Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,302 --> 00:00:14,812
♪ Love ♪
2
00:00:14,889 --> 00:00:18,809
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,893 --> 00:00:22,983
♪ come aboard ♪
4
00:00:23,064 --> 00:00:26,654
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,735 --> 00:00:30,945
♪ and love ♪
6
00:00:31,030 --> 00:00:34,830
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,909 --> 00:00:39,119
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,205 --> 00:00:42,995
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,084 --> 00:00:46,464
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,506
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,593 --> 00:00:54,803
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,888 --> 00:00:59,058
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,522
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,603 --> 00:01:07,823
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,901 --> 00:01:11,201
♪ and love ♪
16
00:01:11,279 --> 00:01:15,489
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,575 --> 00:01:19,195
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,287 --> 00:01:23,827
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,917 --> 00:01:28,297
♪ it's love ♪
20
00:01:28,379 --> 00:01:34,339
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:01:45,063 --> 00:01:47,863
[ "'Tis the season
to be jolly" playing ]
22
00:02:00,954 --> 00:02:02,544
Isn't the tree beautiful,
gopher?
23
00:02:02,622 --> 00:02:03,752
Mm-hmm.
24
00:02:03,832 --> 00:02:04,872
Christmas is
my favorite cruise.
25
00:02:04,958 --> 00:02:05,878
Mine, too.
26
00:02:05,959 --> 00:02:07,129
You see this angel?
27
00:02:07,210 --> 00:02:08,340
Yes.
28
00:02:07,210 --> 00:02:08,340
I was the model.
29
00:02:08,419 --> 00:02:10,339
Oh, Vicki,
I forgot a handkerchief.
30
00:02:10,421 --> 00:02:12,511
Would you mind
going back to my cabin?
31
00:02:12,590 --> 00:02:13,510
No.
32
00:02:13,591 --> 00:02:15,261
I didn't want her
to hear.
33
00:02:15,343 --> 00:02:17,393
Did Marco's pet shop
deliver anything for me?
34
00:02:17,470 --> 00:02:18,430
Not yet, sir.
35
00:02:18,513 --> 00:02:19,353
Not yet?
36
00:02:19,430 --> 00:02:21,390
They were supposed to
deliver it two hours
37
00:02:21,474 --> 00:02:22,684
before boarding time.
38
00:02:22,767 --> 00:02:24,557
Well, I'd say
they're late.
39
00:02:24,644 --> 00:02:26,564
But I'll keep
an eye out for you.
40
00:02:26,646 --> 00:02:27,726
Thank you.
41
00:02:27,814 --> 00:02:29,364
You're welcome.
42
00:02:30,942 --> 00:02:31,862
Hi.
43
00:02:31,943 --> 00:02:33,073
I'm, uh...
44
00:02:33,152 --> 00:02:34,452
It's you!
45
00:02:34,529 --> 00:02:36,109
Gesundheit.
46
00:02:34,529 --> 00:02:36,109
[ Laughs ]
47
00:02:36,197 --> 00:02:37,567
And this is Mrs. Braddock.
48
00:02:37,657 --> 00:02:40,117
Well, welcome aboard,
Mr. Braddock, Mrs. Braddock.
49
00:02:40,201 --> 00:02:41,581
I'm Julie McCoy.
50
00:02:41,661 --> 00:02:43,581
Gee, I've got all
of your husband's records.
51
00:02:43,663 --> 00:02:45,253
Oh, so do we.
52
00:02:45,331 --> 00:02:46,791
I'm so glad you're here
to entertain
53
00:02:46,875 --> 00:02:47,915
for our Christmas cruise.
54
00:02:48,001 --> 00:02:49,251
So am I.
55
00:02:49,335 --> 00:02:51,545
What could be more fun
than a working vacation?
56
00:02:51,629 --> 00:02:52,919
Yeah!
57
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
Honey, would you mind
checking us in?
58
00:02:54,799 --> 00:02:56,929
I want to take a look
at the acapulco lounge.
59
00:02:57,010 --> 00:02:58,390
Fine.
60
00:02:57,010 --> 00:02:58,390
Where is it, Julie?
61
00:02:58,469 --> 00:02:59,759
Oh, you can take the
elevator -- deck five.
62
00:02:59,846 --> 00:03:01,386
Thank you.
63
00:03:01,472 --> 00:03:02,642
Okay, let's see.
64
00:03:02,724 --> 00:03:04,934
You're on the
promenade deck -- cabin 350.
65
00:03:05,018 --> 00:03:07,058
Uh, Julie, I'm glad
we have a moment alone.
66
00:03:07,145 --> 00:03:08,395
Could I ask you a favor?
67
00:03:08,479 --> 00:03:10,269
Sure, that's what
I'm here for.
68
00:03:10,356 --> 00:03:12,396
Well, Bobby and his father,
Richard braddock,
69
00:03:12,483 --> 00:03:13,613
will be on this cruise.
70
00:03:13,693 --> 00:03:14,903
Isn't that wonderful!
71
00:03:14,986 --> 00:03:17,106
They used to perform
together, didn't they?
72
00:03:17,196 --> 00:03:18,736
Well, yes, they did, uh,
73
00:03:18,823 --> 00:03:22,243
but neither one of them knows
that the other one is here,
74
00:03:22,327 --> 00:03:23,617
and I'd like to keep it
as a secret
75
00:03:23,703 --> 00:03:24,453
until tonight's performance.
76
00:03:24,537 --> 00:03:26,077
Okay.
77
00:03:26,164 --> 00:03:27,424
I'll tell you
what I'll do --
78
00:03:27,498 --> 00:03:29,128
I'll give them separate
seatings for dinner.
79
00:03:29,208 --> 00:03:30,708
Oh, won't that be fun
when they see each other!
80
00:03:30,793 --> 00:03:32,343
Uh, I hope so.
81
00:03:32,420 --> 00:03:34,800
They, uh, haven't spoken
to each other for 10 years.
82
00:03:34,881 --> 00:03:36,471
My mother-in-law and I
83
00:03:36,549 --> 00:03:38,299
are trying to get them
together again.
84
00:03:38,384 --> 00:03:40,474
Well, what better time
than Christmas?
85
00:03:40,553 --> 00:03:41,763
Yeah.
86
00:03:41,846 --> 00:03:43,216
Oh, isn't that
Mr. Braddock?
87
00:03:45,391 --> 00:03:46,481
Uh, yes, it is.
Thanks, Julie.
88
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
Sure.
89
00:03:49,854 --> 00:03:51,314
Well, hello.
Welcome aboard.
90
00:03:51,397 --> 00:03:53,317
I'm Julie McCoy,
your cruise director.
91
00:03:53,399 --> 00:03:55,109
And what a pretty Julie
you are.
92
00:03:55,193 --> 00:03:56,323
Oh, thank you.
93
00:03:56,402 --> 00:03:57,822
We're lil
and Richard braddock.
94
00:03:57,904 --> 00:03:59,664
Well, welcome aboard.
95
00:03:59,739 --> 00:04:02,739
You're on the fiesta deck,
cabin 220.
96
00:04:02,825 --> 00:04:04,785
Who's the entertainment
on this cruise?
97
00:04:04,869 --> 00:04:07,039
[ Scoffs ] Is that all
you ever think about?
98
00:04:07,121 --> 00:04:10,041
Once a performer,
always a performer!
99
00:04:17,423 --> 00:04:19,843
[ "Jingle bells" plays ]
100
00:04:43,992 --> 00:04:45,992
Adam bricker,
ship's doctor --
101
00:04:46,077 --> 00:04:48,707
office hours 3:00 to 5:00
in case you sprain your neck.
102
00:04:48,788 --> 00:04:50,668
Jeff Dalton.
Nice to meet you.
103
00:04:50,748 --> 00:04:51,708
Hi.
104
00:04:51,791 --> 00:04:53,171
Excuse me,
105
00:04:53,251 --> 00:04:55,251
but could you tell me how
to get to the fiesta deck,
106
00:04:55,336 --> 00:04:56,836
cabin 119?
107
00:04:56,921 --> 00:04:58,721
Yeah, through the lobby
and to the right.
108
00:04:58,798 --> 00:04:59,878
Thank you.
109
00:04:59,966 --> 00:05:01,376
You're welcome.
110
00:05:01,467 --> 00:05:06,097
I wonder if it's too late to put
that on my list to Santa.
111
00:05:17,150 --> 00:05:19,740
Hi, can I help you?
112
00:05:19,819 --> 00:05:22,409
Oh, uh, yeah, sure,
113
00:05:22,488 --> 00:05:26,578
I was just looking
for my, uh...
114
00:05:26,659 --> 00:05:28,869
Father, yeah.
115
00:05:28,953 --> 00:05:31,373
There he is.
116
00:05:33,583 --> 00:05:37,593
Dad! Dad!
117
00:05:37,670 --> 00:05:39,960
When he's checkin' chicks,
he doesn't hear anything.
118
00:05:44,010 --> 00:05:45,430
Hey, mister.
119
00:05:45,511 --> 00:05:47,061
Mister, there's
a cute-lookin' girl
120
00:05:47,138 --> 00:05:49,468
over there, and I think
she kind of likes you.
121
00:05:49,557 --> 00:05:51,887
Yeah? Where?
122
00:05:51,976 --> 00:05:55,806
Right there.
123
00:05:55,897 --> 00:05:57,437
Good eye, kid.
124
00:05:57,523 --> 00:05:59,533
I oughta put you
on the payroll.
125
00:06:03,362 --> 00:06:05,322
Uh, Vicki,
I-I just remembered something.
126
00:06:05,406 --> 00:06:07,276
Julie wants to see you.
She needs your help.
127
00:06:07,366 --> 00:06:09,236
Where is she?
128
00:06:07,366 --> 00:06:09,236
In the purser's lobby.
129
00:06:11,204 --> 00:06:12,964
Ahh.
130
00:06:13,039 --> 00:06:14,249
Sir, what is this?
131
00:06:14,332 --> 00:06:15,632
Shh! It's Vicki's
Christmas present.
132
00:06:15,708 --> 00:06:16,958
Oh.
133
00:06:17,043 --> 00:06:18,423
It's a parrot
and a parrot book.
134
00:06:18,503 --> 00:06:19,593
He talks and reads?
135
00:06:19,670 --> 00:06:21,590
The book tells you how
to train the parrot.
136
00:06:21,672 --> 00:06:23,052
Now, look,
I need your help.
137
00:06:23,132 --> 00:06:24,972
I want you to hide all this
in your cabin...
138
00:06:25,051 --> 00:06:27,051
Only till Christmas Eve.
139
00:06:25,051 --> 00:06:27,051
But, sir, a parrot --
140
00:06:27,136 --> 00:06:28,426
that will keep me up
all night.
141
00:06:28,513 --> 00:06:29,813
Believe me, gopher,
the way you gab,
142
00:06:29,889 --> 00:06:31,269
you'll keep the parrot
awake all night.
143
00:06:31,349 --> 00:06:34,479
Please.
Thank you very much.
144
00:06:34,560 --> 00:06:36,100
I don't want Vicki
to see it.
145
00:06:36,187 --> 00:06:38,647
Oh, gopher!
146
00:06:38,731 --> 00:06:41,111
Isaac, look,
give this to gopher.
147
00:06:41,192 --> 00:06:43,152
And tell him
it's his food.
148
00:06:43,236 --> 00:06:45,106
And tell him to go easy
on it.
149
00:06:45,196 --> 00:06:47,566
It has to last
the entire cruise.
150
00:06:47,657 --> 00:06:49,737
Well, this should be
plenty, sir.
151
00:06:49,826 --> 00:06:52,826
This will keep gopher
chirping for three days.
152
00:06:52,912 --> 00:06:54,582
[ Air horn blows ]
153
00:07:07,426 --> 00:07:08,676
Hey, is this seat saved?
154
00:07:08,761 --> 00:07:09,721
Oh, hi, kid.
155
00:07:09,804 --> 00:07:11,474
Well, I was hoping
to get lucky,
156
00:07:11,556 --> 00:07:13,676
but you weren't exactly
what I had in mind.
157
00:07:13,766 --> 00:07:15,346
Well, if some chick
comes along,
158
00:07:15,434 --> 00:07:16,774
she can play, too.
159
00:07:16,853 --> 00:07:18,193
Wait a minute, kid.
What are you doing?
160
00:07:18,271 --> 00:07:19,021
I'm dealing gin.
161
00:07:19,105 --> 00:07:21,355
And the name's not kid --
it's Scotty.
162
00:07:21,440 --> 00:07:22,690
Remember?
163
00:07:22,775 --> 00:07:25,025
Well, Scotty,
thanks, but no thanks.
164
00:07:25,111 --> 00:07:26,951
Hey, I play a buck
a point.
165
00:07:27,029 --> 00:07:30,199
Let's go, sport.
Your play -- discard.
166
00:07:30,283 --> 00:07:33,123
One game, and that's it.
167
00:07:33,202 --> 00:07:35,002
Yeah, watch those hands.
168
00:07:35,079 --> 00:07:36,999
I've see a few cheaters
in my time.
169
00:07:37,081 --> 00:07:39,671
Are you playing to see
who pays for the drinks?
170
00:07:39,750 --> 00:07:41,210
Uh, I didn't order
any drinks, Isaac.
171
00:07:41,294 --> 00:07:43,214
I did.
172
00:07:43,296 --> 00:07:44,756
You looked thirsty.
173
00:07:45,965 --> 00:07:49,045
Hey, the beer's mine.
174
00:07:45,965 --> 00:07:49,045
The softdrink's yours.
175
00:07:49,135 --> 00:07:52,555
Not on my ship.
176
00:07:52,638 --> 00:07:53,888
Here you go.
177
00:07:53,973 --> 00:07:55,433
Okay.
178
00:07:57,935 --> 00:08:00,225
I put a little something
on there for you, Isaac.
179
00:08:00,313 --> 00:08:03,733
Thanks, sport.
180
00:08:03,816 --> 00:08:05,396
Thanks for the beer,
kid.
181
00:08:03,816 --> 00:08:05,396
Don't mention it.
182
00:08:05,484 --> 00:08:07,454
I signed your name.
183
00:08:07,528 --> 00:08:10,618
Are you here
on your honeymoon,
184
00:08:10,698 --> 00:08:13,118
or are you with
your folks?
185
00:08:13,201 --> 00:08:15,081
With the folks,
186
00:08:15,161 --> 00:08:17,911
but, uh, they don't come out of
the cabin too much.
187
00:08:17,997 --> 00:08:20,827
See, my mom's shy, and my
dad doesn't like crowds.
188
00:08:20,917 --> 00:08:22,127
Gin.
189
00:08:22,210 --> 00:08:24,750
Gin?! Already?
190
00:08:24,837 --> 00:08:29,087
Yeah, what can I say?
I'm good.
191
00:08:29,175 --> 00:08:30,585
Hi.
192
00:08:30,676 --> 00:08:34,056
Haven't I, uh, seen you
somewhere before?
193
00:08:34,138 --> 00:08:37,598
I haven't heard that line
since the senior prom.
194
00:08:37,683 --> 00:08:38,773
Well...
195
00:08:38,851 --> 00:08:40,771
Would you care
to join us?
196
00:08:40,853 --> 00:08:42,943
You could save me from being
taken to the cleaners
197
00:08:43,022 --> 00:08:44,022
by this card shark here.
198
00:08:45,358 --> 00:08:46,978
Well, thanks, anyway,
199
00:08:47,068 --> 00:08:49,448
but I really think I've had
enough sun for the first day.
200
00:08:49,528 --> 00:08:52,618
Well, how about a stroll
around the ship --
201
00:08:52,698 --> 00:08:53,988
only the shady parts.
202
00:08:54,075 --> 00:08:54,775
Okay.
203
00:08:54,867 --> 00:08:58,247
As long as they're not
too shady.
204
00:08:58,329 --> 00:08:59,829
Hey!
We just started!
205
00:08:59,914 --> 00:09:05,294
Well, now it's our turn.
206
00:09:06,754 --> 00:09:09,474
Some father -- leaving his son
for a woman.
207
00:09:09,548 --> 00:09:10,508
Oh, that's his son?
208
00:09:10,591 --> 00:09:12,011
Mm-hmm.
209
00:09:12,093 --> 00:09:13,763
Well, at least he's
teaching him something.
210
00:09:15,012 --> 00:09:17,562
Some father!
211
00:09:19,725 --> 00:09:22,305
♪♪
212
00:09:22,395 --> 00:09:25,935
[ Parrot squawking ]
213
00:09:26,023 --> 00:09:26,863
Listen, bird,
214
00:09:26,941 --> 00:09:29,611
i don't want a roommate
that throws his food
215
00:09:29,694 --> 00:09:30,864
all over the floor.
216
00:09:30,945 --> 00:09:33,105
You got that?
217
00:09:30,945 --> 00:09:33,105
[ Parrot squawks ]
218
00:09:33,197 --> 00:09:34,447
Same to you, pal!
219
00:09:34,532 --> 00:09:37,162
Hey, man, that lido deck
is really jumpin'.
220
00:09:37,243 --> 00:09:38,493
How's the parrot?
221
00:09:38,577 --> 00:09:39,827
He's a pig.
222
00:09:39,912 --> 00:09:41,832
Well, why don't we
give him a bath?
223
00:09:41,914 --> 00:09:42,834
That's a good idea.
224
00:09:42,915 --> 00:09:44,535
[ Parrot squawks ]
225
00:09:44,625 --> 00:09:46,625
Why don't we throw it over
the side with a bar of soap!
226
00:09:46,711 --> 00:09:48,461
Hey, now, wait a minute,
where's your Christmas spirit?
227
00:09:48,546 --> 00:09:49,836
We're supposed to be doing this
for Vicki!
228
00:09:49,922 --> 00:09:51,012
Oh, some present, man.
229
00:09:51,090 --> 00:09:53,300
The dumb parrot doesn't
even talk.
230
00:09:53,384 --> 00:09:54,514
And I think he bites.
231
00:09:54,593 --> 00:09:56,013
[ Knock on door ]
232
00:09:56,095 --> 00:09:57,005
Enter-o!
233
00:09:57,096 --> 00:09:57,966
Good afternoon, gentlemen.
234
00:09:58,055 --> 00:09:59,345
Sir.
235
00:09:59,432 --> 00:10:00,852
Well, how's our parrot,
gopher?
236
00:10:00,933 --> 00:10:01,773
Any problems?
237
00:10:01,851 --> 00:10:04,021
Oh, no, sir, no problem.
He's a sweetheart.
238
00:10:04,103 --> 00:10:06,023
Good.
What words is he saying?
239
00:10:06,105 --> 00:10:07,685
Well, he doesn't say
a thing, sir.
240
00:10:07,773 --> 00:10:09,363
He's all squawk
and no talk.
241
00:10:09,442 --> 00:10:10,862
No?
242
00:10:10,943 --> 00:10:13,153
I was promised
a trained parrot.
243
00:10:13,237 --> 00:10:15,867
What fun is a bird
that can't even talk?
244
00:10:15,948 --> 00:10:16,988
Well, he's pretty.
He's got beautiful feathers.
245
00:10:17,074 --> 00:10:17,784
[ Parrot squawks ]
246
00:10:17,074 --> 00:10:17,784
Yeah.
247
00:10:17,867 --> 00:10:19,367
If I wanted beautiful
feathers,
248
00:10:19,452 --> 00:10:20,752
I would have ordered her
a duster.
249
00:10:23,748 --> 00:10:24,708
Hey, gopher.
250
00:10:24,790 --> 00:10:25,710
What?
251
00:10:25,791 --> 00:10:26,881
I got a great idea.
252
00:10:26,959 --> 00:10:28,999
Why don't we teach
the parrot how to talk?
253
00:10:29,086 --> 00:10:30,166
What? Come on!
254
00:10:30,254 --> 00:10:32,014
Hey, man, come on, now.
Listen!
255
00:10:32,089 --> 00:10:34,049
That's what Christmas
is all about, isn't it,
256
00:10:34,133 --> 00:10:35,893
doing something nice
for people you like?
257
00:10:35,968 --> 00:10:38,928
Yes.
258
00:10:39,013 --> 00:10:41,223
That would please the
captain and Vicki, wouldn't it?
259
00:10:41,307 --> 00:10:42,727
Yeah.
260
00:10:42,808 --> 00:10:46,188
Yeah, but, man, Christmas
is a day after tomorrow!
261
00:10:46,270 --> 00:10:48,860
Well, maybe we can teach
it a Carol.
262
00:10:48,939 --> 00:10:49,729
[ Squawks ]
263
00:10:51,442 --> 00:10:55,822
♪♪
264
00:11:02,787 --> 00:11:04,747
Goodbye, dear.
265
00:11:07,333 --> 00:11:09,753
Richard's gone
to get a haircut.
266
00:11:09,835 --> 00:11:12,585
Bobby's rehearsing.
Now we can ask Julie.
267
00:11:12,671 --> 00:11:13,591
Julie.
268
00:11:13,673 --> 00:11:14,593
Mm-hmm?
269
00:11:14,673 --> 00:11:15,553
Julie, we need your help.
270
00:11:15,633 --> 00:11:16,763
Okay.
271
00:11:16,842 --> 00:11:18,552
Tonight, when Bobby's
singing,
272
00:11:18,636 --> 00:11:20,806
could you introduce his father
from the audience
273
00:11:20,888 --> 00:11:21,928
and get him up onstage?
274
00:11:22,014 --> 00:11:22,934
Well, sure, but why?
275
00:11:23,015 --> 00:11:25,555
The two of them stopped talking
to each other
276
00:11:25,643 --> 00:11:28,103
when Bobby left the act
and went out on his own.
277
00:11:28,187 --> 00:11:29,557
And we thought
278
00:11:29,647 --> 00:11:32,477
if we could get them both
back together onstage...
279
00:11:32,566 --> 00:11:34,276
Oh, that's a great idea.
280
00:11:34,360 --> 00:11:37,410
Oh, this is gonna be
a great Christmas.
281
00:11:37,488 --> 00:11:41,488
Yeah, and maybe the beginning
of world war III.
282
00:11:51,669 --> 00:11:54,629
♪♪
283
00:12:19,697 --> 00:12:20,657
Well, hi.
284
00:12:20,739 --> 00:12:21,949
Oh, hi.
285
00:12:22,032 --> 00:12:25,492
Hey, your father's
over there.
286
00:12:25,578 --> 00:12:28,828
Right -- I've been
looking for him.
287
00:12:28,914 --> 00:12:29,874
Thanks.
288
00:12:29,957 --> 00:12:31,327
Mm-hmm.
289
00:12:31,417 --> 00:12:33,457
Hey, I'm starved.
I hope I'm not too late.
290
00:12:33,544 --> 00:12:35,174
Whoa.
291
00:12:33,544 --> 00:12:35,174
Have you already ordered?
292
00:12:35,254 --> 00:12:36,464
Whoa. Whoa. Whoa. Whoa.
293
00:12:36,547 --> 00:12:38,127
I'm waiting for a friend
to join me.
294
00:12:38,215 --> 00:12:40,375
What am I, an enemy?
295
00:12:40,468 --> 00:12:43,508
Let me show you
a disappearing aces trick.
296
00:12:46,682 --> 00:12:48,812
I got a better idea.
297
00:12:48,893 --> 00:12:51,983
Why don't I show you
the disappearing Scotty trick?
298
00:12:52,062 --> 00:12:53,192
Hey, you're funny.
299
00:12:53,272 --> 00:12:55,072
How long you been off
your medication?
300
00:12:55,149 --> 00:12:56,529
Hi, gorgeous.
301
00:12:56,609 --> 00:12:59,699
Say goodbye to Scotty.
He was just leaving.
302
00:12:59,778 --> 00:13:02,988
Hey, why don't you pull up
another chair?
303
00:13:03,073 --> 00:13:07,043
Scotty, look -- man to man --
beat it before I belt you.
304
00:13:09,413 --> 00:13:11,543
Okay.
305
00:13:11,624 --> 00:13:13,884
Evidently, the little boy's
father has other plans
306
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
for the evening.
307
00:13:15,503 --> 00:13:17,883
Scotty, I'm gonna count
to three,
308
00:13:17,963 --> 00:13:19,513
and if you're not gone,
309
00:13:19,590 --> 00:13:22,510
I'm gonna play taps on
your head with a soup spoon.
310
00:13:22,593 --> 00:13:25,223
Okay.
311
00:13:26,764 --> 00:13:31,314
Okay.
I get the message.
312
00:13:32,978 --> 00:13:34,358
Excuse me.
313
00:13:34,438 --> 00:13:35,898
Young man...
314
00:13:35,981 --> 00:13:38,071
One minute, please.
315
00:13:38,150 --> 00:13:41,110
Me? I didn't do anything.
316
00:13:41,195 --> 00:13:43,905
I know, but you could
do me a favor.
317
00:13:43,989 --> 00:13:45,529
There's an empty place
at my table.
318
00:13:45,616 --> 00:13:46,696
I'd appreciate it
if you'd join me.
319
00:13:46,784 --> 00:13:47,584
But --
320
00:13:47,660 --> 00:13:51,080
I'd not only appreciate it,
I insist.
321
00:13:51,163 --> 00:13:52,923
[ Sighs ]
322
00:13:59,129 --> 00:13:59,919
This is Dr. Bricker.
323
00:14:00,005 --> 00:14:01,125
Hi, how are you?
324
00:14:01,215 --> 00:14:02,585
My daughter Vicki.
325
00:14:01,215 --> 00:14:02,585
Hi.
326
00:14:02,675 --> 00:14:03,755
And you are?
327
00:14:03,842 --> 00:14:04,972
Hungry.
328
00:14:06,512 --> 00:14:08,932
The name's Scotty.
329
00:14:09,014 --> 00:14:10,774
Well, Scotty, I'm glad
you're hungry.
330
00:14:10,849 --> 00:14:12,229
Santa doesn't bring presents
331
00:14:12,309 --> 00:14:14,059
to children who don't
eat their dinner.
332
00:14:15,604 --> 00:14:17,114
Well, hi.
333
00:14:17,189 --> 00:14:18,399
Hi, Julie.
334
00:14:18,482 --> 00:14:19,782
We just took a stroll
on deck.
335
00:14:19,858 --> 00:14:20,778
Oh.
336
00:14:20,859 --> 00:14:22,819
Yes, it's
a beautiful night.
337
00:14:22,903 --> 00:14:24,413
Yes. The coast is clear.
338
00:14:24,488 --> 00:14:28,618
Oh, wonderful.
Come on, darling.
339
00:14:28,701 --> 00:14:30,791
What are you gonna get
for Christmas?
340
00:14:30,869 --> 00:14:33,409
Oh, me and my dad
don't celebrate Christmas.
341
00:14:33,497 --> 00:14:34,617
He gives me presents
all year-round.
342
00:14:34,707 --> 00:14:35,617
Oh.
343
00:14:35,708 --> 00:14:38,338
Where's gopher?
344
00:14:38,419 --> 00:14:39,629
Oh, I think he ate
earlier.
345
00:14:39,712 --> 00:14:41,962
He's probably in his
cabin relaxing.
346
00:14:42,047 --> 00:14:44,967
[ Clears throat ]
347
00:14:45,050 --> 00:14:46,140
[ Squawks ]
348
00:14:46,218 --> 00:14:47,468
[ High-pitched voice ]
Hello.
349
00:14:47,553 --> 00:14:48,853
Hello.
350
00:14:48,929 --> 00:14:50,559
♪ Jingle bells,
jingle bells ♪
351
00:14:50,639 --> 00:14:51,559
[ Normal voice ]
Would you stop it?!
352
00:14:51,640 --> 00:14:54,640
Jingle bells -- I can't
even make him say hello!
353
00:14:54,727 --> 00:14:56,647
We're wasting our time
with him, man.
354
00:14:56,729 --> 00:14:57,979
The captain bought
a dumb parrot!
355
00:14:58,063 --> 00:14:59,443
You're a dumb parrot!
356
00:15:00,524 --> 00:15:01,614
Oh, come on, now,
357
00:15:01,692 --> 00:15:02,822
we've only been at it
less than an hour.
358
00:15:02,901 --> 00:15:03,781
It takes time.
359
00:15:03,861 --> 00:15:05,321
Are you sure he's even
supposed to be out?
360
00:15:05,404 --> 00:15:06,574
Yeah, it says so
right here in the book.
361
00:15:06,655 --> 00:15:08,815
Well, he's lookin' at my nose
like it's a sunflower seed.
362
00:15:08,907 --> 00:15:10,697
What else does
the book say?
363
00:15:10,784 --> 00:15:12,874
"Treat your bird
like a friend."
364
00:15:12,953 --> 00:15:15,083
Hey, you want to talk
about girls?
365
00:15:17,124 --> 00:15:20,004
"Make him feel secure."
366
00:15:20,085 --> 00:15:21,995
How, open a savings account
in his name?!
367
00:15:22,087 --> 00:15:23,667
Give him a year's
supply of worms?!
368
00:15:23,756 --> 00:15:26,006
Well, the kind of
security they're talking about
369
00:15:26,091 --> 00:15:28,761
is making him feel
loved and wanted.
370
00:15:29,762 --> 00:15:32,472
I guess you're just not
using the right approach.
371
00:15:32,556 --> 00:15:36,636
Oh! Okay, then you make
him feel loved and wanted.
372
00:15:36,727 --> 00:15:38,057
Let's see your approach.
373
00:15:38,145 --> 00:15:39,355
Me?
374
00:15:39,438 --> 00:15:40,858
Make him feel loved
and wanted.
375
00:15:40,939 --> 00:15:41,859
I dare you!
376
00:15:41,940 --> 00:15:43,320
Oh, okay.
377
00:15:43,400 --> 00:15:47,530
Hey, brother, man,
what's happening?
378
00:15:47,613 --> 00:15:50,533
Man, you've got
some pretty feathers.
379
00:15:50,616 --> 00:15:51,526
Mm-hmm.
380
00:15:51,617 --> 00:15:54,827
You know, those are
the most beautiful eyes
381
00:15:54,912 --> 00:15:55,912
I've ever seen.
382
00:15:55,996 --> 00:15:57,326
[ Bird squawks ]
383
00:15:57,414 --> 00:15:59,884
I think she's smiling.
384
00:15:59,958 --> 00:16:02,418
Now, listen, sweetheart,
385
00:16:02,503 --> 00:16:04,423
this is all I want you
to do...
386
00:16:04,505 --> 00:16:08,675
Is say, "hey, baby."
387
00:16:08,759 --> 00:16:11,099
Hey, baby.
388
00:16:11,178 --> 00:16:13,888
Hey, baby.
389
00:16:13,972 --> 00:16:16,062
Hey, baby.
390
00:16:16,141 --> 00:16:17,891
I wish I had a picture
of this.
391
00:16:25,150 --> 00:16:26,940
There you are,
my dearest --
392
00:16:27,027 --> 00:16:28,857
the best seats
in the house.
393
00:16:28,946 --> 00:16:31,116
My, you're in
a good mood tonight.
394
00:16:31,198 --> 00:16:33,528
Why shouldn't I be?
It's christmastime.
395
00:16:33,617 --> 00:16:34,907
I'm with the one I love.
396
00:16:34,993 --> 00:16:36,453
Oh.
397
00:16:36,537 --> 00:16:37,957
Ladies and gentlemen,
398
00:16:38,038 --> 00:16:40,918
tonight, the acapulco lounge
proudly presents
399
00:16:40,999 --> 00:16:45,089
the exciting and talented
Bobby braddock.
400
00:16:45,170 --> 00:16:47,260
[ Applause ]
401
00:16:47,339 --> 00:16:49,049
You knew about this!
402
00:16:49,133 --> 00:16:50,553
Sit down.
403
00:16:58,517 --> 00:17:00,347
♪ Sleigh bells ring ♪
404
00:17:00,436 --> 00:17:02,596
♪ are you listenin' ♪
405
00:17:02,688 --> 00:17:03,938
♪ in the Lane ♪
406
00:17:04,022 --> 00:17:05,522
♪ snow is glistenin' ♪
407
00:17:05,607 --> 00:17:07,227
♪ a beautiful sight ♪
408
00:17:07,317 --> 00:17:09,947
♪ we're happy tonight ♪
409
00:17:10,028 --> 00:17:13,238
♪ walkin' in
a winter wonderland ♪
410
00:17:13,323 --> 00:17:16,793
♪ in the Meadow
we can build a snowman ♪
411
00:17:16,869 --> 00:17:20,499
♪ then pretend that
he is parson brown ♪
412
00:17:20,581 --> 00:17:22,121
♪ he'll say, "are you married" ♪
413
00:17:22,207 --> 00:17:24,127
♪ we'll say, "no, man" ♪
414
00:17:24,209 --> 00:17:27,089
♪ "but you can do the job
when you're in town" ♪
415
00:17:27,171 --> 00:17:30,511
♪ later on, we'll conspire ♪
416
00:17:30,591 --> 00:17:34,301
♪ as we dream by the fire ♪
417
00:17:34,386 --> 00:17:36,636
♪ to face unafraid ♪
418
00:17:36,722 --> 00:17:38,772
♪ the plans that we've made ♪
419
00:17:38,849 --> 00:17:41,849
♪ walkin' in
a winter wonderland ♪
420
00:17:41,935 --> 00:17:44,935
♪ walkin' in
a winter wonderland ♪
421
00:17:45,022 --> 00:17:54,072
♪ walkin' in
a winter wonderla-a-a-a-nd ♪
422
00:17:54,156 --> 00:17:56,826
[ Applause ]
423
00:18:00,370 --> 00:18:02,410
Ladies and gentlemen,
as you all know,
424
00:18:02,498 --> 00:18:05,038
Bobby braddock is the second
generation of great stars
425
00:18:05,125 --> 00:18:06,955
in the braddock family.
426
00:18:07,044 --> 00:18:09,134
But what you don't know
and what Bobby doesn't know
427
00:18:09,213 --> 00:18:14,893
is that his father, Richard,
is here in the audience tonight.
428
00:18:17,888 --> 00:18:20,468
Now, maybe we'll be able to get
him to come up onstage
429
00:18:20,557 --> 00:18:22,177
and sing a song with his son.
430
00:18:22,267 --> 00:18:23,057
Would you like that?
431
00:18:23,143 --> 00:18:25,403
[ Applause ]
432
00:18:31,902 --> 00:18:34,952
[ Audience gasps ]
433
00:18:39,117 --> 00:18:41,827
Or maybe we'll just
all dance, huh?
434
00:18:41,912 --> 00:18:43,832
[ Soft music plays ]
435
00:18:55,300 --> 00:19:00,560
Oh, Jeff, a kiss in the
moonlight, and then a show.
436
00:19:00,639 --> 00:19:02,219
Now champagne.
437
00:19:02,307 --> 00:19:06,687
How could you top
an evening like that?
438
00:19:06,770 --> 00:19:10,650
Well, we'll, uh,
think of something.
439
00:19:13,610 --> 00:19:15,900
[ Knock on door ]
440
00:19:15,988 --> 00:19:19,068
Maybe it's my
late-shift replacement.
441
00:19:24,496 --> 00:19:25,956
Hi, Jeff.
442
00:19:26,039 --> 00:19:28,579
Thought I'd give you
a chance to get even.
443
00:19:28,667 --> 00:19:31,087
Uh, gee, great, but
right now, I'm busy.
444
00:19:31,169 --> 00:19:32,629
Cathy and I would like
445
00:19:32,713 --> 00:19:34,883
to spend a little time
together.
446
00:19:34,965 --> 00:19:36,965
You already spent
time together.
447
00:19:37,050 --> 00:19:39,640
I saw you two
kissing on the deck.
448
00:19:39,720 --> 00:19:40,640
You did?
449
00:19:40,721 --> 00:19:42,181
Yeah, well,
450
00:19:42,264 --> 00:19:45,314
we'd like to spend a little
more time together.
451
00:19:45,392 --> 00:19:48,312
Gotcha, pal.
Be back in five minutes.
452
00:19:48,395 --> 00:19:49,725
Oh, whoa, wait.
453
00:19:49,813 --> 00:19:51,613
You're not getting
the picture.
454
00:19:51,690 --> 00:19:53,440
It wasn't Julie's fault,
merrill.
455
00:19:53,525 --> 00:19:55,315
She was just trying to help
get Bobby braddock
456
00:19:55,402 --> 00:19:57,242
and his father back
together again.
457
00:19:57,321 --> 00:19:58,951
It was a very nice
Christmas gesture.
458
00:19:59,031 --> 00:20:00,241
And the way it turned out,
459
00:20:00,324 --> 00:20:02,624
she could have waited
till easter.
460
00:20:02,701 --> 00:20:05,081
Jeff: I can't make it
any clearer.
461
00:20:05,162 --> 00:20:06,792
Beat it! Hmm?
462
00:20:06,872 --> 00:20:08,792
And please,
don't come back.
463
00:20:08,874 --> 00:20:10,584
Not tonight, I mean.
464
00:20:10,667 --> 00:20:13,457
Cathy and I, uh,
we want to be alone.
465
00:20:13,545 --> 00:20:14,795
Okay.
466
00:20:14,880 --> 00:20:16,800
Sure, no problem.
467
00:20:16,882 --> 00:20:18,972
Great.
468
00:20:16,882 --> 00:20:18,972
No problem.
469
00:20:19,051 --> 00:20:21,641
Check with me tomorrow,
okay?
470
00:20:21,720 --> 00:20:24,100
Tomorrow.
471
00:20:24,181 --> 00:20:27,351
Must be an epidemic
on this ship...
472
00:20:27,434 --> 00:20:30,814
Fathers running out
on their sons.
473
00:20:30,896 --> 00:20:32,186
Hi, Scotty.
474
00:20:32,272 --> 00:20:33,072
Oh, hi.
475
00:20:33,148 --> 00:20:34,858
We, uh, couldn't help
but overhearing.
476
00:20:34,942 --> 00:20:36,652
Oh, that?
Oh, that's nothing.
477
00:20:36,735 --> 00:20:39,275
Me and my father have
a great arrangement.
478
00:20:39,363 --> 00:20:41,663
You're up kind
of late, Scotty.
479
00:20:41,740 --> 00:20:43,620
Where you do plan
to spend the night?
480
00:20:43,700 --> 00:20:46,830
Oh, it's no big deal.
I'll just go somewhere else.
481
00:20:46,912 --> 00:20:47,702
Absolutely not.
482
00:20:47,788 --> 00:20:49,958
You'll spend the night
in my quarters.
483
00:20:50,040 --> 00:20:52,380
Hey, I'm not a kid!
I can handle it.
484
00:20:52,459 --> 00:20:53,999
Uh, careful.
485
00:20:54,086 --> 00:20:59,336
If you disobey captains,
they make you walk the plank.
486
00:20:59,424 --> 00:21:02,894
My cabin's this way.
487
00:21:02,970 --> 00:21:05,060
[ Parrot squawking ]
488
00:21:05,138 --> 00:21:07,678
Hat.
489
00:21:07,766 --> 00:21:10,016
Hat!
490
00:21:10,102 --> 00:21:13,982
Book.
491
00:21:14,064 --> 00:21:16,654
Shell.
492
00:21:16,733 --> 00:21:18,323
Tie!
493
00:21:18,402 --> 00:21:20,282
Isaac, this is no use!
He is not gonna talk!
494
00:21:20,362 --> 00:21:21,662
Let's make a piñata
out of him!
495
00:21:21,738 --> 00:21:22,658
No, wait, hold it.
496
00:21:22,739 --> 00:21:24,369
Now, I think
we're getting closer.
497
00:21:24,449 --> 00:21:25,529
It's just like the book
says --
498
00:21:25,617 --> 00:21:28,247
he'll talk faster if he's
around pleasant surroundings.
499
00:21:28,328 --> 00:21:30,538
What can we do to make these
surroundings more pleasant?
500
00:21:30,622 --> 00:21:32,462
Call in a decorator!
501
00:21:35,377 --> 00:21:36,587
Talk!
502
00:21:36,670 --> 00:21:38,050
[ Squawking ]
503
00:21:38,130 --> 00:21:39,920
Gopher, he's not
a jailbird.
504
00:21:40,007 --> 00:21:42,047
Well, neither am I.
Look at me!
505
00:21:42,134 --> 00:21:44,434
I'm sharing my room
with a squawking bird!
506
00:21:44,511 --> 00:21:45,351
I'm losing sleep!
507
00:21:45,429 --> 00:21:47,219
I've got birdfeed
all over the floor!
508
00:21:47,305 --> 00:21:48,925
Wait, wait.
Simmer down. Simmer down.
509
00:21:49,016 --> 00:21:51,056
No, this thing was wrong
right from the start!
510
00:21:51,143 --> 00:21:52,693
Right from the start --
wrong!
511
00:21:52,769 --> 00:21:54,899
Anybody who buys a parrot
that isn't trained is crazy!
512
00:21:54,980 --> 00:21:56,230
Captain stubing is a jerk!
513
00:21:56,314 --> 00:21:58,904
[ Squawk ]
Captain stubing is a jerk.
514
00:21:58,984 --> 00:22:00,614
Captain stubing is a jerk.
515
00:22:00,694 --> 00:22:02,114
Congratulations.
516
00:22:02,195 --> 00:22:04,525
You taught the bird
how to talk.
517
00:22:07,951 --> 00:22:08,871
[ Door closes ]
518
00:22:08,952 --> 00:22:10,252
Captain stubing is a jerk.
519
00:22:10,328 --> 00:22:12,408
[ As parrot ]
Gopher Smith is unemployed!
520
00:22:12,497 --> 00:22:15,377
[ Squawks ]
Captain stubing is a jerk.
521
00:22:17,794 --> 00:22:20,264
You must have been
a good boy this year.
522
00:22:20,338 --> 00:22:21,758
You sure got
a lot of presents.
523
00:22:21,840 --> 00:22:23,300
[ Chuckles ]
524
00:22:23,383 --> 00:22:25,223
Those aren't for him.
Those are for giving.
525
00:22:25,302 --> 00:22:26,602
Yeah, well, Christmas --
who cares?
526
00:22:26,678 --> 00:22:27,598
I do.
527
00:22:27,679 --> 00:22:29,219
Well,
that's it.
528
00:22:29,306 --> 00:22:31,596
Vicki,
you go back to bed.
529
00:22:31,683 --> 00:22:32,773
Goodnight.
530
00:22:32,851 --> 00:22:33,641
Goodnight.
531
00:22:33,727 --> 00:22:37,147
And you, young man...
You get into bed.
532
00:22:37,230 --> 00:22:39,150
Bed? It's too early.
533
00:22:39,232 --> 00:22:41,532
You can go to bed,
and I'll turn in later.
534
00:22:41,610 --> 00:22:43,320
Go to bed.
535
00:22:43,403 --> 00:22:46,783
All right.
536
00:22:46,865 --> 00:22:48,655
Well, you can't go to bed
with your clothes on.
537
00:22:48,742 --> 00:22:49,492
Why not?
538
00:22:49,576 --> 00:22:51,496
I always sleep
with my clothes on.
539
00:22:51,578 --> 00:22:52,908
It saves time
in the morning.
540
00:22:52,996 --> 00:22:54,156
Get up.
541
00:22:54,247 --> 00:22:57,127
Come on, you're gonna
take your shirt off.
542
00:22:57,209 --> 00:22:59,799
You're gonna take
your trousers off.
543
00:22:57,209 --> 00:22:59,799
I can undress myself.
Leave me alone!
544
00:23:02,714 --> 00:23:05,804
My lord.
545
00:23:05,884 --> 00:23:08,014
Scotty, your back.
546
00:23:08,095 --> 00:23:10,755
Hey, what's the big deal?
547
00:23:10,847 --> 00:23:12,927
How did it happen?
548
00:23:13,016 --> 00:23:14,766
Leave me alone.
549
00:23:14,851 --> 00:23:17,771
Can't a guy get
any sleep around here?
550
00:23:33,870 --> 00:23:35,500
Oh, Bobby,
551
00:23:35,580 --> 00:23:38,000
we went through it all
a hundred times last night.
552
00:23:38,083 --> 00:23:40,213
Your mother and I
meant well.
553
00:23:40,293 --> 00:23:41,803
It merely backfired.
554
00:23:41,878 --> 00:23:44,008
Backfired?
You mean exploded.
555
00:23:44,089 --> 00:23:47,009
Oh, great, I'm gonna
have fun talking to you...
556
00:23:47,092 --> 00:23:48,682
Tomorrow, the next day.
557
00:23:48,760 --> 00:23:49,850
Good morning.
558
00:23:49,928 --> 00:23:52,178
Good morning, lil,
Richard.
559
00:23:52,264 --> 00:23:55,144
Bobby, you know
your father, don't you?
560
00:23:55,225 --> 00:23:56,345
Sit down.
561
00:23:56,434 --> 00:24:01,904
Your father is very sorry
about what happened last night.
562
00:24:01,982 --> 00:24:04,112
Aren't you, Richard?
563
00:24:04,192 --> 00:24:06,322
Aren't you, Richard?
564
00:24:06,403 --> 00:24:08,163
I made a mistake.
565
00:24:08,238 --> 00:24:09,358
See?
566
00:24:09,447 --> 00:24:11,527
A mistake?
567
00:24:11,616 --> 00:24:14,036
My own father walks out on me
in front of all those people.
568
00:24:14,119 --> 00:24:16,039
That wasn't a mistake.
It was a disaster!
569
00:24:16,121 --> 00:24:18,001
Look who's talking!
570
00:24:18,081 --> 00:24:19,881
You're the expert
on walking out!
571
00:24:19,958 --> 00:24:22,338
Or don't you remember
the act you ruined 10 years ago
572
00:24:22,419 --> 00:24:23,879
when you walked out
on me?!
573
00:24:23,962 --> 00:24:25,842
I didn't walk out.
I escaped.
574
00:24:25,922 --> 00:24:27,762
And I wouldn't have had to
575
00:24:27,841 --> 00:24:30,641
if -- if you had treated me
like a partner
576
00:24:30,719 --> 00:24:31,849
instead of a child!
577
00:24:31,928 --> 00:24:33,758
You're right!
You weren't a child!
578
00:24:33,847 --> 00:24:36,517
A child would show more
respect for his father!
579
00:24:36,600 --> 00:24:38,560
Well, I'm glad to see
that after 10 years
580
00:24:38,643 --> 00:24:42,903
of not speaking to you,
I haven't missed a thing.
581
00:24:47,319 --> 00:24:51,989
Some merry Christmas
this is going to be.
582
00:24:52,073 --> 00:24:53,743
[ Squawking ]
583
00:24:53,825 --> 00:24:56,575
Go to sleep...Sleep.
584
00:24:56,661 --> 00:24:58,751
Go to sleep.
585
00:24:58,830 --> 00:25:03,420
Your eyelids are
getting droopy.
586
00:25:03,501 --> 00:25:07,421
Sleep. Sleep.
587
00:25:07,505 --> 00:25:08,415
Captain stubing
is a jerk.
588
00:25:08,506 --> 00:25:10,336
Sleep.
589
00:25:10,425 --> 00:25:11,795
Sleep.
590
00:25:11,885 --> 00:25:13,635
Gopher, you're losing
control.
591
00:25:13,720 --> 00:25:16,140
This is not gonna work.
Give me my watch back.
592
00:25:16,223 --> 00:25:18,603
No, no, I've seen
hypnotism work on people
593
00:25:18,683 --> 00:25:21,603
who are trying to lose weight
and stop smoking.
594
00:25:21,686 --> 00:25:24,476
All I have to do
is put the bird under,
595
00:25:24,564 --> 00:25:27,614
and I can make him
stop saying that, can't I?
596
00:25:27,692 --> 00:25:29,952
Go to sleep.
597
00:25:30,028 --> 00:25:33,948
Your feathers
are getting tired.
598
00:25:34,032 --> 00:25:36,832
Your beak is getting tired.
599
00:25:36,910 --> 00:25:43,290
Your whole body
is getting sleepy.
600
00:25:43,375 --> 00:25:45,125
Sleep.
601
00:25:45,210 --> 00:25:47,000
Isaac!
602
00:25:47,087 --> 00:25:48,457
What?
603
00:25:48,546 --> 00:25:51,006
[ Squawk ]
Captain stubing is a jerk!
604
00:25:51,091 --> 00:25:53,011
Well, that answers
that question.
605
00:25:53,093 --> 00:25:55,263
Isaac, what are we
gonna do, man?
606
00:25:55,345 --> 00:25:57,135
Tonight is Christmas Eve.
607
00:25:57,222 --> 00:26:01,102
The captain wants to
give the bird to Vicki tonight.
608
00:26:05,897 --> 00:26:08,147
When we get to mazatlán,
609
00:26:08,233 --> 00:26:12,113
why don't we take
this parrot to a pet shop
610
00:26:12,195 --> 00:26:14,775
and swap him
for another one?
611
00:26:14,864 --> 00:26:16,874
That's a great idea.
612
00:26:16,950 --> 00:26:19,330
That is a great idea.
613
00:26:19,411 --> 00:26:20,661
Why didn't I
think of that?
614
00:26:20,745 --> 00:26:23,995
Because I'm the brawn,
and you're the brain.
615
00:26:24,082 --> 00:26:26,172
Captain stubing
is a jerk.
616
00:26:35,927 --> 00:26:40,717
I bet I beat you
this hand.
617
00:26:40,807 --> 00:26:44,517
Gin.
Boy, you're a pushover.
618
00:26:44,602 --> 00:26:48,192
Your old man's gonna
end up owing me this whole ship.
619
00:26:48,273 --> 00:26:50,533
Adam, what happens in a case
like this?
620
00:26:50,608 --> 00:26:53,188
Can an abused child be
taken away from his parents?
621
00:26:53,278 --> 00:26:55,568
Well, that's out
of my province, merrill.
622
00:26:55,655 --> 00:26:57,235
That's legal.
623
00:26:57,324 --> 00:26:59,584
I sure would like
to have a look at the boy.
624
00:26:59,659 --> 00:27:02,039
Good. Meantime, Julie and I
will talk to his father.
625
00:27:02,120 --> 00:27:03,160
Good idea.
626
00:27:03,246 --> 00:27:04,246
Scotty.
627
00:27:06,249 --> 00:27:07,749
Scotty, I want you to
spend some time
628
00:27:07,834 --> 00:27:09,214
with Dr. Bricker.
629
00:27:09,294 --> 00:27:11,214
Julie and I are gonna
talk to your father.
630
00:27:11,296 --> 00:27:12,126
Oh, no.
631
00:27:12,213 --> 00:27:14,513
Um, I don't think
that's such a good idea.
632
00:27:14,591 --> 00:27:17,221
I mean, uh, he's probably
not in his cabin right now,
633
00:27:17,302 --> 00:27:19,722
and if he was,
he'd probably be asleep,
634
00:27:19,804 --> 00:27:21,724
and you'd better not
wake him.
635
00:27:21,806 --> 00:27:23,096
I'll handle it, Scotty.
636
00:27:23,183 --> 00:27:25,353
You just stay
with the doctor.
637
00:27:25,435 --> 00:27:28,895
♪♪
638
00:27:34,694 --> 00:27:36,744
Come on, Scotty.
639
00:27:36,821 --> 00:27:39,951
Don't worry.
He's a good doctor.
640
00:27:49,667 --> 00:27:51,287
Come on.
You're not packing!
641
00:27:51,378 --> 00:27:53,248
Because I'm not
going anywhere,
642
00:27:53,338 --> 00:27:54,548
and neither are you.
643
00:27:54,631 --> 00:27:55,631
Oh, yes, I am.
644
00:27:55,715 --> 00:27:58,465
I'm not staying on this ship
any longer than I have to!
645
00:27:58,551 --> 00:28:01,101
I'm catching a flight home
tonight from mazatlán.
646
00:28:01,179 --> 00:28:04,219
Well, I'm going up
on deck and work on my tan,
647
00:28:04,307 --> 00:28:07,097
in case you get sane enough
to change your mind
648
00:28:07,185 --> 00:28:08,265
all of a sudden.
649
00:28:08,353 --> 00:28:09,943
[ Knock on door ]
650
00:28:10,021 --> 00:28:11,151
Hi, lil.
651
00:28:11,231 --> 00:28:12,771
Can I talk
to Richard for a moment?
652
00:28:12,857 --> 00:28:14,027
Be my guest.
653
00:28:14,109 --> 00:28:16,899
Maybe you can knock some sense
into that thick skull of his.
654
00:28:16,986 --> 00:28:20,236
He's packing to leave.
655
00:28:20,323 --> 00:28:23,953
In case I don't see you
tomorrow, merry Christmas.
656
00:28:27,497 --> 00:28:30,827
Oh, I hope you're not
gonna start in on me, too.
657
00:28:30,917 --> 00:28:33,627
No. No, I came because
I owe you an apology.
658
00:28:33,711 --> 00:28:36,591
I never should have set you two
up like that last night.
659
00:28:36,673 --> 00:28:38,473
I'm sure lil
put you up to it.
660
00:28:38,550 --> 00:28:40,470
No, it was actually
my idea.
661
00:28:40,552 --> 00:28:42,852
And I would think
you'd know why I did it.
662
00:28:42,929 --> 00:28:43,969
I love your son,
663
00:28:44,055 --> 00:28:46,015
and it kills me to see
him unhappy.
664
00:28:46,099 --> 00:28:48,269
What's he unhappy about?
665
00:28:48,351 --> 00:28:51,771
He's rich, he's famous.
Ha, he's a big star.
666
00:28:51,855 --> 00:28:53,645
I know,
667
00:28:53,731 --> 00:28:56,231
but it doesn't mean a thing
to him without your love.
668
00:28:59,237 --> 00:29:00,737
And I guess he'll
never get it.
669
00:29:13,585 --> 00:29:16,335
♪♪
670
00:29:16,421 --> 00:29:18,171
Julie: Welcome to mazatlán,
671
00:29:18,256 --> 00:29:20,546
whose beautiful shops
and open-air bazaars
672
00:29:20,633 --> 00:29:23,053
are perfect for your
last-minute Christmas shopping.
673
00:29:24,596 --> 00:29:27,216
Ah, no, no.
674
00:29:27,307 --> 00:29:30,727
No, no. No banderas,
no sombreros.
675
00:29:30,810 --> 00:29:31,810
No, no.
676
00:29:31,895 --> 00:29:34,355
No, no, no.
677
00:29:34,439 --> 00:29:35,359
Ah, buenos días.
678
00:29:35,440 --> 00:29:38,190
Ah, you picked that
up from the birds, huh?
679
00:29:38,276 --> 00:29:40,396
What can I do
for you today, señor?
680
00:29:40,487 --> 00:29:42,697
I'm having a little
trouble with my parrot,
681
00:29:42,780 --> 00:29:44,030
my parrito.
682
00:29:44,115 --> 00:29:45,325
He talks all the time.
683
00:29:45,408 --> 00:29:47,198
He says something
I don't like.
684
00:29:47,285 --> 00:29:50,495
I know how you feel.
My wife's the same way.
685
00:29:50,580 --> 00:29:51,580
Yeah, well, listen,
686
00:29:51,664 --> 00:29:53,544
I want to know if
I can trade him.
687
00:29:53,625 --> 00:29:54,535
Okay.
688
00:29:54,626 --> 00:29:55,836
Yeah?
689
00:29:55,919 --> 00:29:59,049
Sure. I'll take your parrot,
you take my wife.
690
00:29:59,130 --> 00:30:00,420
No, no, no, amigo.
691
00:30:00,507 --> 00:30:03,427
I want to exchange
my parrot for one of yours.
692
00:30:03,510 --> 00:30:05,470
No, sir,
no exchanges.
693
00:30:05,553 --> 00:30:07,893
What would I do
with a used parrot?
694
00:30:07,972 --> 00:30:09,352
What would I do
with a used wife?
695
00:30:09,432 --> 00:30:10,522
Adios.
696
00:30:10,600 --> 00:30:12,520
Ah, señor,
how about a nice dog?
697
00:30:12,602 --> 00:30:14,022
Watch this, señor.
698
00:30:14,103 --> 00:30:17,403
Okay, zippy, lie down.
699
00:30:17,482 --> 00:30:20,902
See how he behaves?
700
00:30:17,482 --> 00:30:20,902
I live on a boat.
701
00:30:20,985 --> 00:30:23,065
Watch this --
don't get up.
702
00:30:23,154 --> 00:30:25,074
See -- perfectly trained.
703
00:30:25,156 --> 00:30:26,906
Parrot: Captain stubing
is a jerk.
704
00:30:26,991 --> 00:30:27,911
Shut your beak!
705
00:30:27,992 --> 00:30:29,412
Captain stubing is a jerk.
706
00:30:29,494 --> 00:30:30,794
Uh, señor,
707
00:30:30,870 --> 00:30:32,290
you know, sometimes,
708
00:30:32,372 --> 00:30:35,122
if you leave a parrot
with other parrots that talk,
709
00:30:35,208 --> 00:30:36,628
it may learn what they say
710
00:30:36,709 --> 00:30:38,629
and stop saying
the other things.
711
00:30:38,711 --> 00:30:39,711
Is that true?
712
00:30:39,796 --> 00:30:40,796
Why would I lie?
713
00:30:40,880 --> 00:30:43,590
Okay, listen, amigo,
here's what I want to do.
714
00:30:43,675 --> 00:30:46,715
I want to leave him here
for a few hours and see, okay?
715
00:30:46,803 --> 00:30:48,643
Ah, lo siento, señor.
I don't have room.
716
00:30:48,721 --> 00:30:50,061
I can't.
717
00:30:50,139 --> 00:30:51,979
I got two parrots
on one perch over here.
718
00:30:52,058 --> 00:30:54,098
I got three --
there's nothing I can do.
719
00:30:54,185 --> 00:30:56,935
I'd like to help you, señor,
but over here, it's just too --
720
00:30:57,021 --> 00:30:59,111
[ chuckles ]
I just found room.
721
00:30:59,190 --> 00:31:01,150
Adios.
722
00:31:01,234 --> 00:31:02,944
No! No, no, no.
No banderas, no sombreros.
723
00:31:03,027 --> 00:31:04,447
No.
724
00:31:04,529 --> 00:31:09,119
♪♪
725
00:31:09,200 --> 00:31:10,790
There he is.
726
00:31:10,868 --> 00:31:12,828
Mr. Dalton.
727
00:31:12,912 --> 00:31:15,622
May we have a word
with you, please...Alone?
728
00:31:15,707 --> 00:31:18,417
Well, we were on our way
into mazatlán.
729
00:31:18,501 --> 00:31:20,171
This will only take
a minute.
730
00:31:20,253 --> 00:31:21,753
Sure, captain.
731
00:31:21,838 --> 00:31:24,798
Uh, I'll wait
for you inside, Jeff.
732
00:31:24,882 --> 00:31:25,802
Okay.
733
00:31:25,883 --> 00:31:28,473
Thank you.
734
00:31:28,553 --> 00:31:30,433
It's about Scotty.
735
00:31:30,513 --> 00:31:33,273
Mm-hmm. He's a great kid.
I get a real kick out of him.
736
00:31:33,349 --> 00:31:35,479
Yeah, you sure have
a funny way of showing it.
737
00:31:35,560 --> 00:31:37,810
Mr. Dalton, you shouldn't
take your personal problems
738
00:31:37,895 --> 00:31:38,645
out on the boy.
739
00:31:38,730 --> 00:31:40,480
You've got to stop
neglecting him.
740
00:31:40,565 --> 00:31:43,475
Uh, what is this, some kind
of good neighbor lecture
741
00:31:43,568 --> 00:31:44,608
or what?
742
00:31:44,694 --> 00:31:46,654
Look, he gets in the way
sometimes.
743
00:31:46,738 --> 00:31:48,618
You just have to be firm
with him.
744
00:31:48,698 --> 00:31:51,618
Firm is one thing --
brutal is another.
745
00:31:51,701 --> 00:31:53,371
What are you talking about?
746
00:31:53,453 --> 00:31:55,293
Mr. Dalton, do you even
know or care
747
00:31:55,371 --> 00:31:56,831
where you son spent
the night?
748
00:31:56,914 --> 00:31:59,504
My son? [ Chuckles ]
749
00:31:59,584 --> 00:32:01,464
Scotty's not my son.
I've never seen him before.
750
00:32:01,544 --> 00:32:03,504
He just, uh,
latched on to me.
751
00:32:03,588 --> 00:32:04,508
He's not?
752
00:32:04,589 --> 00:32:05,719
No.
753
00:32:05,798 --> 00:32:09,218
Sir, do you think
he might be a stowaway?
754
00:32:09,302 --> 00:32:10,682
Yes.
755
00:32:10,762 --> 00:32:13,352
And a runaway, judging
from what I saw last night.
756
00:32:13,431 --> 00:32:15,981
Scotty is covered
with bruises.
757
00:32:16,059 --> 00:32:17,559
I'm sorry.
758
00:32:17,644 --> 00:32:19,064
I thought you were
responsible for him.
759
00:32:19,145 --> 00:32:20,475
Uh, no.
Well, maybe I can help.
760
00:32:20,563 --> 00:32:21,983
Merrill, Scotty
gave me the slip.
761
00:32:22,065 --> 00:32:24,355
I left him alone in my
examination room for a moment.
762
00:32:24,442 --> 00:32:28,152
When I came back,
he was gone.
763
00:32:29,405 --> 00:32:35,745
♪♪
764
00:32:35,828 --> 00:32:37,118
May I sit down?
765
00:32:37,205 --> 00:32:39,865
I ought to be mad
at you, you know.
766
00:32:39,957 --> 00:32:42,167
[ Chuckles ]
Join the club.
767
00:32:42,251 --> 00:32:45,381
Here. Here's a
Christmas present for you.
768
00:32:45,463 --> 00:32:47,923
I know it's a little early,
but go ahead and open it.
769
00:32:57,100 --> 00:32:59,600
Oh, mom.
I don't believe it.
770
00:32:59,686 --> 00:33:03,186
All my reviews...
771
00:33:03,272 --> 00:33:05,022
All my clippings...
772
00:33:05,108 --> 00:33:08,028
Pictures...my whole life!
773
00:33:09,487 --> 00:33:11,237
Thanks, mom.
774
00:33:11,322 --> 00:33:12,822
Enjoy it.
775
00:33:14,867 --> 00:33:16,077
This was my first
Vegas opening.
776
00:33:16,160 --> 00:33:20,830
The white house.
777
00:33:20,915 --> 00:33:23,745
Oh, dad and me
on the "ed Sullivan show."
778
00:33:23,835 --> 00:33:25,585
You were a terrific team.
779
00:33:25,670 --> 00:33:28,050
We sure were.
780
00:33:28,131 --> 00:33:30,261
I'm not just talking
about the act.
781
00:33:30,341 --> 00:33:32,591
I'm talking about
father and son.
782
00:33:32,677 --> 00:33:36,427
Yeah, well, uh,
thanks for the scrapbook, mom.
783
00:33:36,514 --> 00:33:37,894
It must have been a lot
of trouble,
784
00:33:37,974 --> 00:33:39,644
all that cutting
and pasting.
785
00:33:39,726 --> 00:33:42,056
It's a labor of love.
786
00:33:42,145 --> 00:33:43,895
I appreciate it.
I really do.
787
00:33:43,980 --> 00:33:45,480
Well, don't thank me
for it.
788
00:33:45,565 --> 00:33:46,265
Thank your father.
789
00:33:46,357 --> 00:33:48,857
Dad?!
790
00:33:50,027 --> 00:33:51,737
You mean
he did all this?
791
00:33:51,821 --> 00:33:53,951
Your father
loves you, Bobby.
792
00:33:54,031 --> 00:33:56,831
It's just that he doesn't
know how to tell you.
793
00:34:00,830 --> 00:34:04,290
You know something, mom --
all the time,
794
00:34:04,375 --> 00:34:07,585
I keep thinking that,
one of these days,
795
00:34:07,670 --> 00:34:09,960
we're gonna be
a family again.
796
00:34:10,047 --> 00:34:12,587
Your father isn't
getting any younger, Bobby.
797
00:34:12,675 --> 00:34:15,715
And one of these days,
you'll find out
798
00:34:15,803 --> 00:34:19,933
that "one of these days"
is too late.
799
00:34:20,016 --> 00:34:23,096
♪♪
800
00:34:27,982 --> 00:34:29,032
Oh, captain.
801
00:34:29,108 --> 00:34:30,358
Yes?
802
00:34:30,443 --> 00:34:32,953
Here's the reply
to that cablegram you sent.
803
00:34:33,029 --> 00:34:35,279
Scotty lives
with foster parents.
804
00:34:35,364 --> 00:34:36,994
They reported him missing
the day we left L.A.
805
00:34:37,074 --> 00:34:38,704
Mm.
806
00:34:38,785 --> 00:34:40,535
I see this isn't the first time
the boy's been abused.
807
00:34:40,620 --> 00:34:41,540
No.
808
00:34:41,621 --> 00:34:42,371
Captain.
809
00:34:42,455 --> 00:34:43,705
Yes?
810
00:34:43,790 --> 00:34:44,500
Excuse me, but
has Scotty turned up yet?
811
00:34:44,582 --> 00:34:45,632
No.
812
00:34:47,251 --> 00:34:49,001
I thought you were going
into mazatlán.
813
00:34:49,086 --> 00:34:51,166
Well, we couldn't
under the circumstances.
814
00:34:51,255 --> 00:34:54,875
Read this.
815
00:34:54,967 --> 00:34:57,967
Why doesn't the law
step in on cases like this?
816
00:34:58,054 --> 00:35:00,314
Well,
as a lawyer, captain,
817
00:35:00,389 --> 00:35:03,679
i can tell you it's difficult
to separate unfit parents
818
00:35:03,768 --> 00:35:05,188
from their children.
819
00:35:05,269 --> 00:35:08,059
Even unfit foster parents?
820
00:35:08,147 --> 00:35:12,687
Yes, it's difficult, but, uh,
not impossible.
821
00:35:12,777 --> 00:35:15,357
Then there is
a ray of hope.
822
00:35:16,948 --> 00:35:17,868
Julie.
823
00:35:17,949 --> 00:35:19,199
Yes, sir?
824
00:35:19,283 --> 00:35:22,293
Have the stewards
make a cabin search.
825
00:35:22,370 --> 00:35:24,160
I want to find that boy.
826
00:35:24,247 --> 00:35:26,077
I want Scotty
to have a happy Christmas.
827
00:35:26,165 --> 00:35:27,205
Yes, sir.
828
00:35:27,291 --> 00:35:30,211
♪♪
829
00:35:45,476 --> 00:35:48,856
Hey, mister!
Psst!
830
00:35:48,938 --> 00:35:50,938
Want me to carry your bag?
Only a buck.
831
00:35:51,023 --> 00:35:54,073
Well, the steward union must
have lowered the working age.
832
00:35:54,152 --> 00:35:57,072
Is that what your parents
brought you on the cruise for,
833
00:35:57,154 --> 00:35:59,034
to hustle passengers
for money?
834
00:35:59,115 --> 00:36:01,905
Look, mister, you want
to part with a buck or not?
835
00:36:01,993 --> 00:36:03,373
You're too old
to carry that.
836
00:36:03,452 --> 00:36:05,752
What is it
with you kids?!
837
00:36:05,830 --> 00:36:09,250
Were children put on earth
to cause parents grief?
838
00:36:09,333 --> 00:36:12,253
Us? Parents are
the trouble --
839
00:36:12,336 --> 00:36:15,876
always hassling us,
always walking out on us,
840
00:36:15,965 --> 00:36:17,255
never there
when we need them.
841
00:36:17,341 --> 00:36:19,301
♪♪
842
00:36:23,139 --> 00:36:27,269
Here.
You can carry my bag.
843
00:36:27,351 --> 00:36:29,401
Thanks, mister.
844
00:36:31,731 --> 00:36:35,281
Hey! This is a 10 spot.
845
00:36:35,359 --> 00:36:37,279
Yeah, keep the change.
846
00:36:38,321 --> 00:36:40,241
Thanks.
847
00:36:51,167 --> 00:36:57,047
Mom? Dad? It's me -- Bobby.
848
00:36:57,131 --> 00:37:02,431
Come on, dad, we can't go on
like this forever.
849
00:37:02,511 --> 00:37:06,431
It's too late, Bobby.
Your father's gone home.
850
00:37:06,515 --> 00:37:09,135
[ Sighs ]
I'm sorry, mom.
851
00:37:09,226 --> 00:37:13,016
It'll be the first Christmas
we've been apart
852
00:37:13,105 --> 00:37:15,475
in 35 years.
853
00:37:25,826 --> 00:37:27,576
Gracias.
854
00:37:29,914 --> 00:37:30,964
I hope this worked, man.
855
00:37:31,040 --> 00:37:32,210
Hey, don't worry,
856
00:37:32,291 --> 00:37:33,671
I'm sure the guy in the
pet shop knew
857
00:37:33,751 --> 00:37:34,881
what he was talking about.
858
00:37:34,961 --> 00:37:35,841
Captain stubing is a jerk.
859
00:37:35,920 --> 00:37:37,460
Captain stubing is a jerk.
860
00:37:37,546 --> 00:37:39,296
Captain stubing is a jerk.
861
00:37:37,546 --> 00:37:39,296
Captain stubing is a jerk.
862
00:37:39,382 --> 00:37:40,512
Taxi!
863
00:37:40,591 --> 00:37:42,131
Wait a minute.
864
00:37:42,218 --> 00:37:43,388
Captain stubing is a jerk.
865
00:37:42,218 --> 00:37:43,388
Captain stubing is a jerk.
866
00:37:43,469 --> 00:37:44,639
Buenos días.
867
00:37:44,720 --> 00:37:46,470
Buenos días!
868
00:37:46,555 --> 00:37:48,555
Captain stubing is a jerk.
869
00:37:46,555 --> 00:37:48,555
Captain stubing is a jerk.
870
00:37:48,641 --> 00:37:49,681
Captain stubing is a jerk.
871
00:37:48,641 --> 00:37:49,681
Captain stubing is a jerk.
872
00:37:49,767 --> 00:37:51,687
Buenos días.
873
00:37:51,769 --> 00:37:55,019
Buenos días.
874
00:37:55,106 --> 00:37:56,516
Go, señor!
875
00:37:56,607 --> 00:37:58,187
Go -- out.
876
00:37:58,275 --> 00:38:00,525
Out!
877
00:38:00,611 --> 00:38:02,661
Captain stubing is a jerk!
878
00:38:00,611 --> 00:38:02,661
Captain stubing is a jerk!
879
00:38:02,738 --> 00:38:05,528
Buenos días!
880
00:38:05,616 --> 00:38:07,406
Buenos días!
881
00:38:10,121 --> 00:38:12,211
Julie: We'll be leaving mazatlán
in 30 minutes.
882
00:38:12,289 --> 00:38:14,709
Don't forget our
Christmas Eve party tonight
883
00:38:14,792 --> 00:38:16,042
in the acapulco lounge.
884
00:38:16,127 --> 00:38:19,167
♪♪
885
00:38:23,426 --> 00:38:26,386
How can a kid just disappear
into thin air?
886
00:38:26,470 --> 00:38:28,760
Damn, I wish we could
find him.
887
00:38:28,848 --> 00:38:31,888
Poor thing --
he's probably scared to death.
888
00:38:31,976 --> 00:38:35,056
When I was a kid, we never
had much money, but...
889
00:38:35,146 --> 00:38:37,726
I always knew
my parents loved me.
890
00:38:37,815 --> 00:38:41,065
Well, I guess love
is something that Scotty missed.
891
00:38:41,152 --> 00:38:43,282
And we found.
892
00:38:54,165 --> 00:38:57,125
Boy, you guys kiss enough!
893
00:38:57,209 --> 00:38:58,169
Well, well, well,
894
00:38:58,252 --> 00:39:00,962
if it isn't the
disappearing card shark himself.
895
00:39:01,047 --> 00:39:02,757
Were you looking
for me, Jeff?
896
00:39:02,840 --> 00:39:04,550
We've all been looking
for you.
897
00:39:04,633 --> 00:39:06,393
Where in the heck
have you been?
898
00:39:06,469 --> 00:39:08,429
Oh, I've been
having fun.
899
00:39:08,512 --> 00:39:11,272
This is a big ship --
plenty of things to do.
900
00:39:11,348 --> 00:39:13,928
[ Sighs ] You had us worried
to death, Scotty.
901
00:39:14,018 --> 00:39:16,728
Scotty, we have to talk.
902
00:39:16,812 --> 00:39:19,442
Ever play
solitaire gin before?
903
00:39:19,523 --> 00:39:21,983
I won 400 bucks
off myself.
904
00:39:22,068 --> 00:39:25,068
Scotty, I know
you're a runaway.
905
00:39:25,154 --> 00:39:26,414
Runaway?
906
00:39:26,489 --> 00:39:29,869
Ha! My parents sent me
on this cruise.
907
00:39:29,950 --> 00:39:31,290
I'm a rich kid.
908
00:39:31,368 --> 00:39:34,458
I come from a great family.
909
00:39:34,538 --> 00:39:36,288
Scotty, I know
about the bruises,
910
00:39:36,373 --> 00:39:38,633
and I know
what they're from.
911
00:39:38,709 --> 00:39:40,459
So I got a few bruises.
912
00:39:40,544 --> 00:39:43,214
I've been playing football --
rough sport.
913
00:39:43,297 --> 00:39:44,297
Right, sport?
914
00:39:44,381 --> 00:39:47,301
Yeah,
it's rough, all right.
915
00:39:49,345 --> 00:39:50,965
Well, I guess
I was wrong about you.
916
00:39:51,055 --> 00:39:52,925
I thought maybe
I could help you a little bit,
917
00:39:53,015 --> 00:39:54,135
but you don't need me.
918
00:39:55,851 --> 00:39:57,851
You've got everything
under control, right?
919
00:39:57,937 --> 00:40:00,937
See you around,
kid.
920
00:40:04,568 --> 00:40:07,738
Jeff. No, wait.
921
00:40:09,907 --> 00:40:11,827
I've been bad, Jeff.
922
00:40:11,909 --> 00:40:14,789
I've been really bad,
and I'm sorry.
923
00:40:14,870 --> 00:40:17,210
I deserve to be punished.
924
00:40:17,289 --> 00:40:18,999
No, you don't.
925
00:40:19,083 --> 00:40:23,343
Like that old guy said --
kids ain't nothin' but grief.
926
00:40:23,420 --> 00:40:26,510
Wrong -- sometimes
it's the parents.
927
00:40:26,590 --> 00:40:31,300
But mine are mean, Jeff.
I don't want to go back.
928
00:40:31,387 --> 00:40:37,017
They hurt me,
and I'm scared.
929
00:40:37,101 --> 00:40:39,521
Well, sometimes things get
too big
930
00:40:39,603 --> 00:40:42,063
for a guy to handle
by himself.
931
00:40:42,148 --> 00:40:44,608
And that's when
he needs a friend.
932
00:40:44,692 --> 00:40:47,362
But I don't have
any friends.
933
00:40:47,444 --> 00:40:50,784
Oh, yes, you do.
You're looking at one.
934
00:40:52,449 --> 00:40:53,489
Make that two.
935
00:40:55,452 --> 00:40:56,452
♪♪
936
00:40:56,537 --> 00:41:11,677
And together, the three of us
are gonna handle this.
937
00:41:11,760 --> 00:41:13,890
And together, the three of us
are gonna handle this.
938
00:41:13,971 --> 00:41:15,221
Thank you very much.
939
00:41:15,306 --> 00:41:18,426
You know, Christmas is the most
beautiful time of the year --
940
00:41:18,517 --> 00:41:20,437
the smell of pine needles
on the tree,
941
00:41:20,519 --> 00:41:22,519
crackling of a log
on the fire,
942
00:41:22,605 --> 00:41:24,185
and the sound
of little children laughing.
943
00:41:24,273 --> 00:41:25,943
Most of all, it's a family
time of the year.
944
00:41:26,025 --> 00:41:27,565
And I've been very lucky
in that respect
945
00:41:27,651 --> 00:41:31,411
because I have a loving wife
and a beautiful mother.
946
00:41:31,489 --> 00:41:33,739
And of course,
you all know my father,
947
00:41:33,824 --> 00:41:35,244
whom I love very much.
948
00:41:35,326 --> 00:41:38,746
He can't be here tonight,
but I'd like to do this song
949
00:41:38,829 --> 00:41:41,419
as kind of a special Christmas
card to him...
950
00:41:41,498 --> 00:41:43,788
And to all of you.
951
00:41:47,129 --> 00:41:53,219
♪ Ah-ah-ah-ah-ah
ah-ah ah-aye ♪
952
00:41:56,013 --> 00:42:03,653
♪ ah-ah-ah-ah-ah
ah-ah ah-aye ♪
953
00:42:05,731 --> 00:42:08,941
♪ there's a song in the air ♪
954
00:42:09,026 --> 00:42:13,656
♪ but the fair señorita
doesn't seem to care ♪
955
00:42:13,739 --> 00:42:18,659
♪ for the song in the air ♪
956
00:42:18,744 --> 00:42:21,464
Richard:
♪ so I'll sing to the mule ♪
957
00:42:21,538 --> 00:42:23,788
♪ if you're sure ♪
958
00:42:23,874 --> 00:42:26,634
♪ she won't think
I'm a fool ♪
959
00:42:26,710 --> 00:42:32,050
♪ serenading a mule ♪
960
00:42:32,132 --> 00:42:35,182
♪ amigo mio, does she not have
a dainty bray ♪
961
00:42:35,261 --> 00:42:40,311
♪ she listens carefully
to each little tune you play ♪
962
00:42:40,391 --> 00:42:41,981
♪ si, si mi muchachito ♪
963
00:42:42,059 --> 00:42:44,479
♪ she loves to sing it, too
if only she knew the way ♪
964
00:42:44,561 --> 00:42:46,981
♪ but try as she may ♪
965
00:42:47,064 --> 00:42:51,284
♪ in her voice,
there's a flaw ♪
966
00:42:51,360 --> 00:42:57,490
♪ and all that the lady
can say ♪
967
00:42:57,574 --> 00:43:05,544
♪ is hee-ha-a-a-a-w ♪
968
00:43:05,624 --> 00:43:14,684
♪ ha-a-a-a-a-w ♪
969
00:43:14,758 --> 00:43:16,678
♪ señorita donkey-cita ♪
970
00:43:16,760 --> 00:43:18,180
♪ not so fleet as a mosquito ♪
971
00:43:18,262 --> 00:43:19,852
♪ but so sweet
like my chiquita ♪
972
00:43:19,930 --> 00:43:21,180
♪ you're the one for me ♪
973
00:43:21,265 --> 00:43:22,175
♪ you're ♪
974
00:43:22,266 --> 00:43:23,176
♪ the ♪
975
00:43:23,267 --> 00:43:24,177
♪ one ♪
976
00:43:24,268 --> 00:43:30,188
♪ for me-e-e-e-e ♪
977
00:43:30,274 --> 00:43:32,234
Olé!
978
00:43:38,782 --> 00:43:40,372
Merry Christmas, son.
979
00:43:40,451 --> 00:43:42,161
Merry Christmas, dad.
980
00:43:55,799 --> 00:43:57,049
Julie: Isaac.
This is for you from me.
981
00:43:57,134 --> 00:43:58,224
Merry Christmas.
982
00:43:58,302 --> 00:43:59,392
Thank you.
That's for you, Julie.
983
00:43:59,470 --> 00:44:00,890
Thank you.
984
00:44:00,971 --> 00:44:02,561
This is for you,
Isaac.
985
00:44:00,971 --> 00:44:02,561
Where's gopher?
986
00:44:02,639 --> 00:44:04,059
Did you like the --
987
00:44:02,639 --> 00:44:04,059
oh, I...
988
00:44:04,141 --> 00:44:05,391
I, uh, I called him,
989
00:44:05,476 --> 00:44:07,896
and he said he'd be here
in a minute.
990
00:44:07,978 --> 00:44:08,898
Shh!
991
00:44:08,979 --> 00:44:09,899
Shh.
992
00:44:09,980 --> 00:44:11,860
[ Squawks ]
993
00:44:11,940 --> 00:44:14,070
I know I have trouble
communicating,
994
00:44:14,151 --> 00:44:16,071
but do me a favor
and keep your mouth shut!
995
00:44:16,153 --> 00:44:17,243
Your life depends
on it.
996
00:44:17,321 --> 00:44:18,861
Oh, ho, ho!
997
00:44:18,947 --> 00:44:24,407
Look what Santa
just crammed down my chimney.
998
00:44:24,495 --> 00:44:26,245
Gopher, thank you.
Thank you.
999
00:44:26,330 --> 00:44:27,250
Not at all, sir.
1000
00:44:27,331 --> 00:44:30,081
Vicki, this is a present
from your loving father.
1001
00:44:30,167 --> 00:44:31,837
Merry Christmas.
1002
00:44:34,380 --> 00:44:36,010
I wonder what it is.
1003
00:44:36,090 --> 00:44:36,970
[ Chuckles ]
1004
00:44:37,049 --> 00:44:38,259
A parrot!
1005
00:44:38,342 --> 00:44:40,722
Just what I wanted.
Thank you, dad.
1006
00:44:40,803 --> 00:44:41,723
Does it talk?
1007
00:44:41,804 --> 00:44:43,144
No!
1008
00:44:41,804 --> 00:44:43,144
No!
1009
00:44:43,222 --> 00:44:46,102
Well, not yet, but, uh,
we have to teach it.
1010
00:44:46,183 --> 00:44:47,393
Ooh, that'll be fun.
1011
00:44:47,476 --> 00:44:48,596
Hello!
1012
00:44:48,685 --> 00:44:50,845
Hello!
1013
00:44:50,938 --> 00:44:53,318
Oh, don't worry, honey,
you can teach it.
1014
00:44:53,399 --> 00:44:54,779
It just takes time.
1015
00:44:54,858 --> 00:44:56,318
Well, it's not that, dad.
1016
00:44:56,402 --> 00:44:58,452
I love the parrot.
1017
00:44:58,529 --> 00:45:01,159
I was just thinking
about Scotty.
1018
00:45:01,240 --> 00:45:04,950
I bet he's never had a great
Christmas present like this.
1019
00:45:05,035 --> 00:45:06,285
I don't think he has.
1020
00:45:06,370 --> 00:45:08,410
♪♪
1021
00:45:08,497 --> 00:45:12,287
Isn't the real spirit
of Christmas giving?
1022
00:45:12,376 --> 00:45:13,746
Mm-hmm.
1023
00:45:13,836 --> 00:45:15,796
Would you be upset if
I gave Scotty my parrot?
1024
00:45:15,879 --> 00:45:16,959
Swell idea!
1025
00:45:17,047 --> 00:45:18,837
That's a good idea,
Vicki!
1026
00:45:18,924 --> 00:45:23,104
Oh, gopher,
I forgot your presents.
1027
00:45:23,178 --> 00:45:24,178
[ Squawks ]
Captain stubing is a jerk.
1028
00:45:28,058 --> 00:45:29,138
What was that?
1029
00:45:29,226 --> 00:45:33,356
I said, [as parrot] Captain
stubing loves to work -- squawk!
1030
00:45:33,439 --> 00:45:35,609
Oh, I think I'll take this
to Scotty right now.
1031
00:45:35,691 --> 00:45:39,031
That's a good idea!
Here we go.
1032
00:45:39,111 --> 00:45:41,991
Gopher, Vicki,
just a minute.
1033
00:45:42,072 --> 00:45:46,292
Merry Christmas
to the best crew,
1034
00:45:46,368 --> 00:45:51,368
to the best friends,
and the loveliest daughter
1035
00:45:51,457 --> 00:45:54,207
a man could ever ask for.
1036
00:45:54,293 --> 00:45:56,553
Merry Christmas
to you, too, sir.
1037
00:45:56,628 --> 00:45:57,958
Merry Christmas,
daddy.
1038
00:45:58,046 --> 00:46:00,796
Merry Christmas.
1039
00:45:58,046 --> 00:46:00,796
Merry Christmas.
1040
00:46:11,435 --> 00:46:13,725
Oh, Julie.
Thank you very much.
1041
00:46:13,812 --> 00:46:15,482
It turned out
to be a lovely time.
1042
00:46:15,564 --> 00:46:17,154
Jeff:
It sure did.
1043
00:46:17,232 --> 00:46:18,692
As a matter of fact,
1044
00:46:18,775 --> 00:46:20,065
dad and I decided not
to speak for another year
1045
00:46:20,152 --> 00:46:20,942
so we can come back again.
1046
00:46:21,028 --> 00:46:22,528
[ Laughs ]
1047
00:46:22,613 --> 00:46:24,073
Well, just promise
you'll sing.
1048
00:46:24,156 --> 00:46:25,066
Both of you.
1049
00:46:25,157 --> 00:46:26,527
You can count
on it.
1050
00:46:26,617 --> 00:46:28,327
I hope Santa clause
was good to you.
1051
00:46:28,410 --> 00:46:30,040
Oh, he certainly was.
1052
00:46:30,120 --> 00:46:34,040
I got the greatest Christmas
gift a father could ask for.
1053
00:46:34,124 --> 00:46:36,004
But how do you gift-wrap
a son?
1054
00:46:36,084 --> 00:46:37,254
[ Laughter ]
1055
00:46:37,336 --> 00:46:39,206
Well, thanks for sailing
with us.
1056
00:46:39,296 --> 00:46:41,376
Bye.
1057
00:46:39,296 --> 00:46:41,376
Bye.
1058
00:46:39,296 --> 00:46:41,376
Bye.
1059
00:46:41,465 --> 00:46:42,415
Bye.
1060
00:46:44,510 --> 00:46:46,180
Well,
captain and his santas.
1061
00:46:46,261 --> 00:46:48,391
It's been a wonderful
Christmas cruise.
1062
00:46:48,472 --> 00:46:50,062
And that goes
for all you santas.
1063
00:46:50,140 --> 00:46:51,560
Oh, thank you.
1064
00:46:51,642 --> 00:46:53,562
I hope everything works out
for you, Scotty.
1065
00:46:53,644 --> 00:46:55,904
Well, if things work out
the way I hope,
1066
00:46:55,979 --> 00:46:58,229
I'll have
an instant family.
1067
00:46:58,315 --> 00:47:00,275
Thanks for the parrot,
Vicki.
1068
00:47:00,359 --> 00:47:01,689
You're a good chick.
1069
00:47:01,777 --> 00:47:03,777
Thanks.
1070
00:47:03,862 --> 00:47:04,862
Bye-bye.
1071
00:47:04,947 --> 00:47:08,907
Don't worry, I taped his
mouth shut till we get home.
1072
00:47:08,992 --> 00:47:11,582
Uh, captain,
about Scotty's fare...
1073
00:47:11,662 --> 00:47:13,372
Oh, it's all
been taken care of.
1074
00:47:13,455 --> 00:47:14,405
Thanks, Santa.
1075
00:47:14,498 --> 00:47:16,748
Not this Santa.
1076
00:47:16,833 --> 00:47:17,883
That Santa.
1077
00:47:20,170 --> 00:47:22,880
All: Bye.
1078
00:47:22,965 --> 00:47:24,335
I hope to see you again.
Good luck.
1079
00:47:24,424 --> 00:47:25,594
Merry Christmas.
1080
00:47:25,676 --> 00:47:31,926
Thanks, big spender.
Merry Christmas.
1081
00:47:32,015 --> 00:47:33,515
Merry Christmas!
1082
00:47:33,600 --> 00:47:35,810
All:
Merry Christmas!
1083
00:47:35,860 --> 00:47:40,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.