All language subtitles for The Love Boat s05e23 Getting to Know You.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:14,967 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,056 --> 00:00:18,726 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,810 --> 00:00:22,900 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,981 --> 00:00:26,781 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,820 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,905 --> 00:00:34,735 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,826 --> 00:00:38,956 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,038 --> 00:00:42,918 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,001 --> 00:00:46,341 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,421 --> 00:00:51,431 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,509 --> 00:00:54,679 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,763 --> 00:00:59,143 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,225 --> 00:01:01,305 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,394 --> 00:01:07,694 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,776 --> 00:01:11,106 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,196 --> 00:01:15,366 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,450 --> 00:01:19,120 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,204 --> 00:01:23,674 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,750 --> 00:01:28,170 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,254 --> 00:01:34,224 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:01:43,061 --> 00:01:44,691 Gopher: We are now sailing through the inland passage 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,861 called "Alaska's marine highway" -- 23 00:01:46,940 --> 00:01:48,820 one of the most scenic waterways of the world, 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,190 with mountains and forests on both sides. 25 00:01:51,277 --> 00:01:53,907 And all this is clearly visible here throughout a summer's Eve, 26 00:01:53,988 --> 00:01:56,408 because this is "the land of the midnight sun." 27 00:01:56,491 --> 00:01:59,331 Skip? 28 00:01:59,410 --> 00:02:01,700 I think I'm getting cold feet. 29 00:02:01,788 --> 00:02:04,538 Dave, I'm sure you'll do just fine. 30 00:02:04,624 --> 00:02:07,544 You're a nice guy, and you've got a lot going for you. 31 00:02:07,627 --> 00:02:10,587 This'll just give you a little boost of confidence. 32 00:02:10,672 --> 00:02:11,712 Open wide. 33 00:02:16,803 --> 00:02:18,933 Now get out there and get her. 34 00:02:27,772 --> 00:02:28,572 Hi. 35 00:02:30,567 --> 00:02:33,357 How's it going? Nice cruise, huh? 36 00:02:41,327 --> 00:02:43,247 I'm sorry, folks. 37 00:02:43,329 --> 00:02:45,619 Look, there must be something wrong with the formula. 38 00:02:45,707 --> 00:02:47,377 It's not the formula -- it's him. 39 00:02:47,458 --> 00:02:48,918 It needs some help. 40 00:02:49,002 --> 00:02:51,252 It can't start from zero-minus. 41 00:02:49,002 --> 00:02:51,252 Skip... 42 00:02:51,337 --> 00:02:53,257 I'm gonna go run another lab check. 43 00:02:53,339 --> 00:02:55,679 I'll prove the formula's right. Excuse me. 44 00:02:58,511 --> 00:03:01,261 I-I'm sure he didn't mean it the way it sounded. 45 00:03:01,347 --> 00:03:04,097 He's probably right. I'm a zero-minus. 46 00:03:04,183 --> 00:03:05,813 Dave, please don't. 47 00:03:05,894 --> 00:03:07,774 I hope he succeeds. 48 00:03:07,854 --> 00:03:09,404 For guys like me, 49 00:03:09,480 --> 00:03:11,570 popping a pill may be our only hope. 50 00:03:23,161 --> 00:03:26,081 We have to come back to Alaska and go camping some time. 51 00:03:26,164 --> 00:03:27,794 I l-o-ove camping. 52 00:03:27,874 --> 00:03:29,294 And you know what? 53 00:03:29,375 --> 00:03:32,165 There can be all kind of wild animals all around. 54 00:03:32,253 --> 00:03:34,093 They don't frighten me a bit. 55 00:03:34,172 --> 00:03:36,592 But you know what scares me? 56 00:03:36,674 --> 00:03:38,134 Go ahead, guess. 57 00:03:38,217 --> 00:03:39,587 I-I don't know, Ellen. 58 00:03:39,677 --> 00:03:40,797 Do you want to play some more cards? 59 00:03:40,887 --> 00:03:42,137 Unh-unh. 60 00:03:40,887 --> 00:03:42,137 You're sure? 61 00:03:42,221 --> 00:03:43,971 Yes. 62 00:03:44,057 --> 00:03:46,307 All right, I'll tell you... 63 00:03:46,392 --> 00:03:47,982 Butterflies. 64 00:03:48,061 --> 00:03:51,521 What could possibly scare you about a butterfly?! 65 00:03:51,606 --> 00:03:52,566 I don't know. 66 00:03:52,649 --> 00:03:55,529 It's the way they flit around here and there... 67 00:03:55,610 --> 00:03:56,950 Eww. 68 00:03:57,028 --> 00:03:59,278 Oh, they make me so jumpy. 69 00:03:59,364 --> 00:04:02,874 Oh...ah...oh... 70 00:04:02,951 --> 00:04:05,411 Well, I told you it was kind of crazy. 71 00:04:13,586 --> 00:04:16,166 Well... You know what they say -- 72 00:04:16,255 --> 00:04:20,795 "cleanliness is next to, uh... 73 00:04:20,885 --> 00:04:22,295 Sexiness." 74 00:04:22,387 --> 00:04:24,967 [ Giggles ] 75 00:04:27,266 --> 00:04:29,306 We'll play cards. 76 00:04:33,898 --> 00:04:35,188 Well, hi, Dorothy. 77 00:04:35,274 --> 00:04:36,694 Oh, hello. 78 00:04:36,776 --> 00:04:38,316 Not tonight, doctor. You're dining at my table. 79 00:04:38,403 --> 00:04:40,323 Oh, merrill, have a heart. 80 00:04:40,405 --> 00:04:42,525 We're discussing strategy for the ketchikan race. 81 00:04:42,615 --> 00:04:45,075 I need you to help me find Julie and trig. 82 00:04:45,159 --> 00:04:46,539 Excuse us, Mrs. Meechum. 83 00:04:46,619 --> 00:04:48,079 It's all right, Adam. 84 00:04:48,162 --> 00:04:51,462 I'll be home later and alone if you care to drop by. 85 00:04:52,917 --> 00:04:55,037 I'll be there. 86 00:04:55,128 --> 00:04:56,418 No pun intended, merrill, 87 00:04:56,504 --> 00:04:58,384 but aren't you going overboard with this thing? 88 00:04:58,464 --> 00:05:00,094 No! We've got to do better. 89 00:05:00,174 --> 00:05:01,764 Two ladies just stopped me 90 00:05:01,843 --> 00:05:04,353 and said if I run my ship the way I run my team 91 00:05:04,429 --> 00:05:06,219 they'll wear their life jackets to bed. 92 00:05:06,305 --> 00:05:09,845 Sounds kinda kinky. 93 00:05:09,934 --> 00:05:12,404 Captain nordquist: All passengers are invited 94 00:05:12,478 --> 00:05:15,228 to our daily show in the tivoli lounge 95 00:05:15,314 --> 00:05:18,444 to celebrate the victory of the sun Princess athletes. 96 00:05:18,526 --> 00:05:19,736 Heh heh heh heh. 97 00:05:19,819 --> 00:05:22,159 Mm. 98 00:05:22,238 --> 00:05:24,408 Mm. 99 00:05:24,490 --> 00:05:26,910 Mm. Mm. 100 00:05:26,993 --> 00:05:29,873 Mm? 101 00:05:29,954 --> 00:05:33,214 Don't you think we should be getting to the show? 102 00:05:33,291 --> 00:05:35,791 Oh, if it's entertainment you want... 103 00:05:35,877 --> 00:05:37,627 Mm. 104 00:05:37,712 --> 00:05:41,422 Oh! Uh, would you like the last peanut, brita? 105 00:05:41,507 --> 00:05:43,587 [ Laughs ] Peanut brita. [Brittle] 106 00:05:43,676 --> 00:05:46,216 Oh. 107 00:05:46,304 --> 00:05:49,064 You're still thinking about your wife, aren't you? 108 00:05:49,140 --> 00:05:52,730 I'm sorry. I-I keep seeing Dorothy with that doctor. 109 00:05:52,810 --> 00:05:54,150 You forget them. 110 00:05:54,228 --> 00:05:55,438 You come with me. 111 00:05:55,521 --> 00:05:56,441 Hmm? 112 00:05:56,522 --> 00:05:57,902 Ja. 113 00:05:57,982 --> 00:05:59,612 Please, sit down. 114 00:05:59,692 --> 00:06:01,742 Brita will give you a good massage. 115 00:06:01,819 --> 00:06:03,489 Oh...no, thank you. 116 00:06:03,571 --> 00:06:06,781 Uh, i-I'm still sore from the last one. 117 00:06:06,866 --> 00:06:08,946 Say, how long have you been giving massages? 118 00:06:09,035 --> 00:06:11,615 You are my first customer. 119 00:06:11,704 --> 00:06:14,084 I really am a gym instructor. 120 00:06:14,165 --> 00:06:16,285 You're a professional? 121 00:06:16,375 --> 00:06:17,875 Ja. 122 00:06:17,960 --> 00:06:20,510 I-I-Is that why the captain hired you? 123 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 Oh, no, he doesn't know. 124 00:06:22,548 --> 00:06:23,878 I heard about the carnival... 125 00:06:23,966 --> 00:06:25,466 Uh... 126 00:06:25,551 --> 00:06:27,301 ...and thought it would be good publicity to win. 127 00:06:27,387 --> 00:06:29,427 Oh, uh... 128 00:06:29,514 --> 00:06:32,484 And I got jobs for other athletes aboard 129 00:06:32,558 --> 00:06:34,638 so that we would have a really nice team. 130 00:06:34,727 --> 00:06:36,807 Oh, I... 131 00:06:36,896 --> 00:06:38,306 Lie down, Harry. 132 00:06:36,896 --> 00:06:38,306 No... 133 00:06:38,397 --> 00:06:39,477 Relax. 134 00:06:38,397 --> 00:06:39,477 But I -- 135 00:06:39,565 --> 00:06:40,855 take it off. 136 00:06:39,565 --> 00:06:40,855 No... 137 00:06:40,942 --> 00:06:42,152 Take it off. 138 00:06:42,235 --> 00:06:43,565 Oh, my goodness! 139 00:06:43,653 --> 00:06:46,163 My goodness, would you look at the time? 140 00:06:46,239 --> 00:06:48,949 D-Don't you athletes have a curfew? 141 00:06:49,033 --> 00:06:50,833 [ Sighs ] 142 00:06:50,910 --> 00:06:53,160 All right, Harry. 143 00:06:53,246 --> 00:06:56,456 I get the message. 144 00:06:58,167 --> 00:07:00,587 Enjoy your last peanut alone. 145 00:07:02,088 --> 00:07:04,008 [ Sighs ] 146 00:07:08,928 --> 00:07:11,808 Good night. 147 00:07:21,065 --> 00:07:22,855 [ Ringing ] 148 00:07:22,942 --> 00:07:25,652 Yeah, would you get me the radio office, please? 149 00:07:31,450 --> 00:07:34,040 [ Soft oboe music plays ] 150 00:07:34,120 --> 00:07:35,540 Oh, Adam... 151 00:07:35,621 --> 00:07:38,041 This is perfect. 152 00:07:38,124 --> 00:07:40,504 I feel so relaxed. 153 00:07:40,585 --> 00:07:42,995 A glass of wine... 154 00:07:43,087 --> 00:07:45,167 Soft lights... 155 00:07:45,256 --> 00:07:48,926 And I hate this music! 156 00:07:52,805 --> 00:07:55,385 [ Sousa's "stars and stripes forever" plays ] 157 00:07:55,474 --> 00:07:58,104 There...that's better. 158 00:07:58,186 --> 00:08:00,686 John Philip sousa? 159 00:08:05,318 --> 00:08:06,568 [ Telephone rings ] 160 00:08:06,652 --> 00:08:08,402 Excuse me. 161 00:08:11,782 --> 00:08:12,872 Hello? 162 00:08:12,950 --> 00:08:15,370 Harry! It's Harry. 163 00:08:15,453 --> 00:08:17,583 Oh... Yes, as a matter of fact, 164 00:08:17,663 --> 00:08:20,173 you are interrupting something. 165 00:08:20,249 --> 00:08:22,539 What is it? 166 00:08:22,627 --> 00:08:26,757 I knew it. I just knew it! 167 00:08:26,839 --> 00:08:28,419 Oh, yes. 168 00:08:28,507 --> 00:08:32,087 I accept your apology. 169 00:08:32,178 --> 00:08:33,718 Good night. 170 00:08:35,598 --> 00:08:37,978 [ Receiver clicks ] 171 00:08:38,059 --> 00:08:39,769 What's up? 172 00:08:39,852 --> 00:08:42,062 He finally apologized. 173 00:08:42,146 --> 00:08:46,726 After all these years, he actually apologized. 174 00:08:46,817 --> 00:08:49,107 He said my suspicions were correct. 175 00:08:49,195 --> 00:08:49,985 About what? 176 00:08:50,071 --> 00:08:51,111 About brita. 177 00:08:51,197 --> 00:08:52,697 S-She's a pro. 178 00:08:52,782 --> 00:08:55,242 She hired a-a bunch of athletes 179 00:08:55,326 --> 00:08:56,736 to -- to be on the sun Princess crew. 180 00:08:56,827 --> 00:08:58,077 That's where I'd seen her before -- 181 00:08:58,162 --> 00:08:59,662 on a television show. She's a champion. 182 00:08:59,747 --> 00:09:02,827 No wonder we took such a beating! 183 00:09:02,917 --> 00:09:05,287 Oh, I better tell the captain now. 184 00:09:05,378 --> 00:09:07,168 Excuse me. 185 00:09:09,507 --> 00:09:11,377 [ Music continues ] 186 00:09:13,386 --> 00:09:15,426 Thanks, Harry. 187 00:09:15,513 --> 00:09:17,143 Well, that tears it, sir. 188 00:09:17,223 --> 00:09:19,313 There's only one thing to do now. 189 00:09:19,392 --> 00:09:22,022 When we get to Juneau tomorrow, we notify captain nordquist 190 00:09:22,103 --> 00:09:23,983 that we are withdrawing from the marathon. 191 00:09:24,063 --> 00:09:25,363 No! 192 00:09:25,439 --> 00:09:26,819 I won't give him that satisfaction. 193 00:09:26,899 --> 00:09:29,149 But they're professionals. We don't have a chance. 194 00:09:29,235 --> 00:09:32,025 In two days, we get to ketchikan and the final event. 195 00:09:32,113 --> 00:09:34,823 There must be some way to outfox him. 196 00:09:34,907 --> 00:09:38,117 And you can bet your life I'll find it. 197 00:09:57,221 --> 00:09:58,971 Julie: Good morning, ladies and gentlemen. 198 00:09:59,056 --> 00:10:00,676 Won't you join us on the starlite deck 199 00:10:00,766 --> 00:10:03,226 for our early bird breakfast buffet? 200 00:10:05,438 --> 00:10:07,478 Well, you're sure the early bird. 201 00:10:07,565 --> 00:10:08,815 Oh, hi, Megan. 202 00:10:08,899 --> 00:10:11,239 Yeah, it's my favorite time of day. 203 00:10:11,319 --> 00:10:14,529 And I didn't want to miss any of the inland passageway. 204 00:10:14,613 --> 00:10:16,663 It's beautiful, isn't it? 205 00:10:16,741 --> 00:10:18,871 Is skip still sleeping? 206 00:10:18,951 --> 00:10:21,751 No, skip's back in the room 207 00:10:21,829 --> 00:10:24,039 having coffee with his bunnies. 208 00:10:24,123 --> 00:10:26,383 Is there anything wrong? 209 00:10:27,835 --> 00:10:30,335 No. No, I'm just being petty. 210 00:10:30,421 --> 00:10:32,881 Somehow I resent skip working night and day, 211 00:10:32,965 --> 00:10:34,925 although I'm sure it will probably benefit 212 00:10:35,009 --> 00:10:36,389 a lot of people. 213 00:10:36,469 --> 00:10:37,889 Yeah, he's okay. 214 00:10:37,970 --> 00:10:40,100 It's very unselfish of him to help the rest of us 215 00:10:40,181 --> 00:10:41,681 find the girl of our dreams. 216 00:10:43,517 --> 00:10:46,267 Well, obviously, he's already found his. 217 00:10:46,354 --> 00:10:49,524 You know, Dave... 218 00:10:49,607 --> 00:10:52,187 I don't think there's a thing in the world wrong with you. 219 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 You just haven't found the right girl yet. 220 00:10:58,324 --> 00:11:00,914 Well, when I do, you can bet she'll never be alone 221 00:11:00,993 --> 00:11:02,793 on a lovely morning like this. 222 00:11:07,666 --> 00:11:09,536 Eureka! Success! I was right. 223 00:11:09,627 --> 00:11:11,247 The formula does work... 224 00:11:11,337 --> 00:11:12,507 Except it was in the wrong form. 225 00:11:12,588 --> 00:11:15,338 It has to be taken internally to get into the bloodstream. 226 00:11:15,424 --> 00:11:18,844 Ladies and gentlemen, and world, I give you "macho mints"! 227 00:11:21,680 --> 00:11:24,600 Dynamite! 228 00:11:24,683 --> 00:11:27,563 I think our deciding to stay in the cabin 229 00:11:27,645 --> 00:11:30,765 for the whole cruise was a super idea, don't you? 230 00:11:30,856 --> 00:11:33,566 We've really gotten to know each other. 231 00:11:33,651 --> 00:11:34,901 Right. 232 00:11:34,985 --> 00:11:37,405 But, uh, maybe we could bend the rules 233 00:11:37,488 --> 00:11:38,908 just a little... 234 00:11:38,989 --> 00:11:40,989 Start wearing regular clothes... 235 00:11:41,075 --> 00:11:43,945 Get out of our jammies -- uh, pajamas. 236 00:11:44,036 --> 00:11:45,786 What's the point, Helen? 237 00:11:45,871 --> 00:11:48,001 Oh, just to break the monoton-- 238 00:11:48,082 --> 00:11:50,132 oh, something different. 239 00:11:50,209 --> 00:11:51,629 What do you say? 240 00:11:51,710 --> 00:11:54,300 Oh, you're rubbing your nose again. 241 00:11:54,380 --> 00:11:56,010 I know! 242 00:11:56,090 --> 00:11:59,800 We could pretend that we're meeting for the first time. 243 00:11:59,885 --> 00:12:02,595 But it almost seems like that anyway, 244 00:12:02,680 --> 00:12:04,640 doesn't it? 245 00:12:07,601 --> 00:12:10,151 Man: Attention -- all members of the marathon team, 246 00:12:10,229 --> 00:12:12,609 please report to the lido deck. 247 00:12:15,901 --> 00:12:18,281 Pedal, pedal, pedal! 248 00:12:18,362 --> 00:12:21,872 Get those juices going! Juices -- juices flowing! 249 00:12:21,949 --> 00:12:26,289 Pump, pump, pump, pump, pump, pump, pump, pump, pump, pump! 250 00:12:26,370 --> 00:12:29,460 We have to win that marathon tomorrow! 251 00:12:29,540 --> 00:12:31,540 Do you call that pedaling?! 252 00:12:31,625 --> 00:12:34,585 You look like a bunch of old ladies! 253 00:12:34,670 --> 00:12:38,170 Pump, pump, pump, pump, pump, pump, pump, pump! 254 00:12:38,257 --> 00:12:41,007 Keep those muscles moving! 255 00:12:41,093 --> 00:12:42,973 [ Whistle blows ] 256 00:12:43,053 --> 00:12:46,933 Pump, pump, pump, pump, pump, pump, pump! 257 00:12:47,016 --> 00:12:50,186 [ Whistle blows ] 258 00:12:50,269 --> 00:12:52,729 Pedal, pedal! Keep those juices flowing! 259 00:12:52,813 --> 00:12:55,613 Pedal, pedal, pedal, pedal! 260 00:13:01,572 --> 00:13:03,662 Gopher: Good morning! 261 00:13:03,741 --> 00:13:05,031 The pacific Princess welcomes you to Juneau, 262 00:13:05,117 --> 00:13:07,157 Alaska's oldest town and now its capitol. 263 00:13:07,244 --> 00:13:09,624 Land tours are available in the purser's lobby. 264 00:13:09,705 --> 00:13:11,245 Be sure to see 265 00:13:11,332 --> 00:13:13,332 a major attraction and a natural phenomenon, 266 00:13:13,417 --> 00:13:15,377 the famous mendenhall glacier -- 267 00:13:15,461 --> 00:13:19,381 part of a gigantic 4,000-square-mile ice field. 268 00:13:19,465 --> 00:13:23,465 Or visit the famous gold mines, which, in their heyday, 269 00:13:23,552 --> 00:13:25,512 produced millions of dollars in gold. 270 00:13:25,596 --> 00:13:27,136 We sail for ketchikan at 5:00. 271 00:13:29,475 --> 00:13:31,765 Captain nordquist: The sun Princess welcomes you to Juneau. 272 00:13:31,852 --> 00:13:35,232 Passengers may go ashore or visit our worthy opponent, 273 00:13:35,314 --> 00:13:37,074 the pacific Princess, at the next berth. 274 00:13:52,998 --> 00:13:55,128 Harry! 275 00:13:55,209 --> 00:13:58,629 What are you doing here -- checking up on me? 276 00:13:58,712 --> 00:14:00,842 Now, why would I do that? 277 00:14:00,923 --> 00:14:03,223 Because you're jealous, that's why. 278 00:14:03,300 --> 00:14:04,430 Admit it. 279 00:14:04,510 --> 00:14:05,550 Jealous?! Ha! 280 00:14:05,636 --> 00:14:07,216 What's the matter -- 281 00:14:07,304 --> 00:14:09,274 miss arctic circle giving you the chill? 282 00:14:09,348 --> 00:14:11,428 For your information, I came here with miss arc-- 283 00:14:11,517 --> 00:14:13,097 with brita. 284 00:14:13,185 --> 00:14:15,765 She had to see that doctor of yours. 285 00:14:15,854 --> 00:14:17,654 She's probably sick... Of you. 286 00:14:17,731 --> 00:14:20,441 Listen, don't worry about me. I'm doing just great. 287 00:14:20,526 --> 00:14:22,816 And so was I until last night when you called. 288 00:14:22,903 --> 00:14:24,663 Okay, let's make a deal -- from now on, 289 00:14:24,738 --> 00:14:26,778 you stay out of my vacation, and I'll stay out of yours. 290 00:14:26,865 --> 00:14:29,155 Deal. Shake. 291 00:14:26,865 --> 00:14:29,155 Deal. 292 00:14:39,503 --> 00:14:42,463 [ Exhales deeply ] 293 00:14:42,548 --> 00:14:44,468 Excuse me -- doc? 294 00:14:44,550 --> 00:14:47,090 Hyah! Hyah! 295 00:14:47,177 --> 00:14:49,257 All right, no rematch. No rematch. 296 00:14:49,346 --> 00:14:50,306 Relax, doc. 297 00:14:50,389 --> 00:14:52,639 I just want to speak to you for a little while. 298 00:14:52,725 --> 00:14:53,975 Uh, it's too late, brita. 299 00:14:54,059 --> 00:14:55,479 After all that exercise, 300 00:14:55,561 --> 00:14:57,981 I'm donating what's left of my body to science. 301 00:14:58,063 --> 00:14:59,613 Oh, ja. 302 00:14:59,690 --> 00:15:02,990 Here, let me help you. 303 00:15:03,068 --> 00:15:04,988 [ Bones crack ] 304 00:15:05,070 --> 00:15:08,370 Just a little Swedish humor. 305 00:15:19,418 --> 00:15:20,958 Ja. 306 00:15:26,467 --> 00:15:29,507 I understand you've been seeing a lot of Mrs. Meechum. 307 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 Oh, not as much as I'd like. 308 00:15:31,388 --> 00:15:32,848 Every pass I've made 309 00:15:32,931 --> 00:15:35,231 has either been fumbled or intercepted. 310 00:15:35,309 --> 00:15:38,099 I had a feeling it would be the same with you. 311 00:15:38,187 --> 00:15:40,477 We are both involved with the meechums... 312 00:15:41,732 --> 00:15:45,032 ...but it is a very uninvolved involvement. 313 00:15:45,110 --> 00:15:47,570 That's very perceptive of you, brita. 314 00:15:47,655 --> 00:15:51,155 Ja, I am not dumb -- 315 00:15:51,241 --> 00:15:53,371 just blond and beautiful. 316 00:15:53,452 --> 00:15:55,002 I couldn't agree more. 317 00:15:59,792 --> 00:16:02,382 I have an idea, ja? 318 00:16:02,461 --> 00:16:06,261 I'm beginning to get a few of my own. 319 00:16:06,340 --> 00:16:10,050 Maybe we should put our heads together, huh? 320 00:16:10,135 --> 00:16:12,215 At the very least. 321 00:16:12,304 --> 00:16:15,524 Suddenly, life seems to be worth living again. 322 00:16:15,599 --> 00:16:18,389 You can say that again. 323 00:16:18,477 --> 00:16:22,147 Suddenly, life seems to be worth living again. 324 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 Gopher: Your attention, please. 325 00:16:39,123 --> 00:16:41,753 The pacific Princess is now proceeding to ketchikan 326 00:16:41,834 --> 00:16:43,714 by way of glacier bay. 327 00:17:00,561 --> 00:17:03,231 Captain stubing: Hi, sweetheart. 328 00:17:12,906 --> 00:17:16,196 This, uh, half day/half night is fascinating, isn't it? 329 00:17:19,246 --> 00:17:21,616 What's bothering you? 330 00:17:21,707 --> 00:17:23,327 Nothing. 331 00:17:23,417 --> 00:17:26,127 Come on, Vicki. 332 00:17:26,211 --> 00:17:28,801 I know you better than that. 333 00:17:28,881 --> 00:17:31,051 What's the matter? 334 00:17:34,052 --> 00:17:35,972 It's no fun anymore. 335 00:17:36,054 --> 00:17:37,814 What isn't? 336 00:17:37,890 --> 00:17:39,640 Everything -- 337 00:17:39,725 --> 00:17:41,635 this whole cruise. 338 00:17:41,727 --> 00:17:44,857 I wish this contest never happened. 339 00:17:44,938 --> 00:17:47,108 Don't worry, Vicki. 340 00:17:47,191 --> 00:17:49,691 We'll win tomorrow. 341 00:17:49,777 --> 00:17:52,357 Daddy, you've changed. 342 00:17:52,446 --> 00:17:55,316 All you talk about is winning. 343 00:17:55,407 --> 00:17:57,787 In the last two days, 344 00:17:57,868 --> 00:18:01,868 you've yelled at the crew, you've called people names... 345 00:18:01,955 --> 00:18:05,455 You're acting like a sore loser. 346 00:18:05,542 --> 00:18:09,052 Now, if I behaved that way, you'd send me to my room. 347 00:18:11,965 --> 00:18:15,175 You're right. 348 00:18:15,260 --> 00:18:17,680 I would. 349 00:18:17,763 --> 00:18:21,233 I'm sorry, honey. 350 00:18:24,561 --> 00:18:26,441 I'm really sorry. 351 00:18:33,070 --> 00:18:36,120 I refuse to believe these mints don't work. 352 00:18:36,198 --> 00:18:38,908 Skip, look, we've tried them with 100 guys. 353 00:18:38,992 --> 00:18:42,292 I'm sorry, but your "macho mints" are El busto grande. 354 00:18:42,371 --> 00:18:44,331 Well, it's not a total loss. 355 00:18:44,414 --> 00:18:45,714 If nothing else, 356 00:18:45,791 --> 00:18:47,381 you've come up with a great-tasting little candy here. 357 00:18:47,459 --> 00:18:48,339 Megan, try one. 358 00:18:48,418 --> 00:18:49,838 No, thanks. 359 00:18:49,920 --> 00:18:51,590 Really, they're good. 360 00:18:49,920 --> 00:18:51,590 Look, 361 00:18:51,672 --> 00:18:53,382 I didn't go through all this trouble to open a candy store. 362 00:18:53,465 --> 00:18:56,255 Somehow, there has to be something. 363 00:18:56,343 --> 00:18:59,763 Megan, forgive me -- I-I don't know what it is, 364 00:18:59,847 --> 00:19:01,387 but I can't resist you. 365 00:19:01,473 --> 00:19:02,853 Dave! 366 00:19:02,933 --> 00:19:04,353 Dave, what's the matter with you? 367 00:19:04,434 --> 00:19:05,274 I need you. 368 00:19:05,352 --> 00:19:06,562 Skip! 369 00:19:06,645 --> 00:19:07,935 Holy cow, it's the mints! 370 00:19:08,021 --> 00:19:09,441 You gonna do anything? 371 00:19:09,523 --> 00:19:10,903 Darn right! 372 00:19:10,983 --> 00:19:12,323 Hold still. I want to take your pulse. 373 00:19:12,401 --> 00:19:15,451 You -- you jerk! 374 00:19:23,537 --> 00:19:24,747 Oh! 375 00:19:24,830 --> 00:19:26,040 Excuse me! 376 00:19:28,208 --> 00:19:29,248 Ah! 377 00:19:29,334 --> 00:19:30,464 Excuse me! 378 00:19:34,339 --> 00:19:35,629 Which way did they go? 379 00:19:35,716 --> 00:19:37,126 It works! 380 00:19:37,217 --> 00:19:38,927 I will be rich and famous before I'm 30. 381 00:19:39,011 --> 00:19:41,181 The only difference is, it works on women! 382 00:19:43,390 --> 00:19:46,230 I thought the marathon race was tomorrow. 383 00:19:56,653 --> 00:19:58,113 Adam, take it easy. 384 00:19:58,196 --> 00:20:00,616 The time for "easy" is over, and now's the time for action. 385 00:20:00,699 --> 00:20:01,909 Oh! 386 00:20:01,992 --> 00:20:03,622 Always wanted to do that. 387 00:20:03,702 --> 00:20:05,502 Oh, Adam, please. 388 00:20:11,710 --> 00:20:13,500 Well, what's wrong? I thought you wanted to live! 389 00:20:13,587 --> 00:20:16,007 Oh, I-I do. It's just that i'm, uh -- 390 00:20:16,089 --> 00:20:17,929 I'm a little out of practice at living. 391 00:20:18,008 --> 00:20:19,758 Well, practice makes perfect. 392 00:20:19,843 --> 00:20:21,303 [ Telephone rings ] 393 00:20:21,386 --> 00:20:22,796 I can't believe it. 394 00:20:22,888 --> 00:20:24,768 Oh, i-i-it's probably Harry. 395 00:20:24,848 --> 00:20:27,598 Dorothy, he's got to be made to realize it's over. 396 00:20:27,684 --> 00:20:29,484 You are free, available, ready to spread your wings. 397 00:20:29,561 --> 00:20:30,771 Wait! Adam! 398 00:20:30,854 --> 00:20:31,984 Hello, Harry? 399 00:20:32,064 --> 00:20:34,114 Yeah, this is Adam bricker. 400 00:20:34,191 --> 00:20:36,191 Yes, Dorothy is here. 401 00:20:36,276 --> 00:20:38,696 Well, she has no interest in talking to you. 402 00:20:38,779 --> 00:20:40,199 Now, look, Harry, 403 00:20:40,280 --> 00:20:42,200 the lady has made it very clear she's liberated. 404 00:20:42,282 --> 00:20:43,992 Her life is her own now, Harry, 405 00:20:44,076 --> 00:20:45,616 and she's busy living it... 406 00:20:45,702 --> 00:20:47,162 And very well, I might add. 407 00:20:47,245 --> 00:20:49,325 So, Harry, why don't you stop calling 408 00:20:49,414 --> 00:20:51,754 and let us get on with what we were doing? 409 00:20:51,833 --> 00:20:54,463 Okay, bye-bye, Harry. 410 00:20:54,544 --> 00:20:55,714 Now... 411 00:20:55,796 --> 00:20:58,126 Where were we? 412 00:20:58,215 --> 00:21:00,175 How dare you speak to my ex-husband that way? 413 00:21:00,259 --> 00:21:01,679 But you told me you were through with him. 414 00:21:01,760 --> 00:21:03,350 Harry meechum might have his faults, 415 00:21:03,428 --> 00:21:05,308 but he is a loving and forgiving and dear man 416 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 who is obviously still very concerned about me. 417 00:21:07,432 --> 00:21:08,522 Wait a minute, Dorothy. 418 00:21:08,600 --> 00:21:10,100 You told me you were tired of -- 419 00:21:10,185 --> 00:21:11,475 Adam, you better leave. 420 00:21:11,561 --> 00:21:13,861 Well, if that's how you want it, sure. 421 00:21:13,939 --> 00:21:15,569 Dorothy, you know, this is -- 422 00:21:18,443 --> 00:21:20,493 damn. 423 00:21:20,570 --> 00:21:22,070 What do I want? 424 00:21:33,792 --> 00:21:35,882 Trig, can I talk to you? 425 00:21:35,961 --> 00:21:37,551 Well, Julie, I was -- 426 00:21:37,629 --> 00:21:39,419 well, I was just going to turn in. 427 00:21:39,506 --> 00:21:41,716 You see, it's, uh -- it's almost curfew time, and... 428 00:21:41,800 --> 00:21:43,720 You remember what the captain said. 429 00:21:43,802 --> 00:21:45,642 There you are! 430 00:21:45,721 --> 00:21:47,261 I want to talk to you two about the competition tomorrow. 431 00:21:47,347 --> 00:21:50,387 Captain, if you were counting on me to run in the marathon, 432 00:21:50,475 --> 00:21:53,095 I'm afraid I'll have to disappoint you. 433 00:21:53,186 --> 00:21:54,396 My father and I -- 434 00:21:54,479 --> 00:21:57,019 well, I -- I mean -- 435 00:21:57,107 --> 00:21:58,277 trig, I understand. 436 00:21:58,358 --> 00:22:00,108 This has been rough on you. 437 00:22:00,193 --> 00:22:03,743 It was wrong of me to ask you to compete, and I apologize. 438 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 In fact, I intend to apologize to every member of our team 439 00:22:06,825 --> 00:22:11,825 for allowing a childish rivalry to go so far. 440 00:22:13,373 --> 00:22:15,293 I promise you, it will never happen again. 441 00:22:15,375 --> 00:22:17,245 Are we backing out of the race, sir, 442 00:22:17,336 --> 00:22:18,876 because of all their professional athletes? 443 00:22:18,962 --> 00:22:20,552 Absolutely not. 444 00:22:20,630 --> 00:22:22,470 The pacific Princess will never forfeit. 445 00:22:22,549 --> 00:22:24,719 No, there will be a race tomorrow, 446 00:22:24,801 --> 00:22:27,391 but none of you will have to participate. 447 00:22:27,471 --> 00:22:30,521 Then who is going to race for the pacific Princess? 448 00:22:30,599 --> 00:22:32,269 I am. 449 00:22:44,863 --> 00:22:46,243 Captain stubing: Good morning, passengers! 450 00:22:46,323 --> 00:22:48,333 Welcome to breathtaking glacier bay -- 451 00:22:48,408 --> 00:22:51,538 truly a wonder of the beautiful northwest. 452 00:23:05,717 --> 00:23:07,967 When captain cook sailed these waters, 453 00:23:08,053 --> 00:23:10,973 he never saw this sight because it didn't exist then. 454 00:23:11,056 --> 00:23:13,636 The entire bay you see here was formed completely 455 00:23:13,725 --> 00:23:15,685 within the last two centuries. 456 00:23:15,769 --> 00:23:17,349 This giant glacier melted 457 00:23:17,437 --> 00:23:20,687 and retreated into a valley of the St. Elias mountains, 458 00:23:20,774 --> 00:23:24,114 leaving in its place a newborn inlet now called glacier bay, 459 00:23:24,194 --> 00:23:26,534 which reaches almost 80 miles inland. 460 00:23:26,613 --> 00:23:28,993 The Indians called this "thunder bay" 461 00:23:29,074 --> 00:23:31,544 because of the roar of falling ice towers, 462 00:23:31,618 --> 00:23:34,658 which continually shear off and crash into the sea. 463 00:23:34,746 --> 00:23:37,456 We've sent a boat to collect a treat for you. 464 00:23:37,541 --> 00:23:41,961 From the glacier, we bring you chunks of pure crystal ice. 465 00:23:45,090 --> 00:23:47,180 These pieces of ice, each a century old, 466 00:23:47,259 --> 00:23:48,509 will cool our dinner wine. 467 00:23:48,593 --> 00:23:50,393 And strangely enough, 468 00:23:50,470 --> 00:23:52,680 glacier ice lasts much longer than other kinds. 469 00:23:52,764 --> 00:23:56,104 It's well worth a snapshot to show your friends back home 470 00:23:56,184 --> 00:23:58,774 the phenomenon of nature's automatic ice maker. 471 00:24:02,440 --> 00:24:05,570 This glacier you see here is only 1 of 20 glaciers 472 00:24:05,652 --> 00:24:09,532 comprising a national park that is 1,000 square miles larger 473 00:24:09,614 --> 00:24:12,744 than Rhode Island and Connecticut combined. 474 00:24:15,287 --> 00:24:16,747 Glacier bay -- 475 00:24:16,830 --> 00:24:18,830 isn't it wonderful? 476 00:24:18,915 --> 00:24:21,205 You know, it defies every known rule of science, 477 00:24:21,293 --> 00:24:22,673 but obviously, 478 00:24:22,752 --> 00:24:25,172 it was the female sex scent my formula reinforced. 479 00:24:25,255 --> 00:24:27,165 Dave couldn't resist you. 480 00:24:27,257 --> 00:24:30,177 You know, I could use some of that in an ice bag. 481 00:24:30,260 --> 00:24:32,390 I still have a headache from last night. 482 00:24:32,471 --> 00:24:34,391 Skip, could you get me some aspirin? 483 00:24:34,472 --> 00:24:35,892 Sure, right away. 484 00:24:38,185 --> 00:24:39,595 Are you okay? 485 00:24:39,686 --> 00:24:41,226 Oh, yeah, yeah, she's fine -- 486 00:24:41,313 --> 00:24:43,573 uh, just a headache from all that running around. 487 00:24:43,648 --> 00:24:44,938 You really did chase her. 488 00:24:45,025 --> 00:24:45,935 I'm sorry, Megan. 489 00:24:46,026 --> 00:24:47,566 No, hey, forget about it. 490 00:24:47,652 --> 00:24:50,072 Hey, um, why don't I buy a bottle of champagne, 491 00:24:50,155 --> 00:24:52,565 and we'll celebrate the success of my experiment? 492 00:24:52,657 --> 00:24:55,237 Skip, I think you better forget the champagne. 493 00:24:55,327 --> 00:24:56,867 It wasn't your experiment, 494 00:24:56,953 --> 00:24:58,873 and it wasn't very successful. 495 00:24:58,955 --> 00:25:00,785 What do you mean, it wasn't my experiment? 496 00:25:00,874 --> 00:25:02,174 It was mine. 497 00:25:02,250 --> 00:25:04,000 I rigged it. 498 00:25:04,085 --> 00:25:06,245 I faked that phony play for Megan. 499 00:25:06,338 --> 00:25:07,418 But why? 500 00:25:07,505 --> 00:25:09,545 I was hoping those useless "macho mints" 501 00:25:09,633 --> 00:25:11,303 would serve some purpose after all... 502 00:25:11,384 --> 00:25:13,224 Like making you a little bit jealous 503 00:25:13,303 --> 00:25:15,723 so you'd wake up to what a wonderful woman you have here. 504 00:25:17,349 --> 00:25:19,139 You mean it was all phony? 505 00:25:19,226 --> 00:25:21,896 Yes, it was a bummer idea all the way. 506 00:25:21,978 --> 00:25:23,768 Well, it was worse than that. 507 00:25:23,855 --> 00:25:25,725 Sentimental idiot. 508 00:25:25,815 --> 00:25:27,355 Why would you do such a thing? 509 00:25:27,442 --> 00:25:28,942 Why would you make a mockery 510 00:25:29,027 --> 00:25:30,897 out of everything Megan and I wanted? 511 00:25:30,987 --> 00:25:34,987 I thought what you wanted was to be together. 512 00:25:35,075 --> 00:25:37,785 I guess my experiment failed, too. 513 00:25:39,454 --> 00:25:41,924 I'm sorry, Megan. 514 00:25:49,047 --> 00:25:51,467 There's no point in getting upset. 515 00:25:51,549 --> 00:25:53,639 It's just a minor setback. 516 00:25:53,718 --> 00:25:56,638 It might even be helpful. 517 00:25:56,721 --> 00:25:58,851 Now I know what I'm looking for. 518 00:25:58,932 --> 00:26:00,642 So do I. 519 00:26:07,899 --> 00:26:09,819 As we say goodbye to glacier bay, 520 00:26:09,901 --> 00:26:13,451 we set our course for our next stop -- ketchikan, Alaska. 521 00:26:36,386 --> 00:26:38,596 Brita: Welcome to ketchikan. 522 00:26:38,680 --> 00:26:42,350 Oh, while you are here, be sure to see the totem pole museum, 523 00:26:42,434 --> 00:26:44,524 which features a carving of Abraham Lincoln 524 00:26:44,602 --> 00:26:46,692 made over a century ago. 525 00:26:46,771 --> 00:26:49,691 Buses are waiting to take you on the city tour 526 00:26:49,774 --> 00:26:55,364 and then on to the marathon race with the pacific Princess. 527 00:26:55,447 --> 00:26:57,067 Gopher: Ladies and gentlemen, good morning, 528 00:26:57,157 --> 00:27:00,287 and welcome to ketchikan, Alaska. 529 00:27:00,368 --> 00:27:02,788 There's good news. 530 00:27:02,871 --> 00:27:05,421 The weatherman has promised us a bright, sunny day 531 00:27:05,498 --> 00:27:08,208 for our big marathon race against the sun Princess. 532 00:27:08,293 --> 00:27:10,923 Festivities begin at noon at the old town square, 533 00:27:11,004 --> 00:27:13,764 so everyone come out and cheer us on to victory. 534 00:27:28,104 --> 00:27:29,234 Dorothy! 535 00:27:29,314 --> 00:27:30,944 Harry! Oh, I'm so glad you're here. 536 00:27:31,024 --> 00:27:32,734 I wanted -- 537 00:27:31,024 --> 00:27:32,734 glad, huh? 538 00:27:32,817 --> 00:27:34,147 You couldn't resist, could you? 539 00:27:34,235 --> 00:27:35,735 You had to stick your nose into my life one more time. 540 00:27:35,820 --> 00:27:37,200 What are you talking about? 541 00:27:37,280 --> 00:27:39,070 You know darn well what I'm talking about. 542 00:27:39,157 --> 00:27:41,077 Last night, brita and I were on the threshold 543 00:27:41,159 --> 00:27:42,739 of a meaningful relationship 544 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 when your nosy call ruined everything. 545 00:27:44,621 --> 00:27:46,921 My call? I didn't call you last night! 546 00:27:44,621 --> 00:27:46,921 Yes, yours! 547 00:27:46,998 --> 00:27:49,128 Oh, no? Then tell me, who was it 548 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 that brita was screaming at over the phone? 549 00:27:51,503 --> 00:27:52,593 She screamed at me? 550 00:27:51,503 --> 00:27:52,593 Yes. 551 00:27:52,670 --> 00:27:53,590 Last night? 552 00:27:52,670 --> 00:27:53,590 Yes. 553 00:27:53,671 --> 00:27:55,591 On your phone? 554 00:27:53,671 --> 00:27:55,591 Yes. 555 00:27:55,673 --> 00:27:57,803 And what did you do? 556 00:27:57,884 --> 00:28:03,104 Well...15 years deserves some loyalty. 557 00:28:03,181 --> 00:28:06,311 I defended your honor and threw her out of my cabin. 558 00:28:06,393 --> 00:28:08,773 And I threw Adam out last night, too... 559 00:28:08,853 --> 00:28:10,403 Right after you called. 560 00:28:10,480 --> 00:28:12,320 Me? I didn't call you. 561 00:28:12,399 --> 00:28:15,939 Yes, Harry, I know. 562 00:28:18,488 --> 00:28:20,948 Oh, I think we've been had. 563 00:28:21,032 --> 00:28:24,162 And we were having so much fun, too. 564 00:28:24,244 --> 00:28:26,294 [ Laughs ] 565 00:28:29,749 --> 00:28:31,289 Dorothy... 566 00:28:31,376 --> 00:28:32,996 Hmm? 567 00:28:33,086 --> 00:28:36,336 Would you like to go someplace and talk? 568 00:28:36,423 --> 00:28:38,223 Unh-unh. 569 00:28:38,299 --> 00:28:41,759 I'd like to go someplace and not talk. 570 00:28:44,889 --> 00:28:46,679 Your ship or mine? 571 00:28:46,766 --> 00:28:49,096 My cabin's closer. 572 00:28:53,731 --> 00:28:55,651 [ Sighs ] 573 00:28:55,733 --> 00:28:58,703 Everyone's gone ashore for the big race. 574 00:28:58,778 --> 00:29:00,488 Do you wish you had? 575 00:29:00,572 --> 00:29:02,322 Of course not. 576 00:29:02,407 --> 00:29:04,327 Now, Ellen, we agreed to stay in this cabin 577 00:29:04,409 --> 00:29:06,789 to prove we get along great, and we'll stick to it. 578 00:29:06,870 --> 00:29:08,540 Now, I've got my camera all set up. 579 00:29:08,621 --> 00:29:10,541 Come on, sweetheart, let's take a picture together 580 00:29:10,623 --> 00:29:13,003 and send it to all our friends at home. 581 00:29:13,084 --> 00:29:14,004 [ Camera shutter clicks ] 582 00:29:14,085 --> 00:29:15,665 Oh, darling, uh, 583 00:29:15,753 --> 00:29:19,013 do you happen to have another tie? 584 00:29:19,090 --> 00:29:20,630 What's wrong with this tie? 585 00:29:20,717 --> 00:29:23,007 Oh, nothing, nothing. 586 00:29:23,094 --> 00:29:27,354 Uh, it just doesn't exactly go with that jacket. 587 00:29:27,432 --> 00:29:29,852 I paid a lot of money for this jacket. 588 00:29:29,934 --> 00:29:32,654 You don't think it's good enough for your snooty friends! 589 00:29:32,729 --> 00:29:34,019 It's not that. 590 00:29:34,105 --> 00:29:35,685 It's just wrong -- 591 00:29:35,773 --> 00:29:37,823 wrong, wrong, wrong, wrong! 592 00:29:37,901 --> 00:29:40,071 Just like your pajamas! 593 00:29:40,153 --> 00:29:42,203 Well, maybe you'd like my clothes better 594 00:29:42,280 --> 00:29:44,660 if you dusted them like you dust everything else around here! 595 00:29:44,741 --> 00:29:47,701 Maybe you wouldn't be so colorblind if you ate your vegetables! 596 00:29:47,785 --> 00:29:49,695 You mean "veggies," don't you? 597 00:29:49,787 --> 00:29:51,407 I suppose you'd rather have your picture taken 598 00:29:51,498 --> 00:29:53,788 with some guy in a pretty white uniform 599 00:29:53,875 --> 00:29:55,535 like your friend on the crew! 600 00:29:55,627 --> 00:29:56,707 Oh! 601 00:29:56,794 --> 00:29:57,804 Ah-ha! 602 00:29:57,879 --> 00:30:00,049 Oh! 603 00:30:00,131 --> 00:30:03,381 Oh, you can just take a picture of yourself... 604 00:30:03,468 --> 00:30:05,718 Rubbing your dumb nose! 605 00:30:05,803 --> 00:30:07,853 Take it easy on that door! 606 00:30:07,931 --> 00:30:10,231 They'll have to kill another tree to replace it! 607 00:30:10,308 --> 00:30:11,768 Aah! 608 00:30:14,312 --> 00:30:16,062 Steve: Welcome to the grand finale 609 00:30:16,147 --> 00:30:17,897 of our cruise competition -- 610 00:30:17,982 --> 00:30:20,862 the fabulous marathon race! 611 00:30:20,944 --> 00:30:23,614 And here come the sun Princess runners, 612 00:30:23,696 --> 00:30:26,616 led by their captain, Gunnar nordquist! 613 00:30:26,699 --> 00:30:29,079 They were the winners in Vancouver. 614 00:30:29,160 --> 00:30:32,870 Another win today, and the trophy is theirs. 615 00:30:32,956 --> 00:30:35,916 Brita: Hut! Hut, hut, hut! 616 00:30:38,962 --> 00:30:40,592 My runners are ready. 617 00:30:40,672 --> 00:30:41,972 Where's stubing? 618 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Oh. Oh, he'll be here. 619 00:30:43,341 --> 00:30:45,131 He's, uh -- he's very dependable. 620 00:30:45,218 --> 00:30:46,638 They, uh -- 621 00:30:46,719 --> 00:30:49,139 they say he's one of the best cruise captains afloat. 622 00:30:51,307 --> 00:30:52,977 This is nice, isn't it? 623 00:30:53,059 --> 00:30:55,309 I thought it would be cold up here. 624 00:30:57,021 --> 00:30:58,651 It is cold up here. 625 00:30:58,731 --> 00:31:00,231 He won't face me. 626 00:31:00,316 --> 00:31:02,736 He's afraid of the shellacking I gave him in Vancouver. 627 00:31:02,819 --> 00:31:03,949 He won't show up. 628 00:31:04,028 --> 00:31:05,278 Don't say that. 629 00:31:05,363 --> 00:31:07,493 I've got over 300 pompoms to sell. 630 00:31:09,534 --> 00:31:12,294 There's some of his people now. 631 00:31:15,331 --> 00:31:17,501 But they're not dressed for the race. 632 00:31:20,712 --> 00:31:24,302 Huh -- just like I said, there won't be any. 633 00:31:24,382 --> 00:31:26,802 No race? 634 00:31:26,884 --> 00:31:28,474 Attention, everybody, 635 00:31:28,553 --> 00:31:31,143 I have a special announcement to make. 636 00:31:31,222 --> 00:31:34,022 Pompoms are now half-price! 637 00:31:34,100 --> 00:31:36,060 [ Cheers and applause ] 638 00:31:39,022 --> 00:31:41,822 Well...where's your team? 639 00:31:41,899 --> 00:31:43,479 Who's running? 640 00:31:43,568 --> 00:31:45,028 Well, uh, you see, we, uh -- 641 00:31:45,111 --> 00:31:46,651 well, well, well, well, well?! 642 00:31:46,738 --> 00:31:48,198 [ Horn honks ] 643 00:31:48,281 --> 00:31:49,871 Uh, he'll explain. 644 00:31:49,949 --> 00:31:53,289 [ Honking continues ] 645 00:31:53,369 --> 00:31:55,659 What's going on? Where are your runners? 646 00:31:55,747 --> 00:31:57,037 I want to talk about that. 647 00:31:57,123 --> 00:31:58,423 I had an idea. 648 00:31:58,499 --> 00:32:00,459 This is no time for ideas, stubing! 649 00:32:00,543 --> 00:32:02,383 The klondike carnival should really reflect 650 00:32:02,462 --> 00:32:04,012 the special character of Alaskan life -- 651 00:32:04,088 --> 00:32:05,168 its charm, its heritage. 652 00:32:05,256 --> 00:32:07,296 I don't like anything about this. 653 00:32:07,383 --> 00:32:09,303 So, I propose that we turn the road race 654 00:32:09,385 --> 00:32:11,095 into a real Alaskan event -- 655 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 a dog-sled race! 656 00:32:12,722 --> 00:32:15,522 [ Crowd cheers, marching-band music plays ] 657 00:32:15,600 --> 00:32:17,350 [ Dogs bark ] 658 00:32:20,938 --> 00:32:23,858 Those aren't real sleds. They've got wheels. 659 00:32:23,941 --> 00:32:25,651 They use wheels in the summertime, 660 00:32:25,735 --> 00:32:26,685 but it's the same thing. 661 00:32:26,778 --> 00:32:28,198 Yeah. 662 00:32:28,279 --> 00:32:30,739 All right, the committee accepts your change. 663 00:32:30,823 --> 00:32:32,533 We'll call it, uh... 664 00:32:32,617 --> 00:32:35,157 "The ketchikan catch-me-if-you-can." 665 00:32:37,330 --> 00:32:39,330 Well, it was just a thought. 666 00:32:44,587 --> 00:32:46,667 I-I do have my choice of driver. 667 00:32:46,756 --> 00:32:48,336 Olaf! 668 00:32:48,424 --> 00:32:52,224 He, uh, worked sleds in Norway. 669 00:32:52,303 --> 00:32:54,723 And who's your driver going to be? 670 00:32:54,806 --> 00:32:56,216 Trig, I suppose? 671 00:32:56,307 --> 00:32:57,557 No. 672 00:32:57,642 --> 00:32:59,062 I'm driving. 673 00:32:59,143 --> 00:33:01,523 The way I see it, a captain shouldn't ask a crewman 674 00:33:01,604 --> 00:33:04,364 to do anything he isn't prepared to try himself. 675 00:33:04,440 --> 00:33:08,030 Brita! 676 00:33:08,111 --> 00:33:11,071 Never let it be said that I took unfair advantage. 677 00:33:11,155 --> 00:33:14,405 I will race you, stubing. 678 00:33:14,492 --> 00:33:19,622 It'll be my personal pleasure to beat you personally. 679 00:33:19,706 --> 00:33:22,786 [ Clears throat ] 680 00:33:22,875 --> 00:33:24,955 Yay, captain stubing! 681 00:33:22,875 --> 00:33:24,955 Hear, hear! 682 00:33:25,044 --> 00:33:27,344 [ Cheers and applause ] 683 00:33:34,178 --> 00:33:37,138 National enquirer is gonna eat this up! 684 00:33:39,058 --> 00:33:43,938 Ladies and gentlemen! 685 00:33:44,021 --> 00:33:48,611 Ladies and gentlemen, your attention, please! 686 00:33:48,693 --> 00:33:52,203 We are about to start the big event! 687 00:33:52,280 --> 00:33:54,660 There's a slight change. 688 00:33:54,741 --> 00:33:56,411 It is now called 689 00:33:56,492 --> 00:33:58,702 "the clash of the captains 690 00:33:58,786 --> 00:34:02,456 in their Yukon husky dog sleds!" 691 00:34:02,540 --> 00:34:04,670 [ Cheers and applause ] 692 00:34:07,211 --> 00:34:09,461 Ladies and gentlemen, 693 00:34:09,547 --> 00:34:12,427 can I have your attention, please?! 694 00:34:12,508 --> 00:34:16,428 Be sure you have your pompoms! 695 00:34:16,512 --> 00:34:19,972 [ Crowd moans ] 696 00:34:20,057 --> 00:34:22,637 Are you ready?! 697 00:34:22,727 --> 00:34:24,477 Are you -- 698 00:34:24,562 --> 00:34:25,692 yes, yes! 699 00:34:28,441 --> 00:34:31,531 [ Dogs bark ] 700 00:34:31,611 --> 00:34:33,151 Go!! 701 00:34:33,237 --> 00:34:35,487 [ Cheers and applause ] 702 00:35:00,890 --> 00:35:02,390 Hee! Haw! 703 00:35:02,475 --> 00:35:03,845 Come on, dog! 704 00:35:03,935 --> 00:35:05,225 Haw! Haw! 705 00:35:05,311 --> 00:35:07,231 Haw! Haw! 706 00:35:07,313 --> 00:35:10,483 [ Dogs barking ] 707 00:35:10,566 --> 00:35:15,316 Haw! Gee! Gee! Haw! 708 00:35:16,906 --> 00:35:18,366 Haw! Haw! 709 00:35:21,994 --> 00:35:23,544 Haw! 710 00:35:23,621 --> 00:35:26,001 Hie, hie, hie! 711 00:35:27,959 --> 00:35:30,999 Hie! Hie! 712 00:35:31,087 --> 00:35:34,377 Hah! Hah! Hah! 713 00:35:36,968 --> 00:35:39,888 The sleds have just passed the half-mile Mark! 714 00:35:39,971 --> 00:35:42,011 They're still neck and neck! 715 00:35:42,098 --> 00:35:43,468 [ Cheers and applause ] 716 00:35:45,977 --> 00:35:48,057 Haw! Haw! Haw! 717 00:35:48,145 --> 00:35:50,725 Come on! Come on! 718 00:35:50,815 --> 00:35:52,725 Haw! 719 00:35:52,817 --> 00:35:54,437 Haw! Haw! Haw! 720 00:35:59,949 --> 00:36:02,079 Haw! Haw! Haw! 721 00:36:02,159 --> 00:36:03,949 Gee! Haw! Gee! Haw! 722 00:36:05,454 --> 00:36:08,424 [ Laughs ] 723 00:36:08,499 --> 00:36:11,089 Great idea of yours, stubing! 724 00:36:11,168 --> 00:36:12,838 Ha ha! 725 00:36:12,920 --> 00:36:14,840 Haw! 726 00:36:14,922 --> 00:36:16,262 Haw! Haw! 727 00:36:28,311 --> 00:36:31,151 Eat my dust, stubing! Ha ha ha ha ha! 728 00:36:31,230 --> 00:36:34,940 [ Coughs ] 729 00:36:35,026 --> 00:36:37,106 [ Laughs ] 730 00:36:37,194 --> 00:36:38,914 At the one-mile Mark, 731 00:36:38,988 --> 00:36:42,238 captain nordquist has taken the lead! 732 00:36:42,325 --> 00:36:45,445 [ Cheers and applause ] 733 00:36:56,839 --> 00:36:59,299 See you back at port, stubing! 734 00:36:59,383 --> 00:37:01,933 Wahoo! 735 00:37:05,014 --> 00:37:08,144 All right, keep the finish line clear, folks. 736 00:37:08,225 --> 00:37:11,095 And remember, it's not a race without a pompom! 737 00:37:11,187 --> 00:37:13,397 [ Crowd moans ] 738 00:37:16,233 --> 00:37:18,863 Gee! Gee! Gee! 739 00:37:26,535 --> 00:37:29,575 Way to go! Let's go! 740 00:37:35,378 --> 00:37:37,508 [ Laughs ] 741 00:37:37,588 --> 00:37:40,678 Ah -- oh! Ah! Oh! Ugh! 742 00:37:48,140 --> 00:37:50,690 [ Dogs whine ] 743 00:37:50,768 --> 00:37:53,728 I'll give you a hand. 744 00:37:53,813 --> 00:37:56,363 On three -- one, two... 745 00:37:56,440 --> 00:38:00,030 Ugh! 746 00:38:00,111 --> 00:38:02,241 Well, that does it. 747 00:38:02,321 --> 00:38:04,701 Go ahead, you win. 748 00:38:04,782 --> 00:38:08,202 First, my son betrays me, and now this. 749 00:38:08,286 --> 00:38:11,076 Trig hasn't betrayed you. 750 00:38:11,163 --> 00:38:14,673 He's been trying to talk to you since you left Los Angeles. 751 00:38:14,750 --> 00:38:16,340 You won't give him a chance. 752 00:38:16,419 --> 00:38:17,669 Talk to me about what? 753 00:38:17,753 --> 00:38:20,013 He'll never command a ship, nordquist. 754 00:38:20,089 --> 00:38:21,049 It just isn't in him. 755 00:38:21,132 --> 00:38:24,552 Nonsense. I raised him to be a ship's captain. 756 00:38:24,635 --> 00:38:27,135 Maybe you should come on my ship and look at his navigation charts. 757 00:38:29,765 --> 00:38:32,055 Well, your sled's all right. 758 00:38:32,143 --> 00:38:33,603 Uh... 759 00:38:33,686 --> 00:38:37,396 If trig can't be a ship's master, 760 00:38:37,481 --> 00:38:41,401 what do you -- what do you suggest he do for a living? 761 00:38:41,485 --> 00:38:42,945 Anything he wants to. 762 00:38:43,029 --> 00:38:45,109 He'd make a great cruise director. 763 00:38:45,197 --> 00:38:47,407 Cruise director? 764 00:38:47,491 --> 00:38:50,451 I will not have my son playing bingo... 765 00:38:50,536 --> 00:38:53,206 Or teaching fat ladies to mambo -- 766 00:38:53,289 --> 00:38:54,749 never. 767 00:38:54,832 --> 00:38:56,582 Go ahead. 768 00:38:58,169 --> 00:38:59,419 After you. 769 00:38:59,503 --> 00:39:02,213 We'll pick up right where we left off. 770 00:39:02,298 --> 00:39:04,128 Oh, no, no, no, no. 771 00:39:04,216 --> 00:39:06,586 You stopped. Go ahead. 772 00:39:06,677 --> 00:39:08,507 Haaaaah! 773 00:39:11,891 --> 00:39:14,061 Hie! Hie! 774 00:39:18,689 --> 00:39:21,649 [ Cheers and applause ] 775 00:39:25,696 --> 00:39:27,736 Come on, captain! 776 00:39:25,696 --> 00:39:27,736 Go! Go! Go! 777 00:39:27,823 --> 00:39:30,243 Let's go! 778 00:39:27,823 --> 00:39:30,243 You can do it, captain! 779 00:39:30,326 --> 00:39:31,826 Hie! Hie! 780 00:39:34,330 --> 00:39:36,460 Hang on to your hats, everyone! 781 00:39:36,540 --> 00:39:39,340 I think we're going to have a very close finish! 782 00:39:39,418 --> 00:39:41,088 Hah! 783 00:39:43,380 --> 00:39:45,170 Hie! 784 00:39:45,257 --> 00:39:48,927 It's captain nordquist and captain stubing! 785 00:39:49,011 --> 00:39:50,971 It's nordquist and stubing! 786 00:39:51,055 --> 00:39:53,465 It looks like nordquist is the winner! 787 00:39:56,769 --> 00:39:59,019 Yes! nordquist wins it! 788 00:39:59,105 --> 00:40:00,265 [ Cheers and applause ] 789 00:40:12,576 --> 00:40:14,326 The winner -- 790 00:40:14,411 --> 00:40:19,171 captain Gunnar nordquist of the sun Princess! 791 00:40:19,250 --> 00:40:21,670 [ Cheers and applause ] 792 00:40:21,752 --> 00:40:23,672 Congratulations, captain! 793 00:40:23,754 --> 00:40:27,014 Have you got anything to say on this happy occasion? 794 00:40:27,091 --> 00:40:29,011 No. 795 00:40:57,121 --> 00:40:58,911 Uh, uh, come in. 796 00:40:58,998 --> 00:41:01,328 So this is where you've been hiding. 797 00:41:01,417 --> 00:41:03,877 Oh, I haven't been hiding -- 798 00:41:03,961 --> 00:41:05,881 not really. 799 00:41:05,963 --> 00:41:08,553 Well, I've been looking everywhere for you. 800 00:41:08,632 --> 00:41:11,052 I figured I'd messed up your cruise enough. 801 00:41:11,135 --> 00:41:14,215 Well, in that case, uh... 802 00:41:14,305 --> 00:41:16,845 Why don't we do something about fixing it up again? 803 00:41:16,932 --> 00:41:18,562 What about skip? 804 00:41:18,642 --> 00:41:20,522 Skip has another date... 805 00:41:20,603 --> 00:41:22,273 With his rabbits. 806 00:41:22,354 --> 00:41:23,904 We broke up last night. 807 00:41:23,981 --> 00:41:25,361 You did? 808 00:41:25,441 --> 00:41:27,071 Sorry to hear that. 809 00:41:27,151 --> 00:41:28,741 The hell you are. 810 00:41:38,329 --> 00:41:41,579 Gopher: The pacific Princess offers a hearty "welcome aboard" 811 00:41:41,665 --> 00:41:43,875 to the passengers and crew of the sun Princess. 812 00:41:43,959 --> 00:41:46,049 The gala awards ceremony is now about to begin 813 00:41:46,128 --> 00:41:47,708 in the acapulco lounge. 814 00:41:50,216 --> 00:41:52,796 This will attract women to men like bees to honey. 815 00:41:52,885 --> 00:41:55,925 Now, if you'd like to volunteer for this very interesting experiment, 816 00:41:56,013 --> 00:41:58,063 just fill out this form, hmm? 817 00:42:01,018 --> 00:42:02,228 Hey, you two... 818 00:42:02,311 --> 00:42:03,771 Best of luck. 819 00:42:03,854 --> 00:42:06,274 No hard feelings, really. 820 00:42:06,357 --> 00:42:07,817 Thanks, skip. 821 00:42:07,900 --> 00:42:09,900 I could never be the husband you deserve. 822 00:42:09,985 --> 00:42:11,945 I guess I'll always be married to my research. 823 00:42:12,029 --> 00:42:13,239 Well, good luck with it. 824 00:42:13,322 --> 00:42:14,622 Thanks. 825 00:42:14,698 --> 00:42:17,118 Oh! If you'd ever like to improve -- 826 00:42:17,201 --> 00:42:18,411 what am I saying? 827 00:42:18,494 --> 00:42:21,964 I need more help than you do. 828 00:42:22,039 --> 00:42:23,869 [ Soft lounge music plays ] 829 00:42:30,047 --> 00:42:31,967 [ Music stops ] 830 00:42:32,049 --> 00:42:34,639 Ladies and gentlemen, if you'll all take your seats, 831 00:42:34,718 --> 00:42:37,298 it's time for the moment we've all been waiting for. 832 00:42:37,388 --> 00:42:39,138 Now, if you'll put your hands together 833 00:42:39,223 --> 00:42:40,813 and give me a nice round of applause 834 00:42:40,891 --> 00:42:42,481 for the captain and crew 835 00:42:42,559 --> 00:42:45,149 of the sun Princess and the pacific Princess. 836 00:42:45,229 --> 00:42:46,189 How about it? 837 00:42:46,272 --> 00:42:48,482 Big hand! 838 00:42:48,565 --> 00:42:50,355 [ March plays ] 839 00:43:10,629 --> 00:43:11,919 [ Music stops ] 840 00:43:14,300 --> 00:43:18,550 Ladies and gentlemen, on behalf of the cruise ship association, 841 00:43:18,637 --> 00:43:23,347 it gives me great pleasure to present this handsome trophy 842 00:43:23,434 --> 00:43:25,354 to the men and women of the sun Princess! 843 00:43:25,436 --> 00:43:27,016 How about it? 844 00:43:27,104 --> 00:43:28,904 [ Fanfare plays ] 845 00:43:34,320 --> 00:43:38,370 And to its Valiant captain, captain Gunnar nordquist, 846 00:43:38,449 --> 00:43:41,289 for winning the klondike carnival challenge match! 847 00:43:41,368 --> 00:43:43,538 How about it? 848 00:43:43,620 --> 00:43:46,000 [ Fanfare plays ] 849 00:43:50,878 --> 00:43:53,008 Thank you. 850 00:43:53,088 --> 00:43:56,718 I'd be pleased to accept this award 851 00:43:56,800 --> 00:43:59,050 if I believed I deserved it. 852 00:43:59,136 --> 00:44:02,216 But since the pacific Princess team 853 00:44:02,306 --> 00:44:05,346 won one event the first day 854 00:44:05,434 --> 00:44:08,904 and should have won the sled race today... 855 00:44:08,979 --> 00:44:12,899 The trophy rightfully belongs to captain merrill stubing. 856 00:44:12,983 --> 00:44:16,953 And I'd be proud to offer this trophy, 857 00:44:17,029 --> 00:44:19,779 prouder still to shake his hand. 858 00:44:19,865 --> 00:44:22,575 Careful, sir, it might be a trick. 859 00:44:22,659 --> 00:44:24,699 I don't think so. 860 00:44:36,799 --> 00:44:38,219 It's an honor 861 00:44:38,300 --> 00:44:41,100 to shake the hand of my oldest adversary... 862 00:44:41,178 --> 00:44:43,098 And my newest friend. 863 00:44:43,180 --> 00:44:46,430 But I can't accept this award 864 00:44:46,517 --> 00:44:48,437 for a competition I didn't win. 865 00:44:48,519 --> 00:44:50,099 [ Crowd mumbles ] 866 00:44:50,187 --> 00:44:53,437 Oh, come on, fellas, somebody has to take it. 867 00:44:53,524 --> 00:44:54,944 Well, I don't want it. 868 00:44:55,025 --> 00:44:56,985 No, I don't want it, either. 869 00:44:58,695 --> 00:45:00,565 Then here, you take it. 870 00:45:00,656 --> 00:45:02,946 We've already won our awards. 871 00:45:03,033 --> 00:45:05,583 Besides, who needs another tin ice bucket? 872 00:45:05,661 --> 00:45:07,621 I completely agree with you... 873 00:45:07,704 --> 00:45:09,164 For once. 874 00:45:38,444 --> 00:45:40,494 Well, I'll send for my luggage 875 00:45:40,571 --> 00:45:43,031 when I get another cabin. 876 00:45:43,115 --> 00:45:45,825 Maybe you'll find a girl at the party 877 00:45:45,909 --> 00:45:47,999 who's more your style -- 878 00:45:48,078 --> 00:45:50,368 someone in an orange-and-purple dress, 879 00:45:50,456 --> 00:45:53,126 drinking out of a snoopy mug. 880 00:45:53,208 --> 00:45:56,038 Maybe you'll find your prince charming -- 881 00:45:56,128 --> 00:45:57,708 some nut dusting all the ashtrays 882 00:45:57,796 --> 00:45:59,336 and running away from butterflies. 883 00:46:05,471 --> 00:46:07,351 Where is everybody? Where's the party? 884 00:46:07,431 --> 00:46:08,931 I thought you wanted to -- 885 00:46:09,016 --> 00:46:10,176 where is it?! 886 00:46:10,267 --> 00:46:12,137 Acapulco lounge -- two decks up! 887 00:46:14,563 --> 00:46:16,113 Oww! 888 00:46:17,107 --> 00:46:19,527 So it didn't work out. 889 00:46:19,610 --> 00:46:21,360 It sure didn't. 890 00:46:21,445 --> 00:46:24,695 And yet, in a way, it did. 891 00:46:24,781 --> 00:46:27,531 We did get to know a lot more about each other, didn't we? 892 00:46:27,618 --> 00:46:29,078 Mm-hmm. 893 00:46:29,161 --> 00:46:31,211 We already knew the super things 894 00:46:31,288 --> 00:46:34,208 we really liked about each other. 895 00:46:34,291 --> 00:46:37,211 And now we know the things we don't like so much. 896 00:46:37,294 --> 00:46:39,384 Crazy thought, Ellen -- 897 00:46:39,463 --> 00:46:42,053 could it be just possible that now that we do know 898 00:46:42,132 --> 00:46:44,382 the ornery side of our dispositions, 899 00:46:44,468 --> 00:46:47,048 our chances of making it are even better? 900 00:46:47,137 --> 00:46:49,137 Oh, I don't know, Jesse. 901 00:46:49,223 --> 00:46:52,103 See, I really care about you. 902 00:46:52,184 --> 00:46:54,274 But I need a relationship 903 00:46:54,353 --> 00:46:57,273 with a whole lot of forever in it. 904 00:46:57,356 --> 00:46:59,686 And I don't know if we can change enough 905 00:46:59,775 --> 00:47:01,105 for that to happen. 906 00:47:01,193 --> 00:47:04,033 Well, we wouldn't necessarily have to change a lot... 907 00:47:04,112 --> 00:47:06,372 Just understand a lot. 908 00:47:06,448 --> 00:47:08,238 Whatever you decide, Ellen, 909 00:47:08,325 --> 00:47:10,695 one thing will never change -- 910 00:47:10,786 --> 00:47:12,366 I'll always think of you 911 00:47:12,454 --> 00:47:14,754 as the best thing that ever happened... 912 00:47:14,831 --> 00:47:16,881 To Jesse dobson. 913 00:47:35,185 --> 00:47:37,895 Oh! Heh heh heh. 914 00:47:37,980 --> 00:47:39,270 You know what? 915 00:47:39,356 --> 00:47:40,816 With a little time, 916 00:47:40,899 --> 00:47:43,319 I'll bet I could get to like "snoopy." 917 00:47:43,402 --> 00:47:44,952 Uh-huh. Come on. 918 00:47:45,028 --> 00:47:46,198 Good night. 919 00:48:13,724 --> 00:48:16,644 Captain stubing, I have that report that you -- 920 00:48:16,727 --> 00:48:18,767 dad, what are you doing here? 921 00:48:18,854 --> 00:48:21,154 I had a little talk with your captain. 922 00:48:21,231 --> 00:48:22,521 I had him send for you. 923 00:48:22,608 --> 00:48:24,358 I see. 924 00:48:24,443 --> 00:48:27,823 I was just looking at your charts. 925 00:48:27,904 --> 00:48:30,824 You're a terrible navigator. 926 00:48:30,907 --> 00:48:34,117 Well, I figured if I just kept plugging away that it -- 927 00:48:34,202 --> 00:48:35,332 no... 928 00:48:35,412 --> 00:48:37,502 Don't bother. It's hopeless. 929 00:48:37,581 --> 00:48:39,041 Thanks, dad. 930 00:48:39,124 --> 00:48:41,384 I knew I could count on you for your support. 931 00:48:41,460 --> 00:48:44,000 You should do something you're good at. 932 00:48:44,087 --> 00:48:45,167 Like what? 933 00:48:45,255 --> 00:48:47,335 Like being a cruise director. 934 00:48:47,424 --> 00:48:49,344 Stubing said that you'd be a very good one. 935 00:48:49,426 --> 00:48:51,136 And that's what you'd like to be. 936 00:48:51,219 --> 00:48:55,059 I wish you'd have told me. 937 00:48:55,140 --> 00:48:58,020 Dad, I was afraid to. 938 00:48:58,101 --> 00:49:00,351 Ah, well... 939 00:49:00,437 --> 00:49:03,317 Yes, well, you see, that's what I am good at -- 940 00:49:03,398 --> 00:49:05,478 you're good at making people happy, 941 00:49:05,567 --> 00:49:07,647 and I'm good at making them scared. 942 00:49:07,736 --> 00:49:11,026 Hmm -- my crew, your mother... 943 00:49:11,114 --> 00:49:13,244 Now my son. 944 00:49:16,453 --> 00:49:18,413 What would you say if I told you 945 00:49:18,497 --> 00:49:20,537 that I'm more scared than you are? 946 00:49:20,624 --> 00:49:22,584 Scared of what? 947 00:49:25,253 --> 00:49:26,763 Of losing you. 948 00:49:29,424 --> 00:49:32,724 Dad, does that mean you want me to sail with you? 949 00:49:32,803 --> 00:49:34,933 Yeah... 950 00:49:35,013 --> 00:49:39,063 But -- but not as a navigator. 951 00:49:39,142 --> 00:49:42,232 I still have my passengers' safety to think about. 952 00:49:42,312 --> 00:49:46,532 Dad, you actually made a joke. 953 00:49:46,608 --> 00:49:49,028 I mean, I never heard you do that before. 954 00:49:49,111 --> 00:49:51,741 Yeah, well, every 25 years or so, 955 00:49:51,822 --> 00:49:53,702 I do get a good one off. 956 00:50:18,682 --> 00:50:21,602 Well, I'm glad to see somebody's enjoying the cruise. 957 00:50:21,685 --> 00:50:23,265 Oh, are we ever. 958 00:50:23,353 --> 00:50:25,693 In fact, it ended up so good that on our next cruise, 959 00:50:25,772 --> 00:50:28,022 we're both going to sail on the same ship. 960 00:50:28,108 --> 00:50:29,228 Really? 961 00:50:29,317 --> 00:50:30,937 In that case, 962 00:50:31,027 --> 00:50:33,527 on behalf of the international alliance of cruise ships... 963 00:50:33,613 --> 00:50:35,323 Here. 964 00:50:35,407 --> 00:50:37,447 W-W-Why'd you give this to us? 965 00:50:37,534 --> 00:50:40,334 It's a loving cup for a loving couple. 966 00:50:40,412 --> 00:50:43,172 Besides, nobody else would take it. 967 00:50:50,380 --> 00:50:51,550 [ Clears throat ] 968 00:50:54,384 --> 00:50:56,344 Adam, brita... 969 00:50:56,428 --> 00:50:59,138 Harry and I are so grateful to you. 970 00:50:59,222 --> 00:51:00,932 And we wanted to thank you. 971 00:51:01,016 --> 00:51:03,136 And we want to thank you. 972 00:51:03,226 --> 00:51:04,306 For what? 973 00:51:04,394 --> 00:51:06,314 For kicking us out of your lives. 974 00:51:06,396 --> 00:51:08,606 And letting us into each other's. 975 00:51:08,690 --> 00:51:09,610 Aw. 976 00:51:09,691 --> 00:51:11,111 Isn't that romantic? 977 00:51:11,193 --> 00:51:12,693 You two deserve the loving cup. 978 00:51:12,778 --> 00:51:14,608 Mm-hmm. 979 00:51:14,696 --> 00:51:17,486 But whatever you do, don't let her give you a massage. 980 00:51:19,910 --> 00:51:21,580 [ Sighs ] 981 00:51:21,661 --> 00:51:23,161 Well, what are we going to do with this? 982 00:51:23,246 --> 00:51:25,456 Fill it full of mud. 983 00:51:25,540 --> 00:51:26,670 Mud? 984 00:51:26,750 --> 00:51:28,880 Just a little Swedish humor. 985 00:51:28,960 --> 00:51:30,000 [ Bones crack ] 986 00:51:30,086 --> 00:51:31,246 Ugh! 987 00:51:40,972 --> 00:51:43,392 Gopher: All visitors ashore, please. 988 00:51:43,475 --> 00:51:44,725 The sun Princess and the pacific Princess 989 00:51:44,810 --> 00:51:47,020 will sail for Los Angeles in 30 minutes. 990 00:51:47,103 --> 00:51:49,193 Well, merrill, it's time to leave. 991 00:51:49,272 --> 00:51:50,822 Although I must admit, 992 00:51:50,899 --> 00:51:52,689 I'm afraid to go back to the sun Princess. 993 00:51:52,776 --> 00:51:54,146 Why? 994 00:51:54,236 --> 00:51:56,486 Well, my new assistant cruise director here 995 00:51:56,571 --> 00:51:58,371 insists he's going to teach me to dance. 996 00:51:58,448 --> 00:52:00,028 Why does that frighten you? 997 00:52:00,116 --> 00:52:02,656 Well, if I dance the way he navigates, 998 00:52:02,744 --> 00:52:05,714 I'll be a worse menace to my ship than icebergs. 999 00:52:05,789 --> 00:52:09,539 [ Laughs ] 1000 00:52:09,626 --> 00:52:11,496 Gunnar, that's a joke. 1001 00:52:11,586 --> 00:52:13,546 Well, yes. 1002 00:52:13,630 --> 00:52:15,420 Well, that's two in two days, dad. 1003 00:52:15,507 --> 00:52:16,757 At that rate, 1004 00:52:16,842 --> 00:52:18,392 you won't have to get off another one 1005 00:52:18,468 --> 00:52:21,178 until the year 2000. 1006 00:52:21,263 --> 00:52:24,063 Aha! I saw that wink! 1007 00:52:24,140 --> 00:52:25,430 Goodbye! 1008 00:52:25,517 --> 00:52:26,637 So long! 1009 00:52:26,687 --> 00:52:31,237 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.