All language subtitles for The Love Boat s05e22 Pride of the Pacific.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:14,761 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,598 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,475 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,564 --> 00:00:26,444 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,526 --> 00:00:30,446 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,530 --> 00:00:35,160 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:35,243 --> 00:00:39,333 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,414 --> 00:00:43,294 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,756 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,838 --> 00:00:51,468 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,551 --> 00:00:54,801 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,888 --> 00:00:59,308 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,692 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,770 --> 00:01:07,650 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,734 --> 00:01:11,284 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,362 --> 00:01:15,332 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,408 --> 00:01:19,288 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,370 --> 00:01:23,670 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,750 --> 00:01:28,170 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,254 --> 00:01:34,394 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:02:12,799 --> 00:02:14,759 Your sun Princess looks like it's a wonderful ship, 22 00:02:14,843 --> 00:02:16,343 captain nordquist. 23 00:02:16,427 --> 00:02:19,637 It must have an excellent crew. 24 00:02:19,722 --> 00:02:21,352 They have an excellent captain. 25 00:02:21,432 --> 00:02:23,352 Oh, there you are. Perfect. 26 00:02:23,434 --> 00:02:26,354 I want a picture of you two old salty sea dogs together. 27 00:02:26,437 --> 00:02:27,727 Uh, right over here. 28 00:02:27,814 --> 00:02:30,364 Right over here, gentlemen -- against the wall. 29 00:02:30,441 --> 00:02:31,781 That's nice. 30 00:02:31,860 --> 00:02:33,780 Now, if you'll just stand a little closer together. 31 00:02:33,862 --> 00:02:36,742 Good. Charlie, take it low. Ah... 32 00:02:36,823 --> 00:02:38,243 Captain nordquist, sir? 33 00:02:38,324 --> 00:02:40,544 If you would be smiling, that would be very nice. 34 00:02:40,618 --> 00:02:43,618 I am smiling. 35 00:02:43,705 --> 00:02:45,745 Yes, ah, okay. 36 00:02:45,832 --> 00:02:48,542 Happy...happy... And shoot it. 37 00:02:48,626 --> 00:02:49,706 Perfect. 38 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 Okay, now go inside and take a picture 39 00:02:51,337 --> 00:02:52,757 of the three of us walking in. 40 00:02:52,839 --> 00:02:54,799 We'll all be smiling when we walk in. 41 00:02:54,883 --> 00:02:57,263 We'll just go in for the opening ceremony, 42 00:02:57,343 --> 00:02:58,603 and we're gonna love this. 43 00:02:58,678 --> 00:03:00,428 Here we go -- snap it, Charlie. 44 00:03:08,354 --> 00:03:09,734 May we help you? 45 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 Oh, thanks. 46 00:03:11,107 --> 00:03:13,607 I'm Ellen Van Bowen. This is Jesse dobson. 47 00:03:13,693 --> 00:03:15,573 How do you do? 48 00:03:13,693 --> 00:03:15,573 How do you do? 49 00:03:15,653 --> 00:03:16,823 We think we're on this deck. 50 00:03:16,905 --> 00:03:18,275 Ha ha! 51 00:03:16,905 --> 00:03:18,275 Van Bowen... 52 00:03:18,364 --> 00:03:19,744 Yes! Yes, you are. 53 00:03:19,824 --> 00:03:22,874 You are in cabin 240, which is w-a-ay over... 54 00:03:22,952 --> 00:03:24,662 There. 55 00:03:26,664 --> 00:03:28,504 If we can be of service, please don't hesitate. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,503 Oh, thanks. That won't be necessary. 57 00:03:30,585 --> 00:03:32,915 We plan to stay in our cabin the whole trip. 58 00:03:33,004 --> 00:03:35,674 So I guess the only thing you boys can do 59 00:03:35,757 --> 00:03:38,637 is just knock on that door when we get back to Los Angeles. 60 00:03:46,059 --> 00:03:47,639 I think people are starting to take 61 00:03:47,727 --> 00:03:49,647 these "love boat" ads way too seriously. 62 00:03:49,729 --> 00:03:51,269 And I think we better get to the lobby 63 00:03:51,356 --> 00:03:52,976 or we'll miss the ceremony. 64 00:03:54,901 --> 00:03:56,531 Ladies and gentlemen, 65 00:03:56,611 --> 00:03:58,661 can I have your attention, please? 66 00:03:58,738 --> 00:03:59,698 How are you? 67 00:03:59,781 --> 00:04:02,831 For those very few of you who don't know who I am, 68 00:04:02,909 --> 00:04:04,659 I'm Steve blum. 69 00:04:04,744 --> 00:04:07,754 As the publicity director for the cruise ship association, 70 00:04:07,830 --> 00:04:09,500 it's my pleasure 71 00:04:09,582 --> 00:04:13,542 to welcome you to the klondike carnival cruise competition. 72 00:04:13,628 --> 00:04:15,588 Thank you. 73 00:04:17,799 --> 00:04:20,839 We will be matching the crew of the pacific Princess, 74 00:04:20,927 --> 00:04:24,677 under the leadership of captain merrill stubing... 75 00:04:24,764 --> 00:04:27,564 Against... 76 00:04:27,642 --> 00:04:29,562 The crew of the sun Princess, 77 00:04:29,644 --> 00:04:33,364 under the leadership of captain Gunnar nordquist. 78 00:04:35,650 --> 00:04:36,860 Thank you. 79 00:04:36,943 --> 00:04:39,403 Now... 80 00:04:39,487 --> 00:04:40,907 The first round of the competition 81 00:04:40,989 --> 00:04:43,409 will begin in Vancouver, Canada. 82 00:04:43,491 --> 00:04:45,871 Then, after a short stopover in Juneau, 83 00:04:45,952 --> 00:04:48,452 the second and final round 84 00:04:48,538 --> 00:04:51,538 will take place in ketchikan, Alaska. 85 00:04:51,624 --> 00:04:54,754 Good luck, and may the best boat...Win! 86 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Ha ha! 87 00:04:58,506 --> 00:04:59,546 Thank you. 88 00:04:59,632 --> 00:05:02,052 Very nice, Mr. Blum. 89 00:05:04,512 --> 00:05:07,472 I thought you said Barbara Walters would be here. 90 00:05:09,600 --> 00:05:11,940 Oh, she'll probably, uh, meet us in Vancouver. 91 00:05:12,020 --> 00:05:13,600 Mm. 92 00:05:13,688 --> 00:05:15,518 Listen, could we go somewhere and discuss the details? 93 00:05:15,606 --> 00:05:18,396 My office is available. 94 00:05:18,484 --> 00:05:20,574 Something wrong with your leg, sir? 95 00:05:20,653 --> 00:05:23,453 Oh, uh, nothing major -- just pulled a few ligaments. 96 00:05:23,531 --> 00:05:27,411 Anything to avoid the competition, eh, stubing? 97 00:05:27,493 --> 00:05:29,413 Harry, you really didn't need to see me off. 98 00:05:29,495 --> 00:05:30,655 I'm on my own now. 99 00:05:30,747 --> 00:05:32,577 Hey, Dorothy, we're still friends. 100 00:05:32,665 --> 00:05:34,415 Besides, who else would schlep all your luggage? 101 00:05:34,500 --> 00:05:36,380 Would you stop babying me? 102 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 You've been doing that for 15...Years. 103 00:05:37,754 --> 00:05:38,924 Hello. 104 00:05:37,754 --> 00:05:38,924 Hi, welcome aboard. 105 00:05:39,005 --> 00:05:40,795 I'm Adam bricker, ship's doctor. 106 00:05:40,882 --> 00:05:42,472 Oh. Meecham -- Ms. Dorothy meecham... 107 00:05:42,550 --> 00:05:43,930 Adam. 108 00:05:44,010 --> 00:05:46,760 Ah...meecham. There must be a mistake here. 109 00:05:46,846 --> 00:05:50,136 I see a Mrs. meecham, but no Ms. or Mr. 110 00:05:50,224 --> 00:05:52,444 No. No, you got it right. 111 00:05:52,518 --> 00:05:55,438 The mistake was Mr. and Mrs. Meecham. 112 00:05:56,064 --> 00:05:57,824 She's Dorothy, I'm Harry meecham -- 113 00:05:57,899 --> 00:05:59,609 my wife's future ex-husband. 114 00:05:59,692 --> 00:06:01,612 I won't be going along with you. You see -- 115 00:06:01,694 --> 00:06:04,784 Harry...could we please just enjoy our cruise? 116 00:06:04,864 --> 00:06:07,414 Both? But I thought you weren't going. 117 00:06:07,492 --> 00:06:08,622 Oh, I'm going, but, you see, 118 00:06:08,701 --> 00:06:10,661 I'm going on your other ship that's sailing to Alaska -- 119 00:06:10,745 --> 00:06:12,115 the sun Princess. 120 00:06:12,205 --> 00:06:15,075 Which is about to sail from way over there. 121 00:06:15,166 --> 00:06:16,576 Yeah, right, right. 122 00:06:16,667 --> 00:06:19,457 Well, bon voyage. 123 00:06:19,545 --> 00:06:24,425 Enjoy whatever it is you're hoping to enjoy. 124 00:06:24,509 --> 00:06:26,509 Bye. 125 00:06:26,594 --> 00:06:27,804 Oh! 126 00:06:27,887 --> 00:06:29,467 Harry, you forgot your bag. 127 00:06:29,555 --> 00:06:30,635 Ooh. 128 00:06:30,723 --> 00:06:33,183 Oh, thank you. 129 00:06:33,267 --> 00:06:36,807 My, uh, soon-to-be ex-wife was throwing that at me. 130 00:06:36,896 --> 00:06:39,476 I'm sailing on the sun Princess. 131 00:06:39,565 --> 00:06:42,605 [ Norwegian accent ] Good. Let me show you the way. 132 00:06:42,693 --> 00:06:45,113 I work there. I'm the masseuse. 133 00:06:45,196 --> 00:06:47,486 I'd like to make an appointment... 134 00:06:47,573 --> 00:06:49,163 For the entire week. 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,702 Ja, your body looks like it could use 136 00:06:51,786 --> 00:06:54,116 some strong hands on it. 137 00:06:56,582 --> 00:06:59,002 I've seen that woman somewhere before. 138 00:06:59,085 --> 00:07:01,585 I don't know where... It bothers me. 139 00:07:01,671 --> 00:07:04,511 Maybe you're just not used to seeing him with any other woman. 140 00:07:04,590 --> 00:07:06,180 That's not it. 141 00:07:06,259 --> 00:07:09,179 No, we were hoping something like this would happen. 142 00:07:09,262 --> 00:07:12,522 Well, I guess I shouldn't worry. 143 00:07:12,598 --> 00:07:15,018 He's in good, strong hands... 144 00:07:15,101 --> 00:07:17,191 Maybe I am, too. 145 00:07:25,111 --> 00:07:26,861 [ Telephone rings ] 146 00:07:29,282 --> 00:07:30,702 Yes, sir? 147 00:07:30,783 --> 00:07:33,243 Excuse me. Uh, my name's Dave pursinger. 148 00:07:33,327 --> 00:07:36,247 Ah, Mr. Pursinger, yes -- fiesta deck, cabin 135. 149 00:07:36,330 --> 00:07:39,170 Uh, tell me -- all these parties you have scheduled 150 00:07:39,250 --> 00:07:40,670 for the carnival cruise... 151 00:07:40,751 --> 00:07:42,551 Do I need a date to get in? 152 00:07:42,628 --> 00:07:44,508 You certainly don't, sir. 153 00:07:44,589 --> 00:07:47,219 But we practically guarantee you'll have one when you leave. 154 00:07:51,637 --> 00:07:52,927 Just a sec. 155 00:07:53,014 --> 00:07:54,564 Excuse me...Um, 156 00:07:54,640 --> 00:07:56,680 two large special-delivery boxes arrive for me yet? 157 00:07:56,767 --> 00:07:58,687 Name's Van damme -- Dr. Van damme. 158 00:07:58,769 --> 00:08:01,019 Well, Dr. Van damme, why don't we check? 159 00:08:01,105 --> 00:08:02,225 This way. 160 00:08:04,317 --> 00:08:05,687 Excuse me... 161 00:08:05,776 --> 00:08:07,566 Where could I find a brochure 162 00:08:07,653 --> 00:08:09,073 on the carnival games? 163 00:08:09,155 --> 00:08:11,235 Uh, take mine -- I've already read them anyway. 164 00:08:11,324 --> 00:08:12,914 Thank you. 165 00:08:12,992 --> 00:08:14,912 Uh, this is Mr. Dave pursinger. 166 00:08:14,994 --> 00:08:16,334 Hi, nice to meet you. 167 00:08:18,289 --> 00:08:19,959 And you're... 168 00:08:20,041 --> 00:08:22,171 Megan -- Megan Lewis. 169 00:08:22,251 --> 00:08:24,051 Megan Lewis. 170 00:08:26,172 --> 00:08:29,302 Oh, say, I have some extra confetti. 171 00:08:29,383 --> 00:08:31,973 It's more than one person could possibly throw. 172 00:08:32,053 --> 00:08:33,973 Maybe we could go out on the deck together 173 00:08:34,055 --> 00:08:35,135 or something? 174 00:08:35,223 --> 00:08:37,273 I really appreciate it, Dave, 175 00:08:37,350 --> 00:08:40,600 but I've already made some plans with my fiancé. 176 00:08:40,686 --> 00:08:44,066 Oh, gosh, I'm sorry. I-I didn't realize. 177 00:08:45,691 --> 00:08:47,071 Thank you very much. 178 00:08:47,151 --> 00:08:48,111 Yes, they're here. 179 00:08:48,194 --> 00:08:49,614 Oh, terrific. 180 00:08:49,695 --> 00:08:51,945 Correct me if I'm wrong, but, uh... 181 00:08:52,031 --> 00:08:54,991 Didn't that guy just try to pick up my fiancée? 182 00:08:55,076 --> 00:08:58,446 Oh, that had to be a mistake. 183 00:08:58,538 --> 00:09:00,578 That's one shy dude. 184 00:09:00,665 --> 00:09:02,285 I wouldn't worry about it. 185 00:09:02,375 --> 00:09:04,085 Worry about it? 186 00:09:04,168 --> 00:09:06,128 I think I found just the man I'm looking for. 187 00:09:06,212 --> 00:09:07,382 Excuse me. 188 00:09:13,386 --> 00:09:14,796 Excuse me... 189 00:09:14,887 --> 00:09:17,137 Could you tell me where I could find captain stubing? 190 00:09:17,223 --> 00:09:18,853 Well, he's pretty busy right now, 191 00:09:18,933 --> 00:09:20,483 but I'm Julie McCoy, the cruise director. 192 00:09:20,559 --> 00:09:22,099 Can I help you? 193 00:09:22,186 --> 00:09:23,646 Well, thank you. I-I think I'd like that. 194 00:09:23,729 --> 00:09:26,109 [ Elevator bell dings ] 195 00:09:26,190 --> 00:09:27,440 So, if you have no objection, 196 00:09:27,525 --> 00:09:29,235 I'll sail up to Alaska with captain nordquist 197 00:09:29,318 --> 00:09:31,448 and come back with you. 198 00:09:29,318 --> 00:09:31,448 Sounds fine to me. 199 00:09:31,529 --> 00:09:32,819 Mm. 200 00:09:31,529 --> 00:09:32,819 See you later. 201 00:09:35,074 --> 00:09:36,284 Trig? 202 00:09:36,367 --> 00:09:37,487 Oh, no. 203 00:09:37,576 --> 00:09:39,326 What a nice surprise. 204 00:09:39,412 --> 00:09:40,452 Hi, dad. 205 00:09:40,538 --> 00:09:42,538 Captain stubing, this is my son trig. 206 00:09:42,623 --> 00:09:43,543 How are you? 207 00:09:43,624 --> 00:09:45,084 Hello, captain. 208 00:09:45,167 --> 00:09:46,497 Came to join my crew. 209 00:09:46,586 --> 00:09:50,006 Just recently graduated navigation school. 210 00:09:50,089 --> 00:09:53,509 As of today, he will be assistant navigation officer. 211 00:09:53,592 --> 00:09:55,092 [ Chuckles ] Come, trig... 212 00:09:55,177 --> 00:09:58,177 Come see a real ship -- a nordquist ship. 213 00:09:58,264 --> 00:09:59,604 I can't, dad. 214 00:09:59,682 --> 00:10:01,562 What do you mean, you can't? 215 00:10:01,642 --> 00:10:04,482 I'm working on the pacific Princess. 216 00:10:04,562 --> 00:10:07,362 I'll be sailing with captain stubing. 217 00:10:09,275 --> 00:10:13,195 So...you steal my son from under my nose. 218 00:10:13,279 --> 00:10:15,199 Come on, nordquist. He was assigned to my ship. 219 00:10:15,281 --> 00:10:16,531 I didn't know he was your son. 220 00:10:16,615 --> 00:10:18,025 It's true, dad. 221 00:10:18,117 --> 00:10:20,327 He planned this to embarrass me. 222 00:10:20,411 --> 00:10:22,501 I know him better than you do. 223 00:10:22,580 --> 00:10:24,210 You'll pay for this, stubing. 224 00:10:24,290 --> 00:10:25,540 I'll make you a laughingstock. 225 00:10:25,625 --> 00:10:27,455 I'll crush you... And your ship. 226 00:10:28,627 --> 00:10:30,127 And I'll deal with you later. 227 00:10:32,131 --> 00:10:34,131 Excuse me, captain. 228 00:10:37,636 --> 00:10:39,386 Fasten your safety belt -- 229 00:10:39,472 --> 00:10:42,222 there's a bumpy ride ahead. 230 00:10:42,308 --> 00:10:45,638 [ Air horns blow ] 231 00:10:53,277 --> 00:10:54,527 This is captain nordquist. 232 00:10:54,612 --> 00:10:56,452 Welcome aboard the sun Princess 233 00:10:56,530 --> 00:10:58,490 for our mighty cruise competition. 234 00:11:07,333 --> 00:11:10,173 [ Air horn blows ] 235 00:11:17,176 --> 00:11:18,756 This is captain stubing. 236 00:11:18,844 --> 00:11:21,064 We'll be sailing in company with the sun Princess. 237 00:11:21,138 --> 00:11:23,218 First stop -- Vancouver, British Columbia. 238 00:12:06,725 --> 00:12:08,265 [ Blows ] 239 00:12:08,352 --> 00:12:09,482 No shark repellent? 240 00:12:09,562 --> 00:12:10,772 [ Laughs ] 241 00:12:10,855 --> 00:12:12,355 I know -- I'm overprepared. 242 00:12:12,440 --> 00:12:14,650 Harry calls me "the movable medicine chest." 243 00:12:14,733 --> 00:12:15,993 [ Laughs ] 244 00:12:16,068 --> 00:12:18,448 But then... Harry isn't here, is he? 245 00:12:19,697 --> 00:12:23,197 Would you... Like to join me in a drink? 246 00:12:23,284 --> 00:12:25,334 I'm sorry. I'm on duty. 247 00:12:25,411 --> 00:12:27,161 But, uh, how about tonight... 248 00:12:27,246 --> 00:12:29,076 In the acapulco lounge? 249 00:12:29,165 --> 00:12:30,745 I'll be looking forward to it. 250 00:12:30,833 --> 00:12:32,253 Not as much as I. 251 00:12:37,882 --> 00:12:40,722 Oh, skip, I know I'm just gonna love this cruise. 252 00:12:40,801 --> 00:12:43,641 Canada will be beautiful. Alaska will be beautiful. 253 00:12:43,721 --> 00:12:45,761 The weather will be beautiful. 254 00:12:45,848 --> 00:12:48,678 And I'm overpoweringly gorgeous, too, right? 255 00:12:48,767 --> 00:12:50,227 Right. 256 00:12:50,311 --> 00:12:51,731 But the most beautiful thing of all 257 00:12:51,812 --> 00:12:54,362 is that we're away from the laboratory -- 258 00:12:54,440 --> 00:12:57,070 no more test tubes. 259 00:12:57,151 --> 00:12:59,201 Skip, you didn't... 260 00:12:59,278 --> 00:13:01,568 Skip, you did. 261 00:13:01,655 --> 00:13:03,695 Honey, I just had to bring along the equipment. 262 00:13:03,782 --> 00:13:06,332 We're so close to a major scientific breakthrough. 263 00:13:06,410 --> 00:13:08,370 A major breakthrough on a product 264 00:13:08,454 --> 00:13:10,834 scientifically proven to make men irresistible... 265 00:13:10,915 --> 00:13:13,205 Except it doesn't work. 266 00:13:10,915 --> 00:13:13,205 Oh, it will. 267 00:13:13,292 --> 00:13:15,212 And the love boat is the perfect place for the experiment. 268 00:13:15,294 --> 00:13:16,844 I know I'm on the right track. 269 00:13:16,921 --> 00:13:19,131 And I'm on vacation. 270 00:13:22,176 --> 00:13:23,676 I don't believe it. 271 00:13:23,761 --> 00:13:25,851 You brought the lab rabbits? 272 00:13:25,930 --> 00:13:27,220 Meg, try to understand. 273 00:13:27,306 --> 00:13:28,846 Now, all of my professors at Harvard 274 00:13:28,933 --> 00:13:30,683 expected me to make an important contribution to science 275 00:13:30,768 --> 00:13:32,098 by the time I was 30. 276 00:13:32,186 --> 00:13:34,396 And you will. Just give it time. 277 00:13:35,356 --> 00:13:36,766 But not all your time. 278 00:13:36,857 --> 00:13:37,777 Well, I have to. 279 00:13:37,858 --> 00:13:39,738 Already three of my classmates are congressmen, 280 00:13:39,818 --> 00:13:41,318 and one has even been indicted. 281 00:13:42,279 --> 00:13:43,569 What have I got to show? 282 00:13:43,656 --> 00:13:45,316 You've got us to show for it. 283 00:13:46,700 --> 00:13:49,620 What we need to do is get your mind off of work... 284 00:13:49,703 --> 00:13:52,753 And we can start with the cocktail party tonight. 285 00:13:52,831 --> 00:13:56,881 Hey, how about asking that guy you met in the lobby to join us? 286 00:13:56,961 --> 00:13:58,591 I bet he'd love the idea. 287 00:13:58,671 --> 00:14:01,261 Skip, that man was as timid as a mouse. 288 00:14:01,340 --> 00:14:03,130 That's right, and for my first experiment, 289 00:14:03,217 --> 00:14:05,177 I'm going to change that mouse into a Guinea pig. 290 00:14:15,854 --> 00:14:18,444 Julie: The first round of competition between the ships 291 00:14:18,524 --> 00:14:21,744 includes wrestling, log sawing, pole climbing -- 292 00:14:21,819 --> 00:14:23,649 and what else are we going to do in Vancouver, Vicki? 293 00:14:23,737 --> 00:14:25,817 Um...tug of war. That ought to be fun. 294 00:14:25,906 --> 00:14:27,616 Yeah, and in ketchikan, 295 00:14:27,700 --> 00:14:29,790 we'll have a cross-country marathon race. 296 00:14:29,868 --> 00:14:31,788 You'll be on our team, won't you, trig? 297 00:14:31,870 --> 00:14:33,160 Well, I suppose so. 298 00:14:33,247 --> 00:14:34,787 It sure won't please my father, 299 00:14:34,873 --> 00:14:37,543 but, then, nothing I do seems to please him. 300 00:14:38,919 --> 00:14:40,549 At ease, trig. 301 00:14:40,629 --> 00:14:42,169 We're not all that formal around here. 302 00:14:42,256 --> 00:14:44,166 Captain, to get our group in shape, 303 00:14:44,258 --> 00:14:47,598 I've ordered exercise bicycles and a jogging program. 304 00:14:47,678 --> 00:14:49,638 Well, I appreciate your enthusiasm, Julie, 305 00:14:49,722 --> 00:14:51,432 but let's not get carried away. 306 00:14:51,515 --> 00:14:53,635 Practice if you wish, but remember, 307 00:14:53,726 --> 00:14:55,636 this is just a friendly little competition. 308 00:14:56,729 --> 00:14:57,899 Enjoy it. 309 00:15:01,567 --> 00:15:02,817 Ha ha! There! 310 00:15:02,901 --> 00:15:05,611 No clothes for the rest of the cruise, right? 311 00:15:05,696 --> 00:15:06,946 Right. 312 00:15:07,031 --> 00:15:10,491 Here's to Jesse and Ellen, those daring explorers 313 00:15:10,576 --> 00:15:12,866 going all the way to Alaska and back 314 00:15:12,953 --> 00:15:15,663 in just their jammies. 315 00:15:15,748 --> 00:15:18,538 And I already know what we'll discover -- 316 00:15:18,626 --> 00:15:21,496 that we're as perfect for each other mentally... 317 00:15:21,587 --> 00:15:23,797 As we are physically. 318 00:15:29,428 --> 00:15:32,678 Mm...mm...mm -- 319 00:15:32,765 --> 00:15:35,675 let me get rid of this messy table. 320 00:15:35,768 --> 00:15:39,478 Then I want to hear your whole sordid life story. 321 00:15:39,563 --> 00:15:41,363 Oh. [ Giggles ] 322 00:15:41,440 --> 00:15:42,520 Everything! 323 00:15:42,608 --> 00:15:43,438 Ha ha ha! 324 00:15:43,525 --> 00:15:46,355 Why, Jesse, you hardly touched your salad. 325 00:15:46,445 --> 00:15:48,355 Well, there were all those vegetables, Ellen. 326 00:15:48,447 --> 00:15:49,817 I'm not much into vegetables. 327 00:15:49,907 --> 00:15:53,487 Oh, wait till you taste the way I fix my broccoli. 328 00:15:53,577 --> 00:15:55,407 Hmm-hmm. 329 00:15:56,789 --> 00:16:00,499 Broccoli. 330 00:16:00,584 --> 00:16:02,714 Whoa, ho-ho-ho. Here. Listen, let me help you with that. 331 00:16:02,795 --> 00:16:04,665 Here we go. 332 00:16:04,755 --> 00:16:07,545 So, how's it going? 333 00:16:07,633 --> 00:16:09,763 Um, I mean... 334 00:16:09,843 --> 00:16:13,723 Um...can I just go back to "hi, there"? 335 00:16:13,806 --> 00:16:15,886 Probably wondering why we never leave the cabin. 336 00:16:15,974 --> 00:16:18,734 Oh, hey, totally your own business. 337 00:16:18,811 --> 00:16:20,651 It is certainly not my place to ask why. 338 00:16:21,939 --> 00:16:23,899 Why? 339 00:16:23,982 --> 00:16:26,902 You see, Jesse and I just met. 340 00:16:26,985 --> 00:16:29,565 It was love at first sight. 341 00:16:29,655 --> 00:16:31,735 We want to get married right away. 342 00:16:31,824 --> 00:16:33,744 He's divorced. I'm a widow. 343 00:16:33,826 --> 00:16:35,786 But we want to be sure that we're really right 344 00:16:35,869 --> 00:16:37,579 for each other. 345 00:16:37,663 --> 00:16:39,583 Yet... 346 00:16:39,665 --> 00:16:43,415 We're too impatient to wait out a long engagement, so... 347 00:16:43,502 --> 00:16:45,252 So you figured that if you took the whole cruise together 348 00:16:45,337 --> 00:16:46,707 that would do it, huh? 349 00:16:46,797 --> 00:16:49,797 Ha ha! It's working great. 350 00:16:49,883 --> 00:16:54,103 Oh...it's just a heaven-sent miracle -- 351 00:16:54,179 --> 00:16:57,639 at this time of our lives -- that we've found each other. 352 00:16:57,725 --> 00:16:59,385 Well, in that case, 353 00:16:59,476 --> 00:17:01,596 I'll see you when you get back to Los Angeles, 354 00:17:01,687 --> 00:17:03,437 and I will call for you personally... 355 00:17:03,522 --> 00:17:04,572 [ Laughs ] 356 00:17:04,648 --> 00:17:06,108 ...with the paramedics. 357 00:17:06,191 --> 00:17:07,691 [ Both laugh ] 358 00:17:11,363 --> 00:17:12,493 Ahh! 359 00:17:12,573 --> 00:17:14,783 Who were you talking to out there? 360 00:17:14,867 --> 00:17:16,447 What? Oh, that was just -- 361 00:17:16,535 --> 00:17:18,075 hold it, don't answer! 362 00:17:18,162 --> 00:17:19,622 That's a stupid, jealous question. 363 00:17:19,705 --> 00:17:21,075 We'll have none of that. 364 00:17:21,165 --> 00:17:24,495 Complete trust -- no nosiness. 365 00:17:24,585 --> 00:17:26,085 I like that... 366 00:17:26,170 --> 00:17:30,380 Just like I like everything about you. 367 00:17:30,466 --> 00:17:31,716 [ Spits ] 368 00:17:33,844 --> 00:17:35,974 Ah, do you do windows, too? 369 00:17:36,054 --> 00:17:38,774 I'm a neatness nut. Does that bother you? 370 00:17:38,849 --> 00:17:41,639 Oh, no, not a bit. But now it's wine time. 371 00:17:41,727 --> 00:17:43,687 I want to hear all about the early days... 372 00:17:43,771 --> 00:17:45,481 From that very first gurgle. 373 00:17:45,564 --> 00:17:47,154 I'll get the door. Oh! 374 00:17:58,202 --> 00:18:01,162 One, two, three, four! One, two, three, four! 375 00:18:01,246 --> 00:18:03,996 One, two, three, four! One, two, three, four! 376 00:18:04,082 --> 00:18:06,502 One, two, three, four! One, two, three, four! 377 00:18:04,082 --> 00:18:06,502 You're not here to enjoy yourselves. 378 00:18:06,585 --> 00:18:07,535 One, two, three, four. 379 00:18:06,585 --> 00:18:07,535 This is war! 380 00:18:07,628 --> 00:18:09,668 One, two, three! One, two, three! 381 00:18:09,755 --> 00:18:12,045 One, two, three! One, two, three! 382 00:18:12,132 --> 00:18:13,682 One, two, three! 383 00:18:13,759 --> 00:18:15,389 How much have they done so far today? 384 00:18:13,759 --> 00:18:15,389 One, two, three! 385 00:18:15,469 --> 00:18:16,509 Today -- 386 00:18:16,595 --> 00:18:19,005 100 push-ups, 200 sit-ups, 387 00:18:19,097 --> 00:18:22,177 300 jumping Jacks, and 50 laps in the pool. 388 00:18:22,267 --> 00:18:24,057 Good. 389 00:18:24,144 --> 00:18:28,074 Now that you're warmed up, run 10 miles around the deck. 390 00:18:28,148 --> 00:18:30,188 Yes, captain! 391 00:18:30,275 --> 00:18:32,485 [ Shouts order in native language ] 392 00:18:32,569 --> 00:18:33,989 Hup! 393 00:18:34,071 --> 00:18:36,031 Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, 394 00:18:36,115 --> 00:18:38,075 hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup! 395 00:18:39,952 --> 00:18:42,372 Say, uh, brita, what's the chances 396 00:18:42,454 --> 00:18:45,044 of us getting together later? 397 00:18:45,124 --> 00:18:47,214 Ze-ro! 398 00:18:47,292 --> 00:18:51,512 Can I consider that a "maybe"? 399 00:18:51,588 --> 00:18:55,508 It's quite an impressive team you've got there, captain. 400 00:18:55,592 --> 00:18:56,892 Team? 401 00:18:56,969 --> 00:18:59,179 It isn't a team, blum. It's a weapon. 402 00:18:59,263 --> 00:19:01,063 It's a viking broadsword, 403 00:19:01,139 --> 00:19:03,889 and it's aimed right at merrill stubing. 404 00:19:03,976 --> 00:19:05,476 Why do you hate him so much? 405 00:19:05,561 --> 00:19:08,561 For 25 years, I've been following in that man's wake. 406 00:19:08,647 --> 00:19:11,897 When we were in navigation school, he was first in class -- 407 00:19:11,984 --> 00:19:13,574 I was second. 408 00:19:13,652 --> 00:19:16,912 And then when he made captain, I was still first officer. 409 00:19:16,989 --> 00:19:19,909 Now, my own son is making his maiden voyage 410 00:19:19,992 --> 00:19:22,412 with merrill stubing... 411 00:19:22,494 --> 00:19:24,584 And again, I'm -- I'm second best. 412 00:19:24,663 --> 00:19:26,543 But that -- that's the last time, blum -- 413 00:19:26,623 --> 00:19:27,923 the last time. 414 00:19:28,000 --> 00:19:30,040 When we get to Vancouver, 415 00:19:30,127 --> 00:19:32,087 I'm going to blow that -- that -- that -- that... 416 00:19:32,170 --> 00:19:35,510 Merrill stubing right out of the water! 417 00:19:42,139 --> 00:19:44,809 Gopher: All passengers are cordially invited 418 00:19:44,892 --> 00:19:46,482 to the klondike carnival jamboree 419 00:19:46,560 --> 00:19:48,810 in the acapulco lounge. 420 00:19:48,896 --> 00:19:50,976 [ Country music playing ] 421 00:20:05,537 --> 00:20:06,787 Hi. 422 00:20:06,872 --> 00:20:07,922 Hi. 423 00:20:07,998 --> 00:20:09,498 How's it going? 424 00:20:09,583 --> 00:20:11,173 Fine. 425 00:20:11,251 --> 00:20:14,131 Oh, hi! 426 00:20:14,212 --> 00:20:16,132 Nice talking to you. 427 00:20:19,343 --> 00:20:21,933 Now, this is more like it. 428 00:20:22,012 --> 00:20:24,062 There he is. What's his name again? 429 00:20:24,139 --> 00:20:25,809 Dave pursinger. 430 00:20:25,891 --> 00:20:27,141 Hi... Good to see you again. 431 00:20:27,225 --> 00:20:28,975 I'm skip Van damme. 432 00:20:29,061 --> 00:20:30,481 I think you already know my fiancée. 433 00:20:30,562 --> 00:20:31,982 Yeah, gosh, I'm sorry about that. 434 00:20:32,064 --> 00:20:33,774 I don't know what got into me. 435 00:20:33,857 --> 00:20:34,977 Oh, hey, hey, forget it, uh... 436 00:20:35,067 --> 00:20:36,777 I see you're alone. May we join you? 437 00:20:36,860 --> 00:20:38,110 I'm sure Dave's waiting for somebody. 438 00:20:38,195 --> 00:20:41,315 Not somebody -- anybody. 439 00:20:41,406 --> 00:20:43,156 What's the matter, guy? Strikeout city? 440 00:20:43,241 --> 00:20:45,831 I can't even get into the ballpark. 441 00:20:45,911 --> 00:20:47,831 Well, I might have just what you need. 442 00:20:47,913 --> 00:20:49,713 Megan has a sister? 443 00:20:49,790 --> 00:20:52,000 Better. You see, Dave, I'm a research scientist. 444 00:20:52,084 --> 00:20:53,294 Megan here is my assistant. 445 00:20:53,377 --> 00:20:55,297 We're on the verge of discovering a substance 446 00:20:55,379 --> 00:20:57,169 that will attract women to men... 447 00:20:57,255 --> 00:20:59,045 Like bees to honey. 448 00:20:59,132 --> 00:21:00,842 You mean an aphrodisiac? 449 00:21:00,926 --> 00:21:01,966 Well, no, not exactly. 450 00:21:02,052 --> 00:21:03,852 You see, it's a reinforcement of the natural male scent. 451 00:21:03,929 --> 00:21:04,929 The cavemen had it, 452 00:21:05,013 --> 00:21:07,143 but it's been weakened by centuries of civilization. 453 00:21:07,224 --> 00:21:10,194 You mean, if I took this stuff, I'd attract females? 454 00:21:10,269 --> 00:21:14,309 You'd attract female rabbits. 455 00:21:14,398 --> 00:21:16,318 Uh, we haven't exactly tried it with a man before, 456 00:21:16,400 --> 00:21:18,150 but that's only because it's so new. 457 00:21:18,235 --> 00:21:21,145 What do you think? 458 00:21:21,238 --> 00:21:24,158 It's still in the experimental stages, Dave. 459 00:21:24,241 --> 00:21:27,041 Well, in that case, I think I'll pass. 460 00:21:27,119 --> 00:21:30,039 I'd feel better about finding a girl on my own anyway. 461 00:21:30,122 --> 00:21:33,042 Uh, if you'll excuse me, I guess I'll go try my luck. 462 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 I'll see you later, huh? 463 00:21:38,046 --> 00:21:39,666 I'm sorry, skip, 464 00:21:39,756 --> 00:21:41,876 it -- it's just that he seems so innocent. 465 00:21:41,967 --> 00:21:44,047 Oh, that's okay. There are a lot of daves in the world. 466 00:21:44,136 --> 00:21:45,716 We'll find another one. 467 00:21:45,804 --> 00:21:47,894 Let's get back to the lab. 468 00:21:47,973 --> 00:21:51,063 Honey, it's party time, and we're on the love boat. 469 00:21:51,143 --> 00:21:52,893 Meg, please, look... 470 00:21:52,978 --> 00:21:54,898 We have a chance to make the whole world a love boat. 471 00:21:54,980 --> 00:21:56,060 Hmm? 472 00:21:56,148 --> 00:21:57,858 [ Sighs ] 473 00:22:07,993 --> 00:22:10,203 Trig, thank you so much for your help with the party. 474 00:22:10,287 --> 00:22:12,077 Your decorations really made it. 475 00:22:12,164 --> 00:22:13,424 You're welcome. 476 00:22:13,498 --> 00:22:15,668 Don't tell my father I've been doing this 477 00:22:15,751 --> 00:22:17,091 instead of working on my navigation charts. 478 00:22:17,169 --> 00:22:19,049 He'd have me shot. 479 00:22:19,129 --> 00:22:21,049 Hey, uh, trig, captain stubing's looking for you. 480 00:22:21,131 --> 00:22:23,091 He's on the bridge, and I think you'd better hustle. 481 00:22:23,175 --> 00:22:24,755 Thank you. 482 00:22:24,843 --> 00:22:26,143 Excuse me, Julie. 483 00:22:24,843 --> 00:22:26,143 Sure. 484 00:22:26,219 --> 00:22:27,969 Doc, he's not in any trouble, is he? 485 00:22:28,055 --> 00:22:29,425 I don't know, 486 00:22:29,514 --> 00:22:31,104 but the captain didn't look too happy. 487 00:22:31,183 --> 00:22:32,683 Hmm. 488 00:22:49,034 --> 00:22:50,954 You sent for me, sir? 489 00:22:51,036 --> 00:22:54,616 Trig, I've been going over your navigational charts. 490 00:22:54,706 --> 00:22:55,996 If we take your course, 491 00:22:56,083 --> 00:22:58,043 we should be in downtown Denver by morning. 492 00:22:59,878 --> 00:23:01,708 In navigation school, 493 00:23:01,797 --> 00:23:03,627 didn't they teach you that the blue part is the water? 494 00:23:03,715 --> 00:23:06,335 You won't tell my father about this, will you, sir? 495 00:23:06,426 --> 00:23:08,846 Probably not. We barely speak to one another. 496 00:23:08,929 --> 00:23:10,849 I'll be honest with you, captain -- 497 00:23:10,931 --> 00:23:12,971 the reason I applied for a job on your ship 498 00:23:13,058 --> 00:23:15,348 instead of the sun Princess is... 499 00:23:15,435 --> 00:23:17,845 Well, I didn't want to foul up in front of my father, sir. 500 00:23:17,938 --> 00:23:19,898 He expects a great deal of me. 501 00:23:19,981 --> 00:23:22,611 I expect a great deal from my officers, too, trig. 502 00:23:22,692 --> 00:23:24,992 Yes, sir, and I will try to do better. 503 00:23:25,070 --> 00:23:26,950 You'll have to do more than try. 504 00:23:27,030 --> 00:23:29,320 I can appreciate your problems, 505 00:23:29,407 --> 00:23:31,987 but this ship is my responsibility. 506 00:23:32,077 --> 00:23:35,207 I don't want to be forced to have to let you go. 507 00:23:35,288 --> 00:23:38,168 Yes, sir. 508 00:23:38,250 --> 00:23:40,710 Now... 509 00:23:40,794 --> 00:23:43,054 About this chart... 510 00:23:49,928 --> 00:23:51,178 Well, howdy, Isaac. 511 00:23:51,263 --> 00:23:52,223 Howdy, partner. 512 00:23:51,263 --> 00:23:52,223 Hi. 513 00:23:52,305 --> 00:23:54,675 Schoolmarm and me'd like two klondike coolers -- 514 00:23:54,766 --> 00:23:56,346 all the same to you. 515 00:23:56,434 --> 00:23:58,274 All right, partner. It's all the same to me -- 516 00:23:58,353 --> 00:23:59,693 two klondike coolers. 517 00:23:59,771 --> 00:24:01,231 And the first round's on me. 518 00:24:01,314 --> 00:24:02,904 Well, much obliged, ma'am. 519 00:24:02,983 --> 00:24:04,693 Oh, no, Harry's got my wallet. 520 00:24:04,776 --> 00:24:06,646 On the sun Princess? 521 00:24:06,736 --> 00:24:08,696 Yeah, I asked him to carry it for me 522 00:24:08,780 --> 00:24:10,240 when we went to see our lawyers 523 00:24:10,323 --> 00:24:11,913 to sign our separation agreement yesterday. 524 00:24:11,992 --> 00:24:13,742 So typical he forgot to give it back. 525 00:24:13,827 --> 00:24:15,867 For 15 years he's been carrying things for me 526 00:24:15,954 --> 00:24:17,254 of one kind or another. 527 00:24:17,330 --> 00:24:19,670 Well, here, you can give him a call on his ship. 528 00:24:19,749 --> 00:24:21,379 Isaac, could you place a ship-to-ship call 529 00:24:21,459 --> 00:24:23,379 to Mr. Harry meecham on the sun Princess? 530 00:24:23,461 --> 00:24:25,091 Ah, d-don't bother. 531 00:24:25,172 --> 00:24:26,172 Uh, I don't need anything from him. 532 00:24:26,256 --> 00:24:28,876 I'm a big girl now, with credit cards to prove it. 533 00:24:28,967 --> 00:24:31,257 If that's how you feel. 534 00:24:31,344 --> 00:24:34,264 But, then, if he realizes he's got my wallet, 535 00:24:34,347 --> 00:24:36,727 he could start worrying about me, 536 00:24:36,808 --> 00:24:39,728 and, uh...Get one of his migraines. 537 00:24:39,811 --> 00:24:41,401 What do you think, doc? 538 00:24:41,479 --> 00:24:42,899 Well... 539 00:24:42,981 --> 00:24:46,781 I guess one last call might be helpful. 540 00:24:46,860 --> 00:24:49,320 You know...It's funny. 541 00:24:49,404 --> 00:24:51,414 I don't feel married anymore, 542 00:24:51,489 --> 00:24:53,779 but I'm not really divorced. 543 00:24:53,867 --> 00:24:55,737 What do you call in-between? 544 00:24:57,204 --> 00:24:59,254 Isaac: Okay, fine. Thank you. 545 00:24:59,331 --> 00:25:01,501 I have the other ship. They've located Mr. Meecham. 546 00:25:04,127 --> 00:25:05,707 Harry: Yeah, this is Mr. Meecham. 547 00:25:05,795 --> 00:25:06,795 Harry? 548 00:25:06,880 --> 00:25:08,760 Oh, is that you, Dorothy? 549 00:25:08,840 --> 00:25:11,260 Um, I hate to bother you, 550 00:25:11,343 --> 00:25:13,473 but I just realized that -- that you have my wallet 551 00:25:13,553 --> 00:25:16,103 and all of my money. 552 00:25:16,181 --> 00:25:18,351 Dr. Bricker thought I should call. 553 00:25:18,433 --> 00:25:21,313 I-I could get it from you at the games 554 00:25:21,394 --> 00:25:23,314 in Vancouver so you don't have to worry about it. 555 00:25:23,396 --> 00:25:25,146 Okay, I won't. 556 00:25:25,232 --> 00:25:27,322 Oh... 557 00:25:27,400 --> 00:25:29,780 Are you all right, Harry? 558 00:25:29,861 --> 00:25:31,321 Oh, never better. 559 00:25:31,404 --> 00:25:33,784 There's something about the sea air 560 00:25:33,865 --> 00:25:35,945 and this newfound freedom. 561 00:25:36,034 --> 00:25:37,994 I think I'm learning to relax. 562 00:25:38,078 --> 00:25:41,288 Oh, I see. 563 00:25:41,373 --> 00:25:46,343 Well, um, that's all I called about, so... 564 00:25:46,419 --> 00:25:48,759 Harry, how's it going over there? 565 00:25:48,838 --> 00:25:51,338 Oh, fine. It's very quiet. 566 00:25:51,424 --> 00:25:53,304 No action at all. 567 00:25:53,385 --> 00:25:55,135 [ Smack ] 568 00:25:53,385 --> 00:25:55,135 Oww! 569 00:25:55,220 --> 00:25:57,470 Ow, hey, take it easy. 570 00:25:57,555 --> 00:25:59,265 [ Joints cracking ] 571 00:25:59,349 --> 00:26:01,979 Oh, Harry, you are worried about me. 572 00:26:02,060 --> 00:26:04,310 Are you getting one of your migraines? 573 00:26:04,396 --> 00:26:05,266 [ Muffled ] 574 00:26:05,355 --> 00:26:09,395 No, i-I'm just getting a little m-massage. 575 00:26:09,484 --> 00:26:11,324 A massage? At this hour? 576 00:26:11,403 --> 00:26:13,993 Harry... 577 00:26:14,072 --> 00:26:16,202 That woman -- that -- that masseuse -- 578 00:26:16,283 --> 00:26:18,993 I hate to sound suspicious... 579 00:26:19,077 --> 00:26:20,997 Never mind. 580 00:26:21,079 --> 00:26:23,079 Have fun, Harry. 581 00:26:25,458 --> 00:26:27,378 Come on, doc, let's dance, laugh, 582 00:26:27,460 --> 00:26:29,250 and make it a night to remember. 583 00:26:29,337 --> 00:26:31,047 Okay, let's cut a rug. 584 00:26:47,105 --> 00:26:49,145 Mmm... 585 00:26:49,232 --> 00:26:52,072 Look, corn on the cob. 586 00:26:52,152 --> 00:26:53,192 Oh, that's right -- you hate veggies. 587 00:26:53,278 --> 00:26:55,028 Not veggies. 588 00:26:55,113 --> 00:26:57,033 No, Ellen, the word is "vegetables." 589 00:26:57,115 --> 00:26:58,865 If you're going to marry a writer, 590 00:26:58,950 --> 00:27:02,080 you have to use all the syllables. 591 00:27:02,162 --> 00:27:03,292 [ Chuckles ] 592 00:27:03,371 --> 00:27:06,961 I can always tell when you're trying to decide something -- 593 00:27:07,042 --> 00:27:08,422 you rub your nose. 594 00:27:08,501 --> 00:27:10,171 No, I don't always. 595 00:27:10,253 --> 00:27:11,883 Oh, yes, you do. 596 00:27:11,963 --> 00:27:13,383 Hey, that's okay. It's kind of cute. 597 00:27:13,465 --> 00:27:15,175 [ Both laugh ] 598 00:27:18,011 --> 00:27:20,931 I'll have steak and French fries. 599 00:27:21,014 --> 00:27:24,064 Oh, hey, and no napkins, please. 600 00:27:24,142 --> 00:27:27,902 I hate for trees to be killed for that. 601 00:27:27,979 --> 00:27:30,109 But just a couple of napkins won't make any difference. 602 00:27:30,190 --> 00:27:33,070 Oh, yes, they will. 603 00:27:33,151 --> 00:27:37,111 Jesse, we -- we're not quarreling, are we? 604 00:27:37,197 --> 00:27:38,407 Of course not. 605 00:27:38,490 --> 00:27:40,580 Don't you think I know when I'm quarreling? 606 00:27:40,658 --> 00:27:43,408 Now, maybe you're quarreling, but I certainly am not. 607 00:27:46,456 --> 00:27:48,996 Oh, uh, remember -- no paper napkins. 608 00:27:49,084 --> 00:27:50,884 Right. You don't want them to kill a tree. 609 00:27:50,960 --> 00:27:53,090 But remember -- if you order French fries, 610 00:27:53,171 --> 00:27:56,511 they're going to have to kill an innocent potato. 611 00:28:09,187 --> 00:28:10,727 Hi, trig. 612 00:28:10,814 --> 00:28:13,154 Hey, come on back to the party. We missed you. 613 00:28:13,233 --> 00:28:15,443 Well, I don't feel much like partying. 614 00:28:15,527 --> 00:28:18,147 I made a huge mistake on my navigational chart. 615 00:28:18,238 --> 00:28:20,118 Oh, come on, that's just new-job jitters. 616 00:28:20,198 --> 00:28:21,158 Come on. 617 00:28:21,241 --> 00:28:23,661 No, Julie, I'm no sailor. 618 00:28:23,743 --> 00:28:26,293 Charts...sextants... Semaphores -- 619 00:28:26,371 --> 00:28:28,161 I hate all that stuff. 620 00:28:28,248 --> 00:28:29,458 And I'm no good at it. 621 00:28:29,541 --> 00:28:31,421 I'd rather do what you do. 622 00:28:31,501 --> 00:28:32,961 Well, then, why don't you? 623 00:28:33,044 --> 00:28:34,634 I'll bet your father could help you find 624 00:28:34,712 --> 00:28:36,302 a cruise director's job. 625 00:28:36,381 --> 00:28:39,131 My father would rather die. 626 00:28:39,217 --> 00:28:41,757 I mean, he's the direct descendant of Eric the red, 627 00:28:41,845 --> 00:28:44,305 and he's been preparing me for life at sea 628 00:28:44,389 --> 00:28:47,139 since I was 2 years old. 629 00:28:47,225 --> 00:28:51,095 Might as well tell him I want to be a cocktail waitress. 630 00:28:51,187 --> 00:28:53,477 Well, you're going to have to stand up to him 631 00:28:53,565 --> 00:28:55,185 sooner or later, aren't you? 632 00:28:57,193 --> 00:28:58,743 [ Sighs ] 633 00:29:00,447 --> 00:29:01,447 Gopher: Good morning, 634 00:29:01,531 --> 00:29:03,831 and welcome to Vancouver, British Columbia, 635 00:29:03,908 --> 00:29:08,328 Canada's third-largest city and gateway to the orient. 636 00:29:08,413 --> 00:29:11,673 Today marks the first round of competition between our crew 637 00:29:11,749 --> 00:29:13,329 and the crew of the sun Princess. 638 00:29:13,418 --> 00:29:16,128 [ Marching-band music plays ] 639 00:29:32,270 --> 00:29:34,190 Brita: Welcome to Vancouver. 640 00:29:34,272 --> 00:29:36,692 The weatherman has promised us a bright, sunny afternoon 641 00:29:36,774 --> 00:29:39,244 for our contest with the pacific Princess. 642 00:29:39,319 --> 00:29:42,279 Come and cheer your crew on to victory! 643 00:29:56,252 --> 00:29:59,092 Skip, come on, honey. Let's go to the games. 644 00:29:59,172 --> 00:30:00,052 Meg, look at this -- 645 00:30:00,131 --> 00:30:02,091 Romeo has been chasing Juliet around the cage 646 00:30:02,175 --> 00:30:04,215 for two straight hours. 647 00:30:04,302 --> 00:30:06,182 Give you any ideas? 648 00:30:06,262 --> 00:30:07,562 Yeah, I better cut the dosage in half. 649 00:30:07,639 --> 00:30:09,559 I give up. 650 00:30:09,641 --> 00:30:10,771 You can't give up. We're so close. 651 00:30:10,850 --> 00:30:11,640 Close? 652 00:30:11,726 --> 00:30:14,226 Us? You haven't come near me in weeks. 653 00:30:14,312 --> 00:30:15,862 You know who you're close to? 654 00:30:15,939 --> 00:30:17,569 Romeo and Juliet. 655 00:30:17,649 --> 00:30:19,729 You three are so tight, there's no room for me anymore. 656 00:30:19,817 --> 00:30:21,567 Meg, I guess you're right. 657 00:30:21,653 --> 00:30:23,613 I guess I've been doing the mad-scientist number. 658 00:30:23,696 --> 00:30:25,066 I'll tell you what -- 659 00:30:25,156 --> 00:30:26,696 we'll spend the whole day together, hmm? 660 00:30:26,783 --> 00:30:29,083 Go into town and check out the ships' athletic contest? 661 00:30:29,160 --> 00:30:31,700 The whole day? 662 00:30:29,160 --> 00:30:31,700 Mm-hmm. 663 00:30:31,788 --> 00:30:33,158 Just us? 664 00:30:37,168 --> 00:30:38,588 [ Knock on door ] 665 00:30:38,670 --> 00:30:40,880 Ignore it. 666 00:30:40,964 --> 00:30:43,764 [ Knock on door ] 667 00:30:43,841 --> 00:30:45,341 I'll get rid of them. 668 00:30:47,845 --> 00:30:49,255 Dave. 669 00:30:49,347 --> 00:30:51,267 Are you still recruiting Guinea pigs? 670 00:30:51,349 --> 00:30:53,099 Well, I thought you said you didn't need us. 671 00:30:53,184 --> 00:30:54,234 Boy, was I wrong. 672 00:30:54,310 --> 00:30:56,770 Great, uh, come on in. 673 00:30:56,854 --> 00:30:58,654 I hope I'm not interrupting anything. 674 00:30:58,731 --> 00:31:00,571 Oh, no, no, no, nothing important. 675 00:31:00,650 --> 00:31:02,690 [ Sighs ] 676 00:31:07,031 --> 00:31:10,621 Steve: Good afternoon, ladies and gentlemen. 677 00:31:10,702 --> 00:31:13,502 This is Steve blum speaking. 678 00:31:13,580 --> 00:31:17,460 On behalf of captains nordquist and stubing, 679 00:31:17,542 --> 00:31:20,462 I want to welcome you to the first round 680 00:31:20,545 --> 00:31:23,795 of the klondike carnival cruise competition -- 681 00:31:23,881 --> 00:31:27,591 pitting the mighty crew of the pacific Princess 682 00:31:27,677 --> 00:31:31,467 with the powerful crew of the sun Princess. 683 00:31:31,556 --> 00:31:33,806 As promised by the weatherman, 684 00:31:33,891 --> 00:31:39,901 we have sunny skies and a comfortable 61 degrees. 685 00:31:45,445 --> 00:31:47,735 We have an exciting day coming up 686 00:31:47,822 --> 00:31:49,662 with these two great teams. 687 00:31:49,741 --> 00:31:52,661 And speaking of teams, ladies and gentlemen, 688 00:31:52,744 --> 00:31:54,004 here they are. 689 00:31:54,078 --> 00:31:56,328 Let's give them a big hand. 690 00:31:56,414 --> 00:31:59,544 They put in a lot of hard work getting ready 691 00:31:59,626 --> 00:32:02,796 to fight it out here for the honor of their ships. 692 00:32:02,879 --> 00:32:04,839 Yes, sir, they're all primed up 693 00:32:04,922 --> 00:32:08,262 and ready to put on a whale of a show. 694 00:32:10,762 --> 00:32:14,522 All right... Ladies and gentlemen, 695 00:32:14,599 --> 00:32:18,689 our first exciting event will be the pole climb. 696 00:32:18,770 --> 00:32:20,520 [ Crowd cheers ] 697 00:32:20,605 --> 00:32:24,975 Representing the sun Princess is Helmut johanssen. 698 00:32:25,068 --> 00:32:28,278 [ Crowd cheers ] 699 00:32:30,907 --> 00:32:33,697 For the pacific Princess... 700 00:32:33,785 --> 00:32:35,655 Burl "gopher" Smith. 701 00:32:35,745 --> 00:32:38,865 [ Crowd cheers ] 702 00:32:38,956 --> 00:32:43,416 Everyone stand by for the start of the pole climb. 703 00:32:43,503 --> 00:32:45,883 Okay, judge, whenever you're ready! 704 00:32:45,963 --> 00:32:47,423 [ Gunshot ] 705 00:32:55,765 --> 00:32:58,425 Come on, gopher! Come on, boy! 706 00:33:01,646 --> 00:33:02,936 Come on, boy! Come on! 707 00:33:20,832 --> 00:33:23,502 Man: Get up! 708 00:33:31,634 --> 00:33:33,764 Helmut! 709 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 ...made it all the way. 710 00:33:35,888 --> 00:33:38,468 Congratulations, both of you. 711 00:33:38,558 --> 00:33:41,098 I'm sure the captains are proud of their boys. 712 00:33:41,185 --> 00:33:43,725 Smith gave it his best, 713 00:33:43,813 --> 00:33:49,783 but the sun Princess wins the first event. 714 00:33:51,904 --> 00:33:53,284 Hello, Harry. 715 00:33:53,364 --> 00:33:56,084 Oh, hi, Dorothy. 716 00:33:53,364 --> 00:33:56,084 Hi. 717 00:33:56,159 --> 00:33:57,619 You come to join me? 718 00:33:57,702 --> 00:34:00,122 Oh, no, no, I just came to see Adam wrestle. 719 00:34:00,204 --> 00:34:02,624 Ah... Who's Adam wrestle? 720 00:34:04,208 --> 00:34:06,458 Bricker -- Dr. Adam bricker. 721 00:34:06,544 --> 00:34:09,464 He's going to wrestle someone in the, uh, mud pit. 722 00:34:09,547 --> 00:34:12,797 Oh, yeah... 723 00:34:12,884 --> 00:34:15,144 Listen, I gotta tell you that your friend's name 724 00:34:15,219 --> 00:34:16,799 is really gonna be mud, 725 00:34:16,888 --> 00:34:19,638 because, uh, brita says he doesn't have a prayer. 726 00:34:19,724 --> 00:34:22,314 Brita? 727 00:34:22,393 --> 00:34:26,023 Brita Sorenson -- my friend, the masseuse? 728 00:34:26,105 --> 00:34:28,315 Hmm? She's right over there. 729 00:34:36,240 --> 00:34:37,160 Oh, her. 730 00:34:37,241 --> 00:34:38,161 Mm. 731 00:34:38,242 --> 00:34:40,502 Oh. 732 00:34:40,578 --> 00:34:43,998 Well, uh, Harry... 733 00:34:44,081 --> 00:34:47,461 I'm glad you found someone. 734 00:34:47,543 --> 00:34:51,013 I'm glad you found someone, too. 735 00:35:03,476 --> 00:35:04,886 Ladies and gentlemen, 736 00:35:04,977 --> 00:35:07,017 our next exciting event will be 737 00:35:07,105 --> 00:35:10,185 the his-and-hers bucksaw competition. 738 00:35:10,274 --> 00:35:12,194 [ Crowd cheers ] 739 00:35:12,276 --> 00:35:15,196 For the sun Princess, we have inge lindstrom 740 00:35:15,279 --> 00:35:18,239 and Lars stendval. 741 00:35:20,117 --> 00:35:22,077 For the pacific Princess, 742 00:35:22,161 --> 00:35:26,291 we have Julie McCoy and trig nordquist. 743 00:35:29,794 --> 00:35:32,514 Judge, any time you're ready. 744 00:35:34,632 --> 00:35:36,132 [ Gunshot ] 745 00:35:50,648 --> 00:35:52,478 Come on, Julie! Go! 746 00:35:55,152 --> 00:35:57,612 Come on, Julie! 747 00:36:14,839 --> 00:36:16,759 Go, go, go, go, go! 748 00:36:18,134 --> 00:36:20,344 It's down to the wire. 749 00:36:20,428 --> 00:36:23,008 It looks like they're both... 750 00:36:29,020 --> 00:36:30,770 There it goes, folks. 751 00:36:30,855 --> 00:36:33,605 The winners -- the pacific Princess team! 752 00:36:33,691 --> 00:36:37,451 McCoy and nordquist win the giant-log-sawing event 753 00:36:37,528 --> 00:36:39,948 and tie up the score at one event apiece. 754 00:36:40,031 --> 00:36:41,371 How about it, folks? 755 00:36:41,449 --> 00:36:44,619 Let's hear it for those two teams. 756 00:36:44,702 --> 00:36:47,792 Now, will the contestants get ready for the next event? 757 00:36:47,872 --> 00:36:50,462 You finally won one, stubing. 758 00:36:50,541 --> 00:36:52,081 Uh, looks like it. 759 00:36:52,168 --> 00:36:54,628 Yes, well, it, uh, took a nordquist 760 00:36:54,712 --> 00:36:58,052 to do it for you. 761 00:36:58,132 --> 00:36:59,762 Ow! Hey, come on. That's not necessary. 762 00:36:59,842 --> 00:37:01,302 I'm just trying to loosen you up. 763 00:37:01,385 --> 00:37:02,635 Listen, I know what I'm doing. 764 00:37:02,720 --> 00:37:04,430 I saw "rocky" five times. 765 00:37:04,513 --> 00:37:05,773 I never should have volunteered for this thing 766 00:37:05,848 --> 00:37:07,428 in the first place. 767 00:37:07,516 --> 00:37:09,306 I only did a little wrestling in college, 768 00:37:09,393 --> 00:37:11,353 and I certainly didn't know it was going to be held in a mud pit. 769 00:37:11,437 --> 00:37:12,767 Hey, that's just going to make it easier. 770 00:37:12,855 --> 00:37:14,475 Now, will you relax? 771 00:37:14,565 --> 00:37:16,315 Your opponent will probably be some old waiter 772 00:37:16,400 --> 00:37:17,530 that they're going to have to carry in. 773 00:37:17,610 --> 00:37:18,820 Yeah? 774 00:37:17,610 --> 00:37:18,820 Yeah. 775 00:37:18,903 --> 00:37:20,323 [ Both laugh ] 776 00:37:20,404 --> 00:37:23,034 And now, fight fans, 777 00:37:23,115 --> 00:37:25,525 the moment you've all been waiting for -- 778 00:37:25,618 --> 00:37:28,288 the Yukon saloon brawl -- 779 00:37:28,371 --> 00:37:30,501 a wrestling match in the mud! 780 00:37:30,581 --> 00:37:34,341 [ Crowd cheers ] 781 00:37:34,418 --> 00:37:37,668 Representing the pacific Princess -- 782 00:37:37,755 --> 00:37:40,755 Dr. Adam bricker! 783 00:37:45,388 --> 00:37:48,308 And representing the sun Princess -- 784 00:37:48,391 --> 00:37:52,601 a real Princess -- brita Sorenson! 785 00:38:01,612 --> 00:38:02,742 What do I do? 786 00:38:02,822 --> 00:38:04,702 H-How do you wrestle a woman? 787 00:38:04,782 --> 00:38:08,162 Oh, well, why don't you just go in there and grab -- 788 00:38:08,244 --> 00:38:10,374 uh, you could use the ol', uh -- 789 00:38:10,454 --> 00:38:12,714 you'll think of something. 790 00:38:12,790 --> 00:38:14,210 [ Whistling and cheering ] 791 00:38:18,295 --> 00:38:21,465 You're going to allow one of your women to wrestle? 792 00:38:21,549 --> 00:38:24,639 I'm an equal-opportunity employer. 793 00:38:28,472 --> 00:38:30,222 Boy, isn't she a beauty? 794 00:38:30,307 --> 00:38:33,227 Oh, as masseuses go, I suppose she's okay. 795 00:38:33,310 --> 00:38:35,730 What is she doing wrestling with a man? 796 00:38:35,813 --> 00:38:39,233 Oh, there you go again -- suspicious of everyone. 797 00:38:39,317 --> 00:38:42,397 Only of lady wrestlers that I've seen somewhere before. 798 00:38:42,486 --> 00:38:44,656 So she's got great hands. So what? 799 00:38:44,739 --> 00:38:46,239 [ Bell dings ] 800 00:38:46,323 --> 00:38:47,873 Break Adam's rib! 801 00:38:47,950 --> 00:38:51,080 Go, Adam! Knock her on her fjord! 802 00:38:51,162 --> 00:38:55,462 [ Marching band plays theme to "rocky" ] 803 00:39:01,505 --> 00:39:03,545 Let's go, doc! 804 00:39:10,514 --> 00:39:12,524 Attagirl! Yes! 805 00:39:21,358 --> 00:39:23,238 Brita! 806 00:39:47,551 --> 00:39:49,261 Oh, nuts. 807 00:40:20,584 --> 00:40:22,804 Perhaps I should arrange for your crew 808 00:40:22,878 --> 00:40:24,958 to compete with the children of my ship. 809 00:40:25,047 --> 00:40:28,337 Even our women seem to be too much for you. 810 00:40:28,425 --> 00:40:29,835 That's it! 811 00:40:29,927 --> 00:40:32,257 There's the count! He's out of it! 812 00:40:32,346 --> 00:40:37,136 The sun Princess beauty wins it. 813 00:40:37,226 --> 00:40:39,016 Well, how many doctors do you know 814 00:40:39,103 --> 00:40:41,653 who can win 'em all? 815 00:40:41,730 --> 00:40:44,110 [ Bell ringing ] 816 00:40:46,277 --> 00:40:51,157 And now, ladies and gentlemen, the grand finale... 817 00:40:51,240 --> 00:40:53,030 The big one... 818 00:40:53,117 --> 00:40:56,367 The walk-a-plank tug of war! 819 00:40:56,453 --> 00:40:58,463 [ Drumroll ] 820 00:41:00,249 --> 00:41:02,879 Both teams are set... Everyone in position... 821 00:41:02,960 --> 00:41:04,040 Okay, judge! 822 00:41:04,128 --> 00:41:05,248 [ Gunshot ] 823 00:41:33,490 --> 00:41:36,620 Crowd: [ Chanting ] Pull! Pull! Pull! Pull! 824 00:41:36,702 --> 00:41:39,912 Pull! Pull! Pull! 825 00:41:39,997 --> 00:41:42,627 Pull! Pull! Pull! 826 00:41:42,708 --> 00:41:45,628 Pull! Pull! Pull! 827 00:41:45,711 --> 00:41:48,421 Pull! Pull! Pull! 828 00:41:48,505 --> 00:41:51,375 Pull! Pull! Pull! 829 00:41:51,467 --> 00:41:54,087 Pull! Pull! Pull! 830 00:41:54,178 --> 00:41:56,758 Pull! Pull! Pull! 831 00:41:56,847 --> 00:42:00,057 Pull! Pull! Pull! 832 00:42:00,142 --> 00:42:02,772 Pull! Pull! 833 00:42:02,853 --> 00:42:04,983 There goes the first one, folks. 834 00:42:05,064 --> 00:42:06,614 It looks like it's all over. 835 00:42:06,690 --> 00:42:08,440 It is. 836 00:42:08,525 --> 00:42:11,065 There they go one by one. 837 00:42:11,153 --> 00:42:15,453 Captain Gunnar nordquist's team is victorious in this event 838 00:42:15,532 --> 00:42:17,282 and in the overall first round 839 00:42:17,368 --> 00:42:20,448 of our fabulous cruise competition. 840 00:42:20,538 --> 00:42:25,168 Well, we'll see you in ketchikan for round two. 841 00:42:33,050 --> 00:42:35,300 You looked like a convention of guppies... 842 00:42:35,386 --> 00:42:36,636 And a mud pie. 843 00:42:36,720 --> 00:42:39,640 The entire competition was a disgrace and a disaster. 844 00:42:39,723 --> 00:42:41,643 Well, sir, we did win one event. 845 00:42:41,725 --> 00:42:43,475 Yes, but we lost the other nine. 846 00:42:43,560 --> 00:42:44,690 Well, sir, it's like you said -- 847 00:42:44,770 --> 00:42:46,310 it's just a friendly little competition. 848 00:42:46,397 --> 00:42:47,647 Did I say that? 849 00:42:46,397 --> 00:42:47,647 Yes, you did. 850 00:42:47,731 --> 00:42:49,321 I was wrong. 851 00:42:49,400 --> 00:42:51,490 It was a friendly little massacre! 852 00:42:51,568 --> 00:42:53,398 Losing is one thing. 853 00:42:53,487 --> 00:42:55,317 I do not like seeing my ship humiliated, 854 00:42:55,406 --> 00:42:56,816 especially by nordquist. 855 00:42:56,907 --> 00:42:59,157 We'll do better in the marathon race in ketchikan, sir. 856 00:42:59,243 --> 00:43:01,503 Oh, yes, that I guarantee. 857 00:43:01,578 --> 00:43:04,288 As of now, you are all in training. 858 00:43:04,373 --> 00:43:05,833 Curfew is at 2100 hours. 859 00:43:05,916 --> 00:43:07,326 9:00? 860 00:43:07,418 --> 00:43:08,788 Bed check at 2130. 861 00:43:08,877 --> 00:43:10,707 Reveille will be at 0600, 862 00:43:10,796 --> 00:43:14,336 calisthenics at 0615, breakfast at 0700, 863 00:43:14,425 --> 00:43:16,335 practice session at 0730. 864 00:43:16,427 --> 00:43:17,507 Are you serious? 865 00:43:17,594 --> 00:43:19,724 Very serious. Dismissed! 866 00:43:23,767 --> 00:43:25,637 [ Door closes ] 867 00:43:25,728 --> 00:43:27,558 [ Sighs ] 868 00:43:27,646 --> 00:43:30,566 Well, what is it? 869 00:43:30,649 --> 00:43:32,569 Nothing. 870 00:43:40,784 --> 00:43:42,544 [ Door closes ] 871 00:43:42,619 --> 00:43:44,249 Nothing? 872 00:43:53,589 --> 00:43:55,219 Oh, honey, tell me -- 873 00:43:55,299 --> 00:43:58,429 did you pick out those pajamas all by yourself? 874 00:43:58,510 --> 00:44:00,550 Oh, sure. Do you like them? 875 00:44:00,637 --> 00:44:02,677 Oh, they're great -- great! 876 00:44:02,765 --> 00:44:06,225 Only you might look even nicer in a plainer pattern... 877 00:44:06,310 --> 00:44:07,390 Different color. 878 00:44:07,478 --> 00:44:10,398 What's wrong with this...Color? 879 00:44:10,481 --> 00:44:12,231 Oh, nothing -- nothing. [ Chuckles ] 880 00:44:12,316 --> 00:44:15,396 Gee, I sure hope the ship picks up some newspaper. 881 00:44:15,486 --> 00:44:18,406 I miss keeping up with "doonesbury," don't you? 882 00:44:18,489 --> 00:44:22,199 I don't read "doonesbury." I'm a "snoopy" man myself. 883 00:44:22,284 --> 00:44:25,374 He and that little bird, they just kill me! 884 00:44:28,332 --> 00:44:30,422 Snoopy. 885 00:44:30,501 --> 00:44:33,381 I'm sorry we disappointed captain stubing. 886 00:44:33,462 --> 00:44:35,262 By the way, trig... 887 00:44:35,339 --> 00:44:37,419 Have you talked to your father about changing jobs? 888 00:44:37,508 --> 00:44:39,428 No... 889 00:44:39,510 --> 00:44:40,680 Well, I mean no, not yet. 890 00:44:40,761 --> 00:44:42,261 Well, he's a busy man. 891 00:44:42,346 --> 00:44:45,386 I'll probably see him when we stop in Juneau. 892 00:44:45,474 --> 00:44:47,644 Uh, trig... 893 00:44:47,726 --> 00:44:49,766 It may be sooner than you think. 894 00:45:01,532 --> 00:45:04,282 Go on. Now's your chance. 895 00:45:13,210 --> 00:45:14,630 Ah...heh heh heh. 896 00:45:14,711 --> 00:45:16,171 Hi, dad. 897 00:45:16,255 --> 00:45:17,625 Hi. I, uh... 898 00:45:17,714 --> 00:45:20,264 I came by to congratulate you, son. 899 00:45:20,342 --> 00:45:22,642 For what? 900 00:45:22,719 --> 00:45:24,509 Your victory today. 901 00:45:24,596 --> 00:45:26,176 You did well -- very well. 902 00:45:26,265 --> 00:45:28,475 Among those donkeys you were harnessed to, 903 00:45:28,559 --> 00:45:30,309 you were a stallion. 904 00:45:30,394 --> 00:45:31,654 I was very proud of you. 905 00:45:31,728 --> 00:45:32,978 You were? 906 00:45:33,063 --> 00:45:34,863 There's only one thing would make me prouder. 907 00:45:34,940 --> 00:45:37,440 Go tell that so-called captain stubing 908 00:45:37,526 --> 00:45:38,566 that you're leaving. 909 00:45:38,652 --> 00:45:39,492 Dad... 910 00:45:39,570 --> 00:45:42,360 Ahh... 911 00:45:42,448 --> 00:45:45,828 I've been a lonely man, trig. 912 00:45:45,909 --> 00:45:48,499 But when you join my ship, we'll -- 913 00:45:48,579 --> 00:45:51,829 we'll sail the seas together for many years to come. 914 00:45:51,915 --> 00:45:54,495 Dad, I can't tell captain stubing. 915 00:45:54,585 --> 00:45:57,495 Of course you can. 916 00:45:57,588 --> 00:46:00,968 It's what I've been waiting for. 917 00:46:01,049 --> 00:46:03,299 You've completed your education. 918 00:46:03,385 --> 00:46:05,795 You're a navigator now. 919 00:46:05,888 --> 00:46:08,518 You'll sail with me... Your father. 920 00:46:08,599 --> 00:46:10,519 You don't understand. 921 00:46:10,601 --> 00:46:12,521 I understand one thing -- 922 00:46:12,603 --> 00:46:16,733 before this cruise is over, you'll be sailing with me... 923 00:46:16,815 --> 00:46:18,645 Or you're no longer my son. 924 00:46:34,333 --> 00:46:36,543 Gopher: We hope you enjoyed your stay in Vancouver. 925 00:46:36,627 --> 00:46:37,497 The pacific Princess will be sailing 926 00:46:37,586 --> 00:46:39,756 through the beautiful inland passage 927 00:46:39,838 --> 00:46:42,258 to our next port of call -- Juneau, Alaska. 928 00:46:45,802 --> 00:46:46,722 Hi, trig. 929 00:46:46,803 --> 00:46:48,433 Hi, Julie. 930 00:46:48,514 --> 00:46:50,434 It's something, isn't it? 931 00:46:50,516 --> 00:46:52,056 It's nighttime, 932 00:46:52,142 --> 00:46:53,562 yet it's still light out up here. 933 00:46:53,644 --> 00:46:55,564 Yeah. 934 00:46:55,646 --> 00:46:57,396 What'd your father say when you told him 935 00:46:57,481 --> 00:46:59,361 you wanted to be a cruise director? 936 00:46:59,441 --> 00:47:02,741 The subject... Didn't come up. 937 00:47:02,819 --> 00:47:04,529 You didn't mention it? 938 00:47:04,613 --> 00:47:06,113 Hey, Julie, look -- 939 00:47:06,198 --> 00:47:08,448 he's the only father I've got, 940 00:47:08,534 --> 00:47:10,744 and he's proud of me for a change. 941 00:47:10,827 --> 00:47:13,117 So just let me savor that awhile before I -- 942 00:47:13,205 --> 00:47:15,115 before I pile more headaches on him. 943 00:47:15,207 --> 00:47:17,457 Don't push me. 944 00:47:17,543 --> 00:47:20,503 I thought I was helping. 945 00:47:20,553 --> 00:47:25,103 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.