All language subtitles for The Love Boat s04e21 Clothes Make the Girl.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,885 --> 00:00:17,555 ♪ Love, exciting and new ♪ 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,515 ♪ come aboard ♪ 3 00:00:22,856 --> 00:00:26,316 ♪ we're expecting you ♪ 4 00:00:26,609 --> 00:00:29,029 ♪ and love ♪ 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,532 ♪ life's sweetest reward ♪ 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,371 ♪ let it flow ♪ 7 00:00:38,371 --> 00:00:42,671 ♪ it floats back to you ♪ 8 00:00:42,751 --> 00:00:45,501 ♪ the love boat ♪ 9 00:00:46,212 --> 00:00:50,262 ♪ soon will be making another run ♪ 10 00:00:51,217 --> 00:00:53,547 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:54,304 --> 00:00:58,564 ♪ promises something for everyone ♪ 12 00:00:58,975 --> 00:01:01,225 ♪ set a course for adventure ♪ 13 00:01:01,311 --> 00:01:05,571 ♪ your mind on a new romance ♪ 14 00:01:07,484 --> 00:01:10,034 ♪ and love ♪ 15 00:01:11,070 --> 00:01:13,910 ♪ won't hurt anymore ♪ 16 00:01:14,949 --> 00:01:17,789 ♪ it's an open smile ♪ 17 00:01:18,912 --> 00:01:22,872 ♪ on a friendly shore ♪ 18 00:01:22,957 --> 00:01:27,127 ♪ it's love ♪ 19 00:01:27,754 --> 00:01:34,144 ♪ welcome aboard it's love ♪ 20 00:02:06,543 --> 00:02:08,293 Mm-hmm! 21 00:02:08,378 --> 00:02:10,418 Some snazzy ship, huh? 22 00:02:10,505 --> 00:02:12,465 Yes, mother. 23 00:02:10,505 --> 00:02:12,465 [Chuckles] 24 00:02:13,508 --> 00:02:18,468 And, oh... yes, yes. Great hunting grounds. 25 00:02:18,555 --> 00:02:20,095 Oh, mother, come on! 26 00:02:20,181 --> 00:02:22,101 Honey, there are bound to be 27 00:02:22,183 --> 00:02:24,603 tons of eligible young men on board for you. 28 00:02:24,686 --> 00:02:27,186 Shh! 29 00:02:24,686 --> 00:02:27,186 And if one of them 30 00:02:27,272 --> 00:02:29,732 happens to turn out filthy rich... 31 00:02:30,733 --> 00:02:32,363 I won't complain. 32 00:02:33,987 --> 00:02:35,237 Doc! 33 00:02:35,321 --> 00:02:38,071 Mike! [Laughs] Good to see you, man. 34 00:02:38,157 --> 00:02:40,237 Or should I say Dr. Lucas? 35 00:02:40,326 --> 00:02:42,866 Captain stubing, I'd like you to meet Mike Lucas, 36 00:02:42,954 --> 00:02:45,004 who just happens to be a terrific doctor. 37 00:02:45,081 --> 00:02:46,921 Nice to meet you, Mike. 38 00:02:45,081 --> 00:02:46,921 How do you do, captain? 39 00:02:47,000 --> 00:02:50,500 I'd like you to meet the lady I'm going to marry, Tracy cotts. 40 00:02:50,587 --> 00:02:53,167 -Hi. -Tracy, what a pleasure. 41 00:02:53,256 --> 00:02:56,676 It's nice to finally meet the man who made Mike a doctor. 42 00:02:57,260 --> 00:02:59,890 Mike is from my hometown, cedar flats. 43 00:02:59,971 --> 00:03:03,431 I was chairman of the committee there that paid for his medical education. 44 00:03:03,516 --> 00:03:06,476 Oh, I never heard of a town doing that before. 45 00:03:06,561 --> 00:03:08,611 Well, cedar flats isn't very big. 46 00:03:08,688 --> 00:03:11,438 That was the only way they could get a doctor. Train their own. 47 00:03:11,524 --> 00:03:13,944 And it was a pretty good deal for Mike, too. 48 00:03:14,027 --> 00:03:16,567 Oh, you're a lucky man. I guess congratulations are in order. 49 00:03:16,654 --> 00:03:18,704 Thank you, captain. 50 00:03:16,654 --> 00:03:18,704 Now, what are your plans? 51 00:03:18,781 --> 00:03:22,041 A cruise, a wedding, and then on to cedar flats to hang up your shingle? 52 00:03:22,118 --> 00:03:24,448 Well... Something like that. 53 00:03:24,537 --> 00:03:26,457 Now, see here, young man, if you're planning 54 00:03:26,539 --> 00:03:29,129 to live together in cedar flats without a marriage license, 55 00:03:29,208 --> 00:03:31,378 you're asking for a tar and feather ambush. 56 00:03:31,461 --> 00:03:35,421 Right. Look, doc, I think we'll get settled in the cabin. 57 00:03:35,506 --> 00:03:37,676 We'll see you later, okay? Nice to meet you, captain. 58 00:03:37,759 --> 00:03:40,139 Nice meeting you. Enjoy the cruise. 59 00:03:37,759 --> 00:03:40,139 Thank you. 60 00:03:43,389 --> 00:03:45,389 There's a young man with a bright future. 61 00:03:45,475 --> 00:03:48,645 Mike should be sitting on top of the world. 62 00:03:48,728 --> 00:03:51,398 So why do I get the feeling he isn't? 63 00:03:54,025 --> 00:03:55,645 Hey! Hey, Johnny! 64 00:03:55,735 --> 00:03:58,355 I think you better put turn signals on that thing. 65 00:03:58,947 --> 00:04:00,277 I'm sorry, Julie... 66 00:04:01,157 --> 00:04:04,077 But I have just been struck by lightning. 67 00:04:05,078 --> 00:04:08,158 [Mother hums appreciatively] 68 00:04:09,123 --> 00:04:10,213 Huh? 69 00:04:10,291 --> 00:04:13,291 Oh, I see. Well, be careful. 70 00:04:13,378 --> 00:04:17,508 I think next to that lightning, I see a thundercloud. 71 00:04:19,550 --> 00:04:20,840 Ah. 72 00:04:22,345 --> 00:04:24,425 Well, there's another possibility for you. 73 00:04:24,514 --> 00:04:27,144 Mother, I'll pick out my own dates, thank you. 74 00:04:27,225 --> 00:04:28,725 That is a laugh. 75 00:04:28,810 --> 00:04:31,230 Remember, it's just as easy 76 00:04:31,312 --> 00:04:33,362 to fall in love with a rich man, okay? 77 00:04:35,066 --> 00:04:37,486 Ohh! 78 00:04:38,194 --> 00:04:41,114 It looks like fort Knox just walked on the boat. 79 00:04:41,197 --> 00:04:43,487 See those clothes? The shirt? The tie? 80 00:04:43,574 --> 00:04:46,244 That's money. M-o-n-e-y. 81 00:04:46,327 --> 00:04:48,537 Now, that's the kind of man I want for my daughter. 82 00:04:48,621 --> 00:04:52,331 What do I need him for? Why don't I just marry his suit? 83 00:05:05,555 --> 00:05:06,805 [Clears throat] 84 00:05:06,889 --> 00:05:08,849 Excuse me, sir. I'm the ship's valet, 85 00:05:08,933 --> 00:05:10,893 and I'd be glad to hang those up for you. 86 00:05:10,977 --> 00:05:14,227 Oh, thank you. But be very careful. They're custom-tailored. 87 00:05:14,313 --> 00:05:17,983 No problem. I'll treat them like they were my very own. 88 00:05:18,901 --> 00:05:20,991 Better than that, I would hope. 89 00:05:26,826 --> 00:05:28,116 Oh, hello. 90 00:05:28,494 --> 00:05:31,504 One perfect blossom for one perfectly lovely lady. 91 00:05:32,331 --> 00:05:35,421 Gee, thanks. 92 00:05:32,331 --> 00:05:35,421 Debbins. Jesse debbins. 93 00:05:35,501 --> 00:05:36,881 Welcome aboard, Mr. Debbins. 94 00:05:36,961 --> 00:05:38,881 I'm Julie McCoy, your cruise director. 95 00:05:38,963 --> 00:05:41,263 This is burl Smith, our assistant purser. 96 00:05:41,340 --> 00:05:43,180 And this is Vicki, our captain's daughter. 97 00:05:43,259 --> 00:05:45,639 Welcome aboard. 98 00:05:43,259 --> 00:05:45,639 [Jesse] Greetings to one and all. 99 00:05:45,720 --> 00:05:47,060 What are you doing here? 100 00:05:48,347 --> 00:05:49,597 Isaac. 101 00:05:52,018 --> 00:05:54,348 Looks like my nephew is less than glad to see me. 102 00:05:54,437 --> 00:05:55,437 Nephew? 103 00:05:55,521 --> 00:05:56,481 Nephew? 104 00:05:55,521 --> 00:05:56,481 Nephew? 105 00:05:56,564 --> 00:05:57,774 I may be his nephew, 106 00:05:57,857 --> 00:05:59,567 but he's not in the family. Not anymore. 107 00:05:59,650 --> 00:06:01,860 Please excuse my nephew's behavior, sir. 108 00:06:01,944 --> 00:06:04,614 It seems that my past is somewhat checkered. 109 00:06:04,697 --> 00:06:08,577 But I've changed, Isaac, and I hope you'll give me a chance to show you. 110 00:06:08,659 --> 00:06:10,039 Uncle Jesse. 111 00:06:12,955 --> 00:06:17,955 Sometime soon. Right now, I can't help noticing this fine, young woman 112 00:06:18,044 --> 00:06:19,884 waiting so patiently behind me. 113 00:06:19,962 --> 00:06:22,342 I just wanted to know where my cabin was. 114 00:06:22,423 --> 00:06:23,883 Oh, please, allow me. 115 00:06:24,592 --> 00:06:27,972 Ah, aleta Daniels. Fiesta deck 212. 116 00:06:28,054 --> 00:06:30,144 Julie, is that anywhere near my cabin? 117 00:06:30,223 --> 00:06:32,643 [Julie] Oh, no, sir. 118 00:06:30,223 --> 00:06:32,643 Good. 119 00:06:32,725 --> 00:06:35,095 The further our cabins are apart, the better. 120 00:06:35,186 --> 00:06:37,306 My doctor told me to get plenty of exercise. 121 00:06:37,396 --> 00:06:38,896 [Laughs] 122 00:06:39,524 --> 00:06:41,114 Huh. 123 00:06:41,192 --> 00:06:42,362 Do you mind? 124 00:06:42,944 --> 00:06:44,074 Thank you. 125 00:06:45,113 --> 00:06:49,703 One perfect blossom for one perfectly lovely lady. 126 00:06:49,784 --> 00:06:51,374 [Aleta] Thank you, Mr... 127 00:06:51,452 --> 00:06:53,962 Debbins. Jesse debbins. 128 00:06:54,038 --> 00:06:56,038 Okay. Hmm. 129 00:06:57,208 --> 00:07:00,128 [Chuckles] Oh, well. Easy come, easy go. 130 00:07:00,211 --> 00:07:02,051 That man just ain't no good. 131 00:07:02,130 --> 00:07:03,840 Well, if you want to tell him personally, 132 00:07:03,923 --> 00:07:06,013 he's staying in the presidential suite. 133 00:07:06,092 --> 00:07:09,762 Well, that's appropriate, since he's been in prison under five presidents. 134 00:07:10,805 --> 00:07:13,095 [Ship horn blowing] 135 00:07:14,642 --> 00:07:16,772 [Cheering, chatter] 136 00:07:34,871 --> 00:07:37,331 [Knock at door] 137 00:07:34,871 --> 00:07:37,331 Come in. 138 00:07:39,709 --> 00:07:41,089 Captain stubing? 139 00:07:39,709 --> 00:07:41,089 Yes. 140 00:07:41,586 --> 00:07:43,796 I'm Don gray, United States treasury. 141 00:07:43,880 --> 00:07:45,460 I believe you were expecting me? 142 00:07:45,548 --> 00:07:48,378 Oh, yes. Somehow, Mr. Gray, 143 00:07:48,467 --> 00:07:50,967 you don't fit my image of what treasury agents look like. 144 00:07:51,053 --> 00:07:53,723 Really? And what do treasury agents look like? 145 00:07:53,806 --> 00:07:57,636 Oh, you know, like sour-faced men in baggy suits. 146 00:07:57,727 --> 00:07:59,937 Oh, no, that's the FBI. 147 00:08:00,021 --> 00:08:02,061 [Chuckles] Please, have a seat. 148 00:08:02,148 --> 00:08:03,318 Thank you. 149 00:08:04,358 --> 00:08:06,608 Your cable wasn't specific. 150 00:08:06,694 --> 00:08:09,664 Uh, can you tell me the nature of your assignment? 151 00:08:09,739 --> 00:08:12,739 Of course. The secret service has received a tip 152 00:08:12,825 --> 00:08:14,445 that a large sum of counterfeit money 153 00:08:14,535 --> 00:08:16,405 will be smuggled aboard this ship in Ensenada. 154 00:08:16,495 --> 00:08:19,035 Unfortunately, we don't know how or by whom. 155 00:08:19,123 --> 00:08:23,043 I see. And what can my crew and I do to assist you? 156 00:08:23,127 --> 00:08:25,377 -Nothing. -Nothing? 157 00:08:25,463 --> 00:08:27,383 Captain, we're up against pros here. 158 00:08:27,465 --> 00:08:29,425 I can't risk having my cover blown. 159 00:08:29,508 --> 00:08:31,838 Just let me circulate around the ship as a normal passenger. 160 00:08:31,928 --> 00:08:35,428 If you should see something suspicious, let me know. 161 00:08:35,514 --> 00:08:38,064 You mean... by code? 162 00:08:38,142 --> 00:08:40,442 No. I mean by phone. 163 00:08:48,110 --> 00:08:50,990 Hello? This is Jay bostwick... 164 00:08:51,948 --> 00:08:53,528 In the aloha suite. 165 00:08:54,784 --> 00:08:58,124 Yes, I've been calling the valet shop, but nobody answers. 166 00:08:58,204 --> 00:09:00,874 They sent me up the wrong clothes. 167 00:09:02,041 --> 00:09:05,171 Why, yes, of course I am sure they are the wrong clothes. 168 00:09:05,253 --> 00:09:06,963 If these are my clothes, 169 00:09:07,046 --> 00:09:09,836 then I have grown two feet since I boarded. 170 00:09:11,717 --> 00:09:15,297 Yes. There was a pair of brown slacks, 171 00:09:15,388 --> 00:09:18,768 immaculately tailored, Scottish woolen, 172 00:09:18,849 --> 00:09:21,309 and a white cashmere blazer 173 00:09:21,394 --> 00:09:24,314 with initialed gold buttons. 174 00:09:24,855 --> 00:09:26,395 [Sighs] 175 00:09:27,233 --> 00:09:28,993 Beautiful day, isn't it? 176 00:09:29,735 --> 00:09:31,105 Johnny? 177 00:09:29,735 --> 00:09:31,105 Shh! 178 00:09:31,195 --> 00:09:32,855 What's with the clothes? Aren't you working? 179 00:09:32,947 --> 00:09:35,067 Look, I'll get my work done, I promise, 180 00:09:35,157 --> 00:09:37,157 but I've got to meet her. 181 00:09:35,157 --> 00:09:37,157 Who? 182 00:09:37,994 --> 00:09:39,664 The girl from the lobby. 183 00:09:41,622 --> 00:09:43,752 Oh, but Johnny, i-- 184 00:09:41,622 --> 00:09:43,752 shh! 185 00:09:43,833 --> 00:09:45,043 It's not Johnny. 186 00:09:45,126 --> 00:09:47,126 [Clears throat] It's Jonathan. 187 00:09:50,840 --> 00:09:52,220 Jonathan? 188 00:09:56,178 --> 00:09:59,018 Oh, look, look, look, look. 189 00:10:01,058 --> 00:10:02,768 Oh, mother, please! 190 00:10:02,852 --> 00:10:05,022 Honey, that jacket. That's big bucks. 191 00:10:05,104 --> 00:10:07,114 Hello! Yoo-hoo! Yoo-hoo! 192 00:10:07,189 --> 00:10:10,569 Yes. Yes, you. [Laughs flirtatiously] 193 00:10:17,199 --> 00:10:19,539 Hello, ladies. Ripping morning. 194 00:10:19,618 --> 00:10:23,038 Oh, yes, isn't it? 195 00:10:19,618 --> 00:10:23,038 I'm Jonathan gilmore. 196 00:10:23,122 --> 00:10:26,882 Oh, hello. Ann Marshall. My daughter Suzanne. 197 00:10:26,959 --> 00:10:27,999 Call her Suzie. 198 00:10:28,085 --> 00:10:30,245 Well, hello, Suzie. 199 00:10:30,338 --> 00:10:31,378 Hello. 200 00:10:31,964 --> 00:10:35,014 So, tell me, are you enjoying the cruise? 201 00:10:35,092 --> 00:10:38,682 Well, we're having a marvelous time now. [Laughs] 202 00:10:38,763 --> 00:10:41,563 Aren't we, Suzie? 203 00:10:38,763 --> 00:10:41,563 Hmm? Marvelous. 204 00:10:42,099 --> 00:10:45,599 Well, you see, this is our first cruise. 205 00:10:42,099 --> 00:10:45,599 Really? 206 00:10:45,686 --> 00:10:49,016 Oh, but I can tell it's not your first... Crossing. 207 00:10:49,106 --> 00:10:51,066 [Chuckles] Hardly. 208 00:10:51,150 --> 00:10:54,490 As a matter of fact, you might say I practically live on this ship. 209 00:10:54,570 --> 00:10:56,570 Oh, you do? Well... 210 00:10:57,156 --> 00:10:59,906 I bet you have the most beautiful smile, if you'd use it. 211 00:10:59,992 --> 00:11:01,952 [Ann] It should be a beautiful smile. 212 00:11:02,036 --> 00:11:03,616 Those teeth cost me an arm and a leg. 213 00:11:03,704 --> 00:11:06,424 -She wore braces until she was 17. -Mother! 214 00:11:06,499 --> 00:11:08,629 I did, too. The full job. 215 00:11:08,709 --> 00:11:12,379 I had enough track to stretch from New York to San Francisco. 216 00:11:12,463 --> 00:11:14,423 I thought I would never, ever get a date. 217 00:11:14,507 --> 00:11:16,877 Really? You did, too? 218 00:11:14,507 --> 00:11:16,877 Oh, you bet. 219 00:11:16,967 --> 00:11:19,347 But in your case, it was obviously worth it. 220 00:11:19,428 --> 00:11:20,678 Thank you. 221 00:11:21,430 --> 00:11:23,600 Say, how about joining us for dinner tonight? 222 00:11:23,682 --> 00:11:27,732 Uh... 223 00:11:23,682 --> 00:11:27,732 Would you... please? 224 00:11:28,521 --> 00:11:30,401 I'll be there. You can count on it. 225 00:11:30,481 --> 00:11:32,361 [Laughs] 226 00:11:32,441 --> 00:11:34,651 [Ann] That's just marvelous! 227 00:11:40,032 --> 00:11:41,452 [Laughs nervously] 228 00:11:41,992 --> 00:11:44,202 Uh... if you'll excuse me, 229 00:11:44,286 --> 00:11:47,286 I have a very pressing engagement. 230 00:11:56,882 --> 00:11:58,842 Well, I'm glad I took you on this tour. 231 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 There's lots of things on the ship I've never seen before. 232 00:12:01,303 --> 00:12:04,933 [Laughs] It was great, doc, thanks. Wasn't it, honey? 233 00:12:05,015 --> 00:12:06,885 Oh, yeah. It was really, really nice. 234 00:12:06,976 --> 00:12:08,346 Well, I'm glad you enjoyed it. 235 00:12:08,436 --> 00:12:10,096 I'll see you at dinner. 236 00:12:08,436 --> 00:12:10,096 Okay. 237 00:12:17,528 --> 00:12:19,108 I thought you were going to tell him. 238 00:12:19,196 --> 00:12:21,446 I will, Tracy, I will. 239 00:12:19,196 --> 00:12:21,446 Oh, yeah. 240 00:12:21,532 --> 00:12:23,532 Well, I can't just blurt it out. 241 00:12:23,617 --> 00:12:26,287 "Gee, doc, thanks for putting me through medical school, but I changed my mind. 242 00:12:26,370 --> 00:12:29,000 I'd rather practice medicine in New York than cedar flats." 243 00:12:29,081 --> 00:12:31,131 He'll understand. He's gonna know 244 00:12:31,208 --> 00:12:33,378 you'll make more in one year in daddy's hospital 245 00:12:33,461 --> 00:12:35,961 than you would in ten years in that small town of yours. 246 00:12:36,046 --> 00:12:38,836 Honey, you don't have to convince me. 247 00:12:38,924 --> 00:12:43,184 Well... then will you please tell him and get it over with? 248 00:12:43,262 --> 00:12:45,852 Just give me a little more time. 249 00:12:47,391 --> 00:12:50,021 Hey, I understand your feelings. 250 00:12:50,102 --> 00:12:54,272 After all, how can anybody live in a town that doesn't have a Gucci's? 251 00:12:54,899 --> 00:12:56,779 Are you making fun of me? 252 00:12:57,443 --> 00:12:59,203 I'd rather make fun with you. 253 00:12:59,278 --> 00:13:00,648 Ohh. 254 00:13:05,284 --> 00:13:06,914 Hi, gopher. 255 00:13:05,284 --> 00:13:06,914 Hi, Jesse. 256 00:13:06,994 --> 00:13:08,544 What's happening, Isaac? 257 00:13:08,621 --> 00:13:10,371 Well, right now, nothing much. 258 00:13:10,456 --> 00:13:12,536 In the past three years since we've heard from you, plenty. 259 00:13:12,625 --> 00:13:15,375 -Can we talk about it? -I'm kinda busy. 260 00:13:15,461 --> 00:13:18,301 That's cool. I'll just have a refill, then. 261 00:13:19,798 --> 00:13:20,798 Okay. 262 00:13:21,550 --> 00:13:25,140 Only tomato juice. I haven't had a drink in three years. 263 00:13:27,640 --> 00:13:28,970 Three years? 264 00:13:31,435 --> 00:13:34,145 -Thanks a lot, Isaac. -Uncle Jesse... 265 00:13:35,648 --> 00:13:38,358 Um... I'm gonna be at the pirate's cove 266 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 a little later if you want to drop by. 267 00:13:40,528 --> 00:13:41,738 I'll do that. 268 00:13:42,613 --> 00:13:44,623 Gopher. 269 00:13:42,613 --> 00:13:44,623 Bye, Jesse. 270 00:13:56,085 --> 00:13:58,375 [Playing upbeat tune] 271 00:14:03,676 --> 00:14:05,216 [Laughter] 272 00:14:05,594 --> 00:14:07,104 All right! 273 00:14:08,806 --> 00:14:10,846 "Basin street blues." Do you know that one? 274 00:14:10,933 --> 00:14:12,063 [Chattering] 275 00:14:12,142 --> 00:14:13,892 No, how about "ain't misbehaving"? 276 00:14:13,978 --> 00:14:16,438 No, no, no. Now it's my turn to make a request. 277 00:14:16,522 --> 00:14:19,112 I'd like you all to join me in an old favorite. 278 00:14:19,191 --> 00:14:20,691 [Starts playing] 279 00:14:21,652 --> 00:14:25,162 ♪ Happy birthday to you ♪ 280 00:14:25,239 --> 00:14:28,529 ♪ happy birthday to you ♪ 281 00:14:28,617 --> 00:14:32,747 ♪ happy birthday dear... ♪ 282 00:14:28,617 --> 00:14:32,747 [Jesse] ♪ Isaac ♪ 283 00:14:32,830 --> 00:14:37,840 ♪ happy birthday to you ♪ 284 00:14:37,918 --> 00:14:39,998 [Cheering] 285 00:14:48,387 --> 00:14:50,177 Uncle Jesse, what are you doing? 286 00:14:50,264 --> 00:14:53,314 You're... three months early for my birthday. 287 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 Isaac, for this birthday, I'm 15 years late. 288 00:14:58,856 --> 00:15:00,316 Happy birthday, my man. 289 00:15:06,864 --> 00:15:09,034 Oh, wow! High-tops. 290 00:15:09,116 --> 00:15:12,616 You think it's too late to try out for your eighth-grade basketball team? 291 00:15:13,412 --> 00:15:15,462 Uncle Jesse, why are you doing this? 292 00:15:15,539 --> 00:15:16,829 How come, after all these years, 293 00:15:16,915 --> 00:15:18,665 you're interested in being my uncle again? 294 00:15:18,751 --> 00:15:21,341 Well, Isaac... A couple of months ago, 295 00:15:21,420 --> 00:15:24,260 i finally won some serious money in Vegas. 296 00:15:25,049 --> 00:15:26,839 And I realized for the first time in my life 297 00:15:26,925 --> 00:15:31,095 that I had something to give and no one to give it to. 298 00:15:31,930 --> 00:15:34,850 So now I'm gambling that you'll let me back into the family. 299 00:15:35,309 --> 00:15:37,649 I know the odds aren't exactly in my favor. 300 00:15:38,187 --> 00:15:41,017 Well, happy birthday, anyway, Isaac. 301 00:15:45,944 --> 00:15:47,664 Your uncle, huh? 302 00:15:49,907 --> 00:15:51,117 Yeah. 303 00:15:52,201 --> 00:15:55,371 Isaac, you know, your uncle really does love you. 304 00:15:55,454 --> 00:15:59,044 Do you know he can still recite all your little league batting averages? 305 00:15:59,124 --> 00:16:01,504 Are you kidding? I can't even do that. 306 00:16:01,585 --> 00:16:04,625 Listen, um, would you like to go to Ensenada with us? 307 00:16:04,713 --> 00:16:07,803 Jesse wanted to ask you, but he was afraid you'd say no. 308 00:16:07,883 --> 00:16:10,393 Oh, thanks, but I have to stay on board. 309 00:16:10,469 --> 00:16:12,639 Besides, it takes a little time 310 00:16:12,721 --> 00:16:14,851 getting used to an uncle you never knew you had. 311 00:16:14,932 --> 00:16:16,232 Yeah. 312 00:16:21,855 --> 00:16:25,225 [Gopher, over pa] Passengers wishing to take the nightclub tour in Ensenada, 313 00:16:25,317 --> 00:16:29,607 please make arrangements in the purser's lobby after dinner. 314 00:16:31,198 --> 00:16:32,568 Yes, it's gone. 315 00:16:34,201 --> 00:16:35,871 Not my underwear. 316 00:16:35,953 --> 00:16:39,923 My tuxedo! Where is my tuxedo? 317 00:16:45,546 --> 00:16:48,256 Johnny, what are you doing here? 318 00:16:45,546 --> 00:16:48,256 I'm off duty. 319 00:16:48,340 --> 00:16:50,760 But you're not supposed to be in the dining room. You know that. 320 00:16:50,843 --> 00:16:53,103 Julie, please. Just this once, okay? 321 00:16:53,178 --> 00:16:54,598 I'll do your cleaning for a month. 322 00:16:54,680 --> 00:16:57,560 Never mind about that. Just don't get caught. 323 00:16:58,225 --> 00:17:00,345 Where did the tuxedo come from? 324 00:17:00,436 --> 00:17:02,686 Oh. Ah, well... 325 00:17:02,771 --> 00:17:04,651 First, there's a boy silkworm, 326 00:17:04,732 --> 00:17:06,732 and then there's a girl silkworm... 327 00:17:10,154 --> 00:17:11,664 Later. 328 00:17:15,826 --> 00:17:19,456 Good evening, ladies. You both look exquisite. 329 00:17:19,538 --> 00:17:22,248 [Clears throat] Well, that makes three of us. 330 00:17:22,791 --> 00:17:25,751 You two are in for a treat. The food here is sensational. 331 00:17:25,836 --> 00:17:28,256 Good, because I'm starved. 332 00:17:28,338 --> 00:17:30,588 [Laughs] Starved? 333 00:17:30,674 --> 00:17:32,224 She eats like a bird. 334 00:17:32,301 --> 00:17:34,301 A bird of paradise, obviously. 335 00:17:34,386 --> 00:17:38,096 [Ann] Oh, Suzie, I like that man. 336 00:17:38,182 --> 00:17:41,812 I like the way he dresses. I like the way he talks. 337 00:17:42,561 --> 00:17:43,981 Tell you what, Jonathan. 338 00:17:44,062 --> 00:17:46,902 If you'd like to be alone with Suzie after dinner, 339 00:17:46,982 --> 00:17:48,322 I won't object. 340 00:17:52,738 --> 00:17:55,238 [Fork dings against glass] 341 00:17:56,074 --> 00:17:57,494 To Dr. Lucas. 342 00:17:58,202 --> 00:18:03,172 Who I know will make me proud to be a member of the profession. 343 00:18:04,708 --> 00:18:06,878 Mike has something he wants to say to you. 344 00:18:08,545 --> 00:18:10,955 Well, go ahead. Dr. Bricker will understand. 345 00:18:11,048 --> 00:18:12,508 Understand what? 346 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 Doc, I may as well tell you. 347 00:18:17,012 --> 00:18:18,512 I've changed my mind. 348 00:18:18,597 --> 00:18:20,927 I'm not going back to cedar flats after all. 349 00:18:21,016 --> 00:18:22,266 What? 350 00:18:22,351 --> 00:18:24,351 [Mike] Tracy's father is Dr. Benjamin cotts. 351 00:18:24,436 --> 00:18:26,606 He has a hospital with a great reputation. 352 00:18:26,688 --> 00:18:28,108 He wants me to work with him. 353 00:18:29,274 --> 00:18:30,444 Oh. 354 00:18:30,526 --> 00:18:33,026 -Where is the hospital? -It's in New York. 355 00:18:33,111 --> 00:18:37,411 [Laughs] It's a big city. Where exactly in New York? 356 00:18:37,866 --> 00:18:39,156 On park Avenue. 357 00:18:40,953 --> 00:18:43,253 Well, it'll be good for Mike to work under daddy. 358 00:18:43,330 --> 00:18:47,380 He's really inspiring. You'll see for yourself. 359 00:18:47,876 --> 00:18:49,546 His yacht's meeting us in acapulco. 360 00:18:49,628 --> 00:18:51,798 I assume it's a hospital ship? 361 00:18:54,424 --> 00:18:56,184 I suggest a toast. 362 00:18:58,387 --> 00:19:02,977 To park Avenue's newest and finest doctor. 363 00:19:19,408 --> 00:19:21,578 Gopher, could I talk to you for a minute? 364 00:19:21,660 --> 00:19:22,740 Sure. What's the matter? 365 00:19:22,828 --> 00:19:24,408 It's about my uncle Jesse. 366 00:19:24,496 --> 00:19:26,666 He says he's changed. 367 00:19:26,748 --> 00:19:29,498 He acts like he's changed. And I want to believe he's changed. 368 00:19:29,585 --> 00:19:31,795 But I just don't know if I can trust him. 369 00:19:31,879 --> 00:19:34,259 Well, speaking professionally, 370 00:19:34,339 --> 00:19:37,089 it's awfully hard not to trust a guy that pays cash for everything. 371 00:19:37,175 --> 00:19:40,595 My uncle is not running a tab? 372 00:19:37,175 --> 00:19:40,595 Mm-mm. 373 00:19:40,679 --> 00:19:42,559 That is a change. 374 00:19:43,807 --> 00:19:46,347 Hey, you two. How was Ensenada? 375 00:19:46,435 --> 00:19:47,765 [Laughs] 376 00:19:47,853 --> 00:19:49,983 It was all right. It was all right. It was hip. 377 00:19:50,063 --> 00:19:52,443 It was sort of like Oakland with donkeys. 378 00:19:52,524 --> 00:19:56,324 He loved it. 379 00:19:52,524 --> 00:19:56,324 Yeah, I did. Listen, Isaac, aleta and I 380 00:19:56,403 --> 00:19:58,913 were thinking of throwing a little fiesta party tomorrow night, 381 00:19:58,989 --> 00:20:00,779 and we were wondering if you could join us. 382 00:20:00,866 --> 00:20:03,236 I'll do better than that. I'll set it up for you. 383 00:20:03,327 --> 00:20:04,787 Wonderful! 384 00:20:04,870 --> 00:20:07,120 How come the uptown treatment all of a sudden, buddy? 385 00:20:07,205 --> 00:20:08,785 Well, I've been thinking, uncle Jesse. 386 00:20:08,874 --> 00:20:12,174 I haven't been treating you fairly, and... I'm sorry. 387 00:20:12,711 --> 00:20:14,591 Well, I'm sorry for the way I was, too. 388 00:20:14,671 --> 00:20:17,381 Look, Isaac, as long as we're forgiving and forgetting, 389 00:20:17,466 --> 00:20:20,136 -think you could do me a small favor? -You name it. 390 00:20:20,218 --> 00:20:23,428 Well, after we drop this stuff off in our cabins, 391 00:20:23,513 --> 00:20:25,723 aleta and I are going to get dangerous in the disco. 392 00:20:25,807 --> 00:20:27,637 Hey! 393 00:20:25,807 --> 00:20:27,637 [Laughter] 394 00:20:27,726 --> 00:20:30,846 And I was wondering if you could set up a little champagne for two? 395 00:20:30,938 --> 00:20:35,528 You know, something conducive to a little post-boogie familiarity. 396 00:20:35,609 --> 00:20:38,609 You got it. How about if I deliver it around midnight? 397 00:20:38,695 --> 00:20:39,985 Perfect. Okay... 398 00:20:40,072 --> 00:20:42,662 No, no, no, no, no. This party's on me. 399 00:20:42,741 --> 00:20:46,291 Whoa! All right. 400 00:20:42,741 --> 00:20:46,291 Thanks, Isaac. 401 00:20:46,370 --> 00:20:47,750 All right. 402 00:20:49,373 --> 00:20:50,503 Yeah. 403 00:20:58,590 --> 00:21:00,220 Mind if I join you? 404 00:21:00,300 --> 00:21:02,220 I'm surprised you'd want to. 405 00:21:02,302 --> 00:21:05,472 Yeah, that was quite a bomb you dropped at dinner, Mike. 406 00:21:06,807 --> 00:21:10,347 Doc, I'll pay the town back every penny they spent on me, I promise. 407 00:21:10,435 --> 00:21:12,225 They'd rather have a doctor. 408 00:21:12,646 --> 00:21:13,686 I'm sorry. 409 00:21:14,356 --> 00:21:17,186 Look, when I agreed to set up practice in cedar flats, 410 00:21:17,275 --> 00:21:19,695 I'd never been more than 100 miles away from home. 411 00:21:19,778 --> 00:21:21,408 Now I have. 412 00:21:21,488 --> 00:21:25,528 [Sighs] If you think I'm a louse, I guess I can't blame you. 413 00:21:25,617 --> 00:21:27,617 I don't think anything like that, Mike. 414 00:21:27,703 --> 00:21:30,253 You're one of the most decent people I know. 415 00:21:31,373 --> 00:21:35,213 You've just got your priorities screwed up. That's all. 416 00:21:38,296 --> 00:21:39,756 Good night, Mike. 417 00:21:40,215 --> 00:21:41,505 Good night, doc. 418 00:21:46,221 --> 00:21:48,311 Wait a minute. Crew's quarters? 419 00:21:48,390 --> 00:21:51,850 Jonathan, your cabin is awfully far below decks, isn't it? 420 00:21:51,935 --> 00:21:56,185 Yes. Well, you see, the trip was a last-minute decision, 421 00:21:56,273 --> 00:21:58,863 and I just had to take whatever was available. 422 00:22:09,661 --> 00:22:12,251 [Sighs] Incredible. 423 00:22:12,748 --> 00:22:14,118 Yeah, well, uh... 424 00:22:14,207 --> 00:22:16,747 I don't mind telling you, I'm impressed. 425 00:22:17,627 --> 00:22:18,747 You're impressed? 426 00:22:18,837 --> 00:22:20,667 Well, it takes an awfully big man 427 00:22:20,756 --> 00:22:23,046 to put up with such a dreadful cabin. 428 00:22:24,092 --> 00:22:26,762 [Chuckles] You know, you're right. 429 00:22:27,262 --> 00:22:31,102 I've got safe deposit boxes that are bigger than this. 430 00:22:31,516 --> 00:22:32,726 Ow! 431 00:22:32,809 --> 00:22:35,349 Oh, you poor baby! 432 00:22:35,437 --> 00:22:37,937 Oh, here, let me kiss it for you. 433 00:22:40,317 --> 00:22:43,107 Then again, there is something to be said for a small room. 434 00:22:43,195 --> 00:22:45,565 It does bring people closer together. 435 00:22:56,500 --> 00:23:02,050 You know, this cabin seems to be getting smaller and smaller. 436 00:23:14,392 --> 00:23:16,062 You're awfully quiet. 437 00:23:16,812 --> 00:23:19,822 Oh, I was just thinking about when I was a kid. 438 00:23:20,982 --> 00:23:22,612 You know, I used to think cedar flats 439 00:23:22,692 --> 00:23:24,742 was the greatest little town in the world. 440 00:23:24,820 --> 00:23:27,240 Honey, you sound like a highway billboard. 441 00:23:27,906 --> 00:23:30,486 [Sighs] Maybe we ought to reconsider. 442 00:23:30,909 --> 00:23:33,409 Cedar flats has a lot going for it, when you think about it. 443 00:23:33,495 --> 00:23:35,865 It's a great place to live and raise a family. 444 00:23:35,956 --> 00:23:38,666 When I think about cedar flats, I fall asleep. 445 00:23:38,750 --> 00:23:40,460 Oh, come on, be serious. 446 00:23:40,544 --> 00:23:44,304 Okay. Serious is that there is no way 447 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 i am gonna live out in the boonies. 448 00:23:45,924 --> 00:23:48,224 Tracy, I gave them my word. 449 00:23:48,301 --> 00:23:50,471 Darling, I understand how you feel. 450 00:23:50,554 --> 00:23:55,684 But if cedar flats is that great, they'll find another doctor. 451 00:23:55,767 --> 00:23:58,767 Now... I don't ever want to hear 452 00:23:58,854 --> 00:24:03,444 about your hometown again. Okay? 453 00:24:08,363 --> 00:24:11,373 Hometown? What hometown? 454 00:24:27,632 --> 00:24:29,302 [Phone rings] 455 00:24:31,219 --> 00:24:32,549 Hello? 456 00:24:32,637 --> 00:24:35,677 Hello, Isaac? Jesse. 457 00:24:32,637 --> 00:24:35,677 Oh, hello, uncle Jesse. 458 00:24:35,765 --> 00:24:38,095 I'm just calling to make sure you got everything ready. 459 00:24:38,185 --> 00:24:40,185 Everything's all set. 460 00:24:38,185 --> 00:24:40,185 Good. 461 00:24:40,270 --> 00:24:42,480 Cause we're getting ready to boogie on back. 462 00:24:42,564 --> 00:24:44,774 Don't worry. I'll be out of here, okay? 463 00:24:44,858 --> 00:24:48,858 Thanks a lot, Isaac. 464 00:24:44,858 --> 00:24:48,858 No problem, uncle Jesse. Bye-bye. 465 00:25:45,043 --> 00:25:46,963 [Knock at door] 466 00:25:47,045 --> 00:25:48,125 Come in. 467 00:25:49,214 --> 00:25:52,304 Merrill, have you got a minute? 468 00:25:49,214 --> 00:25:52,304 Of course, Adam. 469 00:25:55,470 --> 00:25:58,850 Merrill, I'd like to request some time off. 470 00:25:58,932 --> 00:26:00,892 Oh. Well, how long? 471 00:26:00,976 --> 00:26:02,976 Two, three weeks? You've certainly earned it. 472 00:26:03,061 --> 00:26:06,401 No, I was thinking more like a leave of absence, six months. 473 00:26:06,481 --> 00:26:09,401 Perhaps longer. 474 00:26:06,481 --> 00:26:09,401 Adam... 475 00:26:10,235 --> 00:26:11,645 What's wrong? 476 00:26:12,946 --> 00:26:16,906 Mike is not going back to practice in cedar flats. 477 00:26:17,575 --> 00:26:20,995 And since I'm responsible for the town sending him through medical school, 478 00:26:21,079 --> 00:26:23,039 I feel it's my duty to take his place, 479 00:26:23,123 --> 00:26:25,333 at least until they can find a permanent doctor. 480 00:26:25,417 --> 00:26:26,957 That's a very generous impulse. 481 00:26:27,627 --> 00:26:29,667 Don't you think you should give it a bit more thought? 482 00:26:29,754 --> 00:26:31,804 I've given it a lot of thought. 483 00:26:31,881 --> 00:26:33,931 I know the situation in cedar flats. 484 00:26:34,009 --> 00:26:35,759 They are... Desperate. 485 00:26:36,219 --> 00:26:39,969 Well... I can't guarantee that the line will keep your job open. 486 00:26:40,056 --> 00:26:41,466 You've got a lot to lose. 487 00:26:41,558 --> 00:26:43,888 People back home have a lot more to lose. 488 00:26:43,977 --> 00:26:45,897 Can't you get Mike to reconsider? 489 00:26:47,439 --> 00:26:49,269 He's made up his mind. 490 00:26:49,774 --> 00:26:52,114 Or... she's made up his mind. 491 00:26:52,777 --> 00:26:55,737 [Sighs] Well... What can I say? 492 00:26:56,865 --> 00:26:59,525 When we get back to San Pedro... 493 00:26:59,617 --> 00:27:01,447 Leave of absence granted. 494 00:27:04,247 --> 00:27:05,617 I appreciate it. 495 00:27:06,499 --> 00:27:07,709 Adam... 496 00:27:13,882 --> 00:27:15,932 I hate the thought of losing you. 497 00:27:17,093 --> 00:27:19,553 Cedar flats will be getting one heck of a doctor. 498 00:27:32,025 --> 00:27:33,815 Oh, here you are. 499 00:27:33,902 --> 00:27:35,282 Well, tell me. 500 00:27:36,279 --> 00:27:39,659 How was the date last night? 501 00:27:36,279 --> 00:27:39,659 It was very nice. 502 00:27:40,617 --> 00:27:42,737 Very nice? [Scoffs] 503 00:27:42,827 --> 00:27:45,407 Very nice is not very much of a description, darling. 504 00:27:45,497 --> 00:27:48,247 Could you give me just a few more details? 505 00:27:48,333 --> 00:27:51,803 Okay, Jonathan and I took a stroll on the deck. 506 00:27:51,878 --> 00:27:55,418 Ah, well, that's a nice beginning. And? 507 00:27:56,091 --> 00:27:58,511 And we looked at the moon and the stars. 508 00:27:58,593 --> 00:28:02,223 Uh-huh. The moon and the stars. That's nice. 509 00:28:02,305 --> 00:28:03,385 And? 510 00:28:03,473 --> 00:28:05,733 And then we went back to his cabin. 511 00:28:05,809 --> 00:28:07,849 [Giggles] 512 00:28:05,809 --> 00:28:07,849 His cabin. 513 00:28:08,520 --> 00:28:11,440 And? 514 00:28:08,520 --> 00:28:11,440 You know, mom, you're right. 515 00:28:11,523 --> 00:28:14,443 It is just as easy to fall in love with a rich man. 516 00:28:14,526 --> 00:28:16,436 Oh! We've got him hooked. 517 00:28:16,528 --> 00:28:19,738 Oh, can I pick 'em or can I pick 'em? 518 00:28:20,365 --> 00:28:23,235 Oh, honey! 519 00:28:20,365 --> 00:28:23,235 My dress is ruined! 520 00:28:23,326 --> 00:28:24,826 Pay it no mind, darling. 521 00:28:24,911 --> 00:28:27,961 As soon as you marry a rich man like Jonathan, 522 00:28:28,039 --> 00:28:30,539 you spill something on a dress, you just throw it away. 523 00:28:30,625 --> 00:28:32,285 Oh, Suzie, I saw what happened. 524 00:28:32,377 --> 00:28:33,957 Listen, why don't you go see the valet? 525 00:28:34,045 --> 00:28:35,795 I'm sure he can fix you up in a jiffy. 526 00:28:35,880 --> 00:28:38,760 Thanks, Julie. 527 00:28:35,880 --> 00:28:38,760 That is a great idea. 528 00:28:41,678 --> 00:28:44,718 Oh! I'm sorry, Johnny. 529 00:28:51,062 --> 00:28:52,482 Good morning. 530 00:28:51,062 --> 00:28:52,482 Good morning. 531 00:28:52,564 --> 00:28:54,404 Uncle Jesse, I need to talk to you alone. 532 00:28:54,482 --> 00:28:57,192 Yeah. Sure. 533 00:28:54,482 --> 00:28:57,192 Please excuse us, aleta. 534 00:29:08,329 --> 00:29:12,709 I was, um, up all night wondering where that money came from. 535 00:29:12,792 --> 00:29:14,922 What money? 536 00:29:12,792 --> 00:29:14,922 The money in the piñata. 537 00:29:15,003 --> 00:29:19,093 Oh, that. Well, I was the one millionth customer at piñata city. 538 00:29:19,674 --> 00:29:21,974 I want the truth. 539 00:29:19,674 --> 00:29:21,974 No, you don't. 540 00:29:22,051 --> 00:29:24,351 You're gonna hate the truth. 541 00:29:24,429 --> 00:29:26,179 Please tell me. 542 00:29:26,890 --> 00:29:28,560 It's counterfeit. 543 00:29:28,975 --> 00:29:30,685 You're passing bad money? 544 00:29:30,768 --> 00:29:33,938 Not passing, delivering. And once I make this little delivery, 545 00:29:34,022 --> 00:29:36,272 my, uh, clients are going to pay me a fortune. 546 00:29:36,357 --> 00:29:38,187 They're already springing for this cruise. 547 00:29:38,276 --> 00:29:40,026 You know, I was beginning to think 548 00:29:40,111 --> 00:29:42,281 that you came on board just to see me. 549 00:29:42,363 --> 00:29:44,703 I did! I picked this ship, didn't I? 550 00:29:44,782 --> 00:29:47,332 Look, Isaac, I swear, after this little deal, 551 00:29:47,410 --> 00:29:49,700 no more scams and no more lying. 552 00:29:49,787 --> 00:29:51,867 I can finally make something of myself. 553 00:29:51,956 --> 00:29:53,956 If you want to make something of yourself, 554 00:29:54,042 --> 00:29:57,882 turn in the money now and start your life all over. 555 00:29:57,962 --> 00:30:01,342 And do what? Take some nothing job like tending bar? 556 00:30:03,801 --> 00:30:05,761 I'm sorry, Isaac. I didn't mean that. 557 00:30:06,554 --> 00:30:10,064 Uncle Jesse, please... Turn in the money. 558 00:30:10,141 --> 00:30:13,021 -Oh, I can't do it, man. -Then I will. 559 00:30:13,102 --> 00:30:14,562 Wait a minute, Isaac. 560 00:30:14,646 --> 00:30:16,806 I thought you said I was a member of the family again. 561 00:30:16,898 --> 00:30:18,818 Well, I thought you were, too. 562 00:30:23,821 --> 00:30:25,241 All right. I'll do it. 563 00:30:25,323 --> 00:30:28,083 But look, let's wait until after the party tonight. 564 00:30:28,159 --> 00:30:30,409 That way, aleta won't have to know anything about it. 565 00:30:30,495 --> 00:30:32,575 Do you expect me to trust you again? 566 00:30:32,664 --> 00:30:36,924 Oh, come on, Isaac, just-- just one more time. 567 00:30:38,336 --> 00:30:41,626 Okay. But right after the party. 568 00:30:41,714 --> 00:30:45,474 Thanks a lot, Isaac. I knew I could count on you. 569 00:31:01,192 --> 00:31:03,862 Oh, excuse me. You up there. We have a bit of an emergency. 570 00:31:03,945 --> 00:31:06,655 Do you think you could help us? 571 00:31:03,945 --> 00:31:06,655 Of course, ma'am. 572 00:31:10,118 --> 00:31:11,658 [Laughs nervously] 573 00:31:13,037 --> 00:31:14,077 Hi. 574 00:31:14,664 --> 00:31:15,964 Jonathan? What are you... 575 00:31:16,040 --> 00:31:17,330 Well, you see, 576 00:31:17,417 --> 00:31:19,457 um, the valet wasn't here, 577 00:31:19,544 --> 00:31:22,844 so I thought I would just look for my own clothes. 578 00:31:27,302 --> 00:31:28,802 Oh, I just borrowed this jacket. 579 00:31:28,886 --> 00:31:30,636 It was kind of chilly in here. 580 00:31:31,055 --> 00:31:32,385 He's a valet. 581 00:31:33,099 --> 00:31:35,519 He's nothing but a valet. 582 00:31:36,060 --> 00:31:38,650 A four-flushing valet! Come on. Let's get out of here. 583 00:31:38,730 --> 00:31:40,320 No, Suzie, wait. 584 00:31:41,232 --> 00:31:43,862 Why did you lie to me? 585 00:31:41,232 --> 00:31:43,862 Come on! 586 00:31:44,652 --> 00:31:47,742 Honey, come back. I was gonna tell you. 587 00:31:52,201 --> 00:31:54,001 Right after the wedding. 588 00:31:59,709 --> 00:32:03,169 If you're gonna be such a pill, I may not invite you on the honeymoon. 589 00:32:03,254 --> 00:32:06,844 I'm sorry. I'll get over it, I promise. 590 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 Excuse me. 591 00:32:10,011 --> 00:32:11,431 May I have a word with the both of you? 592 00:32:11,512 --> 00:32:12,812 Oh, sure, captain. 593 00:32:14,390 --> 00:32:16,100 I'm breaking a confidence, 594 00:32:16,184 --> 00:32:18,144 but I feel there's something you should know. 595 00:32:18,227 --> 00:32:19,557 About what? 596 00:32:19,646 --> 00:32:21,396 Dr. Bricker's leaving the ship. 597 00:32:23,107 --> 00:32:25,437 He's going back to cedar flats to take your place. 598 00:32:25,526 --> 00:32:27,776 He is? 599 00:32:25,526 --> 00:32:27,776 Yes, and we'll miss him. 600 00:32:28,321 --> 00:32:31,161 Adam bricker's more than just another fellow worker. 601 00:32:31,240 --> 00:32:32,910 He's my very close friend. 602 00:32:34,077 --> 00:32:36,197 I just thought you should know. 603 00:32:36,287 --> 00:32:37,497 Thanks, captain. 604 00:32:39,832 --> 00:32:42,342 Well, that takes care of your problem. 605 00:32:43,086 --> 00:32:46,376 They're getting a doctor after all. Now do you feel better? 606 00:32:46,881 --> 00:32:48,881 Better? I feel rotten. 607 00:32:49,634 --> 00:32:51,434 I can't let doc do that. 608 00:32:52,679 --> 00:32:54,889 I'm the one that should be going back there. 609 00:32:55,807 --> 00:32:57,727 And that's exactly what I'm going to do. 610 00:32:59,769 --> 00:33:01,439 You mean you're changing your mind? 611 00:33:01,521 --> 00:33:03,561 I never should've changed it in the first place. 612 00:33:03,648 --> 00:33:06,728 Now, look, Tracy. I love you, 613 00:33:06,818 --> 00:33:08,818 and there's almost nothing I wouldn't do 614 00:33:08,903 --> 00:33:10,663 to spend the rest of my life with you. 615 00:33:10,738 --> 00:33:13,908 But cedar flats is my home, and I'm going back there. 616 00:33:13,991 --> 00:33:15,241 What can I say? 617 00:33:15,868 --> 00:33:19,908 Say you love me and that you'll give it a try. 618 00:33:20,665 --> 00:33:22,035 I'm sorry, Mike. 619 00:33:22,792 --> 00:33:27,302 Cedar flats might be your home, but it's not going to be mine. 620 00:33:31,509 --> 00:33:34,429 Counterfeit? Oh, terrific. Great. 621 00:33:34,512 --> 00:33:36,102 Uncle Jesse swears he's not passing it. 622 00:33:36,180 --> 00:33:38,680 And you believe him? 623 00:33:36,180 --> 00:33:38,680 I don't know. I want to. 624 00:33:38,766 --> 00:33:42,146 Isaac, Isaac, listen, you have got to tell the captain. You have to. 625 00:33:42,228 --> 00:33:45,268 But uncle Jesse promised that he'd turn the money in after the party. 626 00:33:45,356 --> 00:33:46,936 And MacArthur promised he'd return. 627 00:33:47,024 --> 00:33:48,404 Well, he did! 628 00:33:47,024 --> 00:33:48,404 He did? 629 00:33:48,484 --> 00:33:50,534 Yeah. 630 00:33:48,484 --> 00:33:50,534 Well, I was never any good at history. 631 00:33:50,611 --> 00:33:53,411 Listen, Jesse has committed a felony. 632 00:33:53,489 --> 00:33:56,449 And when he told you, he made you an accomplice to that felony. 633 00:33:56,534 --> 00:33:59,454 And when you told me, you made me an accomplice to the accomplice. 634 00:33:59,537 --> 00:34:00,997 Now, you can't just turn the money in. 635 00:34:01,080 --> 00:34:03,250 You have to turn him in, for all of our sakes! 636 00:34:03,332 --> 00:34:06,092 I can't do that. The man is my uncle. 637 00:34:06,961 --> 00:34:08,341 He's not my uncle. 638 00:34:12,425 --> 00:34:15,965 Captain stubing? Sir, it's gopher. 639 00:34:12,425 --> 00:34:15,965 [Whispers] No! 640 00:34:16,053 --> 00:34:18,813 Sir, could Isaac and I come up and speak to you? 641 00:34:18,890 --> 00:34:20,640 Yes, it's important, sir. 642 00:34:24,562 --> 00:34:26,652 [Laughs] 643 00:34:26,731 --> 00:34:29,111 If you found the last story amusing, 644 00:34:29,192 --> 00:34:31,242 you will just love this one. 645 00:34:32,195 --> 00:34:34,355 I had spent a small fortune 646 00:34:34,447 --> 00:34:38,827 on personally engraved, solid gold golf tees. 647 00:34:38,910 --> 00:34:40,910 And guess what happened? 648 00:34:40,995 --> 00:34:44,535 They misspelled my name. [Laughs] 649 00:34:45,583 --> 00:34:47,213 How droll. 650 00:34:47,752 --> 00:34:50,802 Now, what is so important? 651 00:34:50,880 --> 00:34:52,920 Well, sir... 652 00:34:54,300 --> 00:34:56,010 It's my uncle Jesse. 653 00:34:57,136 --> 00:34:58,346 Yes? 654 00:34:59,430 --> 00:35:02,060 Uh... he... 655 00:35:03,434 --> 00:35:04,854 Bought a piñata. 656 00:35:05,603 --> 00:35:06,603 And? 657 00:35:06,687 --> 00:35:08,017 And... 658 00:35:08,815 --> 00:35:09,975 He-- 659 00:35:13,277 --> 00:35:15,567 he left it in his room. 660 00:35:16,572 --> 00:35:17,572 Go on. 661 00:35:17,657 --> 00:35:19,527 Well, uh... 662 00:35:20,076 --> 00:35:21,446 I, uh... 663 00:35:23,788 --> 00:35:24,998 Found it. 664 00:35:25,790 --> 00:35:27,000 I see. 665 00:35:27,667 --> 00:35:30,207 And after you found it, what did you do? 666 00:35:30,294 --> 00:35:31,594 Well... 667 00:35:34,298 --> 00:35:35,718 I told gopher. 668 00:35:37,093 --> 00:35:39,353 And Mr. Smith, what did you do? 669 00:35:41,013 --> 00:35:42,433 I told him to tell you. 670 00:35:42,515 --> 00:35:44,225 Now, um... 671 00:35:44,308 --> 00:35:46,388 Let me make sure I understand this. 672 00:35:46,978 --> 00:35:49,308 Your uncle Jesse bought a piñata. 673 00:35:49,397 --> 00:35:51,357 Yes, sir. 674 00:35:49,397 --> 00:35:51,357 Left it in his room. 675 00:35:51,440 --> 00:35:57,110 You found it. You told gopher, and gopher told you to tell me. 676 00:35:59,991 --> 00:36:03,701 Well, gentlemen, I can't thank you enough 677 00:36:03,786 --> 00:36:05,446 for bringing this to my attention. 678 00:36:05,538 --> 00:36:07,498 Thank you, sir. 679 00:36:05,538 --> 00:36:07,498 Thank you, sir. 680 00:36:21,053 --> 00:36:22,393 What did you make of that? 681 00:36:23,014 --> 00:36:25,684 Well, I can't say it's the best lead I've ever had. 682 00:36:26,100 --> 00:36:27,810 But I have been watching Mr. Debbins, 683 00:36:28,352 --> 00:36:31,152 and with your permission, I would like to search his room. 684 00:36:32,231 --> 00:36:34,111 That can be arranged. 685 00:36:40,281 --> 00:36:43,031 [Gopher, over pa] Good evening. The ship will remain in acapulco 686 00:36:43,117 --> 00:36:44,447 until 12:00 midnight. 687 00:36:44,535 --> 00:36:46,495 [Funky music plays] 688 00:37:19,528 --> 00:37:20,658 Tracy! 689 00:37:21,322 --> 00:37:22,532 Daddy! 690 00:37:23,407 --> 00:37:25,907 [Chuckles] 691 00:37:23,407 --> 00:37:25,907 Mm. 692 00:37:26,994 --> 00:37:29,004 You look as lovely as ever. 693 00:37:26,994 --> 00:37:29,004 Oh. 694 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 Now, where's that young doctor of yours, hmm? 695 00:37:31,165 --> 00:37:34,205 He's... around. Come here. Sit down. 696 00:37:36,170 --> 00:37:40,090 So... did you have a good trip to acapulco? 697 00:37:40,174 --> 00:37:41,434 Oh, very nice, very nice. 698 00:37:41,509 --> 00:37:43,339 Do you have room for one more? 699 00:37:43,803 --> 00:37:45,103 Why, what's wrong? 700 00:37:46,263 --> 00:37:50,063 Mike and I have split. He wants to practice medicine back home. 701 00:37:50,142 --> 00:37:53,562 In that little tank town he comes from? Mud flats? 702 00:37:54,271 --> 00:37:56,271 -Cedar flats. -Whatever. 703 00:37:56,774 --> 00:37:58,534 Listen, baby, don't worry. 704 00:37:58,609 --> 00:38:01,609 I'll knock some sense into his head, believe me. 705 00:38:02,279 --> 00:38:04,409 Well, speak of the devil. 706 00:38:07,618 --> 00:38:09,578 Hello, Dr. Cotts. 707 00:38:07,618 --> 00:38:09,578 Mike. 708 00:38:11,205 --> 00:38:12,325 Tracy. 709 00:38:12,915 --> 00:38:16,205 Honey, I've been miserable. I don't want to lose you. 710 00:38:17,461 --> 00:38:18,921 Won't you think it over? 711 00:38:19,005 --> 00:38:21,545 Young man, what kind of a damn fool career choice 712 00:38:21,632 --> 00:38:24,342 are you making, moving back to that hick town of yours? 713 00:38:24,427 --> 00:38:26,007 Please, sir, you have to understand. 714 00:38:26,095 --> 00:38:27,555 There are sick people there 715 00:38:27,638 --> 00:38:29,718 that have to drive hours to get to a doctor. 716 00:38:29,807 --> 00:38:31,267 There are sick people everywhere. 717 00:38:31,350 --> 00:38:33,060 The smart thing to do is to hang up your shingle 718 00:38:33,144 --> 00:38:34,904 where sick people can afford to get well. 719 00:38:34,979 --> 00:38:37,819 Sir, I'm sure you don't mean that. 720 00:38:34,979 --> 00:38:37,819 I most certainly do. 721 00:38:37,898 --> 00:38:40,358 How are those country bumpkins gonna pay you, anyway? 722 00:38:40,443 --> 00:38:43,073 With a Turkey and a couple of jars of preserves? 723 00:38:40,443 --> 00:38:43,073 Daddy! 724 00:38:43,154 --> 00:38:45,414 If that's all they can afford, that'll be fine. 725 00:38:45,489 --> 00:38:48,449 Son, you have a lot to learn about being a doctor. 726 00:38:50,119 --> 00:38:51,869 There's no point in going on with this. 727 00:38:53,706 --> 00:38:54,956 I'm sorry. 728 00:38:55,499 --> 00:38:56,829 I really am. 729 00:39:02,757 --> 00:39:04,127 You could've convinced him, daddy. 730 00:39:04,216 --> 00:39:06,256 But all you talked about was money. 731 00:39:06,344 --> 00:39:09,144 And in the years to come, that's all he'll talk about, too. Money. 732 00:39:09,221 --> 00:39:10,891 How little of it he has. 733 00:39:10,973 --> 00:39:13,523 Aren't you glad we brought this whole thing out into the open 734 00:39:13,601 --> 00:39:15,101 before you got married? 735 00:39:15,186 --> 00:39:18,016 Well, I have to get back to the yacht. Are you coming? 736 00:39:19,148 --> 00:39:21,188 I don't think so, daddy. 737 00:39:21,275 --> 00:39:23,435 Suddenly life in a small town 738 00:39:23,527 --> 00:39:25,777 sounds a whole lot more appealing. 739 00:39:32,870 --> 00:39:34,620 Dr. Cotts, I presume. 740 00:39:35,164 --> 00:39:36,504 You must be Dr. Bricker. 741 00:39:36,582 --> 00:39:39,962 I-- I hope I laid it on thick enough for you. 742 00:39:40,044 --> 00:39:42,004 It was an award-winning performance. 743 00:39:42,088 --> 00:39:43,548 And I want to thank you for it. 744 00:39:43,631 --> 00:39:45,131 I want to thank you for calling 745 00:39:45,216 --> 00:39:46,466 and telling me what was happening. 746 00:39:46,550 --> 00:39:47,760 I love that daughter of mine, 747 00:39:47,843 --> 00:39:49,053 and I don't want her to lose Mike. 748 00:39:49,136 --> 00:39:50,546 He's a terrific young man. 749 00:39:50,638 --> 00:39:53,268 Idealistic. Just as I was when I was his age. 750 00:39:53,349 --> 00:39:55,349 You haven't just helped Tracy and Mike. 751 00:39:55,434 --> 00:39:57,484 You've helped make a whole town healthy. 752 00:39:57,561 --> 00:40:01,191 Ah, I just did that because I didn't want him to end up on park Avenue. 753 00:40:01,816 --> 00:40:03,976 I don't need the competition. 754 00:40:07,363 --> 00:40:09,783 [Funky music playing] 755 00:40:13,702 --> 00:40:15,912 [Music stops, applause] 756 00:40:16,747 --> 00:40:20,667 It's getting late. Still think your uncle's gonna turn that money in? 757 00:40:21,544 --> 00:40:22,754 Yeah. 758 00:40:24,380 --> 00:40:27,590 Oh, what do I know? I still believe in the easter bunny. 759 00:40:37,560 --> 00:40:40,150 Isaac, when you promised to help Jesse 760 00:40:40,229 --> 00:40:42,109 arrange a super party, you weren't kidding! 761 00:40:42,189 --> 00:40:44,189 I always try to keep my promises. 762 00:40:44,275 --> 00:40:47,605 Uh, Jesse, how about going for a little stroll? 763 00:40:47,695 --> 00:40:48,945 All right. 764 00:40:50,781 --> 00:40:54,371 Just a minute, Mr. Debbins. Does this belong to you? 765 00:40:54,451 --> 00:40:55,951 This is the one I couldn't find. 766 00:40:56,036 --> 00:40:57,536 Yeah, what are you doing with it? 767 00:40:58,122 --> 00:41:00,462 Don gray, United States treasury department. 768 00:41:00,875 --> 00:41:02,835 I found this in the bottom of your closet. 769 00:41:02,918 --> 00:41:04,748 -Uncle Jesse-- -wait a minute. 770 00:41:04,837 --> 00:41:07,627 Just because you found that in my cabin doesn't mean it belongs to me. 771 00:41:07,715 --> 00:41:10,795 Then you won't mind if I look inside. 772 00:41:07,715 --> 00:41:10,795 No, I don't-- 773 00:41:16,557 --> 00:41:19,977 Let's go. You're staying under lock and key for the night. 774 00:41:20,060 --> 00:41:21,600 Captain. 775 00:41:20,060 --> 00:41:21,600 Yes? 776 00:41:21,687 --> 00:41:23,267 Thank you for all your help. 777 00:41:23,355 --> 00:41:25,395 If possible, when we arrive in San Pedro, 778 00:41:25,482 --> 00:41:27,572 I'd like to disembark before the rest of the passengers. 779 00:41:27,651 --> 00:41:29,951 I'll see to it. And I'll take care of that. 780 00:41:30,029 --> 00:41:31,569 Thank you. 781 00:41:30,029 --> 00:41:31,569 Uh, Jesse... 782 00:41:32,364 --> 00:41:33,824 It was fun while it lasted, baby. 783 00:41:33,908 --> 00:41:35,488 Thanks for coming to my party. 784 00:41:35,576 --> 00:41:37,196 I had a real nice time. 785 00:41:40,998 --> 00:41:42,248 Aleta... 786 00:41:45,544 --> 00:41:48,014 I'm sorry it had to happen this way, Isaac. 787 00:41:48,505 --> 00:41:51,255 Agent gray had to have positive verification 788 00:41:51,342 --> 00:41:52,842 in front of witnesses. 789 00:41:57,348 --> 00:41:58,468 Johnny! 790 00:41:57,348 --> 00:41:58,468 Hmm? 791 00:41:58,557 --> 00:42:00,267 Johnny, Mr. Bostwick is fuming. 792 00:42:00,351 --> 00:42:02,941 He hasn't had his tuxedo since the beginning of the cruise. 793 00:42:03,020 --> 00:42:05,310 Well, I was going to get it back to him, 794 00:42:05,397 --> 00:42:06,647 but I can't find it. 795 00:42:06,732 --> 00:42:09,572 You can't find it? Well, you better find it 796 00:42:09,652 --> 00:42:11,782 or you're going to be in big trouble... Jonathan. 797 00:42:11,862 --> 00:42:15,122 Look, would you call me Johnny? Jonathan is someone I'd just as soon forget. 798 00:42:15,199 --> 00:42:18,739 Look, Julie, I'll get it back to him. I promise. I'll find it. Okay? 799 00:42:19,411 --> 00:42:22,791 Okay. I'll just think of something to tell him in the meantime. 800 00:42:32,424 --> 00:42:34,134 Well, how do I look? 801 00:42:37,554 --> 00:42:39,104 Like a million bucks. 802 00:42:42,059 --> 00:42:43,099 [Clank] 803 00:42:43,185 --> 00:42:45,435 Ah. 804 00:42:43,185 --> 00:42:45,435 Are you okay? 805 00:42:46,855 --> 00:42:48,515 It serves me right. 806 00:42:49,316 --> 00:42:51,356 I've been a bum. I've been a heel. 807 00:42:51,443 --> 00:42:54,323 Cut that out. You're talking about the man I love. 808 00:42:54,405 --> 00:42:55,985 You mean you still love me, 809 00:42:56,073 --> 00:42:58,583 even though I don't wear expensive clothes 810 00:42:58,659 --> 00:43:00,289 and I'm not rich? 811 00:43:03,747 --> 00:43:06,537 Johnny, it was never the tux I was attracted to. 812 00:43:06,625 --> 00:43:08,705 It was the man wearing it. 813 00:43:06,625 --> 00:43:08,705 The tux! 814 00:43:08,794 --> 00:43:11,054 Honey, you have got to get out of that tux right away. 815 00:43:11,130 --> 00:43:14,050 You sure don't waste any time, do you? 816 00:43:29,273 --> 00:43:31,783 Hi. 817 00:43:29,273 --> 00:43:31,783 Oh, hi. 818 00:43:32,985 --> 00:43:36,235 I thought by now you'd be sailing away on a gallstone flipper. 819 00:43:36,864 --> 00:43:38,704 I came out here to talk to you. 820 00:43:39,616 --> 00:43:43,446 I figured we both owed each other another chance to work things out. 821 00:43:43,537 --> 00:43:46,577 I'd like to work things out, Tracy, but I don't know what to do. 822 00:43:46,665 --> 00:43:50,245 I mean, we're at an impasse. We're both wrong and we're both right. 823 00:43:50,336 --> 00:43:52,586 -No, that's not true. -It's not? 824 00:43:52,671 --> 00:43:55,591 No. You're right and I'm wrong. 825 00:43:55,674 --> 00:43:59,054 You're trying to make the world better, at least your corner of it, 826 00:43:59,136 --> 00:44:02,556 by helping people, and I wasn't thinking about anybody but myself. 827 00:44:03,307 --> 00:44:05,017 What are you trying to say? 828 00:44:05,601 --> 00:44:06,891 I'm saying... 829 00:44:07,478 --> 00:44:09,938 I'd like to go back to cedar flats with you. 830 00:44:10,022 --> 00:44:12,112 If the invitation's still open. 831 00:44:14,234 --> 00:44:16,364 Are you sure you'll be happy there? 832 00:44:17,196 --> 00:44:21,276 Cedar flats has to be a great place if that's where you're from. 833 00:44:27,748 --> 00:44:29,708 [Giggles] 834 00:44:34,505 --> 00:44:37,545 [Gopher, over pa] Your attention, please. We will be debarking 835 00:44:37,633 --> 00:44:39,593 in approximately 45 minutes. 836 00:44:39,676 --> 00:44:41,546 All passengers should check to see 837 00:44:41,637 --> 00:44:45,057 that their customs declarations are properly filled out. 838 00:44:47,768 --> 00:44:49,438 Mr. Gray, could I talk to you for a minute? 839 00:44:49,520 --> 00:44:51,560 Secret service. Freeze! 840 00:44:49,520 --> 00:44:51,560 Isaac, get down! 841 00:44:52,856 --> 00:44:55,606 You okay, Jesse? 842 00:44:52,856 --> 00:44:55,606 Yeah, just get these things off. 843 00:44:55,692 --> 00:44:58,652 What about him? 844 00:44:55,692 --> 00:44:58,652 I'll handle it. That's my nephew. 845 00:44:59,780 --> 00:45:02,280 Look, take good care of this. This is the evidence. 846 00:45:03,158 --> 00:45:04,408 Let's go. 847 00:45:08,705 --> 00:45:10,415 [Jesse] You can get up now, Isaac. 848 00:45:11,750 --> 00:45:14,840 Uncle Jesse, what's going on? 849 00:45:11,750 --> 00:45:14,840 Maybe this will help. 850 00:45:16,046 --> 00:45:18,466 United States treasury department? 851 00:45:20,509 --> 00:45:21,929 -You? -Right. 852 00:45:22,010 --> 00:45:23,550 But I thought that Mr. Gray was-- 853 00:45:23,637 --> 00:45:26,007 gray is a con artist who impersonates federal agents 854 00:45:26,098 --> 00:45:27,678 and preys on counterfeiters. 855 00:45:27,766 --> 00:45:30,136 We decided to beat him with a little con game of our own. 856 00:45:30,227 --> 00:45:32,477 I'm sorry I had to set you up like that, Isaac. 857 00:45:32,563 --> 00:45:34,823 Yeah, you sure did. 858 00:45:32,563 --> 00:45:34,823 Well, I couldn't be too obvious 859 00:45:34,898 --> 00:45:36,478 or gray would have suspected something. 860 00:45:36,567 --> 00:45:39,737 So I trusted my favorite nephew to do the right thing 861 00:45:39,820 --> 00:45:41,740 and turn me in to the wrong man. 862 00:45:42,197 --> 00:45:44,237 But I didn't really turn you in, uncle Jesse. 863 00:45:44,324 --> 00:45:46,584 Whatever you did, Isaac, it was enough. 864 00:45:47,411 --> 00:45:49,831 You mean... All of those years 865 00:45:49,913 --> 00:45:52,423 that we thought you were dodging the law... 866 00:45:53,000 --> 00:45:55,170 You were really working undercover, right? 867 00:45:55,252 --> 00:45:58,172 -Right. -[Laughing] 868 00:45:58,255 --> 00:46:01,175 That's great! Wait till I tell mama. 869 00:46:01,258 --> 00:46:05,678 No, no, no, Isaac. No one must know that about me. That's part of the job. 870 00:46:05,762 --> 00:46:08,432 But, uncle Jesse, everyone's gonna think that you're a crook. 871 00:46:08,515 --> 00:46:12,305 Not everyone. Not my favorite nephew. 872 00:46:36,043 --> 00:46:38,053 Well, as you once said, you make me proud 873 00:46:38,128 --> 00:46:39,588 to be a member of the profession. 874 00:46:39,671 --> 00:46:41,261 Thank you, doctor. 875 00:46:41,757 --> 00:46:43,007 Bye. 876 00:46:43,717 --> 00:46:46,547 Well... off we go to cedar flats. 877 00:46:46,637 --> 00:46:49,427 Would you believe it? I'm looking forward to it. 878 00:46:49,515 --> 00:46:52,345 She doesn't know we get snowed in eight months out of the year. 879 00:46:52,434 --> 00:46:55,064 Now I'm really looking forward to it. 880 00:47:00,817 --> 00:47:02,397 Johnny, aren't you working, 881 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 or did somebody take your clothes this time? 882 00:47:04,530 --> 00:47:06,820 No, Julie, I am quitting. Hanging up my hangers. 883 00:47:06,907 --> 00:47:08,157 We're getting married. 884 00:47:08,242 --> 00:47:10,412 Oh, congratulations. 885 00:47:10,494 --> 00:47:12,964 Thank you. Uh... 886 00:47:13,038 --> 00:47:15,868 I know I'm not exactly who you had in mind for a son-in-law. 887 00:47:15,958 --> 00:47:19,128 As long as Suzie's happy, I'm happy. 888 00:47:19,211 --> 00:47:22,211 Besides, I'm not losing a daughter. 889 00:47:22,839 --> 00:47:24,219 I'm getting free dry cleaning. 890 00:47:24,299 --> 00:47:26,049 [Laughter] 891 00:47:30,389 --> 00:47:32,519 Goodbye, Isaac. 892 00:47:30,389 --> 00:47:32,519 Goodbye, aleta. 893 00:47:32,599 --> 00:47:36,519 Look, if you hear from your uncle Jesse, tell him I said hello. 894 00:47:36,979 --> 00:47:39,109 In spite of everything that happened, 895 00:47:39,189 --> 00:47:41,189 there's something I like about that man. 896 00:47:41,275 --> 00:47:42,895 The feeling's mutual. 897 00:47:42,985 --> 00:47:46,525 And I've got a hunch you'll be hearing from him real soon. 898 00:47:46,947 --> 00:47:48,617 Okay. Bye-bye. 899 00:47:48,699 --> 00:47:49,949 Bye-bye. 900 00:47:51,785 --> 00:47:54,115 Isaac, I want to apologize. 901 00:47:54,204 --> 00:47:56,584 I was wrong about your uncle and you were right. 902 00:47:56,665 --> 00:47:58,495 Some people never change. 903 00:47:58,584 --> 00:48:00,964 Don't take it so hard, though. We all liked him. 904 00:48:01,044 --> 00:48:02,384 We all got taken in. 905 00:48:03,046 --> 00:48:04,376 You can say that again. 906 00:48:04,881 --> 00:48:07,381 [Both] We all liked him. We all got-- 907 00:48:07,431 --> 00:48:11,981 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.