
and crash into the sea.
463
00:23:34,746 --> 00:23:37,456
We've sent a boat
to collect a treat for you.
464
00:23:37,541 --> 00:23:41,961
From the glacier, we bring you
chunks of pure crystal ice.
465
00:23:45,090 --> 00:23:47,180
These pieces of ice,
each a century old,
466
00:23:47,259 --> 00:23:48,509
will cool our dinner wine.
467
00:23:48,593 --> 00:23:50,393
And strangely enough,
468
00:23:50,470 --> 00:23:52,680
glacier ice lasts
much longer than other kinds.
469
00:23:52,764 --> 00:23:56,104
It's well worth a snapshot
to show your friends back home
470
00:23:56,184 --> 00:23:58,774
the phenomenon of nature's
automatic ice maker.
471
00:24:02,440 --> 00:24:05,570
This glacier you see here
is only 1 of 20 glaciers
472
00:24:05,652 --> 00:24:09,532
comprising a national park that
is 1,000 square miles larger
473
00:24:09,614 --> 00:24:12,744
than Rhode Island and
Connecticut combined.
474
00:24:15,287 --> 00:24:16,747
Glacier bay --
475
00:24:16,830 --> 00:24:18,830
isn't it wonderful?
476
00:24:18,915 --> 00:24:21,205
You know, it defies
every known rule of science,
477
00:24:21,293 --> 00:24:22,673
but obviously,
478
00:24:22,752 --> 00:24:25,172
it was the female sex scent
my formula reinforced.
479
00:24:25,255 --> 00:24:27,165
Dave couldn't resist you.
480
00:24:27,257 --> 00:24:30,177
You know, I could use
some of that in an ice bag.
481
00:24:30,260 --> 00:24:32,390
I still have a headache
from last night.
482
00:24:32,471 --> 00:24:34,391
Skip, could you get me
some aspirin?
483
00:24:34,472 --> 00:24:35,892
Sure, right away.
484
00:24:38,185 --> 00:24:39,595
Are you okay?
485
00:24:39,686 --> 00:24:41,226
Oh, yeah, yeah,
she's fine --
486
00:24:41,313 --> 00:24:43,573
uh, just a headache from all
that running around.
487
00:24:43,648 --> 00:24:44,938
You really did chase her.
488
00:24:45,025 --> 00:24:45,935
I'm sorry, Megan.
489
00:24:46,026 --> 00:24:47,566
No, hey,
forget about it.
490
00:24:47,652 --> 00:24:50,072
Hey, um, why don't I buy
a bottle of champagne,
491
00:24:50,155 --> 00:24:52,565
and we'll celebrate
the success of my experiment?
492
00:24:52,657 --> 00:24:55,237
Skip, I think you better
forget the champagne.
493
00:24:55,327 --> 00:24:56,867
It wasn't your experiment,
494
00:24:56,953 --> 00:24:58,873
and it wasn't
very successful.
495
00:24:58,955 --> 00:25:00,785
What do you mean,
it wasn't my experiment?
496
00:25:00,874 --> 00:25:02,174
It was mine.
497
00:25:02,250 --> 00:25:04,000
I rigged it.
498
00:25:04,085 --> 00:25:06,245
I faked that phony
play for Megan.
499
00:25:06,338 --> 00:25:07,418
But why?
500
00:25:07,505 --> 00:25:09,545
I was hoping
those useless "macho mints"
501
00:25:09,633 --> 00:25:11,303
would serve some purpose
after all...
502
00:25:11,384 --> 00:25:13,224
Like making you
a little bit jealous
503
00:25:13,303 --> 00:25:15,723
so you'd wake up to what
a wonderful woman you have here.
504
00:25:17,349 --> 00:25:19,139
You mean
it was all phony?
505
00:25:19,226 --> 00:25:21,896
Yes, it was a bummer idea
all the way.
506
00:25:21,978 --> 00:25:23,768
Well, it was worse
than that.
507
00:25:23,855 --> 00:25:25,725
Sentimental idiot.
508
00:25:25,815 --> 00:25:27,355
Why would you
do such a thing?
509
00:25:27,442 --> 00:25:28,942
Why would you make a mockery
510
00:25:29,027 --> 00:25:30,897
out of everything
Megan and I wanted?
511
00:25:30,987 --> 00:25:34,987
I thought what you wanted
was to be together.
512
00:25:35,075 --> 00:25:37,785
I guess my
experiment failed, too.
513
00:25:39,454 --> 00:25:41,924
I'm sorry, Megan.
514
00:25:49,047 --> 00:25:51,467
There's no point
in getting upset.
515
00:25:51,549 --> 00:25:53,639
It's just a minor setback.
516
00:25:53,718 --> 00:25:56,638
It might even
be helpful.
517
00:25:56,721 --> 00:25:58,851
Now I know
what I'm looking for.
518
00:25:58,932 --> 00:26:00,642
So do I.
519
00:26:07,899 --> 00:26:09,819
As we say goodbye
to glacier bay,
520
00:26:09,901 --> 00:26:13,451
we set our course for our
next stop -- ketchikan, Alaska.
521
00:26:36,386 --> 00:26:38,596
Brita:
Welcome to ketchikan.
522
00:26:38,680 --> 00:26:42,350
Oh, while you are here, be sure
to see the totem pole museum,
523
00:26:42,434 --> 00:26:44,524
which features a carving
of Abraham Lincoln
524
00:26:44,602 --> 00:26:46,692
made over a century ago.
525
00:26:46,771 --> 00:26:49,691
Buses are waiting
to take you on the city tour
526
00:26:49,774 --> 00:26:55,364
and then on to the marathon
race with the pacific Princess.
527
00:26:55,447 --> 00:26:57,067
Gopher: Ladies and gentlemen,
good morning,
528
00:26:57,157 --> 00:27:00,287
and welcome
to ketchikan, Alaska.
529
00:27:00,368 --> 00:27:02,788
There's good news.
530
00:27:02,871 --> 00:27:05,421
The weatherman has promised us
a bright, sunny day
531
00:27:05,498 --> 00:27:08,208
for our big marathon race
against the sun Princess.
532
00:27:08,293 --> 00:27:10,923
Festivities begin at noon
at the old town square,
533
00:27:11,004 --> 00:27:13,764
so everyone come out
and cheer us on to victory.
534
00:27:28,104 --> 00:27:29,234
Dorothy!
535
00:27:29,314 --> 00:27:30,944
Harry!
Oh, I'm so glad you're here.
536
00:27:31,024 --> 00:27:32,734
I wanted --
537
00:27:31,024 --> 00:27:32,734
glad, huh?
538
00:27:32,817 --> 00:27:34,147
You couldn't resist,
could you?
539
00:27:34,235 --> 00:27:35,735
You had to stick your nose
into my life one more time.
540
00:27:35,820 --> 00:27:37,200
What are you
talking about?
541
00:27:37,280 --> 00:27:39,070
You know darn well
what I'm talking about.
542
00:27:39,157 --> 00:27:41,077
Last night, brita and I
were on the threshold
543
00:27:41,159 --> 00:27:42,739
of a meaningful
relationship
544
00:27:42,827 --> 00:27:44,537
when your nosy call
ruined everything.
545
00:27:44,621 --> 00:27:46,921
My call?
I didn't call you last night!
546
00:27:44,621 --> 00:27:46,921
Yes, yours!
547
00:27:46,998 --> 00:27:49,128
Oh, no?
Then tell me, who was it
548
00:27:49,209 --> 00:27:51,419
that brita was screaming at
over the phone?
549
00:27:51,503 --> 00:27:52,593
She screamed at me?
550
00:27:51,503 --> 00:27:52,593
Yes.
551
00:27:52,670 --> 00:27:53,590
Last night?
552
00:27:52,670 --> 00:27:53,590
Yes.
553
00:27:53,671 --> 00:27:55,591
On your phone?
554
00:27:53,671 --> 00:27:55,591
Yes.
555
00:27:55,673 --> 00:27:57,803
And what did you do?
556
00:27:57,884 --> 00:28:03,104
Well...15 years
deserves some loyalty.
557
00:28:03,181 --> 00:28:06,311
I defended your honor
and threw her out of my cabin.
558
00:28:06,393 --> 00:28:08,773
And I threw Adam out
last night, too...
559
00:28:08,853 --> 00:28:10,403
Right after you called.
560
00:28:10,480 --> 00:28:12,320
Me?
I didn't call you.
561
00:28:12,399 --> 00:28:15,939
Yes, Harry, I know.
562
00:28:18,488 --> 00:28:20,948
Oh, I think we've been had.
563
00:28:21,032 --> 00:28:24,162
And we were having
so much fun, too.
564
00:28:24,244 --> 00:28:26,294
[ Laughs ]
565
00:28:29,749 --> 00:28:31,289
Dorothy...
566
00:28:31,376 --> 00:28:32,996
Hmm?
567
00:28:33,086 --> 00:28:36,336
Would you like to go
someplace and talk?
568
00:28:36,423 --> 00:28:38,223
Unh-unh.
569
00:28:38,299 --> 00:28:41,759
I'd like to go someplace
and not talk.
570
00:28:44,889 --> 00:28:46,679
Your ship or mine?
571
00:28:46,766 --> 00:28:49,096
My cabin's closer.
572
00:28:53,731 --> 00:28:55,651
[ Sighs ]
573
00:28:55,733 --> 00:28:58,703
Everyone's gone ashore
for the big race.
574
00:28:58,778 --> 00:29:00,488
Do you wish you had?
575
00:29:00,572 --> 00:29:02,322
Of course not.
576
00:29:02,407 --> 00:29:04,327
Now, Ellen, we agreed
to stay in this cabin
577
00:29:04,409 --> 00:29:06,789
to prove we get along great,
and we'll stick to it.
578
00:29:06,870 --> 00:29:08,540
Now, I've got my camera
all set up.
579
00:29:08,621 --> 00:29:10,541
Come on, sweetheart,
let's take a picture together
580
00:29:10,623 --> 00:29:13,003
and send it
to all our friends at home.
581
00:29:13,084 --> 00:29:14,004
[ Camera shutter clicks ]
582
00:29:14,085 --> 00:29:15,665
Oh, darling, uh,
583
00:29:15,753 --> 00:29:19,013
do you happen to have
another tie?
584
00:29:19,090 --> 00:29:20,630
What's wrong
with this tie?
585
00:29:20,717 --> 00:29:23,007
Oh, nothing, nothing.
586
00:29:23,094 --> 00:29:27,354
Uh, it just doesn't exactly
go with that jacket.
587
00:29:27,432 --> 00:29:29,852
I paid a lot of money
for this jacket.
588
00:29:29,934 --> 00:29:32,654
You don't think it's good enough
for your snooty friends!
589
00:29:32,729 --> 00:29:34,019
It's not that.
590
00:29:34,105 --> 00:29:35,685
It's just wrong --
591
00:29:35,773 --> 00:29:37,823
wrong, wrong, wrong, wrong!
592
00:29:37,901 --> 00:29:40,071
Just like your pajamas!
593
00:29:40,153 --> 00:29:42,203
Well, maybe you'd
like my clothes better
594
00:29:42,280 --> 00:29:44,660
if you dusted them like you dust
everything else around here!
595
00:29:44,741 --> 00:29:47,701
Maybe you wouldn't be
so colorblind if you ate your vegetables!
596
00:29:47,785 --> 00:29:49,695
You mean "veggies,"
don't you?
597
00:29:49,787 --> 00:29:51,407
I suppose you'd rather
have your picture taken
598
00:29:51,498 --> 00:29:53,788
with some guy
in a pretty white uniform
599
00:29:53,875 --> 00:29:55,535
like your friend
on the crew!
600
00:29:55,627 --> 00:29:56,707
Oh!
601
00:29:56,794 --> 00:29:57,804
Ah-ha!
602
00:29:57,879 --> 00:30:00,049
Oh!
603
00:30:00,131 --> 00:30:03,381
Oh, you can just
take a picture of yourself...
604
00:30:03,468 --> 00:30:05,718
Rubbing your dumb nose!
605
00:30:05,803 --> 00:30:07,853
Take it easy on that door!
606
00:30:07,931 --> 00:30:10,231
They'll have to kill another
tree to replace it!
607
00:30:10,308 --> 00:30:11,768
Aah!
608
00:30:14,312 --> 00:30:16,062
Steve:
Welcome to the grand finale
609
00:30:16,147 --> 00:30:17,897
of our cruise competition --
610
00:30:17,982 --> 00:30:20,862
the fabulous marathon race!
611
00:30:20,944 --> 00:30:23,614
And here come
the sun Princess runners,
612
00:30:23,696 --> 00:30:26,616
led by their captain,
Gunnar nordquist!
613
00:30:26,699 --> 00:30:29,079
They were the winners
in Vancouver.
614
00:30:29,160 --> 00:30:32,870
Another win today,
and the trophy is theirs.
615
00:30:32,956 --> 00:30:35,916
Brita: Hut!
Hut, hut, hut!
616
00:30:38,962 --> 00:30:40,592
My runners are ready.
617
00:30:40,672 --> 00:30:41,972
Where's stubing?
618
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
Oh.
Oh, he'll be here.
619
00:30:43,341 --> 00:30:45,131
He's, uh --
he's very dependable.
620
00:30:45,218 --> 00:30:46,638
They, uh --
621
00:30:46,719 --> 00:30:49,139
they say he's one of
the best cruise captains afloat.
622
00:30:51,307 --> 00:30:52,977
This is nice, isn't it?
623
00:30:53,059 --> 00:30:55,309
I thought it would
be cold up here.
624
00:30:57,021 --> 00:30:58,651
It is cold up here.
625
00:30:58,731 --> 00:31:00,231
He won't face me.
626
00:31:00,316 --> 00:31:02,736
He's afraid of the shellacking
I gave him in Vancouver.
627
00:31:02,819 --> 00:31:03,949
He won't show up.
628
00:31:04,028 --> 00:31:05,278
Don't say that.
629
00:31:05,363 --> 00:31:07,493
I've got over 300 pompoms
to sell.
630
00:31:09,534 --> 00:31:12,294
There's some
of his people now.
631
00:31:15,331 --> 00:31:17,501
But they're not dressed
for the race.
632
00:31:20,712 --> 00:31:24,302
Huh -- just like I said,
there won't be any.
633
00:31:24,382 --> 00:31:26,802
No race?
634
00:31:26,884 --> 00:31:28,474
Attention, everybody,
635
00:31:28,553 --> 00:31:31,143
I have a special announcement
to make.
636
00:31:31,222 --> 00:31:34,022
Pompoms are now
half-price!
637
00:31:34,100 --> 00:31:36,060
[ Cheers and applause ]
638
00:31:39,022 --> 00:31:41,822
Well...where's your team?
639
00:31:41,899 --> 00:31:43,479
Who's running?
640
00:31:43,568 --> 00:31:45,028
Well, uh, you see,
we, uh --
641
00:31:45,111 --> 00:31:46,651
well, well, well,
well, well?!
642
00:31:46,738 --> 00:31:48,198
[ Horn honks ]
643
00:31:48,281 --> 00:31:49,871
Uh, he'll explain.
644
00:31:49,949 --> 00:31:53,289
[ Honking continues ]
645
00:31:53,369 --> 00:31:55,659
What's going on?
Where are your runners?
646
00:31:55,747 --> 00:31:57,037
I want to talk about that.
647
00:31:57,123 --> 00:31:58,423
I had an idea.
648
00:31:58,499 --> 00:32:00,459
This is no time
for ideas, stubing!
649
00:32:00,543 --> 00:32:02,383
The klondike carnival
should really reflect
650
00:32:02,462 --> 00:32:04,012
the special character
of Alaskan life --
651
00:32:04,088 --> 00:32:05,168
its charm, its heritage.
652
00:32:05,256 --> 00:32:07,296
I don't like
anything about this.
653
00:32:07,383 --> 00:32:09,303
So, I propose
that we turn the road race
654
00:32:09,385 --> 00:32:11,095
into a real Alaskan event --
655
00:32:11,179 --> 00:32:12,639
a dog-sled race!
656
00:32:12,722 --> 00:32:15,522
[ Crowd cheers,
marching-band music plays ]
657
00:32:15,600 --> 00:32:17,350
[ Dogs bark ]
658
00:32:20,938 --> 00:32:23,858
Those aren't real sleds.
They've got wheels.
659
00:32:23,941 --> 00:32:25,651
They use wheels
in the summertime,
660
00:32:25,735 --> 00:32:26,685
but it's the same thing.
661
00:32:26,778 --> 00:32:28,198
Yeah.
662
00:32:28,279 --> 00:32:30,739
All right, the committee
accepts your change.
663
00:32:30,823 --> 00:32:32,533
We'll call it, uh...
664
00:32:32,617 --> 00:32:35,157
"The ketchikan
catch-me-if-you-can."
665
00:32:37,330 --> 00:32:39,330
Well, it was just a thought.
666
00:32:44,587 --> 00:32:46,667
I-I do have
my choice of driver.
667
00:32:46,756 --> 00:32:48,336
Olaf!
668
00:32:48,424 --> 00:32:52,224
He, uh, worked sleds
in Norway.
669
00:32:52,303 --> 00:32:54,723
And who's your driver
going to be?
670
00:32:54,806 --> 00:32:56,216
Trig, I suppose?
671
00:32:56,307 --> 00:32:57,557
No.
672
00:32:57,642 --> 00:32:59,062
I'm driving.
673
00:32:59,143 --> 00:33:01,523
The way I see it, a captain
shouldn't ask a crewman
674
00:33:01,604 --> 00:33:04,364
to do anything he isn't
prepared to try himself.
675
00:33:04,440 --> 00:33:08,030
Brita!
676
00:33:08,111 --> 00:33:11,071
Never let it be said
that I took unfair advantage.
677
00:33:11,155 --> 00:33:14,405
I will race you, stubing.
678
00:33:14,492 --> 00:33:19,622
It'll be my personal pleasure
to beat you personally.
679
00:33:19,706 --> 00:33:22,786
[ Clears throat ]
680
00:33:22,875 --> 00:33:24,955
Yay,
captain stubing!
681
00:33:22,875 --> 00:33:24,955
Hear, hear!
682
00:33:25,044 --> 00:33:27,344
[ Cheers and applause ]
683
00:33:34,178 --> 00:33:37,138
National enquirer
is gonna eat this up!
684
00:33:39,058 --> 00:33:43,938
Ladies and gentlemen!
685
00:33:44,021 --> 00:33:48,611
Ladies and gentlemen,
your attention, please!
686
00:33:48,693 --> 00:33:52,203
We are about to start
the big event!
687
00:33:52,280 --> 00:33:54,660
There's a slight change.
688
00:33:54,741 --> 00:33:56,411
It is now called
689
00:33:56,492 --> 00:33:58,702
"the clash of the captains
690
00:33:58,786 --> 00:34:02,456
in their
Yukon husky dog sleds!"
691
00:34:02,540 --> 00:34:04,670
[ Cheers and applause ]
692
00:34:07,211 --> 00:34:09,461
Ladies and gentlemen,
693
00:34:09,547 --> 00:34:12,427
can I have your attention,
please?!
694
00:34:12,508 --> 00:34:16,428
Be sure you have
your pompoms!
695
00:34:16,512 --> 00:34:19,972
[ Crowd moans ]
696
00:34:20,057 --> 00:34:22,637
Are you ready?!
697
00:34:22,727 --> 00:34:24,477
Are you --
698
00:34:24,562 --> 00:34:25,692
yes, yes!
699
00:34:28,441 --> 00:34:31,531
[ Dogs bark ]
700
00:34:31,611 --> 00:34:33,151
Go!!
701
00:34:33,237 --> 00:34:35,487
[ Cheers and applause ]
702
00:35:00,890 --> 00:35:02,390
Hee! Haw!
703
00:35:02,475 --> 00:35:03,845
Come on, dog!
704
00:35:03,935 --> 00:35:05,225
Haw! Haw!
705
00:35:05,311 --> 00:35:07,231
Haw! Haw!
706
00:35:07,313 --> 00:35:10,483
[ Dogs barking ]
707
00:35:10,566 --> 00:35:15,316
Haw! Gee! Gee! Haw!
708
00:35:16,906 --> 00:35:18,366
Haw! Haw!
709
00:35:21,994 --> 00:35:23,544
Haw!
710
00:35:23,621 --> 00:35:26,001
Hie, hie, hie!
711
00:35:27,959 --> 00:35:30,999
Hie! Hie!
712
00:35:31,087 --> 00:35:34,377
Hah! Hah! Hah!
713
00:35:36,968 --> 00:35:39,888
The sleds have just passed
the half-mile Mark!
714
00:35:39,971 --> 00:35:42,011
They're still
neck and neck!
715
00:35:42,098 --> 00:35:43,468
[ Cheers and applause ]
716
00:35:45,977 --> 00:35:48,057
Haw! Haw! Haw!
717
00:35:48,145 --> 00:35:50,725
Come on! Come on!
718
00:35:50,815 --> 00:35:52,725
Haw!
719
00:35:52,817 --> 00:35:54,437
Haw! Haw! Haw!
720
00:35:59,949 --> 00:36:02,079
Haw! Haw! Haw!
721
00:36:02,159 --> 00:36:03,949
Gee! Haw! Gee! Haw!
722
00:36:05,454 --> 00:36:08,424
[ Laughs ]
723
00:36:08,499 --> 00:36:11,089
Great idea of yours,
stubing!
724
00:36:11,168 --> 00:36:12,838
Ha ha!
725
00:36:12,920 --> 00:36:14,840
Haw!
726
00:36:14,922 --> 00:36:16,262
Haw! Haw!
727
00:36:28,311 --> 00:36:31,151
Eat my dust, stubing!
Ha ha ha ha ha!
728
00:36:31,230 --> 00:36:34,940
[ Coughs ]
729
00:36:35,026 --> 00:36:37,106
[ Laughs ]
730
00:36:37,194 --> 00:36:38,914
At the one-mile Mark,
731
00:36:38,988 --> 00:36:42,238
captain nordquist
has taken the lead!
732
00:36:42,325 --> 00:36:45,445
[ Cheers and applause ]
733
00:36:56,839 --> 00:36:59,299
See you back at port,
stubing!
734
00:36:59,383 --> 00:37:01,933
Wahoo!
735
00:37:05,014 --> 00:37:08,144
All right, keep
the finish line clear, folks.
736
00:37:08,225 --> 00:37:11,095
And remember, it's not a race
without a pompom!
737
00:37:11,187 --> 00:37:13,397
[ Crowd moans ]
738
00:37:16,233 --> 00:37:18,863
Gee! Gee! Gee!
739
00:37:26,535 --> 00:37:29,575
Way to go!
Let's go!
740
00:37:35,378 --> 00:37:37,508
[ Laughs ]
741
00:37:37,588 --> 00:37:40,678
Ah -- oh! Ah! Oh! Ugh!
742
00:37:48,140 --> 00:37:50,690
[ Dogs whine ]
743
00:37:50,768 --> 00:37:53,728
I'll give you a hand.
744
00:37:53,813 --> 00:37:56,363
On three -- one, two...
745
00:37:56,440 --> 00:38:00,030
Ugh!
746
00:38:00,111 --> 00:38:02,241
Well, that does it.
747
00:38:02,321 --> 00:38:04,701
Go ahead, you win.
748
00:38:04,782 --> 00:38:08,202
First, my son betrays me,
and now this.
749
00:38:08,286 --> 00:38:11,076
Trig hasn't betrayed you.
750
00:38:11,163 --> 00:38:14,673
He's been trying to talk to you
since you left Los Angeles.
751
00:38:14,750 --> 00:38:16,340
You won't give him
a chance.
752
00:38:16,419 --> 00:38:17,669
Talk to me about what?
753
00:38:17,753 --> 00:38:20,013
He'll never command a ship,
nordquist.
754
00:38:20,089 --> 00:38:21,049
It just isn't in him.
755
00:38:21,132 --> 00:38:24,552
Nonsense. I raised him
to be a ship's captain.
756
00:38:24,635 --> 00:38:27,135
Maybe you should come
on my ship and look at his navigation charts.
757
00:38:29,765 --> 00:38:32,055
Well, your sled's
all right.
758
00:38:32,143 --> 00:38:33,603
Uh...
759
00:38:33,686 --> 00:38:37,396
If trig can't be
a ship's master,
760
00:38:37,481 --> 00:38:41,401
what do you -- what do you
suggest he do for a living?
761
00:38:41,485 --> 00:38:42,945
Anything he wants to.
762
00:38:43,029 --> 00:38:45,109
He'd make
a great cruise director.
763
00:38:45,197 --> 00:38:47,407
Cruise director?
764
00:38:47,491 --> 00:38:50,451
I will not have my son
playing bingo...
765
00:38:50,536 --> 00:38:53,206
Or teaching fat ladies
to mambo --
766
00:38:53,289 --> 00:38:54,749
never.
767
00:38:54,832 --> 00:38:56,582
Go ahead.
768
00:38:58,169 --> 00:38:59,419
After you.
769
00:38:59,503 --> 00:39:02,213
We'll pick up
right where we left off.
770
00:39:02,298 --> 00:39:04,128
Oh, no, no, no, no.
771
00:39:04,216 --> 00:39:06,586
You stopped.
Go ahead.
772
00:39:06,677 --> 00:39:08,507
Haaaaah!
773
00:39:11,891 --> 00:39:14,061
Hie! Hie!
774
00:39:18,689 --> 00:39:21,649
[ Cheers and applause ]
775
00:39:25,696 --> 00:39:27,736
Come on, captain!
776
00:39:25,696 --> 00:39:27,736
Go! Go! Go!
777
00:39:27,823 --> 00:39:30,243
Let's go!
778
00:39:27,823 --> 00:39:30,243
You can do it,
captain!
779
00:39:30,326 --> 00:39:31,826
Hie! Hie!
780
00:39:34,330 --> 00:39:36,460
Hang on to your hats,
everyone!
781
00:39:36,540 --> 00:39:39,340
I think we're going to have
a very close finish!
782
00:39:39,418 --> 00:39:41,088
Hah!
783
00:39:43,380 --> 00:39:45,170
Hie!
784
00:39:45,257 --> 00:39:48,927
It's captain nordquist
and captain stubing!
785
00:39:49,011 --> 00:39:50,971
It's nordquist and stubing!
786
00:39:51,055 --> 00:39:53,465
It looks like
nordquist is the winner!
787
00:39:56,769 --> 00:39:59,019
Yes!
nordquist wins it!
788
00:39:59,105 --> 00:40:00,265
[ Cheers and applause ]
789
00:40:12,576 --> 00:40:14,326
The winner --
790
00:40:14,411 --> 00:40:19,171
captain Gunnar nordquist
of the sun Princess!
791
00:40:19,250 --> 00:40:21,670
[ Cheers and applause ]
792
00:40:21,752 --> 00:40:23,672
Congratulations, captain!
793
00:40:23,754 --> 00:40:27,014
Have you got anything to say
on this happy occasion?
794
00:40:27,091 --> 00:40:29,011
No.
795
00:40:57,121 --> 00:40:58,911
Uh, uh, come in.
796
00:40:58,998 --> 00:41:01,328
So this is where
you've been hiding.
797
00:41:01,417 --> 00:41:03,877
Oh, I haven't
been hiding --
798
00:41:03,961 --> 00:41:05,881
not really.
799
00:41:05,963 --> 00:41:08,553
Well, I've been looking
everywhere for you.
800
00:41:08,632 --> 00:41:11,052
I figured I'd messed up
your cruise enough.
801
00:41:11,135 --> 00:41:14,215
Well, in that case, uh...
802
00:41:14,305 --> 00:41:16,845
Why don't we do something
about fixing it up again?
803
00:41:16,932 --> 00:41:18,562
What about skip?
804
00:41:18,642 --> 00:41:20,522
Skip has another date...
805
00:41:20,603 --> 00:41:22,273
With his rabbits.
806
00:41:22,354 --> 00:41:23,904
We broke up last night.
807
00:41:23,981 --> 00:41:25,361
You did?
808
00:41:25,441 --> 00:41:27,071
Sorry to hear that.
809
00:41:27,151 --> 00:41:28,741
The hell you are.
810
00:41:38,329 --> 00:41:41,579
Gopher:
The pacific Princess offers a hearty "welcome aboard"
811
00:41:41,665 --> 00:41:43,875
to the passengers and crew
of the sun Princess.
812
00:41:43,959 --> 00:41:46,049
The gala awards ceremony
is now about to begin
813
00:41:46,128 --> 00:41:47,708
in the acapulco lounge.
814
00:41:50,216 --> 00:41:52,796
This will attract women to men
like bees to honey.
815
00:41:52,885 --> 00:41:55,925
Now, if you'd like to
volunteer for this very interesting experiment,
816
00:41:56,013 --> 00:41:58,063
just fill out this form,
hmm?
817
00:42:01,018 --> 00:42:02,228
Hey, you two...
818
00:42:02,311 --> 00:42:03,771
Best of luck.
819
00:42:03,854 --> 00:42:06,274
No hard feelings,
really.
820
00:42:06,357 --> 00:42:07,817
Thanks, skip.
821
00:42:07,900 --> 00:42:09,900
I could never be
the husband you deserve.
822
00:42:09,985 --> 00:42:11,945
I guess I'll always be
married to my research.
823
00:42:12,029 --> 00:42:13,239
Well, good luck with it.
824
00:42:13,322 --> 00:42:14,622
Thanks.
825
00:42:14,698 --> 00:42:17,118
Oh! If you'd ever like to
improve --
826
00:42:17,201 --> 00:42:18,411
what am I saying?
827
00:42:18,494 --> 00:42:21,964
I need more help
than you do.
828
00:42:22,039 --> 00:42:23,869
[ Soft lounge music plays ]
829
00:42:30,047 --> 00:42:31,967
[ Music stops ]
830
00:42:32,049 --> 00:42:34,639
Ladies and gentlemen,
if you'll all take your seats,
831
00:42:34,718 --> 00:42:37,298
it's time for the moment
we've all been waiting for.
832
00:42:37,388 --> 00:42:39,138
Now, if you'll
put your hands together
833
00:42:39,223 --> 00:42:40,813
and give me
a nice round of applause
834
00:42:40,891 --> 00:42:42,481
for the captain and crew
835
00:42:42,559 --> 00:42:45,149
of the sun Princess
and the pacific Princess.
836
00:42:45,229 --> 00:42:46,189
How about it?
837
00:42:46,272 --> 00:42:48,482
Big hand!
838
00:42:48,565 --> 00:42:50,355
[ March plays ]
839
00:43:10,629 --> 00:43:11,919
[ Music stops ]
840
00:43:14,300 --> 00:43:18,550
Ladies and gentlemen, on behalf
of the cruise ship association,
841
00:43:18,637 --> 00:43:23,347
it gives me great pleasure to
present this handsome trophy
842
00:43:23,434 --> 00:43:25,354
to the men and women
of the sun Princess!
843
00:43:25,436 --> 00:43:27,016
How about it?
844
00:43:27,104 --> 00:43:28,904
[ Fanfare plays ]
845
00:43:34,320 --> 00:43:38,370
And to its Valiant captain,
captain Gunnar nordquist,
846
00:43:38,449 --> 00:43:41,289
for winning the klondike
carnival challenge match!
847
00:43:41,368 --> 00:43:43,538
How about it?
848
00:43:43,620 --> 00:43:46,000
[ Fanfare plays ]
849
00:43:50,878 --> 00:43:53,008
Thank you.
850
00:43:53,088 --> 00:43:56,718
I'd be pleased
to accept this award
851
00:43:56,800 --> 00:43:59,050
if I believed
I deserved it.
852
00:43:59,136 --> 00:44:02,216
But since
the pacific Princess team
853
00:44:02,306 --> 00:44:05,346
won one event the first day
854
00:44:05,434 --> 00:44:08,904
and should have won
the sled race today...
855
00:44:08,979 --> 00:44:12,899
The trophy rightfully belongs
to captain merrill stubing.
856
00:44:12,983 --> 00:44:16,953
And I'd be proud
to offer this trophy,
857
00:44:17,029 --> 00:44:19,779
prouder still
to shake his hand.
858
00:44:19,865 --> 00:44:22,575
Careful, sir,
it might be a trick.
859
00:44:22,659 --> 00:44:24,699
I don't think so.
860
00:44:36,799 --> 00:44:38,219
It's an honor
861
00:44:38,300 --> 00:44:41,100
to shake the hand
of my oldest adversary...
862
00:44:41,178 --> 00:44:43,098
And my newest friend.
863
00:44:43,180 --> 00:44:46,430
But I can't accept
this award
864
00:44:46,517 --> 00:44:48,437
for a competition
I didn't win.
865
00:44:48,519 --> 00:44:50,099
[ Crowd mumbles ]
866
00:44:50,187 --> 00:44:53,437
Oh, come on, fellas,
somebody has to take it.
867
00:44:53,524 --> 00:44:54,944
Well, I don't want it.
868
00:44:55,025 --> 00:44:56,985
No, I don't want it,
either.
869
00:44:58,695 --> 00:45:00,565
Then here, you take it.
870
00:45:00,656 --> 00:45:02,946
We've already won
our awards.
871
00:45:03,033 --> 00:45:05,583
Besides, who needs
another tin ice bucket?
872
00:45:05,661 --> 00:45:07,621
I completely
agree with you...
873
00:45:07,704 --> 00:45:09,164
For once.
874
00:45:38,444 --> 00:45:40,494
Well,
I'll send for my luggage
875
00:45:40,571 --> 00:45:43,031
when I get another cabin.
876
00:45:43,115 --> 00:45:45,825
Maybe you'll find a girl
at the party
877
00:45:45,909 --> 00:45:47,999
who's more your style --
878
00:45:48,078 --> 00:45:50,368
someone in
an orange-and-purple dress,
879
00:45:50,456 --> 00:45:53,126
drinking
out of a snoopy mug.
880
00:45:53,208 --> 00:45:56,038
Maybe you'll find
your prince charming --
881
00:45:56,128 --> 00:45:57,708
some nut
dusting all the ashtrays
882
00:45:57,796 --> 00:45:59,336
and running away
from butterflies.
883
00:46:05,471 --> 00:46:07,351
Where is everybody?
Where's the party?
884
00:46:07,431 --> 00:46:08,931
I thought you wanted
to --
885
00:46:09,016 --> 00:46:10,176
where is it?!
886
00:46:10,267 --> 00:46:12,137
Acapulco lounge --
two decks up!
887
00:46:14,563 --> 00:46:16,113
Oww!
888
00:46:17,107 --> 00:46:19,527
So it didn't work out.
889
00:46:19,610 --> 00:46:21,360
It sure didn't.
890
00:46:21,445 --> 00:46:24,695
And yet, in a way,
it did.
891
00:46:24,781 --> 00:46:27,531
We did get to know a lot more
about each other, didn't we?
892
00:46:27,618 --> 00:46:29,078
Mm-hmm.
893
00:46:29,161 --> 00:46:31,211
We already knew
the super things
894
00:46:31,288 --> 00:46:34,208
we really liked
about each other.
895
00:46:34,291 --> 00:46:37,211
And now we know the things
we don't like so much.
896
00:46:37,294 --> 00:46:39,384
Crazy thought, Ellen --
897
00:46:39,463 --> 00:46:42,053
could it be just possible
that now that we do know
898
00:46:42,132 --> 00:46:44,382
the ornery side
of our dispositions,
899
00:46:44,468 --> 00:46:47,048
our chances of making it
are even better?
900
00:46:47,137 --> 00:46:49,137
Oh, I don't know, Jesse.
901
00:46:49,223 --> 00:46:52,103
See, I really care
about you.
902
00:46:52,184 --> 00:46:54,274
But I need a relationship
903
00:46:54,353 --> 00:46:57,273
with a whole lot of forever
in it.
904
00:46:57,356 --> 00:46:59,686
And I don't know
if we can change enough
905
00:46:59,775 --> 00:47:01,105
for that to happen.
906
00:47:01,193 --> 00:47:04,033
Well, we wouldn't necessarily
have to change a lot...
907
00:47:04,112 --> 00:47:06,372
Just understand a lot.
908
00:47:06,448 --> 00:47:08,238
Whatever you decide, Ellen,
909
00:47:08,325 --> 00:47:10,695
one thing
will never change --
910
00:47:10,786 --> 00:47:12,366
I'll always think of you
911
00:47:12,454 --> 00:47:14,754
as the best thing
that ever happened...
912
00:47:14,831 --> 00:47:16,881
To Jesse dobson.
913
00:47:35,185 --> 00:47:37,895
Oh! Heh heh heh.
914
00:47:37,980 --> 00:47:39,270
You know what?
915
00:47:39,356 --> 00:47:40,816
With a little time,
916
00:47:40,899 --> 00:47:43,319
I'll bet
I could get to like "snoopy."
917
00:47:43,402 --> 00:47:44,952
Uh-huh. Come on.
918
00:47:45,028 --> 00:47:46,198
Good night.
919
00:48:13,724 --> 00:48:16,644
Captain stubing, I have that
report that you --
920
00:48:16,727 --> 00:48:18,767
dad, what are you
doing here?
921
00:48:18,854 --> 00:48:21,154
I had a little talk
with your captain.
922
00:48:21,231 --> 00:48:22,521
I had him send for you.
923
00:48:22,608 --> 00:48:24,358
I see.
924
00:48:24,443 --> 00:48:27,823
I was just looking
at your charts.
925
00:48:27,904 --> 00:48:30,824
You're
a terrible navigator.
926
00:48:30,907 --> 00:48:34,117
Well, I figured if I just
kept plugging away that it --
927
00:48:34,202 --> 00:48:35,332
no...
928
00:48:35,412 --> 00:48:37,502
Don't bother.
It's hopeless.
929
00:48:37,581 --> 00:48:39,041
Thanks, dad.
930
00:48:39,124 --> 00:48:41,384
I knew I could count on you
for your support.
931
00:48:41,460 --> 00:48:44,000
You should do something
you're good at.
932
00:48:44,087 --> 00:48:45,167
Like what?
933
00:48:45,255 --> 00:48:47,335
Like being
a cruise director.
934
00:48:47,424 --> 00:48:49,344
Stubing said that you'd be
a very good one.
935
00:48:49,426 --> 00:48:51,136
And that's what
you'd like to be.
936
00:48:51,219 --> 00:48:55,059
I wish
you'd have told me.
937
00:48:55,140 --> 00:48:58,020
Dad, I was afraid to.
938
00:48:58,101 --> 00:49:00,351
Ah, well...
939
00:49:00,437 --> 00:49:03,317
Yes, well, you see,
that's what I am good at --
940
00:49:03,398 --> 00:49:05,478
you're good
at making people happy,
941
00:49:05,567 --> 00:49:07,647
and I'm good
at making them scared.
942
00:49:07,736 --> 00:49:11,026
Hmm --
my crew, your mother...
943
00:49:11,114 --> 00:49:13,244
Now my son.
944
00:49:16,453 --> 00:49:18,413
What would you say
if I told you
945
00:49:18,497 --> 00:49:20,537
that I'm more scared
than you are?
946
00:49:20,624 --> 00:49:22,584
Scared of what?
947
00:49:25,253 --> 00:49:26,763
Of losing you.
948
00:49:29,424 --> 00:49:32,724
Dad, does that mean
you want me to sail with you?
949
00:49:32,803 --> 00:49:34,933
Yeah...
950
00:49:35,013 --> 00:49:39,063
But --
but not as a navigator.
951
00:49:39,142 --> 00:49:42,232
I still have my passengers'
safety to think about.
952
00:49:42,312 --> 00:49:46,532
Dad,
you actually made a joke.
953
00:49:46,608 --> 00:49:49,028
I mean, I never heard you
do that before.
954
00:49:49,111 --> 00:49:51,741
Yeah, well,
every 25 years or so,
955
00:49:51,822 --> 00:49:53,702
I do get a good one off.
956
00:50:18,682 --> 00:50:21,602
Well, I'm glad to see
somebody's enjoying the cruise.
957
00:50:21,685 --> 00:50:23,265
Oh, are we ever.
958
00:50:23,353 --> 00:50:25,693
In fact, it ended up so good
that on our next cruise,
959
00:50:25,772 --> 00:50:28,022
we're both going to sail
on the same ship.
960
00:50:28,108 --> 00:50:29,228
Really?
961
00:50:29,317 --> 00:50:30,937
In that case,
962
00:50:31,027 --> 00:50:33,527
on behalf of the international
alliance of cruise ships...
963
00:50:33,613 --> 00:50:35,323
Here.
964
00:50:35,407 --> 00:50:37,447
W-W-Why'd you give this
to us?
965
00:50:37,534 --> 00:50:40,334
It's a loving cup
for a loving couple.
966
00:50:40,412 --> 00:50:43,172
Besides, nobody else
would take it.
967
00:50:50,380 --> 00:50:51,550
[ Clears throat ]
968
00:50:54,384 --> 00:50:56,344
Adam, brita...
969
00:50:56,428 --> 00:50:59,138
Harry and I
are so grateful to you.
970
00:50:59,222 --> 00:51:00,932
And we wanted
to thank you.
971
00:51:01,016 --> 00:51:03,136
And we want to thank you.
972
00:51:03,226 --> 00:51:04,306
For what?
973
00:51:04,394 --> 00:51:06,314
For kicking us
out of your lives.
974
00:51:06,396 --> 00:51:08,606
And letting us
into each other's.
975
00:51:08,690 --> 00:51:09,610
Aw.
976
00:51:09,691 --> 00:51:11,111
Isn't that romantic?
977
00:51:11,193 --> 00:51:12,693
You two deserve
the loving cup.
978
00:51:12,778 --> 00:51:14,608
Mm-hmm.
979
00:51:14,696 --> 00:51:17,486
But whatever you do, don't let
her give you a massage.
980
00:51:19,910 --> 00:51:21,580
[ Sighs ]
981
00:51:21,661 --> 00:51:23,161
Well, what are we
going to do with this?
982
00:51:23,246 --> 00:51:25,456
Fill it full of mud.
983
00:51:25,540 --> 00:51:26,670
Mud?
984
00:51:26,750 --> 00:51:28,880
Just a little
Swedish humor.
985
00:51:28,960 --> 00:51:30,000
[ Bones crack ]
986
00:51:30,086 --> 00:51:31,246
Ugh!
987
00:51:40,972 --> 00:51:43,392
Gopher:
All visitors ashore, please.
988
00:51:43,475 --> 00:51:44,725
The sun Princess
and the pacific Princess
989
00:51:44,810 --> 00:51:47,020
will sail for Los Angeles
in 30 minutes.
990
00:51:47,103 --> 00:51:49,193
Well, merrill,
it's time to leave.
991
00:51:49,272 --> 00:51:50,822
Although I must admit,
992
00:51:50,899 --> 00:51:52,689
I'm afraid to go back
to the sun Princess.
993
00:51:52,776 --> 00:51:54,146
Why?
994
00:51:54,236 --> 00:51:56,486
Well, my new
assistant cruise director here
995
00:51:56,571 --> 00:51:58,371
insists he's going to
teach me to dance.
996
00:51:58,448 --> 00:52:00,028
Why does that
frighten you?
997
00:52:00,116 --> 00:52:02,656
Well, if I dance
the way he navigates,
998
00:52:02,744 --> 00:52:05,714
I'll be a worse menace
to my ship than icebergs.
999
00:52:05,789 --> 00:52:09,539
[ Laughs ]
1000
00:52:09,626 --> 00:52:11,496
Gunnar, that's a joke.
1001
00:52:11,586 --> 00:52:13,546
Well, yes.
1002
00:52:13,630 --> 00:52:15,420
Well, that's two
in two days, dad.
1003
00:52:15,507 --> 00:52:16,757
At that rate,
1004
00:52:16,842 --> 00:52:18,392
you won't have to get off
another one
1005
00:52:18,468 --> 00:52:21,178
until the year 2000.
1006
00:52:21,263 --> 00:52:24,063
Aha!
I saw that wink!
1007
00:52:24,140 --> 00:52:25,430
Goodbye!
1008
00:52:25,517 --> 00:52:26,637
So long!
1009
00:52:26,687 --> 00:52:31,237
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.