All language subtitles for The Good Witchs Destiny_720p.HDTV.x264_TTL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,159 --> 00:00:14,426 2 00:01:25,677 --> 00:01:28,864 3 00:01:29,376 --> 00:01:31,472 4 00:01:38,107 --> 00:01:41,444 - Como foi que isso...? - M�gica. 5 00:01:43,904 --> 00:01:45,757 M�gica? Voc� quer dizer... 6 00:01:45,787 --> 00:01:49,255 Eu descobri um tesouro de antiguidades E materiais que m�gicos usam. 7 00:01:49,285 --> 00:01:52,025 O pre�o estava bom e eu achei que seria perfeito nessa �poca do ano. 8 00:01:52,055 --> 00:01:55,641 Al�m do mais, quem n�o ama ficar na primeira fileira em um show de m�gica no Halloween? 9 00:01:55,671 --> 00:01:58,381 Mas essas encomendas n�o acabaram de chegar? 10 00:01:58,411 --> 00:02:00,283 Quero dizer, como voc�... 11 00:02:00,313 --> 00:02:03,382 Um dia voc� vai parar de me surpreender. 12 00:02:04,530 --> 00:02:08,002 Voc� nunca vai deixar de me surpreender do quando voc� fica lindo com esse uniforme. 13 00:02:08,032 --> 00:02:11,908 Achei que estaria fechando a loja. Quer uma carona para casa? 14 00:02:11,976 --> 00:02:14,993 Eu adoraria. S� preciso de alguns minutos para fechar. 15 00:02:15,023 --> 00:02:18,226 E fiz reservas para a pr�xima quinta 16 00:02:18,256 --> 00:02:20,933 no the Manor, ent�o fique livre. 17 00:02:21,000 --> 00:02:25,103 - Por que? Alguma ocasi�o especial? - � dia 24 de outubro. 18 00:02:25,818 --> 00:02:27,856 Seu anivers�rio. 19 00:02:27,886 --> 00:02:29,724 Sabe, Jake, eu estava pensando que talvez 20 00:02:29,754 --> 00:02:31,880 pud�ssemos fazer algo diferente esse ano. 21 00:02:31,910 --> 00:02:34,130 Como o que? The Manor's � um �timo restaurante. 22 00:02:34,160 --> 00:02:37,433 Quero dizer uma festa. Pensa bem Jake, essa pode ser a �ltima vez 23 00:02:37,463 --> 00:02:41,504 para reunir a fam�lia toda, j� que Lori vai se candidatar para estudar fora ano que vem. 24 00:02:41,534 --> 00:02:46,060 Yeah. Acho que Brandon n�o vai seguir uma carreira musical em Middleton. 25 00:02:46,090 --> 00:02:47,452 O que aconteceu? 26 00:02:47,482 --> 00:02:50,997 Quando meus filhos se tornaram adultos? 27 00:02:51,422 --> 00:02:52,455 Me mudando tantas vezes, 28 00:02:52,485 --> 00:02:55,971 Eu nunca tive a chance de reunir minha fam�lia em um s� lugar, 29 00:02:56,001 --> 00:02:58,443 e � isso que eu quero para meu anivers�rio pr�xima semana. 30 00:02:58,473 --> 00:03:00,574 Meu marido, meus filhos, 31 00:03:00,604 --> 00:03:03,043 e todo mundo que amo, em um lugar, 32 00:03:03,073 --> 00:03:06,980 para celebrarmos em fam�lia antes que todos sigam em caminhos diferentes. 33 00:03:07,253 --> 00:03:09,639 Parece bom. 34 00:03:10,794 --> 00:03:14,868 S� espero que tudo d� certo. 35 00:03:30,136 --> 00:03:33,507 Eu sei... 36 00:03:34,324 --> 00:03:36,139 A tropa da ajuda est� aqui. 37 00:03:36,169 --> 00:03:40,077 Oh... Muito obrigada por ficar de bab� hoje. Eu estava completamente lotada. 38 00:03:40,111 --> 00:03:43,805 Eu simplesmente amo ver essa carinha. 39 00:03:43,835 --> 00:03:48,137 - Como foi a lua-de-mel? - O chal� que voc� nos mandou foi perfeito. 40 00:03:53,516 --> 00:03:54,699 De novo n�o. 41 00:03:54,729 --> 00:03:57,891 N�o vale a pena atender. Ele vai entender a ideia. 42 00:04:01,840 --> 00:04:04,756 Eu tinha esperan�as que a gente pudesse fazer sua festa na Grey House, 43 00:04:04,786 --> 00:04:08,501 mas alguns clientes reservaram quartos online na semana passada. 44 00:04:09,336 --> 00:04:10,514 Bem, com nossa pousada lotada, 45 00:04:10,544 --> 00:04:12,150 voc�s v�o ter como comparecer a minha festa? 46 00:04:12,180 --> 00:04:12,968 Claro. 47 00:04:12,998 --> 00:04:16,100 Precisamos apenas receb�-los, n�o vai levar muito tempo. 48 00:04:16,130 --> 00:04:19,268 Oh, e claro, por favor nos avise se precisar de ajuda em qualquer coisa. 49 00:04:19,298 --> 00:04:22,100 Eu agrade�o. 50 00:04:22,130 --> 00:04:25,745 Na verdade, voc�s estariam livres para ajudar amanh�? Eu tenho muita limpeza para fazer 51 00:04:25,775 --> 00:04:28,195 para deixar a casa pronta para minha festa na quinta feira. 52 00:04:28,225 --> 00:04:30,432 Nosso s�bado ficou bem comprometido, 53 00:04:30,462 --> 00:04:34,263 - mas podemos tentar... - N�o, eu n�o quero causar nenhum problema. 54 00:04:34,293 --> 00:04:36,353 Eu talvez conhe�a uma bab�. 55 00:04:36,383 --> 00:04:38,624 Isso seria �timo. Obrigada novamente, 56 00:04:38,654 --> 00:04:41,446 e como sempre, se sintam em casa. 57 00:04:41,476 --> 00:04:45,683 Embora, eu n�o tenha tido tempo de ir a mercearia nesses �ltimos dias. 58 00:04:45,713 --> 00:04:49,136 N�o se preocupe com a gente. Vamos sair para jantar. 59 00:04:49,166 --> 00:04:50,530 �timo. 60 00:04:51,416 --> 00:04:52,590 Okay, tchau, querida. 61 00:04:52,620 --> 00:04:55,689 Mam�e vai te ver mais tarde. Obrigada. 62 00:04:59,720 --> 00:05:02,926 Por que n�o fazemos a festa da Cassie na minha casa de aluguel? 63 00:05:03,319 --> 00:05:05,065 � uma �tima ideia. 64 00:05:05,586 --> 00:05:06,722 Ela est� dispon�vel? 65 00:05:06,752 --> 00:05:10,752 Tenho algumas pessoas interessadas, mas eu posso dizer para elas que a casa est� reservada. 66 00:05:10,976 --> 00:05:12,390 Uma festa em fam�lia. 67 00:05:12,420 --> 00:05:14,896 N�o estive em uma dessas h� anos. 68 00:05:14,926 --> 00:05:17,729 N�o desde que ele foi embora. 69 00:05:27,380 --> 00:05:31,191 Ent�o, o que fez voc�s escolherem Middleton para o casamento? 70 00:05:31,221 --> 00:05:33,210 Neg�cios, na verdade. 71 00:05:33,240 --> 00:05:35,607 Drew tem um grande contrato de neg�cio. 72 00:05:35,637 --> 00:05:39,166 Ooh! Sabe, eu podia jurar 73 00:05:39,196 --> 00:05:41,701 - que eu j� tinha lhe visto antes. - Sra. Tinsdale, 74 00:05:41,769 --> 00:05:44,037 seu marido foi meu treinador de T-ball. 75 00:05:44,298 --> 00:05:46,429 Oh. Quem s�o seus pais? 76 00:05:46,459 --> 00:05:50,081 Uh, bem, se n�o se importa, eu n�o vejo minha m�e 77 00:05:50,111 --> 00:05:52,153 e prefiro que ela n�o descubra que eu estou aqui atrav�s de boatos. 78 00:05:52,183 --> 00:05:55,701 - n�o nos falamos j� faz um tempo. - J� disse o bastante. 79 00:05:55,731 --> 00:05:59,377 Quando voc� contrata Martha Tinsdale, voc� contrata discri��o. 80 00:06:02,386 --> 00:06:03,635 Eu sinto muito 81 00:06:03,665 --> 00:06:06,532 pelo odor. A loja ao lado teve um... vazamento, 82 00:06:06,562 --> 00:06:10,007 de algo que prefiro n�o comentar. 83 00:06:10,069 --> 00:06:13,704 Eles limparam, mas o cheiro ainda est� no ar. Especialmente nesse calor miser�vel. 84 00:06:13,746 --> 00:06:15,691 Precisamos ser r�pidos de qualquer forma. 85 00:06:15,721 --> 00:06:19,509 � tudo um pouco... Sufocante. 86 00:06:20,106 --> 00:06:21,213 Obrigada. 87 00:06:21,243 --> 00:06:23,882 Certo ent�o, vamos com tudo, podemos? 88 00:06:23,912 --> 00:06:27,753 Agora, quero come�ar perguntando sobre a vis�o de voc�s dois. 89 00:06:27,783 --> 00:06:30,794 Bem, Helen � quem fica respons�vel pela vis�o, 90 00:06:30,824 --> 00:06:33,792 e o que deixa ela feliz, fico satisfeito em pagar. 91 00:06:34,956 --> 00:06:37,322 Eu s� quero que tudo seja perfeito. 92 00:06:37,352 --> 00:06:38,529 E voc� merece. 93 00:06:38,559 --> 00:06:41,798 � por isso que estou pensando que o casamento precisa 94 00:06:41,828 --> 00:06:45,416 de uma carruagem puxada por cavalos 95 00:06:45,812 --> 00:06:49,121 Eu sonho com isso desde que eu tinha quatro anos de idade. 96 00:06:49,151 --> 00:06:52,991 Sabe, eu vou deixar os detalhes com as damas. 97 00:06:53,059 --> 00:06:54,991 Eu queria saber se voc� pode come�ar imediatamente 98 00:06:55,021 --> 00:06:57,490 e eu pago o restante na semana que vem? 99 00:06:58,377 --> 00:07:00,398 Claro! 100 00:07:00,766 --> 00:07:03,247 Ent�o, achei que poder�amos come�ar com a primeira dan�a. 101 00:07:03,277 --> 00:07:06,768 Gostaria que fosse memor�vel. Quais s�o suas ideias? 102 00:07:07,825 --> 00:07:09,449 tr�s palavras. 103 00:07:09,479 --> 00:07:12,135 Fogos de artif�cio. Vamos come�ar as coisas 104 00:07:12,165 --> 00:07:15,781 - com um estrondo. - Isso vai ser t�o divertido! 105 00:07:18,492 --> 00:07:19,822 Voc� acha que dever�amos almo�ar 106 00:07:19,852 --> 00:07:22,145 comida francesa ou italiana? 107 00:07:22,175 --> 00:07:25,412 - Estou com vontade de comer comida tailandesa. - muito picante. 108 00:07:25,442 --> 00:07:28,776 - Vamos comer comida francesa. - Francesa ent�o. 109 00:07:29,061 --> 00:07:32,347 Huh... Essas parecem ser aut�nticas. 110 00:07:32,749 --> 00:07:34,653 Sem ser reprodu��es. 111 00:07:34,683 --> 00:07:36,348 Quer dar uma olhada mais de perto? 112 00:07:38,783 --> 00:07:40,663 Yeah. 113 00:07:47,229 --> 00:07:49,918 Com mais de 100 anos 114 00:07:49,948 --> 00:07:53,588 e ainda � um conjunto completo. 115 00:07:53,618 --> 00:07:56,119 Elas pertenceram a Erich Weiss. 116 00:07:56,573 --> 00:07:58,188 Houdini? 117 00:07:58,256 --> 00:08:01,725 Elas parecem sempre encontrar o seu caminho para as m�os certas. 118 00:08:01,792 --> 00:08:04,611 Wow. S�o perfeitas. 119 00:08:04,641 --> 00:08:06,617 Drew costumava ter uma queda por truques de m�gica, 120 00:08:06,647 --> 00:08:08,730 mas ele est� bastante ocupado com neg�cios e n�o tem tempo para hobbies. 121 00:08:08,760 --> 00:08:12,611 Yeah. Um ano atr�s eu teria comprado essas em um piscar de olhos. 122 00:08:12,930 --> 00:08:15,669 Vamos, estou com fome. 123 00:08:15,699 --> 00:08:18,585 Oh! Desculpe. 124 00:08:21,847 --> 00:08:23,947 Voc� deve ser... 125 00:08:23,977 --> 00:08:26,651 - Mia. - Drew. 126 00:08:26,992 --> 00:08:28,270 Wow. 127 00:08:28,300 --> 00:08:30,357 Achei que tinha deixado Middleton de vez. 128 00:08:30,387 --> 00:08:32,475 Bem, um... 129 00:08:32,505 --> 00:08:35,435 - Eu sou a Helen. Sou a noiva do Drew. - Oh. 130 00:08:35,465 --> 00:08:39,051 Drew inventou um aplicativo incr�vel para o setor de finan�as 131 00:08:39,081 --> 00:08:41,020 e est� vendendo para a empresa da cidade pr�xima, 132 00:08:41,050 --> 00:08:42,666 ent�o quando eu soube que ele cresceu aqui, 133 00:08:42,696 --> 00:08:47,060 tudo pareceu se encaixar perfeitamente. � a hora certa, lugar certo, 134 00:08:47,090 --> 00:08:49,057 o homem certo. 135 00:08:49,844 --> 00:08:51,893 - Casamento. - Yeah. 136 00:08:51,961 --> 00:08:55,964 Estou feliz que as coisas estejam dando certo para voc�. 137 00:08:58,561 --> 00:09:00,338 - Oh! - Oh... 138 00:09:00,628 --> 00:09:02,253 Muita coisa para minha maleta de sorte 139 00:09:02,283 --> 00:09:04,566 Estava na hora de substituir mesmo. 140 00:09:07,452 --> 00:09:09,275 O que � aquilo? 141 00:09:09,492 --> 00:09:11,002 Aquela maleta 142 00:09:11,032 --> 00:09:14,410 � parte da mesma cole��o que as cartas de baralho. 143 00:09:14,440 --> 00:09:16,315 Pertenceu a um grande m�gico. 144 00:09:16,345 --> 00:09:20,338 Alguns dizem que ele era igual a Houdini At� que um truque falhou e terminou sua carreira. 145 00:09:20,368 --> 00:09:23,947 S�rio. Sabe de uma coisa, eu vou levar. 146 00:09:23,977 --> 00:09:26,544 Hmm. Tem certeza que � para voc�, 147 00:09:26,612 --> 00:09:28,680 usar a m�gica de outra pessoa? 148 00:09:28,747 --> 00:09:30,581 Eu n�o sou supersticioso. 149 00:09:30,649 --> 00:09:31,924 Bom, vamos fazer o seguinte, 150 00:09:31,954 --> 00:09:35,570 Por que n�o pega emprestado, e se gostar, voc� pode me pagar. 151 00:09:35,600 --> 00:09:36,932 Parece com meu tipo de acordo. 152 00:09:36,962 --> 00:09:39,364 Podemos ir embora? 153 00:09:39,394 --> 00:09:41,528 Eu quero muito aquele almo�o que voc� me prometeu. 154 00:09:41,558 --> 00:09:43,662 Claro, e eu tenho que terminar uns trabalhos. 155 00:09:43,692 --> 00:09:46,927 Hey, qual o melhor lugar aqui para evitar interrup��es? 156 00:09:46,957 --> 00:09:50,401 The Espresso Caf� � bem quieto nessa hora do dia. 157 00:09:50,431 --> 00:09:52,560 O caf� deles � t�o bom quanto eu lembro? 158 00:09:52,590 --> 00:09:55,712 Sua lembran�a n�o vai te desapontar. 159 00:09:56,786 --> 00:09:58,819 Obrigado. 160 00:09:58,849 --> 00:09:59,613 �timo. 161 00:09:59,643 --> 00:10:01,047 Foi bom conhecer voc�. 162 00:10:01,077 --> 00:10:03,796 Vamos nos ver pela cidade, tenho certeza. 163 00:10:04,291 --> 00:10:06,098 - Tchau. - Tchau. 164 00:10:09,922 --> 00:10:10,874 Ent�o, uh, 165 00:10:10,904 --> 00:10:13,875 Gwen me disse que voc� est� procurando emprego como bab�. 166 00:10:13,943 --> 00:10:14,920 Isso mesmo. 167 00:10:14,950 --> 00:10:18,767 Eu meio que, estive em um limbo nesses �ltimos anos. 168 00:10:19,449 --> 00:10:20,492 Eu cresci aqui, ent�o me mudei de volta, 169 00:10:20,522 --> 00:10:24,625 achando que voltar para minhas ra�zes pudesse me ajudar a descobrir 170 00:10:24,655 --> 00:10:26,479 o que eu devo fazer com minha vida. 171 00:10:26,990 --> 00:10:28,976 O que estudou na faculdade? 172 00:10:29,181 --> 00:10:31,816 Bom, eu devia ter escutado quando todo mundo me disse 173 00:10:31,846 --> 00:10:35,934 que um diploma em arte � um bilhete para o desemprego. 174 00:10:35,964 --> 00:10:37,745 S� porque voc� ama algo n�o significa 175 00:10:37,775 --> 00:10:41,194 que deve seguir isso como carreira. 176 00:10:41,224 --> 00:10:45,011 Mas eu sempre amei crian�as, e comecei a ser bab� por meio per�odo. 177 00:10:45,041 --> 00:10:48,515 Hmm. Acho que voc� seria perfeita para o trabalho. 178 00:10:48,545 --> 00:10:50,440 Est� decidido. 179 00:10:59,700 --> 00:11:02,005 Okay. o que posso fazer por voc�, Lori? 180 00:11:02,035 --> 00:11:04,007 Eu s�, eu n�o entendo 181 00:11:04,037 --> 00:11:05,898 porque tirei um C no �ltimo projeto. 182 00:11:05,928 --> 00:11:10,314 Eu sempre tirei A no colegial. Eu estava na National Honour Society. 183 00:11:10,689 --> 00:11:12,066 Acho que deve ter misturado 184 00:11:12,096 --> 00:11:14,296 o meu com o de outra pessoa. 185 00:11:15,251 --> 00:11:16,675 Oh, sim. 186 00:11:16,705 --> 00:11:20,341 Bem, sinto muito se est� decepcionada com sua nota. 187 00:11:20,371 --> 00:11:22,984 Mas escrever � muito mais do que relatar 188 00:11:23,042 --> 00:11:26,313 os fatos. Estou procurando algo mais profundo. Paix�o. 189 00:11:26,381 --> 00:11:27,774 Um ponto de vista �nico. 190 00:11:27,804 --> 00:11:31,196 Mas se eu tirar C na sua mat�ria, vou perder minha bolsa de estudos. 191 00:11:31,226 --> 00:11:34,175 E eu n�o posso pagar esse lugar sem a ajuda da bolsa. 192 00:11:34,205 --> 00:11:37,019 Isso n�o � meu problema, Lori. 193 00:11:37,049 --> 00:11:38,660 Seu pr�ximo projeto 194 00:11:38,690 --> 00:11:41,784 tem como prazo a sexta feira, dia 25. Em uma semana. 195 00:11:44,032 --> 00:11:45,530 Alicia Quince. 196 00:11:45,560 --> 00:11:47,668 N�o, n�o est� interrompendo nada. 197 00:11:47,698 --> 00:11:50,055 O que posso fazer por voc�? 198 00:11:54,502 --> 00:11:56,156 Obrigada. 199 00:11:56,186 --> 00:11:58,031 200 00:11:59,372 --> 00:12:02,199 - Bom dia, Martha. - Uau. 201 00:12:02,229 --> 00:12:04,918 Sua vitrine est� uma maravilha, Cassie. 202 00:12:04,948 --> 00:12:07,925 Voc� realmente tem um jeito de levantar a esta��o. 203 00:12:08,317 --> 00:12:10,593 Eu notei que voc� fez algumas mudan�as tamb�m. 204 00:12:10,623 --> 00:12:12,049 Voc� vai ser a primeira a saber, 205 00:12:12,079 --> 00:12:15,328 Martha's Sweet Beginnings est� agora no ramo de planejamento de casamentos! 206 00:12:15,397 --> 00:12:18,699 Oh, Martha, isso � maravilhoso. Jake e eu amamos o que voc� fez por n�s. 207 00:12:19,114 --> 00:12:21,301 Bom, acho que vou ter que voltar para aquele calor. 208 00:12:21,369 --> 00:12:23,643 29 graus hoje e deve 209 00:12:23,673 --> 00:12:25,306 chegar aos 37 em breve. 210 00:12:25,336 --> 00:12:28,896 Esse calor horr�vel fez com que o cheiro do vazamento do esgoto 211 00:12:28,926 --> 00:12:30,551 ficasse ainda pior 212 00:12:30,581 --> 00:12:33,466 do que eu esperava, eu j� tentei de tudo. 213 00:12:34,284 --> 00:12:38,324 Eu tenho algo que pode funcionar para voc�. Com sua atmosf�ra. 214 00:12:39,585 --> 00:12:41,509 Este � um produto de limpeza natural 215 00:12:41,539 --> 00:12:43,554 Feito de extrato de ma�� caranguejo, 216 00:12:43,584 --> 00:12:45,276 Que � usado para combater o desagrado 217 00:12:45,306 --> 00:12:47,629 E contamina��o. Pode pegar emprestado. 218 00:12:47,685 --> 00:12:48,779 Funciona? 219 00:12:50,172 --> 00:12:52,282 Espere at� que a fuma�a desapare�a. 220 00:12:52,612 --> 00:12:54,368 Ooh. 221 00:12:54,661 --> 00:12:57,123 A �nica raz�o pela qual estou levando isso em considera��o 222 00:12:57,153 --> 00:12:59,911 � porque j� tentei absolutamente de tudo. 223 00:12:59,941 --> 00:13:01,374 - Como funciona? - Bem, voc� coloca 224 00:13:01,404 --> 00:13:04,170 - Um cone de incenso bem aqui. - Um cone de incenso ali. 225 00:13:04,200 --> 00:13:08,759 Ilumine-o e, em seguida, direcione a fuma�a Onde o odor � mais predominante 226 00:13:08,789 --> 00:13:11,709 Disseram-me que as energias funcionam Sobre o princ�pio do redirecionamento. 227 00:13:11,739 --> 00:13:14,564 Redirecionamento. Bom, como eu disse, 228 00:13:14,594 --> 00:13:16,836 vou tentar de tudo. 229 00:13:17,177 --> 00:13:19,444 Obrigada, Cassie. 230 00:13:22,164 --> 00:13:23,733 - Oh! - Martha. 231 00:13:23,763 --> 00:13:25,420 Muito obrigada. 232 00:13:25,450 --> 00:13:26,598 - Jake. - Oi. 233 00:13:26,628 --> 00:13:27,990 O que est� fazendo aqui? 234 00:13:28,020 --> 00:13:29,953 Bom, Middleton est� tendo 235 00:13:30,022 --> 00:13:32,327 um dia sem crimes 236 00:13:32,357 --> 00:13:36,284 ent�o eu estava procurando por alguma divers�o. Achei que precisasse de um seguran�a. 237 00:13:36,314 --> 00:13:38,820 N�o, quero dizer, voc� n�o deveria est� no aeroporto? 238 00:13:38,850 --> 00:13:41,155 O v�o do Brandon s� chega daqui a tr�s horas. 239 00:13:45,532 --> 00:13:47,288 Brandon pegou um v�o mais cedo. 240 00:13:47,318 --> 00:13:50,032 Vai chegar em uma hora. 241 00:13:51,575 --> 00:13:54,100 E voc� n�o tinha como saber disso. 242 00:13:56,637 --> 00:13:58,836 � melhor eu ir. Parece que vamos estar em casa para o jantar no final das contas. 243 00:13:58,866 --> 00:14:01,784 - �timo. - N�o vai ter problema, vai? 244 00:14:01,814 --> 00:14:04,558 Problema? N�o para mim. 245 00:14:22,101 --> 00:14:25,231 Oi, pode me dar um sandwiche de presunto, 246 00:14:25,261 --> 00:14:27,482 Uma salada de ovo e um iogurte 247 00:14:27,512 --> 00:14:29,637 para meu cordeirinho aqui 248 00:14:31,749 --> 00:14:33,788 Vou esperar l� fora 249 00:14:33,818 --> 00:14:35,886 M�e. 250 00:14:38,342 --> 00:14:39,450 Oi. 251 00:14:40,478 --> 00:14:42,200 Venho tentando me contatar com voc�, 252 00:14:42,230 --> 00:14:45,746 mas toda vez que ligo seu celular cai na caixa postal. 253 00:14:45,776 --> 00:14:49,182 George, esse � meu filho, Drew. 254 00:14:49,536 --> 00:14:52,928 Drew, esse � meu marido, George. 255 00:14:53,755 --> 00:14:55,557 Oi. 256 00:14:56,201 --> 00:14:58,651 Desculpe por n�o ter ido ao casamento. 257 00:14:59,249 --> 00:15:02,850 Eu n�o tive certeza se voc� recebeu um convite, j� que eu n�o tinha not�cias de voc�. 258 00:15:02,880 --> 00:15:06,198 eu quis ir, mas tinha muita coisa acontecendo. 259 00:15:06,863 --> 00:15:09,922 Para ser sincera, eu n�o estava esperando por voc�. 260 00:15:11,115 --> 00:15:12,840 Al�m do mais, voc� n�o ligava ou escrevia 261 00:15:12,870 --> 00:15:16,649 - h� um bom tempo. - Por que n�o deixamos isso tudo para tr�s? 262 00:15:17,007 --> 00:15:19,261 Tudo est� diferente agora. Eu tenho que te mostrar 263 00:15:19,291 --> 00:15:22,877 em que eu estou trabalhando. Olha s� isso. 264 00:15:23,173 --> 00:15:24,468 Isso parece bem n�tido. 265 00:15:24,498 --> 00:15:27,542 Oh, Obrigado. Eu mesmo o projetei. Olhe, veja, esta linha pontilhada 266 00:15:27,572 --> 00:15:31,142 Projeta pre�os futuros de a��es baseado em ciclos hist�ricos. M�e, 267 00:15:31,209 --> 00:15:33,762 Quando voc� ver onde isso vai me levar, voc� vai ficar t�o orgulhosa. 268 00:15:33,792 --> 00:15:36,694 Esse � o pr�ximo sucesso. 269 00:15:37,471 --> 00:15:39,755 Espero que seja. 270 00:15:40,351 --> 00:15:42,243 Dessa vez. 271 00:15:53,049 --> 00:15:55,422 Esse prato n�o � muito grande? 272 00:15:55,452 --> 00:15:57,084 Bom, uma fam�lia ocupa muito espa�o. 273 00:15:57,152 --> 00:15:59,153 Especialmente quando tem muito amor. 274 00:16:02,874 --> 00:16:04,942 Como est� a faculdade, Lori? 275 00:16:06,398 --> 00:16:09,096 � muito mais diferente do que eu achei que seria. 276 00:16:10,220 --> 00:16:12,061 Chegamos! 277 00:16:13,169 --> 00:16:15,845 Espero que a gente tenha espa�o para outro convidado. 278 00:16:17,072 --> 00:16:18,645 - Ohh! - Hey, Cassie. 279 00:16:18,675 --> 00:16:20,145 Oi. 280 00:16:22,309 --> 00:16:23,239 Pensei em te surpreender 281 00:16:23,269 --> 00:16:24,596 e trouxe Tara para seu anivers�rio. 282 00:16:24,663 --> 00:16:27,123 Obrigada. Chegou bem a tempo do jantar. 283 00:16:28,095 --> 00:16:30,523 Obrigado. Hey, Grace. 284 00:16:30,553 --> 00:16:33,867 Como voc� est�? N�o te vejo h� tanto tempo. 285 00:16:35,049 --> 00:16:37,646 - Aqui. - Obrigada. 286 00:16:39,069 --> 00:16:40,165 Parece que essa pausa 287 00:16:40,195 --> 00:16:41,345 veio bem na hora certa. 288 00:16:41,375 --> 00:16:43,630 Por falar em hora, 289 00:16:43,660 --> 00:16:45,967 � o meu merengue de noz e ab�bora. 290 00:16:45,997 --> 00:16:48,448 Eu j� volto. 291 00:16:48,738 --> 00:16:50,638 Ent�o, parece que 292 00:16:50,706 --> 00:16:53,210 eu tenho um est�gio que deve come�ar na primaveira. 293 00:16:53,240 --> 00:16:56,644 Hey, parab�ns. E em Nashville. 294 00:16:56,711 --> 00:17:00,814 Uh... N�o, um... 295 00:17:01,077 --> 00:17:03,216 Vou ficar morando em Portland. 296 00:17:04,029 --> 00:17:05,163 Oregon? 297 00:17:05,193 --> 00:17:08,877 Fui aceita na universidade para um mestrado em pscicologia. 298 00:17:08,907 --> 00:17:11,418 � um dos melhores programas do pa�s. 299 00:17:12,509 --> 00:17:15,346 Existe oportunidades de m�sica em Portland? 300 00:17:15,663 --> 00:17:19,114 Bem, eu fa�o minhas pr�prias oportunidades. 301 00:17:19,144 --> 00:17:22,707 Eu j� estou pronto para acabar com os estudos e come�ar minha vida. 302 00:17:22,737 --> 00:17:24,171 Eu tenho muita, 303 00:17:24,201 --> 00:17:27,212 - muita sorte de ter Tara ao meu lado. - Aw! 304 00:17:27,242 --> 00:17:29,125 Isso � t�o rom�ntico. 305 00:17:29,155 --> 00:17:30,953 Eu s� estou um pouco preocupado que voc�s dois estejam 306 00:17:30,983 --> 00:17:35,316 se precipitando. Para construir carreiras, � necessario bastante trabalho e foco. 307 00:17:36,293 --> 00:17:37,772 Qual � o problema, pai? 308 00:17:37,802 --> 00:17:39,736 Bem, eu... 309 00:17:39,804 --> 00:17:42,139 S� espero que voc� saiba o que est� fazendo. 310 00:17:44,857 --> 00:17:46,314 Ainda bem que coloquei o cron�metro! 311 00:17:46,344 --> 00:17:48,311 Eu n�o iria querer deixar isso no forno por muito tempo. 312 00:17:48,341 --> 00:17:49,832 Tem um cheiro �timo, Cassie. 313 00:17:50,812 --> 00:17:52,738 Tudo tem seu momento perfeito, 314 00:17:52,768 --> 00:17:56,203 e voc� deve abra��-lo quando puder. 315 00:18:05,012 --> 00:18:07,876 Certo. coloque um cone 316 00:18:07,906 --> 00:18:10,050 No queimador de incenso. 317 00:18:13,245 --> 00:18:15,721 Ugh! Tr�s. 318 00:18:15,751 --> 00:18:19,560 Tr�s cones no queimador de incenso. 319 00:18:40,073 --> 00:18:42,366 320 00:18:42,434 --> 00:18:45,899 321 00:18:46,257 --> 00:18:47,593 Demais! Demais! 322 00:18:47,623 --> 00:18:51,964 Porta! A porta! Pra fora! 323 00:18:56,031 --> 00:18:59,839 - Oh! Drew! Que bom te ver de novo. - Preciso falar com voc�. 324 00:18:59,869 --> 00:19:02,960 E eu preciso falar com voc�! 325 00:19:02,990 --> 00:19:05,739 Pergunta r�pida. Estou pensando em colocar bife 326 00:19:05,808 --> 00:19:07,608 - para as entradas... - Esque�a. 327 00:19:08,203 --> 00:19:09,481 Oh, bom, eles est�o fechados nos domingos 328 00:19:09,511 --> 00:19:10,906 ent�o preciso definir isso logo hoje... 329 00:19:10,936 --> 00:19:15,613 N�o, apenas esque�a tudo isso. N�o posso pagar por nada. 330 00:19:15,643 --> 00:19:18,052 O que? Querido. O que aconteceu? 331 00:19:18,120 --> 00:19:21,455 Bem, sabe a maleta que eu peguei na Bell Book & Candle? 332 00:19:21,523 --> 00:19:26,097 uma das p�ginas do meu contrato se perdeu em um dos bolsos secretos 333 00:19:26,127 --> 00:19:26,891 e eu n�o percebi 334 00:19:26,921 --> 00:19:31,352 e assinei o contrado e terminei assinando os direitos do meu aplicativo. 335 00:19:31,382 --> 00:19:34,961 Tanto para dar a Helen O casamento de seus sonhos. 336 00:19:37,075 --> 00:19:40,078 O que � isso? 337 00:19:40,108 --> 00:19:42,083 Ugh! Esse � o pior cheiro 338 00:19:42,113 --> 00:19:44,311 que j� senti minha vida inteira. 339 00:19:44,979 --> 00:19:48,152 Oh, que pesadelo. 340 00:19:48,182 --> 00:19:50,049 Nunca pensei que Cassie me daria algo 341 00:19:50,079 --> 00:19:52,565 que fizesse as coisas piorarem. 342 00:19:52,872 --> 00:19:55,893 Yeah, yeah. Como a maleta que ela me deu 343 00:19:55,923 --> 00:19:58,158 que arruinou meu neg�cio. 344 00:20:03,539 --> 00:20:05,098 Mas o que aconteceu? 345 00:20:05,167 --> 00:20:07,404 Deve ter reagido com algo no ar. 346 00:20:07,434 --> 00:20:09,490 Eu nunca havia escutado de algo como isso acontecendo. 347 00:20:09,520 --> 00:20:11,705 Sabe, eu posso tentar uma f�rmula diferente... 348 00:20:11,735 --> 00:20:13,740 Oh, por favor, Cassie, 349 00:20:13,808 --> 00:20:16,076 Eu n�o pedi pela sua ajuda em primeiro lugar. Voc� ofereceu. 350 00:20:16,144 --> 00:20:18,349 E sua ajuda deixou as coisas piores. 351 00:20:18,379 --> 00:20:21,581 Ent�o me desculpe se eu n�o aceitar uma nova solu��o de bra�os abertos. 352 00:20:21,649 --> 00:20:24,251 Martha, eu nunca faria algo que comprometesse seus neg�cios. 353 00:20:24,281 --> 00:20:26,452 Ent�o o que deu de errado? 354 00:20:26,688 --> 00:20:29,040 Eu temo que n�o tenho uma resposta 355 00:20:29,070 --> 00:20:29,927 para isso. 356 00:20:29,957 --> 00:20:31,675 Quando voc� tiver, 357 00:20:31,705 --> 00:20:35,615 talvez voc� considere manter sua m�gica para voc� mesma. 358 00:20:35,645 --> 00:20:36,979 Na verdade, eu iria preferir 359 00:20:37,009 --> 00:20:40,626 se voc� ficasse fora dos meus neg�cios no geral. 360 00:21:06,377 --> 00:21:10,349 361 00:21:21,257 --> 00:21:22,433 Que linda. 362 00:21:22,463 --> 00:21:25,231 Como uma flor de jardim, mas com brilho. 363 00:21:25,629 --> 00:21:27,524 Todas t�m um significado diferente. 364 00:21:27,554 --> 00:21:29,032 Sorte, 365 00:21:29,062 --> 00:21:32,334 resolver problemas, criatividade... 366 00:21:33,454 --> 00:21:34,874 voc� tem um minuto? 367 00:21:34,904 --> 00:21:37,631 Claro. Sente-se. 368 00:21:39,276 --> 00:21:41,192 Eu achei um livro na biblioteca, 369 00:21:41,222 --> 00:21:43,459 que fala sobre a Elizabeth Merriwick. 370 00:21:43,493 --> 00:21:45,691 A Grey Lady? parece intrigante. 371 00:21:45,721 --> 00:21:48,288 Eu sempre senti uma forte conex�o com minha tia-av�. 372 00:21:48,318 --> 00:21:50,440 o livro diz que ela desapareceu. 373 00:21:50,470 --> 00:21:52,410 Sumiu sem deixar rastros. 374 00:21:52,440 --> 00:21:56,108 - Eu n�o sabia disso. - E se eu encontrar o que eu acho que vou, 375 00:21:56,138 --> 00:21:59,232 ent�o eu vou ter minha hist�ria para minha mat�ria de jornalismo. 376 00:21:59,262 --> 00:22:01,824 Acho que voc� vai fazer um �timo trabalho. 377 00:22:02,080 --> 00:22:04,371 Tem mais uma coisa. 378 00:22:04,401 --> 00:22:06,242 Uma coincidencia estranha. 379 00:22:06,272 --> 00:22:08,969 Acontece que voc� e a Grey Lady possuem o mesmo anivers�rio. 380 00:22:08,999 --> 00:22:10,588 24 de outubro. 381 00:22:11,066 --> 00:22:14,093 Bom, a� est� mais uma coisa para celebrar na quinta feira. 382 00:22:14,123 --> 00:22:16,154 N�o exatamente. 383 00:22:16,687 --> 00:22:19,449 No dia 24 � tamb�m o dia em que ela desapareceu. 384 00:22:21,218 --> 00:22:24,929 Espero que minha festa de anivers�rio n�o seja t�o emocionante quanto isso. 385 00:22:44,306 --> 00:22:45,848 Desculpe te incomodar, George... 386 00:22:45,878 --> 00:22:48,011 Esse � o Sr. O'Hanrahan. 387 00:22:49,455 --> 00:22:52,547 Sim, claro, Sr. O'Hanrahan. 388 00:22:52,577 --> 00:22:54,505 Queria saber se minha m�e est� aqui? 389 00:22:54,535 --> 00:22:58,071 Bom, mesmo que estivesse, tenho certeza de que ela n�o quer te ver. 390 00:22:59,853 --> 00:23:02,429 � que... 391 00:23:02,459 --> 00:23:04,726 Eu realmente preciso de algu�m para conversar. 392 00:23:08,507 --> 00:23:12,585 Fiz um caf� fresquinho. Por que n�o entra? 393 00:23:16,794 --> 00:23:18,053 Gwen! 394 00:23:18,083 --> 00:23:20,043 Onde est� o George? Achei que voc�s dois fossem insepar�veis. 395 00:23:20,111 --> 00:23:23,562 Ele gosta de come�ar o dia mais tarde do que eu. 396 00:23:24,648 --> 00:23:26,333 Soube que voc� encontrou o Drew. 397 00:23:26,363 --> 00:23:28,602 Yeah, ele estava na loja na sexta feira. 398 00:23:28,670 --> 00:23:30,570 Espero que ele n�o tenha lhe causado nenhum problema. 399 00:23:30,639 --> 00:23:33,319 Parece que ele te trouxe algumas preocupa��es no passado. 400 00:23:33,349 --> 00:23:34,471 � o jeito dele. 401 00:23:34,501 --> 00:23:37,311 Ele nunca assume a responsabilidade quando as coisas d�o errado. 402 00:23:37,645 --> 00:23:39,710 Ele sempre procura algu�m para culpar. 403 00:23:40,426 --> 00:23:41,653 Parece que sua fam�lia 404 00:23:41,683 --> 00:23:44,325 Tem uma hist�ria bastante dif�cil de superar. 405 00:23:44,355 --> 00:23:47,421 Essa � a primeira vez que eu o vejo em 5 anos. 406 00:23:50,283 --> 00:23:53,453 Qual desses voc� acha que vai ficar melhor naquela exibi��o de m�gica? 407 00:23:53,483 --> 00:23:56,397 Bem no centro, eu estava pensando. 408 00:24:02,904 --> 00:24:04,935 Essa aqui. 409 00:24:05,423 --> 00:24:08,626 Oh, que lindas. 410 00:24:08,693 --> 00:24:10,120 Cartas de baralho sempre me lembram 411 00:24:10,150 --> 00:24:12,551 de noites felizes com a fam�lia. 412 00:24:12,581 --> 00:24:16,634 N�s faz�amos uma tigela grande de pipoca e jog�vamos com as crian�as durante a noite toda. 413 00:24:17,419 --> 00:24:20,592 N�o importava se seu jogo tivesse bom, Drew sempre ganhava. 414 00:24:20,622 --> 00:24:22,757 Isso nos deixava malucos, 415 00:24:22,825 --> 00:24:26,094 mas eu n�o podia deixar de admirar o talento dele. 416 00:24:29,180 --> 00:24:31,517 vou lev�-las. 417 00:24:31,547 --> 00:24:34,372 Vou te fazer uma oferta. 418 00:24:34,402 --> 00:24:37,772 Ent�o, qual � aquele neg�cio que voc� estava trabalhando? 419 00:24:38,653 --> 00:24:40,592 Voc� n�o soube? 420 00:24:41,160 --> 00:24:44,229 Eu assinei e dei os direitos do meu aplicativo e agora estou falido. 421 00:24:44,296 --> 00:24:46,597 Eu n�o sabia. 422 00:24:47,104 --> 00:24:48,599 Sinto muito ouvir isso. 423 00:24:48,667 --> 00:24:50,872 Bem, essa n�o � a pior parte. 424 00:24:50,902 --> 00:24:52,637 Minha noiva me deixou. 425 00:24:53,324 --> 00:24:54,569 Quando eu disse a ela o que aconteceu, 426 00:24:54,599 --> 00:24:58,041 ela me devolveu o anel e disse que desejava para mim uma vida boa. 427 00:25:00,343 --> 00:25:04,569 Bom, se ela n�o aguenta os tempos dif�ceis, 428 00:25:04,599 --> 00:25:07,567 ent�o ela n�o � a garota certa para voc�. 429 00:25:08,365 --> 00:25:10,189 Essa Cassie, 430 00:25:10,260 --> 00:25:13,379 ela parece estar envolvida na vida de todo mundo por aqui. 431 00:25:13,409 --> 00:25:15,580 Ela � mesmo o que todos dizem que ela �? 432 00:25:15,610 --> 00:25:17,765 Ela j� fez coisas incr�veis, 433 00:25:17,795 --> 00:25:19,814 coisas que n�o consigo explicar. 434 00:25:20,644 --> 00:25:23,747 Sabe, talvez voc� devia visit�-la. 435 00:25:27,154 --> 00:25:30,395 Certamente voc� tem muita coisa rolando l� dentro. 436 00:25:30,425 --> 00:25:33,236 Oh, est� um dia t�o bonito, Achei que a gente pudesse falar de neg�cios 437 00:25:33,266 --> 00:25:36,931 Enquanto damos um passeio agrad�vel. 438 00:25:37,283 --> 00:25:38,321 S� para ser clara, 439 00:25:38,351 --> 00:25:41,423 Eu estou olhando outros servi�os. N�o � s� meu casamento que est� em jogo, 440 00:25:41,453 --> 00:25:43,754 Tenho que pensar nas pessoas que olham a minha revista 441 00:25:43,784 --> 00:25:46,062 para representar o melhor em casamento chique. 442 00:25:46,092 --> 00:25:47,212 Eu assino essa revista 443 00:25:47,242 --> 00:25:51,099 por anos. Acho que guardei cada mat�ria desde 1992. 444 00:25:51,129 --> 00:25:54,319 Ningu�m conhece sua revista melhor do que eu. 445 00:25:54,349 --> 00:25:56,198 Estou procurando por um pacote completo aqui. 446 00:25:56,228 --> 00:26:00,282 Tudo precisa irradiar estilo e sabor 447 00:26:01,322 --> 00:26:03,879 A entrega foi remarcada para at� amanh�. 448 00:26:04,509 --> 00:26:06,355 Yeah, vou fechar em cerca de 20 minutos, 449 00:26:06,385 --> 00:26:08,734 ent�o por que n�o tr�s a Grace aqui? 450 00:26:09,171 --> 00:26:10,498 Obrigada, Mia. 451 00:26:11,158 --> 00:26:13,967 Drew. O que a maleta trouxe de bom para voc�? 452 00:26:14,035 --> 00:26:16,137 Nada 453 00:26:16,167 --> 00:26:19,006 Se eu tivesse algo restando para perder, eu n�o estaria aqui. 454 00:26:19,864 --> 00:26:21,836 Posso te perguntar algo? 455 00:26:22,092 --> 00:26:24,066 Voc� sabia que essa maleta 456 00:26:24,096 --> 00:26:26,223 tem um bolso secreto? 457 00:26:26,253 --> 00:26:27,686 Ela pertencia a um m�gico, 458 00:26:27,716 --> 00:26:29,238 - ent�o eu vejo o porqu�... - E voc� sabia 459 00:26:29,268 --> 00:26:32,474 que minha esposa iria me deixar quando meus neg�cios fossem por �gua abaixo? 460 00:26:32,504 --> 00:26:34,588 N�o tinha como eu saber disso. 461 00:26:34,618 --> 00:26:37,041 N�o � o que eu escutei. 462 00:26:37,109 --> 00:26:39,327 Eu soube que voc� tem poderes especiais. 463 00:26:39,357 --> 00:26:41,947 Que as coisas que voc� vende para as pessoas mudam a vida delas. 464 00:26:41,977 --> 00:26:45,734 E eu s� quero saber por que eu recebi o contr�rio do que elas recebem. 465 00:26:45,802 --> 00:26:48,090 Acho que voc� tem uma ideia errada sobre mim. 466 00:26:48,120 --> 00:26:50,898 Ent�o me prove o contr�rio. Conserte minha vida. 467 00:26:50,928 --> 00:26:53,125 N�o cabe a mim consertar sua vida. 468 00:26:53,155 --> 00:26:56,512 Eu n�o vou comprar isso. 469 00:26:58,403 --> 00:27:00,652 Vou te dizer uma coisa. 470 00:27:00,682 --> 00:27:03,611 Se eu conseguir minha vida de volta, ningu�m perde. 471 00:27:03,641 --> 00:27:05,508 mas se eu n�o conseguir, 472 00:27:05,781 --> 00:27:09,037 vamos apenas dizer que eu sou muito bom em fazer as coisas desaparecerem. 473 00:27:11,476 --> 00:27:14,043 Voc� est� certa sobre essa cidade ser encantadora. 474 00:27:14,073 --> 00:27:15,901 � o tipo de lugar que atrai 475 00:27:15,931 --> 00:27:18,149 o tipo certo de pessoa. 476 00:27:18,179 --> 00:27:22,018 Um dia voc� vai perder algo, e vai saber exatamente como � sentir isso. 477 00:27:22,048 --> 00:27:25,938 Na verdade, espero que aconte�a. Espero que voc� perca algo. 478 00:27:25,968 --> 00:27:29,298 Eu me arrependo de ter concordado em me casar em Middleton. 479 00:27:29,328 --> 00:27:33,250 - Eu odeio essa cidade! - Ha, ha, ha! 480 00:27:33,280 --> 00:27:35,935 Coisas como essa nunca acontecem em Middleton. 481 00:27:36,196 --> 00:27:38,631 Eu vou cuidar disso. Eu prometo. 482 00:27:39,449 --> 00:27:41,035 Eu vou ser franca com voc�. 483 00:27:41,496 --> 00:27:43,302 Eu n�o gosto do que vejo. 484 00:27:55,447 --> 00:27:56,862 Drew? 485 00:27:57,556 --> 00:27:59,323 Voc� est� bem? 486 00:28:01,560 --> 00:28:04,327 Minha vida est� arruinada, gra�as a sua chefe. 487 00:28:05,179 --> 00:28:08,281 Drew, nem tudo � culpa de outra pessoa. 488 00:28:09,095 --> 00:28:11,805 Aposto que voc� est� feliz de n�s termos ido em diferentes caminhos, n�o �? 489 00:28:11,835 --> 00:28:14,239 � uma �poca da minha vida que prefiro esquecer. 490 00:28:15,463 --> 00:28:19,131 Incr�vel. Todo mundo acha que est� tudo bem em simplesmente n�o ligar para mim. 491 00:28:19,161 --> 00:28:22,324 Sabe de uma coisa? Cansei de ser ignorado. 492 00:28:22,354 --> 00:28:25,066 Middleton vai prestar aten��o em mim. 493 00:28:31,531 --> 00:28:35,843 Hey, queri... Oh, 494 00:28:36,565 --> 00:28:39,398 �timo, eu estava querendo te encontrar antes que eu sa�sse de novo. Quantas ab�boras 495 00:28:39,428 --> 00:28:43,787 voc� acha que precisamos para a festa? O que houve? 496 00:28:45,049 --> 00:28:46,887 Leia. 497 00:28:48,558 --> 00:28:51,180 Brandon e Tara fugiram? 498 00:28:51,210 --> 00:28:52,610 continue lendo. 499 00:28:53,164 --> 00:28:54,613 "Tara e eu estamos apaixonados. 500 00:28:54,643 --> 00:28:56,898 "� como a Cassie disse, 501 00:28:56,928 --> 00:29:01,014 esse � nosso momento perfeito e precisamos agrarr�-lo". 502 00:29:02,071 --> 00:29:04,673 - Jake, Tenho certeza que eles v�o perceber... - Cassie. 503 00:29:04,740 --> 00:29:09,066 Voc� os apresentou e deu a ideia para eles fugirem. 504 00:29:09,816 --> 00:29:12,113 - Vamos encontr�-los. - N�o, 505 00:29:13,600 --> 00:29:17,112 Vou cuidar disso sozinho. 506 00:29:24,395 --> 00:29:25,776 Movimento levado. 507 00:29:26,321 --> 00:29:28,773 E agora passando para o pr�ximo item da agenda 508 00:29:28,803 --> 00:29:32,540 dessa reuni�o da liga de cidad�os de Middleton. 509 00:29:32,607 --> 00:29:35,047 parece que Middleton, nesse momento, 510 00:29:35,077 --> 00:29:38,676 N�o � o para�so id�lico Que estamos todos acostumados. 511 00:29:38,706 --> 00:29:42,483 Sugiro come�ar falando sobre a Bell Book & Candle. 512 00:29:42,551 --> 00:29:45,130 Minha loja? O que tem ela? 513 00:29:45,160 --> 00:29:48,670 Voc� me deu uma bomba de fuma�a e agora minha loja cheira a gamb�. 514 00:29:48,700 --> 00:29:50,776 E a Gwen, o pobre filho da Gwen 515 00:29:50,843 --> 00:29:51,946 est� com o cora��o partido 516 00:29:51,984 --> 00:29:54,234 e todos os seus sonhos e esperan�as morreram 517 00:29:54,264 --> 00:29:56,403 tudo porque voc� achou que ele precisava de uma maleta. 518 00:29:56,433 --> 00:29:58,033 Voc� n�o pode culpar isso na Cassie. 519 00:29:59,800 --> 00:30:02,074 Ningu�m est� acusando ningu�m, 520 00:30:02,104 --> 00:30:04,073 mas honestamente, Cassie, como prefeita, 521 00:30:04,140 --> 00:30:06,626 quando voc� vai aprender que Middleton n�o � o lugar 522 00:30:06,656 --> 00:30:09,881 para praticar... arte das trevas? 523 00:30:09,911 --> 00:30:11,560 Realmente acho que n�s dois 524 00:30:11,590 --> 00:30:15,017 estar�amos melhor se n�o t�vessemos pedido sua ajuda. 525 00:30:16,353 --> 00:30:18,659 Voc� me deu muito o que pensar. 526 00:30:18,689 --> 00:30:20,757 Acho que todos n�s vamos pensar bastante 527 00:30:20,787 --> 00:30:23,105 entre hoje e a pr�xima reuni�o 528 00:30:23,907 --> 00:30:25,952 Reuni�o encerrada. 529 00:30:30,901 --> 00:30:33,002 Como voc�s est�o? 530 00:30:33,684 --> 00:30:37,326 Estou bem, mas eu sei que o Jake est� imaginando o pior. 531 00:30:37,356 --> 00:30:39,992 Ainda tenho esperan�as de que Brandon vai fazer a coisa certa. 532 00:30:41,214 --> 00:30:43,908 Voc� sempre ver o melhor nas pessoas. 533 00:30:45,210 --> 00:30:49,039 Muito obrigada por ter oferecido sua casa de f�rias para a festa. 534 00:30:49,069 --> 00:30:51,607 � o lugar perfeito para todos celebrarem. 535 00:30:51,637 --> 00:30:53,546 � isso que mais importa. 536 00:31:30,080 --> 00:31:31,978 Hey, vov�. 537 00:31:32,108 --> 00:31:34,735 Eu queria saber se posso ver uma coisa no por�o? 538 00:31:34,765 --> 00:31:37,199 Claro. Vou ficar aqui se precisar de mim. 539 00:31:37,267 --> 00:31:39,262 Obrigada. 540 00:33:15,895 --> 00:33:19,151 Hey, se importa se eu dar uma olhada? 541 00:33:28,230 --> 00:33:30,229 Escolha uma carta. 542 00:33:52,112 --> 00:33:55,174 Eu n�o sei como voc� fez isso. Estou treinando esse truque 543 00:33:55,204 --> 00:33:57,557 durante toda manh� e ainda n�o consigo entender como faz. 544 00:33:57,625 --> 00:33:59,631 Se quiser, posso te mostrar como se faz esse truque. 545 00:33:59,661 --> 00:34:02,763 � bastante f�cil. E quando voc� aprende um, pode aprender todos os outros. 546 00:34:05,281 --> 00:34:06,304 Eu gostaria muito. 547 00:34:06,334 --> 00:34:09,536 Yeah. Talvez a gente possa se ajudar. 548 00:34:11,217 --> 00:34:14,744 Sabe, ocorreu-me 549 00:34:14,774 --> 00:34:16,910 Eu tenho um amigo que � advogado. 550 00:34:17,744 --> 00:34:19,261 Se voc� quiser, 551 00:34:19,291 --> 00:34:22,429 posso mostrar a ele o seu contrato e perguntar o que ele acha. 552 00:34:22,804 --> 00:34:24,539 Oh, yeah. 553 00:34:24,569 --> 00:34:27,255 Yeah, isso seria �timo. Eu adoraria uma chance de revidar naqueles caras. 554 00:34:27,285 --> 00:34:29,743 Whoa. Um passo de cada vez. 555 00:34:29,773 --> 00:34:32,408 Deixa ele ler e ver se tem algo que ele possa fazer. 556 00:34:33,705 --> 00:34:35,639 Voc� faria isso por mim? 557 00:34:35,669 --> 00:34:38,448 Vou fazer pela sua m�e. 558 00:34:42,057 --> 00:34:44,827 � o di�rio de Elizabeth Merriwick. 559 00:34:44,857 --> 00:34:48,847 A pr�pria Grey Lady. Fiquei quase a noite toda lendo. 560 00:34:48,877 --> 00:34:51,406 E me deparei com isso, 561 00:34:51,436 --> 00:34:54,302 datado em 21 de outubro. 562 00:34:54,332 --> 00:34:55,740 � hoje. 563 00:34:56,541 --> 00:34:59,269 tr�s dias antes do anivers�rio dela. 564 00:34:59,337 --> 00:35:01,324 e do seu. 565 00:35:02,023 --> 00:35:04,015 Escute. 566 00:35:04,045 --> 00:35:06,552 "Esse calor � implac�vel, 567 00:35:06,582 --> 00:35:09,946 "como nada que ningu�m j� vivenciou em Middleton 568 00:35:09,976 --> 00:35:13,288 "ou em outros pa�ses. N�o ouso 569 00:35:13,318 --> 00:35:15,563 "contar dos meus sentimentos para ningu�m, 570 00:35:15,593 --> 00:35:18,823 "mas eu escrevo deles aqui, onde n�o encaro nenhum julgamento. 571 00:35:20,049 --> 00:35:21,926 "no momento quando a alegria 572 00:35:21,956 --> 00:35:23,323 "mais parece ating�vel, 573 00:35:23,353 --> 00:35:25,613 "eu estou sufocada 574 00:35:26,580 --> 00:35:27,653 "e se algo acontecer 575 00:35:27,683 --> 00:35:30,901 "para estragar meu anivers�rio... n�o, 576 00:35:30,931 --> 00:35:33,422 eu n�o vou mais escrever sobre isso". 577 00:35:36,732 --> 00:35:39,357 Ela estava com medo do anivers�rio dela. 578 00:35:39,387 --> 00:35:40,728 E ela estava certa, 579 00:35:40,795 --> 00:35:44,065 porque realmente algo aconteceu com ela. 580 00:35:45,149 --> 00:35:46,200 Bem, eu preciso admitir 581 00:35:46,268 --> 00:35:49,170 parece bastante com o que est� acontecendo agora. 582 00:35:50,449 --> 00:35:52,173 voc� n�o acha 583 00:35:52,203 --> 00:35:53,852 que algo vai acontecer 584 00:35:53,882 --> 00:35:56,277 no seu anivers�rio, acha? 585 00:35:57,955 --> 00:35:58,784 N�o seria um anivers�rio 586 00:35:58,814 --> 00:36:02,340 se n�o tivesse alguma surpresa. 587 00:36:16,030 --> 00:36:18,064 O que podemos fazer? 588 00:36:20,015 --> 00:36:21,867 Proteger. 589 00:36:23,597 --> 00:36:25,745 Se pudermos. 590 00:36:43,129 --> 00:36:46,840 Eu sei que ele est� bloqueando as chamadas e ignorando minhas mensagens. 591 00:36:46,870 --> 00:36:48,587 Ele vai voltar. Eu sei que vai. 592 00:36:48,617 --> 00:36:52,661 Yeah, n�o at� ele cometer o maior erro da vida dele. 593 00:36:52,691 --> 00:36:54,859 Eu n�o acredito que isso est� acontecendo. 594 00:36:55,647 --> 00:36:56,499 Olha. 595 00:36:56,529 --> 00:36:59,401 Cassie sabe o que faz. Eu tenho certeza que tudo vai acabar bem. 596 00:36:59,431 --> 00:37:02,705 Voc� n�o conhece Brando. ele vai seguir em frente com isso 597 00:37:02,735 --> 00:37:06,042 s� para provar que ele est� certo. Ele � muito teimoso. 598 00:37:07,808 --> 00:37:09,462 Me liga se algo surgir, certo? 599 00:37:09,505 --> 00:37:11,592 Yeah. Pode deixar. 600 00:37:15,135 --> 00:37:17,620 Achei que Jake estaria em casa a essa hora, mas acho que est� trabalhando at� tarde. 601 00:37:17,650 --> 00:37:19,695 Vou voltar assim que puder. 602 00:37:19,725 --> 00:37:21,895 Tem certeza que n�o se importa em ficar mais um pouco? 603 00:37:21,925 --> 00:37:23,089 N�o tenho mais nada para fazer. 604 00:37:23,449 --> 00:37:24,760 Okay. 605 00:37:26,036 --> 00:37:27,918 Parece que vai ser quente amanh� de novo. 606 00:37:27,948 --> 00:37:31,212 Grace talvez v� querer brincar nos irrigadores para se refrescar. 607 00:37:47,033 --> 00:37:49,252 608 00:37:55,996 --> 00:37:57,407 Tudo terminado. 609 00:37:58,513 --> 00:38:00,456 A tinta vai estar totalmente seca amanh�. 610 00:38:00,486 --> 00:38:04,103 Obrigada pelos retoques. Vou ter mais cuidado da pr�xima vez que eu mover o gabinete 611 00:38:08,550 --> 00:38:10,062 Ol�, Drew. 612 00:38:12,045 --> 00:38:13,495 Cassie Nightingale. 613 00:38:14,900 --> 00:38:17,864 Eu n�o sabia que algumas lojas em uma cidade que dorme cedo ficavam abertas at� tarde. 614 00:38:18,440 --> 00:38:21,368 Apenas polindo a magia. 615 00:38:21,676 --> 00:38:23,710 Agora voc� ver. 616 00:38:27,813 --> 00:38:29,511 Agora n�o mais. 617 00:38:32,221 --> 00:38:35,868 Vim aqui para te dar mais uma chance de fazer as coisas se acertarem. 618 00:38:35,935 --> 00:38:38,603 E o que faz voc� pensar que � a �ltima chance? 619 00:38:39,784 --> 00:38:41,940 Eu sei que meus neg�cios j� eram. 620 00:38:42,007 --> 00:38:44,380 Eu sei que minha noiva j� era. 621 00:38:44,410 --> 00:38:46,377 E eu sei que voc� tem algo a ver com isso. 622 00:38:47,456 --> 00:38:50,407 O destino n�o � algo que est� sob o poder de qualquer um. 623 00:38:50,659 --> 00:38:52,327 Se algo � importante para voc�, 624 00:38:52,357 --> 00:38:55,457 vale � pena tentar de tudo que est� na sua manga. 625 00:39:01,793 --> 00:39:03,281 Como conseguiu isso? 626 00:39:03,311 --> 00:39:06,021 Pode ficar com ele se quiser. 627 00:39:42,303 --> 00:39:44,066 Oh, n�o. 628 00:40:06,537 --> 00:40:09,562 629 00:40:32,968 --> 00:40:34,903 Oi, Srta. Quince. 630 00:40:34,970 --> 00:40:37,428 - Voc� tem um minuto? - Claro. 631 00:40:37,458 --> 00:40:40,029 � sobre o seu projeto de classe? 632 00:40:40,059 --> 00:40:43,595 Eu fico encontrando paralelos. Primeiro, o anivers�rio, 633 00:40:43,663 --> 00:40:46,019 depois a onda de calor, e agora o inc�ndio. 634 00:40:46,049 --> 00:40:48,750 Ainda bem que os bombeiros chegaram l� r�pido. 635 00:40:49,080 --> 00:40:51,824 Essa � a casa da Grey Lady depois do inc�ndio. 636 00:40:51,854 --> 00:40:53,398 637 00:40:54,137 --> 00:40:57,099 - Tenho que admitir, admiro sua paix�o. - Obrigada. 638 00:40:57,129 --> 00:40:59,572 Tudo isso parece uma Persegui��o de ganso selvagem, eu... 639 00:40:59,602 --> 00:41:02,299 n�o consigo ver uma nota suficiente para passar na minha mat�ria. 640 00:41:02,329 --> 00:41:03,948 - Mas voc� ainda n�o leu! - Se eu fosse voc�, 641 00:41:04,217 --> 00:41:07,030 Eu procuraria outro projeto. Voc� ainda tem tempo. 642 00:41:09,657 --> 00:41:11,015 Olha. 643 00:41:11,045 --> 00:41:14,695 eu sei como � dif�cil jogar uma hist�ria fora e come�ar de novo. 644 00:41:14,725 --> 00:41:15,814 Aqui, 645 00:41:16,604 --> 00:41:19,642 Por que n�o d� uma olhada nisso? 646 00:41:19,710 --> 00:41:22,145 A mat�ria na p�gina 17 647 00:41:22,213 --> 00:41:23,800 � lamentavelmente sub-pesquisado 648 00:41:23,830 --> 00:41:26,203 Entre voc� e eu, eu n�o ligo muito para o escritor. 649 00:41:26,233 --> 00:41:29,888 Se voc� escrever uma vers�o melhor dessa mat�ria eu vou aceitar. 650 00:41:29,918 --> 00:41:32,894 Ou voc� pode voltar para o seu projeto. 651 00:41:32,924 --> 00:41:34,642 It all depends on you finding the facts in time. 652 00:41:34,672 --> 00:41:38,297 E � um risco que vai tomar. 653 00:41:45,800 --> 00:41:48,775 Estou preocupada com a festa, George. 654 00:41:48,805 --> 00:41:50,489 George? 655 00:41:51,465 --> 00:41:53,475 O que est� fazendo? 656 00:41:53,751 --> 00:41:56,078 Oh. 657 00:41:56,146 --> 00:41:57,734 Eu escolhi um novo hobby. 658 00:41:57,764 --> 00:41:59,616 Eu n�o sabia que voc� podia fazer truques de m�gica. 659 00:41:59,646 --> 00:42:02,918 Na verdade, eu estou aprendendo com o Drew. 660 00:42:03,794 --> 00:42:06,029 Com o Drew? 661 00:42:06,059 --> 00:42:08,046 Eu n�o quero que ele se aproveite de voc�. 662 00:42:08,076 --> 00:42:10,155 N�o, n�o � assim. 663 00:42:10,185 --> 00:42:12,087 Eu s� estou conhecendo ele melhor. 664 00:42:12,117 --> 00:42:16,898 Tentando fazer as coisas melhorarem para voc�s dois. Descobrir como posso ajudar. 665 00:42:16,965 --> 00:42:20,769 Ajudar o Drew nunca termina sendo do jeito que voc� pensa que vai ser. 666 00:42:20,836 --> 00:42:22,977 J� se passaram cinco anos 667 00:42:23,007 --> 00:42:24,779 Quando ele nos pediu o dinheiro que era para a universidade 668 00:42:24,809 --> 00:42:26,994 para que ele pudesse fazer o �ltimo pagamento ele mesmo. 669 00:42:27,024 --> 00:42:29,033 N�s entregamos para ele 670 00:42:29,063 --> 00:42:31,563 E ele perdeu tudo em algum esquema maluco. 671 00:42:33,049 --> 00:42:34,938 Isso deve ter sido um grande golpe. 672 00:42:34,968 --> 00:42:39,038 Entramos em d�vidas para podermos pagar sua aula para que ele pudesse se formar. 673 00:42:39,105 --> 00:42:40,710 E tudo que ele fez foi nos pedir mais 674 00:42:40,740 --> 00:42:43,108 para que ele pudesse come�ar um neg�cio. 675 00:42:43,706 --> 00:42:45,504 N�s falamos que n�o. 676 00:42:46,294 --> 00:42:48,545 Acho que fizeram a coisa certa. 677 00:42:48,575 --> 00:42:50,562 Ele n�o enxergou desse jeito. 678 00:42:50,592 --> 00:42:52,963 � exaustante, George. 679 00:42:52,993 --> 00:42:54,913 Eu faria tudo 680 00:42:54,943 --> 00:42:58,262 para ter ele de volta na minha vida, 681 00:42:58,292 --> 00:43:02,327 mas eu n�o tenho ideia de que isso possa ser poss�vel. 682 00:43:02,395 --> 00:43:04,130 Esque�a truque de cartas. 683 00:43:04,160 --> 00:43:08,820 N�o vamos precisar de nada chique para fazer a festa da Cassie ficar especial. 684 00:43:09,400 --> 00:43:12,206 Com Brandon fora, n�s dever�amos mesmo ter uma festa? 685 00:43:12,236 --> 00:43:15,316 N�o parece certo sem todos n�s aqui. 686 00:43:23,230 --> 00:43:25,322 Algu�m tem not�cias de Brandon? 687 00:43:25,352 --> 00:43:28,325 Ainda n�o, Tenho certeza que n�o h� nada do que se preocupar. 688 00:43:28,355 --> 00:43:30,756 N�o consigo parar de me preocupar. 689 00:43:31,507 --> 00:43:34,015 - Por causa do inc�ndio? - Se houve mesmo uma maldi��o 690 00:43:34,045 --> 00:43:37,596 na Grey Lady, ent�o pode ter uma maldi��o em voc�. 691 00:43:37,887 --> 00:43:39,427 Eu j� perdi a minha m�e, 692 00:43:39,457 --> 00:43:42,207 Eu... Eu n�o posso te perder, tamb�m. 693 00:43:42,237 --> 00:43:44,032 Lori. 694 00:43:44,638 --> 00:43:48,075 Seu pai n�o deixaria que algo acontecesse comigo. 695 00:43:52,154 --> 00:43:53,297 Oh, n�o... 696 00:44:00,606 --> 00:44:03,489 Precisamos de algo para colocar isso. 697 00:44:04,791 --> 00:44:06,434 Aqui, 698 00:44:07,834 --> 00:44:10,263 podemos usar isso. 699 00:44:33,900 --> 00:44:36,861 Tinha isso por tanto tempo. 700 00:44:36,891 --> 00:44:39,063 Era lindo. 701 00:44:39,093 --> 00:44:41,094 O que significava? 702 00:44:42,244 --> 00:44:46,399 For�a. Prote��o. 703 00:45:15,688 --> 00:45:17,656 Est� marcado para daqui a 10 minutos. 704 00:45:17,861 --> 00:45:19,794 Chegamos a tempo. 705 00:45:24,966 --> 00:45:27,799 Voc� quer isso tamb�m, n�o quer? 706 00:45:28,060 --> 00:45:30,001 Claro que quero. 707 00:45:30,069 --> 00:45:31,937 Eu te amo. 708 00:45:32,004 --> 00:45:34,272 E eu tamb�m te amo. 709 00:45:35,459 --> 00:45:37,510 � como a Cassie disse. 710 00:45:37,544 --> 00:45:39,712 Esse � nosso momento perfeito. 711 00:45:40,089 --> 00:45:42,047 e precisamos aproveit�-lo. 712 00:45:44,184 --> 00:45:45,806 Estou pronta. 713 00:45:59,015 --> 00:46:01,771 O que � isso? 714 00:46:01,801 --> 00:46:03,771 E quando voc� acordar, vamos sair para brincar nos irrigadores 715 00:46:03,801 --> 00:46:06,208 como sua mam�e disse, okay? 716 00:46:06,238 --> 00:46:08,361 717 00:46:10,462 --> 00:46:13,941 Aqui est�. Olha. Olha, quem � esse? 718 00:46:13,971 --> 00:46:17,840 Okay, vou arrumar as coisas, certo? 719 00:46:53,511 --> 00:46:54,904 Oi, querida. 720 00:46:54,972 --> 00:46:56,377 Brandon ligou? 721 00:46:56,407 --> 00:46:59,441 N�o, n�o. Est� quente aqui. Dev�amos ligar o ar condicionado. 722 00:46:59,509 --> 00:47:03,077 O que foi isso? 723 00:47:03,145 --> 00:47:05,280 Eu n�o sei. Venha. 724 00:47:08,906 --> 00:47:10,334 Cassie? 725 00:47:13,160 --> 00:47:14,538 Cassie! 726 00:47:20,256 --> 00:47:21,702 Cassie. 727 00:47:22,290 --> 00:47:24,761 - Cassie. - Ela est� bem? 728 00:47:24,791 --> 00:47:26,307 Cassie. 729 00:47:27,332 --> 00:47:30,038 Lori, ligue para ambul�ncia. 730 00:47:32,830 --> 00:47:36,311 Cassie, voc� pode me escutar? 731 00:47:54,148 --> 00:47:55,867 voc� devia descansar. 732 00:47:55,897 --> 00:47:57,761 Estou bem. Apenas fiquei desidratada. 733 00:47:57,791 --> 00:48:01,218 Eu n�o achei que ia fazer 38 graus em outubro. 734 00:48:01,248 --> 00:48:03,554 Desculpe sobre o que eu disse. 735 00:48:03,584 --> 00:48:06,407 Eu n�o devia ter lhe culpado. 736 00:48:06,680 --> 00:48:09,550 Brandon tem uma mente pr�pria. 737 00:48:09,780 --> 00:48:13,583 Eu tenho certeza de que onde quer que esteja, ele est� onde deveria estar. 738 00:48:14,055 --> 00:48:17,553 Cassie, como voc� est� se sentindo? 739 00:48:18,599 --> 00:48:21,023 Muito bem, gra�as ao seu pai e a Lori. 740 00:48:21,091 --> 00:48:23,490 - Yeah? - Ent�o, eu acho 741 00:48:23,520 --> 00:48:25,361 que merecem os parab�ns. 742 00:48:25,967 --> 00:48:28,976 N�s n�o chegamos a entrar no tribunal. 743 00:48:29,006 --> 00:48:31,009 N�s dirigimos a noite toda. 744 00:48:31,039 --> 00:48:33,944 N�s sa�mos assim que recebemos sua liga��o sobre a Cassie. 745 00:48:37,800 --> 00:48:40,642 Mas vamos marcar outra data depois da festa de anivers�rio da Cassie. 746 00:48:41,434 --> 00:48:44,613 Oh. mesmo assim, eu ainda esperava que voc�s mudassem de ideia. 747 00:48:44,680 --> 00:48:46,197 Bom, 748 00:48:47,559 --> 00:48:49,424 nossas mentes j� est�o decididas. 749 00:48:53,141 --> 00:48:55,090 Estou feliz que esteja se sentindo melhor. 750 00:48:55,120 --> 00:48:56,906 Obrigada. 751 00:49:06,044 --> 00:49:10,279 N�o se preocupe, vamos nos unir e ver o que vamos fazer antes da festa. 752 00:49:10,309 --> 00:49:13,412 Jake, Eu n�o sei como vamos nos unir. 753 00:49:13,442 --> 00:49:16,259 Estamos todos em dire��es diferentes. 754 00:49:34,994 --> 00:49:36,454 Oi. 755 00:49:36,484 --> 00:49:38,184 O que est� fazendo aqui? 756 00:49:40,054 --> 00:49:42,212 Mia, posso entrar? 757 00:49:50,164 --> 00:49:52,840 - Lugar legal. - Estou alugando um quarto l� em cima 758 00:49:52,870 --> 00:49:55,973 at� eu descobrir o que vou fazer com minha carreira. 759 00:49:56,148 --> 00:49:58,656 - Por quanto tempo voc� mora aqui? - Quatro meses. 760 00:49:58,723 --> 00:50:02,225 Eu tenho algumas ideias. Pode funcionar para um trabalho em escrit�rio. 761 00:50:02,294 --> 00:50:04,168 escrit�rio? 762 00:50:04,198 --> 00:50:06,706 Mas parece que voc� est� Voltando � restaura��o. 763 00:50:07,089 --> 00:50:10,081 Esse � s� um projeto � parte. 764 00:50:10,111 --> 00:50:13,066 � um retrato da Grey Lady. 765 00:50:13,096 --> 00:50:16,339 N�o acho que eles sabem o quanto isso � valioso. 766 00:50:17,120 --> 00:50:19,605 O quanto �? 767 00:50:20,530 --> 00:50:23,418 Foi pintado por Elyse Rathburn no seu come�o de carreira, 768 00:50:23,448 --> 00:50:26,798 e ela ficou muito famosa por pintar retrato de artistas. 769 00:50:27,566 --> 00:50:30,716 Bem, voc� sempre teve uma paix�o por hist�ria da arte. 770 00:50:30,753 --> 00:50:32,472 Paix�o n�o gera carreira. 771 00:50:32,502 --> 00:50:34,702 N�o � o que voc� costumava pensar. 772 00:50:35,043 --> 00:50:36,943 O que mudou? 773 00:50:37,010 --> 00:50:38,933 Voc�. 774 00:50:41,516 --> 00:50:43,876 � porque tudo desmoronou quando voc� me tirou da sua vida. 775 00:50:43,906 --> 00:50:45,102 Voc� disse que ia para a It�lia comigo, 776 00:50:45,132 --> 00:50:47,422 Mas voc� nunca apareceu e nunca me disse o porqu�. 777 00:50:47,452 --> 00:50:49,907 Tudo estaria bem se voc� nunca tivesse deixado Middleton. 778 00:50:49,937 --> 00:50:53,462 Yeah, acontece que a It�lia tamb�m n�o funcionou para mim. 779 00:50:53,492 --> 00:50:55,729 Aparentemente eu n�o tenho o que � preciso. 780 00:50:56,207 --> 00:50:58,232 Nunca tive. 781 00:50:59,619 --> 00:51:01,728 Desculpe se eu te incomodei. 782 00:51:07,136 --> 00:51:10,465 - Como est� a Cassie? - Est� bem melhor. 783 00:51:10,495 --> 00:51:13,197 Ela est� cochilando com a Grace. 784 00:51:13,422 --> 00:51:15,456 Eu preciso muito falar com voc�. 785 00:51:15,486 --> 00:51:18,204 Eu achei uma garrafa vazia de sais arom�ticos 786 00:51:18,234 --> 00:51:20,355 no ba� onde eu achei o di�rio. 787 00:51:20,385 --> 00:51:23,372 Eles s�o para fazer com que a pessoa volte a ter consci�ncia. E a prescri��o sobre eles 788 00:51:23,402 --> 00:51:26,280 est� datado dois dias antes do anivers�rio da Grey Lady. 789 00:51:26,310 --> 00:51:29,272 Do mesmo jeito que a Cassie desmaiou ontem. 790 00:51:29,302 --> 00:51:32,676 O anivers�rio da Cassie � amanh�. A sicronia � a mesma. 791 00:51:32,706 --> 00:51:36,343 As coincid�ncias, elas continuam acontecendo. 792 00:51:36,373 --> 00:51:37,822 Lori, querida, 793 00:51:37,852 --> 00:51:40,578 � exatamente isso que elas s�o. Coincid�ncias. 794 00:51:40,626 --> 00:51:44,229 Investiga��es de verdade s�o baseadas em fatos. 795 00:51:44,297 --> 00:51:46,487 Por favor, me leve com voc� 796 00:51:46,517 --> 00:51:50,068 Quando voc� for para Bell Book & Candle para falar com o bombeiro marshal. 797 00:51:50,905 --> 00:51:52,772 Bom, seria bom ter uma companhia. 798 00:51:52,839 --> 00:51:55,608 Mas nenhuma teoria da conspira��o, ok? 799 00:51:56,571 --> 00:51:58,811 - Vou apenas assistir e observar. - Certo. 800 00:52:06,660 --> 00:52:09,371 Oi. Estou muito feliz que voc� p�de vir hoje. 801 00:52:09,401 --> 00:52:10,889 Como est� se sentindo? 802 00:52:10,957 --> 00:52:13,776 - Quer que eu leve a Grace para dar um passeio? - Oh, n�o, estou bem. 803 00:52:13,806 --> 00:52:15,375 Na verdade, eu posso at� me juntar a voc�s nesse passeio. 804 00:52:15,405 --> 00:52:17,062 Grace iria amar. 805 00:52:19,682 --> 00:52:22,855 Oh, wow! 806 00:52:22,885 --> 00:52:24,852 Aqui est�. 807 00:52:24,920 --> 00:52:28,364 - Como est� a procura de um emprego? - N�o muito bem. 808 00:52:28,394 --> 00:52:31,926 Parece que todo mundo quer um trabalho como administrador em um pr�dio de escrit�rios. 809 00:52:33,024 --> 00:52:37,209 Eu j� reescrevi meu curr�culo tantas vezes que estou ficando em d�vida a respeito de tudo 810 00:52:37,239 --> 00:52:39,932 - at� sobre meu pr�prio nome. - Voc� nunca deve ficar em d�vida 811 00:52:39,962 --> 00:52:42,270 quando voc� est� sendo verdadeira sobre o que voc� �. 812 00:52:42,338 --> 00:52:44,906 Algu�m pr�ximo de mim costumava dizer o mesmo. 813 00:52:47,111 --> 00:52:49,733 Mas j� faz muito tempo. 814 00:52:49,763 --> 00:52:52,350 Essa porta est� fechada. 815 00:52:52,380 --> 00:52:53,865 �s vezes n�s precisamos abrir portas 816 00:52:53,895 --> 00:52:56,352 para deixar o ar fresco entrar. 817 00:53:17,301 --> 00:53:21,481 - Descobriu alguma coisa? - Os testes est�o vindo positivos. 818 00:53:21,511 --> 00:53:23,809 Existem vest�gios De l�quido inflam�vel. 819 00:53:24,095 --> 00:53:25,414 O que isso quer dizer? 820 00:53:25,481 --> 00:53:29,151 Significa que talvez n�o tenha sido um acidente. 821 00:54:00,087 --> 00:54:01,761 Drew Wyatt? 822 00:54:02,988 --> 00:54:04,090 Sou eu. 823 00:54:04,158 --> 00:54:07,616 - Voc� est� preso. - Pelo o que? 824 00:54:07,646 --> 00:54:09,647 Vagando em uma cena de crime. 825 00:54:09,714 --> 00:54:13,183 - Eu n�o estava fazendo nada. - Isso � o que todos dizem. 826 00:54:14,086 --> 00:54:17,021 Middleton � t�o perfeita que desperdi�a o tempo dos policiais 827 00:54:17,051 --> 00:54:19,119 prendendo um cara que est� andando na rua? 828 00:54:19,149 --> 00:54:21,525 Segurar voc� � o suficiente enquanto n�s investigamos 829 00:54:21,593 --> 00:54:23,232 sobre o inc�ndio na loja da Cassie. 830 00:54:23,262 --> 00:54:26,230 Al�m disso, eu diria que o cara estava Assediando a dona da loja 831 00:54:26,298 --> 00:54:28,320 E foi o �ltimo a Sair antes que o fogo come�asse 832 00:54:28,350 --> 00:54:30,253 � provavelmente um suspeito principal. 833 00:54:30,283 --> 00:54:33,375 Okay, certo. N�o vou levar isso para o lado pessoal, 834 00:54:33,405 --> 00:54:36,134 Tenho certeza que a Cassie tem algo a ver com isso. 835 00:54:36,164 --> 00:54:39,475 - Voc�... Voc� tem o direito de permanecer em sil�ncio. - Yeah. 836 00:54:43,586 --> 00:54:45,922 Fico muito feliz que finalmente estamos passando um tempo juntos. 837 00:54:45,952 --> 00:54:48,552 - Eu sinto sua falta desde que saiu de casa. - Yeah. 838 00:54:48,620 --> 00:54:50,854 Eu senti muita falta de voc�s tamb�m. 839 00:54:50,922 --> 00:54:53,698 Estou surpreso que meu pai n�o quer que eu volte depois que eu me formar 840 00:54:53,728 --> 00:54:56,827 e more com voc�s para que ele possa me dizer como viver a minha vida. 841 00:54:58,011 --> 00:54:59,430 Quando eu estiver casado, 842 00:54:59,498 --> 00:55:01,287 ele n�o vai mais me tratar como uma crian�a. 843 00:55:01,317 --> 00:55:03,993 Enquanto isso n�o for a �nica raz�o para sua decis�o. 844 00:55:04,023 --> 00:55:07,637 Um momento pode mudar seu destino. 845 00:55:11,064 --> 00:55:13,443 Qual o objetivo desse aviso? 846 00:55:16,880 --> 00:55:20,074 N�o sei, mas vou descobrir. 847 00:55:24,188 --> 00:55:25,697 Eu odeio ter que te dizer isso, 848 00:55:25,727 --> 00:55:29,392 Mas alguns propriet�rios de empresas locais Apresentou uma queixa ao seu senhorio. 849 00:55:29,460 --> 00:55:31,032 Se voc� tem algum objeto perigoso 850 00:55:31,062 --> 00:55:34,074 na sua loja, ele est� dentro seus direitos de expuls�-la. 851 00:55:34,104 --> 00:55:36,056 Tudo bem, agora nossa �nica esperan�a � provar 852 00:55:36,086 --> 00:55:40,048 que foi um inc�ndio e n�o foi sua culpa 853 00:55:40,737 --> 00:55:42,404 Eu n�o esperava por isso. 854 00:55:42,434 --> 00:55:47,911 Essa � a coisa mais surpreendente que eu j� ouvi em toda a minha vida. 855 00:56:13,906 --> 00:56:16,808 Voc� parece estar carregando um fardo muito pesado. Quer ajuda? 856 00:56:17,151 --> 00:56:20,126 Obrigada, mas voc� j� fez o suficiente. 857 00:56:21,539 --> 00:56:23,880 Voc� sabe que eu n�o tive escolha e fui 858 00:56:23,948 --> 00:56:26,112 � associa��o empresarial falar sobre sua loja. 859 00:56:26,142 --> 00:56:29,402 Eu fiz por Middleton. N�o foi nada pessoal. 860 00:56:30,158 --> 00:56:33,023 Bem, talvez seja o melhor. Eu tive tanta coisa acontecendo 861 00:56:33,091 --> 00:56:34,985 que n�o ter que me preocupar com a loja... 862 00:56:36,733 --> 00:56:39,396 ... Vai me dar uma chance de limpar algumas desordens. 863 00:56:48,755 --> 00:56:50,906 - Oi, Derek. - Oi, Gwen. 864 00:56:50,936 --> 00:56:52,204 Como est� o Drew? 865 00:56:52,234 --> 00:56:55,343 Ele est� bem. Talvez mais entediado do que qualquer outra coisa. 866 00:56:55,373 --> 00:56:57,147 Est� aqui para pagar a fian�a dele? 867 00:56:57,589 --> 00:56:59,949 Certo, vamos dar uma olhada. 868 00:57:00,381 --> 00:57:02,791 Sua fian�a est� estabelecida 869 00:57:02,821 --> 00:57:04,788 para $30,000, 870 00:57:04,856 --> 00:57:06,757 ent�o para tirar ele seria necessario $3,000. 871 00:57:06,824 --> 00:57:08,892 Podemos tomar dinheiro ou cheque certificado. 872 00:57:08,960 --> 00:57:12,463 � muito dinheiro. O que acontece se ningu�m pagar? 873 00:57:12,530 --> 00:57:14,973 Ele vai ficar aqui at� um ju�z puder atend�-lo, 874 00:57:15,003 --> 00:57:18,183 que vai ser no m�nimo na sexta feira. 875 00:57:18,213 --> 00:57:20,337 S�o dois dias na cadeia. 876 00:57:31,340 --> 00:57:34,499 Cassie, voc� mal tocou nisso. Est� com um gosto ruim? 877 00:57:34,529 --> 00:57:38,054 - Eu sei que n�o sou nem metade da cozinheira que voc� �. - N�o, estava delicioso. 878 00:57:38,084 --> 00:57:41,921 Voc� fez com muito amor. Eu s� n�o estou com muita fome. 879 00:57:45,204 --> 00:57:47,173 Brandon veio aqui hoje. 880 00:57:47,203 --> 00:57:48,584 voc� deve conversar com ele, Jake. 881 00:57:48,614 --> 00:57:51,607 Ele precisa da sua aprova��o mais do que voc� imagina. 882 00:57:51,637 --> 00:57:53,883 O que o Brandon precisa � algu�m para colocar ju�zo na cabe�a dele, 883 00:57:53,913 --> 00:57:58,620 em vez de encher sua mente com ideias rom�nticas sobre amor na juventude. 884 00:57:58,892 --> 00:58:02,539 Voc� mesmo sabe que esse amor pode funcionar. Funcionou com voc�. 885 00:58:02,569 --> 00:58:05,228 Eu perdi algumas oportunidades porque eu era assim como Brandon, 886 00:58:05,258 --> 00:58:08,885 Estava com pressa para come�ar com a vida real. 887 00:58:08,953 --> 00:58:09,953 A vida do Brandon come�ou 888 00:58:09,983 --> 00:58:12,154 Quando voc� e a m�e dele se conheceram. 889 00:58:19,878 --> 00:58:22,271 Oi, Cassie. George e eu 890 00:58:22,301 --> 00:58:24,618 percebemos que n�o decidimos qual hora 891 00:58:24,648 --> 00:58:27,253 a festa deve come�ar amanh� � noite. Ele pensou �s seis e eu �s oito. 892 00:58:27,283 --> 00:58:30,933 O que ficar bom para voc�s vai me deixar feliz. Quando posso chegar l� para decorar? 893 00:58:30,963 --> 00:58:33,054 Oh, n�o podemos te deixar entrar l� at� amanh�, 894 00:58:33,084 --> 00:58:34,768 que � quando os clientes v�o embora 895 00:58:34,798 --> 00:58:38,337 Eles queriam ficar por um m�s inteiro, mas a festa era mais importante para mim. 896 00:58:38,367 --> 00:58:41,682 vai me ajudar a tirar minha mente de algumas coisas. 897 00:58:41,988 --> 00:58:44,922 As coisas com o Drew t�m sido dif�ceis para voc�. 898 00:58:45,148 --> 00:58:50,232 Eu me sinto t�o mal pelo fato que meu filho trouxe tantos problemas para voc�. 899 00:58:50,262 --> 00:58:53,029 E agora ele est� na cadeia. 900 00:58:53,097 --> 00:58:57,540 Pelo menos enquanto ele est� l� ele n�o pode fugir dos seus problemas. 901 00:58:58,356 --> 00:59:03,717 � muito dinheiro para arriscar que ele desapare�a, 902 00:59:03,747 --> 00:59:05,599 ou pior. 903 00:59:06,490 --> 00:59:08,552 N�o importa a idade dos nossos filhos, 904 00:59:08,582 --> 00:59:11,229 a responsabilidade de m�e nunca termina. 905 00:59:12,573 --> 00:59:15,370 Parece que foi ontem quando ele foi para a faculdade 906 00:59:15,400 --> 00:59:18,987 com uma promessa, planos e sonhos. 907 00:59:19,575 --> 00:59:23,475 De qualquer forma, estou ansiosa para essa festa. 908 00:59:23,505 --> 00:59:27,108 Eu j� consigo imaginar, todos n�s juntos e celebrando. 909 00:59:27,888 --> 00:59:30,510 Bem, talvez n�o todo mundo. 910 00:59:32,829 --> 00:59:36,251 Sabe, reunir uma fam�lia precisa mais do que for�a de vontade 911 00:59:36,281 --> 00:59:38,452 Voc� precisa de um plano, 912 00:59:38,482 --> 00:59:41,489 e voc� precisa saber quando mudar de dire��o. 913 01:00:06,090 --> 01:00:07,317 Eu n�o pude evitar em notar 914 01:00:07,347 --> 01:00:10,241 que voc� fez algumas mudan�as. O que aconteceu? 915 01:00:10,271 --> 01:00:12,565 Existiram algumas... complica��es. 916 01:00:12,595 --> 01:00:16,229 E... Acabei tendo que redecorar. 917 01:00:16,259 --> 01:00:18,431 Parece que voc� se livrou de praticamente tudo. 918 01:00:18,461 --> 01:00:20,860 Sim, eu tive que fazer isso. 919 01:00:20,928 --> 01:00:22,995 Eu amei. 920 01:00:26,028 --> 01:00:27,103 Tenho que ser sincera, 921 01:00:27,133 --> 01:00:30,408 quando eu vim aqui pela primeira vez, Eu n�o sabia o que pensar de voc�. 922 01:00:30,438 --> 01:00:34,541 Mas agora que voc� decorou novamente, est� perfeito. 923 01:00:34,608 --> 01:00:36,028 N�o preciso mais olhar mais longe 924 01:00:36,058 --> 01:00:38,852 As quatro p�ginas que guardei para meu casamento 925 01:00:38,882 --> 01:00:41,792 pertence a Middlenton e Martha's Sweet Beginnings. 926 01:00:43,204 --> 01:00:44,277 Bem, sabe, 927 01:00:44,307 --> 01:00:48,496 Eu tenho um pouco de habilidade para o feng shui. 928 01:00:48,526 --> 01:00:51,768 Posso perguntar, o que trouxe voc� de volta? 929 01:00:51,798 --> 01:00:53,448 Eu recebi uma encomenda da prefeita, 930 01:00:53,478 --> 01:00:59,131 Que incluia algumas deliciosas trufas de chocolate ao leite. 931 01:01:00,682 --> 01:01:02,548 Cassie. 932 01:01:05,334 --> 01:01:06,325 Obrigada. 933 01:01:11,220 --> 01:01:13,774 Mmm. Obrigada pelo meu caf� da manh� de anivers�rio. 934 01:01:13,804 --> 01:01:17,550 � bom poder fazer algo para voc�. 935 01:01:17,618 --> 01:01:20,052 Como est� seu projeto? 936 01:01:20,273 --> 01:01:22,609 Sinto que tenho todas as pe�as, 937 01:01:22,639 --> 01:01:26,306 mas eu n�o sei como juntar todas elas. 938 01:01:26,336 --> 01:01:28,932 O que sua professora diz? 939 01:01:28,962 --> 01:01:31,698 Ela quer que eu desista. 940 01:01:31,765 --> 01:01:33,988 Isso foi uma cita��o direta? 941 01:01:37,721 --> 01:01:39,839 Eu tenho que voltar para aula. 942 01:01:42,242 --> 01:01:46,656 Oh, Cassie, por favor tenha cuidado. 943 01:01:49,550 --> 01:01:52,390 Srta. Quince! Srta. Quince! 944 01:01:52,420 --> 01:01:55,559 Eu fiz mais pesquisas para a minha hist�ria. 945 01:01:55,589 --> 01:01:58,262 Oh, eu achei que j� tinha te aconselhado a desistir dela. 946 01:01:58,292 --> 01:02:00,761 Bom, mas a� eu lembrei da minha cita��o preferida 947 01:02:00,829 --> 01:02:03,030 "Nunca deixe ningu�m te dizer para desistir de uma hist�ria. 948 01:02:03,098 --> 01:02:05,862 Significa que a hist�ria acaba de come�ar". 949 01:02:05,892 --> 01:02:08,101 voc� leu meu livro. 950 01:02:08,475 --> 01:02:11,404 Elizabeth Merriwick desapareceu sem nenhum rastro 951 01:02:11,472 --> 01:02:13,697 e todo mundo assumiu que ela estava morta, 952 01:02:13,727 --> 01:02:17,744 mas nenhum corpo foi encontrado, e ningu�m, nem mesmo o seguidor dela, 953 01:02:17,811 --> 01:02:19,779 Andrew Whymark, foi preso. 954 01:02:19,847 --> 01:02:21,651 Ela simplesmente desapareceu. 955 01:02:21,681 --> 01:02:24,726 E eu n�o posso deixar que sua hist�ria acabe assim 956 01:02:25,586 --> 01:02:26,940 Lori, 957 01:02:26,970 --> 01:02:30,189 Casos esquecidos s�o notoriamente Dif�cil de escrever. 958 01:02:30,257 --> 01:02:31,323 Voc� vai terminar enlouquecendo, 959 01:02:31,353 --> 01:02:34,965 e estou ficando preocupada de que voc� n�o vai cumprir com o seu prazo. 960 01:02:34,995 --> 01:02:36,213 confie em mim, 961 01:02:36,243 --> 01:02:38,700 Eu sei por experi�ncia pessoal. 962 01:02:38,730 --> 01:02:41,541 Isso veio de que livro? N�o acho que j� li. 963 01:02:41,571 --> 01:02:44,381 Isso porque usei um pseud�nimo. Quando eu era mais jovem, 964 01:02:44,411 --> 01:02:46,243 Disseram para mim que meu nome era muito feminino 965 01:02:46,273 --> 01:02:47,912 para escrever sobre crime, 966 01:02:47,942 --> 01:02:50,144 Ent�o passei a me chamar Alex Quinn. 967 01:02:50,621 --> 01:02:53,161 Como na era vitoriana, Quando as mulheres n�o podiam 968 01:02:53,191 --> 01:02:55,426 se interessar por coisas que ficavam fora de casa. 969 01:03:03,847 --> 01:03:05,724 Mia. Achei que tinha te dado o dia de folga. 970 01:03:05,754 --> 01:03:08,027 Sim, eu s� passei para te trazer um presente. 971 01:03:09,982 --> 01:03:11,331 Entre. 972 01:03:22,300 --> 01:03:23,746 Voc� consertou! 973 01:03:23,776 --> 01:03:26,613 Mia, est� maravilhoso. 974 01:03:29,263 --> 01:03:32,384 Eu costumava me especializar em restaurar pinturas antigas. 975 01:03:32,762 --> 01:03:34,854 Eu sentia tanta falta disso. 976 01:03:35,064 --> 01:03:36,698 Eu s� queria que existisse um jeito para que eu 977 01:03:36,728 --> 01:03:39,079 pudesse seguir isso como carreira. 978 01:03:39,109 --> 01:03:41,367 � um �timo presente de anivers�rio, Mia 979 01:03:41,397 --> 01:03:42,712 Voc� n�o s� restaurou a pintura, 980 01:03:42,742 --> 01:03:46,215 mas tamb�m trouxe a Grey Lady de volta a vida. 981 01:03:47,701 --> 01:03:51,487 Eu estou aliviada de v�-la onde ela pertece. 982 01:04:05,197 --> 01:04:07,586 - Pagaram a fian�a. - S�rio? 983 01:04:07,616 --> 01:04:09,233 984 01:04:14,600 --> 01:04:16,263 M�e. 985 01:04:17,669 --> 01:04:19,744 Eu sinto muito. 986 01:04:19,811 --> 01:04:22,112 Seja o que for que falaram que eu fiz, eu n�o fiz. 987 01:04:23,733 --> 01:04:27,061 Eu acredito em voc�. 988 01:04:30,584 --> 01:04:32,156 Onde voc� conseguiu o dinheiro? 989 01:04:33,256 --> 01:04:36,920 Eu tenho uma casa que Alugo para turistas. 990 01:04:36,950 --> 01:04:39,245 Est�vamos planejando dar uma festa de anivers�rio para a Cassie l�, 991 01:04:39,275 --> 01:04:41,359 mas n�o me senti bem 992 01:04:41,389 --> 01:04:44,935 em te deixaar aqui. Ent�o eu abri a casa para alugar. 993 01:04:46,929 --> 01:04:48,290 Por que agora? 994 01:04:49,174 --> 01:04:50,440 Cassie me ajudou a perceber 995 01:04:50,470 --> 01:04:53,785 que j� estava na hora de unir a minha fam�lia. 996 01:04:59,972 --> 01:05:03,535 Acho que est� na hora de fazer uma visita a ela. 997 01:05:06,459 --> 01:05:09,961 Ainda podemos celebrar o anivers�rio da Cassie, n�s s� precisamos fazer 998 01:05:10,029 --> 01:05:11,801 em um restaurante ou em casa. 999 01:05:11,831 --> 01:05:14,981 O mais importante � que vamos todos estar juntos. 1000 01:05:16,189 --> 01:05:20,254 Lori, eu n�o sei se agora � um bom momento para uma celebra��o de anivers�rio mesmo. 1001 01:05:20,284 --> 01:05:21,615 Do jeito que eu vejo, 1002 01:05:21,645 --> 01:05:24,102 se tiver mesmo uma maldi��o, 1003 01:05:24,132 --> 01:05:26,412 ent�o ainda temos tempo para quebr�-la. 1004 01:05:26,480 --> 01:05:28,484 A Grey Lady desapareceu antes da festa dela, 1005 01:05:28,514 --> 01:05:32,583 ent�o precisamos evitar que a mesma coisa aconte�a com a Cassie. 1006 01:05:33,916 --> 01:05:35,586 Escute. 1007 01:05:35,654 --> 01:05:39,134 "Estamos todos em um precip�cio. Discutindo. 1008 01:05:39,164 --> 01:05:40,310 "Estou sozinha em meu quarto, 1009 01:05:40,340 --> 01:05:44,285 "embora eu tenha certeza que n�o vou mais chamar a Grey House de lar. 1010 01:05:44,315 --> 01:05:47,798 minha estadia aqui est� chegando ao fim". 1011 01:05:48,073 --> 01:05:49,703 O que mais diz? 1012 01:05:49,733 --> 01:05:52,325 Acaba aqui. 1013 01:05:52,355 --> 01:05:54,312 Ela sabia que algo ruim ia acontecer 1014 01:05:54,342 --> 01:05:57,103 e que ningu�m ia proteg�-la. 1015 01:05:58,027 --> 01:06:00,877 Pode imaginar o quanto ela devia est� assustada? 1016 01:06:01,838 --> 01:06:04,181 E olha isso. 1017 01:06:07,921 --> 01:06:09,798 Esse � Andrew Whymark, 1018 01:06:09,828 --> 01:06:12,992 o homem que perseguia a Grey Lady e a fez desaparecer. 1019 01:06:13,060 --> 01:06:15,461 Ele se parece com o Drew. 1020 01:06:17,418 --> 01:06:19,587 Lori, querida, 1021 01:06:19,617 --> 01:06:21,751 voc� est� vendo coisas que n�o est�o presentes. 1022 01:06:22,973 --> 01:06:25,688 Por que voc� est� deixando sua mente t�o fechada? 1023 01:06:25,756 --> 01:06:27,527 Voc� est� t�o preso com suas pr�prias opinin�es 1024 01:06:27,557 --> 01:06:31,627 que n�o consegue ver o que � melhor para mim, Brandon, ou a Cassie. 1025 01:06:37,728 --> 01:06:39,375 eu preciso de ar fresco. 1026 01:06:39,405 --> 01:06:41,408 Por que? Onde voc� vai? 1027 01:06:41,438 --> 01:06:44,113 Vou caminhar. Volto em um instante. 1028 01:07:03,170 --> 01:07:06,111 Surpresa em me ver? 1029 01:07:07,271 --> 01:07:09,136 Eu deveria estar? 1030 01:07:09,166 --> 01:07:12,464 Minha m�e teve que cancelar sua festa para pagar minha fian�a. 1031 01:07:12,494 --> 01:07:16,518 Mas acho que voc� sabia disso. Voc� parece estar envolvida com todos por aqui. 1032 01:07:16,548 --> 01:07:18,030 Bom, quando se trata da minha fam�lia, 1033 01:07:18,060 --> 01:07:20,551 Estou sempre envolvida. 1034 01:07:20,581 --> 01:07:22,903 Isso n�o funcionou muito bem para voc� recentemente, n�o foi? 1035 01:07:22,933 --> 01:07:24,613 Ainda tem muito trabalho a fazer. 1036 01:07:24,681 --> 01:07:26,749 Nem voc� � capaz de prever o futuro. 1037 01:07:26,817 --> 01:07:29,752 N�o, mas podemos conhecer nosso passado. 1038 01:07:29,820 --> 01:07:33,121 Do momento que ela te viu, ela quis passar a vida dela com voc�. 1039 01:07:33,151 --> 01:07:35,124 Helen? 1040 01:07:36,479 --> 01:07:38,666 N�s sempre lembramos daqueles que ficam do nosso lado 1041 01:07:38,696 --> 01:07:41,693 quando ainda estamos descobrindo quem devemos ser. 1042 01:07:41,723 --> 01:07:44,467 - E quem eu sou? - Voc� � um m�gico. 1043 01:07:45,855 --> 01:07:48,409 Isso mesmo, Cassie Nightingale. 1044 01:07:48,439 --> 01:07:51,007 Ainda tenho alguns truques na manga 1045 01:07:58,049 --> 01:07:59,921 Derek? 1046 01:08:00,051 --> 01:08:02,786 Yeah, Cassie est� no escrit�rio? 1047 01:08:04,033 --> 01:08:06,423 Ela devia estar em casa h� algumas horas. 1048 01:08:07,387 --> 01:08:09,226 Ligue-me se tiver alguma informa��o. 1049 01:08:09,293 --> 01:08:11,261 Obrigado. 1050 01:08:12,124 --> 01:08:14,235 Ela n�o estar atendendo o celular. 1051 01:08:14,265 --> 01:08:17,334 Bem, ela n�o est� atendendo o celular porque ela o deixou aqui. 1052 01:08:19,470 --> 01:08:21,538 Pai, estou muito preocupada. 1053 01:08:21,933 --> 01:08:23,841 Yeah, eu tamb�m, querida. 1054 01:08:24,885 --> 01:08:27,611 � como se ela tivesse sumido. 1055 01:08:32,504 --> 01:08:35,452 E o quadro da Grey Lady tamb�m. 1056 01:08:43,087 --> 01:08:46,468 Derek, preciso reportar desaparecimento para a Cassie. 1057 01:08:46,498 --> 01:08:50,200 Parece que o Drew saiu da cidade. Ache-o. 1058 01:08:50,596 --> 01:08:52,436 Vou vasculhar a cidade. 1059 01:08:52,504 --> 01:08:54,672 Deixe-me ir com voc�. 1060 01:08:55,808 --> 01:08:58,909 Okay. Vai ser bom ter outro par de olhos. 1061 01:09:00,061 --> 01:09:02,582 George e Gwen precisam abrir a Grey House, eles t�m hospedes, 1062 01:09:02,612 --> 01:09:05,544 - ent�o voc� pode ficar aqui com a Grace? - Preciso voltar para a faculdade 1063 01:09:05,574 --> 01:09:08,990 para verificar algo. Algo muito importante. 1064 01:09:09,120 --> 01:09:11,794 - Eu posso ficar. - Tem certeza? 1065 01:09:11,824 --> 01:09:14,872 Claro. Qualquer coisa que possa ajudar a fam�lia do Brandon eu fa�o. 1066 01:09:14,902 --> 01:09:17,061 Okay. Obrigado. 1067 01:09:17,637 --> 01:09:20,531 Vamos nos encontrar aqui �s sete. Espero que ela seja encontrada at� l�. 1068 01:09:57,003 --> 01:09:59,742 Okay, procure por qualquer coisa que esteja fora do normal. Qualquer coisa. 1069 01:09:59,772 --> 01:10:02,639 Porque nunca se sabe qual pista vai te levar para a dire��o certa. 1070 01:10:02,669 --> 01:10:04,774 Eu acho que se ela estivesse aqui, 1071 01:10:04,804 --> 01:10:06,545 ela n�o estaria se escondendo da gente. 1072 01:10:06,934 --> 01:10:10,958 Voc� n�o pode fazer suposi��es quando est� fazendo trabalho de pol�cia. 1073 01:10:11,395 --> 01:10:13,284 Okay. 1074 01:10:14,899 --> 01:10:17,455 O que houve? 1075 01:10:18,002 --> 01:10:19,624 Estou preocupado. 1076 01:10:20,771 --> 01:10:23,411 Pai, n�o se preocupe. 1077 01:10:23,441 --> 01:10:25,029 Vamos ach�-la. 1078 01:10:26,065 --> 01:10:28,404 Sabe, Brandon, 1079 01:10:28,434 --> 01:10:32,204 tirando o dia que voc�s tr�s nasceram, 1080 01:10:32,597 --> 01:10:35,420 Eu acho que os melhores tempos da minha vida, 1081 01:10:35,450 --> 01:10:37,608 foram os dias que eu conheci a Cassie, 1082 01:10:37,954 --> 01:10:40,122 e sua m�e. 1083 01:10:41,531 --> 01:10:45,349 N�o sei se consigo passar por aquilo de novo. 1084 01:10:45,810 --> 01:10:49,659 Perder a Cassie do jeito que perdemos sua m�e. 1085 01:10:54,870 --> 01:10:57,896 Ol�? Yeah. 1086 01:10:57,963 --> 01:10:59,617 Okay. 1087 01:10:59,920 --> 01:11:03,006 N�o, n�o, okay. Estaremos aqui. 1088 01:11:03,036 --> 01:11:04,818 - O que foi? - Era o seu av� George. 1089 01:11:04,848 --> 01:11:05,978 Ele acabou de chegar na Grey House, 1090 01:11:06,008 --> 01:11:09,743 algu�m invadiu a casa e ele acha que a pessoa ainda est� l�. Precisamos ir. 1091 01:11:27,026 --> 01:11:28,765 Okay. Espere aqui. 1092 01:11:28,795 --> 01:11:30,829 Tenha cuidado, Jake. 1093 01:12:21,037 --> 01:12:23,175 Lori, quando chegou aqui? 1094 01:12:23,242 --> 01:12:24,777 Brandon me mandou uma mensagem. 1095 01:12:24,844 --> 01:12:26,812 Eu queria estar com todo mundo. 1096 01:12:27,590 --> 01:12:31,523 Est� tudo limpo. Sigam-me. 1097 01:12:41,441 --> 01:12:43,800 Todos permane�am unidos. 1098 01:12:43,830 --> 01:12:46,660 Essa fam�lia sempre vai ficar unida. 1099 01:12:46,690 --> 01:12:49,020 � o que n�s fazemos. 1100 01:12:50,615 --> 01:12:52,939 Cassie! 1101 01:12:55,011 --> 01:12:58,680 Vejo que todos chegamos no mesmo lugar no final das contas. 1102 01:13:00,693 --> 01:13:03,187 O que aconteceu? voc� est� bem? 1103 01:13:03,217 --> 01:13:05,889 Nunca estive melhor em toda minha vida. 1104 01:13:08,233 --> 01:13:10,489 O que est� fazendo aqui? 1105 01:13:10,745 --> 01:13:13,753 Estou aqui pelo mesmo motivo que voc�s est�o. 1106 01:13:13,783 --> 01:13:15,803 Sigam-me. 1107 01:13:22,756 --> 01:13:24,134 1108 01:13:24,797 --> 01:13:28,948 Estamos todos aqui para minha festa de anivers�rio. 1109 01:13:30,711 --> 01:13:32,795 Cassie, isso � incr�vel! 1110 01:13:32,825 --> 01:13:36,257 - Wow! - � lindo, Cassie! 1111 01:13:37,561 --> 01:13:39,619 Cassie, quando teve tempo para fazer tudo isso? 1112 01:13:39,687 --> 01:13:41,821 eu sempre tenho tempo para minha fam�lia. 1113 01:13:42,279 --> 01:13:44,299 A vida est� nos levando em dire��es diferentes. 1114 01:13:44,329 --> 01:13:47,994 E � assim que deve ser. Mas nossa fam�lia � forte. 1115 01:13:48,061 --> 01:13:50,001 Quando mais importa, 1116 01:13:50,031 --> 01:13:52,899 n�s achamos o caminho de volta um para o outro. 1117 01:13:54,041 --> 01:13:55,934 Eu amei sua fantasia. 1118 01:13:56,002 --> 01:13:58,525 O que � uma festa de Halloween sem fantasias? 1119 01:13:58,555 --> 01:14:01,790 Tem al� para todo mundo. 1120 01:14:06,768 --> 01:14:07,810 1121 01:14:08,449 --> 01:14:11,967 o que aconteceu com as pessoas que queriam alugar a Grey House pela noite? 1122 01:14:14,669 --> 01:14:17,245 Era voc�, n�o era? 1123 01:14:17,275 --> 01:14:19,608 Voc� planejou isso desde o in�cio. 1124 01:14:19,676 --> 01:14:22,249 Eu talvez tenha planejado minha festa de anivers�rio, mas... 1125 01:14:22,279 --> 01:14:24,752 O trabalho mais importante foi feito pela minha fam�lia, 1126 01:14:25,121 --> 01:14:27,316 estando aqui todos juntos. 1127 01:14:42,536 --> 01:14:45,292 Muito obrigada em me convidar para essa festa. 1128 01:14:45,322 --> 01:14:47,645 Eu penso em voc� como parte da fam�lia. 1129 01:14:47,675 --> 01:14:50,399 Eu espero que ache a pintura. 1130 01:14:50,429 --> 01:14:52,567 Senhoras e senhores! 1131 01:14:53,439 --> 01:14:57,546 Nesta ocasi�o do anivers�rio da senhorita Cassie Nightingale, 1132 01:14:57,805 --> 01:14:59,570 Eu vos apresento uma vista 1133 01:14:59,600 --> 01:15:03,652 que voc�s nunca ir�o esquecer! 1134 01:15:04,067 --> 01:15:06,319 Agora voc� n�o v�... 1135 01:15:11,509 --> 01:15:15,509 Mas agora sim! 1136 01:15:15,539 --> 01:15:18,523 De onde isso surgiu? Isso foi roubado da minha casa! 1137 01:15:18,553 --> 01:15:22,657 N�o roubado. Apenas emprestado. 1138 01:15:28,737 --> 01:15:31,201 Mia, quando eu descobri 1139 01:15:31,231 --> 01:15:33,821 que voc� na� estava mais fazendo as restaura��es, eu n�o pude acreditar. 1140 01:15:33,851 --> 01:15:37,008 Quero dizer, foi a sua paix�o por arte que sempre me inspirou 1141 01:15:37,038 --> 01:15:39,752 Ent�o para voc� conseguir isso de volta, 1142 01:15:40,054 --> 01:15:41,936 Eu precisava fazer algo. 1143 01:15:42,794 --> 01:15:44,703 Eu n�o entendo. 1144 01:15:45,140 --> 01:15:47,514 Eu levei a pintura para ser avaliada. 1145 01:15:47,581 --> 01:15:49,616 No museu. 1146 01:15:49,683 --> 01:15:51,751 Mia, eles querem te contratar. 1147 01:15:57,511 --> 01:16:00,860 Por que voc� faria algo assim por mim? 1148 01:16:02,469 --> 01:16:04,520 Eu posso explicar. 1149 01:16:09,670 --> 01:16:11,710 Tem tanta coisa que eu preciso te dizer. 1150 01:16:11,740 --> 01:16:15,105 Tem tanto que eu preciso saber. Eu achei que voc� me despresava 1151 01:16:15,135 --> 01:16:17,211 por ter te deixado. 1152 01:16:17,278 --> 01:16:21,048 Eu senti isso na �poca. 1153 01:16:23,522 --> 01:16:28,788 Quero dizer, voc� estava na It�lia, e eu aqui. 1154 01:16:31,749 --> 01:16:34,320 Eu perdi todo meu dinheiro em um p�ssimo acordo de neg�cio. 1155 01:16:34,350 --> 01:16:38,065 E a verdade �, eu n�o pude pagar a viagem para a It�lia. 1156 01:16:38,095 --> 01:16:41,802 Eu s� n�o tive coragem de te dizer. 1157 01:16:41,870 --> 01:16:43,671 Eu ia me importar. 1158 01:16:44,063 --> 01:16:46,382 Eu sei disso agora. 1159 01:16:46,412 --> 01:16:48,842 Essa � a pior parte. 1160 01:16:49,819 --> 01:16:52,545 Talvez n�o precise ser. 1161 01:16:54,930 --> 01:16:57,367 Sabe, Cassie me ajudou a entender 1162 01:16:57,397 --> 01:17:00,550 que por toda minha vida eu tive esses sonhos 1163 01:17:00,580 --> 01:17:03,379 e ilus�es, 1164 01:17:03,409 --> 01:17:05,410 quando realmente, o que eu precisava 1165 01:17:05,478 --> 01:17:08,046 estava bem aqui em Middleton. 1166 01:17:10,930 --> 01:17:12,951 Com voc�. 1167 01:17:18,418 --> 01:17:21,729 - Martha! Fico muito feliz que voc� p�de vir. - Obrigada. 1168 01:17:21,759 --> 01:17:25,300 Estou tendo todo tipo de inspira��o com sua decora��o, 1169 01:17:25,330 --> 01:17:26,566 sabe, caso alguns dos meus clientes queiram 1170 01:17:26,596 --> 01:17:29,668 alguns toques diferentes nos eventos. 1171 01:17:29,735 --> 01:17:32,236 Bom, enquanto voc� estiver se divertindo tamb�m. 1172 01:17:32,304 --> 01:17:33,808 Por falar em neg�cios... 1173 01:17:33,838 --> 01:17:36,598 Eu fui resolver as coisas com o seu senhorio. 1174 01:17:36,951 --> 01:17:38,346 Como voc� fez isso? 1175 01:17:38,376 --> 01:17:40,046 Bem, como voc� sabe, 1176 01:17:40,076 --> 01:17:43,542 meu Tom joga golfe com o chefe de bombeiros. 1177 01:17:43,572 --> 01:17:46,352 Eu simplesmente n�o posso acreditar que aquele Pintor poderia ser t�o descuidado 1178 01:17:46,382 --> 01:17:50,220 Como deixar para tr�s um Trapo cheio de terebentina neste calor! 1179 01:17:50,288 --> 01:17:51,975 Bom, todo mundo comete erros, Martha. 1180 01:17:52,005 --> 01:17:54,546 Sim, cometemos. Quero dizer, cometem. 1181 01:17:54,576 --> 01:17:56,707 Eu quero dizer, voc� sabe, pessoas cometem. 1182 01:17:56,737 --> 01:17:57,867 De qualquer forma, 1183 01:17:57,897 --> 01:18:01,032 Eu talvez tenha exagerado um pouco. 1184 01:18:01,100 --> 01:18:04,035 Voc�, Martha? nunca. 1185 01:18:13,478 --> 01:18:16,614 - Oi, pessoal. - Drew. 1186 01:18:16,682 --> 01:18:19,684 O advogado ligou. 1187 01:18:20,227 --> 01:18:22,753 Ele p�de te ajudar no final das contas. 1188 01:18:23,457 --> 01:18:26,217 Ele conseguiu anular o seu contrato 1189 01:18:26,638 --> 01:18:29,898 e p�de negociar um acordo ainda melhor. 1190 01:18:32,921 --> 01:18:36,167 Wow. Obrigado. 1191 01:18:37,870 --> 01:18:41,103 Acho que aquela maleta terminou fazendo algo bom para mim, n�o foi? 1192 01:18:41,133 --> 01:18:43,242 Estou muito feliz por voc�. 1193 01:18:43,651 --> 01:18:46,077 Voc� achou um jeito de criar seu pr�prio sucesso. 1194 01:18:47,175 --> 01:18:48,980 Yeah. 1195 01:18:49,522 --> 01:18:51,631 Estou muito feliz que o acordo deu certo, 1196 01:18:51,661 --> 01:18:55,287 mas eu acho que tenho algo melhor. 1197 01:18:57,025 --> 01:18:58,571 Olha, isso pode parecer louco, 1198 01:18:58,601 --> 01:19:03,962 mas perder tudo talvez tenha sido a melhor coisa que acontecceu comigo. 1199 01:19:04,893 --> 01:19:06,497 Como, Drew? 1200 01:19:06,804 --> 01:19:09,057 Porque eu finalmente assumi a responsabilidade 1201 01:19:09,087 --> 01:19:11,541 por todas as decis�es que eu tomei na minha vida. 1202 01:19:11,571 --> 01:19:12,854 E ao culpar os outros, 1203 01:19:12,884 --> 01:19:17,376 Eu estava apenas afastanto todo mundo que me amava. 1204 01:19:18,361 --> 01:19:21,033 Cassie conseguiu a sua festa, 1205 01:19:21,063 --> 01:19:23,974 e eu consegui meu filho de volta. 1206 01:19:28,612 --> 01:19:33,657 - Ela foi t�o boa. - Aqui est�. 1207 01:19:34,561 --> 01:19:37,025 A Grey House � a escolha sazonalmente apropriada 1208 01:19:37,055 --> 01:19:39,331 para uma festa de Halloween, n�o acha? 1209 01:19:39,399 --> 01:19:41,446 Espero que coloque na sua lista de decora��es para casamentos 1210 01:19:41,476 --> 01:19:44,841 Ooh! Feito e feito. 1211 01:19:48,696 --> 01:19:52,292 - Obrigado. - Eu j� volto. 1212 01:19:57,865 --> 01:20:01,520 Sabe, no seu anivers�rio, voc� n�o deveria estar fazendo coisas para outras pessoas. 1213 01:20:01,587 --> 01:20:04,222 voc� deve ser mimada e ganhar presentes. 1214 01:20:04,289 --> 01:20:07,559 Ter todos voc�s aqui j� � o melhor presente que eu podia sonhar em ganhar. 1215 01:20:08,609 --> 01:20:12,263 Bom, acontece que eu conseguir outra coisa para te dar tamb�m. 1216 01:20:13,157 --> 01:20:15,537 Edward Whymark? Nunca ouvi falar nele. 1217 01:20:15,767 --> 01:20:18,300 Sim, j� ouviu. Quando "ele" era 1218 01:20:18,330 --> 01:20:21,177 Elizabeth Merriwick. Era seu pseud�nimo. 1219 01:20:21,207 --> 01:20:22,707 Ela era uma escritora prol�fica 1220 01:20:22,737 --> 01:20:25,909 at� o dia que ela morreu com 78 anos. 1221 01:20:25,939 --> 01:20:28,584 Ent�o voc� a encontrou? 1222 01:20:28,614 --> 01:20:31,516 Ela escreveu em seu di�rio sobre um homem que estava tentando impedi-la 1223 01:20:31,546 --> 01:20:34,507 e eu achei que era Andrew Whymark, 1224 01:20:34,537 --> 01:20:36,188 mas era o pai dela. 1225 01:20:36,218 --> 01:20:38,989 Ele n�o achava que mulheres podiam ser escritoras. 1226 01:20:39,057 --> 01:20:42,018 Ent�o o que Andrew Whymark tem a ver com isso? 1227 01:20:42,048 --> 01:20:44,645 Bem, essa � a parte rom�ntica. 1228 01:20:44,730 --> 01:20:47,236 Eles fugiram juntos para sair de perto do pai dela 1229 01:20:47,266 --> 01:20:49,614 para que ela pudesse ter sua carreira de escritora. 1230 01:20:49,644 --> 01:20:51,328 Ela reinventou-se 1231 01:20:51,358 --> 01:20:54,656 em uma cidade pequena em Texas at� poder criar um lar 1232 01:20:54,686 --> 01:20:57,208 com o homem que ela amava, assim como voc� e o Papai. 1233 01:20:58,465 --> 01:21:01,112 Eles viveram uma feliz, longa vida juntos. 1234 01:21:01,180 --> 01:21:03,581 Oh, Lori. 1235 01:21:04,171 --> 01:21:06,007 Parece que voc� tem todo o material que precisa 1236 01:21:06,037 --> 01:21:08,352 para um �timo artigo. 1237 01:21:08,382 --> 01:21:11,288 Acho que minha bolsa est� a salvo. 1238 01:21:15,209 --> 01:21:17,900 Sua fam�lia realmente sabe como se divertir. 1239 01:21:17,930 --> 01:21:20,961 Yeah. Cassie faz todo momento especial. 1240 01:21:21,465 --> 01:21:23,565 O que est�o fazendo aqui? 1241 01:21:23,746 --> 01:21:27,605 Apenas falando o quanto estamos felizes. 1242 01:21:27,881 --> 01:21:30,074 N�s temos grandes not�cias. 1243 01:21:31,752 --> 01:21:33,769 Voc� diz. 1244 01:21:33,799 --> 01:21:35,785 Bem, 1245 01:21:35,815 --> 01:21:38,173 voc� estava certa sobre achar o momento perfeito, Cassie. 1246 01:21:38,203 --> 01:21:43,854 Ent�o Tara e eu conversamos e decidimos uma data. 1247 01:21:44,238 --> 01:21:47,926 - 22 de junho. - Bem, essa data �... �... 1248 01:21:47,956 --> 01:21:51,169 - Daqui a dois anos. - Isso � �timo. 1249 01:21:51,199 --> 01:21:53,635 Que �timo. 1250 01:21:53,665 --> 01:21:55,273 Isso nos d� bastante tempo 1251 01:21:55,303 --> 01:21:57,635 para ter o melhor casamento que se possa imaginar. 1252 01:21:57,703 --> 01:22:00,905 - Parab�ns. - Obrigada. 1253 01:22:02,854 --> 01:22:06,148 Eu acho que o que a Cassie quis dizer sobre o momento perfeito 1254 01:22:06,178 --> 01:22:09,480 foi que ele pode n�o durar mais do que um instante. 1255 01:22:09,676 --> 01:22:12,852 E n�s temos nossa vida toda pele frente juntos. 1256 01:22:14,686 --> 01:22:17,688 Voc�s dois v�o fazer um ao outro muito feliz. 1257 01:22:17,926 --> 01:22:20,934 E tenho certeza que Martha vai fica no p� de voc�s muito em breve. 1258 01:22:23,002 --> 01:22:27,064 Oh, esse foi o anivers�rio mais perfeito. 1259 01:22:27,305 --> 01:22:28,885 Sabe, 1260 01:22:28,915 --> 01:22:32,549 � incr�vel, Cassie. Quando as coisas parecem estar dando errado, 1261 01:22:32,579 --> 01:22:36,173 voc� tem um jeito de fazer com que tudo d� certo. 1262 01:22:36,786 --> 01:22:38,030 A vida com voc� 1263 01:22:38,060 --> 01:22:41,016 �... m�gica. 1264 01:22:41,046 --> 01:22:43,080 De verdade. 1265 01:22:48,671 --> 01:22:51,922 Esse � o meu momento perfeito. 1266 01:22:56,985 --> 01:22:59,389 Come�ou no dia que nos conhecemos, 1267 01:22:59,419 --> 01:23:01,271 e n�o preciso de m�gica para saber 1268 01:23:01,301 --> 01:23:04,034 que nunca vai acabar. 1269 01:23:14,126 --> 01:23:20,412 Traduzida por: rebecca gatis ... www.addic7ed.com ...101511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.