All language subtitles for The Love Boat s04e11 Thats My Dad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,302 --> 00:00:14,812 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:18,809 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,983 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:23,064 --> 00:00:26,654 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,735 --> 00:00:30,945 ♪ and love ♪ 6 00:00:31,030 --> 00:00:34,830 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,909 --> 00:00:39,119 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,205 --> 00:00:42,995 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,464 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,506 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,803 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,888 --> 00:00:59,058 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,142 --> 00:01:01,522 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,603 --> 00:01:07,823 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,901 --> 00:01:11,201 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,279 --> 00:01:15,489 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,575 --> 00:01:19,195 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,287 --> 00:01:23,827 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,297 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,379 --> 00:01:34,339 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:01:45,063 --> 00:01:47,863 [ "'Tis the season to be jolly" playing ] 22 00:02:00,954 --> 00:02:02,544 Isn't the tree beautiful, gopher? 23 00:02:02,622 --> 00:02:03,752 Mm-hmm. 24 00:02:03,832 --> 00:02:04,872 Christmas is my favorite cruise. 25 00:02:04,958 --> 00:02:05,878 Mine, too. 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,129 You see this angel? 27 00:02:07,210 --> 00:02:08,340 Yes. 28 00:02:07,210 --> 00:02:08,340 I was the model. 29 00:02:08,419 --> 00:02:10,339 Oh, Vicki, I forgot a handkerchief. 30 00:02:10,421 --> 00:02:12,511 Would you mind going back to my cabin? 31 00:02:12,590 --> 00:02:13,510 No. 32 00:02:13,591 --> 00:02:15,261 I didn't want her to hear. 33 00:02:15,343 --> 00:02:17,393 Did Marco's pet shop deliver anything for me? 34 00:02:17,470 --> 00:02:18,430 Not yet, sir. 35 00:02:18,513 --> 00:02:19,353 Not yet? 36 00:02:19,430 --> 00:02:21,390 They were supposed to deliver it two hours 37 00:02:21,474 --> 00:02:22,684 before boarding time. 38 00:02:22,767 --> 00:02:24,557 Well, I'd say they're late. 39 00:02:24,644 --> 00:02:26,564 But I'll keep an eye out for you. 40 00:02:26,646 --> 00:02:27,726 Thank you. 41 00:02:27,814 --> 00:02:29,364 You're welcome. 42 00:02:30,942 --> 00:02:31,862 Hi. 43 00:02:31,943 --> 00:02:33,073 I'm, uh... 44 00:02:33,152 --> 00:02:34,452 It's you! 45 00:02:34,529 --> 00:02:36,109 Gesundheit. 46 00:02:34,529 --> 00:02:36,109 [ Laughs ] 47 00:02:36,197 --> 00:02:37,567 And this is Mrs. Braddock. 48 00:02:37,657 --> 00:02:40,117 Well, welcome aboard, Mr. Braddock, Mrs. Braddock. 49 00:02:40,201 --> 00:02:41,581 I'm Julie McCoy. 50 00:02:41,661 --> 00:02:43,581 Gee, I've got all of your husband's records. 51 00:02:43,663 --> 00:02:45,253 Oh, so do we. 52 00:02:45,331 --> 00:02:46,791 I'm so glad you're here to entertain 53 00:02:46,875 --> 00:02:47,915 for our Christmas cruise. 54 00:02:48,001 --> 00:02:49,251 So am I. 55 00:02:49,335 --> 00:02:51,545 What could be more fun than a working vacation? 56 00:02:51,629 --> 00:02:52,919 Yeah! 57 00:02:53,006 --> 00:02:54,716 Honey, would you mind checking us in? 58 00:02:54,799 --> 00:02:56,929 I want to take a look at the acapulco lounge. 59 00:02:57,010 --> 00:02:58,390 Fine. 60 00:02:57,010 --> 00:02:58,390 Where is it, Julie? 61 00:02:58,469 --> 00:02:59,759 Oh, you can take the elevator -- deck five. 62 00:02:59,846 --> 00:03:01,386 Thank you. 63 00:03:01,472 --> 00:03:02,642 Okay, let's see. 64 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 You're on the promenade deck -- cabin 350. 65 00:03:05,018 --> 00:03:07,058 Uh, Julie, I'm glad we have a moment alone. 66 00:03:07,145 --> 00:03:08,395 Could I ask you a favor? 67 00:03:08,479 --> 00:03:10,269 Sure, that's what I'm here for. 68 00:03:10,356 --> 00:03:12,396 Well, Bobby and his father, Richard braddock, 69 00:03:12,483 --> 00:03:13,613 will be on this cruise. 70 00:03:13,693 --> 00:03:14,903 Isn't that wonderful! 71 00:03:14,986 --> 00:03:17,106 They used to perform together, didn't they? 72 00:03:17,196 --> 00:03:18,736 Well, yes, they did, uh, 73 00:03:18,823 --> 00:03:22,243 but neither one of them knows that the other one is here, 74 00:03:22,327 --> 00:03:23,617 and I'd like to keep it as a secret 75 00:03:23,703 --> 00:03:24,453 until tonight's performance. 76 00:03:24,537 --> 00:03:26,077 Okay. 77 00:03:26,164 --> 00:03:27,424 I'll tell you what I'll do -- 78 00:03:27,498 --> 00:03:29,128 I'll give them separate seatings for dinner. 79 00:03:29,208 --> 00:03:30,708 Oh, won't that be fun when they see each other! 80 00:03:30,793 --> 00:03:32,343 Uh, I hope so. 81 00:03:32,420 --> 00:03:34,800 They, uh, haven't spoken to each other for 10 years. 82 00:03:34,881 --> 00:03:36,471 My mother-in-law and I 83 00:03:36,549 --> 00:03:38,299 are trying to get them together again. 84 00:03:38,384 --> 00:03:40,474 Well, what better time than Christmas? 85 00:03:40,553 --> 00:03:41,763 Yeah. 86 00:03:41,846 --> 00:03:43,216 Oh, isn't that Mr. Braddock? 87 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 Uh, yes, it is. Thanks, Julie. 88 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 Sure. 89 00:03:49,854 --> 00:03:51,314 Well, hello. Welcome aboard. 90 00:03:51,397 --> 00:03:53,317 I'm Julie McCoy, your cruise director. 91 00:03:53,399 --> 00:03:55,109 And what a pretty Julie you are. 92 00:03:55,193 --> 00:03:56,323 Oh, thank you. 93 00:03:56,402 --> 00:03:57,822 We're lil and Richard braddock. 94 00:03:57,904 --> 00:03:59,664 Well, welcome aboard. 95 00:03:59,739 --> 00:04:02,739 You're on the fiesta deck, cabin 220. 96 00:04:02,825 --> 00:04:04,785 Who's the entertainment on this cruise? 97 00:04:04,869 --> 00:04:07,039 [ Scoffs ] Is that all you ever think about? 98 00:04:07,121 --> 00:04:10,041 Once a performer, always a performer! 99 00:04:17,423 --> 00:04:19,843 [ "Jingle bells" plays ] 100 00:04:43,992 --> 00:04:45,992 Adam bricker, ship's doctor -- 101 00:04:46,077 --> 00:04:48,707 office hours 3:00 to 5:00 in case you sprain your neck. 102 00:04:48,788 --> 00:04:50,668 Jeff Dalton. Nice to meet you. 103 00:04:50,748 --> 00:04:51,708 Hi. 104 00:04:51,791 --> 00:04:53,171 Excuse me, 105 00:04:53,251 --> 00:04:55,251 but could you tell me how to get to the fiesta deck, 106 00:04:55,336 --> 00:04:56,836 cabin 119? 107 00:04:56,921 --> 00:04:58,721 Yeah, through the lobby and to the right. 108 00:04:58,798 --> 00:04:59,878 Thank you. 109 00:04:59,966 --> 00:05:01,376 You're welcome. 110 00:05:01,467 --> 00:05:06,097 I wonder if it's too late to put that on my list to Santa. 111 00:05:17,150 --> 00:05:19,740 Hi, can I help you? 112 00:05:19,819 --> 00:05:22,409 Oh, uh, yeah, sure, 113 00:05:22,488 --> 00:05:26,578 I was just looking for my, uh... 114 00:05:26,659 --> 00:05:28,869 Father, yeah. 115 00:05:28,953 --> 00:05:31,373 There he is. 116 00:05:33,583 --> 00:05:37,593 Dad! Dad! 117 00:05:37,670 --> 00:05:39,960 When he's checkin' chicks, he doesn't hear anything. 118 00:05:44,010 --> 00:05:45,430 Hey, mister. 119 00:05:45,511 --> 00:05:47,061 Mister, there's a cute-lookin' girl 120 00:05:47,138 --> 00:05:49,468 over there, and I think she kind of likes you. 121 00:05:49,557 --> 00:05:51,887 Yeah? Where? 122 00:05:51,976 --> 00:05:55,806 Right there. 123 00:05:55,897 --> 00:05:57,437 Good eye, kid. 124 00:05:57,523 --> 00:05:59,533 I oughta put you on the payroll. 125 00:06:03,362 --> 00:06:05,322 Uh, Vicki, I-I just remembered something. 126 00:06:05,406 --> 00:06:07,276 Julie wants to see you. She needs your help. 127 00:06:07,366 --> 00:06:09,236 Where is she? 128 00:06:07,366 --> 00:06:09,236 In the purser's lobby. 129 00:06:11,204 --> 00:06:12,964 Ahh. 130 00:06:13,039 --> 00:06:14,249 Sir, what is this? 131 00:06:14,332 --> 00:06:15,632 Shh! It's Vicki's Christmas present. 132 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 Oh. 133 00:06:17,043 --> 00:06:18,423 It's a parrot and a parrot book. 134 00:06:18,503 --> 00:06:19,593 He talks and reads? 135 00:06:19,670 --> 00:06:21,590 The book tells you how to train the parrot. 136 00:06:21,672 --> 00:06:23,052 Now, look, I need your help. 137 00:06:23,132 --> 00:06:24,972 I want you to hide all this in your cabin... 138 00:06:25,051 --> 00:06:27,051 Only till Christmas Eve. 139 00:06:25,051 --> 00:06:27,051 But, sir, a parrot -- 140 00:06:27,136 --> 00:06:28,426 that will keep me up all night. 141 00:06:28,513 --> 00:06:29,813 Believe me, gopher, the way you gab, 142 00:06:29,889 --> 00:06:31,269 you'll keep the parrot awake all night. 143 00:06:31,349 --> 00:06:34,479 Please. Thank you very much. 144 00:06:34,560 --> 00:06:36,100 I don't want Vicki to see it. 145 00:06:36,187 --> 00:06:38,647 Oh, gopher! 146 00:06:38,731 --> 00:06:41,111 Isaac, look, give this to gopher. 147 00:06:41,192 --> 00:06:43,152 And tell him it's his food. 148 00:06:43,236 --> 00:06:45,106 And tell him to go easy on it. 149 00:06:45,196 --> 00:06:47,566 It has to last the entire cruise. 150 00:06:47,657 --> 00:06:49,737 Well, this should be plenty, sir. 151 00:06:49,826 --> 00:06:52,826 This will keep gopher chirping for three days. 152 00:06:52,912 --> 00:06:54,582 [ Air horn blows ] 153 00:07:07,426 --> 00:07:08,676 Hey, is this seat saved? 154 00:07:08,761 --> 00:07:09,721 Oh, hi, kid. 155 00:07:09,804 --> 00:07:11,474 Well, I was hoping to get lucky, 156 00:07:11,556 --> 00:07:13,676 but you weren't exactly what I had in mind. 157 00:07:13,766 --> 00:07:15,346 Well, if some chick comes along, 158 00:07:15,434 --> 00:07:16,774 she can play, too. 159 00:07:16,853 --> 00:07:18,193 Wait a minute, kid. What are you doing? 160 00:07:18,271 --> 00:07:19,021 I'm dealing gin. 161 00:07:19,105 --> 00:07:21,355 And the name's not kid -- it's Scotty. 162 00:07:21,440 --> 00:07:22,690 Remember? 163 00:07:22,775 --> 00:07:25,025 Well, Scotty, thanks, but no thanks. 164 00:07:25,111 --> 00:07:26,951 Hey, I play a buck a point. 165 00:07:27,029 --> 00:07:30,199 Let's go, sport. Your play -- discard. 166 00:07:30,283 --> 00:07:33,123 One game, and that's it. 167 00:07:33,202 --> 00:07:35,002 Yeah, watch those hands. 168 00:07:35,079 --> 00:07:36,999 I've see a few cheaters in my time. 169 00:07:37,081 --> 00:07:39,671 Are you playing to see who pays for the drinks? 170 00:07:39,750 --> 00:07:41,210 Uh, I didn't order any drinks, Isaac. 171 00:07:41,294 --> 00:07:43,214 I did. 172 00:07:43,296 --> 00:07:44,756 You looked thirsty. 173 00:07:45,965 --> 00:07:49,045 Hey, the beer's mine. 174 00:07:45,965 --> 00:07:49,045 The softdrink's yours. 175 00:07:49,135 --> 00:07:52,555 Not on my ship. 176 00:07:52,638 --> 00:07:53,888 Here you go. 177 00:07:53,973 --> 00:07:55,433 Okay. 178 00:07:57,935 --> 00:08:00,225 I put a little something on there for you, Isaac. 179 00:08:00,313 --> 00:08:03,733 Thanks, sport. 180 00:08:03,816 --> 00:08:05,396 Thanks for the beer, kid. 181 00:08:03,816 --> 00:08:05,396 Don't mention it. 182 00:08:05,484 --> 00:08:07,454 I signed your name. 183 00:08:07,528 --> 00:08:10,618 Are you here on your honeymoon, 184 00:08:10,698 --> 00:08:13,118 or are you with your folks? 185 00:08:13,201 --> 00:08:15,081 With the folks, 186 00:08:15,161 --> 00:08:17,911 but, uh, they don't come out of the cabin too much. 187 00:08:17,997 --> 00:08:20,827 See, my mom's shy, and my dad doesn't like crowds. 188 00:08:20,917 --> 00:08:22,127 Gin. 189 00:08:22,210 --> 00:08:24,750 Gin?! Already? 190 00:08:24,837 --> 00:08:29,087 Yeah, what can I say? I'm good. 191 00:08:29,175 --> 00:08:30,585 Hi. 192 00:08:30,676 --> 00:08:34,056 Haven't I, uh, seen you somewhere before? 193 00:08:34,138 --> 00:08:37,598 I haven't heard that line since the senior prom. 194 00:08:37,683 --> 00:08:38,773 Well... 195 00:08:38,851 --> 00:08:40,771 Would you care to join us? 196 00:08:40,853 --> 00:08:42,943 You could save me from being taken to the cleaners 197 00:08:43,022 --> 00:08:44,022 by this card shark here. 198 00:08:45,358 --> 00:08:46,978 Well, thanks, anyway, 199 00:08:47,068 --> 00:08:49,448 but I really think I've had enough sun for the first day. 200 00:08:49,528 --> 00:08:52,618 Well, how about a stroll around the ship -- 201 00:08:52,698 --> 00:08:53,988 only the shady parts. 202 00:08:54,075 --> 00:08:54,775 Okay. 203 00:08:54,867 --> 00:08:58,247 As long as they're not too shady. 204 00:08:58,329 --> 00:08:59,829 Hey! We just started! 205 00:08:59,914 --> 00:09:05,294 Well, now it's our turn. 206 00:09:06,754 --> 00:09:09,474 Some father -- leaving his son for a woman. 207 00:09:09,548 --> 00:09:10,508 Oh, that's his son? 208 00:09:10,591 --> 00:09:12,011 Mm-hmm. 209 00:09:12,093 --> 00:09:13,763 Well, at least he's teaching him something. 210 00:09:15,012 --> 00:09:17,562 Some father! 211 00:09:19,725 --> 00:09:22,305 ♪♪ 212 00:09:22,395 --> 00:09:25,935 [ Parrot squawking ] 213 00:09:26,023 --> 00:09:26,863 Listen, bird, 214 00:09:26,941 --> 00:09:29,611 i don't want a roommate that throws his food 215 00:09:29,694 --> 00:09:30,864 all over the floor. 216 00:09:30,945 --> 00:09:33,105 You got that? 217 00:09:30,945 --> 00:09:33,105 [ Parrot squawks ] 218 00:09:33,197 --> 00:09:34,447 Same to you, pal! 219 00:09:34,532 --> 00:09:37,162 Hey, man, that lido deck is really jumpin'. 220 00:09:37,243 --> 00:09:38,493 How's the parrot? 221 00:09:38,577 --> 00:09:39,827 He's a pig. 222 00:09:39,912 --> 00:09:41,832 Well, why don't we give him a bath? 223 00:09:41,914 --> 00:09:42,834 That's a good idea. 224 00:09:42,915 --> 00:09:44,535 [ Parrot squawks ] 225 00:09:44,625 --> 00:09:46,625 Why don't we throw it over the side with a bar of soap! 226 00:09:46,711 --> 00:09:48,461 Hey, now, wait a minute, where's your Christmas spirit? 227 00:09:48,546 --> 00:09:49,836 We're supposed to be doing this for Vicki! 228 00:09:49,922 --> 00:09:51,012 Oh, some present, man. 229 00:09:51,090 --> 00:09:53,300 The dumb parrot doesn't even talk. 230 00:09:53,384 --> 00:09:54,514 And I think he bites. 231 00:09:54,593 --> 00:09:56,013 [ Knock on door ] 232 00:09:56,095 --> 00:09:57,005 Enter-o! 233 00:09:57,096 --> 00:09:57,966 Good afternoon, gentlemen. 234 00:09:58,055 --> 00:09:59,345 Sir. 235 00:09:59,432 --> 00:10:00,852 Well, how's our parrot, gopher? 236 00:10:00,933 --> 00:10:01,773 Any problems? 237 00:10:01,851 --> 00:10:04,021 Oh, no, sir, no problem. He's a sweetheart. 238 00:10:04,103 --> 00:10:06,023 Good. What words is he saying? 239 00:10:06,105 --> 00:10:07,685 Well, he doesn't say a thing, sir. 240 00:10:07,773 --> 00:10:09,363 He's all squawk and no talk. 241 00:10:09,442 --> 00:10:10,862 No? 242 00:10:10,943 --> 00:10:13,153 I was promised a trained parrot. 243 00:10:13,237 --> 00:10:15,867 What fun is a bird that can't even talk? 244 00:10:15,948 --> 00:10:16,988 Well, he's pretty. He's got beautiful feathers. 245 00:10:17,074 --> 00:10:17,784 [ Parrot squawks ] 246 00:10:17,074 --> 00:10:17,784 Yeah. 247 00:10:17,867 --> 00:10:19,367 If I wanted beautiful feathers, 248 00:10:19,452 --> 00:10:20,752 I would have ordered her a duster. 249 00:10:23,748 --> 00:10:24,708 Hey, gopher. 250 00:10:24,790 --> 00:10:25,710 What? 251 00:10:25,791 --> 00:10:26,881 I got a great idea. 252 00:10:26,959 --> 00:10:28,999 Why don't we teach the parrot how to talk? 253 00:10:29,086 --> 00:10:30,166 What? Come on! 254 00:10:30,254 --> 00:10:32,014 Hey, man, come on, now. Listen! 255 00:10:32,089 --> 00:10:34,049 That's what Christmas is all about, isn't it, 256 00:10:34,133 --> 00:10:35,893 doing something nice for people you like? 257 00:10:35,968 --> 00:10:38,928 Yes. 258 00:10:39,013 --> 00:10:41,223 That would please the captain and Vicki, wouldn't it? 259 00:10:41,307 --> 00:10:42,727 Yeah. 260 00:10:42,808 --> 00:10:46,188 Yeah, but, man, Christmas is a day after tomorrow! 261 00:10:46,270 --> 00:10:48,860 Well, maybe we can teach it a Carol. 262 00:10:48,939 --> 00:10:49,729 [ Squawks ] 263 00:10:51,442 --> 00:10:55,822 ♪♪ 264 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 Goodbye, dear. 265 00:11:07,333 --> 00:11:09,753 Richard's gone to get a haircut. 266 00:11:09,835 --> 00:11:12,585 Bobby's rehearsing. Now we can ask Julie. 267 00:11:12,671 --> 00:11:13,591 Julie. 268 00:11:13,673 --> 00:11:14,593 Mm-hmm? 269 00:11:14,673 --> 00:11:15,553 Julie, we need your help. 270 00:11:15,633 --> 00:11:16,763 Okay. 271 00:11:16,842 --> 00:11:18,552 Tonight, when Bobby's singing, 272 00:11:18,636 --> 00:11:20,806 could you introduce his father from the audience 273 00:11:20,888 --> 00:11:21,928 and get him up onstage? 274 00:11:22,014 --> 00:11:22,934 Well, sure, but why? 275 00:11:23,015 --> 00:11:25,555 The two of them stopped talking to each other 276 00:11:25,643 --> 00:11:28,103 when Bobby left the act and went out on his own. 277 00:11:28,187 --> 00:11:29,557 And we thought 278 00:11:29,647 --> 00:11:32,477 if we could get them both back together onstage... 279 00:11:32,566 --> 00:11:34,276 Oh, that's a great idea. 280 00:11:34,360 --> 00:11:37,410 Oh, this is gonna be a great Christmas. 281 00:11:37,488 --> 00:11:41,488 Yeah, and maybe the beginning of world war III. 282 00:11:51,669 --> 00:11:54,629 ♪♪ 283 00:12:19,697 --> 00:12:20,657 Well, hi. 284 00:12:20,739 --> 00:12:21,949 Oh, hi. 285 00:12:22,032 --> 00:12:25,492 Hey, your father's over there. 286 00:12:25,578 --> 00:12:28,828 Right -- I've been looking for him. 287 00:12:28,914 --> 00:12:29,874 Thanks. 288 00:12:29,957 --> 00:12:31,327 Mm-hmm. 289 00:12:31,417 --> 00:12:33,457 Hey, I'm starved. I hope I'm not too late. 290 00:12:33,544 --> 00:12:35,174 Whoa. 291 00:12:33,544 --> 00:12:35,174 Have you already ordered? 292 00:12:35,254 --> 00:12:36,464 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. 293 00:12:36,547 --> 00:12:38,127 I'm waiting for a friend to join me. 294 00:12:38,215 --> 00:12:40,375 What am I, an enemy? 295 00:12:40,468 --> 00:12:43,508 Let me show you a disappearing aces trick. 296 00:12:46,682 --> 00:12:48,812 I got a better idea. 297 00:12:48,893 --> 00:12:51,983 Why don't I show you the disappearing Scotty trick? 298 00:12:52,062 --> 00:12:53,192 Hey, you're funny. 299 00:12:53,272 --> 00:12:55,072 How long you been off your medication? 300 00:12:55,149 --> 00:12:56,529 Hi, gorgeous. 301 00:12:56,609 --> 00:12:59,699 Say goodbye to Scotty. He was just leaving. 302 00:12:59,778 --> 00:13:02,988 Hey, why don't you pull up another chair? 303 00:13:03,073 --> 00:13:07,043 Scotty, look -- man to man -- beat it before I belt you. 304 00:13:09,413 --> 00:13:11,543 Okay. 305 00:13:11,624 --> 00:13:13,884 Evidently, the little boy's father has other plans 306 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 for the evening. 307 00:13:15,503 --> 00:13:17,883 Scotty, I'm gonna count to three, 308 00:13:17,963 --> 00:13:19,513 and if you're not gone, 309 00:13:19,590 --> 00:13:22,510 I'm gonna play taps on your head with a soup spoon. 310 00:13:22,593 --> 00:13:25,223 Okay. 311 00:13:26,764 --> 00:13:31,314 Okay. I get the message. 312 00:13:32,978 --> 00:13:34,358 Excuse me. 313 00:13:34,438 --> 00:13:35,898 Young man... 314 00:13:35,981 --> 00:13:38,071 One minute, please. 315 00:13:38,150 --> 00:13:41,110 Me? I didn't do anything. 316 00:13:41,195 --> 00:13:43,905 I know, but you could do me a favor. 317 00:13:43,989 --> 00:13:45,529 There's an empty place at my table. 318 00:13:45,616 --> 00:13:46,696 I'd appreciate it if you'd join me. 319 00:13:46,784 --> 00:13:47,584 But -- 320 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 I'd not only appreciate it, I insist. 321 00:13:51,163 --> 00:13:52,923 [ Sighs ] 322 00:13:59,129 --> 00:13:59,919 This is Dr. Bricker. 323 00:14:00,005 --> 00:14:01,125 Hi, how are you? 324 00:14:01,215 --> 00:14:02,585 My daughter Vicki. 325 00:14:01,215 --> 00:14:02,585 Hi. 326 00:14:02,675 --> 00:14:03,755 And you are? 327 00:14:03,842 --> 00:14:04,972 Hungry. 328 00:14:06,512 --> 00:14:08,932 The name's Scotty. 329 00:14:09,014 --> 00:14:10,774 Well, Scotty, I'm glad you're hungry. 330 00:14:10,849 --> 00:14:12,229 Santa doesn't bring presents 331 00:14:12,309 --> 00:14:14,059 to children who don't eat their dinner. 332 00:14:15,604 --> 00:14:17,114 Well, hi. 333 00:14:17,189 --> 00:14:18,399 Hi, Julie. 334 00:14:18,482 --> 00:14:19,782 We just took a stroll on deck. 335 00:14:19,858 --> 00:14:20,778 Oh. 336 00:14:20,859 --> 00:14:22,819 Yes, it's a beautiful night. 337 00:14:22,903 --> 00:14:24,413 Yes. The coast is clear. 338 00:14:24,488 --> 00:14:28,618 Oh, wonderful. Come on, darling. 339 00:14:28,701 --> 00:14:30,791 What are you gonna get for Christmas? 340 00:14:30,869 --> 00:14:33,409 Oh, me and my dad don't celebrate Christmas. 341 00:14:33,497 --> 00:14:34,617 He gives me presents all year-round. 342 00:14:34,707 --> 00:14:35,617 Oh. 343 00:14:35,708 --> 00:14:38,338 Where's gopher? 344 00:14:38,419 --> 00:14:39,629 Oh, I think he ate earlier. 345 00:14:39,712 --> 00:14:41,962 He's probably in his cabin relaxing. 346 00:14:42,047 --> 00:14:44,967 [ Clears throat ] 347 00:14:45,050 --> 00:14:46,140 [ Squawks ] 348 00:14:46,218 --> 00:14:47,468 [ High-pitched voice ] Hello. 349 00:14:47,553 --> 00:14:48,853 Hello. 350 00:14:48,929 --> 00:14:50,559 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 351 00:14:50,639 --> 00:14:51,559 [ Normal voice ] Would you stop it?! 352 00:14:51,640 --> 00:14:54,640 Jingle bells -- I can't even make him say hello! 353 00:14:54,727 --> 00:14:56,647 We're wasting our time with him, man. 354 00:14:56,729 --> 00:14:57,979 The captain bought a dumb parrot! 355 00:14:58,063 --> 00:14:59,443 You're a dumb parrot! 356 00:15:00,524 --> 00:15:01,614 Oh, come on, now, 357 00:15:01,692 --> 00:15:02,822 we've only been at it less than an hour. 358 00:15:02,901 --> 00:15:03,781 It takes time. 359 00:15:03,861 --> 00:15:05,321 Are you sure he's even supposed to be out? 360 00:15:05,404 --> 00:15:06,574 Yeah, it says so right here in the book. 361 00:15:06,655 --> 00:15:08,815 Well, he's lookin' at my nose like it's a sunflower seed. 362 00:15:08,907 --> 00:15:10,697 What else does the book say? 363 00:15:10,784 --> 00:15:12,874 "Treat your bird like a friend." 364 00:15:12,953 --> 00:15:15,083 Hey, you want to talk about girls? 365 00:15:17,124 --> 00:15:20,004 "Make him feel secure." 366 00:15:20,085 --> 00:15:21,995 How, open a savings account in his name?! 367 00:15:22,087 --> 00:15:23,667 Give him a year's supply of worms?! 368 00:15:23,756 --> 00:15:26,006 Well, the kind of security they're talking about 369 00:15:26,091 --> 00:15:28,761 is making him feel loved and wanted. 370 00:15:29,762 --> 00:15:32,472 I guess you're just not using the right approach. 371 00:15:32,556 --> 00:15:36,636 Oh! Okay, then you make him feel loved and wanted. 372 00:15:36,727 --> 00:15:38,057 Let's see your approach. 373 00:15:38,145 --> 00:15:39,355 Me? 374 00:15:39,438 --> 00:15:40,858 Make him feel loved and wanted. 375 00:15:40,939 --> 00:15:41,859 I dare you! 376 00:15:41,940 --> 00:15:43,320 Oh, okay. 377 00:15:43,400 --> 00:15:47,530 Hey, brother, man, what's happening? 378 00:15:47,613 --> 00:15:50,533 Man, you've got some pretty feathers. 379 00:15:50,616 --> 00:15:51,526 Mm-hmm. 380 00:15:51,617 --> 00:15:54,827 You know, those are the most beautiful eyes 381 00:15:54,912 --> 00:15:55,912 I've ever seen. 382 00:15:55,996 --> 00:15:57,326 [ Bird squawks ] 383 00:15:57,414 --> 00:15:59,884 I think she's smiling. 384 00:15:59,958 --> 00:16:02,418 Now, listen, sweetheart, 385 00:16:02,503 --> 00:16:04,423 this is all I want you to do... 386 00:16:04,505 --> 00:16:08,675 Is say, "hey, baby." 387 00:16:08,759 --> 00:16:11,099 Hey, baby. 388 00:16:11,178 --> 00:16:13,888 Hey, baby. 389 00:16:13,972 --> 00:16:16,062 Hey, baby. 390 00:16:16,141 --> 00:16:17,891 I wish I had a picture of this. 391 00:16:25,150 --> 00:16:26,940 There you are, my dearest -- 392 00:16:27,027 --> 00:16:28,857 the best seats in the house. 393 00:16:28,946 --> 00:16:31,116 My, you're in a good mood tonight. 394 00:16:31,198 --> 00:16:33,528 Why shouldn't I be? It's christmastime. 395 00:16:33,617 --> 00:16:34,907 I'm with the one I love. 396 00:16:34,993 --> 00:16:36,453 Oh. 397 00:16:36,537 --> 00:16:37,957 Ladies and gentlemen, 398 00:16:38,038 --> 00:16:40,918 tonight, the acapulco lounge proudly presents 399 00:16:40,999 --> 00:16:45,089 the exciting and talented Bobby braddock. 400 00:16:45,170 --> 00:16:47,260 [ Applause ] 401 00:16:47,339 --> 00:16:49,049 You knew about this! 402 00:16:49,133 --> 00:16:50,553 Sit down. 403 00:16:58,517 --> 00:17:00,347 ♪ Sleigh bells ring ♪ 404 00:17:00,436 --> 00:17:02,596 ♪ are you listenin' ♪ 405 00:17:02,688 --> 00:17:03,938 ♪ in the Lane ♪ 406 00:17:04,022 --> 00:17:05,522 ♪ snow is glistenin' ♪ 407 00:17:05,607 --> 00:17:07,227 ♪ a beautiful sight ♪ 408 00:17:07,317 --> 00:17:09,947 ♪ we're happy tonight ♪ 409 00:17:10,028 --> 00:17:13,238 ♪ walkin' in a winter wonderland ♪ 410 00:17:13,323 --> 00:17:16,793 ♪ in the Meadow we can build a snowman ♪ 411 00:17:16,869 --> 00:17:20,499 ♪ then pretend that he is parson brown ♪ 412 00:17:20,581 --> 00:17:22,121 ♪ he'll say, "are you married" ♪ 413 00:17:22,207 --> 00:17:24,127 ♪ we'll say, "no, man" ♪ 414 00:17:24,209 --> 00:17:27,089 ♪ "but you can do the job when you're in town" ♪ 415 00:17:27,171 --> 00:17:30,511 ♪ later on, we'll conspire ♪ 416 00:17:30,591 --> 00:17:34,301 ♪ as we dream by the fire ♪ 417 00:17:34,386 --> 00:17:36,636 ♪ to face unafraid ♪ 418 00:17:36,722 --> 00:17:38,772 ♪ the plans that we've made ♪ 419 00:17:38,849 --> 00:17:41,849 ♪ walkin' in a winter wonderland ♪ 420 00:17:41,935 --> 00:17:44,935 ♪ walkin' in a winter wonderland ♪ 421 00:17:45,022 --> 00:17:54,072 ♪ walkin' in a winter wonderla-a-a-a-nd ♪ 422 00:17:54,156 --> 00:17:56,826 [ Applause ] 423 00:18:00,370 --> 00:18:02,410 Ladies and gentlemen, as you all know, 424 00:18:02,498 --> 00:18:05,038 Bobby braddock is the second generation of great stars 425 00:18:05,125 --> 00:18:06,955 in the braddock family. 426 00:18:07,044 --> 00:18:09,134 But what you don't know and what Bobby doesn't know 427 00:18:09,213 --> 00:18:14,893 is that his father, Richard, is here in the audience tonight. 428 00:18:17,888 --> 00:18:20,468 Now, maybe we'll be able to get him to come up onstage 429 00:18:20,557 --> 00:18:22,177 and sing a song with his son. 430 00:18:22,267 --> 00:18:23,057 Would you like that? 431 00:18:23,143 --> 00:18:25,403 [ Applause ] 432 00:18:31,902 --> 00:18:34,952 [ Audience gasps ] 433 00:18:39,117 --> 00:18:41,827 Or maybe we'll just all dance, huh? 434 00:18:41,912 --> 00:18:43,832 [ Soft music plays ] 435 00:18:55,300 --> 00:19:00,560 Oh, Jeff, a kiss in the moonlight, and then a show. 436 00:19:00,639 --> 00:19:02,219 Now champagne. 437 00:19:02,307 --> 00:19:06,687 How could you top an evening like that? 438 00:19:06,770 --> 00:19:10,650 Well, we'll, uh, think of something. 439 00:19:13,610 --> 00:19:15,900 [ Knock on door ] 440 00:19:15,988 --> 00:19:19,068 Maybe it's my late-shift replacement. 441 00:19:24,496 --> 00:19:25,956 Hi, Jeff. 442 00:19:26,039 --> 00:19:28,579 Thought I'd give you a chance to get even. 443 00:19:28,667 --> 00:19:31,087 Uh, gee, great, but right now, I'm busy. 444 00:19:31,169 --> 00:19:32,629 Cathy and I would like 445 00:19:32,713 --> 00:19:34,883 to spend a little time together. 446 00:19:34,965 --> 00:19:36,965 You already spent time together. 447 00:19:37,050 --> 00:19:39,640 I saw you two kissing on the deck. 448 00:19:39,720 --> 00:19:40,640 You did? 449 00:19:40,721 --> 00:19:42,181 Yeah, well, 450 00:19:42,264 --> 00:19:45,314 we'd like to spend a little more time together. 451 00:19:45,392 --> 00:19:48,312 Gotcha, pal. Be back in five minutes. 452 00:19:48,395 --> 00:19:49,725 Oh, whoa, wait. 453 00:19:49,813 --> 00:19:51,613 You're not getting the picture. 454 00:19:51,690 --> 00:19:53,440 It wasn't Julie's fault, merrill. 455 00:19:53,525 --> 00:19:55,315 She was just trying to help get Bobby braddock 456 00:19:55,402 --> 00:19:57,242 and his father back together again. 457 00:19:57,321 --> 00:19:58,951 It was a very nice Christmas gesture. 458 00:19:59,031 --> 00:20:00,241 And the way it turned out, 459 00:20:00,324 --> 00:20:02,624 she could have waited till easter. 460 00:20:02,701 --> 00:20:05,081 Jeff: I can't make it any clearer. 461 00:20:05,162 --> 00:20:06,792 Beat it! Hmm? 462 00:20:06,872 --> 00:20:08,792 And please, don't come back. 463 00:20:08,874 --> 00:20:10,584 Not tonight, I mean. 464 00:20:10,667 --> 00:20:13,457 Cathy and I, uh, we want to be alone. 465 00:20:13,545 --> 00:20:14,795 Okay. 466 00:20:14,880 --> 00:20:16,800 Sure, no problem. 467 00:20:16,882 --> 00:20:18,972 Great. 468 00:20:16,882 --> 00:20:18,972 No problem. 469 00:20:19,051 --> 00:20:21,641 Check with me tomorrow, okay? 470 00:20:21,720 --> 00:20:24,100 Tomorrow. 471 00:20:24,181 --> 00:20:27,351 Must be an epidemic on this ship... 472 00:20:27,434 --> 00:20:30,814 Fathers running out on their sons. 473 00:20:30,896 --> 00:20:32,186 Hi, Scotty. 474 00:20:32,272 --> 00:20:33,072 Oh, hi. 475 00:20:33,148 --> 00:20:34,858 We, uh, couldn't help but overhearing. 476 00:20:34,942 --> 00:20:36,652 Oh, that? Oh, that's nothing. 477 00:20:36,735 --> 00:20:39,275 Me and my father have a great arrangement. 478 00:20:39,363 --> 00:20:41,663 You're up kind of late, Scotty. 479 00:20:41,740 --> 00:20:43,620 Where you do plan to spend the night? 480 00:20:43,700 --> 00:20:46,830 Oh, it's no big deal. I'll just go somewhere else. 481 00:20:46,912 --> 00:20:47,702 Absolutely not. 482 00:20:47,788 --> 00:20:49,958 You'll spend the night in my quarters. 483 00:20:50,040 --> 00:20:52,380 Hey, I'm not a kid! I can handle it. 484 00:20:52,459 --> 00:20:53,999 Uh, careful. 485 00:20:54,086 --> 00:20:59,336 If you disobey captains, they make you walk the plank. 486 00:20:59,424 --> 00:21:02,894 My cabin's this way. 487 00:21:02,970 --> 00:21:05,060 [ Parrot squawking ] 488 00:21:05,138 --> 00:21:07,678 Hat. 489 00:21:07,766 --> 00:21:10,016 Hat! 490 00:21:10,102 --> 00:21:13,982 Book. 491 00:21:14,064 --> 00:21:16,654 Shell. 492 00:21:16,733 --> 00:21:18,323 Tie! 493 00:21:18,402 --> 00:21:20,282 Isaac, this is no use! He is not gonna talk! 494 00:21:20,362 --> 00:21:21,662 Let's make a piñata out of him! 495 00:21:21,738 --> 00:21:22,658 No, wait, hold it. 496 00:21:22,739 --> 00:21:24,369 Now, I think we're getting closer. 497 00:21:24,449 --> 00:21:25,529 It's just like the book says -- 498 00:21:25,617 --> 00:21:28,247 he'll talk faster if he's around pleasant surroundings. 499 00:21:28,328 --> 00:21:30,538 What can we do to make these surroundings more pleasant? 500 00:21:30,622 --> 00:21:32,462 Call in a decorator! 501 00:21:35,377 --> 00:21:36,587 Talk! 502 00:21:36,670 --> 00:21:38,050 [ Squawking ] 503 00:21:38,130 --> 00:21:39,920 Gopher, he's not a jailbird. 504 00:21:40,007 --> 00:21:42,047 Well, neither am I. Look at me! 505 00:21:42,134 --> 00:21:44,434 I'm sharing my room with a squawking bird! 506 00:21:44,511 --> 00:21:45,351 I'm losing sleep! 507 00:21:45,429 --> 00:21:47,219 I've got birdfeed all over the floor! 508 00:21:47,305 --> 00:21:48,925 Wait, wait. Simmer down. Simmer down. 509 00:21:49,016 --> 00:21:51,056 No, this thing was wrong right from the start! 510 00:21:51,143 --> 00:21:52,693 Right from the start -- wrong! 511 00:21:52,769 --> 00:21:54,899 Anybody who buys a parrot that isn't trained is crazy! 512 00:21:54,980 --> 00:21:56,230 Captain stubing is a jerk! 513 00:21:56,314 --> 00:21:58,904 [ Squawk ] Captain stubing is a jerk. 514 00:21:58,984 --> 00:22:00,614 Captain stubing is a jerk. 515 00:22:00,694 --> 00:22:02,114 Congratulations. 516 00:22:02,195 --> 00:22:04,525 You taught the bird how to talk. 517 00:22:07,951 --> 00:22:08,871 [ Door closes ] 518 00:22:08,952 --> 00:22:10,252 Captain stubing is a jerk. 519 00:22:10,328 --> 00:22:12,408 [ As parrot ] Gopher Smith is unemployed! 520 00:22:12,497 --> 00:22:15,377 [ Squawks ] Captain stubing is a jerk. 521 00:22:17,794 --> 00:22:20,264 You must have been a good boy this year. 522 00:22:20,338 --> 00:22:21,758 You sure got a lot of presents. 523 00:22:21,840 --> 00:22:23,300 [ Chuckles ] 524 00:22:23,383 --> 00:22:25,223 Those aren't for him. Those are for giving. 525 00:22:25,302 --> 00:22:26,602 Yeah, well, Christmas -- who cares? 526 00:22:26,678 --> 00:22:27,598 I do. 527 00:22:27,679 --> 00:22:29,219 Well, that's it. 528 00:22:29,306 --> 00:22:31,596 Vicki, you go back to bed. 529 00:22:31,683 --> 00:22:32,773 Goodnight. 530 00:22:32,851 --> 00:22:33,641 Goodnight. 531 00:22:33,727 --> 00:22:37,147 And you, young man... You get into bed. 532 00:22:37,230 --> 00:22:39,150 Bed? It's too early. 533 00:22:39,232 --> 00:22:41,532 You can go to bed, and I'll turn in later. 534 00:22:41,610 --> 00:22:43,320 Go to bed. 535 00:22:43,403 --> 00:22:46,783 All right. 536 00:22:46,865 --> 00:22:48,655 Well, you can't go to bed with your clothes on. 537 00:22:48,742 --> 00:22:49,492 Why not? 538 00:22:49,576 --> 00:22:51,496 I always sleep with my clothes on. 539 00:22:51,578 --> 00:22:52,908 It saves time in the morning. 540 00:22:52,996 --> 00:22:54,156 Get up. 541 00:22:54,247 --> 00:22:57,127 Come on, you're gonna take your shirt off. 542 00:22:57,209 --> 00:22:59,799 You're gonna take your trousers off. 543 00:22:57,209 --> 00:22:59,799 I can undress myself. Leave me alone! 544 00:23:02,714 --> 00:23:05,804 My lord. 545 00:23:05,884 --> 00:23:08,014 Scotty, your back. 546 00:23:08,095 --> 00:23:10,755 Hey, what's the big deal? 547 00:23:10,847 --> 00:23:12,927 How did it happen? 548 00:23:13,016 --> 00:23:14,766 Leave me alone. 549 00:23:14,851 --> 00:23:17,771 Can't a guy get any sleep around here? 550 00:23:33,870 --> 00:23:35,500 Oh, Bobby, 551 00:23:35,580 --> 00:23:38,000 we went through it all a hundred times last night. 552 00:23:38,083 --> 00:23:40,213 Your mother and I meant well. 553 00:23:40,293 --> 00:23:41,803 It merely backfired. 554 00:23:41,878 --> 00:23:44,008 Backfired? You mean exploded. 555 00:23:44,089 --> 00:23:47,009 Oh, great, I'm gonna have fun talking to you... 556 00:23:47,092 --> 00:23:48,682 Tomorrow, the next day. 557 00:23:48,760 --> 00:23:49,850 Good morning. 558 00:23:49,928 --> 00:23:52,178 Good morning, lil, Richard. 559 00:23:52,264 --> 00:23:55,144 Bobby, you know your father, don't you? 560 00:23:55,225 --> 00:23:56,345 Sit down. 561 00:23:56,434 --> 00:24:01,904 Your father is very sorry about what happened last night. 562 00:24:01,982 --> 00:24:04,112 Aren't you, Richard? 563 00:24:04,192 --> 00:24:06,322 Aren't you, Richard? 564 00:24:06,403 --> 00:24:08,163 I made a mistake. 565 00:24:08,238 --> 00:24:09,358 See? 566 00:24:09,447 --> 00:24:11,527 A mistake? 567 00:24:11,616 --> 00:24:14,036 My own father walks out on me in front of all those people. 568 00:24:14,119 --> 00:24:16,039 That wasn't a mistake. It was a disaster! 569 00:24:16,121 --> 00:24:18,001 Look who's talking! 570 00:24:18,081 --> 00:24:19,881 You're the expert on walking out! 571 00:24:19,958 --> 00:24:22,338 Or don't you remember the act you ruined 10 years ago 572 00:24:22,419 --> 00:24:23,879 when you walked out on me?! 573 00:24:23,962 --> 00:24:25,842 I didn't walk out. I escaped. 574 00:24:25,922 --> 00:24:27,762 And I wouldn't have had to 575 00:24:27,841 --> 00:24:30,641 if -- if you had treated me like a partner 576 00:24:30,719 --> 00:24:31,849 instead of a child! 577 00:24:31,928 --> 00:24:33,758 You're right! You weren't a child! 578 00:24:33,847 --> 00:24:36,517 A child would show more respect for his father! 579 00:24:36,600 --> 00:24:38,560 Well, I'm glad to see that after 10 years 580 00:24:38,643 --> 00:24:42,903 of not speaking to you, I haven't missed a thing. 581 00:24:47,319 --> 00:24:51,989 Some merry Christmas this is going to be. 582 00:24:52,073 --> 00:24:53,743 [ Squawking ] 583 00:24:53,825 --> 00:24:56,575 Go to sleep...Sleep. 584 00:24:56,661 --> 00:24:58,751 Go to sleep. 585 00:24:58,830 --> 00:25:03,420 Your eyelids are getting droopy. 586 00:25:03,501 --> 00:25:07,421 Sleep. Sleep. 587 00:25:07,505 --> 00:25:08,415 Captain stubing is a jerk. 588 00:25:08,506 --> 00:25:10,336 Sleep. 589 00:25:10,425 --> 00:25:11,795 Sleep. 590 00:25:11,885 --> 00:25:13,635 Gopher, you're losing control. 591 00:25:13,720 --> 00:25:16,140 This is not gonna work. Give me my watch back. 592 00:25:16,223 --> 00:25:18,603 No, no, I've seen hypnotism work on people 593 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 who are trying to lose weight and stop smoking. 594 00:25:21,686 --> 00:25:24,476 All I have to do is put the bird under, 595 00:25:24,564 --> 00:25:27,614 and I can make him stop saying that, can't I? 596 00:25:27,692 --> 00:25:29,952 Go to sleep. 597 00:25:30,028 --> 00:25:33,948 Your feathers are getting tired. 598 00:25:34,032 --> 00:25:36,832 Your beak is getting tired. 599 00:25:36,910 --> 00:25:43,290 Your whole body is getting sleepy. 600 00:25:43,375 --> 00:25:45,125 Sleep. 601 00:25:45,210 --> 00:25:47,000 Isaac! 602 00:25:47,087 --> 00:25:48,457 What? 603 00:25:48,546 --> 00:25:51,006 [ Squawk ] Captain stubing is a jerk! 604 00:25:51,091 --> 00:25:53,011 Well, that answers that question. 605 00:25:53,093 --> 00:25:55,263 Isaac, what are we gonna do, man? 606 00:25:55,345 --> 00:25:57,135 Tonight is Christmas Eve. 607 00:25:57,222 --> 00:26:01,102 The captain wants to give the bird to Vicki tonight. 608 00:26:05,897 --> 00:26:08,147 When we get to mazatlán, 609 00:26:08,233 --> 00:26:12,113 why don't we take this parrot to a pet shop 610 00:26:12,195 --> 00:26:14,775 and swap him for another one? 611 00:26:14,864 --> 00:26:16,874 That's a great idea. 612 00:26:16,950 --> 00:26:19,330 That is a great idea. 613 00:26:19,411 --> 00:26:20,661 Why didn't I think of that? 614 00:26:20,745 --> 00:26:23,995 Because I'm the brawn, and you're the brain. 615 00:26:24,082 --> 00:26:26,172 Captain stubing is a jerk. 616 00:26:35,927 --> 00:26:40,717 I bet I beat you this hand. 617 00:26:40,807 --> 00:26:44,517 Gin. Boy, you're a pushover. 618 00:26:44,602 --> 00:26:48,192 Your old man's gonna end up owing me this whole ship. 619 00:26:48,273 --> 00:26:50,533 Adam, what happens in a case like this? 620 00:26:50,608 --> 00:26:53,188 Can an abused child be taken away from his parents? 621 00:26:53,278 --> 00:26:55,568 Well, that's out of my province, merrill. 622 00:26:55,655 --> 00:26:57,235 That's legal. 623 00:26:57,324 --> 00:26:59,584 I sure would like to have a look at the boy. 624 00:26:59,659 --> 00:27:02,039 Good. Meantime, Julie and I will talk to his father. 625 00:27:02,120 --> 00:27:03,160 Good idea. 626 00:27:03,246 --> 00:27:04,246 Scotty. 627 00:27:06,249 --> 00:27:07,749 Scotty, I want you to spend some time 628 00:27:07,834 --> 00:27:09,214 with Dr. Bricker. 629 00:27:09,294 --> 00:27:11,214 Julie and I are gonna talk to your father. 630 00:27:11,296 --> 00:27:12,126 Oh, no. 631 00:27:12,213 --> 00:27:14,513 Um, I don't think that's such a good idea. 632 00:27:14,591 --> 00:27:17,221 I mean, uh, he's probably not in his cabin right now, 633 00:27:17,302 --> 00:27:19,722 and if he was, he'd probably be asleep, 634 00:27:19,804 --> 00:27:21,724 and you'd better not wake him. 635 00:27:21,806 --> 00:27:23,096 I'll handle it, Scotty. 636 00:27:23,183 --> 00:27:25,353 You just stay with the doctor. 637 00:27:25,435 --> 00:27:28,895 ♪♪ 638 00:27:34,694 --> 00:27:36,744 Come on, Scotty. 639 00:27:36,821 --> 00:27:39,951 Don't worry. He's a good doctor. 640 00:27:49,667 --> 00:27:51,287 Come on. You're not packing! 641 00:27:51,378 --> 00:27:53,248 Because I'm not going anywhere, 642 00:27:53,338 --> 00:27:54,548 and neither are you. 643 00:27:54,631 --> 00:27:55,631 Oh, yes, I am. 644 00:27:55,715 --> 00:27:58,465 I'm not staying on this ship any longer than I have to! 645 00:27:58,551 --> 00:28:01,101 I'm catching a flight home tonight from mazatlán. 646 00:28:01,179 --> 00:28:04,219 Well, I'm going up on deck and work on my tan, 647 00:28:04,307 --> 00:28:07,097 in case you get sane enough to change your mind 648 00:28:07,185 --> 00:28:08,265 all of a sudden. 649 00:28:08,353 --> 00:28:09,943 [ Knock on door ] 650 00:28:10,021 --> 00:28:11,151 Hi, lil. 651 00:28:11,231 --> 00:28:12,771 Can I talk to Richard for a moment? 652 00:28:12,857 --> 00:28:14,027 Be my guest. 653 00:28:14,109 --> 00:28:16,899 Maybe you can knock some sense into that thick skull of his. 654 00:28:16,986 --> 00:28:20,236 He's packing to leave. 655 00:28:20,323 --> 00:28:23,953 In case I don't see you tomorrow, merry Christmas. 656 00:28:27,497 --> 00:28:30,827 Oh, I hope you're not gonna start in on me, too. 657 00:28:30,917 --> 00:28:33,627 No. No, I came because I owe you an apology. 658 00:28:33,711 --> 00:28:36,591 I never should have set you two up like that last night. 659 00:28:36,673 --> 00:28:38,473 I'm sure lil put you up to it. 660 00:28:38,550 --> 00:28:40,470 No, it was actually my idea. 661 00:28:40,552 --> 00:28:42,852 And I would think you'd know why I did it. 662 00:28:42,929 --> 00:28:43,969 I love your son, 663 00:28:44,055 --> 00:28:46,015 and it kills me to see him unhappy. 664 00:28:46,099 --> 00:28:48,269 What's he unhappy about? 665 00:28:48,351 --> 00:28:51,771 He's rich, he's famous. Ha, he's a big star. 666 00:28:51,855 --> 00:28:53,645 I know, 667 00:28:53,731 --> 00:28:56,231 but it doesn't mean a thing to him without your love. 668 00:28:59,237 --> 00:29:00,737 And I guess he'll never get it. 669 00:29:13,585 --> 00:29:16,335 ♪♪ 670 00:29:16,421 --> 00:29:18,171 Julie: Welcome to mazatlán, 671 00:29:18,256 --> 00:29:20,546 whose beautiful shops and open-air bazaars 672 00:29:20,633 --> 00:29:23,053 are perfect for your last-minute Christmas shopping. 673 00:29:24,596 --> 00:29:27,216 Ah, no, no. 674 00:29:27,307 --> 00:29:30,727 No, no. No banderas, no sombreros. 675 00:29:30,810 --> 00:29:31,810 No, no. 676 00:29:31,895 --> 00:29:34,355 No, no, no. 677 00:29:34,439 --> 00:29:35,359 Ah, buenos días. 678 00:29:35,440 --> 00:29:38,190 Ah, you picked that up from the birds, huh? 679 00:29:38,276 --> 00:29:40,396 What can I do for you today, señor? 680 00:29:40,487 --> 00:29:42,697 I'm having a little trouble with my parrot, 681 00:29:42,780 --> 00:29:44,030 my parrito. 682 00:29:44,115 --> 00:29:45,325 He talks all the time. 683 00:29:45,408 --> 00:29:47,198 He says something I don't like. 684 00:29:47,285 --> 00:29:50,495 I know how you feel. My wife's the same way. 685 00:29:50,580 --> 00:29:51,580 Yeah, well, listen, 686 00:29:51,664 --> 00:29:53,544 I want to know if I can trade him. 687 00:29:53,625 --> 00:29:54,535 Okay. 688 00:29:54,626 --> 00:29:55,836 Yeah? 689 00:29:55,919 --> 00:29:59,049 Sure. I'll take your parrot, you take my wife. 690 00:29:59,130 --> 00:30:00,420 No, no, no, amigo. 691 00:30:00,507 --> 00:30:03,427 I want to exchange my parrot for one of yours. 692 00:30:03,510 --> 00:30:05,470 No, sir, no exchanges. 693 00:30:05,553 --> 00:30:07,893 What would I do with a used parrot? 694 00:30:07,972 --> 00:30:09,352 What would I do with a used wife? 695 00:30:09,432 --> 00:30:10,522 Adios. 696 00:30:10,600 --> 00:30:12,520 Ah, señor, how about a nice dog? 697 00:30:12,602 --> 00:30:14,022 Watch this, señor. 698 00:30:14,103 --> 00:30:17,403 Okay, zippy, lie down. 699 00:30:17,482 --> 00:30:20,902 See how he behaves? 700 00:30:17,482 --> 00:30:20,902 I live on a boat. 701 00:30:20,985 --> 00:30:23,065 Watch this -- don't get up. 702 00:30:23,154 --> 00:30:25,074 See -- perfectly trained. 703 00:30:25,156 --> 00:30:26,906 Parrot: Captain stubing is a jerk. 704 00:30:26,991 --> 00:30:27,911 Shut your beak! 705 00:30:27,992 --> 00:30:29,412 Captain stubing is a jerk. 706 00:30:29,494 --> 00:30:30,794 Uh, señor, 707 00:30:30,870 --> 00:30:32,290 you know, sometimes, 708 00:30:32,372 --> 00:30:35,122 if you leave a parrot with other parrots that talk, 709 00:30:35,208 --> 00:30:36,628 it may learn what they say 710 00:30:36,709 --> 00:30:38,629 and stop saying the other things. 711 00:30:38,711 --> 00:30:39,711 Is that true? 712 00:30:39,796 --> 00:30:40,796 Why would I lie? 713 00:30:40,880 --> 00:30:43,590 Okay, listen, amigo, here's what I want to do. 714 00:30:43,675 --> 00:30:46,715 I want to leave him here for a few hours and see, okay? 715 00:30:46,803 --> 00:30:48,643 Ah, lo siento, señor. I don't have room. 716 00:30:48,721 --> 00:30:50,061 I can't. 717 00:30:50,139 --> 00:30:51,979 I got two parrots on one perch over here. 718 00:30:52,058 --> 00:30:54,098 I got three -- there's nothing I can do. 719 00:30:54,185 --> 00:30:56,935 I'd like to help you, señor, but over here, it's just too -- 720 00:30:57,021 --> 00:30:59,111 [ chuckles ] I just found room. 721 00:30:59,190 --> 00:31:01,150 Adios. 722 00:31:01,234 --> 00:31:02,944 No! No, no, no. No banderas, no sombreros. 723 00:31:03,027 --> 00:31:04,447 No. 724 00:31:04,529 --> 00:31:09,119 ♪♪ 725 00:31:09,200 --> 00:31:10,790 There he is. 726 00:31:10,868 --> 00:31:12,828 Mr. Dalton. 727 00:31:12,912 --> 00:31:15,622 May we have a word with you, please...Alone? 728 00:31:15,707 --> 00:31:18,417 Well, we were on our way into mazatlán. 729 00:31:18,501 --> 00:31:20,171 This will only take a minute. 730 00:31:20,253 --> 00:31:21,753 Sure, captain. 731 00:31:21,838 --> 00:31:24,798 Uh, I'll wait for you inside, Jeff. 732 00:31:24,882 --> 00:31:25,802 Okay. 733 00:31:25,883 --> 00:31:28,473 Thank you. 734 00:31:28,553 --> 00:31:30,433 It's about Scotty. 735 00:31:30,513 --> 00:31:33,273 Mm-hmm. He's a great kid. I get a real kick out of him. 736 00:31:33,349 --> 00:31:35,479 Yeah, you sure have a funny way of showing it. 737 00:31:35,560 --> 00:31:37,810 Mr. Dalton, you shouldn't take your personal problems 738 00:31:37,895 --> 00:31:38,645 out on the boy. 739 00:31:38,730 --> 00:31:40,480 You've got to stop neglecting him. 740 00:31:40,565 --> 00:31:43,475 Uh, what is this, some kind of good neighbor lecture 741 00:31:43,568 --> 00:31:44,608 or what? 742 00:31:44,694 --> 00:31:46,654 Look, he gets in the way sometimes. 743 00:31:46,738 --> 00:31:48,618 You just have to be firm with him. 744 00:31:48,698 --> 00:31:51,618 Firm is one thing -- brutal is another. 745 00:31:51,701 --> 00:31:53,371 What are you talking about? 746 00:31:53,453 --> 00:31:55,293 Mr. Dalton, do you even know or care 747 00:31:55,371 --> 00:31:56,831 where you son spent the night? 748 00:31:56,914 --> 00:31:59,504 My son? [ Chuckles ] 749 00:31:59,584 --> 00:32:01,464 Scotty's not my son. I've never seen him before. 750 00:32:01,544 --> 00:32:03,504 He just, uh, latched on to me. 751 00:32:03,588 --> 00:32:04,508 He's not? 752 00:32:04,589 --> 00:32:05,719 No. 753 00:32:05,798 --> 00:32:09,218 Sir, do you think he might be a stowaway? 754 00:32:09,302 --> 00:32:10,682 Yes. 755 00:32:10,762 --> 00:32:13,352 And a runaway, judging from what I saw last night. 756 00:32:13,431 --> 00:32:15,981 Scotty is covered with bruises. 757 00:32:16,059 --> 00:32:17,559 I'm sorry. 758 00:32:17,644 --> 00:32:19,064 I thought you were responsible for him. 759 00:32:19,145 --> 00:32:20,475 Uh, no. Well, maybe I can help. 760 00:32:20,563 --> 00:32:21,983 Merrill, Scotty gave me the slip. 761 00:32:22,065 --> 00:32:24,355 I left him alone in my examination room for a moment. 762 00:32:24,442 --> 00:32:28,152 When I came back, he was gone. 763 00:32:29,405 --> 00:32:35,745 ♪♪ 764 00:32:35,828 --> 00:32:37,118 May I sit down? 765 00:32:37,205 --> 00:32:39,865 I ought to be mad at you, you know. 766 00:32:39,957 --> 00:32:42,167 [ Chuckles ] Join the club. 767 00:32:42,251 --> 00:32:45,381 Here. Here's a Christmas present for you. 768 00:32:45,463 --> 00:32:47,923 I know it's a little early, but go ahead and open it. 769 00:32:57,100 --> 00:32:59,600 Oh, mom. I don't believe it. 770 00:32:59,686 --> 00:33:03,186 All my reviews... 771 00:33:03,272 --> 00:33:05,022 All my clippings... 772 00:33:05,108 --> 00:33:08,028 Pictures...my whole life! 773 00:33:09,487 --> 00:33:11,237 Thanks, mom. 774 00:33:11,322 --> 00:33:12,822 Enjoy it. 775 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 This was my first Vegas opening. 776 00:33:16,160 --> 00:33:20,830 The white house. 777 00:33:20,915 --> 00:33:23,745 Oh, dad and me on the "ed Sullivan show." 778 00:33:23,835 --> 00:33:25,585 You were a terrific team. 779 00:33:25,670 --> 00:33:28,050 We sure were. 780 00:33:28,131 --> 00:33:30,261 I'm not just talking about the act. 781 00:33:30,341 --> 00:33:32,591 I'm talking about father and son. 782 00:33:32,677 --> 00:33:36,427 Yeah, well, uh, thanks for the scrapbook, mom. 783 00:33:36,514 --> 00:33:37,894 It must have been a lot of trouble, 784 00:33:37,974 --> 00:33:39,644 all that cutting and pasting. 785 00:33:39,726 --> 00:33:42,056 It's a labor of love. 786 00:33:42,145 --> 00:33:43,895 I appreciate it. I really do. 787 00:33:43,980 --> 00:33:45,480 Well, don't thank me for it. 788 00:33:45,565 --> 00:33:46,265 Thank your father. 789 00:33:46,357 --> 00:33:48,857 Dad?! 790 00:33:50,027 --> 00:33:51,737 You mean he did all this? 791 00:33:51,821 --> 00:33:53,951 Your father loves you, Bobby. 792 00:33:54,031 --> 00:33:56,831 It's just that he doesn't know how to tell you. 793 00:34:00,830 --> 00:34:04,290 You know something, mom -- all the time, 794 00:34:04,375 --> 00:34:07,585 I keep thinking that, one of these days, 795 00:34:07,670 --> 00:34:09,960 we're gonna be a family again. 796 00:34:10,047 --> 00:34:12,587 Your father isn't getting any younger, Bobby. 797 00:34:12,675 --> 00:34:15,715 And one of these days, you'll find out 798 00:34:15,803 --> 00:34:19,933 that "one of these days" is too late. 799 00:34:20,016 --> 00:34:23,096 ♪♪ 800 00:34:27,982 --> 00:34:29,032 Oh, captain. 801 00:34:29,108 --> 00:34:30,358 Yes? 802 00:34:30,443 --> 00:34:32,953 Here's the reply to that cablegram you sent. 803 00:34:33,029 --> 00:34:35,279 Scotty lives with foster parents. 804 00:34:35,364 --> 00:34:36,994 They reported him missing the day we left L.A. 805 00:34:37,074 --> 00:34:38,704 Mm. 806 00:34:38,785 --> 00:34:40,535 I see this isn't the first time the boy's been abused. 807 00:34:40,620 --> 00:34:41,540 No. 808 00:34:41,621 --> 00:34:42,371 Captain. 809 00:34:42,455 --> 00:34:43,705 Yes? 810 00:34:43,790 --> 00:34:44,500 Excuse me, but has Scotty turned up yet? 811 00:34:44,582 --> 00:34:45,632 No. 812 00:34:47,251 --> 00:34:49,001 I thought you were going into mazatlán. 813 00:34:49,086 --> 00:34:51,166 Well, we couldn't under the circumstances. 814 00:34:51,255 --> 00:34:54,875 Read this. 815 00:34:54,967 --> 00:34:57,967 Why doesn't the law step in on cases like this? 816 00:34:58,054 --> 00:35:00,314 Well, as a lawyer, captain, 817 00:35:00,389 --> 00:35:03,679 i can tell you it's difficult to separate unfit parents 818 00:35:03,768 --> 00:35:05,188 from their children. 819 00:35:05,269 --> 00:35:08,059 Even unfit foster parents? 820 00:35:08,147 --> 00:35:12,687 Yes, it's difficult, but, uh, not impossible. 821 00:35:12,777 --> 00:35:15,357 Then there is a ray of hope. 822 00:35:16,948 --> 00:35:17,868 Julie. 823 00:35:17,949 --> 00:35:19,199 Yes, sir? 824 00:35:19,283 --> 00:35:22,293 Have the stewards make a cabin search. 825 00:35:22,370 --> 00:35:24,160 I want to find that boy. 826 00:35:24,247 --> 00:35:26,077 I want Scotty to have a happy Christmas. 827 00:35:26,165 --> 00:35:27,205 Yes, sir. 828 00:35:27,291 --> 00:35:30,211 ♪♪ 829 00:35:45,476 --> 00:35:48,856 Hey, mister! Psst! 830 00:35:48,938 --> 00:35:50,938 Want me to carry your bag? Only a buck. 831 00:35:51,023 --> 00:35:54,073 Well, the steward union must have lowered the working age. 832 00:35:54,152 --> 00:35:57,072 Is that what your parents brought you on the cruise for, 833 00:35:57,154 --> 00:35:59,034 to hustle passengers for money? 834 00:35:59,115 --> 00:36:01,905 Look, mister, you want to part with a buck or not? 835 00:36:01,993 --> 00:36:03,373 You're too old to carry that. 836 00:36:03,452 --> 00:36:05,752 What is it with you kids?! 837 00:36:05,830 --> 00:36:09,250 Were children put on earth to cause parents grief? 838 00:36:09,333 --> 00:36:12,253 Us? Parents are the trouble -- 839 00:36:12,336 --> 00:36:15,876 always hassling us, always walking out on us, 840 00:36:15,965 --> 00:36:17,255 never there when we need them. 841 00:36:17,341 --> 00:36:19,301 ♪♪ 842 00:36:23,139 --> 00:36:27,269 Here. You can carry my bag. 843 00:36:27,351 --> 00:36:29,401 Thanks, mister. 844 00:36:31,731 --> 00:36:35,281 Hey! This is a 10 spot. 845 00:36:35,359 --> 00:36:37,279 Yeah, keep the change. 846 00:36:38,321 --> 00:36:40,241 Thanks. 847 00:36:51,167 --> 00:36:57,047 Mom? Dad? It's me -- Bobby. 848 00:36:57,131 --> 00:37:02,431 Come on, dad, we can't go on like this forever. 849 00:37:02,511 --> 00:37:06,431 It's too late, Bobby. Your father's gone home. 850 00:37:06,515 --> 00:37:09,135 [ Sighs ] I'm sorry, mom. 851 00:37:09,226 --> 00:37:13,016 It'll be the first Christmas we've been apart 852 00:37:13,105 --> 00:37:15,475 in 35 years. 853 00:37:25,826 --> 00:37:27,576 Gracias. 854 00:37:29,914 --> 00:37:30,964 I hope this worked, man. 855 00:37:31,040 --> 00:37:32,210 Hey, don't worry, 856 00:37:32,291 --> 00:37:33,671 I'm sure the guy in the pet shop knew 857 00:37:33,751 --> 00:37:34,881 what he was talking about. 858 00:37:34,961 --> 00:37:35,841 Captain stubing is a jerk. 859 00:37:35,920 --> 00:37:37,460 Captain stubing is a jerk. 860 00:37:37,546 --> 00:37:39,296 Captain stubing is a jerk. 861 00:37:37,546 --> 00:37:39,296 Captain stubing is a jerk. 862 00:37:39,382 --> 00:37:40,512 Taxi! 863 00:37:40,591 --> 00:37:42,131 Wait a minute. 864 00:37:42,218 --> 00:37:43,388 Captain stubing is a jerk. 865 00:37:42,218 --> 00:37:43,388 Captain stubing is a jerk. 866 00:37:43,469 --> 00:37:44,639 Buenos días. 867 00:37:44,720 --> 00:37:46,470 Buenos días! 868 00:37:46,555 --> 00:37:48,555 Captain stubing is a jerk. 869 00:37:46,555 --> 00:37:48,555 Captain stubing is a jerk. 870 00:37:48,641 --> 00:37:49,681 Captain stubing is a jerk. 871 00:37:48,641 --> 00:37:49,681 Captain stubing is a jerk. 872 00:37:49,767 --> 00:37:51,687 Buenos días. 873 00:37:51,769 --> 00:37:55,019 Buenos días. 874 00:37:55,106 --> 00:37:56,516 Go, señor! 875 00:37:56,607 --> 00:37:58,187 Go -- out. 876 00:37:58,275 --> 00:38:00,525 Out! 877 00:38:00,611 --> 00:38:02,661 Captain stubing is a jerk! 878 00:38:00,611 --> 00:38:02,661 Captain stubing is a jerk! 879 00:38:02,738 --> 00:38:05,528 Buenos días! 880 00:38:05,616 --> 00:38:07,406 Buenos días! 881 00:38:10,121 --> 00:38:12,211 Julie: We'll be leaving mazatlán in 30 minutes. 882 00:38:12,289 --> 00:38:14,709 Don't forget our Christmas Eve party tonight 883 00:38:14,792 --> 00:38:16,042 in the acapulco lounge. 884 00:38:16,127 --> 00:38:19,167 ♪♪ 885 00:38:23,426 --> 00:38:26,386 How can a kid just disappear into thin air? 886 00:38:26,470 --> 00:38:28,760 Damn, I wish we could find him. 887 00:38:28,848 --> 00:38:31,888 Poor thing -- he's probably scared to death. 888 00:38:31,976 --> 00:38:35,056 When I was a kid, we never had much money, but... 889 00:38:35,146 --> 00:38:37,726 I always knew my parents loved me. 890 00:38:37,815 --> 00:38:41,065 Well, I guess love is something that Scotty missed. 891 00:38:41,152 --> 00:38:43,282 And we found. 892 00:38:54,165 --> 00:38:57,125 Boy, you guys kiss enough! 893 00:38:57,209 --> 00:38:58,169 Well, well, well, 894 00:38:58,252 --> 00:39:00,962 if it isn't the disappearing card shark himself. 895 00:39:01,047 --> 00:39:02,757 Were you looking for me, Jeff? 896 00:39:02,840 --> 00:39:04,550 We've all been looking for you. 897 00:39:04,633 --> 00:39:06,393 Where in the heck have you been? 898 00:39:06,469 --> 00:39:08,429 Oh, I've been having fun. 899 00:39:08,512 --> 00:39:11,272 This is a big ship -- plenty of things to do. 900 00:39:11,348 --> 00:39:13,928 [ Sighs ] You had us worried to death, Scotty. 901 00:39:14,018 --> 00:39:16,728 Scotty, we have to talk. 902 00:39:16,812 --> 00:39:19,442 Ever play solitaire gin before? 903 00:39:19,523 --> 00:39:21,983 I won 400 bucks off myself. 904 00:39:22,068 --> 00:39:25,068 Scotty, I know you're a runaway. 905 00:39:25,154 --> 00:39:26,414 Runaway? 906 00:39:26,489 --> 00:39:29,869 Ha! My parents sent me on this cruise. 907 00:39:29,950 --> 00:39:31,290 I'm a rich kid. 908 00:39:31,368 --> 00:39:34,458 I come from a great family. 909 00:39:34,538 --> 00:39:36,288 Scotty, I know about the bruises, 910 00:39:36,373 --> 00:39:38,633 and I know what they're from. 911 00:39:38,709 --> 00:39:40,459 So I got a few bruises. 912 00:39:40,544 --> 00:39:43,214 I've been playing football -- rough sport. 913 00:39:43,297 --> 00:39:44,297 Right, sport? 914 00:39:44,381 --> 00:39:47,301 Yeah, it's rough, all right. 915 00:39:49,345 --> 00:39:50,965 Well, I guess I was wrong about you. 916 00:39:51,055 --> 00:39:52,925 I thought maybe I could help you a little bit, 917 00:39:53,015 --> 00:39:54,135 but you don't need me. 918 00:39:55,851 --> 00:39:57,851 You've got everything under control, right? 919 00:39:57,937 --> 00:40:00,937 See you around, kid. 920 00:40:04,568 --> 00:40:07,738 Jeff. No, wait. 921 00:40:09,907 --> 00:40:11,827 I've been bad, Jeff. 922 00:40:11,909 --> 00:40:14,789 I've been really bad, and I'm sorry. 923 00:40:14,870 --> 00:40:17,210 I deserve to be punished. 924 00:40:17,289 --> 00:40:18,999 No, you don't. 925 00:40:19,083 --> 00:40:23,343 Like that old guy said -- kids ain't nothin' but grief. 926 00:40:23,420 --> 00:40:26,510 Wrong -- sometimes it's the parents. 927 00:40:26,590 --> 00:40:31,300 But mine are mean, Jeff. I don't want to go back. 928 00:40:31,387 --> 00:40:37,017 They hurt me, and I'm scared. 929 00:40:37,101 --> 00:40:39,521 Well, sometimes things get too big 930 00:40:39,603 --> 00:40:42,063 for a guy to handle by himself. 931 00:40:42,148 --> 00:40:44,608 And that's when he needs a friend. 932 00:40:44,692 --> 00:40:47,362 But I don't have any friends. 933 00:40:47,444 --> 00:40:50,784 Oh, yes, you do. You're looking at one. 934 00:40:52,449 --> 00:40:53,489 Make that two. 935 00:40:55,452 --> 00:40:56,452 ♪♪ 936 00:40:56,537 --> 00:41:11,677 And together, the three of us are gonna handle this. 937 00:41:11,760 --> 00:41:13,890 And together, the three of us are gonna handle this. 938 00:41:13,971 --> 00:41:15,221 Thank you very much. 939 00:41:15,306 --> 00:41:18,426 You know, Christmas is the most beautiful time of the year -- 940 00:41:18,517 --> 00:41:20,437 the smell of pine needles on the tree, 941 00:41:20,519 --> 00:41:22,519 crackling of a log on the fire, 942 00:41:22,605 --> 00:41:24,185 and the sound of little children laughing. 943 00:41:24,273 --> 00:41:25,943 Most of all, it's a family time of the year. 944 00:41:26,025 --> 00:41:27,565 And I've been very lucky in that respect 945 00:41:27,651 --> 00:41:31,411 because I have a loving wife and a beautiful mother. 946 00:41:31,489 --> 00:41:33,739 And of course, you all know my father, 947 00:41:33,824 --> 00:41:35,244 whom I love very much. 948 00:41:35,326 --> 00:41:38,746 He can't be here tonight, but I'd like to do this song 949 00:41:38,829 --> 00:41:41,419 as kind of a special Christmas card to him... 950 00:41:41,498 --> 00:41:43,788 And to all of you. 951 00:41:47,129 --> 00:41:53,219 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah ah-ah ah-aye ♪ 952 00:41:56,013 --> 00:42:03,653 ♪ ah-ah-ah-ah-ah ah-ah ah-aye ♪ 953 00:42:05,731 --> 00:42:08,941 ♪ there's a song in the air ♪ 954 00:42:09,026 --> 00:42:13,656 ♪ but the fair señorita doesn't seem to care ♪ 955 00:42:13,739 --> 00:42:18,659 ♪ for the song in the air ♪ 956 00:42:18,744 --> 00:42:21,464 Richard: ♪ so I'll sing to the mule ♪ 957 00:42:21,538 --> 00:42:23,788 ♪ if you're sure ♪ 958 00:42:23,874 --> 00:42:26,634 ♪ she won't think I'm a fool ♪ 959 00:42:26,710 --> 00:42:32,050 ♪ serenading a mule ♪ 960 00:42:32,132 --> 00:42:35,182 ♪ amigo mio, does she not have a dainty bray ♪ 961 00:42:35,261 --> 00:42:40,311 ♪ she listens carefully to each little tune you play ♪ 962 00:42:40,391 --> 00:42:41,981 ♪ si, si mi muchachito ♪ 963 00:42:42,059 --> 00:42:44,479 ♪ she loves to sing it, too if only she knew the way ♪ 964 00:42:44,561 --> 00:42:46,981 ♪ but try as she may ♪ 965 00:42:47,064 --> 00:42:51,284 ♪ in her voice, there's a flaw ♪ 966 00:42:51,360 --> 00:42:57,490 ♪ and all that the lady can say ♪ 967 00:42:57,574 --> 00:43:05,544 ♪ is hee-ha-a-a-a-w ♪ 968 00:43:05,624 --> 00:43:14,684 ♪ ha-a-a-a-a-w ♪ 969 00:43:14,758 --> 00:43:16,678 ♪ señorita donkey-cita ♪ 970 00:43:16,760 --> 00:43:18,180 ♪ not so fleet as a mosquito ♪ 971 00:43:18,262 --> 00:43:19,852 ♪ but so sweet like my chiquita ♪ 972 00:43:19,930 --> 00:43:21,180 ♪ you're the one for me ♪ 973 00:43:21,265 --> 00:43:22,175 ♪ you're ♪ 974 00:43:22,266 --> 00:43:23,176 ♪ the ♪ 975 00:43:23,267 --> 00:43:24,177 ♪ one ♪ 976 00:43:24,268 --> 00:43:30,188 ♪ for me-e-e-e-e ♪ 977 00:43:30,274 --> 00:43:32,234 Olé! 978 00:43:38,782 --> 00:43:40,372 Merry Christmas, son. 979 00:43:40,451 --> 00:43:42,161 Merry Christmas, dad. 980 00:43:55,799 --> 00:43:57,049 Julie: Isaac. This is for you from me. 981 00:43:57,134 --> 00:43:58,224 Merry Christmas. 982 00:43:58,302 --> 00:43:59,392 Thank you. That's for you, Julie. 983 00:43:59,470 --> 00:44:00,890 Thank you. 984 00:44:00,971 --> 00:44:02,561 This is for you, Isaac. 985 00:44:00,971 --> 00:44:02,561 Where's gopher? 986 00:44:02,639 --> 00:44:04,059 Did you like the -- 987 00:44:02,639 --> 00:44:04,059 oh, I... 988 00:44:04,141 --> 00:44:05,391 I, uh, I called him, 989 00:44:05,476 --> 00:44:07,896 and he said he'd be here in a minute. 990 00:44:07,978 --> 00:44:08,898 Shh! 991 00:44:08,979 --> 00:44:09,899 Shh. 992 00:44:09,980 --> 00:44:11,860 [ Squawks ] 993 00:44:11,940 --> 00:44:14,070 I know I have trouble communicating, 994 00:44:14,151 --> 00:44:16,071 but do me a favor and keep your mouth shut! 995 00:44:16,153 --> 00:44:17,243 Your life depends on it. 996 00:44:17,321 --> 00:44:18,861 Oh, ho, ho! 997 00:44:18,947 --> 00:44:24,407 Look what Santa just crammed down my chimney. 998 00:44:24,495 --> 00:44:26,245 Gopher, thank you. Thank you. 999 00:44:26,330 --> 00:44:27,250 Not at all, sir. 1000 00:44:27,331 --> 00:44:30,081 Vicki, this is a present from your loving father. 1001 00:44:30,167 --> 00:44:31,837 Merry Christmas. 1002 00:44:34,380 --> 00:44:36,010 I wonder what it is. 1003 00:44:36,090 --> 00:44:36,970 [ Chuckles ] 1004 00:44:37,049 --> 00:44:38,259 A parrot! 1005 00:44:38,342 --> 00:44:40,722 Just what I wanted. Thank you, dad. 1006 00:44:40,803 --> 00:44:41,723 Does it talk? 1007 00:44:41,804 --> 00:44:43,144 No! 1008 00:44:41,804 --> 00:44:43,144 No! 1009 00:44:43,222 --> 00:44:46,102 Well, not yet, but, uh, we have to teach it. 1010 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Ooh, that'll be fun. 1011 00:44:47,476 --> 00:44:48,596 Hello! 1012 00:44:48,685 --> 00:44:50,845 Hello! 1013 00:44:50,938 --> 00:44:53,318 Oh, don't worry, honey, you can teach it. 1014 00:44:53,399 --> 00:44:54,779 It just takes time. 1015 00:44:54,858 --> 00:44:56,318 Well, it's not that, dad. 1016 00:44:56,402 --> 00:44:58,452 I love the parrot. 1017 00:44:58,529 --> 00:45:01,159 I was just thinking about Scotty. 1018 00:45:01,240 --> 00:45:04,950 I bet he's never had a great Christmas present like this. 1019 00:45:05,035 --> 00:45:06,285 I don't think he has. 1020 00:45:06,370 --> 00:45:08,410 ♪♪ 1021 00:45:08,497 --> 00:45:12,287 Isn't the real spirit of Christmas giving? 1022 00:45:12,376 --> 00:45:13,746 Mm-hmm. 1023 00:45:13,836 --> 00:45:15,796 Would you be upset if I gave Scotty my parrot? 1024 00:45:15,879 --> 00:45:16,959 Swell idea! 1025 00:45:17,047 --> 00:45:18,837 That's a good idea, Vicki! 1026 00:45:18,924 --> 00:45:23,104 Oh, gopher, I forgot your presents. 1027 00:45:23,178 --> 00:45:24,178 [ Squawks ] Captain stubing is a jerk. 1028 00:45:28,058 --> 00:45:29,138 What was that? 1029 00:45:29,226 --> 00:45:33,356 I said, [as parrot] Captain stubing loves to work -- squawk! 1030 00:45:33,439 --> 00:45:35,609 Oh, I think I'll take this to Scotty right now. 1031 00:45:35,691 --> 00:45:39,031 That's a good idea! Here we go. 1032 00:45:39,111 --> 00:45:41,991 Gopher, Vicki, just a minute. 1033 00:45:42,072 --> 00:45:46,292 Merry Christmas to the best crew, 1034 00:45:46,368 --> 00:45:51,368 to the best friends, and the loveliest daughter 1035 00:45:51,457 --> 00:45:54,207 a man could ever ask for. 1036 00:45:54,293 --> 00:45:56,553 Merry Christmas to you, too, sir. 1037 00:45:56,628 --> 00:45:57,958 Merry Christmas, daddy. 1038 00:45:58,046 --> 00:46:00,796 Merry Christmas. 1039 00:45:58,046 --> 00:46:00,796 Merry Christmas. 1040 00:46:11,435 --> 00:46:13,725 Oh, Julie. Thank you very much. 1041 00:46:13,812 --> 00:46:15,482 It turned out to be a lovely time. 1042 00:46:15,564 --> 00:46:17,154 Jeff: It sure did. 1043 00:46:17,232 --> 00:46:18,692 As a matter of fact, 1044 00:46:18,775 --> 00:46:20,065 dad and I decided not to speak for another year 1045 00:46:20,152 --> 00:46:20,942 so we can come back again. 1046 00:46:21,028 --> 00:46:22,528 [ Laughs ] 1047 00:46:22,613 --> 00:46:24,073 Well, just promise you'll sing. 1048 00:46:24,156 --> 00:46:25,066 Both of you. 1049 00:46:25,157 --> 00:46:26,527 You can count on it. 1050 00:46:26,617 --> 00:46:28,327 I hope Santa clause was good to you. 1051 00:46:28,410 --> 00:46:30,040 Oh, he certainly was. 1052 00:46:30,120 --> 00:46:34,040 I got the greatest Christmas gift a father could ask for. 1053 00:46:34,124 --> 00:46:36,004 But how do you gift-wrap a son? 1054 00:46:36,084 --> 00:46:37,254 [ Laughter ] 1055 00:46:37,336 --> 00:46:39,206 Well, thanks for sailing with us. 1056 00:46:39,296 --> 00:46:41,376 Bye. 1057 00:46:39,296 --> 00:46:41,376 Bye. 1058 00:46:39,296 --> 00:46:41,376 Bye. 1059 00:46:41,465 --> 00:46:42,415 Bye. 1060 00:46:44,510 --> 00:46:46,180 Well, captain and his santas. 1061 00:46:46,261 --> 00:46:48,391 It's been a wonderful Christmas cruise. 1062 00:46:48,472 --> 00:46:50,062 And that goes for all you santas. 1063 00:46:50,140 --> 00:46:51,560 Oh, thank you. 1064 00:46:51,642 --> 00:46:53,562 I hope everything works out for you, Scotty. 1065 00:46:53,644 --> 00:46:55,904 Well, if things work out the way I hope, 1066 00:46:55,979 --> 00:46:58,229 I'll have an instant family. 1067 00:46:58,315 --> 00:47:00,275 Thanks for the parrot, Vicki. 1068 00:47:00,359 --> 00:47:01,689 You're a good chick. 1069 00:47:01,777 --> 00:47:03,777 Thanks. 1070 00:47:03,862 --> 00:47:04,862 Bye-bye. 1071 00:47:04,947 --> 00:47:08,907 Don't worry, I taped his mouth shut till we get home. 1072 00:47:08,992 --> 00:47:11,582 Uh, captain, about Scotty's fare... 1073 00:47:11,662 --> 00:47:13,372 Oh, it's all been taken care of. 1074 00:47:13,455 --> 00:47:14,405 Thanks, Santa. 1075 00:47:14,498 --> 00:47:16,748 Not this Santa. 1076 00:47:16,833 --> 00:47:17,883 That Santa. 1077 00:47:20,170 --> 00:47:22,880 All: Bye. 1078 00:47:22,965 --> 00:47:24,335 I hope to see you again. Good luck. 1079 00:47:24,424 --> 00:47:25,594 Merry Christmas. 1080 00:47:25,676 --> 00:47:31,926 Thanks, big spender. Merry Christmas. 1081 00:47:32,015 --> 00:47:33,515 Merry Christmas! 1082 00:47:33,600 --> 00:47:35,810 All: Merry Christmas! 1083 00:47:35,860 --> 00:47:40,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.