All language subtitles for The Love Boat s05e15 I Dont Play Anymore.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:10,759 [Theme - Jack Jones, "love boat"] 2 00:00:10,844 --> 00:00:19,104 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:19,185 --> 00:00:21,435 Come aboard. 4 00:00:21,521 --> 00:00:25,731 We're expecting you. 5 00:00:25,817 --> 00:00:34,947 And love-- life's sweetest reward. 6 00:00:35,034 --> 00:00:35,954 Let it flow. 7 00:00:38,872 --> 00:00:42,962 It floats back to you. 8 00:00:43,042 --> 00:00:50,132 Love boat soon will be making another run. 9 00:00:50,216 --> 00:00:59,056 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:59,142 --> 00:01:03,022 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,567 --> 00:01:13,987 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,073 --> 00:01:22,423 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 Yes, love. 14 00:01:28,421 --> 00:01:29,761 Welcome aboard. 15 00:01:29,839 --> 00:01:30,799 It's love. 16 00:02:01,162 --> 00:02:03,922 Rachel Johnson reporting for her first cruise. 17 00:02:03,998 --> 00:02:05,668 I certainly hope it won't be your last. 18 00:02:05,750 --> 00:02:09,380 Are you trying to tell me the captain is a rotten driver? 19 00:02:09,462 --> 00:02:11,552 Rachel Johnson, you're in cabin 342. 20 00:02:11,631 --> 00:02:12,511 That's on the promenade deck. 21 00:02:12,590 --> 00:02:14,720 Just through those doors, hang a right, 22 00:02:14,801 --> 00:02:16,261 and you're practically there. 23 00:02:16,344 --> 00:02:17,014 Aye, aye, mate. 24 00:02:17,095 --> 00:02:18,505 I'm Dr. Bricker. 25 00:02:18,596 --> 00:02:21,426 If you need anything-- aspirin, band-aids, 26 00:02:21,516 --> 00:02:23,386 a dancing partner-- call me. 27 00:02:23,476 --> 00:02:24,186 I'm on the boat. 28 00:02:34,320 --> 00:02:37,240 You guys, did you see that simple looking 29 00:02:37,323 --> 00:02:40,373 chick going up the stairs? 30 00:02:40,451 --> 00:02:41,871 Did you check her in? 31 00:02:41,953 --> 00:02:44,083 I checked her in, and doc checked her out. 32 00:02:44,163 --> 00:02:44,753 I guess she didn't trust my directions. 33 00:02:44,831 --> 00:02:47,081 She's in promenade 342. 34 00:02:47,167 --> 00:02:48,877 I could've sworn I told it to go through those doors. 35 00:02:48,960 --> 00:02:51,630 Well, maybe she's got a guy stashed away on another deck. 36 00:02:51,713 --> 00:02:52,513 She looks familiar to me. 37 00:02:52,589 --> 00:02:53,589 What's her name? 38 00:02:53,673 --> 00:02:55,843 Rachel Johnson. 39 00:02:55,925 --> 00:02:59,135 Then you're probably not the guy she has stashed away. 40 00:02:59,220 --> 00:02:59,260 Wishful thinking, I guess. 41 00:03:04,017 --> 00:03:04,977 Welcome aboard. 42 00:03:05,059 --> 00:03:07,099 Mr. Krakauer, i'm captain stubing. 43 00:03:07,186 --> 00:03:09,856 It's an honor to have you aboard, sir. 44 00:03:09,939 --> 00:03:10,939 Thank you very much, captain. 45 00:03:11,024 --> 00:03:12,114 Thank you. 46 00:03:12,191 --> 00:03:13,781 Vicki, this is Mr. Paul krakauer, one of the world's 47 00:03:13,860 --> 00:03:16,110 greatest concert pianist. 48 00:03:16,195 --> 00:03:19,115 And my father's one of the world's greatest captains. 49 00:03:19,198 --> 00:03:21,328 Mr. Krakauer. 50 00:03:21,409 --> 00:03:22,409 You're the pianist, right? 51 00:03:22,493 --> 00:03:23,373 Yes. 52 00:03:23,453 --> 00:03:24,333 Didn't I tell you? 53 00:03:24,412 --> 00:03:26,292 We'll see you later, Mr. Krakauer. 54 00:03:26,372 --> 00:03:29,752 Oh, Mr. Krakauer, I sure would like to shake your hand. 55 00:03:29,834 --> 00:03:30,294 I'm sorry. 56 00:03:30,376 --> 00:03:31,706 I don't shake hands. 57 00:03:31,794 --> 00:03:33,634 Oh, come on, Paul. 58 00:03:33,713 --> 00:03:34,303 Shake her hand. 59 00:03:34,380 --> 00:03:37,130 Why, she's your biggest fan. 60 00:03:37,216 --> 00:03:39,886 I don't shake anybody's hand. 61 00:03:39,969 --> 00:03:41,009 I make it a rule. 62 00:03:41,095 --> 00:03:43,095 Well, you're certainly going to play for us later, 63 00:03:43,181 --> 00:03:43,811 aren't you? 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,100 I don't play anymore. 65 00:03:45,183 --> 00:03:47,393 I manage musicians now. 66 00:03:47,477 --> 00:03:52,147 If you'll excuse me, it was nice meeting both of you. 67 00:03:52,231 --> 00:03:55,191 You think he thought we had dirty hands? 68 00:03:58,404 --> 00:03:59,034 Hi. 69 00:03:59,113 --> 00:03:59,743 Hello. 70 00:03:59,822 --> 00:04:01,032 I'm David Jackson. 71 00:04:01,115 --> 00:04:03,735 I was told to check in with a lovely young lady 72 00:04:03,826 --> 00:04:05,326 named Julie McCoy. 73 00:04:05,411 --> 00:04:06,621 What gave me away? 74 00:04:06,704 --> 00:04:10,584 Was it my charming personality or my irresistible smile? 75 00:04:10,667 --> 00:04:14,047 Actually, it was your name tag. 76 00:04:14,128 --> 00:04:16,338 Well, welcome aboard, Mr. Jackson. 77 00:04:16,422 --> 00:04:17,592 Thank you. 78 00:04:17,674 --> 00:04:20,934 You can take the elevator to the aloha deck-- cabin 137. 79 00:04:21,010 --> 00:04:21,720 Thanks very much. 80 00:04:21,803 --> 00:04:22,513 Sure. 81 00:04:26,766 --> 00:04:28,176 Hello, I'm Dr. Lisa lansmen. 82 00:04:28,267 --> 00:04:30,017 Could you tell me where my cabin is, please. 83 00:04:30,103 --> 00:04:30,943 Yes, of course. 84 00:04:31,020 --> 00:04:33,690 You're on the promenade deck, cabin 112. 85 00:04:33,773 --> 00:04:35,983 What branch of medicine are you in, Dr. Lansmen? 86 00:04:36,067 --> 00:04:37,187 Psychiatry. 87 00:04:37,276 --> 00:04:39,486 I'm the corporate psychologist for schuyler enterprises. 88 00:04:39,570 --> 00:04:40,860 Julie: Oh. 89 00:04:40,947 --> 00:04:44,367 Oh, that reminds me-- did a David Jackson check in yet? 90 00:04:44,450 --> 00:04:44,950 Yes, just a second ago. 91 00:04:45,034 --> 00:04:46,494 He's right over there. 92 00:04:54,127 --> 00:04:55,587 Goodbye, mom. 93 00:04:55,670 --> 00:04:57,550 I'll miss you too. 94 00:04:57,630 --> 00:04:59,550 Of course I'll write every day. 95 00:04:59,632 --> 00:05:01,552 Now if you'll be so kind. 96 00:05:01,634 --> 00:05:03,934 [Inaudible] 97 00:05:04,012 --> 00:05:05,562 Your glove. 98 00:05:05,638 --> 00:05:06,558 Is he crazy? 99 00:05:06,639 --> 00:05:08,389 Yes. 100 00:05:08,474 --> 00:05:09,934 Crazy like a fox. 101 00:05:10,018 --> 00:05:13,478 [Foghorn] 102 00:05:13,563 --> 00:05:17,943 [Music playing] 103 00:05:31,914 --> 00:05:32,924 Oh, I'm sorry, sir. 104 00:05:32,999 --> 00:05:33,919 I'll be finished in just a moment. 105 00:05:34,000 --> 00:05:34,750 Don't worry about it. 106 00:05:42,383 --> 00:05:44,513 Is something the matter? 107 00:05:44,594 --> 00:05:46,764 No, no, thank you. 108 00:05:59,067 --> 00:06:01,687 May I help you? 109 00:06:01,778 --> 00:06:03,028 Please, I'm not a cripple. 110 00:06:03,112 --> 00:06:06,072 I never said you were, sir. 111 00:06:06,157 --> 00:06:06,737 I'll clean it up. 112 00:06:06,824 --> 00:06:08,204 It'll just take a minute. 113 00:06:08,284 --> 00:06:08,914 Leave. 114 00:06:08,993 --> 00:06:10,453 I'll clean it myself. 115 00:06:10,536 --> 00:06:13,826 [Music playing] 116 00:06:29,555 --> 00:06:30,305 I tell you, I know that girl from somewhere. 117 00:06:30,389 --> 00:06:33,059 Well, it couldn't be from here. 118 00:06:33,142 --> 00:06:34,392 She said this is her first cruise. 119 00:06:34,477 --> 00:06:35,727 Well, if you think you know her, 120 00:06:35,812 --> 00:06:36,812 why don't you go over there and ask here where you met? 121 00:06:36,896 --> 00:06:40,016 Oh, because that's the oldest trick in the book. 122 00:06:40,108 --> 00:06:41,318 And if we haven't met, then she's going 123 00:06:41,400 --> 00:06:42,610 to think I'm coming on to her. 124 00:06:42,693 --> 00:06:44,533 Yes, but if it turns out that if you really do know her, 125 00:06:44,612 --> 00:06:45,992 and you don't go over there and ask her, 126 00:06:46,072 --> 00:06:47,372 then you'll never know if you knew her. 127 00:06:47,448 --> 00:06:49,278 Hey, if everybody thought like you, 128 00:06:49,367 --> 00:06:50,657 then people who used to know each other 129 00:06:50,743 --> 00:06:52,833 would never get to know each other again. 130 00:06:52,912 --> 00:06:55,412 I'll go just to get out of this conversation. 131 00:07:00,586 --> 00:07:03,416 [Music playing] 132 00:07:03,506 --> 00:07:04,876 It does get warm, doesn't it? 133 00:07:04,966 --> 00:07:05,716 Yes, I love it. 134 00:07:05,800 --> 00:07:07,550 I think I'll take a short swim. 135 00:07:07,635 --> 00:07:08,005 How about you? 136 00:07:08,094 --> 00:07:09,684 No thanks. 137 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 Rachel Johnson? 138 00:07:20,773 --> 00:07:23,693 One of Isaac Washington's famous banana daiquiris, 139 00:07:23,776 --> 00:07:27,196 compliments of your simple purser, burl Smith. 140 00:07:27,280 --> 00:07:28,530 Thank you. 141 00:07:28,614 --> 00:07:29,704 My name mean anything to you-- 142 00:07:29,782 --> 00:07:31,412 burl Smith? 143 00:07:31,492 --> 00:07:33,832 No, I'm afraid not. 144 00:07:33,911 --> 00:07:35,501 I don't look familiar to you at all? 145 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 Not even this much. 146 00:07:37,206 --> 00:07:38,916 Maybe we met at a party. 147 00:07:39,000 --> 00:07:41,210 Why don't you tell me all the parties you've ever been too. 148 00:07:41,294 --> 00:07:44,344 Look, I would love to stay and run through the list with you, 149 00:07:44,422 --> 00:07:48,052 but I promised someone that I would take a swim with him. 150 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 You really must have me confused with somebody else. 151 00:07:50,136 --> 00:07:50,886 I'm sorry, gopher. 152 00:07:55,391 --> 00:07:56,141 Wait a minute. 153 00:07:56,225 --> 00:07:57,725 How'd you know my name was gopher? 154 00:07:57,810 --> 00:07:59,690 [Music playing] 155 00:08:07,445 --> 00:08:08,565 Paul. 156 00:08:08,654 --> 00:08:09,074 Mr. Krakauer. 157 00:08:09,155 --> 00:08:10,945 Gilliam stockwell. 158 00:08:11,032 --> 00:08:13,582 Listen, I'm sorry if I embarrassed you before. 159 00:08:13,659 --> 00:08:15,079 I know I come on a little strong, 160 00:08:15,161 --> 00:08:17,251 but listen I got a proposition for you. 161 00:08:17,330 --> 00:08:19,250 I'm really not interested, Mr. Stockwell. 162 00:08:19,332 --> 00:08:21,082 Well, Millie's birthday is tomorrow, 163 00:08:21,167 --> 00:08:23,957 and I want to do something real special for her. 164 00:08:24,045 --> 00:08:28,255 It's worth $5,000 to me if you play something. 165 00:08:28,341 --> 00:08:29,631 Oh, Mr. Stockwell-- 166 00:08:29,717 --> 00:08:30,757 now, come on. 167 00:08:30,843 --> 00:08:33,473 I don't mean to insult you, but what do you say? 168 00:08:33,554 --> 00:08:38,604 $5,000.00, one tune-- any tune you say-- long, short. 169 00:08:38,684 --> 00:08:39,194 It don't matter. 170 00:08:39,268 --> 00:08:41,058 Come on-- $5,000 bucks. 171 00:08:41,145 --> 00:08:42,935 Be a sport. 172 00:08:43,022 --> 00:08:43,812 I don't know what to say. 173 00:08:43,898 --> 00:08:44,358 I'd honestly love to. 174 00:08:44,440 --> 00:08:45,480 Well, then do it. 175 00:08:45,566 --> 00:08:48,316 I told you I don't play anymore. 176 00:08:48,402 --> 00:08:52,702 [Music playing] 177 00:08:54,283 --> 00:08:58,203 [Whistle blowing] 178 00:09:07,296 --> 00:09:07,956 Julie? 179 00:09:08,047 --> 00:09:08,417 Yeah? 180 00:09:08,506 --> 00:09:10,376 Julie, hi. 181 00:09:10,466 --> 00:09:11,756 Listen, would you do me a favor-- 182 00:09:11,842 --> 00:09:13,182 sure. 183 00:09:13,261 --> 00:09:15,641 --And seat me next to David Jackson at dinner tonight? 184 00:09:15,721 --> 00:09:16,811 The plant molester? 185 00:09:16,889 --> 00:09:17,849 Yeah. 186 00:09:17,932 --> 00:09:19,022 If you don't mind my asking, why? 187 00:09:19,100 --> 00:09:22,900 Oh, well, schuyler enterprises sent me to check on him. 188 00:09:22,979 --> 00:09:23,599 He used to work for them. 189 00:09:23,688 --> 00:09:26,518 Not as a gardener, I hope. 190 00:09:26,607 --> 00:09:27,727 No. 191 00:09:27,817 --> 00:09:29,687 Matter of fact, he was about to become vice-president. 192 00:09:29,777 --> 00:09:32,527 You know, he worked for it for about 10 years. 193 00:09:32,613 --> 00:09:34,993 And then at the last minute, Mr. Schuyler hired his nephew 194 00:09:35,074 --> 00:09:37,164 to do the job instead. 195 00:09:37,243 --> 00:09:38,043 That would drive a guy nuts. 196 00:09:38,119 --> 00:09:39,249 That is precisely what David Jackson 197 00:09:39,328 --> 00:09:41,998 would like me to believe. 198 00:09:42,081 --> 00:09:43,171 I don't understand. 199 00:09:43,249 --> 00:09:45,329 Our company pays a sizable amount of money 200 00:09:45,418 --> 00:09:46,338 to anybody who's disabled on the job, 201 00:09:46,419 --> 00:09:48,589 either mentally or physically. 202 00:09:48,671 --> 00:09:52,051 Oh, so he convinces you that he's crazy. 203 00:09:52,133 --> 00:09:54,303 He gets all the money. 204 00:09:54,385 --> 00:09:55,465 Yes. 205 00:09:55,553 --> 00:09:57,223 Dinner for two, coming right up. 206 00:09:57,305 --> 00:09:59,305 All right. 207 00:09:59,390 --> 00:10:00,930 What do you call this drink? 208 00:10:01,017 --> 00:10:03,477 I call this the aztec temple. 209 00:10:03,561 --> 00:10:06,231 One sip, and you feel like a ruin. 210 00:10:06,314 --> 00:10:09,194 Sounds great. 211 00:10:09,275 --> 00:10:11,275 He's as sane as we are. 212 00:10:11,360 --> 00:10:13,240 Oh, ladies, won't you join us? 213 00:10:13,321 --> 00:10:14,951 The drinks are on me. 214 00:10:24,790 --> 00:10:26,130 Man (on loudspeaker): Attention, please, 215 00:10:26,208 --> 00:10:28,498 early seating dinner is now being 216 00:10:28,586 --> 00:10:30,336 served in the call dining room. 217 00:10:35,384 --> 00:10:36,014 I'm sorry, sir. 218 00:10:36,093 --> 00:10:37,263 I came to turn the bed down. 219 00:10:37,345 --> 00:10:38,255 I can come back later. 220 00:10:38,346 --> 00:10:39,756 Oh no, please come in. 221 00:10:39,847 --> 00:10:41,057 Please. 222 00:10:41,140 --> 00:10:43,680 [Music playing] 223 00:10:59,492 --> 00:11:02,242 I'd like to apologize for this morning. 224 00:11:02,328 --> 00:11:03,118 It's all right, sir. 225 00:11:06,415 --> 00:11:08,035 Look, let me make it up to you. 226 00:11:08,125 --> 00:11:09,085 There's nothing to make up. 227 00:11:09,168 --> 00:11:11,548 I'd like to buy you a drink if it's all right. 228 00:11:11,629 --> 00:11:12,249 Honestly, it's not necessary. 229 00:11:12,338 --> 00:11:15,668 What time do you get off duty? 230 00:11:15,758 --> 00:11:16,928 9:00. 231 00:11:17,009 --> 00:11:17,389 Perfect. 232 00:11:17,468 --> 00:11:18,298 I don't drink. 233 00:11:18,386 --> 00:11:19,176 You don't have to drink. 234 00:11:19,261 --> 00:11:22,891 We can just talk. 235 00:11:22,973 --> 00:11:23,353 All right. 236 00:11:23,432 --> 00:11:26,022 Starlight deck? 237 00:11:26,102 --> 00:11:27,562 I'm new here. 238 00:11:27,645 --> 00:11:28,475 I don't know if I'm allowed to mingle with the passengers. 239 00:11:28,562 --> 00:11:29,402 We're not going to mingle. 240 00:11:29,480 --> 00:11:32,780 We're just going to talk. 241 00:11:32,858 --> 00:11:35,818 [Music playing] 242 00:11:52,878 --> 00:11:55,758 Hey, goph, did you and that mysterious beauty 243 00:11:55,840 --> 00:11:57,010 ever uncover your darken, intriguing past? 244 00:11:57,091 --> 00:12:00,471 Nah, she said she'd never seen me before in her life. 245 00:12:00,553 --> 00:12:02,143 Well, if you have met, I say you've made 246 00:12:02,221 --> 00:12:03,431 your usual lasting impression. 247 00:12:03,514 --> 00:12:04,104 Doc. 248 00:12:04,181 --> 00:12:06,981 I'm sure that I know her. 249 00:12:07,059 --> 00:12:09,019 Oh, hey, did you tell her that my name is gopher? 250 00:12:09,103 --> 00:12:11,063 No, but if anyone asks you, it is. 251 00:12:15,734 --> 00:12:20,494 Hey, if it isn't my old pal Rachel Johnson. 252 00:12:20,573 --> 00:12:22,493 Listen, I know that I know you. 253 00:12:22,575 --> 00:12:24,865 And if I ever remember where, I'm going to call you. 254 00:12:24,952 --> 00:12:25,492 Even if it's in the middle of the night. 255 00:12:25,578 --> 00:12:26,158 Please, don't bother. 256 00:12:26,245 --> 00:12:28,035 It's no bother. 257 00:12:28,122 --> 00:12:28,162 It is to me. 258 00:12:31,375 --> 00:12:33,415 See, gopher, you do make a lasting impression-- not 259 00:12:33,502 --> 00:12:35,502 a good one, but a lasting one. 260 00:12:35,588 --> 00:12:38,968 [Music playing] 261 00:12:50,269 --> 00:12:54,479 $10,000. 262 00:12:54,565 --> 00:12:56,225 You can't be serious. 263 00:12:56,317 --> 00:12:57,937 Money talks. 264 00:12:58,027 --> 00:12:59,737 And money is now talking-- 265 00:12:59,820 --> 00:13:01,660 $10,000's worth. 266 00:13:01,739 --> 00:13:02,489 Cash on the barrel here. 267 00:13:02,573 --> 00:13:05,203 One tune-- your choice. 268 00:13:05,284 --> 00:13:07,664 Millie wants it. 269 00:13:07,745 --> 00:13:11,285 Mr. Stockwell, for $25,000, I still couldn't play. 270 00:13:13,834 --> 00:13:15,214 You think you're too good for us, don't you? 271 00:13:15,294 --> 00:13:19,594 [Music playing] 272 00:13:24,136 --> 00:13:25,346 Hello, Julie. 273 00:13:25,429 --> 00:13:26,559 Did you get it all set up? 274 00:13:26,639 --> 00:13:27,219 I sure did. 275 00:13:27,306 --> 00:13:27,716 Table nine. 276 00:13:27,806 --> 00:13:29,386 He's all yours. 277 00:13:29,475 --> 00:13:30,225 Ok, great. 278 00:13:33,229 --> 00:13:35,399 Hello. 279 00:13:35,481 --> 00:13:36,691 Oh, hi. 280 00:13:36,774 --> 00:13:37,404 Table nine? 281 00:13:37,483 --> 00:13:37,983 It sure is. 282 00:13:38,067 --> 00:13:39,147 Won't you sit down? 283 00:13:39,235 --> 00:13:42,395 Yes, delighted, thank you. 284 00:13:42,488 --> 00:13:43,358 Oh, no, no, no, not there, please. 285 00:13:43,447 --> 00:13:45,237 You'll squash Pierre. 286 00:13:45,324 --> 00:13:46,664 Pierre? 287 00:13:46,742 --> 00:13:47,542 Oh, I'm sorry. 288 00:13:47,618 --> 00:13:49,788 Pierre the gnome, miss-- 289 00:13:49,870 --> 00:13:51,290 Lisa lansmen. 290 00:13:51,372 --> 00:13:53,082 Don't let me interrupt your dinner, Pierre. 291 00:13:53,165 --> 00:13:53,785 Go right ahead. 292 00:13:53,874 --> 00:13:54,834 May I sit down? 293 00:13:54,917 --> 00:13:55,627 Please. 294 00:14:00,339 --> 00:14:02,469 . 295 00:14:02,550 --> 00:14:03,050 Hm? 296 00:14:03,133 --> 00:14:05,683 What's that, Pierre? 297 00:14:05,761 --> 00:14:06,051 No, I never heard that joke, Pierre. 298 00:14:06,136 --> 00:14:07,006 Tell me. 299 00:14:10,766 --> 00:14:11,596 Oh no. 300 00:14:11,684 --> 00:14:12,854 Come on, David. 301 00:14:12,935 --> 00:14:16,185 You know perfectly well who I am and what I'm doing here. 302 00:14:16,272 --> 00:14:17,442 And frankly, I just don't buy your act, 303 00:14:17,523 --> 00:14:19,283 so why don't you drop it? 304 00:14:19,358 --> 00:14:20,858 Shh, please. 305 00:14:20,943 --> 00:14:22,073 Let Pierre tell a joke. 306 00:14:22,152 --> 00:14:26,492 [Inaudible] No, no, really. 307 00:14:26,574 --> 00:14:27,244 Oh please, Pierre. 308 00:14:27,324 --> 00:14:31,204 Pierre, there's a lady present. 309 00:14:31,287 --> 00:14:33,787 Naughty. 310 00:14:33,872 --> 00:14:37,132 [Music playing] 311 00:14:47,177 --> 00:14:48,097 [Laughing] 312 00:14:52,891 --> 00:14:54,731 You know, you should feel pretty flattered. 313 00:14:54,810 --> 00:14:55,640 I've never asked a man to dance with me before. 314 00:14:55,728 --> 00:14:58,358 And why did you ask me to dance? 315 00:14:58,439 --> 00:15:00,729 Well, because I just thought it would be an excellent way 316 00:15:00,816 --> 00:15:01,856 of finding out more about you. 317 00:15:01,942 --> 00:15:02,902 Oh, really? 318 00:15:02,985 --> 00:15:05,485 Now, what is it that you want to know about me? 319 00:15:05,571 --> 00:15:07,621 Oh, little things like do you remember 320 00:15:07,698 --> 00:15:09,328 a Mr. Schuyler and his nephew? 321 00:15:09,408 --> 00:15:11,238 Oh, sure. 322 00:15:11,327 --> 00:15:12,407 I remember them very well. 323 00:15:12,494 --> 00:15:13,754 So you do remember. 324 00:15:13,829 --> 00:15:17,079 [Music playing] 325 00:15:21,670 --> 00:15:26,130 Krakauer-- my grandma had a krakauer piano. 326 00:15:26,216 --> 00:15:27,336 That's my family. 327 00:15:27,426 --> 00:15:29,426 Do you play? 328 00:15:29,511 --> 00:15:30,391 Once upon a time I played. 329 00:15:30,471 --> 00:15:33,311 Do you ever forget how? 330 00:15:33,390 --> 00:15:34,640 Oh, I haven't forgotten how. 331 00:15:34,725 --> 00:15:37,805 It's just too painful. 332 00:15:37,895 --> 00:15:39,185 You won't believe this, but there's 333 00:15:39,271 --> 00:15:42,361 a fellow on board who offered me $10,000 to play one song. 334 00:15:42,441 --> 00:15:44,071 Honest? 335 00:15:44,151 --> 00:15:46,201 Honest. 336 00:15:46,278 --> 00:15:47,108 You can't play at all? 337 00:15:50,199 --> 00:15:52,079 Gee, I feel so bad for you. 338 00:15:52,159 --> 00:15:53,699 Isn't there some kind of cure or something? 339 00:15:53,786 --> 00:15:56,656 I'm afraid not. 340 00:15:56,747 --> 00:15:57,827 What's the problem with your foot, 341 00:15:57,915 --> 00:15:58,955 if you don't mind my asking. 342 00:15:59,041 --> 00:16:00,541 It was on my sixth birthday. 343 00:16:00,626 --> 00:16:04,416 There's nothing left of the car. 344 00:16:04,505 --> 00:16:07,375 My leg was broken in four places. 345 00:16:07,466 --> 00:16:09,046 The bones in my ankle fused too early. 346 00:16:09,134 --> 00:16:12,724 The outside of the foot grew, but the inside didn't. 347 00:16:12,805 --> 00:16:14,305 But can they fix it? 348 00:16:14,390 --> 00:16:15,350 Sure. 349 00:16:15,432 --> 00:16:16,272 They always could have. 350 00:16:16,350 --> 00:16:19,900 All that's needed is money and courage. 351 00:16:19,978 --> 00:16:23,318 And I've never had very much of either. 352 00:16:23,399 --> 00:16:23,899 How much money? 353 00:16:23,982 --> 00:16:29,912 Oh, around $25,000. 354 00:16:29,988 --> 00:16:30,658 I guess that doesn't seem like a lot of money 355 00:16:30,739 --> 00:16:34,409 to a successful man like you. 356 00:16:34,493 --> 00:16:36,663 Yes, it does. 357 00:16:36,745 --> 00:16:39,455 For the past few years, I haven't been that successful. 358 00:16:39,540 --> 00:16:41,790 Don't frown. 359 00:16:41,875 --> 00:16:43,955 You're a very pretty girl, Irene. 360 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 No one's ever said that to me before. 361 00:16:48,465 --> 00:16:50,715 Thank you. 362 00:16:50,801 --> 00:16:57,311 Thank you for putting a little music back into my life. 363 00:16:57,391 --> 00:17:00,101 [Music playing] 364 00:17:11,697 --> 00:17:12,607 Will you excuse me for a minute? 365 00:17:12,698 --> 00:17:14,028 I'll be right back. 366 00:17:18,370 --> 00:17:19,870 Hi. 367 00:17:19,955 --> 00:17:21,325 Hi. 368 00:17:21,415 --> 00:17:23,415 I'm sorry about the way I acted in the dining room. 369 00:17:23,500 --> 00:17:23,790 It was rude. 370 00:17:23,876 --> 00:17:24,456 It's ok. 371 00:17:24,543 --> 00:17:25,793 No, it's not. 372 00:17:25,878 --> 00:17:27,668 You deserve more than that. 373 00:17:27,755 --> 00:17:29,085 You're much too nice a guy. 374 00:17:29,173 --> 00:17:29,973 How would you know? 375 00:17:30,048 --> 00:17:32,178 You haven't met me before, have you? 376 00:17:32,259 --> 00:17:35,009 Well, no, I mean you seem quite nice. 377 00:17:35,095 --> 00:17:39,475 Anyway, I wanted to apologize, and I have. 378 00:17:39,558 --> 00:17:41,848 Would you like to seal that apology with a dance? 379 00:17:41,935 --> 00:17:43,305 Uh, no thanks. 380 00:17:43,395 --> 00:17:44,475 Maybe some other time. 381 00:17:44,563 --> 00:17:45,983 No, really. 382 00:17:46,064 --> 00:17:47,114 I'm not much of a dancer. 383 00:17:47,191 --> 00:17:49,151 That is exactly what ginger Rogers used 384 00:17:49,234 --> 00:17:53,114 to say to Fred Astaire, but when they started dancing-- 385 00:17:53,197 --> 00:17:54,027 a natural. 386 00:17:54,114 --> 00:17:55,414 Ow! 387 00:17:55,491 --> 00:17:58,491 Well, we're probably not Fred and ginger-- 388 00:17:58,577 --> 00:18:01,747 possibly Mickey Rooney and Ann Miller. 389 00:18:01,830 --> 00:18:05,000 Mickey Rooney and Mitch Miller. 390 00:18:05,083 --> 00:18:06,633 Andy Rooney and [inaudible]. 391 00:18:06,710 --> 00:18:10,380 [Music playing] 392 00:18:11,340 --> 00:18:13,840 Anyways, in this dream, I'm being chased 393 00:18:13,926 --> 00:18:17,346 by a giant English muffin. 394 00:18:17,429 --> 00:18:21,019 David, there are plenty of perfectly normal people 395 00:18:21,099 --> 00:18:22,389 who have wild dreams. 396 00:18:22,476 --> 00:18:27,476 Yes, but when I wake up, there are crumbs in my bed. 397 00:18:27,564 --> 00:18:29,234 You see, I have this problem. 398 00:18:29,316 --> 00:18:32,026 I never know when i'm dreaming or when I'm awake. 399 00:18:32,110 --> 00:18:34,700 Like now-- pinch me. 400 00:18:34,780 --> 00:18:35,740 Oh, come on, David. 401 00:18:35,823 --> 00:18:36,493 Come on, please. 402 00:18:36,573 --> 00:18:37,873 How else am I going to find out? 403 00:18:41,495 --> 00:18:43,365 Well? 404 00:18:43,455 --> 00:18:45,035 I thought I was dreaming. 405 00:18:45,124 --> 00:18:46,634 I mean, after all, here I am, floating 406 00:18:46,708 --> 00:18:50,998 in the middle of this calm sea, feeling the soft, salt breeze, 407 00:18:51,088 --> 00:18:54,218 looking at a very beautiful woman. 408 00:18:54,299 --> 00:18:57,299 Still, I know I'm awake. 409 00:18:57,386 --> 00:18:58,886 Why do you say that? 410 00:18:58,971 --> 00:19:01,471 Because if I were dreaming, I'd be kissing you. 411 00:19:04,143 --> 00:19:07,903 [Music playing] 412 00:19:13,110 --> 00:19:16,240 You're not really crazy, are you? 413 00:19:16,321 --> 00:19:17,741 No. 414 00:19:17,823 --> 00:19:18,533 Yes, you are. 415 00:19:18,615 --> 00:19:19,445 No, I'm not. 416 00:19:19,533 --> 00:19:21,413 Speak for yourself, pal. 417 00:19:21,493 --> 00:19:24,543 Singing is so wonderful. (Singing) When I sing my 418 00:19:24,621 --> 00:19:28,461 [inaudible] 419 00:19:28,542 --> 00:19:32,252 [Music playing] 420 00:19:36,842 --> 00:19:38,432 Ok, let me see. 421 00:19:38,510 --> 00:19:42,600 We've been through grade school, junior high. 422 00:19:42,681 --> 00:19:44,891 Ok, if it wasn't high school, then it must have been college. 423 00:19:44,975 --> 00:19:47,435 Gopher, it's getting late. 424 00:19:47,519 --> 00:19:48,439 I should be turning int. 425 00:19:48,520 --> 00:19:49,440 Oh no, no, wait a minute. Let me see. 426 00:19:49,521 --> 00:19:50,691 College. 427 00:19:50,772 --> 00:19:53,652 Let's see-- Rachel Johnson, Rachel Johnson. 428 00:19:53,734 --> 00:19:55,784 That's funny. 429 00:19:55,861 --> 00:19:57,651 I had a roommate my freshman year named ray Johnson. 430 00:20:00,699 --> 00:20:02,279 Oh, wait a minute-- 431 00:20:02,367 --> 00:20:03,157 Rachel Johnson. 432 00:20:03,243 --> 00:20:05,583 I'll bet you're Ray's sister, right? 433 00:20:05,662 --> 00:20:06,872 Of course, I see it now. 434 00:20:06,955 --> 00:20:08,785 You've got the same eyes and the same nose. 435 00:20:08,874 --> 00:20:11,134 Except you're a lot prettier than he is. 436 00:20:11,209 --> 00:20:13,089 [Inaudible] 437 00:20:13,170 --> 00:20:15,590 Uh, can we continue this conversation tomorrow, please? 438 00:20:15,672 --> 00:20:16,672 Well, why? 439 00:20:16,757 --> 00:20:19,297 I mean, you are Ray's sister, right? 440 00:20:19,384 --> 00:20:20,894 Hey, wait a minute. 441 00:20:20,969 --> 00:20:23,099 Ray's all right, isn't he? 442 00:20:23,180 --> 00:20:23,890 Gopher. 443 00:20:26,725 --> 00:20:29,845 Gopher, I am ray. 444 00:20:29,937 --> 00:20:30,687 It's the truth. 445 00:20:33,273 --> 00:20:34,233 I'm your old college roommate, ray Johnson. 446 00:20:43,033 --> 00:20:44,203 You'll have to excuse, gopher. 447 00:20:44,284 --> 00:20:47,664 He's got so much to learn about women. 448 00:20:47,746 --> 00:20:51,706 [Music playing] 449 00:21:14,272 --> 00:21:16,152 Hey, come on. 450 00:21:16,233 --> 00:21:17,193 Don't make the bed. 451 00:21:17,275 --> 00:21:19,315 Let the girl do it. 452 00:21:19,403 --> 00:21:20,743 I am the girl. 453 00:21:20,821 --> 00:21:21,281 I know. 454 00:21:21,363 --> 00:21:23,323 Be the girl later. 455 00:21:23,407 --> 00:21:24,907 Right now, you're still my girl. 456 00:21:24,992 --> 00:21:26,872 I like being your girl. 457 00:21:26,952 --> 00:21:27,912 I like it too. 458 00:21:33,625 --> 00:21:36,205 Listen, I've got a couple of hours off after 2:30. 459 00:21:36,294 --> 00:21:37,674 Do you want to have a picnic on the fantail deck? 460 00:21:37,754 --> 00:21:41,224 Wonderful. 461 00:21:41,299 --> 00:21:42,799 I've got an awfully nice dress that I save for only very 462 00:21:42,884 --> 00:21:45,514 special occasions. 463 00:21:45,595 --> 00:21:47,215 And I've got an awfully nice occasion 464 00:21:47,305 --> 00:21:49,885 for your very special dress. 465 00:21:49,975 --> 00:21:52,515 [Music playing] 466 00:22:09,911 --> 00:22:11,911 Do you mind if I join you? 467 00:22:11,997 --> 00:22:13,787 No, no, i'm-- 468 00:22:13,874 --> 00:22:15,464 I got to go on duty, though, so I'm going to have 469 00:22:15,542 --> 00:22:16,672 to take off pretty quick. 470 00:22:16,752 --> 00:22:19,172 You took off pretty quick last night too. 471 00:22:19,254 --> 00:22:21,594 Yeah, I'm sorry. 472 00:22:21,673 --> 00:22:23,263 I-- i-- I guess-- 473 00:22:23,341 --> 00:22:25,261 no, gopher, really, it's mostly my fault 474 00:22:25,343 --> 00:22:26,803 for surprising you like that. 475 00:22:26,887 --> 00:22:28,307 But you just kept hounding me. 476 00:22:28,388 --> 00:22:29,218 I'm sorry. 477 00:22:29,306 --> 00:22:31,056 I just-- I guess I kept hounding you 478 00:22:31,141 --> 00:22:34,641 because I thought you looked like someone you used to know. 479 00:22:34,728 --> 00:22:36,558 I am someone used to know. 480 00:22:36,646 --> 00:22:38,566 Yeah. 481 00:22:38,648 --> 00:22:40,568 I guess we have a lot of catching up to do. 482 00:22:40,650 --> 00:22:41,110 Yeah. 483 00:22:41,193 --> 00:22:44,653 Ok, I'll go first. 484 00:22:44,738 --> 00:22:48,618 Since college, I've had an operation-- a sex change. 485 00:22:48,700 --> 00:22:50,830 You know, if you don't want to talk about it, it's ok. 486 00:22:50,911 --> 00:22:55,461 I mean, if it's too difficult. I understand. 487 00:22:55,540 --> 00:22:56,250 Where'd you go? 488 00:22:56,333 --> 00:22:57,503 Sweden? 489 00:22:57,584 --> 00:22:58,254 No. 490 00:22:58,335 --> 00:22:59,245 Schenectady. 491 00:22:59,336 --> 00:23:01,756 The operation is legal in this country. 492 00:23:01,838 --> 00:23:03,168 But you'll never know what I went through 493 00:23:03,256 --> 00:23:04,296 before I made my decision. 494 00:23:04,382 --> 00:23:06,802 I mean, it was two years of therapy, tests, 495 00:23:06,885 --> 00:23:09,385 meetings with specialists. 496 00:23:09,471 --> 00:23:11,311 Am I keeping you from something? 497 00:23:11,389 --> 00:23:12,469 No, i-- 498 00:23:12,557 --> 00:23:14,307 I've got to go to work, and I just-- 499 00:23:14,392 --> 00:23:15,562 you know, gopher, you're right. 500 00:23:15,644 --> 00:23:18,404 This really is very difficult for me to talk about, 501 00:23:18,480 --> 00:23:20,320 but only because it's too difficult for you listen to. 502 00:23:20,398 --> 00:23:21,188 What do you mean? 503 00:23:21,274 --> 00:23:22,234 I'm listening. 504 00:23:22,317 --> 00:23:23,647 Well, it's obvious that I'm embarrassing you. 505 00:23:23,735 --> 00:23:25,355 - No, I'm not embarrassed. - Oh, no? 506 00:23:25,445 --> 00:23:26,985 Then how come you keep looking around to see if anyone 507 00:23:27,072 --> 00:23:28,072 can overhear our conversation? 508 00:23:28,156 --> 00:23:29,196 I'm not doing that. 509 00:23:29,282 --> 00:23:30,202 I'm just-- i-- 510 00:23:30,283 --> 00:23:32,163 forgive me, gopher, for taking up your time. 511 00:23:32,244 --> 00:23:33,084 I mean, you know, I really thought I could hang 512 00:23:33,161 --> 00:23:35,001 on to some of my old friends. 513 00:23:35,080 --> 00:23:38,000 You proved me wrong, though. 514 00:23:38,083 --> 00:23:41,593 It's a new life, and I guess I have to wipe the slate clean. 515 00:23:41,670 --> 00:23:43,130 It's funny though. 516 00:23:43,213 --> 00:23:44,463 You're one of the few I would have guessed 517 00:23:44,548 --> 00:23:44,588 who could have handled it. 518 00:23:55,350 --> 00:23:58,850 $25,000. 519 00:23:58,937 --> 00:23:59,767 You named the figure. 520 00:23:59,855 --> 00:24:02,185 I believe you said you couldn't play 521 00:24:02,274 --> 00:24:05,244 even if the price was $25,000. 522 00:24:05,318 --> 00:24:07,318 So let us see. 523 00:24:07,404 --> 00:24:11,874 Tonight Millie and I and some very keen doubters 524 00:24:11,950 --> 00:24:14,200 will be in the acapulco lounge. 525 00:24:14,286 --> 00:24:16,366 Now, you play, you get a check. 526 00:24:16,454 --> 00:24:19,884 I put my money where my mouth is. 527 00:24:19,958 --> 00:24:24,208 [Music playing] 528 00:24:33,972 --> 00:24:34,562 Oh, good. 529 00:24:34,639 --> 00:24:35,179 David, you're still here. 530 00:24:35,265 --> 00:24:37,555 I need to talk to you. 531 00:24:37,642 --> 00:24:39,732 All right, it won't do any good, though. 532 00:24:39,811 --> 00:24:43,061 I've been talking to myself for weeks. 533 00:24:43,148 --> 00:24:45,398 This might do you some good. 534 00:24:45,483 --> 00:24:49,243 I'm going to recommend that your disability claim be honored 535 00:24:49,321 --> 00:24:50,741 because I've been thinking about it, 536 00:24:50,822 --> 00:24:52,662 and I decided that anyone who went to such lengths 537 00:24:52,741 --> 00:24:56,161 to prove that they were insane must really be insane. 538 00:24:56,244 --> 00:24:58,914 Well, you're the expert. 539 00:24:58,997 --> 00:25:01,247 So if it's the money you want, you've got it. 540 00:25:04,085 --> 00:25:05,085 Well, come on. 541 00:25:05,170 --> 00:25:06,760 I thought you'd be jumping for joy. 542 00:25:06,838 --> 00:25:08,258 Hard to celebrate when you've just been 543 00:25:08,340 --> 00:25:09,760 declared mentally unbalanced. 544 00:25:12,802 --> 00:25:16,222 David, you know I hated doing this. 545 00:25:16,306 --> 00:25:17,926 Not because I believe you're a fraud. 546 00:25:18,016 --> 00:25:19,846 I don't anymore. 547 00:25:19,935 --> 00:25:21,095 But I really thought that there was 548 00:25:21,186 --> 00:25:23,306 something building between us. 549 00:25:23,396 --> 00:25:23,896 You did? 550 00:25:23,980 --> 00:25:25,820 Yeah. 551 00:25:25,899 --> 00:25:28,439 I really liked you, David. 552 00:25:28,526 --> 00:25:31,146 But I just can't let myself get involved with anybody 553 00:25:31,238 --> 00:25:35,198 who's just not all there. 554 00:25:35,283 --> 00:25:37,953 I'm really sorry this had to happen. 555 00:25:38,036 --> 00:25:39,246 Lisa, wait, wait. 556 00:25:39,329 --> 00:25:39,789 Come here a second. 557 00:25:39,871 --> 00:25:41,461 Listen. 558 00:25:41,539 --> 00:25:42,039 I can't go through with this. 559 00:25:42,123 --> 00:25:44,253 You're right. 560 00:25:44,334 --> 00:25:45,504 I'm a phony. 561 00:25:45,585 --> 00:25:48,375 I was just pretending to be nuts to get back at schuyler. 562 00:25:48,463 --> 00:25:49,763 You came along. 563 00:25:49,839 --> 00:25:51,629 And now it doesn't matter anymore. 564 00:25:51,716 --> 00:25:53,676 How do I know that's true? 565 00:25:53,760 --> 00:25:57,970 Just tell me what to do, and I'll prove it. 566 00:25:58,056 --> 00:26:05,186 Well, maybe if you'd sign this form disclaiming. 567 00:26:05,272 --> 00:26:08,022 Ok. 568 00:26:08,108 --> 00:26:09,438 There. 569 00:26:09,526 --> 00:26:11,236 Now, in honor of the occasion, let's 570 00:26:11,319 --> 00:26:12,609 do something to celebrate. 571 00:26:12,696 --> 00:26:13,486 Anything you want. 572 00:26:13,571 --> 00:26:14,991 You name it. 573 00:26:15,073 --> 00:26:20,333 Thank you, but I have everything I want right here. 574 00:26:20,412 --> 00:26:23,622 [Music playing] 575 00:26:27,252 --> 00:26:28,632 Julie (on loudspeaker): Welcome to acapulco, 576 00:26:28,712 --> 00:26:29,502 ladies and gentlemen. 577 00:26:29,587 --> 00:26:30,757 There's water skiing, scuba diving, 578 00:26:30,839 --> 00:26:35,179 parachuting, shopping, or fabulous seafood on the beach. 579 00:26:35,260 --> 00:26:37,850 Take your choice, but be back by 8:30. 580 00:26:37,929 --> 00:26:41,849 We sail at 9:00 pm. 581 00:26:41,933 --> 00:26:45,273 [Piano playing] 582 00:27:12,339 --> 00:27:14,299 Excuse me, I don't mean to intrude. 583 00:27:14,382 --> 00:27:16,682 But I'm the ship's doctor. 584 00:27:16,760 --> 00:27:17,680 May I see those hands? 585 00:27:27,937 --> 00:27:30,397 Quite a bit of inflammation there. 586 00:27:30,482 --> 00:27:32,482 It's going to rain tomorrow. 587 00:27:32,567 --> 00:27:34,487 The redder my knuckles, the sooner the rain. 588 00:27:34,569 --> 00:27:37,569 Well, then it ought to rain in about five minutes. 589 00:27:37,655 --> 00:27:39,065 I've got to play tonight. 590 00:27:39,157 --> 00:27:41,367 It's very important. 591 00:27:41,451 --> 00:27:43,911 Is there something you could do to help me? 592 00:27:43,995 --> 00:27:47,705 I've got some pills that may help temporarily. 593 00:27:47,791 --> 00:27:50,171 If not, we'll just pray for a drought. 594 00:27:50,251 --> 00:27:52,841 [Music playing] 595 00:28:00,762 --> 00:28:03,062 Lisa, how's it going? 596 00:28:03,139 --> 00:28:05,269 Any news to report? 597 00:28:05,350 --> 00:28:07,890 Well, it's all settled. 598 00:28:07,977 --> 00:28:09,687 David admitted his little scheme and dropped 599 00:28:09,771 --> 00:28:11,231 his claim against the company. 600 00:28:11,314 --> 00:28:12,614 Oh, congratulations. 601 00:28:12,690 --> 00:28:13,020 You got what you wanted. 602 00:28:13,108 --> 00:28:16,438 Yeah. 603 00:28:16,528 --> 00:28:20,118 How come I feel so awful? 604 00:28:20,198 --> 00:28:20,568 Well, you're the doctor. 605 00:28:20,657 --> 00:28:22,117 You tell me. 606 00:28:22,200 --> 00:28:24,620 I know this sounds terribly unprofessional, 607 00:28:24,702 --> 00:28:27,752 but I was really beginning to fall for that guy-- 608 00:28:27,831 --> 00:28:30,291 different than any other man I've ever met. 609 00:28:30,375 --> 00:28:32,495 You can say that again. 610 00:28:32,585 --> 00:28:34,415 I don't think the world's ready for any more like him. 611 00:28:35,255 --> 00:28:39,675 [Inaudible] Spontaneous and fun. 612 00:28:39,759 --> 00:28:42,219 I'll tell you, we could have really had a good thing going, 613 00:28:42,303 --> 00:28:44,143 but I just fouled it all up. 614 00:28:46,891 --> 00:28:48,641 Lisa, as a psychiatrist, do you 615 00:28:48,726 --> 00:28:51,646 always advise your patients to run away from their problems? 616 00:28:51,729 --> 00:28:54,609 Of course not. 617 00:28:54,691 --> 00:28:55,321 Then don't you think it's about time the doctor 618 00:28:55,400 --> 00:28:59,490 followed her own prescription? 619 00:28:59,571 --> 00:29:00,661 I mean, the worst thing that can happen 620 00:29:00,738 --> 00:29:04,158 is you can find out David's been right all along. 621 00:29:04,242 --> 00:29:05,662 What do you mean, Julie? 622 00:29:05,743 --> 00:29:09,253 Well, if he doesn't want somebody as nice as you, 623 00:29:09,330 --> 00:29:12,460 he really is crazy. 624 00:29:12,542 --> 00:29:14,002 Thank you. 625 00:29:14,085 --> 00:29:14,995 Sure. 626 00:29:15,086 --> 00:29:17,916 [Music playing] 627 00:29:21,885 --> 00:29:23,085 Sir. 628 00:29:23,178 --> 00:29:24,718 Yes. 629 00:29:24,804 --> 00:29:26,474 I'm wondering if I could talk to you for a moment. 630 00:29:26,556 --> 00:29:27,636 Of course, gopher. What is it? 631 00:29:29,684 --> 00:29:33,524 Well, do you remember Rachel? 632 00:29:33,605 --> 00:29:35,935 She was that good looking girl that I 633 00:29:36,024 --> 00:29:37,484 was dancing with last night. 634 00:29:37,567 --> 00:29:39,187 Yes, yes, I think I recall her. 635 00:29:42,614 --> 00:29:44,534 I went to college with her. 636 00:29:44,616 --> 00:29:46,866 Mm-hm. 637 00:29:46,951 --> 00:29:49,041 She was my roommate freshman year. 638 00:29:49,120 --> 00:29:50,870 Oh. 639 00:29:50,955 --> 00:29:53,245 Well, I know they have coed dormitories 640 00:29:53,333 --> 00:29:57,303 now, but coed rooms? 641 00:29:57,378 --> 00:30:00,258 It wasn't even a coeducational college. 642 00:30:00,340 --> 00:30:01,470 It was all guys. 643 00:30:01,549 --> 00:30:04,679 I don't understand. 644 00:30:04,761 --> 00:30:09,681 When Rachel was my roommate, she was a he. 645 00:30:09,766 --> 00:30:13,936 Oh-- a sex change operation. 646 00:30:18,107 --> 00:30:19,777 So you see my problem. 647 00:30:19,859 --> 00:30:21,239 Your problem? 648 00:30:21,319 --> 00:30:23,989 Sir, I have always considered myself to be 649 00:30:24,072 --> 00:30:26,572 an open-minded kind of person. 650 00:30:26,658 --> 00:30:29,488 But when Rachel came to me today hoping for some understanding 651 00:30:29,577 --> 00:30:32,077 and some friendship, I didn't even have 652 00:30:32,163 --> 00:30:33,043 the courtesy to listen to her. 653 00:30:33,122 --> 00:30:35,292 I just hung out a do not disturb sign. 654 00:30:35,375 --> 00:30:38,545 I simply could not deal with who she has become. 655 00:30:38,628 --> 00:30:42,088 And obviously an awkward situation. 656 00:30:42,173 --> 00:30:44,843 Say that again. 657 00:30:44,926 --> 00:30:47,426 But under the circumstances, I think you are 658 00:30:47,512 --> 00:30:51,642 right in not getting involved. 659 00:30:51,724 --> 00:30:55,774 After all, I don't know too much about these kinds of people. 660 00:30:55,853 --> 00:30:56,943 However-- 661 00:30:57,021 --> 00:30:58,111 excuse me, sir, what do you mean 662 00:30:58,189 --> 00:30:59,939 by "these kinds of people"? 663 00:31:00,024 --> 00:31:01,824 Well, you know-- 664 00:31:01,901 --> 00:31:02,741 different. 665 00:31:02,819 --> 00:31:04,739 What do you mean by "different." 666 00:31:04,821 --> 00:31:07,071 She is the same person. 667 00:31:07,156 --> 00:31:09,076 Oh, come on, gopher, really. 668 00:31:09,158 --> 00:31:12,448 She is, except that she probably has more guts 669 00:31:12,537 --> 00:31:14,407 than both you and I combined. 670 00:31:14,497 --> 00:31:16,417 I mean, do you have any idea what she probably 671 00:31:16,499 --> 00:31:17,919 had to go through before she even 672 00:31:18,001 --> 00:31:20,131 reached the decision she did? 673 00:31:20,211 --> 00:31:23,461 The strings of doctors and the tests that you have to take, 674 00:31:23,548 --> 00:31:25,298 and who knows what else, not to mention 675 00:31:25,383 --> 00:31:29,143 the pure physical and emotional pain of the whole thing-- 676 00:31:29,220 --> 00:31:30,810 this takes encourage. 677 00:31:30,888 --> 00:31:32,678 You really sound as if you admire her. 678 00:31:32,765 --> 00:31:33,635 I do. 679 00:31:33,725 --> 00:31:35,475 And I resent your implication that I 680 00:31:35,560 --> 00:31:39,190 should just desert my friend. 681 00:31:39,272 --> 00:31:42,782 Off the record, sir, I am deeply disappointed in you. 682 00:31:42,859 --> 00:31:45,319 I came here today because I had a major problem, 683 00:31:45,403 --> 00:31:50,533 and I needed some advice, and I wind up doing all the talking. 684 00:31:50,617 --> 00:31:51,447 Don't stop now. 685 00:31:51,534 --> 00:31:53,544 You're on a roll. 686 00:31:53,620 --> 00:31:56,120 [Music playing] 687 00:32:02,795 --> 00:32:03,085 You baited me, didn't you? 688 00:32:08,343 --> 00:32:10,763 Because you wanted me to stick up for Rachel. 689 00:32:10,845 --> 00:32:11,545 Yes. 690 00:32:14,098 --> 00:32:19,438 And you came to all the correct conclusions. 691 00:32:19,520 --> 00:32:23,360 You know, gopher, I have a feeling 692 00:32:23,441 --> 00:32:29,411 that right now your friend could use a friend. 693 00:32:29,489 --> 00:32:34,199 [Music playing] 694 00:32:52,011 --> 00:32:53,011 Julie (on loudspeaker): Attention. 695 00:32:53,096 --> 00:32:57,096 All passengers ashore, we sail in 15 minutes. 696 00:32:57,183 --> 00:32:59,193 [Music playing] 697 00:33:03,064 --> 00:33:03,904 Julia, have you seen Rachel Johnson? 698 00:33:03,981 --> 00:33:05,981 She wasn't at dinner, and I can't find 699 00:33:06,067 --> 00:33:07,237 her in any acapulco lounge. 700 00:33:07,318 --> 00:33:09,568 Don't tell me you're still bothering that poor girl, 701 00:33:09,654 --> 00:33:11,034 telling her that you know her from somewhere. 702 00:33:11,114 --> 00:33:13,374 I hope you're not the reason she's leaving. 703 00:33:13,449 --> 00:33:14,619 Leaving? 704 00:33:14,701 --> 00:33:16,411 Yeah, she asked me to check on flights leaving 705 00:33:16,494 --> 00:33:17,794 for Los Angeles from acapulco. 706 00:33:17,870 --> 00:33:20,290 You mean she's flying home from acapulco? 707 00:33:20,373 --> 00:33:22,923 No, she was too late for the last flight tonight. 708 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 So she's staying on board and leaving at the next port. 709 00:33:25,086 --> 00:33:26,626 Well, why didn't you tell me that? 710 00:33:26,713 --> 00:33:27,923 Gopher, you just asked me. 711 00:33:28,005 --> 00:33:29,415 I just told you. 712 00:33:29,507 --> 00:33:31,677 I heard her. 713 00:33:31,759 --> 00:33:35,469 He's getting stranger every day. 714 00:33:35,555 --> 00:33:38,055 [Music playing] 715 00:33:40,685 --> 00:33:41,515 Man (on loudspeaker): Attention, please. 716 00:33:41,602 --> 00:33:44,312 We hope enjoyed your stay in acapulco. 717 00:33:44,397 --> 00:33:46,767 Our next stop is puerto vallarta. 718 00:33:51,738 --> 00:33:56,448 Isaac, bring me a scotch. 719 00:33:56,534 --> 00:33:58,294 Make it a double. 720 00:33:58,369 --> 00:34:00,539 You want that on the rocks, or would you rather just 721 00:34:00,621 --> 00:34:02,041 pour it over your head again? 722 00:34:02,123 --> 00:34:03,833 [Inaudible] On the rocks, in honor of my love life. 723 00:34:03,916 --> 00:34:07,746 Uh-oh, that sounds kind of bad. 724 00:34:07,837 --> 00:34:09,047 It is. 725 00:34:09,130 --> 00:34:12,680 I tried to con a terrific lady, and she ended 726 00:34:12,759 --> 00:34:16,299 up making a fool out of me. 727 00:34:16,387 --> 00:34:18,767 I never thought when I started my little crazy game that i'd 728 00:34:18,848 --> 00:34:21,308 end up on the injured list. 729 00:34:21,392 --> 00:34:24,232 Well, you know what they always say-- 730 00:34:24,312 --> 00:34:27,652 there's always next season. 731 00:34:27,732 --> 00:34:30,492 David, I've got to talk to you. 732 00:34:30,568 --> 00:34:32,698 Sorry, Dr. Lansmen, I was just leaving. 733 00:34:32,779 --> 00:34:33,649 Thank you, Isaac. 734 00:34:33,738 --> 00:34:34,358 Well, wait a minute, David. 735 00:34:34,447 --> 00:34:35,697 This will only take a minute. 736 00:34:35,782 --> 00:34:37,832 Look, Lisa, it's all over. 737 00:34:37,909 --> 00:34:38,949 You won. 738 00:34:39,035 --> 00:34:41,495 I'm sure the company will be very proud of you. 739 00:34:41,579 --> 00:34:43,659 You're a very clever young lady. 740 00:34:43,748 --> 00:34:46,168 [Music playing] 741 00:34:50,922 --> 00:34:53,052 If I'm so bloody clever how could 742 00:34:53,132 --> 00:34:56,472 I have made such a mess out of everything? 743 00:34:56,552 --> 00:34:58,262 You want to talk about it? 744 00:34:58,346 --> 00:34:59,426 You know, some problems are so hard that it's 745 00:34:59,514 --> 00:35:02,484 very difficult for one person to deal with it alone. 746 00:35:05,770 --> 00:35:07,400 Isaac, that's perfect. 747 00:35:07,480 --> 00:35:08,190 Thank you. 748 00:35:13,736 --> 00:35:18,616 That's the fastest I ever helped anybody. 749 00:35:18,699 --> 00:35:20,329 This is a big night tonight, folks. 750 00:35:20,409 --> 00:35:24,709 Paul krakauer is going to play a song for my Millie. 751 00:35:24,789 --> 00:35:27,459 Yeah, Paul and Millie and me go way back. 752 00:35:27,542 --> 00:35:28,672 We're old friends. 753 00:35:28,751 --> 00:35:29,921 Way back-- right, honey? 754 00:35:32,630 --> 00:35:34,670 When Paul krakauer told me he wanted to play tonight, 755 00:35:34,757 --> 00:35:36,127 I couldn't believe it. 756 00:35:36,217 --> 00:35:39,257 I thought that he retired because of severe arthritis. 757 00:35:39,345 --> 00:35:41,465 Oh, severe isn't the word for it. 758 00:35:41,556 --> 00:35:43,516 I gave him some pills for the pain, 759 00:35:43,599 --> 00:35:44,889 but every time he touches those keys, 760 00:35:44,976 --> 00:35:48,186 it'll be like having a tooth pulled. 761 00:35:48,271 --> 00:35:49,981 Well then why is he playing? 762 00:35:50,064 --> 00:35:51,484 I guess it has to be his decision. 763 00:35:54,318 --> 00:35:58,158 He asked me to introduce him, and I will, proudly. 764 00:36:03,828 --> 00:36:04,948 Ladies and gentlemen. 765 00:36:05,037 --> 00:36:07,287 Ladies and gentlemen, may I have your attention please. 766 00:36:10,334 --> 00:36:12,594 Thank you. 767 00:36:12,670 --> 00:36:15,720 It's a great honor for me this evening 768 00:36:15,798 --> 00:36:18,678 to reintroduce to you the world famous pianist, 769 00:36:18,759 --> 00:36:20,889 Mr. Paul krakauer. 770 00:36:20,970 --> 00:36:23,060 He's consented to play for us. 771 00:36:23,139 --> 00:36:24,969 This is the first time in many years 772 00:36:25,057 --> 00:36:27,977 Mr. Krakauer has played in public. 773 00:36:28,060 --> 00:36:31,270 And I, for one, have missed him sorely. 774 00:36:31,355 --> 00:36:36,105 Ladies and gentlemen, Mr. Paul krakauer. 775 00:36:36,193 --> 00:36:39,203 [Applause] 776 00:36:42,783 --> 00:36:44,953 How do you like that? 777 00:36:45,036 --> 00:36:47,536 Paul's come out of retirement just to play for my Millie. 778 00:37:03,721 --> 00:37:08,431 [Playing piano] 779 00:38:06,784 --> 00:38:09,334 [Music playing] 780 00:38:18,963 --> 00:38:19,673 Finally. 781 00:38:24,760 --> 00:38:26,890 I've been looking over this ship for you-- 782 00:38:26,971 --> 00:38:28,851 lounge, pirates cove, the cabin. 783 00:38:28,931 --> 00:38:30,601 I'll bet you didn't find me. 784 00:38:30,683 --> 00:38:33,143 No. 785 00:38:33,227 --> 00:38:33,557 I hear you're going to jump ship. 786 00:38:33,644 --> 00:38:35,274 Yup. 787 00:38:35,354 --> 00:38:37,864 Just like that. 788 00:38:37,940 --> 00:38:42,150 Nothing in my life has ever been just like that. 789 00:38:42,236 --> 00:38:45,066 Gopher, this is very difficult to explain. 790 00:38:45,156 --> 00:38:48,236 I want you to understand. 791 00:38:48,326 --> 00:38:49,946 I never felt right as a man-- 792 00:38:50,036 --> 00:38:51,786 never. 793 00:38:51,871 --> 00:38:53,961 I was always more comfortable with women. 794 00:38:54,040 --> 00:38:54,920 I identified with them more. 795 00:38:54,999 --> 00:38:57,919 I wanted to be like them. 796 00:38:58,002 --> 00:39:01,012 So I finally made a decision. 797 00:39:05,801 --> 00:39:07,601 Are you happy? 798 00:39:07,678 --> 00:39:08,598 I'm very happy. 799 00:39:08,679 --> 00:39:11,099 I've never regretted it, not for a minute, 800 00:39:11,182 --> 00:39:14,772 well, at least not until this cruise. 801 00:39:14,852 --> 00:39:16,602 I guess I was wrong. 802 00:39:16,687 --> 00:39:20,727 I guess I was wrong to think that I could combine my past 803 00:39:20,816 --> 00:39:21,186 and present. 804 00:39:21,275 --> 00:39:23,145 Are you crazy? 805 00:39:23,235 --> 00:39:26,945 You just give up on a friendship that has taken years to build? 806 00:39:27,031 --> 00:39:29,281 I take that as a personal insult. I liked you as a man. 807 00:39:29,366 --> 00:39:29,986 Gopher. 808 00:39:30,076 --> 00:39:31,906 Quiet, lady. 809 00:39:31,994 --> 00:39:33,124 We were good friends in college. 810 00:39:33,204 --> 00:39:34,294 We had a lot of laughs together. 811 00:39:34,371 --> 00:39:37,671 Now, why shouldn't I like you just because you're-- 812 00:39:37,750 --> 00:39:39,460 just because you're a woman? 813 00:39:39,543 --> 00:39:40,963 Yesterday you weren't so sure. 814 00:39:41,045 --> 00:39:42,205 Yesterday I had a big surprise. 815 00:39:42,296 --> 00:39:45,756 Today I'm surprised at myself. 816 00:39:45,841 --> 00:39:47,721 I'm not surprised with you. 817 00:39:47,802 --> 00:39:49,262 You've made a decision about what you're 818 00:39:49,345 --> 00:39:52,385 going to do with your life. 819 00:39:52,473 --> 00:39:52,813 And I just hope it's a good decision. 820 00:39:52,890 --> 00:39:55,480 That's all. 821 00:39:55,559 --> 00:39:57,189 You're not saying all this just because you 822 00:39:57,269 --> 00:39:59,519 feel sorry for me, are you? 823 00:39:59,605 --> 00:40:00,515 No. 824 00:40:00,606 --> 00:40:02,686 I don't feel sorry for you at all. 825 00:40:02,775 --> 00:40:05,105 However, if you had left this ship without giving me a chance 826 00:40:05,194 --> 00:40:07,404 to say what I came here to say tonight, yes, then 827 00:40:07,488 --> 00:40:10,238 I would feel sorry for me. 828 00:40:10,324 --> 00:40:12,664 I'm very lucky to have a friend like you. 829 00:40:12,743 --> 00:40:14,623 No. 830 00:40:14,703 --> 00:40:18,333 I'm the lucky one because I used to know ray, 831 00:40:18,415 --> 00:40:20,455 and now I'm going to get to know Rachel. 832 00:40:22,419 --> 00:40:24,839 Remember that first fraternity football 833 00:40:24,922 --> 00:40:26,012 game against the phi delts? 834 00:40:26,090 --> 00:40:27,340 Yeah, that was the one where you threw 835 00:40:27,424 --> 00:40:29,184 that great block that got me into the end zone 836 00:40:29,260 --> 00:40:31,850 for the winning touchdown. 837 00:40:31,929 --> 00:40:35,679 Right, well, gopher, I have to tell you from now on, 838 00:40:35,766 --> 00:40:37,596 that sort of thing is definitely out for me. 839 00:40:40,813 --> 00:40:43,573 [Playing piano] 840 00:41:21,145 --> 00:41:25,065 [Applause] 841 00:41:32,031 --> 00:41:34,621 That was for you, baby. 842 00:41:34,700 --> 00:41:37,660 [Music playing] 843 00:41:48,172 --> 00:41:51,512 Mr. Krakauer, for what it's worth, 844 00:41:51,592 --> 00:41:52,642 you made Millie very happy. 845 00:41:56,597 --> 00:41:58,807 Thank you, Mr. Stockwell. 846 00:41:58,891 --> 00:42:01,941 And you're going to make a lady very happy tonight too. 847 00:42:02,019 --> 00:42:04,559 [Music playing] 848 00:42:11,445 --> 00:42:14,275 [Knocking] 849 00:42:14,698 --> 00:42:15,618 Hang on. 850 00:42:15,699 --> 00:42:21,959 I'm coming. 851 00:42:21,956 --> 00:42:22,826 Lisa. 852 00:42:22,915 --> 00:42:23,665 Come on, ladies. 853 00:42:23,749 --> 00:42:26,129 We've got a little job to do here. 854 00:42:26,210 --> 00:42:28,670 Dr. Kislev, you sit right up. 855 00:42:28,754 --> 00:42:33,134 [Inaudible] Come on, Dr. Amir, right over here. 856 00:42:33,217 --> 00:42:34,837 There we go. 857 00:42:34,927 --> 00:42:35,507 Oh, that's a good. 858 00:42:35,594 --> 00:42:37,894 Put that dress down, now. 859 00:42:37,972 --> 00:42:40,272 Now, ladies, there he is. 860 00:42:40,349 --> 00:42:41,389 Lisa, what in the-- 861 00:42:41,475 --> 00:42:42,975 David, we're right in the middle of a conference. 862 00:42:43,060 --> 00:42:45,190 Now, just a minute. 863 00:42:45,271 --> 00:42:46,811 What was that, honey? 864 00:42:46,897 --> 00:42:49,727 Harriet, you know, he may have been in the wrong, 865 00:42:49,817 --> 00:42:51,687 but I'm the one that feels like a skunk. 866 00:42:51,777 --> 00:42:56,527 Oh, but Dr. Kislev, I know that guilt is unhealthy. 867 00:42:56,615 --> 00:42:57,825 I'm very well aware of that. 868 00:42:57,908 --> 00:42:58,738 But I can't help myself. 869 00:43:01,996 --> 00:43:04,666 I am not overreacting, absolutely not. 870 00:43:04,748 --> 00:43:08,918 I've never met a man like him before in my life. 871 00:43:09,003 --> 00:43:13,633 He's imaginative and warm and loving. 872 00:43:13,716 --> 00:43:15,716 What? 873 00:43:15,801 --> 00:43:18,011 Oh, well he's a little pigeon-toed, 874 00:43:18,095 --> 00:43:18,885 that nobody's perfect. 875 00:43:21,932 --> 00:43:24,982 Lisa, welcome aboard. 876 00:43:25,060 --> 00:43:27,350 You're crazy. 877 00:43:27,438 --> 00:43:30,568 Yeah, I think am crazy. 878 00:43:30,649 --> 00:43:32,649 I've been trying to get aboard for quite a while now 879 00:43:32,735 --> 00:43:37,775 because I think i'm absolutely in love with you. 880 00:43:37,865 --> 00:43:39,775 Oh, excuse me. 881 00:43:39,867 --> 00:43:40,617 But [inaudible]. 882 00:43:44,079 --> 00:43:45,909 Thank you. 883 00:43:45,998 --> 00:43:47,708 I hope you don't mind, we'd like to spend 884 00:43:47,791 --> 00:43:48,751 the rest of this session alone. 885 00:43:57,593 --> 00:43:59,603 The little one's got great legs. 886 00:44:07,436 --> 00:44:10,356 I left you some clean towels, sir. 887 00:44:10,439 --> 00:44:12,359 Irene, about the picnic, I'm sorry. 888 00:44:12,441 --> 00:44:14,071 There's no need to apologize, sir. 889 00:44:14,151 --> 00:44:14,571 I'm not apologizing. 890 00:44:14,651 --> 00:44:16,401 I'm explaining. 891 00:44:16,487 --> 00:44:18,407 I was with Dr. Bricker. 892 00:44:18,489 --> 00:44:21,579 He gave me some medication so I could play the piano tonight. 893 00:44:21,658 --> 00:44:23,578 I heard you. 894 00:44:23,660 --> 00:44:26,790 It was beautiful-- truly beautiful. 895 00:44:30,042 --> 00:44:30,922 I better go. 896 00:44:31,001 --> 00:44:33,711 I-- it was for you. 897 00:44:33,796 --> 00:44:34,296 What? 898 00:44:34,380 --> 00:44:36,590 I was playing for you. 899 00:44:36,673 --> 00:44:37,383 You were? 900 00:44:41,303 --> 00:44:43,433 Look. 901 00:44:43,514 --> 00:44:44,854 $25,000. 902 00:44:44,932 --> 00:44:47,022 It's for you, Irene, for doctors, 903 00:44:47,101 --> 00:44:49,691 hospitals, whatever you need. 904 00:44:49,770 --> 00:44:51,770 Paul, I can't accept that. 905 00:44:51,855 --> 00:44:54,395 Irene, listen. 906 00:44:54,483 --> 00:44:58,283 When I was young, my father told me I had a great gift, 907 00:44:58,362 --> 00:45:02,912 but unless I was lucky, I probably wouldn't have it long. 908 00:45:02,991 --> 00:45:05,411 But as long as I had it, I had an obligation to make 909 00:45:05,494 --> 00:45:09,834 the world more beautiful. 910 00:45:09,915 --> 00:45:12,875 I thought I lost the gift forever. 911 00:45:12,960 --> 00:45:16,460 And tonight, I had a brief reprieve-- 912 00:45:16,547 --> 00:45:19,837 one last opportunity. 913 00:45:19,925 --> 00:45:24,215 Let me help make your world a little more beautiful. 914 00:45:27,891 --> 00:45:28,811 Please. 915 00:45:28,892 --> 00:45:32,232 [Music playing] 916 00:45:55,752 --> 00:45:56,002 Thank you for sailing with us. 917 00:45:56,086 --> 00:45:58,006 Bye-bye. 918 00:45:58,088 --> 00:45:58,338 Hello. 919 00:45:58,422 --> 00:46:00,382 Hey. 920 00:46:00,466 --> 00:46:02,756 Listen, we both want to thank you for your advice. 921 00:46:02,843 --> 00:46:04,183 It just goes to show you that expert 922 00:46:04,261 --> 00:46:05,971 counseling really does help. 923 00:46:06,054 --> 00:46:06,684 From the looks of things, looks like you 924 00:46:06,763 --> 00:46:08,853 and David patched things up. 925 00:46:08,932 --> 00:46:09,682 We sure have. 926 00:46:09,766 --> 00:46:11,686 Oh, and by the way, I called Mr. 927 00:46:11,768 --> 00:46:13,098 Schuyler, and he's going to reconsider 928 00:46:13,187 --> 00:46:15,187 David for that vice-presidency. 929 00:46:15,272 --> 00:46:17,522 I thought Mr. Schuyler hired his nephew. 930 00:46:17,608 --> 00:46:18,648 He got fired. 931 00:46:18,734 --> 00:46:20,114 He was driving everybody crazy. 932 00:46:23,071 --> 00:46:25,741 Krakauer, you played more beautifully than ever 933 00:46:25,824 --> 00:46:26,494 last night. 934 00:46:26,575 --> 00:46:27,195 Yeah, you're something else. 935 00:46:27,284 --> 00:46:29,334 You said it. 936 00:46:29,411 --> 00:46:32,211 I'm going to press that night in my album of memory. 937 00:46:32,289 --> 00:46:33,209 I'll never forget it. 938 00:46:33,290 --> 00:46:34,790 I'm really pleased you enjoyed it. 939 00:46:34,875 --> 00:46:38,045 And Dr. Bricker, I want to especially thank you. 940 00:46:38,128 --> 00:46:38,878 My pleasure. 941 00:46:38,962 --> 00:46:40,462 I really mean that. 942 00:46:40,547 --> 00:46:42,627 Mr. Krakauer, I just want to shake your hand. 943 00:46:42,716 --> 00:46:45,426 Sorry, Sonny, Mr. krakauer never shakes hands. 944 00:46:45,511 --> 00:46:46,351 Never. 945 00:46:46,428 --> 00:46:48,218 Let me explain that to you. 946 00:46:48,305 --> 00:46:49,215 Well, goodbye for now. 947 00:46:49,306 --> 00:46:50,266 I wish you the best. 948 00:46:50,349 --> 00:46:51,059 Bye-bye. 949 00:46:59,525 --> 00:47:00,605 Irene, I've been looking for you. 950 00:47:00,692 --> 00:47:05,072 Paul, I want to thank you for what you've done. 951 00:47:05,155 --> 00:47:11,825 But I don't have the courage to go through this operation 952 00:47:11,912 --> 00:47:13,962 alone. 953 00:47:14,039 --> 00:47:15,829 Alone? 954 00:47:15,916 --> 00:47:19,036 Irene, I may not be able to hold onto a glass of water, 955 00:47:19,127 --> 00:47:20,797 but you just wait and see how tightly 956 00:47:20,879 --> 00:47:22,799 I'm going to hold onto you. 957 00:47:22,881 --> 00:47:26,221 [Music playing] 958 00:47:38,188 --> 00:47:40,068 So long, old buddy. 959 00:47:40,148 --> 00:47:42,438 Thanks for a cruise I'll never forget. 960 00:47:42,526 --> 00:47:44,396 Me neither. 961 00:47:44,486 --> 00:47:46,106 Listen, stay in touch, ok? 962 00:47:46,196 --> 00:47:47,446 You bet I will. 963 00:47:47,531 --> 00:47:49,161 Ok. 964 00:47:49,241 --> 00:47:49,951 Gopher. 965 00:47:58,375 --> 00:47:59,125 Hey, goph. 966 00:47:59,209 --> 00:48:00,499 Hi. 967 00:48:00,586 --> 00:48:01,456 Did you ever remember where you met that pretty lady? 968 00:48:01,545 --> 00:48:03,795 Yeah, we figured it out. 969 00:48:03,880 --> 00:48:04,800 It was in college on the football team. 970 00:48:04,881 --> 00:48:07,761 Oh, she was a cheerleader, huh? 971 00:48:07,843 --> 00:48:09,893 No, left tackle. 972 00:48:09,970 --> 00:48:12,310 [Music playing]? 973 00:48:12,360 --> 00:48:16,910 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.