All language subtitles for The Love Boat s05e20 The Musical.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,930 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,014 --> 00:00:18,894 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,767 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,736 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,818 --> 00:00:30,778 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,914 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,993 --> 00:00:39,123 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,205 --> 00:00:43,075 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,168 --> 00:00:46,498 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,588 --> 00:00:51,298 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,644 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,721 --> 00:00:59,101 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,274 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,352 --> 00:01:07,652 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,734 --> 00:01:11,284 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,362 --> 00:01:15,332 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,408 --> 00:01:19,288 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,370 --> 00:01:23,630 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,708 --> 00:01:28,048 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,129 --> 00:01:34,389 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:02:03,581 --> 00:02:05,421 Uh-oh! 22 00:02:03,581 --> 00:02:05,421 Uh-oh! 23 00:02:03,581 --> 00:02:05,421 Uh-oh! 24 00:02:03,581 --> 00:02:05,421 Uh-oh! 25 00:02:05,500 --> 00:02:07,380 Did he call you? 26 00:02:05,500 --> 00:02:07,380 Yeah. Did he call you? 27 00:02:07,460 --> 00:02:09,380 Yeah. Did he call you? 28 00:02:07,460 --> 00:02:09,380 Yeah. 29 00:02:09,462 --> 00:02:11,592 He even called me, and I'm his own kid! 30 00:02:11,673 --> 00:02:13,843 I didn't like the sound of his voice at all. 31 00:02:13,925 --> 00:02:16,385 What's this about? What does he want to see us for? 32 00:02:16,469 --> 00:02:18,349 I don't know, but my guess is 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,269 he isn't giving us any medals. 34 00:02:20,348 --> 00:02:22,058 I think you're right there. 35 00:02:22,141 --> 00:02:23,521 Come in. 36 00:02:25,478 --> 00:02:27,358 You wanted to see us, sir? 37 00:02:27,438 --> 00:02:30,398 Yes. I have a little question for you. 38 00:02:30,483 --> 00:02:32,783 What's this about a cruise show? 39 00:02:32,861 --> 00:02:34,741 Oh! 40 00:02:32,861 --> 00:02:34,741 Oh! 41 00:02:32,861 --> 00:02:34,741 Oh! 42 00:02:32,861 --> 00:02:34,741 Oh! 43 00:02:34,821 --> 00:02:37,451 We were hoping to surprise you, sir. 44 00:02:37,532 --> 00:02:38,702 You did. 45 00:02:38,783 --> 00:02:41,913 It's gonna be our first annual cruise show. 46 00:02:41,995 --> 00:02:44,955 Your last annual cruise show if it isn't good. 47 00:02:45,039 --> 00:02:46,499 Oh, it's gonna be great, sir. 48 00:02:46,583 --> 00:02:48,423 It's a real razzmatazz musical revue. 49 00:02:48,501 --> 00:02:50,591 Oh, and wait till you see the script 50 00:02:50,670 --> 00:02:52,130 that gopher and Isaac came up with. 51 00:02:52,213 --> 00:02:53,423 Gopher and Isaac? 52 00:02:53,506 --> 00:02:55,086 Yes, sir -- "the love boat folly!" 53 00:02:55,174 --> 00:02:56,934 "Folly" seems to be the right word. 54 00:02:57,010 --> 00:02:57,760 Don't worry, sir. 55 00:02:57,844 --> 00:02:58,894 This show is gonna be terrific. 56 00:02:58,970 --> 00:03:01,430 Why, heck, the opening number is gonna be just like 57 00:03:01,514 --> 00:03:03,604 those old Mickey Rooney, Judy garland movie musicals -- 58 00:03:03,683 --> 00:03:04,643 well, you know -- 59 00:03:04,726 --> 00:03:06,556 where Mickey says, "hey, let's put the show on 60 00:03:06,644 --> 00:03:07,984 right here in this old barn." 61 00:03:08,062 --> 00:03:10,232 We don't have a barn. 62 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 Even better, sir, we've got a ship! 63 00:03:14,736 --> 00:03:18,066 ♪ Ain't got a theater, who needs a theater? ♪ 64 00:03:18,156 --> 00:03:21,116 ♪ Let's put the show on right here ♪ 65 00:03:21,200 --> 00:03:22,410 ♪ ain't got a band ♪ 66 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 ♪ who needs a band? ♪ 67 00:03:24,037 --> 00:03:27,457 ♪ We play the greatest kazoos in the land ♪ 68 00:03:27,540 --> 00:03:29,460 [ Kazoo plays ] 69 00:03:29,542 --> 00:03:31,922 ♪ We ain't got no costumes ♪ 70 00:03:32,003 --> 00:03:34,263 ♪ we'll make our own costumes ♪ 71 00:03:34,339 --> 00:03:37,509 ♪ the sets won't be chic, but sincere ♪ 72 00:03:37,592 --> 00:03:40,642 ♪ to Broadway we go, but we ain't got the gold ♪ 73 00:03:40,720 --> 00:03:43,260 ♪ let's put the show on right here ♪ 74 00:03:43,348 --> 00:03:44,808 All right, all right! 75 00:03:44,891 --> 00:03:47,771 Now, who's going to perform in this extravaganza? 76 00:03:47,852 --> 00:03:50,482 We are, sir, and some very special talent. 77 00:03:50,563 --> 00:03:52,483 Remember the way my mom wowed them 78 00:03:52,565 --> 00:03:54,685 in the acapulco lounge when she was onboard last? 79 00:03:54,776 --> 00:03:56,646 Well, I invited her to be in the show. 80 00:03:56,736 --> 00:03:57,486 And I invited my mom. 81 00:03:57,570 --> 00:03:59,160 She quit show business to raise a family, 82 00:03:59,238 --> 00:04:00,528 but she can still belt a song. 83 00:04:00,615 --> 00:04:02,155 And my aunt Sylvia's gonna come back. 84 00:04:02,241 --> 00:04:04,161 Remember how everybody loved her when she sang on the ship? 85 00:04:04,243 --> 00:04:07,373 And we've got my ex-mother-in-law Connie carruthers, 86 00:04:07,455 --> 00:04:08,865 the big Broadway star. 87 00:04:08,957 --> 00:04:09,917 I'm impressed. 88 00:04:09,999 --> 00:04:12,839 A cast like that should be playing the palace. 89 00:04:12,919 --> 00:04:14,419 Who needs the palace? 90 00:04:16,089 --> 00:04:17,509 ♪ Light the proscenium ♪ 91 00:04:17,590 --> 00:04:19,050 What's a proscenium? 92 00:04:19,133 --> 00:04:22,393 ♪ Let's put the show on right here ♪ 93 00:04:22,470 --> 00:04:24,010 You ain't got a star. 94 00:04:24,097 --> 00:04:25,847 ♪ Hardy har har ♪ 95 00:04:25,932 --> 00:04:29,102 ♪ what kind of bums do you think that we are? ♪ 96 00:04:29,185 --> 00:04:30,645 ♪ Collections we'll take up ♪ 97 00:04:30,728 --> 00:04:32,228 ♪ props and full makeup ♪ 98 00:04:32,313 --> 00:04:35,233 ♪ we oughta be doin' "king lear" ♪ 99 00:04:35,316 --> 00:04:38,696 ♪ we're ready to go, ready and sold ♪ 100 00:04:38,778 --> 00:04:42,198 ♪ what do we care if the palace is gold? ♪ 101 00:04:42,281 --> 00:04:45,121 ♪ Let's put the show on ♪ 102 00:04:45,201 --> 00:04:52,211 ♪ right he-e-e-e-re ♪ 103 00:04:52,291 --> 00:04:55,551 Guess who we're gonna ask to be the male lead? 104 00:04:55,628 --> 00:04:56,838 Burt Reynolds. 105 00:04:56,921 --> 00:04:59,381 But he's gonna say no, so we want you to do it. 106 00:04:59,465 --> 00:05:01,545 Well, who could play the part of the captain 107 00:05:01,634 --> 00:05:03,094 better than the captain? 108 00:05:03,177 --> 00:05:05,927 Thank you, Adam, thank you, but I have a ship to run. 109 00:05:06,014 --> 00:05:08,894 And may I remind you, you have a ship to run, too? 110 00:05:08,975 --> 00:05:11,055 Oh, gee whiz. 111 00:05:08,975 --> 00:05:11,055 Oh, gee whiz. 112 00:05:11,144 --> 00:05:13,774 All rehearsals will have to be done on your free time, 113 00:05:13,855 --> 00:05:15,765 and I warn you -- there must be no letup 114 00:05:15,857 --> 00:05:17,147 on the way we look after our passengers. 115 00:05:17,233 --> 00:05:17,733 Is that understood? 116 00:05:17,817 --> 00:05:19,107 Yes, sir. 117 00:05:17,817 --> 00:05:19,107 Yes, sir. 118 00:05:19,193 --> 00:05:21,533 Dismissed! 119 00:05:33,124 --> 00:05:36,754 ♪ To Broadway we go, to put on a show ♪ 120 00:05:42,383 --> 00:05:44,093 Ladies and gentlemen, 121 00:05:44,177 --> 00:05:46,427 the pacific Princess is now ready for boarding. 122 00:05:46,512 --> 00:05:48,722 We will sail at midnight. 123 00:05:53,686 --> 00:05:55,766 I love these midnight sailings. 124 00:05:55,855 --> 00:05:57,265 They're so glamorous! 125 00:05:57,356 --> 00:05:59,776 You always expect a glamorous crowd 126 00:05:59,859 --> 00:06:02,149 when you're opening a great, new show. 127 00:06:02,236 --> 00:06:03,196 Absolutely. 128 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Oh, there's the star of our show, my aunt Sylvia. 129 00:06:06,532 --> 00:06:07,582 Excuse me. 130 00:06:07,658 --> 00:06:09,288 Aunt Sylvia! 131 00:06:09,368 --> 00:06:12,828 Julie! Oh, my little niece Julie, baby. 132 00:06:12,914 --> 00:06:15,124 It's so good to see you. 133 00:06:15,208 --> 00:06:17,128 It's good to see you. 134 00:06:17,210 --> 00:06:19,130 Oh, you remember Isaac Washington. 135 00:06:19,212 --> 00:06:20,302 Isaac, how you been? 136 00:06:20,379 --> 00:06:22,049 Welcome back, aunt Sylvia. 137 00:06:22,131 --> 00:06:22,971 Oh, thank you. 138 00:06:23,049 --> 00:06:24,969 Let me take a look at you. 139 00:06:25,051 --> 00:06:27,471 I haven't seen you since you got married. 140 00:06:27,553 --> 00:06:29,013 You know, marriage agrees with you. 141 00:06:29,097 --> 00:06:29,967 It surely does. 142 00:06:30,056 --> 00:06:33,306 But even more than my outward appearance, 143 00:06:33,392 --> 00:06:35,482 marriage has changed me here. 144 00:06:35,561 --> 00:06:36,851 Really? 145 00:06:36,938 --> 00:06:38,978 Wouldn't a sweet little trinket like this 146 00:06:39,065 --> 00:06:40,185 change you? 147 00:06:40,274 --> 00:06:42,494 Uh-huh. 148 00:06:40,274 --> 00:06:42,494 Oh! 149 00:06:42,568 --> 00:06:43,988 Must be great being married 150 00:06:44,070 --> 00:06:46,110 to one of the richest men in the world. 151 00:06:46,197 --> 00:06:47,817 But, Isaac, I love him. 152 00:06:47,907 --> 00:06:50,987 See, I didn't marry Mr. Bantam because he was rich. 153 00:06:51,077 --> 00:06:53,787 I married Mr. Bantam because he was nice. 154 00:06:53,871 --> 00:06:56,291 That's the kind of man that's always appealed to me -- 155 00:06:56,374 --> 00:06:57,754 one who's nice and rich. 156 00:06:59,585 --> 00:07:02,755 Make way for the star of my son's show. 157 00:07:03,923 --> 00:07:05,173 Mom! 158 00:07:06,259 --> 00:07:07,509 Hi, mom! 159 00:07:07,593 --> 00:07:08,853 My baby! 160 00:07:08,928 --> 00:07:10,808 My, fantastic. You look great. 161 00:07:10,888 --> 00:07:12,468 Was everything all right? 162 00:07:12,557 --> 00:07:14,807 Everything is just wonderful, just wonderful. 163 00:07:14,892 --> 00:07:16,352 Julie, you remember my mom. 164 00:07:16,435 --> 00:07:17,805 I sure do. 165 00:07:17,895 --> 00:07:19,765 It's nice to see you again, Mrs. Washington. 166 00:07:19,856 --> 00:07:22,016 I'd like you to meet my aunt, Sylvia bantam. 167 00:07:22,108 --> 00:07:23,228 How are you, Mrs. Bantam? 168 00:07:23,317 --> 00:07:24,817 Delighted to meet you. 169 00:07:24,902 --> 00:07:28,072 I'm so pleased you're gonna be in my show. 170 00:07:28,156 --> 00:07:31,236 Uh, there is only one star in a show, 171 00:07:31,325 --> 00:07:34,325 and when Millie is in it, Millie is it. 172 00:07:34,412 --> 00:07:36,042 Oh, lucky us. 173 00:07:36,122 --> 00:07:37,962 Who is this broad? 174 00:07:39,292 --> 00:07:40,712 Welcome! 175 00:07:40,793 --> 00:07:42,213 Aunt Sylvia, hi. 176 00:07:42,295 --> 00:07:43,705 Mrs. Washington, 177 00:07:43,796 --> 00:07:47,546 your son and gopher really wrote a great script. 178 00:07:47,633 --> 00:07:50,553 Well, talent just naturally runs in our family. 179 00:07:50,636 --> 00:07:52,426 I'm sure I'm gonna like it. 180 00:07:52,513 --> 00:07:55,893 Well, I don't care if you don't. He's not changing a word. 181 00:07:55,975 --> 00:07:57,595 Oh, isn't she sweet? 182 00:07:57,685 --> 00:07:59,895 Ta-da! 183 00:07:59,979 --> 00:08:01,609 Connie! 184 00:08:01,689 --> 00:08:05,439 Hi! How are you? [ Laughs ] 185 00:08:05,526 --> 00:08:08,946 Connie, I'm sorry, but we don't allow dogs on the ship. 186 00:08:09,030 --> 00:08:12,240 Oh, that's okay. They just came here to see me off. 187 00:08:12,325 --> 00:08:14,575 They hate to miss a good party. 188 00:08:14,660 --> 00:08:17,540 Give them each a glass of champagne and take them home. 189 00:08:17,622 --> 00:08:18,582 Goodbye, Harold. 190 00:08:18,664 --> 00:08:20,584 Goodbye, Marvin. 191 00:08:20,666 --> 00:08:21,996 Drive carefully, rover. 192 00:08:30,843 --> 00:08:32,853 Ha ha ha! 193 00:08:34,680 --> 00:08:37,430 Oh, that's morse code for "glad to be aboard." 194 00:08:37,516 --> 00:08:39,386 We're so glad you could come. 195 00:08:39,477 --> 00:08:41,477 Everybody, I'd like you to meet 196 00:08:41,562 --> 00:08:43,442 my favorite ex-mother-in-law, 197 00:08:43,522 --> 00:08:45,902 Connie carruthers, the belle of Broadway. 198 00:08:45,983 --> 00:08:46,653 Wow! 199 00:08:45,983 --> 00:08:46,653 Hi! 200 00:08:46,734 --> 00:08:49,574 Oh, "the belle of Broadway" -- 201 00:08:49,654 --> 00:08:51,454 that's got a great ring to it. 202 00:08:51,530 --> 00:08:53,410 Listen, is Trish checked in yet? 203 00:08:53,491 --> 00:08:54,621 Little Trish is coming? 204 00:08:54,700 --> 00:08:55,740 Yeah. 205 00:08:55,826 --> 00:08:57,996 There she is -- Trish! 206 00:08:58,079 --> 00:08:59,409 Hi. 207 00:08:59,497 --> 00:09:02,247 Oh, no. It can't be. You're not -- 208 00:09:02,333 --> 00:09:03,543 hi, doc. 209 00:09:03,626 --> 00:09:05,336 Trish? When I married your sister, 210 00:09:05,419 --> 00:09:07,459 you were missing your two front teeth. 211 00:09:07,546 --> 00:09:09,126 Now she's not missing a thing. 212 00:09:09,215 --> 00:09:11,625 Careful. That's my little sister you're talking about. 213 00:09:11,717 --> 00:09:13,797 I think I'm gonna enjoy this cruise, mom. 214 00:09:13,886 --> 00:09:15,426 Please don't call me "mom." 215 00:09:15,513 --> 00:09:17,973 How are people gonna mistake us for sisters 216 00:09:18,057 --> 00:09:19,427 if you keep calling me "mom"? 217 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 Go to your cabin. 218 00:09:21,310 --> 00:09:22,650 See y'all later. 219 00:09:22,728 --> 00:09:23,808 Bye! 220 00:09:23,896 --> 00:09:27,316 ♪ With a song in my heart ♪ 221 00:09:27,400 --> 00:09:28,780 Here comes my mom! 222 00:09:28,859 --> 00:09:30,949 And there goes my hearing. 223 00:09:31,028 --> 00:09:33,948 Oh! My baby! 224 00:09:34,031 --> 00:09:36,491 Mom, you look fabuloso! Wow! 225 00:09:36,575 --> 00:09:38,655 You remember all my pals. 226 00:09:38,744 --> 00:09:40,334 Oh, yes. Hello. 227 00:09:40,413 --> 00:09:41,913 Hi. 228 00:09:40,413 --> 00:09:41,913 Hi. 229 00:09:40,413 --> 00:09:41,913 Hi. 230 00:09:40,413 --> 00:09:41,913 Hi. 231 00:09:41,998 --> 00:09:44,498 I want you to meet all the other ladies in the show. 232 00:09:44,583 --> 00:09:46,793 Yes! I'd love to meet my supporting cast. 233 00:09:46,877 --> 00:09:49,007 I'll give her a supporting cast on her leg. 234 00:09:49,088 --> 00:09:50,458 Now, let's not be violent. 235 00:09:51,882 --> 00:09:53,682 On second thought, let's! 236 00:09:53,759 --> 00:09:56,389 Girls, you wouldn't dream of laying a hand 237 00:09:56,470 --> 00:09:57,850 on another trooper. 238 00:09:57,930 --> 00:10:00,140 However, I do have the name 239 00:10:00,224 --> 00:10:02,564 of a good hit man in Detroit. 240 00:10:02,643 --> 00:10:06,153 Oh, come on, girls. I'm only kidding. 241 00:10:06,230 --> 00:10:08,650 Let's be friends. 242 00:10:12,361 --> 00:10:15,531 Who picked your mother to be the star? 243 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Well, it's only natural. She's the most talented. 244 00:10:17,658 --> 00:10:19,328 Hey, wait a minute. 245 00:10:19,410 --> 00:10:21,330 My mother-in-law can dance circles around your mother. 246 00:10:21,412 --> 00:10:22,872 Wait a minute. Wait a minute. Let's face it, folks. 247 00:10:22,955 --> 00:10:24,205 There's only one star, and that's my mama. 248 00:10:24,290 --> 00:10:25,540 I've got a few words... 249 00:10:24,290 --> 00:10:25,540 It seemed to me... 250 00:10:30,796 --> 00:10:32,546 Excuse me. Pardon me. 251 00:10:32,631 --> 00:10:34,551 ...the belle of Broadway! 252 00:10:34,633 --> 00:10:36,013 My mama is not crazy! 253 00:10:38,012 --> 00:10:39,602 Doesn't anyone work around here? 254 00:10:39,680 --> 00:10:40,770 I'm sorry about that, sir. 255 00:10:40,848 --> 00:10:42,058 Victor. 256 00:10:42,141 --> 00:10:44,101 I'd like to be directed to my cabin. 257 00:10:44,185 --> 00:10:47,225 Or do I keep opening doors till I find the right one? 258 00:10:47,313 --> 00:10:49,073 Please accept my apologies, sir. My daughter will help you. 259 00:10:49,148 --> 00:10:49,938 Yes. Your name, please? 260 00:10:51,484 --> 00:10:52,404 Oh, my goodness! 261 00:10:52,485 --> 00:10:55,065 You're Victor moncrief, the famous movie star! 262 00:10:55,154 --> 00:10:57,534 I'm surprised someone so young knows me. 263 00:10:57,615 --> 00:10:59,075 Oh. Well, I watch a lot of old movies. 264 00:11:00,534 --> 00:11:02,084 Oh, I'm sorry -- 265 00:11:02,161 --> 00:11:04,621 it's a pleasure to have you aboard, Mr. Moncrief. 266 00:11:04,705 --> 00:11:08,075 Well, being retired 10 years, I'm surprised anyone remembers. 267 00:11:08,167 --> 00:11:09,247 Here we are, sir. 268 00:11:09,335 --> 00:11:11,415 Promenade 350, the best on the ship. 269 00:11:11,504 --> 00:11:14,264 Naturally. 270 00:11:14,340 --> 00:11:15,550 Uh-oh. 271 00:11:15,633 --> 00:11:17,133 Something wrong? 272 00:11:17,218 --> 00:11:20,848 Well, Julie put a note next to Mr. Moncrief's name, 273 00:11:20,930 --> 00:11:22,560 and his check bounced. 274 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 Oh. 275 00:11:23,724 --> 00:11:25,484 Come on. 276 00:11:25,559 --> 00:11:28,439 And your aunt -- your aunt comes in a red outfit... 277 00:11:28,521 --> 00:11:31,571 Ex-- excuse me! 278 00:11:31,649 --> 00:11:33,819 A gentleman just came onboard and asked, 279 00:11:33,901 --> 00:11:35,781 "doesn't anyone work around here?" 280 00:11:35,861 --> 00:11:38,111 Oh, yes, sir, we've got a lot of work to do 281 00:11:38,197 --> 00:11:40,117 before we put the show on right here! 282 00:11:40,199 --> 00:11:44,749 ♪ We're ready, and so one thing I know ♪ 283 00:11:44,829 --> 00:11:47,959 ♪ if we're a hit, then to Broadway we'll go ♪ 284 00:11:48,040 --> 00:11:50,790 ♪ let's put the show on ♪ 285 00:11:50,876 --> 00:11:58,876 ♪ right he-e-e-e-e-re ♪ 286 00:12:02,054 --> 00:12:06,024 [ Air horn blows ] 287 00:12:45,556 --> 00:12:48,176 Can I get a little service here? 288 00:12:48,267 --> 00:12:49,187 Yes, ma'am. What would be your pleasure? 289 00:12:49,268 --> 00:12:50,938 The bartender to go. 290 00:12:51,020 --> 00:12:54,860 Mom, you don't know how happy I am to have you here. 291 00:12:54,940 --> 00:12:56,480 You can't be any happier than I am. 292 00:12:56,567 --> 00:12:57,487 I get a chance to see you, 293 00:12:57,568 --> 00:12:59,898 and I get away from that terrible pest at home. 294 00:12:59,987 --> 00:13:02,527 Are you breaking somebody's heart again? 295 00:13:02,615 --> 00:13:03,865 I do not understand it. 296 00:13:03,949 --> 00:13:05,369 I am not a spring chicken. 297 00:13:05,451 --> 00:13:07,201 I am not even a summer chicken. 298 00:13:07,286 --> 00:13:08,906 But this Turkey is chasing me 299 00:13:08,996 --> 00:13:11,826 like I was the queen of sheba with an expense account. 300 00:13:11,916 --> 00:13:13,496 What kind of a guy is he? 301 00:13:13,584 --> 00:13:16,844 Well, he's wealthy, owns a big hotel back home. 302 00:13:16,921 --> 00:13:17,881 His name is -- 303 00:13:17,963 --> 00:13:20,013 Lionel j. Bigelow. 304 00:13:20,090 --> 00:13:22,220 I do not believe this. 305 00:13:22,301 --> 00:13:24,391 You must be part bloodhound. 306 00:13:24,470 --> 00:13:26,390 I told you, Millie. 307 00:13:26,472 --> 00:13:28,182 I'd follow you to the ends of the earth. 308 00:13:28,265 --> 00:13:30,175 Well, you should've checked the ship's itinerary. 309 00:13:30,267 --> 00:13:31,727 We're only going to acapulco. 310 00:13:31,810 --> 00:13:34,560 Oh, no, Millie! I can't even swim that far. 311 00:13:34,647 --> 00:13:36,067 Go away! 312 00:13:40,528 --> 00:13:42,698 [ Laughing ] 313 00:13:40,528 --> 00:13:42,698 [ Laughing ] 314 00:13:42,780 --> 00:13:46,830 Isn't it amazing not to have changed in all these years? 315 00:13:46,909 --> 00:13:47,909 Why, thank you. 316 00:13:47,993 --> 00:13:50,703 I meant moi. 317 00:13:50,788 --> 00:13:52,288 [ Laughs ] 318 00:13:50,788 --> 00:13:52,288 [ Laughs ] 319 00:13:54,458 --> 00:13:56,788 Well, little sis sure has changed. 320 00:13:56,877 --> 00:13:59,917 I can see I'm gonna have my work cut out for me, 321 00:14:00,005 --> 00:14:01,415 keeping her out of trouble. 322 00:14:01,507 --> 00:14:04,297 Now, now. That's her mother's job -- 323 00:14:04,385 --> 00:14:06,425 I mean, big sister's job. 324 00:14:06,512 --> 00:14:09,602 Just the same, there are a lot of guys on the make 325 00:14:09,682 --> 00:14:11,062 on this ship. 326 00:14:11,141 --> 00:14:14,351 Well, if anybody should know about that, it's you. 327 00:14:16,689 --> 00:14:18,569 What does he think he's doing? 328 00:14:18,649 --> 00:14:21,609 Looks like he's being a very polite young man. 329 00:14:21,694 --> 00:14:22,614 Are you kidding? 330 00:14:22,695 --> 00:14:25,105 That's my old -- I mean the old towel trick. 331 00:14:25,197 --> 00:14:26,737 Why, thank you, gopher. 332 00:14:26,824 --> 00:14:28,624 Not at all. I'm in charge of towels on the ship. 333 00:14:28,701 --> 00:14:32,291 Looks like the old towel trick is rubbing you the wrong way. 334 00:14:40,879 --> 00:14:42,129 Moncrief. 335 00:14:42,214 --> 00:14:43,804 Yes, captain? 336 00:14:43,882 --> 00:14:45,802 I'd, uh, like to talk to you 337 00:14:45,884 --> 00:14:48,144 about this check you gave us, sir. 338 00:14:48,220 --> 00:14:50,810 Can you imagine our modern everyday banks? 339 00:14:50,889 --> 00:14:53,929 They install computers, which are supposed to make 340 00:14:54,018 --> 00:14:56,518 financial transactions more efficient. 341 00:14:56,604 --> 00:14:59,524 Instead, the computers confuse my name, moncrief, 342 00:14:59,607 --> 00:15:02,687 with some poor slob named monteath, who was overdrawn. 343 00:15:02,776 --> 00:15:04,776 So the problem was a computer error? 344 00:15:04,862 --> 00:15:06,202 Exactly. 345 00:15:06,280 --> 00:15:08,780 Well, then I'll just redeposit the check. 346 00:15:08,866 --> 00:15:10,656 Now, don't yell at the computer. 347 00:15:10,743 --> 00:15:12,623 You know how sensitive they are. 348 00:15:12,703 --> 00:15:14,713 Good afternoon, merrill. Lovely day. 349 00:15:14,788 --> 00:15:16,288 Yes, isn't it? 350 00:15:16,373 --> 00:15:19,133 And with passengers to match. 351 00:15:19,209 --> 00:15:22,459 Roz, I'm sure you recognize the famous Victor moncrief. 352 00:15:22,546 --> 00:15:25,506 This is Mrs. Rosalyn Smith, one of my favorite people. 353 00:15:25,591 --> 00:15:28,511 It's easy to see why. 354 00:15:28,594 --> 00:15:32,474 Well, I have some business to take care of. 355 00:15:32,556 --> 00:15:34,386 If you'll excuse me... 356 00:15:37,770 --> 00:15:39,360 ...and I'm sure you will. 357 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 It is you, isn't it, roz? 358 00:15:42,441 --> 00:15:44,441 Yes. It's me. 359 00:15:44,526 --> 00:15:48,026 Of course. Those same twinkling eyes, they haven't changed. 360 00:15:48,113 --> 00:15:51,783 And they're about the only things I have that haven't. 361 00:15:51,867 --> 00:15:53,907 It's been a long time, Victor. 362 00:15:53,994 --> 00:15:56,044 June 1953. 363 00:15:56,121 --> 00:15:58,421 That's right. You remember. 364 00:15:58,499 --> 00:16:00,249 How could I forget? 365 00:16:00,334 --> 00:16:03,384 For someone who left me waiting at the train station 366 00:16:03,462 --> 00:16:04,762 with my bags packed, 367 00:16:04,838 --> 00:16:07,968 I should think that forgetting would come easy. 368 00:16:08,050 --> 00:16:11,350 Oh, roz, I've dreamed about this day when we'd finally meet. 369 00:16:11,428 --> 00:16:14,218 And I had all sorts of wonderful speeches prepared -- 370 00:16:14,306 --> 00:16:16,226 witty, sensational, sincere -- 371 00:16:16,308 --> 00:16:19,518 and all I can say now is that that was a foolish young man 372 00:16:19,603 --> 00:16:21,903 who thought that an acting career 373 00:16:21,980 --> 00:16:24,860 was the single most important thing in my whole life. 374 00:16:24,942 --> 00:16:26,902 And I was a foolish young girl 375 00:16:26,985 --> 00:16:29,735 who thought she'd never live through another day. 376 00:16:29,822 --> 00:16:30,912 Roz... 377 00:16:30,989 --> 00:16:32,909 Oh, it's all right, Victor. 378 00:16:32,991 --> 00:16:35,411 We got through it -- both of us. 379 00:16:35,494 --> 00:16:37,754 The young actor became a star, 380 00:16:37,830 --> 00:16:39,580 I had a wonderful marriage. 381 00:16:39,665 --> 00:16:41,875 You had a wonderful marriage? 382 00:16:41,959 --> 00:16:44,919 Yeah, I've been a widow for over two years now. 383 00:16:45,003 --> 00:16:46,553 I'm sorry. 384 00:16:46,630 --> 00:16:50,510 To think that the two of us after all this time... 385 00:16:52,344 --> 00:16:54,764 Look, let's have dinner tonight. 386 00:16:54,847 --> 00:16:56,887 Oh, I'm sorry, I can't. Not tonight. 387 00:16:56,974 --> 00:16:58,064 I promised the captain. 388 00:16:58,142 --> 00:16:59,482 Then after dinner. 389 00:16:59,560 --> 00:17:02,230 We've got so much catching up to do. 390 00:17:02,312 --> 00:17:03,612 Please. 391 00:17:03,689 --> 00:17:05,229 Okay, it's a date. 392 00:17:05,315 --> 00:17:07,435 But I'm not packing my bags. 393 00:17:07,526 --> 00:17:10,816 Roz, I let you get away once, 394 00:17:10,904 --> 00:17:12,574 but never again. 395 00:17:26,712 --> 00:17:28,842 5, 6, 7, 8. 396 00:17:26,712 --> 00:17:28,842 5, 6, 7, 8. 397 00:17:28,922 --> 00:17:31,762 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 -- 398 00:17:28,922 --> 00:17:31,762 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 -- 399 00:17:31,842 --> 00:17:33,642 shuffle ball change, shuffle ball change, step. 400 00:17:33,719 --> 00:17:35,469 Shuffle ball change, step, shuffle. 401 00:17:35,554 --> 00:17:36,974 Off to buffalo. 402 00:17:35,554 --> 00:17:36,974 Off to buffalo. 403 00:17:37,055 --> 00:17:38,015 Isaac, gopher... 404 00:17:38,098 --> 00:17:39,428 Sir? 405 00:17:38,098 --> 00:17:39,428 Sir? 406 00:17:39,516 --> 00:17:41,936 Don't you think you should shuffle off to work? 407 00:17:42,019 --> 00:17:43,229 Yes, sir. 408 00:17:42,019 --> 00:17:43,229 Yes, sir. 409 00:17:51,904 --> 00:17:54,164 Not bad. 410 00:17:54,239 --> 00:17:56,579 [ Indistinct singing ] 411 00:18:14,218 --> 00:18:15,468 Good evening. 412 00:18:15,552 --> 00:18:17,512 Good evening, Mrs. Washington. 413 00:18:17,596 --> 00:18:19,136 Good evening, Julie. 414 00:18:19,223 --> 00:18:22,683 My, my, this is cozy, just like my dinette back home. 415 00:18:22,768 --> 00:18:25,848 Right this way. The captain's expecting you. 416 00:18:25,938 --> 00:18:27,018 Thank you. 417 00:18:27,105 --> 00:18:29,975 Okay, miss, I'll take her to her table. 418 00:18:30,067 --> 00:18:32,357 Wait for me. Wait a minute. 419 00:18:32,444 --> 00:18:33,994 Will you please leave? 420 00:18:34,071 --> 00:18:36,821 This happens to be the captain's table. 421 00:18:36,907 --> 00:18:39,197 Okay, I don't mind eating with the help. 422 00:18:39,284 --> 00:18:42,374 Good evening. 423 00:18:42,454 --> 00:18:44,874 Good evening. 424 00:18:42,454 --> 00:18:44,874 Good evening. 425 00:18:42,454 --> 00:18:44,874 Good evening. 426 00:18:44,957 --> 00:18:46,287 Oh, thank you. 427 00:18:46,375 --> 00:18:48,035 Well, isn't gopher joining us? 428 00:18:48,126 --> 00:18:49,416 I don't think so. 429 00:18:49,503 --> 00:18:51,633 Looks like he got lucky without us. 430 00:18:56,134 --> 00:18:59,264 They surely look cute together. 431 00:18:59,346 --> 00:19:01,216 Yeah, real cute. 432 00:19:01,306 --> 00:19:03,726 Well, it's certainly my good fortune 433 00:19:03,809 --> 00:19:05,889 to be dining with such lovely ladies. 434 00:19:05,978 --> 00:19:08,228 Where's -- where's Connie? 435 00:19:08,313 --> 00:19:11,153 Oh, believe me, merrill, when she gets here, you'll know it. 436 00:19:11,233 --> 00:19:13,903 She's coming! 437 00:19:25,998 --> 00:19:29,378 ♪ Dear lady, I adore you, I would swim the ocean for you ♪ 438 00:19:29,459 --> 00:19:31,039 ♪ will you sign my book? ♪ 439 00:19:31,128 --> 00:19:33,548 ♪ Not now, boys ♪ 440 00:19:33,630 --> 00:19:35,510 ♪ your radiance is thrilling ♪ 441 00:19:35,591 --> 00:19:36,011 ♪ I am ready ♪ 442 00:19:36,091 --> 00:19:37,341 ♪ I am willing ♪ 443 00:19:37,426 --> 00:19:38,506 ♪ will you sign my book? ♪ 444 00:19:38,594 --> 00:19:41,564 ♪ Not now, boys ♪ 445 00:19:41,638 --> 00:19:44,978 ♪ you're more than a mortal could ever express ♪ 446 00:19:45,058 --> 00:19:47,938 ♪ oh, what is this magic I seem to possess? ♪ 447 00:19:48,020 --> 00:19:48,980 ♪ I love you ♪ 448 00:19:49,062 --> 00:19:50,942 ♪ how I admire your taste ♪ 449 00:19:51,023 --> 00:19:52,113 ♪ I love you ♪ 450 00:19:52,190 --> 00:19:54,070 ♪ don't let it go to waste ♪ 451 00:19:54,151 --> 00:19:55,691 ♪ I love you ♪ 452 00:19:55,777 --> 00:19:57,237 ♪ I love you ♪ 453 00:19:57,321 --> 00:20:02,991 ♪ I lo-o-o-ve you ♪ 454 00:20:03,076 --> 00:20:06,406 ♪ how cute ♪ 455 00:20:18,050 --> 00:20:21,430 ♪ It's the wrong time and the wrong place ♪ 456 00:20:21,511 --> 00:20:24,811 ♪ though your face is charming, it's the wrong face ♪ 457 00:20:24,890 --> 00:20:27,890 ♪ it's not his face, but such a charming face ♪ 458 00:20:27,976 --> 00:20:32,266 ♪ that it's all right with me ♪ 459 00:20:32,356 --> 00:20:35,936 ♪ it's the wrong song in the wrong style ♪ 460 00:20:36,026 --> 00:20:39,106 ♪ though your smile is lovely, it's the wrong smile ♪ 461 00:20:39,196 --> 00:20:42,446 ♪ it's not his smile, but such a lovely smile ♪ 462 00:20:42,532 --> 00:20:44,532 ♪ that it's all right with me ♪ 463 00:20:47,496 --> 00:20:50,496 ♪ and you can't know how happy I am that we met ♪ 464 00:20:50,582 --> 00:20:53,502 ♪ I'm strangely attracted to you ♪ 465 00:20:53,585 --> 00:20:56,835 ♪ there's someone I'm trying so hard to forget ♪ 466 00:20:56,922 --> 00:20:59,722 ♪ don't you want to forget someone, too? ♪ 467 00:20:59,800 --> 00:21:02,890 ♪ Well, it's the wrong game ♪ 468 00:21:02,970 --> 00:21:05,970 ♪ with the wrong chips ♪ 469 00:21:06,056 --> 00:21:09,516 ♪ though your lips are tempting ♪ 470 00:21:09,601 --> 00:21:12,521 ♪ they're the wrong lips ♪ 471 00:21:12,604 --> 00:21:14,984 ♪ they're not his lips ♪ 472 00:21:15,065 --> 00:21:19,235 ♪ but they're such tempting lips ♪ 473 00:21:19,319 --> 00:21:24,369 ♪ that if some night you're free ♪ 474 00:21:24,449 --> 00:21:28,659 ♪ dear, it's all right ♪ 475 00:21:28,745 --> 00:21:31,745 ♪ yes, it's all right ♪ 476 00:21:31,832 --> 00:21:34,712 ♪ it's all right, all right ♪ 477 00:21:34,793 --> 00:21:39,263 ♪ all right, all right ♪ 478 00:22:59,711 --> 00:23:03,301 ♪ Simply magnifique ♪ 479 00:23:03,381 --> 00:23:04,721 ♪ elegant and chic ♪ 480 00:23:08,053 --> 00:23:12,473 ♪ yeah, it's all right, all right ♪ 481 00:23:12,557 --> 00:23:19,977 ♪ all right, fellas, with m-e-e-e ♪ 482 00:23:22,359 --> 00:23:23,939 Just dropped in for a bite. 483 00:23:42,254 --> 00:23:44,764 [ Big-band music plays ] 484 00:23:50,762 --> 00:23:53,812 [ Music stops ] 485 00:23:53,890 --> 00:23:55,810 Oh, we had such fun that summer. 486 00:23:55,892 --> 00:23:58,562 Yeah, I remember those long walks after the show. 487 00:23:58,645 --> 00:24:01,185 You would never take off all your makeup, 488 00:24:01,273 --> 00:24:04,073 used to leave a little bit right here around your neck 489 00:24:04,151 --> 00:24:06,571 so people would think you were an actor. 490 00:24:06,653 --> 00:24:08,363 You were wise to that back then, 491 00:24:08,446 --> 00:24:10,026 and all that time, 492 00:24:10,115 --> 00:24:12,735 I thought you were just an innocent little small-town girl. 493 00:24:12,826 --> 00:24:14,196 I was. 494 00:24:14,286 --> 00:24:17,036 And I believed everything you told me. 495 00:24:17,122 --> 00:24:19,672 Oh, but that's all gone and forgotten. 496 00:24:19,749 --> 00:24:21,879 Say, what is this business about you retiring? 497 00:24:21,960 --> 00:24:23,380 You're still in your prime. 498 00:24:23,461 --> 00:24:25,171 That's very kind of you, roz, 499 00:24:25,255 --> 00:24:27,545 but I got tired of all that phony Hollywood life. 500 00:24:27,632 --> 00:24:29,552 I even sold my big Beverly Hills house 501 00:24:29,634 --> 00:24:31,394 so I could live among the real people. 502 00:24:31,469 --> 00:24:33,049 Here you go. 503 00:24:33,138 --> 00:24:36,678 Two special champagne cocktails for two very special people. 504 00:24:36,766 --> 00:24:37,926 Thank you, Isaac. 505 00:24:38,018 --> 00:24:39,848 Put that on my tab, Isaac. 506 00:24:39,936 --> 00:24:41,686 I'll catch you later with the tip. 507 00:24:41,771 --> 00:24:43,021 Thank you. 508 00:24:43,106 --> 00:24:45,186 To the old days -- the good old days. 509 00:24:45,275 --> 00:24:48,105 Hope you don't mind, I'd rather drink to something new. 510 00:24:48,195 --> 00:24:51,775 Fair enough -- to us, a new beginning. 511 00:24:55,327 --> 00:24:56,447 Julie... 512 00:24:56,536 --> 00:24:58,206 What's the matter, aunt Sylvia? 513 00:24:58,288 --> 00:24:59,748 I'm worried about your uncle. 514 00:24:59,831 --> 00:25:01,751 Oh, excuse me just a second. 515 00:25:01,833 --> 00:25:04,463 Oh, no. Oh, no, no, please don't stop dancing. 516 00:25:04,544 --> 00:25:07,054 I didn't mean to interrupt you. I'm so sorry. 517 00:25:07,130 --> 00:25:08,920 Oh, don't worry. 518 00:25:09,007 --> 00:25:11,637 I haven't been married to your uncle for long, 519 00:25:11,718 --> 00:25:13,178 but I know him like a book, 520 00:25:13,261 --> 00:25:15,601 and you can believe me when I tell you 521 00:25:15,680 --> 00:25:18,560 that when he hung up that phone and said goodbye, 522 00:25:18,642 --> 00:25:21,772 it was one of the happiest goodbyes that I have ever heard 523 00:25:21,853 --> 00:25:24,613 in my entire life. 524 00:25:24,689 --> 00:25:27,439 Aunt Sylvia, let's sit down and talk about it. 525 00:25:27,525 --> 00:25:29,435 And spoil your dancing? Never! 526 00:25:32,364 --> 00:25:33,624 Anyhow, Julie... 527 00:25:33,698 --> 00:25:36,448 Your uncle's goodbye was definitely a -- 528 00:25:36,534 --> 00:25:39,254 well, it was -- it was, so to speak, as you might say, 529 00:25:39,329 --> 00:25:41,249 it was a "I think I'll mix myself 530 00:25:41,331 --> 00:25:43,581 "a couple of double martinis and go out 531 00:25:43,667 --> 00:25:46,457 and see what's happening around town" happy goodbye. 532 00:25:46,544 --> 00:25:48,634 That's what it was. 533 00:25:48,713 --> 00:25:50,303 I'm certain of it! 534 00:26:12,445 --> 00:26:14,405 Gopher, do you mind? 535 00:26:25,417 --> 00:26:26,287 Hi, mom. 536 00:26:26,376 --> 00:26:28,126 Hi, Mr. Moncrief. 537 00:26:26,376 --> 00:26:28,126 Hello. 538 00:26:28,211 --> 00:26:30,461 Hello, burl. Where's your girl? 539 00:26:30,547 --> 00:26:32,167 Oh, doc's dancing with her. 540 00:26:32,257 --> 00:26:34,677 Thinks he's her father or something. 541 00:26:34,759 --> 00:26:36,009 Excuse me, Victor. 542 00:26:36,094 --> 00:26:38,894 I think it's time for me to play mother. 543 00:26:43,893 --> 00:26:45,523 Oh, excuse me, dear. 544 00:26:45,603 --> 00:26:48,113 But you look much too healthy 545 00:26:48,189 --> 00:26:51,029 to be spending any time with a doctor. 546 00:27:12,464 --> 00:27:13,674 [ Laughter ] 547 00:27:13,757 --> 00:27:18,217 Well, what I did in the dining room wasn't all that marvelous. 548 00:27:18,303 --> 00:27:20,473 I just danced a little -- 549 00:27:20,555 --> 00:27:24,225 you know, the way Luciano Pavarotti sings a little. 550 00:27:24,309 --> 00:27:26,729 Oh, what a wonderful performer she is. 551 00:27:26,811 --> 00:27:27,981 She certainly is. 552 00:27:28,063 --> 00:27:29,903 Why don't you ask her to dance? 553 00:27:29,981 --> 00:27:31,441 Who, me? 554 00:27:29,981 --> 00:27:31,441 Yes. 555 00:27:31,524 --> 00:27:34,574 No, I'm too clumsy to dance with someone so professional. 556 00:27:34,652 --> 00:27:36,072 Dad, you're not clumsy. 557 00:27:36,154 --> 00:27:39,074 Well, anyhow, I'd feel clumsy if I was dancing with her. 558 00:27:39,157 --> 00:27:40,907 Besides, she's the greatest. 559 00:27:40,992 --> 00:27:42,412 Dad, you're not clumsy. 560 00:27:42,494 --> 00:27:45,754 And why don't you ask her to dance? 561 00:27:45,830 --> 00:27:48,420 You really think I should? 562 00:27:45,830 --> 00:27:48,420 Yes. 563 00:27:48,500 --> 00:27:50,090 Okay. 564 00:27:59,219 --> 00:28:01,139 Excuse me, miss carruthers. 565 00:28:01,221 --> 00:28:03,931 I wonder if you'd like to clumsy with me -- 566 00:28:04,015 --> 00:28:05,595 I mean, dance with me. 567 00:28:05,683 --> 00:28:09,153 Why, captain, I'd be delighted to do either one or both. 568 00:28:09,229 --> 00:28:10,559 Thank you very much. 569 00:28:13,525 --> 00:28:17,445 Well, this is the first time I've ever danced with a captain. 570 00:28:17,529 --> 00:28:18,659 Really? 571 00:28:18,738 --> 00:28:21,448 Yes, I usually only dance with admirals. 572 00:28:21,533 --> 00:28:24,333 Well, what a fabulous experience this is -- 573 00:28:24,411 --> 00:28:27,291 dancing with someone so professional. 574 00:28:27,372 --> 00:28:30,462 I feel as if my feet haven't touched the ground. 575 00:28:30,542 --> 00:28:32,002 Well, they haven't. 576 00:28:32,085 --> 00:28:35,295 They've been on top of mine most of the time. 577 00:28:35,380 --> 00:28:38,300 Oh, not to worry. The admirals do it, too. 578 00:28:38,383 --> 00:28:41,643 Uh, perhaps, uh, we should, uh, sit this one out. 579 00:28:41,719 --> 00:28:42,389 All right. 580 00:28:44,681 --> 00:28:45,971 Thank you. 581 00:28:46,057 --> 00:28:47,727 You're welcome. 582 00:28:47,809 --> 00:28:49,769 Enjoying your champagne? 583 00:28:49,853 --> 00:28:51,063 Oh, I love it. 584 00:28:58,862 --> 00:29:00,702 Mom, what are you doing? 585 00:29:00,780 --> 00:29:04,580 Oh, I'm trying to get away from that terrible pest, Lionel. 586 00:29:08,913 --> 00:29:11,583 Oh. Well, if you're trying to get away from that terrible pest, Lionel, 587 00:29:11,666 --> 00:29:13,836 you better move away real quick, because here he comes. 588 00:29:16,379 --> 00:29:19,339 He's coming. He's coming. He's coming. 589 00:29:19,424 --> 00:29:21,684 There you are, dimple puss. 590 00:29:21,759 --> 00:29:25,009 You weren't trying to avoid me, were you? 591 00:29:25,096 --> 00:29:26,636 Avoid you? 592 00:29:26,723 --> 00:29:30,313 That's like trying to avoid the shark in "jaws." 593 00:29:30,393 --> 00:29:32,983 Ooh, ain't she something else? 594 00:29:33,062 --> 00:29:36,072 You know, she's not only beautiful, but she's funny. 595 00:29:36,149 --> 00:29:38,359 And can that gal sing a song! 596 00:29:38,443 --> 00:29:41,493 Well, you don't have to tell me. That's my mama. 597 00:29:41,571 --> 00:29:44,411 Come on, Millie. Sing a song for us right now. 598 00:29:44,491 --> 00:29:46,371 I don't feel like singing a song right now. 599 00:29:46,451 --> 00:29:47,581 Can you understand that? 600 00:29:47,660 --> 00:29:52,250 Just like a woman -- wants to be coaxed. 601 00:29:52,332 --> 00:29:54,172 Hold the music! Hold the music! 602 00:29:56,419 --> 00:29:59,879 May I have your attention, ladies and gentlemen? 603 00:29:59,964 --> 00:30:02,884 Tonight, the fates are smiling upon us, 604 00:30:02,967 --> 00:30:05,597 because we have in this very room 605 00:30:05,678 --> 00:30:08,558 one of the greatest singers of songs 606 00:30:08,640 --> 00:30:10,680 you've ever laid an ear on. 607 00:30:10,767 --> 00:30:12,347 I'm gonna kill that man. 608 00:30:12,435 --> 00:30:14,555 And when he's laying down there dead, 609 00:30:14,646 --> 00:30:17,186 I'm gonna really put a hurtin' on him. 610 00:30:17,273 --> 00:30:20,743 ...round of applause, and she'll come out and do a song for us. 611 00:30:20,818 --> 00:30:24,698 Now let's hear it for Millie Washington! 612 00:30:28,201 --> 00:30:29,911 Go ahead, mom. He's got you trapped. 613 00:30:29,994 --> 00:30:31,874 Now go up there and give them a good show! 614 00:30:38,628 --> 00:30:42,088 Um, ladies and gentlemen, I'm not gonna sing alone. 615 00:30:42,173 --> 00:30:43,723 Isaac, get up here. 616 00:30:43,800 --> 00:30:46,090 Mama, I can't sing. I'm working. 617 00:30:46,177 --> 00:30:47,597 I-I-I can't, uh... 618 00:30:47,679 --> 00:30:50,719 Uh, this is my son, ladies and gentlemen. 619 00:30:50,807 --> 00:30:52,427 Get up here, Isaac. 620 00:30:52,517 --> 00:30:54,767 We're gonna do that song I taught you 621 00:30:54,852 --> 00:30:56,562 when you were 8 years old. 622 00:30:56,646 --> 00:30:58,726 Do you know "you make me feel so young" 623 00:30:58,815 --> 00:31:00,105 in d flat, please? 624 00:31:00,191 --> 00:31:03,191 [ "You make me feel so young" plays ] 625 00:31:08,700 --> 00:31:10,790 ♪ You make me feel so young ♪ 626 00:31:10,868 --> 00:31:12,288 You're still in your prime. 627 00:31:12,370 --> 00:31:15,580 ♪ You make me feel so spring has sprung ♪ 628 00:31:15,665 --> 00:31:18,455 ♪ and every time I see you grin ♪ 629 00:31:18,543 --> 00:31:22,713 ♪ I'm such a happy individual ♪ 630 00:31:22,797 --> 00:31:24,507 ♪ the moment that you speak ♪ 631 00:31:24,591 --> 00:31:26,051 I never run out of words. 632 00:31:26,134 --> 00:31:28,854 ♪ I want to go play hide-and-seek ♪ 633 00:31:28,928 --> 00:31:30,048 The boy's unique. 634 00:31:30,138 --> 00:31:36,438 ♪ I wanna go and bounce the moon just like a toy balloon ♪ 635 00:31:36,519 --> 00:31:43,189 ♪ you and I are just like a couple of tots ♪ 636 00:31:43,276 --> 00:31:46,146 ♪ runnin' across the Meadow ♪ 637 00:31:46,237 --> 00:31:50,487 ♪ pickin' up lots of forget-me-nots ♪ 638 00:31:50,575 --> 00:31:52,785 ♪ you make me feel so young ♪ 639 00:31:52,869 --> 00:31:54,329 Just a babe in the woods. 640 00:31:54,412 --> 00:31:57,622 ♪ You make me feel there are songs to be sung ♪ 641 00:31:57,707 --> 00:32:03,207 ♪ bells to be rung and a wonderful fling to be flung ♪ 642 00:32:03,296 --> 00:32:05,466 ♪ and even when I'm old and gray ♪ 643 00:32:05,548 --> 00:32:06,968 No matter what people say. 644 00:32:07,050 --> 00:32:11,010 ♪ I'm gonna feel the way I do today ♪ 645 00:32:11,095 --> 00:32:15,515 ♪ because you make me feel so young ♪ 646 00:32:15,600 --> 00:32:18,190 Come on and dance with your mama like I taught you. 647 00:32:45,296 --> 00:32:47,376 ♪ And when my bones begin to creak ♪ 648 00:32:47,465 --> 00:32:49,215 You'll still be at your peak. 649 00:32:49,300 --> 00:32:53,010 ♪ I'm gonna feel the way I do today ♪ 650 00:32:53,096 --> 00:32:56,846 ♪ so giddy and girlish, so juvenile ♪ 651 00:32:56,933 --> 00:33:00,903 ♪ just be like your mama, my honey child, because ♪ 652 00:33:00,978 --> 00:33:07,068 ♪ you make me feel so young ♪ 653 00:33:07,151 --> 00:33:10,281 ♪ so young ♪ 654 00:33:10,363 --> 00:33:11,493 ♪ so... ♪ 655 00:33:16,494 --> 00:33:18,454 ♪ ...young ♪ 656 00:33:18,538 --> 00:33:20,868 [ Cheers and applause ] 657 00:33:37,390 --> 00:33:39,390 Connie, I've been looking for you. 658 00:33:39,475 --> 00:33:42,475 I was wondering if you and Trish might like a late snack. 659 00:33:42,562 --> 00:33:44,772 Oh, no, thanks. I gotta stay in shape. 660 00:33:44,856 --> 00:33:46,226 I gotta keep my taps tiptop. 661 00:33:46,315 --> 00:33:48,605 Well, where's Trish? Maybe she's hungry. 662 00:33:48,693 --> 00:33:49,653 Oh, I don't think so. 663 00:33:49,736 --> 00:33:52,656 Anyhow, gopher's taking her for a tour of the ship. 664 00:33:52,739 --> 00:33:54,069 At this hour? I'll bet. 665 00:33:54,157 --> 00:33:55,117 Oh, relax, Adam. 666 00:33:55,199 --> 00:33:58,749 They're just a couple of kids having a great time. 667 00:33:58,828 --> 00:34:01,288 You remember how you were at that age. 668 00:34:01,372 --> 00:34:04,172 Yeah. 669 00:34:04,250 --> 00:34:06,420 I'll kill him. 670 00:34:11,841 --> 00:34:14,051 Beautiful, isn't it? 671 00:34:16,053 --> 00:34:18,603 No, it's just pretty. You're boyful. 672 00:34:18,681 --> 00:34:21,851 I mean, you're bitiful. I mean, you're be-- oh. 673 00:34:24,353 --> 00:34:26,653 ♪ When I look at you ♪ 674 00:34:26,731 --> 00:34:29,821 ♪ I start to stammer and to stutter ♪ 675 00:34:29,901 --> 00:34:36,661 ♪ each word I try to utter comes out da da da da-da ♪ 676 00:34:36,741 --> 00:34:42,121 ♪ you come into view, and all my insides melt like butter ♪ 677 00:34:42,205 --> 00:34:47,455 ♪ I mumble and I mutter things like da da da da-da ♪ 678 00:34:47,543 --> 00:34:51,013 ♪ but there's a song on the radio ♪ 679 00:34:51,088 --> 00:34:53,838 ♪ it's moving up the chart ♪ 680 00:34:53,925 --> 00:34:59,845 ♪ when you hear it, you'll know what I'm getting to ♪ 681 00:34:59,931 --> 00:35:06,351 ♪ 'cause that song on the radio, it says what's in my heart ♪ 682 00:35:06,437 --> 00:35:08,857 ♪ it's the one that goes da-da da ♪ 683 00:35:08,940 --> 00:35:12,190 ♪ da-da da da da da da-da ♪ 684 00:35:12,276 --> 00:35:17,656 ♪ da-da da da da da da-da, I love you ♪ 685 00:35:17,740 --> 00:35:24,210 ♪ yes, that song on the radio, it says what's in my heart ♪ 686 00:35:24,288 --> 00:35:27,078 ♪ it's the one that goes da da-da ♪ 687 00:35:27,166 --> 00:35:30,166 Yeah. ♪ da-da da da da da da-da ♪ 688 00:35:30,253 --> 00:35:34,383 ♪ da-da da da da da da-da ♪ 689 00:35:34,465 --> 00:35:42,885 ♪ I love you ♪ 690 00:35:52,024 --> 00:35:53,904 Uh, little sis... 691 00:35:52,024 --> 00:35:53,904 Doc. 692 00:35:53,985 --> 00:35:56,025 Isn't it past your bedtime? 693 00:35:56,112 --> 00:35:58,662 I guess it is getting kind of late. 694 00:35:58,739 --> 00:36:01,239 It's been such a big day. 695 00:35:58,739 --> 00:36:01,239 Mm-hmm. 696 00:36:01,325 --> 00:36:03,445 Good night, gopher. 697 00:36:01,325 --> 00:36:03,445 Good night. 698 00:36:03,536 --> 00:36:05,366 Now, this is just great. 699 00:36:05,454 --> 00:36:09,294 My best friend turns out to be a wolf in purser's clothing. 700 00:36:09,375 --> 00:36:11,535 You're making a big deal out of nothing. 701 00:36:11,627 --> 00:36:13,627 We were just having a little talk. 702 00:36:13,713 --> 00:36:15,923 Yeah? Looked more like lip reading to me. 703 00:36:16,007 --> 00:36:17,587 Doc. 704 00:36:17,675 --> 00:36:19,545 From now on, you confine your talks to the telephone. 705 00:36:19,635 --> 00:36:21,675 If you want to reach out and touch someone, 706 00:36:21,762 --> 00:36:23,262 make sure it isn't my little sis. 707 00:36:23,347 --> 00:36:25,557 Hey! Get off my case! Trish is a big girl! 708 00:36:25,641 --> 00:36:27,941 And who are you to tell me who to see and what to do?! 709 00:36:28,019 --> 00:36:30,149 You're right, gopher. I won't tell you what to do. 710 00:36:30,229 --> 00:36:31,439 I won't tell you anything 711 00:36:31,522 --> 00:36:33,572 'cause from now on, I'm not talking to you. 712 00:36:33,649 --> 00:36:35,279 Yeah?! Well, the same goes for me, too! 713 00:36:35,359 --> 00:36:37,279 And if I were talking to you, I'd tell you to bug off! 714 00:36:37,361 --> 00:36:38,611 But since I'm not talking to you, I can't! 715 00:36:38,696 --> 00:36:41,736 So I won't! 716 00:36:41,824 --> 00:36:43,454 Ha ha ha. That was fun. 717 00:36:43,534 --> 00:36:45,874 Yeah, I had a real nice time. 718 00:36:45,953 --> 00:36:49,423 Listen, I want you to go to bed and get a lot of rest, okay? 719 00:36:49,498 --> 00:36:52,418 Wait a minute, now. Don't you worry about me. 720 00:36:52,501 --> 00:36:54,921 You're the one who needs the rest. 721 00:36:55,004 --> 00:36:56,424 You're working too hard. 722 00:36:56,505 --> 00:36:57,965 Once a mom, always a mom. 723 00:36:58,049 --> 00:36:58,839 Good night. 724 00:36:58,925 --> 00:37:00,085 Good night, honey. 725 00:37:05,890 --> 00:37:08,600 [ Humming ] 726 00:37:15,733 --> 00:37:18,693 [ Cork pops ] 727 00:37:18,778 --> 00:37:19,988 Isn't it fine? 728 00:37:20,071 --> 00:37:21,861 Just in time for the wine. 729 00:37:21,948 --> 00:37:23,818 You're going to make me 730 00:37:23,908 --> 00:37:27,288 have to give the chambermaid an enormous tip 731 00:37:27,370 --> 00:37:31,170 because she's gonna have to clean you up off the carpet. 732 00:37:31,248 --> 00:37:32,788 Lighten up, Millie. 733 00:37:32,875 --> 00:37:37,505 You don't want to mess up your future husband, do you? 734 00:37:37,588 --> 00:37:38,338 My what? 735 00:37:38,422 --> 00:37:42,012 Look, Millie. I bought this for you. 736 00:37:42,093 --> 00:37:45,513 Say you'll marry me and it's all yours. 737 00:37:45,596 --> 00:37:47,386 It is a big one, isn't it? 738 00:37:47,473 --> 00:37:50,483 3.5 carats of perfect blue white diamond. 739 00:37:50,559 --> 00:37:53,689 Mnh-mnh. It ain't perfect. It's got a flaw. 740 00:37:53,771 --> 00:37:57,981 What are you talking about? That diamond don't have no flaw. 741 00:37:58,067 --> 00:37:59,857 Yes, it does. You go with it. 742 00:37:59,944 --> 00:38:02,244 Now, you take it and get out of my cabin. 743 00:38:02,321 --> 00:38:04,031 Oh, think it over, Millie. 744 00:38:04,115 --> 00:38:06,525 I'm not always gonna play this hard to get. 745 00:38:06,617 --> 00:38:08,537 Outta here. Out. Out. Out. Out. 746 00:38:08,619 --> 00:38:11,539 You know, I could make you a very happy woman. 747 00:38:11,622 --> 00:38:14,922 I know. I'm beginning to feel better already. 748 00:38:15,001 --> 00:38:17,591 [ Knock on door ] 749 00:38:20,297 --> 00:38:22,547 What do I have to do to get rid of you, 750 00:38:22,633 --> 00:38:23,883 call an exterminator? 751 00:38:23,968 --> 00:38:26,718 Oh, Millie, don't you ever want to be somebody? 752 00:38:26,804 --> 00:38:28,894 I am somebody. 753 00:38:28,973 --> 00:38:32,233 Millie, listen to me. 754 00:38:32,309 --> 00:38:34,189 ♪ You're nobody ♪ 755 00:38:34,270 --> 00:38:38,070 ♪ till somebody loves you ♪ 756 00:38:38,149 --> 00:38:40,069 ♪ you're nobody ♪ 757 00:38:40,151 --> 00:38:44,701 ♪ until somebody cares ♪ 758 00:38:44,780 --> 00:38:46,740 ♪ you may be queen ♪ 759 00:38:46,824 --> 00:38:50,584 ♪ you may possess the world and all its gold ♪ 760 00:38:50,661 --> 00:38:53,961 ♪ but gold won't bring you happiness ♪ 761 00:38:54,040 --> 00:38:57,840 ♪ when you're growing old ♪ 762 00:38:57,918 --> 00:39:02,918 ♪ the world is the same, you never change it ♪ 763 00:39:03,007 --> 00:39:09,757 ♪ as sure as the stars shine above ♪ 764 00:39:09,847 --> 00:39:15,597 ♪ you're nobody till somebody loves you ♪ 765 00:39:15,686 --> 00:39:21,776 ♪ so find yourself somebody to love ♪ 766 00:39:21,859 --> 00:39:27,779 ♪ the world is still the same, you never change it ♪ 767 00:39:27,865 --> 00:39:33,945 ♪ as sure as the stars shine above ♪ 768 00:39:34,038 --> 00:39:40,128 ♪ now, you're nobody till somebody loves you ♪ 769 00:39:40,211 --> 00:39:42,961 ♪ so find yourself somebody ♪ 770 00:39:43,047 --> 00:39:46,127 ♪ and I don't mean anybody ♪ 771 00:39:46,217 --> 00:39:49,677 ♪ just grab this gorgeous body ♪ 772 00:39:49,762 --> 00:39:54,022 [ Scatting ] 773 00:39:54,100 --> 00:39:56,310 Hi-De-hi-De-ho. 774 00:39:56,393 --> 00:40:01,273 ♪ To love ♪ 775 00:40:01,357 --> 00:40:03,607 Lionel, go home and go to bed. 776 00:40:03,692 --> 00:40:05,152 I'm not tired. 777 00:40:05,236 --> 00:40:06,606 Well, I am! 778 00:40:06,695 --> 00:40:09,985 That man is sickening. 779 00:40:21,919 --> 00:40:24,209 [ Knock on door ] 780 00:40:27,758 --> 00:40:29,928 [ Knocking continues ] 781 00:40:36,308 --> 00:40:38,348 Julie. 782 00:40:36,308 --> 00:40:38,348 Aunt Sylvia. 783 00:40:38,435 --> 00:40:41,515 Julie, I just phoned your uncle Elliot, and he wasn't in. 784 00:40:41,605 --> 00:40:43,815 But that's not the worst part of it. 785 00:40:43,899 --> 00:40:45,109 The worst part of it was 786 00:40:45,192 --> 00:40:49,282 that the reason that I phoned your uncle Elliot in the first place 787 00:40:49,363 --> 00:40:51,413 was because I had a terrible dream 788 00:40:51,490 --> 00:40:53,910 in which I tried to phone your uncle Elliot 789 00:40:53,993 --> 00:40:58,503 and he did not answer the phone in my dream, either. See? 790 00:40:58,581 --> 00:41:01,751 Well, I'm sure uncle Elliot's all right. 791 00:41:01,834 --> 00:41:03,384 Don't worry. 792 00:41:03,460 --> 00:41:05,500 But I do worry about it, Julie, 793 00:41:05,588 --> 00:41:07,878 because, you see, there's something else 794 00:41:07,965 --> 00:41:10,375 that I haven't told you about, either. 795 00:41:10,467 --> 00:41:14,677 Besides your uncle Elliot not answering the phone in my dream, 796 00:41:14,763 --> 00:41:18,393 i also dreamed that he was out with another woman. 797 00:41:19,852 --> 00:41:24,362 No wonder he wouldn't answer the phone. 798 00:41:24,440 --> 00:41:26,360 That philanderer! 799 00:41:38,120 --> 00:41:41,580 And I thought once out of show business, life would be easier. 800 00:41:41,665 --> 00:41:44,745 But taking care of investments with boards of directors, 801 00:41:44,835 --> 00:41:46,045 making decisions -- 802 00:41:46,128 --> 00:41:47,838 supporting ex-wives. Ha ha. 803 00:41:47,922 --> 00:41:51,262 You know, I've kept track of more than just your movies. 804 00:41:51,342 --> 00:41:54,432 Yes, I admit it. I've made mistakes -- a lot of them. 805 00:41:54,511 --> 00:41:57,061 But I think now I finally know what I want. 806 00:41:57,139 --> 00:42:00,309 Roz, our meeting like this couldn't have just happened. 807 00:42:00,392 --> 00:42:02,272 It's as if it was meant to be. 808 00:42:02,353 --> 00:42:04,273 Oh, please, Victor. Slow down. 809 00:42:04,355 --> 00:42:05,805 We're not kids anymore. 810 00:42:05,898 --> 00:42:08,568 I know. And I've changed so much since those days. 811 00:42:08,651 --> 00:42:11,201 I've not only grown older, I've grown up. 812 00:42:11,278 --> 00:42:12,398 Have you really? 813 00:42:12,488 --> 00:42:14,278 Yep. And to prove it, 814 00:42:14,365 --> 00:42:17,865 I'm gonna exercise unbelievable self-control 815 00:42:17,952 --> 00:42:20,832 and bid you good night, pleasant dreams. 816 00:42:20,913 --> 00:42:22,623 I can wait for you, roz. 817 00:42:28,420 --> 00:42:35,140 ♪ Kiss today goodbye ♪ 818 00:42:35,219 --> 00:42:41,979 ♪ the sweetness and the sorrow ♪ 819 00:42:42,059 --> 00:42:44,019 ♪ wish me luck ♪ 820 00:42:44,103 --> 00:42:51,993 ♪ the same to you ♪ 821 00:42:52,069 --> 00:42:56,319 ♪ and I won't regret what I did for love ♪ 822 00:42:56,407 --> 00:43:03,327 ♪ what I did for love ♪ 823 00:43:03,414 --> 00:43:09,674 ♪ kiss today goodbye ♪ 824 00:43:09,753 --> 00:43:17,683 ♪ and point me toward tomorrow ♪ 825 00:43:17,761 --> 00:43:25,891 ♪ we did what we had to do ♪ 826 00:43:25,978 --> 00:43:28,858 ♪ won't regret, can't forget ♪ 827 00:43:28,939 --> 00:43:38,159 ♪ what I did for love ♪ 828 00:43:38,240 --> 00:43:42,200 ♪ won't regret ♪ 829 00:43:42,286 --> 00:43:46,166 ♪ can't forget ♪ 830 00:43:46,248 --> 00:43:50,038 ♪ what I did ♪ 831 00:43:50,127 --> 00:43:53,667 ♪ for ♪ 832 00:43:53,756 --> 00:44:01,676 ♪ love ♪ 833 00:44:10,105 --> 00:44:12,855 [ Knock on door ] 834 00:44:12,941 --> 00:44:14,071 Yes? 835 00:44:14,151 --> 00:44:16,401 I just wanted to say good night. 836 00:44:16,487 --> 00:44:19,407 Well, I should hope so. It's after midnight. 837 00:44:19,490 --> 00:44:21,740 Good night, sweetheart. 838 00:44:19,490 --> 00:44:21,740 Good night. 839 00:44:21,825 --> 00:44:23,235 Dad... 840 00:44:21,825 --> 00:44:23,235 Mm-hmm. 841 00:44:23,327 --> 00:44:26,747 Are you sure you won't be in the cruise show? 842 00:44:26,830 --> 00:44:29,710 It won't be half as much fun without you. 843 00:44:29,792 --> 00:44:30,672 [ Sighs ] 844 00:44:30,751 --> 00:44:33,921 Vicki, everybody can't be in show business. 845 00:44:34,004 --> 00:44:36,014 Someone has to run the ship. 846 00:44:36,090 --> 00:44:39,260 Besides, I don't think it's very dignified 847 00:44:39,343 --> 00:44:43,063 to see a captain running around singing and dancing. 848 00:44:43,138 --> 00:44:45,598 I guess you're right. Good night. 849 00:44:45,682 --> 00:44:47,182 Good night, darling. 850 00:44:57,236 --> 00:45:00,486 1, 2, 3, 4. Ta-da! 851 00:45:00,572 --> 00:45:04,162 No. 852 00:45:04,243 --> 00:45:06,793 No. No. No. No. 853 00:45:17,089 --> 00:45:20,509 [ Singing scales separately ] 854 00:45:29,226 --> 00:45:32,146 Ladies, it sounds wonderful! 855 00:45:35,232 --> 00:45:38,492 How are we gonna whip these four prima Donnas into shape? 856 00:45:38,569 --> 00:45:39,609 Use real whips. 857 00:45:39,695 --> 00:45:40,985 Ladies... 858 00:45:41,071 --> 00:45:43,031 Ladies, I just -- 859 00:45:43,115 --> 00:45:45,615 ladies, ladies, ladies! 860 00:45:45,701 --> 00:45:46,541 Ladies! 861 00:45:46,618 --> 00:45:48,948 Ladies, the big number in the show is called 862 00:45:49,037 --> 00:45:50,367 "I want to sing a show tune." 863 00:45:50,456 --> 00:45:52,616 Now, when I wrote the scene, I saw it as a ballad. 864 00:45:52,708 --> 00:45:54,498 Very light, very low-key, very -- 865 00:45:54,585 --> 00:45:56,495 now, wait a minute. Wait a minute, gopher. 866 00:45:56,587 --> 00:45:58,507 Gopher, when I wrote this scene, 867 00:45:58,589 --> 00:46:00,629 I saw this particular number as up-tempo -- 868 00:46:00,716 --> 00:46:02,126 you know, somewhere in here. 869 00:46:02,217 --> 00:46:03,337 Yeah. Yeah. Yeah. 870 00:46:03,427 --> 00:46:04,887 Ladies, it's a ballad. Trust me. 871 00:46:04,970 --> 00:46:06,890 Ho-- hold on, gopher. This is not a ballad. 872 00:46:06,972 --> 00:46:08,472 This is a big number in the show. 873 00:46:08,557 --> 00:46:10,227 It's not a Stevie wonder revival. 874 00:46:10,309 --> 00:46:11,639 Boys, boys, boys, boys. 875 00:46:10,309 --> 00:46:11,639 What?! 876 00:46:11,727 --> 00:46:14,187 Why don't we get Mr. Moncrief's opinion? 877 00:46:14,271 --> 00:46:17,401 After all, that's a song he did in one of his movies. 878 00:46:17,483 --> 00:46:19,533 Good idea. Mr. Moncrief, listen. 879 00:46:19,610 --> 00:46:23,030 Would you show us how you would do "want to sing a show tune"? 880 00:46:23,113 --> 00:46:24,533 Oh, no. It's been ages. 881 00:46:24,615 --> 00:46:26,825 I don't even remember how it leads. 882 00:46:26,909 --> 00:46:29,369 Come on. 883 00:46:26,909 --> 00:46:29,369 Come on. 884 00:46:26,909 --> 00:46:29,369 Come on. 885 00:46:26,909 --> 00:46:29,369 Come on. 886 00:46:29,453 --> 00:46:30,703 Come on. 887 00:46:30,788 --> 00:46:32,368 Just this one. 888 00:46:32,456 --> 00:46:34,326 Well, okay. I'll give it a shot. 889 00:46:34,416 --> 00:46:35,876 But remember, you asked for it. 890 00:46:40,589 --> 00:46:44,089 ♪ Want to sing a show tune ♪ 891 00:46:44,176 --> 00:46:48,216 ♪ good old Broadway show tune ♪ 892 00:46:48,305 --> 00:46:51,555 ♪ nothing that has no tune ♪ 893 00:46:51,642 --> 00:46:55,652 ♪ something that has heart ♪ 894 00:46:55,729 --> 00:46:59,189 ♪ something you can strum or can hum by the hour ♪ 895 00:46:59,274 --> 00:47:02,744 ♪ something kind of light that's as bright as a flower ♪ 896 00:47:02,819 --> 00:47:06,409 ♪ something with a tune you can croon in the shower ♪ 897 00:47:06,490 --> 00:47:09,580 ♪ to help the day start ♪ 898 00:47:09,660 --> 00:47:13,580 ♪ you can keep those rock songs ♪ 899 00:47:13,664 --> 00:47:17,084 ♪ I don't need those schlock songs ♪ 900 00:47:17,167 --> 00:47:20,417 ♪ only summer stock songs ♪ 901 00:47:20,504 --> 00:47:24,304 ♪ set me tappin' my toe ♪ 902 00:47:24,383 --> 00:47:28,603 ♪ from "cabaret" to "carousel," let me tell you how fond I'm ♪ 903 00:47:28,679 --> 00:47:32,309 ♪ of anything by Berlin or Rodgers or sondheim ♪ 904 00:47:32,391 --> 00:47:35,691 ♪ want to sing a show tune ♪ 905 00:47:35,769 --> 00:47:39,609 ♪ a lerner and a lowe tune ♪ 906 00:47:39,690 --> 00:47:42,570 ♪ gotta sing a show tune ♪ 907 00:47:42,651 --> 00:47:47,701 ♪ from a Broadway show ♪ 908 00:47:53,704 --> 00:47:55,874 All right! 909 00:47:53,704 --> 00:47:55,874 Oh, you're great! 910 00:47:55,956 --> 00:47:57,286 Oh, beautiful. 911 00:47:57,374 --> 00:47:58,634 Great. 912 00:48:04,881 --> 00:48:07,931 Hey, listen! Hey, wouldn't it be terrific 913 00:48:08,010 --> 00:48:11,180 if Mr. Moncrief helped us put this show together? 914 00:48:11,263 --> 00:48:12,643 Yeah! 915 00:48:11,263 --> 00:48:12,643 Great idea! 916 00:48:12,723 --> 00:48:14,683 Wait a minute. Wait a minute. 917 00:48:14,766 --> 00:48:16,976 I came on this cruise for a rest. 918 00:48:17,060 --> 00:48:18,480 Come on. 919 00:48:17,060 --> 00:48:18,480 We need you. 920 00:48:18,562 --> 00:48:20,652 Well, you're all very kind, 921 00:48:20,731 --> 00:48:22,691 but if that's what you want, okay. 922 00:48:22,774 --> 00:48:24,904 All right! 923 00:48:22,774 --> 00:48:24,904 Yeah! 924 00:48:22,774 --> 00:48:24,904 All right! 925 00:48:24,985 --> 00:48:27,485 Come on, I'll fill you in on the show. 926 00:48:27,571 --> 00:48:29,781 You girls just keep on rehearsing -- 927 00:48:29,865 --> 00:48:30,985 it couldn't hurt. 928 00:48:31,074 --> 00:48:33,164 I believe we have a new director. 929 00:48:33,243 --> 00:48:35,873 Yes, and the new director has a new director. 930 00:48:35,954 --> 00:48:38,334 Ladies, let's take an hour for lunch. 931 00:48:38,415 --> 00:48:41,165 Meet back in the acapulco lounge at, uh, 2:00. 932 00:48:41,251 --> 00:48:42,631 All right. 933 00:48:41,251 --> 00:48:42,631 Bye. 934 00:48:41,251 --> 00:48:42,631 Okay. 935 00:48:47,466 --> 00:48:48,966 Isaac. 936 00:48:47,466 --> 00:48:48,966 Yes, sir. 937 00:48:49,051 --> 00:48:51,511 There wasn't a rehearsal scheduled for this hour. 938 00:48:51,595 --> 00:48:52,885 We have a ship to run. 939 00:48:52,971 --> 00:48:55,021 I know, sir. This is all my fault. 940 00:48:55,098 --> 00:48:57,518 I thought we needed an extra rehearsal. 941 00:48:57,601 --> 00:49:00,191 Isaac, perhaps what we need is an extra barman. 942 00:49:00,270 --> 00:49:03,020 I just left the pirate's cove. The place is a mess. 943 00:49:06,610 --> 00:49:10,700 Does he always speak to you like that? 944 00:49:10,781 --> 00:49:15,791 No, sometimes he says the acapulco lounge is a mess. 945 00:49:22,834 --> 00:49:24,174 Wow, this looks great. 946 00:49:24,252 --> 00:49:26,762 It's just a little something we throw together. 947 00:49:26,838 --> 00:49:28,008 Oh, gosh, I'm starved. 948 00:49:28,090 --> 00:49:31,510 Yeah, but I still don't see why I have to apologize to doc. 949 00:49:31,593 --> 00:49:33,893 Right. We were just having a little fun 950 00:49:33,971 --> 00:49:36,561 and all of a sudden, he starts acting like my father. 951 00:49:36,640 --> 00:49:38,060 Oh, come on, now, Trish. 952 00:49:38,141 --> 00:49:40,731 Doc's only doing that because he loves you. 953 00:49:40,811 --> 00:49:43,111 Well, he sure has a funny way of showing it. 954 00:49:43,188 --> 00:49:46,228 Hmm, come to think of it, that's what your sister said. 955 00:49:46,316 --> 00:49:47,726 That's why she divorced him. 956 00:49:47,818 --> 00:49:50,028 Good afternoon, Connie, Trish. 957 00:49:50,112 --> 00:49:51,242 Hi. 958 00:49:50,112 --> 00:49:51,242 Hi. 959 00:49:51,321 --> 00:49:53,281 Dining alone, I see. 960 00:49:53,365 --> 00:49:56,325 No, but now they are. 961 00:50:16,471 --> 00:50:19,351 Mom, uh, is something bothering you? 962 00:50:19,433 --> 00:50:22,443 This is not the right job for you, Isaac. 963 00:50:22,519 --> 00:50:24,099 What are you talking about? 964 00:50:24,187 --> 00:50:26,607 I'm talking about the way that captain stubing 965 00:50:26,690 --> 00:50:27,940 let you have it before. 966 00:50:28,024 --> 00:50:30,574 Oh, that. Well, sometimes he talks like that, 967 00:50:30,652 --> 00:50:31,992 but he'll be all right. 968 00:50:32,070 --> 00:50:33,280 My son deserves better. 969 00:50:33,363 --> 00:50:36,913 Wouldn't you rather have a job where you're giving the orders 970 00:50:36,992 --> 00:50:38,582 instead of receiving them? 971 00:50:38,660 --> 00:50:41,290 Well, sure, but, you know, as chief bartender -- 972 00:50:41,371 --> 00:50:43,621 I'm talking about an executive position. 973 00:50:43,707 --> 00:50:45,127 That's what I want for you. 974 00:50:45,208 --> 00:50:48,748 Mom...keep the faith. 975 00:50:48,837 --> 00:50:51,877 I'm sure somebody will discover me. 976 00:50:51,927 --> 00:50:56,477 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.