Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,885 --> 00:00:17,555
♪ Love, exciting and new ♪
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,515
♪ come aboard ♪
3
00:00:22,856 --> 00:00:26,316
♪ we're expecting you ♪
4
00:00:26,609 --> 00:00:29,029
♪ and love ♪
5
00:00:30,572 --> 00:00:33,532
♪ life's sweetest reward ♪
6
00:00:34,701 --> 00:00:36,371
♪ let it flow ♪
7
00:00:38,371 --> 00:00:42,671
♪ it floats back to you ♪
8
00:00:42,751 --> 00:00:45,501
♪ the love boat ♪
9
00:00:46,212 --> 00:00:50,262
♪ soon will be making
another run ♪
10
00:00:51,217 --> 00:00:53,547
♪ the love boat ♪
11
00:00:54,304 --> 00:00:58,564
♪ promises something
for everyone ♪
12
00:00:58,975 --> 00:01:01,225
♪ set a course for adventure ♪
13
00:01:01,311 --> 00:01:05,571
♪ your mind on a new romance ♪
14
00:01:07,484 --> 00:01:10,034
♪ and love ♪
15
00:01:11,070 --> 00:01:13,910
♪ won't hurt anymore ♪
16
00:01:14,949 --> 00:01:17,789
♪ it's an open smile ♪
17
00:01:18,912 --> 00:01:22,872
♪ on a friendly shore ♪
18
00:01:22,957 --> 00:01:27,127
♪ it's love ♪
19
00:01:27,754 --> 00:01:34,144
♪ welcome aboard
it's love ♪
20
00:02:06,543 --> 00:02:08,293
Mm-hmm!
21
00:02:08,378 --> 00:02:10,418
Some snazzy ship, huh?
22
00:02:10,505 --> 00:02:12,465
Yes, mother.
23
00:02:10,505 --> 00:02:12,465
[Chuckles]
24
00:02:13,508 --> 00:02:18,468
And, oh... yes, yes.
Great hunting grounds.
25
00:02:18,555 --> 00:02:20,095
Oh, mother, come on!
26
00:02:20,181 --> 00:02:22,101
Honey, there are
bound to be
27
00:02:22,183 --> 00:02:24,603
tons of
eligible young men on board for you.
28
00:02:24,686 --> 00:02:27,186
Shh!
29
00:02:24,686 --> 00:02:27,186
And if one of them
30
00:02:27,272 --> 00:02:29,732
happens to turn out
filthy rich...
31
00:02:30,733 --> 00:02:32,363
I won't complain.
32
00:02:33,987 --> 00:02:35,237
Doc!
33
00:02:35,321 --> 00:02:38,071
Mike! [Laughs]
Good to see you, man.
34
00:02:38,157 --> 00:02:40,237
Or should I say
Dr. Lucas?
35
00:02:40,326 --> 00:02:42,866
Captain stubing, I'd like
you to meet Mike Lucas,
36
00:02:42,954 --> 00:02:45,004
who just happens to be
a terrific doctor.
37
00:02:45,081 --> 00:02:46,921
Nice to meet you, Mike.
38
00:02:45,081 --> 00:02:46,921
How do you do, captain?
39
00:02:47,000 --> 00:02:50,500
I'd like you to meet
the lady I'm going to marry, Tracy cotts.
40
00:02:50,587 --> 00:02:53,167
-Hi.
-Tracy, what a pleasure.
41
00:02:53,256 --> 00:02:56,676
It's nice to finally
meet the man who made Mike a doctor.
42
00:02:57,260 --> 00:02:59,890
Mike is from my hometown,
cedar flats.
43
00:02:59,971 --> 00:03:03,431
I was chairman of
the committee there that paid for his medical education.
44
00:03:03,516 --> 00:03:06,476
Oh, I never heard of a town
doing that before.
45
00:03:06,561 --> 00:03:08,611
Well, cedar flats
isn't very big.
46
00:03:08,688 --> 00:03:11,438
That was the only way
they could get a doctor. Train their own.
47
00:03:11,524 --> 00:03:13,944
And it was a pretty
good deal for Mike, too.
48
00:03:14,027 --> 00:03:16,567
Oh, you're a lucky man.
I guess congratulations are in order.
49
00:03:16,654 --> 00:03:18,704
Thank you, captain.
50
00:03:16,654 --> 00:03:18,704
Now, what are your plans?
51
00:03:18,781 --> 00:03:22,041
A cruise, a wedding,
and then on to cedar flats to hang up your shingle?
52
00:03:22,118 --> 00:03:24,448
Well...
Something like that.
53
00:03:24,537 --> 00:03:26,457
Now, see here, young man,
if you're planning
54
00:03:26,539 --> 00:03:29,129
to live together in cedar flats
without a marriage license,
55
00:03:29,208 --> 00:03:31,378
you're asking for a tar
and feather ambush.
56
00:03:31,461 --> 00:03:35,421
Right. Look, doc,
I think we'll get settled in the cabin.
57
00:03:35,506 --> 00:03:37,676
We'll see you later, okay?
Nice to meet you, captain.
58
00:03:37,759 --> 00:03:40,139
Nice meeting you.
Enjoy the cruise.
59
00:03:37,759 --> 00:03:40,139
Thank you.
60
00:03:43,389 --> 00:03:45,389
There's a young man
with a bright future.
61
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
Mike should be sitting
on top of the world.
62
00:03:48,728 --> 00:03:51,398
So why do I get
the feeling he isn't?
63
00:03:54,025 --> 00:03:55,645
Hey! Hey, Johnny!
64
00:03:55,735 --> 00:03:58,355
I think you better
put turn signals on that thing.
65
00:03:58,947 --> 00:04:00,277
I'm sorry, Julie...
66
00:04:01,157 --> 00:04:04,077
But I have just been
struck by lightning.
67
00:04:05,078 --> 00:04:08,158
[Mother hums
appreciatively]
68
00:04:09,123 --> 00:04:10,213
Huh?
69
00:04:10,291 --> 00:04:13,291
Oh, I see.
Well, be careful.
70
00:04:13,378 --> 00:04:17,508
I think next to
that lightning, I see a thundercloud.
71
00:04:19,550 --> 00:04:20,840
Ah.
72
00:04:22,345 --> 00:04:24,425
Well, there's another
possibility for you.
73
00:04:24,514 --> 00:04:27,144
Mother, I'll pick out
my own dates, thank you.
74
00:04:27,225 --> 00:04:28,725
That is a laugh.
75
00:04:28,810 --> 00:04:31,230
Remember,
it's just as easy
76
00:04:31,312 --> 00:04:33,362
to fall in love
with a rich man, okay?
77
00:04:35,066 --> 00:04:37,486
Ohh!
78
00:04:38,194 --> 00:04:41,114
It looks like fort Knox
just walked on the boat.
79
00:04:41,197 --> 00:04:43,487
See those clothes?
The shirt? The tie?
80
00:04:43,574 --> 00:04:46,244
That's money.
M-o-n-e-y.
81
00:04:46,327 --> 00:04:48,537
Now, that's the kind of man
I want for my daughter.
82
00:04:48,621 --> 00:04:52,331
What do I need him for?
Why don't I just marry his suit?
83
00:05:05,555 --> 00:05:06,805
[Clears throat]
84
00:05:06,889 --> 00:05:08,849
Excuse me, sir.
I'm the ship's valet,
85
00:05:08,933 --> 00:05:10,893
and I'd be glad to
hang those up for you.
86
00:05:10,977 --> 00:05:14,227
Oh, thank you.
But be very careful. They're custom-tailored.
87
00:05:14,313 --> 00:05:17,983
No problem. I'll treat them
like they were my very own.
88
00:05:18,901 --> 00:05:20,991
Better than that,
I would hope.
89
00:05:26,826 --> 00:05:28,116
Oh, hello.
90
00:05:28,494 --> 00:05:31,504
One perfect blossom
for one perfectly lovely lady.
91
00:05:32,331 --> 00:05:35,421
Gee, thanks.
92
00:05:32,331 --> 00:05:35,421
Debbins.
Jesse debbins.
93
00:05:35,501 --> 00:05:36,881
Welcome aboard,
Mr. Debbins.
94
00:05:36,961 --> 00:05:38,881
I'm Julie McCoy,
your cruise director.
95
00:05:38,963 --> 00:05:41,263
This is burl Smith,
our assistant purser.
96
00:05:41,340 --> 00:05:43,180
And this is Vicki,
our captain's daughter.
97
00:05:43,259 --> 00:05:45,639
Welcome aboard.
98
00:05:43,259 --> 00:05:45,639
[Jesse] Greetings
to one and all.
99
00:05:45,720 --> 00:05:47,060
What are you doing here?
100
00:05:48,347 --> 00:05:49,597
Isaac.
101
00:05:52,018 --> 00:05:54,348
Looks like my nephew
is less than glad to see me.
102
00:05:54,437 --> 00:05:55,437
Nephew?
103
00:05:55,521 --> 00:05:56,481
Nephew?
104
00:05:55,521 --> 00:05:56,481
Nephew?
105
00:05:56,564 --> 00:05:57,774
I may be his nephew,
106
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
but he's not in the family.
Not anymore.
107
00:05:59,650 --> 00:06:01,860
Please excuse my nephew's
behavior, sir.
108
00:06:01,944 --> 00:06:04,614
It seems that my past
is somewhat checkered.
109
00:06:04,697 --> 00:06:08,577
But I've changed, Isaac,
and I hope you'll give me a chance to show you.
110
00:06:08,659 --> 00:06:10,039
Uncle Jesse.
111
00:06:12,955 --> 00:06:17,955
Sometime soon.
Right now, I can't help noticing this fine, young woman
112
00:06:18,044 --> 00:06:19,884
waiting so patiently
behind me.
113
00:06:19,962 --> 00:06:22,342
I just wanted to know
where my cabin was.
114
00:06:22,423 --> 00:06:23,883
Oh, please, allow me.
115
00:06:24,592 --> 00:06:27,972
Ah, aleta Daniels.
Fiesta deck 212.
116
00:06:28,054 --> 00:06:30,144
Julie, is that
anywhere near my cabin?
117
00:06:30,223 --> 00:06:32,643
[Julie] Oh, no, sir.
118
00:06:30,223 --> 00:06:32,643
Good.
119
00:06:32,725 --> 00:06:35,095
The further our cabins
are apart, the better.
120
00:06:35,186 --> 00:06:37,306
My doctor told me
to get plenty of exercise.
121
00:06:37,396 --> 00:06:38,896
[Laughs]
122
00:06:39,524 --> 00:06:41,114
Huh.
123
00:06:41,192 --> 00:06:42,362
Do you mind?
124
00:06:42,944 --> 00:06:44,074
Thank you.
125
00:06:45,113 --> 00:06:49,703
One perfect blossom for
one perfectly lovely lady.
126
00:06:49,784 --> 00:06:51,374
[Aleta]
Thank you, Mr...
127
00:06:51,452 --> 00:06:53,962
Debbins. Jesse debbins.
128
00:06:54,038 --> 00:06:56,038
Okay. Hmm.
129
00:06:57,208 --> 00:07:00,128
[Chuckles] Oh, well.
Easy come, easy go.
130
00:07:00,211 --> 00:07:02,051
That man just
ain't no good.
131
00:07:02,130 --> 00:07:03,840
Well, if you want to
tell him personally,
132
00:07:03,923 --> 00:07:06,013
he's staying in
the presidential suite.
133
00:07:06,092 --> 00:07:09,762
Well, that's appropriate,
since he's been in prison under five presidents.
134
00:07:10,805 --> 00:07:13,095
[Ship horn blowing]
135
00:07:14,642 --> 00:07:16,772
[Cheering, chatter]
136
00:07:34,871 --> 00:07:37,331
[Knock at door]
137
00:07:34,871 --> 00:07:37,331
Come in.
138
00:07:39,709 --> 00:07:41,089
Captain stubing?
139
00:07:39,709 --> 00:07:41,089
Yes.
140
00:07:41,586 --> 00:07:43,796
I'm Don gray,
United States treasury.
141
00:07:43,880 --> 00:07:45,460
I believe you were
expecting me?
142
00:07:45,548 --> 00:07:48,378
Oh, yes.
Somehow, Mr. Gray,
143
00:07:48,467 --> 00:07:50,967
you don't fit my image of
what treasury agents look like.
144
00:07:51,053 --> 00:07:53,723
Really? And what
do treasury agents look like?
145
00:07:53,806 --> 00:07:57,636
Oh, you know,
like sour-faced men in baggy suits.
146
00:07:57,727 --> 00:07:59,937
Oh, no, that's the FBI.
147
00:08:00,021 --> 00:08:02,061
[Chuckles] Please,
have a seat.
148
00:08:02,148 --> 00:08:03,318
Thank you.
149
00:08:04,358 --> 00:08:06,608
Your cable wasn't specific.
150
00:08:06,694 --> 00:08:09,664
Uh, can you tell me
the nature of your assignment?
151
00:08:09,739 --> 00:08:12,739
Of course.
The secret service has received a tip
152
00:08:12,825 --> 00:08:14,445
that a large sum
of counterfeit money
153
00:08:14,535 --> 00:08:16,405
will be smuggled aboard
this ship in Ensenada.
154
00:08:16,495 --> 00:08:19,035
Unfortunately, we don't
know how or by whom.
155
00:08:19,123 --> 00:08:23,043
I see. And what can my crew
and I do to assist you?
156
00:08:23,127 --> 00:08:25,377
-Nothing.
-Nothing?
157
00:08:25,463 --> 00:08:27,383
Captain, we're up
against pros here.
158
00:08:27,465 --> 00:08:29,425
I can't risk having
my cover blown.
159
00:08:29,508 --> 00:08:31,838
Just let me circulate
around the ship as a normal passenger.
160
00:08:31,928 --> 00:08:35,428
If you should see
something suspicious, let me know.
161
00:08:35,514 --> 00:08:38,064
You mean... by code?
162
00:08:38,142 --> 00:08:40,442
No. I mean by phone.
163
00:08:48,110 --> 00:08:50,990
Hello? This is
Jay bostwick...
164
00:08:51,948 --> 00:08:53,528
In the aloha suite.
165
00:08:54,784 --> 00:08:58,124
Yes, I've been calling
the valet shop, but nobody answers.
166
00:08:58,204 --> 00:09:00,874
They sent me up
the wrong clothes.
167
00:09:02,041 --> 00:09:05,171
Why, yes, of course I am sure
they are the wrong clothes.
168
00:09:05,253 --> 00:09:06,963
If these are my clothes,
169
00:09:07,046 --> 00:09:09,836
then I have grown two feet
since I boarded.
170
00:09:11,717 --> 00:09:15,297
Yes. There was a pair
of brown slacks,
171
00:09:15,388 --> 00:09:18,768
immaculately tailored,
Scottish woolen,
172
00:09:18,849 --> 00:09:21,309
and a white
cashmere blazer
173
00:09:21,394 --> 00:09:24,314
with initialed
gold buttons.
174
00:09:24,855 --> 00:09:26,395
[Sighs]
175
00:09:27,233 --> 00:09:28,993
Beautiful day, isn't it?
176
00:09:29,735 --> 00:09:31,105
Johnny?
177
00:09:29,735 --> 00:09:31,105
Shh!
178
00:09:31,195 --> 00:09:32,855
What's with the clothes?
Aren't you working?
179
00:09:32,947 --> 00:09:35,067
Look, I'll get my
work done, I promise,
180
00:09:35,157 --> 00:09:37,157
but I've got to meet her.
181
00:09:35,157 --> 00:09:37,157
Who?
182
00:09:37,994 --> 00:09:39,664
The girl from the lobby.
183
00:09:41,622 --> 00:09:43,752
Oh, but Johnny, i--
184
00:09:41,622 --> 00:09:43,752
shh!
185
00:09:43,833 --> 00:09:45,043
It's not Johnny.
186
00:09:45,126 --> 00:09:47,126
[Clears throat]
It's Jonathan.
187
00:09:50,840 --> 00:09:52,220
Jonathan?
188
00:09:56,178 --> 00:09:59,018
Oh, look, look,
look, look.
189
00:10:01,058 --> 00:10:02,768
Oh, mother, please!
190
00:10:02,852 --> 00:10:05,022
Honey, that jacket.
That's big bucks.
191
00:10:05,104 --> 00:10:07,114
Hello! Yoo-hoo!
Yoo-hoo!
192
00:10:07,189 --> 00:10:10,569
Yes. Yes, you.
[Laughs flirtatiously]
193
00:10:17,199 --> 00:10:19,539
Hello, ladies.
Ripping morning.
194
00:10:19,618 --> 00:10:23,038
Oh, yes, isn't it?
195
00:10:19,618 --> 00:10:23,038
I'm Jonathan gilmore.
196
00:10:23,122 --> 00:10:26,882
Oh, hello. Ann Marshall.
My daughter Suzanne.
197
00:10:26,959 --> 00:10:27,999
Call her Suzie.
198
00:10:28,085 --> 00:10:30,245
Well, hello, Suzie.
199
00:10:30,338 --> 00:10:31,378
Hello.
200
00:10:31,964 --> 00:10:35,014
So, tell me, are you
enjoying the cruise?
201
00:10:35,092 --> 00:10:38,682
Well, we're having
a marvelous time now. [Laughs]
202
00:10:38,763 --> 00:10:41,563
Aren't we, Suzie?
203
00:10:38,763 --> 00:10:41,563
Hmm? Marvelous.
204
00:10:42,099 --> 00:10:45,599
Well, you see,
this is our first cruise.
205
00:10:42,099 --> 00:10:45,599
Really?
206
00:10:45,686 --> 00:10:49,016
Oh, but I can tell
it's not your first... Crossing.
207
00:10:49,106 --> 00:10:51,066
[Chuckles] Hardly.
208
00:10:51,150 --> 00:10:54,490
As a matter of fact,
you might say I practically live on this ship.
209
00:10:54,570 --> 00:10:56,570
Oh, you do? Well...
210
00:10:57,156 --> 00:10:59,906
I bet you have
the most beautiful smile, if you'd use it.
211
00:10:59,992 --> 00:11:01,952
[Ann] It should be
a beautiful smile.
212
00:11:02,036 --> 00:11:03,616
Those teeth cost me
an arm and a leg.
213
00:11:03,704 --> 00:11:06,424
-She wore braces
until she was 17. -Mother!
214
00:11:06,499 --> 00:11:08,629
I did, too. The full job.
215
00:11:08,709 --> 00:11:12,379
I had enough track to stretch
from New York to San Francisco.
216
00:11:12,463 --> 00:11:14,423
I thought I would never,
ever get a date.
217
00:11:14,507 --> 00:11:16,877
Really? You did, too?
218
00:11:14,507 --> 00:11:16,877
Oh, you bet.
219
00:11:16,967 --> 00:11:19,347
But in your case,
it was obviously worth it.
220
00:11:19,428 --> 00:11:20,678
Thank you.
221
00:11:21,430 --> 00:11:23,600
Say, how about joining us
for dinner tonight?
222
00:11:23,682 --> 00:11:27,732
Uh...
223
00:11:23,682 --> 00:11:27,732
Would you... please?
224
00:11:28,521 --> 00:11:30,401
I'll be there.
You can count on it.
225
00:11:30,481 --> 00:11:32,361
[Laughs]
226
00:11:32,441 --> 00:11:34,651
[Ann]
That's just marvelous!
227
00:11:40,032 --> 00:11:41,452
[Laughs nervously]
228
00:11:41,992 --> 00:11:44,202
Uh... if you'll
excuse me,
229
00:11:44,286 --> 00:11:47,286
I have a very
pressing engagement.
230
00:11:56,882 --> 00:11:58,842
Well, I'm glad
I took you on this tour.
231
00:11:58,926 --> 00:12:01,216
There's lots of
things on the ship I've never seen before.
232
00:12:01,303 --> 00:12:04,933
[Laughs] It was great,
doc, thanks. Wasn't it, honey?
233
00:12:05,015 --> 00:12:06,885
Oh, yeah. It was
really, really nice.
234
00:12:06,976 --> 00:12:08,346
Well, I'm glad
you enjoyed it.
235
00:12:08,436 --> 00:12:10,096
I'll see you at dinner.
236
00:12:08,436 --> 00:12:10,096
Okay.
237
00:12:17,528 --> 00:12:19,108
I thought you were
going to tell him.
238
00:12:19,196 --> 00:12:21,446
I will, Tracy, I will.
239
00:12:19,196 --> 00:12:21,446
Oh, yeah.
240
00:12:21,532 --> 00:12:23,532
Well, I can't just
blurt it out.
241
00:12:23,617 --> 00:12:26,287
"Gee, doc, thanks for putting
me through medical school, but I changed my mind.
242
00:12:26,370 --> 00:12:29,000
I'd rather practice medicine
in New York than cedar flats."
243
00:12:29,081 --> 00:12:31,131
He'll understand.
He's gonna know
244
00:12:31,208 --> 00:12:33,378
you'll make more
in one year in daddy's hospital
245
00:12:33,461 --> 00:12:35,961
than you would
in ten years in that small town of yours.
246
00:12:36,046 --> 00:12:38,836
Honey, you don't have
to convince me.
247
00:12:38,924 --> 00:12:43,184
Well... then will you
please tell him and get it over with?
248
00:12:43,262 --> 00:12:45,852
Just give me
a little more time.
249
00:12:47,391 --> 00:12:50,021
Hey, I understand
your feelings.
250
00:12:50,102 --> 00:12:54,272
After all, how can anybody
live in a town that doesn't have a Gucci's?
251
00:12:54,899 --> 00:12:56,779
Are you
making fun of me?
252
00:12:57,443 --> 00:12:59,203
I'd rather make fun
with you.
253
00:12:59,278 --> 00:13:00,648
Ohh.
254
00:13:05,284 --> 00:13:06,914
Hi, gopher.
255
00:13:05,284 --> 00:13:06,914
Hi, Jesse.
256
00:13:06,994 --> 00:13:08,544
What's happening,
Isaac?
257
00:13:08,621 --> 00:13:10,371
Well, right now,
nothing much.
258
00:13:10,456 --> 00:13:12,536
In the past three years since
we've heard from you, plenty.
259
00:13:12,625 --> 00:13:15,375
-Can we talk about it?
-I'm kinda busy.
260
00:13:15,461 --> 00:13:18,301
That's cool. I'll just
have a refill, then.
261
00:13:19,798 --> 00:13:20,798
Okay.
262
00:13:21,550 --> 00:13:25,140
Only tomato juice.
I haven't had a drink in three years.
263
00:13:27,640 --> 00:13:28,970
Three years?
264
00:13:31,435 --> 00:13:34,145
-Thanks a lot, Isaac.
-Uncle Jesse...
265
00:13:35,648 --> 00:13:38,358
Um... I'm gonna be
at the pirate's cove
266
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
a little later
if you want to drop by.
267
00:13:40,528 --> 00:13:41,738
I'll do that.
268
00:13:42,613 --> 00:13:44,623
Gopher.
269
00:13:42,613 --> 00:13:44,623
Bye, Jesse.
270
00:13:56,085 --> 00:13:58,375
[Playing upbeat tune]
271
00:14:03,676 --> 00:14:05,216
[Laughter]
272
00:14:05,594 --> 00:14:07,104
All right!
273
00:14:08,806 --> 00:14:10,846
"Basin street blues."
Do you know that one?
274
00:14:10,933 --> 00:14:12,063
[Chattering]
275
00:14:12,142 --> 00:14:13,892
No, how about
"ain't misbehaving"?
276
00:14:13,978 --> 00:14:16,438
No, no, no. Now it's my turn
to make a request.
277
00:14:16,522 --> 00:14:19,112
I'd like you all to join me
in an old favorite.
278
00:14:19,191 --> 00:14:20,691
[Starts playing]
279
00:14:21,652 --> 00:14:25,162
♪ Happy birthday to you ♪
280
00:14:25,239 --> 00:14:28,529
♪ happy birthday to you ♪
281
00:14:28,617 --> 00:14:32,747
♪ happy birthday
dear... ♪
282
00:14:28,617 --> 00:14:32,747
[Jesse] ♪ Isaac ♪
283
00:14:32,830 --> 00:14:37,840
♪ happy birthday to you ♪
284
00:14:37,918 --> 00:14:39,998
[Cheering]
285
00:14:48,387 --> 00:14:50,177
Uncle Jesse,
what are you doing?
286
00:14:50,264 --> 00:14:53,314
You're... three months
early for my birthday.
287
00:14:53,392 --> 00:14:56,562
Isaac, for this birthday,
I'm 15 years late.
288
00:14:58,856 --> 00:15:00,316
Happy birthday, my man.
289
00:15:06,864 --> 00:15:09,034
Oh, wow! High-tops.
290
00:15:09,116 --> 00:15:12,616
You think it's too late
to try out for your eighth-grade basketball team?
291
00:15:13,412 --> 00:15:15,462
Uncle Jesse,
why are you doing this?
292
00:15:15,539 --> 00:15:16,829
How come,
after all these years,
293
00:15:16,915 --> 00:15:18,665
you're interested in
being my uncle again?
294
00:15:18,751 --> 00:15:21,341
Well, Isaac...
A couple of months ago,
295
00:15:21,420 --> 00:15:24,260
i finally won some
serious money in Vegas.
296
00:15:25,049 --> 00:15:26,839
And I realized for
the first time in my life
297
00:15:26,925 --> 00:15:31,095
that I had something to give
and no one to give it to.
298
00:15:31,930 --> 00:15:34,850
So now I'm gambling
that you'll let me back into the family.
299
00:15:35,309 --> 00:15:37,649
I know the odds aren't
exactly in my favor.
300
00:15:38,187 --> 00:15:41,017
Well, happy birthday,
anyway, Isaac.
301
00:15:45,944 --> 00:15:47,664
Your uncle, huh?
302
00:15:49,907 --> 00:15:51,117
Yeah.
303
00:15:52,201 --> 00:15:55,371
Isaac, you know, your uncle
really does love you.
304
00:15:55,454 --> 00:15:59,044
Do you know he can still recite
all your little league batting averages?
305
00:15:59,124 --> 00:16:01,504
Are you kidding?
I can't even do that.
306
00:16:01,585 --> 00:16:04,625
Listen, um, would you like
to go to Ensenada with us?
307
00:16:04,713 --> 00:16:07,803
Jesse wanted to ask you,
but he was afraid you'd say no.
308
00:16:07,883 --> 00:16:10,393
Oh, thanks, but I have
to stay on board.
309
00:16:10,469 --> 00:16:12,639
Besides, it takes
a little time
310
00:16:12,721 --> 00:16:14,851
getting used to an uncle
you never knew you had.
311
00:16:14,932 --> 00:16:16,232
Yeah.
312
00:16:21,855 --> 00:16:25,225
[Gopher, over pa]
Passengers wishing to take the nightclub tour in Ensenada,
313
00:16:25,317 --> 00:16:29,607
please make arrangements
in the purser's lobby after dinner.
314
00:16:31,198 --> 00:16:32,568
Yes, it's gone.
315
00:16:34,201 --> 00:16:35,871
Not my underwear.
316
00:16:35,953 --> 00:16:39,923
My tuxedo!
Where is my tuxedo?
317
00:16:45,546 --> 00:16:48,256
Johnny, what are you
doing here?
318
00:16:45,546 --> 00:16:48,256
I'm off duty.
319
00:16:48,340 --> 00:16:50,760
But you're not supposed
to be in the dining room. You know that.
320
00:16:50,843 --> 00:16:53,103
Julie, please.
Just this once, okay?
321
00:16:53,178 --> 00:16:54,598
I'll do your cleaning
for a month.
322
00:16:54,680 --> 00:16:57,560
Never mind about that.
Just don't get caught.
323
00:16:58,225 --> 00:17:00,345
Where did the tuxedo
come from?
324
00:17:00,436 --> 00:17:02,686
Oh. Ah, well...
325
00:17:02,771 --> 00:17:04,651
First, there's
a boy silkworm,
326
00:17:04,732 --> 00:17:06,732
and then there's
a girl silkworm...
327
00:17:10,154 --> 00:17:11,664
Later.
328
00:17:15,826 --> 00:17:19,456
Good evening, ladies.
You both look exquisite.
329
00:17:19,538 --> 00:17:22,248
[Clears throat] Well,
that makes three of us.
330
00:17:22,791 --> 00:17:25,751
You two are in for a treat.
The food here is sensational.
331
00:17:25,836 --> 00:17:28,256
Good, because
I'm starved.
332
00:17:28,338 --> 00:17:30,588
[Laughs] Starved?
333
00:17:30,674 --> 00:17:32,224
She eats like a bird.
334
00:17:32,301 --> 00:17:34,301
A bird of paradise,
obviously.
335
00:17:34,386 --> 00:17:38,096
[Ann] Oh, Suzie,
I like that man.
336
00:17:38,182 --> 00:17:41,812
I like the way he dresses.
I like the way he talks.
337
00:17:42,561 --> 00:17:43,981
Tell you what, Jonathan.
338
00:17:44,062 --> 00:17:46,902
If you'd like to be alone
with Suzie after dinner,
339
00:17:46,982 --> 00:17:48,322
I won't object.
340
00:17:52,738 --> 00:17:55,238
[Fork dings against glass]
341
00:17:56,074 --> 00:17:57,494
To Dr. Lucas.
342
00:17:58,202 --> 00:18:03,172
Who I know will make me
proud to be a member of the profession.
343
00:18:04,708 --> 00:18:06,878
Mike has something
he wants to say to you.
344
00:18:08,545 --> 00:18:10,955
Well, go ahead.
Dr. Bricker will understand.
345
00:18:11,048 --> 00:18:12,508
Understand what?
346
00:18:14,176 --> 00:18:16,136
Doc, I may as well
tell you.
347
00:18:17,012 --> 00:18:18,512
I've changed my mind.
348
00:18:18,597 --> 00:18:20,927
I'm not going back to
cedar flats after all.
349
00:18:21,016 --> 00:18:22,266
What?
350
00:18:22,351 --> 00:18:24,351
[Mike] Tracy's father
is Dr. Benjamin cotts.
351
00:18:24,436 --> 00:18:26,606
He has a hospital
with a great reputation.
352
00:18:26,688 --> 00:18:28,108
He wants me
to work with him.
353
00:18:29,274 --> 00:18:30,444
Oh.
354
00:18:30,526 --> 00:18:33,026
-Where is the hospital?
-It's in New York.
355
00:18:33,111 --> 00:18:37,411
[Laughs] It's a big city.
Where exactly in New York?
356
00:18:37,866 --> 00:18:39,156
On park Avenue.
357
00:18:40,953 --> 00:18:43,253
Well, it'll be good for Mike
to work under daddy.
358
00:18:43,330 --> 00:18:47,380
He's really inspiring.
You'll see for yourself.
359
00:18:47,876 --> 00:18:49,546
His yacht's meeting us
in acapulco.
360
00:18:49,628 --> 00:18:51,798
I assume it's
a hospital ship?
361
00:18:54,424 --> 00:18:56,184
I suggest a toast.
362
00:18:58,387 --> 00:19:02,977
To park Avenue's newest
and finest doctor.
363
00:19:19,408 --> 00:19:21,578
Gopher, could I talk
to you for a minute?
364
00:19:21,660 --> 00:19:22,740
Sure. What's the matter?
365
00:19:22,828 --> 00:19:24,408
It's about
my uncle Jesse.
366
00:19:24,496 --> 00:19:26,666
He says he's changed.
367
00:19:26,748 --> 00:19:29,498
He acts like he's changed.
And I want to believe he's changed.
368
00:19:29,585 --> 00:19:31,795
But I just don't know
if I can trust him.
369
00:19:31,879 --> 00:19:34,259
Well, speaking
professionally,
370
00:19:34,339 --> 00:19:37,089
it's awfully hard not to
trust a guy that pays cash for everything.
371
00:19:37,175 --> 00:19:40,595
My uncle is not
running a tab?
372
00:19:37,175 --> 00:19:40,595
Mm-mm.
373
00:19:40,679 --> 00:19:42,559
That is a change.
374
00:19:43,807 --> 00:19:46,347
Hey, you two.
How was Ensenada?
375
00:19:46,435 --> 00:19:47,765
[Laughs]
376
00:19:47,853 --> 00:19:49,983
It was all right.
It was all right. It was hip.
377
00:19:50,063 --> 00:19:52,443
It was sort of like
Oakland with donkeys.
378
00:19:52,524 --> 00:19:56,324
He loved it.
379
00:19:52,524 --> 00:19:56,324
Yeah, I did.
Listen, Isaac, aleta and I
380
00:19:56,403 --> 00:19:58,913
were thinking of throwing
a little fiesta party tomorrow night,
381
00:19:58,989 --> 00:20:00,779
and we were wondering
if you could join us.
382
00:20:00,866 --> 00:20:03,236
I'll do better than that.
I'll set it up for you.
383
00:20:03,327 --> 00:20:04,787
Wonderful!
384
00:20:04,870 --> 00:20:07,120
How come the uptown treatment
all of a sudden, buddy?
385
00:20:07,205 --> 00:20:08,785
Well, I've been thinking,
uncle Jesse.
386
00:20:08,874 --> 00:20:12,174
I haven't been treating you
fairly, and... I'm sorry.
387
00:20:12,711 --> 00:20:14,591
Well, I'm sorry for
the way I was, too.
388
00:20:14,671 --> 00:20:17,381
Look, Isaac, as long as we're
forgiving and forgetting,
389
00:20:17,466 --> 00:20:20,136
-think you could do me
a small favor? -You name it.
390
00:20:20,218 --> 00:20:23,428
Well, after we drop this
stuff off in our cabins,
391
00:20:23,513 --> 00:20:25,723
aleta and I are going to
get dangerous in the disco.
392
00:20:25,807 --> 00:20:27,637
Hey!
393
00:20:25,807 --> 00:20:27,637
[Laughter]
394
00:20:27,726 --> 00:20:30,846
And I was wondering
if you could set up a little champagne for two?
395
00:20:30,938 --> 00:20:35,528
You know, something
conducive to a little post-boogie familiarity.
396
00:20:35,609 --> 00:20:38,609
You got it. How about if
I deliver it around midnight?
397
00:20:38,695 --> 00:20:39,985
Perfect. Okay...
398
00:20:40,072 --> 00:20:42,662
No, no, no, no, no.
This party's on me.
399
00:20:42,741 --> 00:20:46,291
Whoa! All right.
400
00:20:42,741 --> 00:20:46,291
Thanks, Isaac.
401
00:20:46,370 --> 00:20:47,750
All right.
402
00:20:49,373 --> 00:20:50,503
Yeah.
403
00:20:58,590 --> 00:21:00,220
Mind if I join you?
404
00:21:00,300 --> 00:21:02,220
I'm surprised
you'd want to.
405
00:21:02,302 --> 00:21:05,472
Yeah, that was quite a bomb
you dropped at dinner, Mike.
406
00:21:06,807 --> 00:21:10,347
Doc, I'll pay the town back
every penny they spent on me, I promise.
407
00:21:10,435 --> 00:21:12,225
They'd rather have
a doctor.
408
00:21:12,646 --> 00:21:13,686
I'm sorry.
409
00:21:14,356 --> 00:21:17,186
Look, when I agreed
to set up practice in cedar flats,
410
00:21:17,275 --> 00:21:19,695
I'd never been more than
100 miles away from home.
411
00:21:19,778 --> 00:21:21,408
Now I have.
412
00:21:21,488 --> 00:21:25,528
[Sighs] If you think
I'm a louse, I guess I can't blame you.
413
00:21:25,617 --> 00:21:27,617
I don't think anything
like that, Mike.
414
00:21:27,703 --> 00:21:30,253
You're one of the most
decent people I know.
415
00:21:31,373 --> 00:21:35,213
You've just got your
priorities screwed up. That's all.
416
00:21:38,296 --> 00:21:39,756
Good night, Mike.
417
00:21:40,215 --> 00:21:41,505
Good night, doc.
418
00:21:46,221 --> 00:21:48,311
Wait a minute.
Crew's quarters?
419
00:21:48,390 --> 00:21:51,850
Jonathan, your cabin
is awfully far below decks, isn't it?
420
00:21:51,935 --> 00:21:56,185
Yes. Well,
you see, the trip was a last-minute decision,
421
00:21:56,273 --> 00:21:58,863
and I just had to take
whatever was available.
422
00:22:09,661 --> 00:22:12,251
[Sighs] Incredible.
423
00:22:12,748 --> 00:22:14,118
Yeah, well, uh...
424
00:22:14,207 --> 00:22:16,747
I don't mind telling you,
I'm impressed.
425
00:22:17,627 --> 00:22:18,747
You're impressed?
426
00:22:18,837 --> 00:22:20,667
Well, it takes
an awfully big man
427
00:22:20,756 --> 00:22:23,046
to put up with such
a dreadful cabin.
428
00:22:24,092 --> 00:22:26,762
[Chuckles]
You know, you're right.
429
00:22:27,262 --> 00:22:31,102
I've got safe deposit boxes
that are bigger than this.
430
00:22:31,516 --> 00:22:32,726
Ow!
431
00:22:32,809 --> 00:22:35,349
Oh, you poor baby!
432
00:22:35,437 --> 00:22:37,937
Oh, here, let me
kiss it for you.
433
00:22:40,317 --> 00:22:43,107
Then again, there is
something to be said for a small room.
434
00:22:43,195 --> 00:22:45,565
It does bring people
closer together.
435
00:22:56,500 --> 00:23:02,050
You know, this cabin
seems to be getting smaller and smaller.
436
00:23:14,392 --> 00:23:16,062
You're awfully quiet.
437
00:23:16,812 --> 00:23:19,822
Oh, I was just thinking
about when I was a kid.
438
00:23:20,982 --> 00:23:22,612
You know, I used to
think cedar flats
439
00:23:22,692 --> 00:23:24,742
was the greatest
little town in the world.
440
00:23:24,820 --> 00:23:27,240
Honey, you sound like
a highway billboard.
441
00:23:27,906 --> 00:23:30,486
[Sighs] Maybe we
ought to reconsider.
442
00:23:30,909 --> 00:23:33,409
Cedar flats has
a lot going for it, when you think about it.
443
00:23:33,495 --> 00:23:35,865
It's a great place to
live and raise a family.
444
00:23:35,956 --> 00:23:38,666
When I think about
cedar flats, I fall asleep.
445
00:23:38,750 --> 00:23:40,460
Oh, come on,
be serious.
446
00:23:40,544 --> 00:23:44,304
Okay. Serious is that
there is no way
447
00:23:44,381 --> 00:23:45,841
i am gonna live
out in the boonies.
448
00:23:45,924 --> 00:23:48,224
Tracy, I gave them
my word.
449
00:23:48,301 --> 00:23:50,471
Darling, I understand
how you feel.
450
00:23:50,554 --> 00:23:55,684
But if cedar flats
is that great, they'll find another doctor.
451
00:23:55,767 --> 00:23:58,767
Now... I don't ever
want to hear
452
00:23:58,854 --> 00:24:03,444
about your hometown again.
Okay?
453
00:24:08,363 --> 00:24:11,373
Hometown?
What hometown?
454
00:24:27,632 --> 00:24:29,302
[Phone rings]
455
00:24:31,219 --> 00:24:32,549
Hello?
456
00:24:32,637 --> 00:24:35,677
Hello, Isaac? Jesse.
457
00:24:32,637 --> 00:24:35,677
Oh, hello, uncle Jesse.
458
00:24:35,765 --> 00:24:38,095
I'm just calling to make sure
you got everything ready.
459
00:24:38,185 --> 00:24:40,185
Everything's all set.
460
00:24:38,185 --> 00:24:40,185
Good.
461
00:24:40,270 --> 00:24:42,480
Cause we're getting ready
to boogie on back.
462
00:24:42,564 --> 00:24:44,774
Don't worry.
I'll be out of here, okay?
463
00:24:44,858 --> 00:24:48,858
Thanks a lot, Isaac.
464
00:24:44,858 --> 00:24:48,858
No problem,
uncle Jesse. Bye-bye.
465
00:25:45,043 --> 00:25:46,963
[Knock at door]
466
00:25:47,045 --> 00:25:48,125
Come in.
467
00:25:49,214 --> 00:25:52,304
Merrill, have you
got a minute?
468
00:25:49,214 --> 00:25:52,304
Of course, Adam.
469
00:25:55,470 --> 00:25:58,850
Merrill, I'd like to
request some time off.
470
00:25:58,932 --> 00:26:00,892
Oh. Well, how long?
471
00:26:00,976 --> 00:26:02,976
Two, three weeks?
You've certainly earned it.
472
00:26:03,061 --> 00:26:06,401
No, I was thinking
more like a leave of absence, six months.
473
00:26:06,481 --> 00:26:09,401
Perhaps longer.
474
00:26:06,481 --> 00:26:09,401
Adam...
475
00:26:10,235 --> 00:26:11,645
What's wrong?
476
00:26:12,946 --> 00:26:16,906
Mike is not going back
to practice in cedar flats.
477
00:26:17,575 --> 00:26:20,995
And since I'm responsible
for the town sending him through medical school,
478
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
I feel it's my duty
to take his place,
479
00:26:23,123 --> 00:26:25,333
at least until they can
find a permanent doctor.
480
00:26:25,417 --> 00:26:26,957
That's a very
generous impulse.
481
00:26:27,627 --> 00:26:29,667
Don't you think you should
give it a bit more thought?
482
00:26:29,754 --> 00:26:31,804
I've given it
a lot of thought.
483
00:26:31,881 --> 00:26:33,931
I know the situation
in cedar flats.
484
00:26:34,009 --> 00:26:35,759
They are...
Desperate.
485
00:26:36,219 --> 00:26:39,969
Well... I can't guarantee
that the line will keep your job open.
486
00:26:40,056 --> 00:26:41,466
You've got a lot to lose.
487
00:26:41,558 --> 00:26:43,888
People back home have
a lot more to lose.
488
00:26:43,977 --> 00:26:45,897
Can't you get Mike
to reconsider?
489
00:26:47,439 --> 00:26:49,269
He's made up his mind.
490
00:26:49,774 --> 00:26:52,114
Or... she's made up
his mind.
491
00:26:52,777 --> 00:26:55,737
[Sighs] Well...
What can I say?
492
00:26:56,865 --> 00:26:59,525
When we get back
to San Pedro...
493
00:26:59,617 --> 00:27:01,447
Leave of absence granted.
494
00:27:04,247 --> 00:27:05,617
I appreciate it.
495
00:27:06,499 --> 00:27:07,709
Adam...
496
00:27:13,882 --> 00:27:15,932
I hate the thought
of losing you.
497
00:27:17,093 --> 00:27:19,553
Cedar flats will be getting
one heck of a doctor.
498
00:27:32,025 --> 00:27:33,815
Oh, here you are.
499
00:27:33,902 --> 00:27:35,282
Well, tell me.
500
00:27:36,279 --> 00:27:39,659
How was the date
last night?
501
00:27:36,279 --> 00:27:39,659
It was very nice.
502
00:27:40,617 --> 00:27:42,737
Very nice?
[Scoffs]
503
00:27:42,827 --> 00:27:45,407
Very nice is not very much
of a description, darling.
504
00:27:45,497 --> 00:27:48,247
Could you give me
just a few more details?
505
00:27:48,333 --> 00:27:51,803
Okay, Jonathan and I took
a stroll on the deck.
506
00:27:51,878 --> 00:27:55,418
Ah, well, that's
a nice beginning. And?
507
00:27:56,091 --> 00:27:58,511
And we looked at
the moon and the stars.
508
00:27:58,593 --> 00:28:02,223
Uh-huh. The moon
and the stars. That's nice.
509
00:28:02,305 --> 00:28:03,385
And?
510
00:28:03,473 --> 00:28:05,733
And then we went
back to his cabin.
511
00:28:05,809 --> 00:28:07,849
[Giggles]
512
00:28:05,809 --> 00:28:07,849
His cabin.
513
00:28:08,520 --> 00:28:11,440
And?
514
00:28:08,520 --> 00:28:11,440
You know, mom,
you're right.
515
00:28:11,523 --> 00:28:14,443
It is just as easy
to fall in love with a rich man.
516
00:28:14,526 --> 00:28:16,436
Oh! We've got him hooked.
517
00:28:16,528 --> 00:28:19,738
Oh, can I pick 'em
or can I pick 'em?
518
00:28:20,365 --> 00:28:23,235
Oh, honey!
519
00:28:20,365 --> 00:28:23,235
My dress is ruined!
520
00:28:23,326 --> 00:28:24,826
Pay it no mind, darling.
521
00:28:24,911 --> 00:28:27,961
As soon as you marry
a rich man like Jonathan,
522
00:28:28,039 --> 00:28:30,539
you spill something on a dress,
you just throw it away.
523
00:28:30,625 --> 00:28:32,285
Oh, Suzie,
I saw what happened.
524
00:28:32,377 --> 00:28:33,957
Listen, why don't you
go see the valet?
525
00:28:34,045 --> 00:28:35,795
I'm sure he can
fix you up in a jiffy.
526
00:28:35,880 --> 00:28:38,760
Thanks, Julie.
527
00:28:35,880 --> 00:28:38,760
That is a great idea.
528
00:28:41,678 --> 00:28:44,718
Oh! I'm sorry, Johnny.
529
00:28:51,062 --> 00:28:52,482
Good morning.
530
00:28:51,062 --> 00:28:52,482
Good morning.
531
00:28:52,564 --> 00:28:54,404
Uncle Jesse, I need to
talk to you alone.
532
00:28:54,482 --> 00:28:57,192
Yeah. Sure.
533
00:28:54,482 --> 00:28:57,192
Please excuse us, aleta.
534
00:29:08,329 --> 00:29:12,709
I was, um, up all night
wondering where that money came from.
535
00:29:12,792 --> 00:29:14,922
What money?
536
00:29:12,792 --> 00:29:14,922
The money in the piñata.
537
00:29:15,003 --> 00:29:19,093
Oh, that. Well, I was
the one millionth customer at piñata city.
538
00:29:19,674 --> 00:29:21,974
I want the truth.
539
00:29:19,674 --> 00:29:21,974
No, you don't.
540
00:29:22,051 --> 00:29:24,351
You're gonna hate
the truth.
541
00:29:24,429 --> 00:29:26,179
Please tell me.
542
00:29:26,890 --> 00:29:28,560
It's counterfeit.
543
00:29:28,975 --> 00:29:30,685
You're passing
bad money?
544
00:29:30,768 --> 00:29:33,938
Not passing, delivering.
And once I make this little delivery,
545
00:29:34,022 --> 00:29:36,272
my, uh, clients are going
to pay me a fortune.
546
00:29:36,357 --> 00:29:38,187
They're already springing
for this cruise.
547
00:29:38,276 --> 00:29:40,026
You know, I was
beginning to think
548
00:29:40,111 --> 00:29:42,281
that you came on board
just to see me.
549
00:29:42,363 --> 00:29:44,703
I did! I picked
this ship, didn't I?
550
00:29:44,782 --> 00:29:47,332
Look, Isaac, I swear,
after this little deal,
551
00:29:47,410 --> 00:29:49,700
no more scams
and no more lying.
552
00:29:49,787 --> 00:29:51,867
I can finally make
something of myself.
553
00:29:51,956 --> 00:29:53,956
If you want to make
something of yourself,
554
00:29:54,042 --> 00:29:57,882
turn in the money now
and start your life all over.
555
00:29:57,962 --> 00:30:01,342
And do what? Take some
nothing job like tending bar?
556
00:30:03,801 --> 00:30:05,761
I'm sorry, Isaac.
I didn't mean that.
557
00:30:06,554 --> 00:30:10,064
Uncle Jesse, please...
Turn in the money.
558
00:30:10,141 --> 00:30:13,021
-Oh, I can't do it, man.
-Then I will.
559
00:30:13,102 --> 00:30:14,562
Wait a minute, Isaac.
560
00:30:14,646 --> 00:30:16,806
I thought you said I was
a member of the family again.
561
00:30:16,898 --> 00:30:18,818
Well, I thought
you were, too.
562
00:30:23,821 --> 00:30:25,241
All right. I'll do it.
563
00:30:25,323 --> 00:30:28,083
But look, let's wait until
after the party tonight.
564
00:30:28,159 --> 00:30:30,409
That way, aleta won't have
to know anything about it.
565
00:30:30,495 --> 00:30:32,575
Do you expect me
to trust you again?
566
00:30:32,664 --> 00:30:36,924
Oh, come on, Isaac, just--
just one more time.
567
00:30:38,336 --> 00:30:41,626
Okay. But right after
the party.
568
00:30:41,714 --> 00:30:45,474
Thanks a lot, Isaac.
I knew I could count on you.
569
00:31:01,192 --> 00:31:03,862
Oh, excuse me. You up there.
We have a bit of an emergency.
570
00:31:03,945 --> 00:31:06,655
Do you think
you could help us?
571
00:31:03,945 --> 00:31:06,655
Of course, ma'am.
572
00:31:10,118 --> 00:31:11,658
[Laughs nervously]
573
00:31:13,037 --> 00:31:14,077
Hi.
574
00:31:14,664 --> 00:31:15,964
Jonathan?
What are you...
575
00:31:16,040 --> 00:31:17,330
Well, you see,
576
00:31:17,417 --> 00:31:19,457
um, the valet
wasn't here,
577
00:31:19,544 --> 00:31:22,844
so I thought I would just
look for my own clothes.
578
00:31:27,302 --> 00:31:28,802
Oh, I just borrowed
this jacket.
579
00:31:28,886 --> 00:31:30,636
It was kind of
chilly in here.
580
00:31:31,055 --> 00:31:32,385
He's a valet.
581
00:31:33,099 --> 00:31:35,519
He's nothing but a valet.
582
00:31:36,060 --> 00:31:38,650
A four-flushing valet!
Come on. Let's get out of here.
583
00:31:38,730 --> 00:31:40,320
No, Suzie, wait.
584
00:31:41,232 --> 00:31:43,862
Why did you lie to me?
585
00:31:41,232 --> 00:31:43,862
Come on!
586
00:31:44,652 --> 00:31:47,742
Honey, come back.
I was gonna tell you.
587
00:31:52,201 --> 00:31:54,001
Right after the wedding.
588
00:31:59,709 --> 00:32:03,169
If you're gonna be such a pill,
I may not invite you on the honeymoon.
589
00:32:03,254 --> 00:32:06,844
I'm sorry.
I'll get over it, I promise.
590
00:32:07,717 --> 00:32:08,927
Excuse me.
591
00:32:10,011 --> 00:32:11,431
May I have a word
with the both of you?
592
00:32:11,512 --> 00:32:12,812
Oh, sure, captain.
593
00:32:14,390 --> 00:32:16,100
I'm breaking
a confidence,
594
00:32:16,184 --> 00:32:18,144
but I feel there's
something you should know.
595
00:32:18,227 --> 00:32:19,557
About what?
596
00:32:19,646 --> 00:32:21,396
Dr. Bricker's
leaving the ship.
597
00:32:23,107 --> 00:32:25,437
He's going back to cedar flats
to take your place.
598
00:32:25,526 --> 00:32:27,776
He is?
599
00:32:25,526 --> 00:32:27,776
Yes, and we'll miss him.
600
00:32:28,321 --> 00:32:31,161
Adam bricker's more than
just another fellow worker.
601
00:32:31,240 --> 00:32:32,910
He's my very close friend.
602
00:32:34,077 --> 00:32:36,197
I just thought
you should know.
603
00:32:36,287 --> 00:32:37,497
Thanks, captain.
604
00:32:39,832 --> 00:32:42,342
Well, that takes care
of your problem.
605
00:32:43,086 --> 00:32:46,376
They're getting
a doctor after all. Now do you feel better?
606
00:32:46,881 --> 00:32:48,881
Better?
I feel rotten.
607
00:32:49,634 --> 00:32:51,434
I can't let doc
do that.
608
00:32:52,679 --> 00:32:54,889
I'm the one that should be
going back there.
609
00:32:55,807 --> 00:32:57,727
And that's exactly
what I'm going to do.
610
00:32:59,769 --> 00:33:01,439
You mean you're
changing your mind?
611
00:33:01,521 --> 00:33:03,561
I never should've
changed it in the first place.
612
00:33:03,648 --> 00:33:06,728
Now, look, Tracy.
I love you,
613
00:33:06,818 --> 00:33:08,818
and there's almost
nothing I wouldn't do
614
00:33:08,903 --> 00:33:10,663
to spend the rest
of my life with you.
615
00:33:10,738 --> 00:33:13,908
But cedar flats is my home,
and I'm going back there.
616
00:33:13,991 --> 00:33:15,241
What can I say?
617
00:33:15,868 --> 00:33:19,908
Say you love me
and that you'll give it a try.
618
00:33:20,665 --> 00:33:22,035
I'm sorry, Mike.
619
00:33:22,792 --> 00:33:27,302
Cedar flats might be your home,
but it's not going to be mine.
620
00:33:31,509 --> 00:33:34,429
Counterfeit?
Oh, terrific. Great.
621
00:33:34,512 --> 00:33:36,102
Uncle Jesse swears
he's not passing it.
622
00:33:36,180 --> 00:33:38,680
And you believe him?
623
00:33:36,180 --> 00:33:38,680
I don't know. I want to.
624
00:33:38,766 --> 00:33:42,146
Isaac, Isaac, listen,
you have got to tell the captain. You have to.
625
00:33:42,228 --> 00:33:45,268
But uncle Jesse promised
that he'd turn the money in after the party.
626
00:33:45,356 --> 00:33:46,936
And MacArthur
promised he'd return.
627
00:33:47,024 --> 00:33:48,404
Well, he did!
628
00:33:47,024 --> 00:33:48,404
He did?
629
00:33:48,484 --> 00:33:50,534
Yeah.
630
00:33:48,484 --> 00:33:50,534
Well, I was never
any good at history.
631
00:33:50,611 --> 00:33:53,411
Listen, Jesse has
committed a felony.
632
00:33:53,489 --> 00:33:56,449
And when he told you,
he made you an accomplice to that felony.
633
00:33:56,534 --> 00:33:59,454
And when you told me,
you made me an accomplice to the accomplice.
634
00:33:59,537 --> 00:34:00,997
Now, you can't just
turn the money in.
635
00:34:01,080 --> 00:34:03,250
You have to turn him in,
for all of our sakes!
636
00:34:03,332 --> 00:34:06,092
I can't do that.
The man is my uncle.
637
00:34:06,961 --> 00:34:08,341
He's not my uncle.
638
00:34:12,425 --> 00:34:15,965
Captain stubing?
Sir, it's gopher.
639
00:34:12,425 --> 00:34:15,965
[Whispers] No!
640
00:34:16,053 --> 00:34:18,813
Sir, could Isaac and I
come up and speak to you?
641
00:34:18,890 --> 00:34:20,640
Yes, it's important, sir.
642
00:34:24,562 --> 00:34:26,652
[Laughs]
643
00:34:26,731 --> 00:34:29,111
If you found
the last story amusing,
644
00:34:29,192 --> 00:34:31,242
you will just love
this one.
645
00:34:32,195 --> 00:34:34,355
I had spent
a small fortune
646
00:34:34,447 --> 00:34:38,827
on personally engraved,
solid gold golf tees.
647
00:34:38,910 --> 00:34:40,910
And guess what happened?
648
00:34:40,995 --> 00:34:44,535
They misspelled
my name. [Laughs]
649
00:34:45,583 --> 00:34:47,213
How droll.
650
00:34:47,752 --> 00:34:50,802
Now, what is so important?
651
00:34:50,880 --> 00:34:52,920
Well, sir...
652
00:34:54,300 --> 00:34:56,010
It's my uncle Jesse.
653
00:34:57,136 --> 00:34:58,346
Yes?
654
00:34:59,430 --> 00:35:02,060
Uh... he...
655
00:35:03,434 --> 00:35:04,854
Bought a piñata.
656
00:35:05,603 --> 00:35:06,603
And?
657
00:35:06,687 --> 00:35:08,017
And...
658
00:35:08,815 --> 00:35:09,975
He--
659
00:35:13,277 --> 00:35:15,567
he left it in his room.
660
00:35:16,572 --> 00:35:17,572
Go on.
661
00:35:17,657 --> 00:35:19,527
Well, uh...
662
00:35:20,076 --> 00:35:21,446
I, uh...
663
00:35:23,788 --> 00:35:24,998
Found it.
664
00:35:25,790 --> 00:35:27,000
I see.
665
00:35:27,667 --> 00:35:30,207
And after you found it,
what did you do?
666
00:35:30,294 --> 00:35:31,594
Well...
667
00:35:34,298 --> 00:35:35,718
I told gopher.
668
00:35:37,093 --> 00:35:39,353
And Mr. Smith,
what did you do?
669
00:35:41,013 --> 00:35:42,433
I told him
to tell you.
670
00:35:42,515 --> 00:35:44,225
Now, um...
671
00:35:44,308 --> 00:35:46,388
Let me make sure
I understand this.
672
00:35:46,978 --> 00:35:49,308
Your uncle Jesse
bought a piñata.
673
00:35:49,397 --> 00:35:51,357
Yes, sir.
674
00:35:49,397 --> 00:35:51,357
Left it in his room.
675
00:35:51,440 --> 00:35:57,110
You found it. You told gopher,
and gopher told you to tell me.
676
00:35:59,991 --> 00:36:03,701
Well, gentlemen,
I can't thank you enough
677
00:36:03,786 --> 00:36:05,446
for bringing this
to my attention.
678
00:36:05,538 --> 00:36:07,498
Thank you, sir.
679
00:36:05,538 --> 00:36:07,498
Thank you, sir.
680
00:36:21,053 --> 00:36:22,393
What did you
make of that?
681
00:36:23,014 --> 00:36:25,684
Well, I can't say
it's the best lead I've ever had.
682
00:36:26,100 --> 00:36:27,810
But I have been
watching Mr. Debbins,
683
00:36:28,352 --> 00:36:31,152
and with your permission,
I would like to search his room.
684
00:36:32,231 --> 00:36:34,111
That can be arranged.
685
00:36:40,281 --> 00:36:43,031
[Gopher, over pa]
Good evening. The ship will remain in acapulco
686
00:36:43,117 --> 00:36:44,447
until 12:00 midnight.
687
00:36:44,535 --> 00:36:46,495
[Funky music plays]
688
00:37:19,528 --> 00:37:20,658
Tracy!
689
00:37:21,322 --> 00:37:22,532
Daddy!
690
00:37:23,407 --> 00:37:25,907
[Chuckles]
691
00:37:23,407 --> 00:37:25,907
Mm.
692
00:37:26,994 --> 00:37:29,004
You look as lovely as ever.
693
00:37:26,994 --> 00:37:29,004
Oh.
694
00:37:29,080 --> 00:37:31,080
Now, where's that young
doctor of yours, hmm?
695
00:37:31,165 --> 00:37:34,205
He's... around.
Come here. Sit down.
696
00:37:36,170 --> 00:37:40,090
So... did you have
a good trip to acapulco?
697
00:37:40,174 --> 00:37:41,434
Oh, very nice, very nice.
698
00:37:41,509 --> 00:37:43,339
Do you have room
for one more?
699
00:37:43,803 --> 00:37:45,103
Why, what's wrong?
700
00:37:46,263 --> 00:37:50,063
Mike and I have split.
He wants to practice medicine back home.
701
00:37:50,142 --> 00:37:53,562
In that little tank town
he comes from? Mud flats?
702
00:37:54,271 --> 00:37:56,271
-Cedar flats.
-Whatever.
703
00:37:56,774 --> 00:37:58,534
Listen, baby, don't worry.
704
00:37:58,609 --> 00:38:01,609
I'll knock some sense
into his head, believe me.
705
00:38:02,279 --> 00:38:04,409
Well, speak of the devil.
706
00:38:07,618 --> 00:38:09,578
Hello, Dr. Cotts.
707
00:38:07,618 --> 00:38:09,578
Mike.
708
00:38:11,205 --> 00:38:12,325
Tracy.
709
00:38:12,915 --> 00:38:16,205
Honey, I've been miserable.
I don't want to lose you.
710
00:38:17,461 --> 00:38:18,921
Won't you think it over?
711
00:38:19,005 --> 00:38:21,545
Young man, what kind of
a damn fool career choice
712
00:38:21,632 --> 00:38:24,342
are you making, moving back
to that hick town of yours?
713
00:38:24,427 --> 00:38:26,007
Please, sir,
you have to understand.
714
00:38:26,095 --> 00:38:27,555
There are
sick people there
715
00:38:27,638 --> 00:38:29,718
that have to drive hours
to get to a doctor.
716
00:38:29,807 --> 00:38:31,267
There are sick people
everywhere.
717
00:38:31,350 --> 00:38:33,060
The smart thing to do
is to hang up your shingle
718
00:38:33,144 --> 00:38:34,904
where sick people
can afford to get well.
719
00:38:34,979 --> 00:38:37,819
Sir, I'm sure
you don't mean that.
720
00:38:34,979 --> 00:38:37,819
I most certainly do.
721
00:38:37,898 --> 00:38:40,358
How are those
country bumpkins gonna pay you, anyway?
722
00:38:40,443 --> 00:38:43,073
With a Turkey and a couple
of jars of preserves?
723
00:38:40,443 --> 00:38:43,073
Daddy!
724
00:38:43,154 --> 00:38:45,414
If that's all they can afford,
that'll be fine.
725
00:38:45,489 --> 00:38:48,449
Son, you have a lot to learn
about being a doctor.
726
00:38:50,119 --> 00:38:51,869
There's no point
in going on with this.
727
00:38:53,706 --> 00:38:54,956
I'm sorry.
728
00:38:55,499 --> 00:38:56,829
I really am.
729
00:39:02,757 --> 00:39:04,127
You could've
convinced him, daddy.
730
00:39:04,216 --> 00:39:06,256
But all you talked about
was money.
731
00:39:06,344 --> 00:39:09,144
And in the years to come,
that's all he'll talk about, too. Money.
732
00:39:09,221 --> 00:39:10,891
How little of it he has.
733
00:39:10,973 --> 00:39:13,523
Aren't you glad
we brought this whole thing out into the open
734
00:39:13,601 --> 00:39:15,101
before you got married?
735
00:39:15,186 --> 00:39:18,016
Well, I have to get back
to the yacht. Are you coming?
736
00:39:19,148 --> 00:39:21,188
I don't think so, daddy.
737
00:39:21,275 --> 00:39:23,435
Suddenly life
in a small town
738
00:39:23,527 --> 00:39:25,777
sounds a whole lot
more appealing.
739
00:39:32,870 --> 00:39:34,620
Dr. Cotts, I presume.
740
00:39:35,164 --> 00:39:36,504
You must be
Dr. Bricker.
741
00:39:36,582 --> 00:39:39,962
I-- I hope I laid it on
thick enough for you.
742
00:39:40,044 --> 00:39:42,004
It was an award-winning
performance.
743
00:39:42,088 --> 00:39:43,548
And I want to
thank you for it.
744
00:39:43,631 --> 00:39:45,131
I want to thank you
for calling
745
00:39:45,216 --> 00:39:46,466
and telling me
what was happening.
746
00:39:46,550 --> 00:39:47,760
I love that daughter of mine,
747
00:39:47,843 --> 00:39:49,053
and I don't want her
to lose Mike.
748
00:39:49,136 --> 00:39:50,546
He's a terrific young man.
749
00:39:50,638 --> 00:39:53,268
Idealistic. Just as I was
when I was his age.
750
00:39:53,349 --> 00:39:55,349
You haven't just helped
Tracy and Mike.
751
00:39:55,434 --> 00:39:57,484
You've helped make
a whole town healthy.
752
00:39:57,561 --> 00:40:01,191
Ah, I just did that because
I didn't want him to end up on park Avenue.
753
00:40:01,816 --> 00:40:03,976
I don't need
the competition.
754
00:40:07,363 --> 00:40:09,783
[Funky music playing]
755
00:40:13,702 --> 00:40:15,912
[Music stops, applause]
756
00:40:16,747 --> 00:40:20,667
It's getting late.
Still think your uncle's gonna turn that money in?
757
00:40:21,544 --> 00:40:22,754
Yeah.
758
00:40:24,380 --> 00:40:27,590
Oh, what do I know?
I still believe in the easter bunny.
759
00:40:37,560 --> 00:40:40,150
Isaac, when you promised
to help Jesse
760
00:40:40,229 --> 00:40:42,109
arrange a super party,
you weren't kidding!
761
00:40:42,189 --> 00:40:44,189
I always try
to keep my promises.
762
00:40:44,275 --> 00:40:47,605
Uh, Jesse,
how about going for a little stroll?
763
00:40:47,695 --> 00:40:48,945
All right.
764
00:40:50,781 --> 00:40:54,371
Just a minute, Mr. Debbins.
Does this belong to you?
765
00:40:54,451 --> 00:40:55,951
This is the one
I couldn't find.
766
00:40:56,036 --> 00:40:57,536
Yeah, what are you
doing with it?
767
00:40:58,122 --> 00:41:00,462
Don gray, United States
treasury department.
768
00:41:00,875 --> 00:41:02,835
I found this in
the bottom of your closet.
769
00:41:02,918 --> 00:41:04,748
-Uncle Jesse--
-wait a minute.
770
00:41:04,837 --> 00:41:07,627
Just because you found
that in my cabin doesn't mean it belongs to me.
771
00:41:07,715 --> 00:41:10,795
Then you won't mind
if I look inside.
772
00:41:07,715 --> 00:41:10,795
No, I don't--
773
00:41:16,557 --> 00:41:19,977
Let's go. You're staying
under lock and key for the night.
774
00:41:20,060 --> 00:41:21,600
Captain.
775
00:41:20,060 --> 00:41:21,600
Yes?
776
00:41:21,687 --> 00:41:23,267
Thank you
for all your help.
777
00:41:23,355 --> 00:41:25,395
If possible, when we
arrive in San Pedro,
778
00:41:25,482 --> 00:41:27,572
I'd like to disembark before
the rest of the passengers.
779
00:41:27,651 --> 00:41:29,951
I'll see to it.
And I'll take care of that.
780
00:41:30,029 --> 00:41:31,569
Thank you.
781
00:41:30,029 --> 00:41:31,569
Uh, Jesse...
782
00:41:32,364 --> 00:41:33,824
It was fun while
it lasted, baby.
783
00:41:33,908 --> 00:41:35,488
Thanks for coming
to my party.
784
00:41:35,576 --> 00:41:37,196
I had a real
nice time.
785
00:41:40,998 --> 00:41:42,248
Aleta...
786
00:41:45,544 --> 00:41:48,014
I'm sorry it had to
happen this way, Isaac.
787
00:41:48,505 --> 00:41:51,255
Agent gray had to have
positive verification
788
00:41:51,342 --> 00:41:52,842
in front of witnesses.
789
00:41:57,348 --> 00:41:58,468
Johnny!
790
00:41:57,348 --> 00:41:58,468
Hmm?
791
00:41:58,557 --> 00:42:00,267
Johnny, Mr. Bostwick
is fuming.
792
00:42:00,351 --> 00:42:02,941
He hasn't had his tuxedo
since the beginning of the cruise.
793
00:42:03,020 --> 00:42:05,310
Well, I was going to
get it back to him,
794
00:42:05,397 --> 00:42:06,647
but I can't find it.
795
00:42:06,732 --> 00:42:09,572
You can't find it?
Well, you better find it
796
00:42:09,652 --> 00:42:11,782
or you're going to be in
big trouble... Jonathan.
797
00:42:11,862 --> 00:42:15,122
Look, would you call me Johnny?
Jonathan is someone I'd just as soon forget.
798
00:42:15,199 --> 00:42:18,739
Look, Julie, I'll get it
back to him. I promise. I'll find it. Okay?
799
00:42:19,411 --> 00:42:22,791
Okay. I'll just think of
something to tell him in the meantime.
800
00:42:32,424 --> 00:42:34,134
Well, how do I look?
801
00:42:37,554 --> 00:42:39,104
Like a million bucks.
802
00:42:42,059 --> 00:42:43,099
[Clank]
803
00:42:43,185 --> 00:42:45,435
Ah.
804
00:42:43,185 --> 00:42:45,435
Are you okay?
805
00:42:46,855 --> 00:42:48,515
It serves me right.
806
00:42:49,316 --> 00:42:51,356
I've been a bum.
I've been a heel.
807
00:42:51,443 --> 00:42:54,323
Cut that out.
You're talking about the man I love.
808
00:42:54,405 --> 00:42:55,985
You mean
you still love me,
809
00:42:56,073 --> 00:42:58,583
even though I don't wear
expensive clothes
810
00:42:58,659 --> 00:43:00,289
and I'm not rich?
811
00:43:03,747 --> 00:43:06,537
Johnny, it was never the tux
I was attracted to.
812
00:43:06,625 --> 00:43:08,705
It was the man wearing it.
813
00:43:06,625 --> 00:43:08,705
The tux!
814
00:43:08,794 --> 00:43:11,054
Honey, you have got
to get out of that tux right away.
815
00:43:11,130 --> 00:43:14,050
You sure don't waste
any time, do you?
816
00:43:29,273 --> 00:43:31,783
Hi.
817
00:43:29,273 --> 00:43:31,783
Oh, hi.
818
00:43:32,985 --> 00:43:36,235
I thought by now
you'd be sailing away on a gallstone flipper.
819
00:43:36,864 --> 00:43:38,704
I came out here
to talk to you.
820
00:43:39,616 --> 00:43:43,446
I figured we both owed
each other another chance to work things out.
821
00:43:43,537 --> 00:43:46,577
I'd like to work things out,
Tracy, but I don't know what to do.
822
00:43:46,665 --> 00:43:50,245
I mean, we're at an impasse.
We're both wrong and we're both right.
823
00:43:50,336 --> 00:43:52,586
-No, that's not true.
-It's not?
824
00:43:52,671 --> 00:43:55,591
No. You're right
and I'm wrong.
825
00:43:55,674 --> 00:43:59,054
You're trying to make
the world better, at least your corner of it,
826
00:43:59,136 --> 00:44:02,556
by helping people,
and I wasn't thinking about anybody but myself.
827
00:44:03,307 --> 00:44:05,017
What are you
trying to say?
828
00:44:05,601 --> 00:44:06,891
I'm saying...
829
00:44:07,478 --> 00:44:09,938
I'd like to go back
to cedar flats with you.
830
00:44:10,022 --> 00:44:12,112
If the invitation's
still open.
831
00:44:14,234 --> 00:44:16,364
Are you sure
you'll be happy there?
832
00:44:17,196 --> 00:44:21,276
Cedar flats has to be
a great place if that's where you're from.
833
00:44:27,748 --> 00:44:29,708
[Giggles]
834
00:44:34,505 --> 00:44:37,545
[Gopher, over pa]
Your attention, please. We will be debarking
835
00:44:37,633 --> 00:44:39,593
in approximately 45 minutes.
836
00:44:39,676 --> 00:44:41,546
All passengers
should check to see
837
00:44:41,637 --> 00:44:45,057
that their
customs declarations are properly filled out.
838
00:44:47,768 --> 00:44:49,438
Mr. Gray, could I talk
to you for a minute?
839
00:44:49,520 --> 00:44:51,560
Secret service. Freeze!
840
00:44:49,520 --> 00:44:51,560
Isaac, get down!
841
00:44:52,856 --> 00:44:55,606
You okay, Jesse?
842
00:44:52,856 --> 00:44:55,606
Yeah, just get
these things off.
843
00:44:55,692 --> 00:44:58,652
What about him?
844
00:44:55,692 --> 00:44:58,652
I'll handle it.
That's my nephew.
845
00:44:59,780 --> 00:45:02,280
Look, take good care of this.
This is the evidence.
846
00:45:03,158 --> 00:45:04,408
Let's go.
847
00:45:08,705 --> 00:45:10,415
[Jesse] You can
get up now, Isaac.
848
00:45:11,750 --> 00:45:14,840
Uncle Jesse,
what's going on?
849
00:45:11,750 --> 00:45:14,840
Maybe this will help.
850
00:45:16,046 --> 00:45:18,466
United States
treasury department?
851
00:45:20,509 --> 00:45:21,929
-You?
-Right.
852
00:45:22,010 --> 00:45:23,550
But I thought that
Mr. Gray was--
853
00:45:23,637 --> 00:45:26,007
gray is a con artist
who impersonates federal agents
854
00:45:26,098 --> 00:45:27,678
and preys on counterfeiters.
855
00:45:27,766 --> 00:45:30,136
We decided to beat him with
a little con game of our own.
856
00:45:30,227 --> 00:45:32,477
I'm sorry I had to set you up
like that, Isaac.
857
00:45:32,563 --> 00:45:34,823
Yeah, you sure did.
858
00:45:32,563 --> 00:45:34,823
Well, I couldn't be
too obvious
859
00:45:34,898 --> 00:45:36,478
or gray would have
suspected something.
860
00:45:36,567 --> 00:45:39,737
So I trusted my favorite nephew
to do the right thing
861
00:45:39,820 --> 00:45:41,740
and turn me in
to the wrong man.
862
00:45:42,197 --> 00:45:44,237
But I didn't really
turn you in, uncle Jesse.
863
00:45:44,324 --> 00:45:46,584
Whatever you did, Isaac,
it was enough.
864
00:45:47,411 --> 00:45:49,831
You mean...
All of those years
865
00:45:49,913 --> 00:45:52,423
that we thought you were
dodging the law...
866
00:45:53,000 --> 00:45:55,170
You were really working
undercover, right?
867
00:45:55,252 --> 00:45:58,172
-Right.
-[Laughing]
868
00:45:58,255 --> 00:46:01,175
That's great!
Wait till I tell mama.
869
00:46:01,258 --> 00:46:05,678
No, no, no, Isaac.
No one must know that about me. That's part of the job.
870
00:46:05,762 --> 00:46:08,432
But, uncle Jesse,
everyone's gonna think that you're a crook.
871
00:46:08,515 --> 00:46:12,305
Not everyone.
Not my favorite nephew.
872
00:46:36,043 --> 00:46:38,053
Well, as you once said,
you make me proud
873
00:46:38,128 --> 00:46:39,588
to be a member
of the profession.
874
00:46:39,671 --> 00:46:41,261
Thank you, doctor.
875
00:46:41,757 --> 00:46:43,007
Bye.
876
00:46:43,717 --> 00:46:46,547
Well... off we go
to cedar flats.
877
00:46:46,637 --> 00:46:49,427
Would you believe it?
I'm looking forward to it.
878
00:46:49,515 --> 00:46:52,345
She doesn't know we get
snowed in eight months out of the year.
879
00:46:52,434 --> 00:46:55,064
Now I'm really
looking forward to it.
880
00:47:00,817 --> 00:47:02,397
Johnny,
aren't you working,
881
00:47:02,486 --> 00:47:04,446
or did somebody take
your clothes this time?
882
00:47:04,530 --> 00:47:06,820
No, Julie, I am quitting.
Hanging up my hangers.
883
00:47:06,907 --> 00:47:08,157
We're getting married.
884
00:47:08,242 --> 00:47:10,412
Oh, congratulations.
885
00:47:10,494 --> 00:47:12,964
Thank you. Uh...
886
00:47:13,038 --> 00:47:15,868
I know I'm not exactly
who you had in mind for a son-in-law.
887
00:47:15,958 --> 00:47:19,128
As long as Suzie's happy,
I'm happy.
888
00:47:19,211 --> 00:47:22,211
Besides, I'm not losing
a daughter.
889
00:47:22,839 --> 00:47:24,219
I'm getting
free dry cleaning.
890
00:47:24,299 --> 00:47:26,049
[Laughter]
891
00:47:30,389 --> 00:47:32,519
Goodbye, Isaac.
892
00:47:30,389 --> 00:47:32,519
Goodbye, aleta.
893
00:47:32,599 --> 00:47:36,519
Look, if you hear
from your uncle Jesse, tell him I said hello.
894
00:47:36,979 --> 00:47:39,109
In spite of everything
that happened,
895
00:47:39,189 --> 00:47:41,189
there's something I like
about that man.
896
00:47:41,275 --> 00:47:42,895
The feeling's mutual.
897
00:47:42,985 --> 00:47:46,525
And I've got a hunch you'll be
hearing from him real soon.
898
00:47:46,947 --> 00:47:48,617
Okay. Bye-bye.
899
00:47:48,699 --> 00:47:49,949
Bye-bye.
900
00:47:51,785 --> 00:47:54,115
Isaac, I want
to apologize.
901
00:47:54,204 --> 00:47:56,584
I was wrong about your uncle
and you were right.
902
00:47:56,665 --> 00:47:58,495
Some people
never change.
903
00:47:58,584 --> 00:48:00,964
Don't take it so hard, though.
We all liked him.
904
00:48:01,044 --> 00:48:02,384
We all got taken in.
905
00:48:03,046 --> 00:48:04,376
You can say that again.
906
00:48:04,881 --> 00:48:07,381
[Both] We all liked him.
We all got--
907
00:48:07,431 --> 00:48:11,981
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.