Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,159 --> 00:00:14,426
2
00:01:25,677 --> 00:01:28,864
3
00:01:29,376 --> 00:01:31,472
4
00:01:38,107 --> 00:01:41,444
- Como foi que isso...?
- M�gica.
5
00:01:43,904 --> 00:01:45,757
M�gica? Voc� quer dizer...
6
00:01:45,787 --> 00:01:49,255
Eu descobri um tesouro de antiguidades
E materiais que m�gicos usam.
7
00:01:49,285 --> 00:01:52,025
O pre�o estava bom e eu achei
que seria perfeito nessa �poca do ano.
8
00:01:52,055 --> 00:01:55,641
Al�m do mais, quem n�o ama ficar
na primeira fileira em um show de m�gica no Halloween?
9
00:01:55,671 --> 00:01:58,381
Mas essas encomendas n�o acabaram de chegar?
10
00:01:58,411 --> 00:02:00,283
Quero dizer, como voc�...
11
00:02:00,313 --> 00:02:03,382
Um dia voc� vai parar de me surpreender.
12
00:02:04,530 --> 00:02:08,002
Voc� nunca vai deixar de me surpreender
do quando voc� fica lindo com esse uniforme.
13
00:02:08,032 --> 00:02:11,908
Achei que estaria fechando a loja.
Quer uma carona para casa?
14
00:02:11,976 --> 00:02:14,993
Eu adoraria. S� preciso de alguns minutos para fechar.
15
00:02:15,023 --> 00:02:18,226
E fiz reservas para a pr�xima quinta
16
00:02:18,256 --> 00:02:20,933
no the Manor, ent�o fique livre.
17
00:02:21,000 --> 00:02:25,103
- Por que? Alguma ocasi�o especial?
- � dia 24 de outubro.
18
00:02:25,818 --> 00:02:27,856
Seu anivers�rio.
19
00:02:27,886 --> 00:02:29,724
Sabe, Jake, eu estava pensando que talvez
20
00:02:29,754 --> 00:02:31,880
pud�ssemos fazer algo diferente esse ano.
21
00:02:31,910 --> 00:02:34,130
Como o que? The Manor's � um �timo restaurante.
22
00:02:34,160 --> 00:02:37,433
Quero dizer uma festa. Pensa bem Jake,
essa pode ser a �ltima vez
23
00:02:37,463 --> 00:02:41,504
para reunir a fam�lia toda, j�
que Lori vai se candidatar para estudar fora ano que vem.
24
00:02:41,534 --> 00:02:46,060
Yeah. Acho que Brandon n�o vai seguir uma
carreira musical em Middleton.
25
00:02:46,090 --> 00:02:47,452
O que aconteceu?
26
00:02:47,482 --> 00:02:50,997
Quando meus filhos se tornaram adultos?
27
00:02:51,422 --> 00:02:52,455
Me mudando tantas vezes,
28
00:02:52,485 --> 00:02:55,971
Eu nunca tive a chance de reunir
minha fam�lia em um s� lugar,
29
00:02:56,001 --> 00:02:58,443
e � isso que eu quero
para meu anivers�rio pr�xima semana.
30
00:02:58,473 --> 00:03:00,574
Meu marido, meus filhos,
31
00:03:00,604 --> 00:03:03,043
e todo mundo que amo, em um lugar,
32
00:03:03,073 --> 00:03:06,980
para celebrarmos em fam�lia antes que
todos sigam em caminhos diferentes.
33
00:03:07,253 --> 00:03:09,639
Parece bom.
34
00:03:10,794 --> 00:03:14,868
S� espero que tudo d� certo.
35
00:03:30,136 --> 00:03:33,507
Eu sei...
36
00:03:34,324 --> 00:03:36,139
A tropa da ajuda est� aqui.
37
00:03:36,169 --> 00:03:40,077
Oh... Muito obrigada por ficar de bab�
hoje. Eu estava completamente lotada.
38
00:03:40,111 --> 00:03:43,805
Eu simplesmente amo ver essa carinha.
39
00:03:43,835 --> 00:03:48,137
- Como foi a lua-de-mel?
- O chal� que voc� nos mandou foi perfeito.
40
00:03:53,516 --> 00:03:54,699
De novo n�o.
41
00:03:54,729 --> 00:03:57,891
N�o vale a pena atender.
Ele vai entender a ideia.
42
00:04:01,840 --> 00:04:04,756
Eu tinha esperan�as que a gente
pudesse fazer sua festa na Grey House,
43
00:04:04,786 --> 00:04:08,501
mas alguns clientes reservaram
quartos online na semana passada.
44
00:04:09,336 --> 00:04:10,514
Bem, com nossa pousada lotada,
45
00:04:10,544 --> 00:04:12,150
voc�s v�o ter como comparecer
a minha festa?
46
00:04:12,180 --> 00:04:12,968
Claro.
47
00:04:12,998 --> 00:04:16,100
Precisamos apenas receb�-los,
n�o vai levar muito tempo.
48
00:04:16,130 --> 00:04:19,268
Oh, e claro, por favor nos avise
se precisar de ajuda em qualquer coisa.
49
00:04:19,298 --> 00:04:22,100
Eu agrade�o.
50
00:04:22,130 --> 00:04:25,745
Na verdade, voc�s estariam livres para ajudar
amanh�? Eu tenho muita limpeza para fazer
51
00:04:25,775 --> 00:04:28,195
para deixar a casa pronta para
minha festa na quinta feira.
52
00:04:28,225 --> 00:04:30,432
Nosso s�bado ficou bem comprometido,
53
00:04:30,462 --> 00:04:34,263
- mas podemos tentar...
- N�o, eu n�o quero causar nenhum problema.
54
00:04:34,293 --> 00:04:36,353
Eu talvez conhe�a uma bab�.
55
00:04:36,383 --> 00:04:38,624
Isso seria �timo. Obrigada novamente,
56
00:04:38,654 --> 00:04:41,446
e como sempre, se sintam
em casa.
57
00:04:41,476 --> 00:04:45,683
Embora, eu n�o tenha tido tempo
de ir a mercearia nesses �ltimos dias.
58
00:04:45,713 --> 00:04:49,136
N�o se preocupe com a gente.
Vamos sair para jantar.
59
00:04:49,166 --> 00:04:50,530
�timo.
60
00:04:51,416 --> 00:04:52,590
Okay, tchau, querida.
61
00:04:52,620 --> 00:04:55,689
Mam�e vai te ver mais tarde. Obrigada.
62
00:04:59,720 --> 00:05:02,926
Por que n�o fazemos a festa
da Cassie na minha casa de aluguel?
63
00:05:03,319 --> 00:05:05,065
� uma �tima ideia.
64
00:05:05,586 --> 00:05:06,722
Ela est� dispon�vel?
65
00:05:06,752 --> 00:05:10,752
Tenho algumas pessoas interessadas,
mas eu posso dizer para elas que a casa est� reservada.
66
00:05:10,976 --> 00:05:12,390
Uma festa em fam�lia.
67
00:05:12,420 --> 00:05:14,896
N�o estive em uma dessas h� anos.
68
00:05:14,926 --> 00:05:17,729
N�o desde que ele foi embora.
69
00:05:27,380 --> 00:05:31,191
Ent�o, o que fez voc�s escolherem
Middleton para o casamento?
70
00:05:31,221 --> 00:05:33,210
Neg�cios, na verdade.
71
00:05:33,240 --> 00:05:35,607
Drew tem um grande contrato
de neg�cio.
72
00:05:35,637 --> 00:05:39,166
Ooh! Sabe, eu podia jurar
73
00:05:39,196 --> 00:05:41,701
- que eu j� tinha lhe visto antes.
- Sra. Tinsdale,
74
00:05:41,769 --> 00:05:44,037
seu marido foi meu treinador de T-ball.
75
00:05:44,298 --> 00:05:46,429
Oh. Quem s�o seus pais?
76
00:05:46,459 --> 00:05:50,081
Uh, bem, se n�o se importa,
eu n�o vejo minha m�e
77
00:05:50,111 --> 00:05:52,153
e prefiro que ela n�o descubra que eu
estou aqui atrav�s de boatos.
78
00:05:52,183 --> 00:05:55,701
- n�o nos falamos j� faz um tempo.
- J� disse o bastante.
79
00:05:55,731 --> 00:05:59,377
Quando voc� contrata Martha
Tinsdale, voc� contrata discri��o.
80
00:06:02,386 --> 00:06:03,635
Eu sinto muito
81
00:06:03,665 --> 00:06:06,532
pelo odor. A loja ao lado
teve um... vazamento,
82
00:06:06,562 --> 00:06:10,007
de algo que prefiro n�o comentar.
83
00:06:10,069 --> 00:06:13,704
Eles limparam, mas o cheiro ainda
est� no ar. Especialmente nesse calor miser�vel.
84
00:06:13,746 --> 00:06:15,691
Precisamos ser r�pidos de qualquer forma.
85
00:06:15,721 --> 00:06:19,509
� tudo um pouco... Sufocante.
86
00:06:20,106 --> 00:06:21,213
Obrigada.
87
00:06:21,243 --> 00:06:23,882
Certo ent�o, vamos com tudo,
podemos?
88
00:06:23,912 --> 00:06:27,753
Agora, quero come�ar perguntando
sobre a vis�o de voc�s dois.
89
00:06:27,783 --> 00:06:30,794
Bem, Helen � quem fica respons�vel pela vis�o,
90
00:06:30,824 --> 00:06:33,792
e o que deixa ela feliz,
fico satisfeito em pagar.
91
00:06:34,956 --> 00:06:37,322
Eu s� quero que tudo seja perfeito.
92
00:06:37,352 --> 00:06:38,529
E voc� merece.
93
00:06:38,559 --> 00:06:41,798
� por isso que estou pensando
que o casamento precisa
94
00:06:41,828 --> 00:06:45,416
de uma carruagem puxada por cavalos
95
00:06:45,812 --> 00:06:49,121
Eu sonho com isso
desde que eu tinha quatro anos de idade.
96
00:06:49,151 --> 00:06:52,991
Sabe, eu vou deixar os detalhes
com as damas.
97
00:06:53,059 --> 00:06:54,991
Eu queria saber se voc� pode come�ar
imediatamente
98
00:06:55,021 --> 00:06:57,490
e eu pago o restante na semana que vem?
99
00:06:58,377 --> 00:07:00,398
Claro!
100
00:07:00,766 --> 00:07:03,247
Ent�o, achei que poder�amos come�ar
com a primeira dan�a.
101
00:07:03,277 --> 00:07:06,768
Gostaria que fosse memor�vel.
Quais s�o suas ideias?
102
00:07:07,825 --> 00:07:09,449
tr�s palavras.
103
00:07:09,479 --> 00:07:12,135
Fogos de artif�cio. Vamos come�ar as coisas
104
00:07:12,165 --> 00:07:15,781
- com um estrondo.
- Isso vai ser t�o divertido!
105
00:07:18,492 --> 00:07:19,822
Voc� acha que dever�amos almo�ar
106
00:07:19,852 --> 00:07:22,145
comida francesa ou italiana?
107
00:07:22,175 --> 00:07:25,412
- Estou com vontade de comer comida tailandesa.
- muito picante.
108
00:07:25,442 --> 00:07:28,776
- Vamos comer comida francesa.
- Francesa ent�o.
109
00:07:29,061 --> 00:07:32,347
Huh... Essas parecem ser aut�nticas.
110
00:07:32,749 --> 00:07:34,653
Sem ser reprodu��es.
111
00:07:34,683 --> 00:07:36,348
Quer dar uma olhada mais de perto?
112
00:07:38,783 --> 00:07:40,663
Yeah.
113
00:07:47,229 --> 00:07:49,918
Com mais de 100 anos
114
00:07:49,948 --> 00:07:53,588
e ainda � um conjunto completo.
115
00:07:53,618 --> 00:07:56,119
Elas pertenceram a Erich Weiss.
116
00:07:56,573 --> 00:07:58,188
Houdini?
117
00:07:58,256 --> 00:08:01,725
Elas parecem sempre encontrar o seu caminho
para as m�os certas.
118
00:08:01,792 --> 00:08:04,611
Wow. S�o perfeitas.
119
00:08:04,641 --> 00:08:06,617
Drew costumava ter uma queda por
truques de m�gica,
120
00:08:06,647 --> 00:08:08,730
mas ele est� bastante ocupado
com neg�cios e n�o tem tempo para hobbies.
121
00:08:08,760 --> 00:08:12,611
Yeah. Um ano atr�s eu teria comprado
essas em um piscar de olhos.
122
00:08:12,930 --> 00:08:15,669
Vamos, estou com fome.
123
00:08:15,699 --> 00:08:18,585
Oh! Desculpe.
124
00:08:21,847 --> 00:08:23,947
Voc� deve ser...
125
00:08:23,977 --> 00:08:26,651
- Mia.
- Drew.
126
00:08:26,992 --> 00:08:28,270
Wow.
127
00:08:28,300 --> 00:08:30,357
Achei que tinha deixado Middleton de vez.
128
00:08:30,387 --> 00:08:32,475
Bem, um...
129
00:08:32,505 --> 00:08:35,435
- Eu sou a Helen. Sou a noiva do Drew.
- Oh.
130
00:08:35,465 --> 00:08:39,051
Drew inventou um aplicativo
incr�vel para o setor de finan�as
131
00:08:39,081 --> 00:08:41,020
e est� vendendo para a empresa
da cidade pr�xima,
132
00:08:41,050 --> 00:08:42,666
ent�o quando eu soube que ele cresceu aqui,
133
00:08:42,696 --> 00:08:47,060
tudo pareceu se encaixar perfeitamente.
� a hora certa, lugar certo,
134
00:08:47,090 --> 00:08:49,057
o homem certo.
135
00:08:49,844 --> 00:08:51,893
- Casamento.
- Yeah.
136
00:08:51,961 --> 00:08:55,964
Estou feliz que as coisas estejam
dando certo para voc�.
137
00:08:58,561 --> 00:09:00,338
- Oh!
- Oh...
138
00:09:00,628 --> 00:09:02,253
Muita coisa para minha maleta de sorte
139
00:09:02,283 --> 00:09:04,566
Estava na hora de substituir mesmo.
140
00:09:07,452 --> 00:09:09,275
O que � aquilo?
141
00:09:09,492 --> 00:09:11,002
Aquela maleta
142
00:09:11,032 --> 00:09:14,410
� parte da mesma cole��o
que as cartas de baralho.
143
00:09:14,440 --> 00:09:16,315
Pertenceu a um grande m�gico.
144
00:09:16,345 --> 00:09:20,338
Alguns dizem que ele era igual a Houdini
At� que um truque falhou e terminou sua carreira.
145
00:09:20,368 --> 00:09:23,947
S�rio. Sabe de uma coisa, eu vou levar.
146
00:09:23,977 --> 00:09:26,544
Hmm. Tem certeza que � para voc�,
147
00:09:26,612 --> 00:09:28,680
usar a m�gica de outra pessoa?
148
00:09:28,747 --> 00:09:30,581
Eu n�o sou supersticioso.
149
00:09:30,649 --> 00:09:31,924
Bom, vamos fazer o seguinte,
150
00:09:31,954 --> 00:09:35,570
Por que n�o pega emprestado, e se gostar,
voc� pode me pagar.
151
00:09:35,600 --> 00:09:36,932
Parece com meu tipo de acordo.
152
00:09:36,962 --> 00:09:39,364
Podemos ir embora?
153
00:09:39,394 --> 00:09:41,528
Eu quero muito aquele almo�o
que voc� me prometeu.
154
00:09:41,558 --> 00:09:43,662
Claro, e eu tenho que
terminar uns trabalhos.
155
00:09:43,692 --> 00:09:46,927
Hey, qual o melhor lugar aqui
para evitar interrup��es?
156
00:09:46,957 --> 00:09:50,401
The Espresso Caf� �
bem quieto nessa hora do dia.
157
00:09:50,431 --> 00:09:52,560
O caf� deles � t�o bom quanto eu lembro?
158
00:09:52,590 --> 00:09:55,712
Sua lembran�a n�o vai te desapontar.
159
00:09:56,786 --> 00:09:58,819
Obrigado.
160
00:09:58,849 --> 00:09:59,613
�timo.
161
00:09:59,643 --> 00:10:01,047
Foi bom conhecer voc�.
162
00:10:01,077 --> 00:10:03,796
Vamos nos ver pela cidade, tenho certeza.
163
00:10:04,291 --> 00:10:06,098
- Tchau.
- Tchau.
164
00:10:09,922 --> 00:10:10,874
Ent�o, uh,
165
00:10:10,904 --> 00:10:13,875
Gwen me disse que voc� est�
procurando emprego como bab�.
166
00:10:13,943 --> 00:10:14,920
Isso mesmo.
167
00:10:14,950 --> 00:10:18,767
Eu meio que, estive em um limbo
nesses �ltimos anos.
168
00:10:19,449 --> 00:10:20,492
Eu cresci aqui, ent�o me mudei de volta,
169
00:10:20,522 --> 00:10:24,625
achando que voltar para minhas ra�zes
pudesse me ajudar a descobrir
170
00:10:24,655 --> 00:10:26,479
o que eu devo fazer com minha vida.
171
00:10:26,990 --> 00:10:28,976
O que estudou na faculdade?
172
00:10:29,181 --> 00:10:31,816
Bom, eu devia ter escutado quando
todo mundo me disse
173
00:10:31,846 --> 00:10:35,934
que um diploma em arte � um bilhete
para o desemprego.
174
00:10:35,964 --> 00:10:37,745
S� porque voc� ama algo
n�o significa
175
00:10:37,775 --> 00:10:41,194
que deve seguir isso como carreira.
176
00:10:41,224 --> 00:10:45,011
Mas eu sempre amei crian�as, e
comecei a ser bab� por meio per�odo.
177
00:10:45,041 --> 00:10:48,515
Hmm. Acho que voc� seria
perfeita para o trabalho.
178
00:10:48,545 --> 00:10:50,440
Est� decidido.
179
00:10:59,700 --> 00:11:02,005
Okay. o que posso fazer por voc�, Lori?
180
00:11:02,035 --> 00:11:04,007
Eu s�, eu n�o entendo
181
00:11:04,037 --> 00:11:05,898
porque tirei um C no �ltimo projeto.
182
00:11:05,928 --> 00:11:10,314
Eu sempre tirei A no colegial.
Eu estava na National Honour Society.
183
00:11:10,689 --> 00:11:12,066
Acho que deve ter misturado
184
00:11:12,096 --> 00:11:14,296
o meu com o de outra pessoa.
185
00:11:15,251 --> 00:11:16,675
Oh, sim.
186
00:11:16,705 --> 00:11:20,341
Bem, sinto muito se est�
decepcionada com sua nota.
187
00:11:20,371 --> 00:11:22,984
Mas escrever � muito mais do que
relatar
188
00:11:23,042 --> 00:11:26,313
os fatos. Estou procurando algo mais
profundo. Paix�o.
189
00:11:26,381 --> 00:11:27,774
Um ponto de vista �nico.
190
00:11:27,804 --> 00:11:31,196
Mas se eu tirar C na sua mat�ria,
vou perder minha bolsa de estudos.
191
00:11:31,226 --> 00:11:34,175
E eu n�o posso pagar esse
lugar sem a ajuda da bolsa.
192
00:11:34,205 --> 00:11:37,019
Isso n�o � meu problema, Lori.
193
00:11:37,049 --> 00:11:38,660
Seu pr�ximo projeto
194
00:11:38,690 --> 00:11:41,784
tem como prazo a sexta feira, dia 25.
Em uma semana.
195
00:11:44,032 --> 00:11:45,530
Alicia Quince.
196
00:11:45,560 --> 00:11:47,668
N�o, n�o est� interrompendo nada.
197
00:11:47,698 --> 00:11:50,055
O que posso fazer por voc�?
198
00:11:54,502 --> 00:11:56,156
Obrigada.
199
00:11:56,186 --> 00:11:58,031
200
00:11:59,372 --> 00:12:02,199
- Bom dia, Martha.
- Uau.
201
00:12:02,229 --> 00:12:04,918
Sua vitrine est� uma maravilha, Cassie.
202
00:12:04,948 --> 00:12:07,925
Voc� realmente tem um jeito de
levantar a esta��o.
203
00:12:08,317 --> 00:12:10,593
Eu notei que voc� fez
algumas mudan�as tamb�m.
204
00:12:10,623 --> 00:12:12,049
Voc� vai ser a primeira a saber,
205
00:12:12,079 --> 00:12:15,328
Martha's Sweet Beginnings est�
agora no ramo de planejamento de casamentos!
206
00:12:15,397 --> 00:12:18,699
Oh, Martha, isso � maravilhoso. Jake
e eu amamos o que voc� fez por n�s.
207
00:12:19,114 --> 00:12:21,301
Bom, acho que vou ter
que voltar para aquele calor.
208
00:12:21,369 --> 00:12:23,643
29 graus hoje e deve
209
00:12:23,673 --> 00:12:25,306
chegar aos 37 em breve.
210
00:12:25,336 --> 00:12:28,896
Esse calor horr�vel fez com que
o cheiro do vazamento do esgoto
211
00:12:28,926 --> 00:12:30,551
ficasse ainda pior
212
00:12:30,581 --> 00:12:33,466
do que eu esperava, eu j� tentei de tudo.
213
00:12:34,284 --> 00:12:38,324
Eu tenho algo que pode funcionar
para voc�. Com sua atmosf�ra.
214
00:12:39,585 --> 00:12:41,509
Este � um produto de limpeza natural
215
00:12:41,539 --> 00:12:43,554
Feito de extrato de ma�� caranguejo,
216
00:12:43,584 --> 00:12:45,276
Que � usado para combater o desagrado
217
00:12:45,306 --> 00:12:47,629
E contamina��o. Pode pegar emprestado.
218
00:12:47,685 --> 00:12:48,779
Funciona?
219
00:12:50,172 --> 00:12:52,282
Espere at� que a fuma�a desapare�a.
220
00:12:52,612 --> 00:12:54,368
Ooh.
221
00:12:54,661 --> 00:12:57,123
A �nica raz�o pela qual estou
levando isso em considera��o
222
00:12:57,153 --> 00:12:59,911
� porque j� tentei absolutamente
de tudo.
223
00:12:59,941 --> 00:13:01,374
- Como funciona?
- Bem, voc� coloca
224
00:13:01,404 --> 00:13:04,170
- Um cone de incenso bem aqui.
- Um cone de incenso ali.
225
00:13:04,200 --> 00:13:08,759
Ilumine-o e, em seguida, direcione a fuma�a
Onde o odor � mais predominante
226
00:13:08,789 --> 00:13:11,709
Disseram-me que as energias funcionam
Sobre o princ�pio do redirecionamento.
227
00:13:11,739 --> 00:13:14,564
Redirecionamento. Bom, como eu disse,
228
00:13:14,594 --> 00:13:16,836
vou tentar de tudo.
229
00:13:17,177 --> 00:13:19,444
Obrigada, Cassie.
230
00:13:22,164 --> 00:13:23,733
- Oh!
- Martha.
231
00:13:23,763 --> 00:13:25,420
Muito obrigada.
232
00:13:25,450 --> 00:13:26,598
- Jake.
- Oi.
233
00:13:26,628 --> 00:13:27,990
O que est� fazendo aqui?
234
00:13:28,020 --> 00:13:29,953
Bom, Middleton est� tendo
235
00:13:30,022 --> 00:13:32,327
um dia sem crimes
236
00:13:32,357 --> 00:13:36,284
ent�o eu estava procurando por alguma
divers�o. Achei que precisasse de um seguran�a.
237
00:13:36,314 --> 00:13:38,820
N�o, quero dizer, voc� n�o
deveria est� no aeroporto?
238
00:13:38,850 --> 00:13:41,155
O v�o do Brandon s� chega
daqui a tr�s horas.
239
00:13:45,532 --> 00:13:47,288
Brandon pegou um v�o mais cedo.
240
00:13:47,318 --> 00:13:50,032
Vai chegar em uma hora.
241
00:13:51,575 --> 00:13:54,100
E voc� n�o tinha como saber disso.
242
00:13:56,637 --> 00:13:58,836
� melhor eu ir. Parece que vamos estar
em casa para o jantar no final das contas.
243
00:13:58,866 --> 00:14:01,784
- �timo.
- N�o vai ter problema, vai?
244
00:14:01,814 --> 00:14:04,558
Problema? N�o para mim.
245
00:14:22,101 --> 00:14:25,231
Oi, pode me dar um sandwiche de presunto,
246
00:14:25,261 --> 00:14:27,482
Uma salada de ovo e um iogurte
247
00:14:27,512 --> 00:14:29,637
para meu cordeirinho aqui
248
00:14:31,749 --> 00:14:33,788
Vou esperar l� fora
249
00:14:33,818 --> 00:14:35,886
M�e.
250
00:14:38,342 --> 00:14:39,450
Oi.
251
00:14:40,478 --> 00:14:42,200
Venho tentando me contatar com voc�,
252
00:14:42,230 --> 00:14:45,746
mas toda vez que ligo
seu celular cai na caixa postal.
253
00:14:45,776 --> 00:14:49,182
George, esse � meu filho, Drew.
254
00:14:49,536 --> 00:14:52,928
Drew, esse � meu marido, George.
255
00:14:53,755 --> 00:14:55,557
Oi.
256
00:14:56,201 --> 00:14:58,651
Desculpe por n�o ter ido ao casamento.
257
00:14:59,249 --> 00:15:02,850
Eu n�o tive certeza se voc� recebeu um
convite, j� que eu n�o tinha not�cias de voc�.
258
00:15:02,880 --> 00:15:06,198
eu quis ir, mas tinha muita
coisa acontecendo.
259
00:15:06,863 --> 00:15:09,922
Para ser sincera, eu n�o estava esperando por voc�.
260
00:15:11,115 --> 00:15:12,840
Al�m do mais, voc� n�o ligava ou escrevia
261
00:15:12,870 --> 00:15:16,649
- h� um bom tempo.
- Por que n�o deixamos isso tudo para tr�s?
262
00:15:17,007 --> 00:15:19,261
Tudo est� diferente agora.
Eu tenho que te mostrar
263
00:15:19,291 --> 00:15:22,877
em que eu estou trabalhando. Olha s� isso.
264
00:15:23,173 --> 00:15:24,468
Isso parece bem n�tido.
265
00:15:24,498 --> 00:15:27,542
Oh, Obrigado. Eu mesmo o projetei.
Olhe, veja, esta linha pontilhada
266
00:15:27,572 --> 00:15:31,142
Projeta pre�os futuros de a��es
baseado em ciclos hist�ricos. M�e,
267
00:15:31,209 --> 00:15:33,762
Quando voc� ver onde isso vai
me levar, voc� vai ficar t�o orgulhosa.
268
00:15:33,792 --> 00:15:36,694
Esse � o pr�ximo sucesso.
269
00:15:37,471 --> 00:15:39,755
Espero que seja.
270
00:15:40,351 --> 00:15:42,243
Dessa vez.
271
00:15:53,049 --> 00:15:55,422
Esse prato n�o � muito grande?
272
00:15:55,452 --> 00:15:57,084
Bom, uma fam�lia ocupa muito espa�o.
273
00:15:57,152 --> 00:15:59,153
Especialmente quando tem muito amor.
274
00:16:02,874 --> 00:16:04,942
Como est� a faculdade, Lori?
275
00:16:06,398 --> 00:16:09,096
� muito mais diferente do que
eu achei que seria.
276
00:16:10,220 --> 00:16:12,061
Chegamos!
277
00:16:13,169 --> 00:16:15,845
Espero que a gente tenha
espa�o para outro convidado.
278
00:16:17,072 --> 00:16:18,645
- Ohh!
- Hey, Cassie.
279
00:16:18,675 --> 00:16:20,145
Oi.
280
00:16:22,309 --> 00:16:23,239
Pensei em te surpreender
281
00:16:23,269 --> 00:16:24,596
e trouxe Tara para seu anivers�rio.
282
00:16:24,663 --> 00:16:27,123
Obrigada. Chegou bem a tempo
do jantar.
283
00:16:28,095 --> 00:16:30,523
Obrigado. Hey, Grace.
284
00:16:30,553 --> 00:16:33,867
Como voc� est�? N�o te
vejo h� tanto tempo.
285
00:16:35,049 --> 00:16:37,646
- Aqui.
- Obrigada.
286
00:16:39,069 --> 00:16:40,165
Parece que essa pausa
287
00:16:40,195 --> 00:16:41,345
veio bem na hora certa.
288
00:16:41,375 --> 00:16:43,630
Por falar em hora,
289
00:16:43,660 --> 00:16:45,967
� o meu merengue de noz e ab�bora.
290
00:16:45,997 --> 00:16:48,448
Eu j� volto.
291
00:16:48,738 --> 00:16:50,638
Ent�o, parece que
292
00:16:50,706 --> 00:16:53,210
eu tenho um est�gio que
deve come�ar na primaveira.
293
00:16:53,240 --> 00:16:56,644
Hey, parab�ns. E em Nashville.
294
00:16:56,711 --> 00:17:00,814
Uh... N�o, um...
295
00:17:01,077 --> 00:17:03,216
Vou ficar morando em Portland.
296
00:17:04,029 --> 00:17:05,163
Oregon?
297
00:17:05,193 --> 00:17:08,877
Fui aceita na universidade para
um mestrado em pscicologia.
298
00:17:08,907 --> 00:17:11,418
� um dos melhores programas
do pa�s.
299
00:17:12,509 --> 00:17:15,346
Existe oportunidades de m�sica em Portland?
300
00:17:15,663 --> 00:17:19,114
Bem, eu fa�o minhas pr�prias oportunidades.
301
00:17:19,144 --> 00:17:22,707
Eu j� estou pronto para acabar
com os estudos e come�ar minha vida.
302
00:17:22,737 --> 00:17:24,171
Eu tenho muita,
303
00:17:24,201 --> 00:17:27,212
- muita sorte de ter Tara ao meu lado.
- Aw!
304
00:17:27,242 --> 00:17:29,125
Isso � t�o rom�ntico.
305
00:17:29,155 --> 00:17:30,953
Eu s� estou um pouco preocupado que
voc�s dois estejam
306
00:17:30,983 --> 00:17:35,316
se precipitando. Para construir carreiras,
� necessario bastante trabalho e foco.
307
00:17:36,293 --> 00:17:37,772
Qual � o problema, pai?
308
00:17:37,802 --> 00:17:39,736
Bem, eu...
309
00:17:39,804 --> 00:17:42,139
S� espero que voc� saiba o que est� fazendo.
310
00:17:44,857 --> 00:17:46,314
Ainda bem que coloquei o cron�metro!
311
00:17:46,344 --> 00:17:48,311
Eu n�o iria querer deixar
isso no forno por muito tempo.
312
00:17:48,341 --> 00:17:49,832
Tem um cheiro �timo, Cassie.
313
00:17:50,812 --> 00:17:52,738
Tudo tem seu momento perfeito,
314
00:17:52,768 --> 00:17:56,203
e voc� deve abra��-lo quando puder.
315
00:18:05,012 --> 00:18:07,876
Certo. coloque um cone
316
00:18:07,906 --> 00:18:10,050
No queimador de incenso.
317
00:18:13,245 --> 00:18:15,721
Ugh! Tr�s.
318
00:18:15,751 --> 00:18:19,560
Tr�s cones no queimador de incenso.
319
00:18:40,073 --> 00:18:42,366
320
00:18:42,434 --> 00:18:45,899
321
00:18:46,257 --> 00:18:47,593
Demais! Demais!
322
00:18:47,623 --> 00:18:51,964
Porta! A porta! Pra fora!
323
00:18:56,031 --> 00:18:59,839
- Oh! Drew! Que bom te ver de novo.
- Preciso falar com voc�.
324
00:18:59,869 --> 00:19:02,960
E eu preciso falar com voc�!
325
00:19:02,990 --> 00:19:05,739
Pergunta r�pida. Estou
pensando em colocar bife
326
00:19:05,808 --> 00:19:07,608
- para as entradas...
- Esque�a.
327
00:19:08,203 --> 00:19:09,481
Oh, bom, eles est�o fechados nos domingos
328
00:19:09,511 --> 00:19:10,906
ent�o preciso definir
isso logo hoje...
329
00:19:10,936 --> 00:19:15,613
N�o, apenas esque�a tudo isso.
N�o posso pagar por nada.
330
00:19:15,643 --> 00:19:18,052
O que? Querido. O que aconteceu?
331
00:19:18,120 --> 00:19:21,455
Bem, sabe a maleta que eu peguei na
Bell Book & Candle?
332
00:19:21,523 --> 00:19:26,097
uma das p�ginas do meu contrato
se perdeu em um dos bolsos secretos
333
00:19:26,127 --> 00:19:26,891
e eu n�o percebi
334
00:19:26,921 --> 00:19:31,352
e assinei o contrado e terminei
assinando os direitos do meu aplicativo.
335
00:19:31,382 --> 00:19:34,961
Tanto para dar a Helen
O casamento de seus sonhos.
336
00:19:37,075 --> 00:19:40,078
O que � isso?
337
00:19:40,108 --> 00:19:42,083
Ugh! Esse � o pior cheiro
338
00:19:42,113 --> 00:19:44,311
que j� senti minha vida inteira.
339
00:19:44,979 --> 00:19:48,152
Oh, que pesadelo.
340
00:19:48,182 --> 00:19:50,049
Nunca pensei que Cassie
me daria algo
341
00:19:50,079 --> 00:19:52,565
que fizesse as coisas piorarem.
342
00:19:52,872 --> 00:19:55,893
Yeah, yeah. Como a maleta que ela me deu
343
00:19:55,923 --> 00:19:58,158
que arruinou meu neg�cio.
344
00:20:03,539 --> 00:20:05,098
Mas o que aconteceu?
345
00:20:05,167 --> 00:20:07,404
Deve ter reagido com algo no ar.
346
00:20:07,434 --> 00:20:09,490
Eu nunca havia escutado de algo
como isso acontecendo.
347
00:20:09,520 --> 00:20:11,705
Sabe, eu posso tentar
uma f�rmula diferente...
348
00:20:11,735 --> 00:20:13,740
Oh, por favor, Cassie,
349
00:20:13,808 --> 00:20:16,076
Eu n�o pedi pela sua ajuda
em primeiro lugar. Voc� ofereceu.
350
00:20:16,144 --> 00:20:18,349
E sua ajuda deixou as coisas piores.
351
00:20:18,379 --> 00:20:21,581
Ent�o me desculpe se eu n�o aceitar uma
nova solu��o de bra�os abertos.
352
00:20:21,649 --> 00:20:24,251
Martha, eu nunca faria algo que
comprometesse seus neg�cios.
353
00:20:24,281 --> 00:20:26,452
Ent�o o que deu de errado?
354
00:20:26,688 --> 00:20:29,040
Eu temo que n�o tenho uma resposta
355
00:20:29,070 --> 00:20:29,927
para isso.
356
00:20:29,957 --> 00:20:31,675
Quando voc� tiver,
357
00:20:31,705 --> 00:20:35,615
talvez voc� considere manter
sua m�gica para voc� mesma.
358
00:20:35,645 --> 00:20:36,979
Na verdade, eu iria preferir
359
00:20:37,009 --> 00:20:40,626
se voc� ficasse fora
dos meus neg�cios no geral.
360
00:21:06,377 --> 00:21:10,349
361
00:21:21,257 --> 00:21:22,433
Que linda.
362
00:21:22,463 --> 00:21:25,231
Como uma flor de jardim, mas com brilho.
363
00:21:25,629 --> 00:21:27,524
Todas t�m um significado diferente.
364
00:21:27,554 --> 00:21:29,032
Sorte,
365
00:21:29,062 --> 00:21:32,334
resolver problemas, criatividade...
366
00:21:33,454 --> 00:21:34,874
voc� tem um minuto?
367
00:21:34,904 --> 00:21:37,631
Claro. Sente-se.
368
00:21:39,276 --> 00:21:41,192
Eu achei um livro na biblioteca,
369
00:21:41,222 --> 00:21:43,459
que fala sobre a Elizabeth Merriwick.
370
00:21:43,493 --> 00:21:45,691
A Grey Lady? parece intrigante.
371
00:21:45,721 --> 00:21:48,288
Eu sempre senti uma forte
conex�o com minha tia-av�.
372
00:21:48,318 --> 00:21:50,440
o livro diz que ela desapareceu.
373
00:21:50,470 --> 00:21:52,410
Sumiu sem deixar rastros.
374
00:21:52,440 --> 00:21:56,108
- Eu n�o sabia disso.
- E se eu encontrar o que eu acho que vou,
375
00:21:56,138 --> 00:21:59,232
ent�o eu vou ter minha hist�ria
para minha mat�ria de jornalismo.
376
00:21:59,262 --> 00:22:01,824
Acho que voc� vai fazer um �timo trabalho.
377
00:22:02,080 --> 00:22:04,371
Tem mais uma coisa.
378
00:22:04,401 --> 00:22:06,242
Uma coincidencia estranha.
379
00:22:06,272 --> 00:22:08,969
Acontece que voc� e a Grey Lady
possuem o mesmo anivers�rio.
380
00:22:08,999 --> 00:22:10,588
24 de outubro.
381
00:22:11,066 --> 00:22:14,093
Bom, a� est� mais uma coisa
para celebrar na quinta feira.
382
00:22:14,123 --> 00:22:16,154
N�o exatamente.
383
00:22:16,687 --> 00:22:19,449
No dia 24 � tamb�m o dia em que ela desapareceu.
384
00:22:21,218 --> 00:22:24,929
Espero que minha festa de anivers�rio
n�o seja t�o emocionante quanto isso.
385
00:22:44,306 --> 00:22:45,848
Desculpe te incomodar, George...
386
00:22:45,878 --> 00:22:48,011
Esse � o Sr. O'Hanrahan.
387
00:22:49,455 --> 00:22:52,547
Sim, claro, Sr. O'Hanrahan.
388
00:22:52,577 --> 00:22:54,505
Queria saber se minha m�e est� aqui?
389
00:22:54,535 --> 00:22:58,071
Bom, mesmo que estivesse, tenho
certeza de que ela n�o quer te ver.
390
00:22:59,853 --> 00:23:02,429
� que...
391
00:23:02,459 --> 00:23:04,726
Eu realmente preciso de algu�m para conversar.
392
00:23:08,507 --> 00:23:12,585
Fiz um caf� fresquinho.
Por que n�o entra?
393
00:23:16,794 --> 00:23:18,053
Gwen!
394
00:23:18,083 --> 00:23:20,043
Onde est� o George? Achei que
voc�s dois fossem insepar�veis.
395
00:23:20,111 --> 00:23:23,562
Ele gosta de come�ar o dia
mais tarde do que eu.
396
00:23:24,648 --> 00:23:26,333
Soube que voc� encontrou o Drew.
397
00:23:26,363 --> 00:23:28,602
Yeah, ele estava na loja na sexta feira.
398
00:23:28,670 --> 00:23:30,570
Espero que ele n�o tenha
lhe causado nenhum problema.
399
00:23:30,639 --> 00:23:33,319
Parece que ele te trouxe
algumas preocupa��es no passado.
400
00:23:33,349 --> 00:23:34,471
� o jeito dele.
401
00:23:34,501 --> 00:23:37,311
Ele nunca assume a responsabilidade
quando as coisas d�o errado.
402
00:23:37,645 --> 00:23:39,710
Ele sempre procura algu�m
para culpar.
403
00:23:40,426 --> 00:23:41,653
Parece que sua fam�lia
404
00:23:41,683 --> 00:23:44,325
Tem uma hist�ria bastante dif�cil de superar.
405
00:23:44,355 --> 00:23:47,421
Essa � a primeira vez que eu o
vejo em 5 anos.
406
00:23:50,283 --> 00:23:53,453
Qual desses voc� acha que vai
ficar melhor naquela exibi��o de m�gica?
407
00:23:53,483 --> 00:23:56,397
Bem no centro, eu estava pensando.
408
00:24:02,904 --> 00:24:04,935
Essa aqui.
409
00:24:05,423 --> 00:24:08,626
Oh, que lindas.
410
00:24:08,693 --> 00:24:10,120
Cartas de baralho sempre me lembram
411
00:24:10,150 --> 00:24:12,551
de noites felizes com a fam�lia.
412
00:24:12,581 --> 00:24:16,634
N�s faz�amos uma tigela grande de pipoca e
jog�vamos com as crian�as durante a noite toda.
413
00:24:17,419 --> 00:24:20,592
N�o importava se seu jogo tivesse bom,
Drew sempre ganhava.
414
00:24:20,622 --> 00:24:22,757
Isso nos deixava malucos,
415
00:24:22,825 --> 00:24:26,094
mas eu n�o podia deixar de admirar o
talento dele.
416
00:24:29,180 --> 00:24:31,517
vou lev�-las.
417
00:24:31,547 --> 00:24:34,372
Vou te fazer uma oferta.
418
00:24:34,402 --> 00:24:37,772
Ent�o, qual � aquele neg�cio
que voc� estava trabalhando?
419
00:24:38,653 --> 00:24:40,592
Voc� n�o soube?
420
00:24:41,160 --> 00:24:44,229
Eu assinei e dei os direitos
do meu aplicativo e agora estou falido.
421
00:24:44,296 --> 00:24:46,597
Eu n�o sabia.
422
00:24:47,104 --> 00:24:48,599
Sinto muito ouvir isso.
423
00:24:48,667 --> 00:24:50,872
Bem, essa n�o � a pior parte.
424
00:24:50,902 --> 00:24:52,637
Minha noiva me deixou.
425
00:24:53,324 --> 00:24:54,569
Quando eu disse a ela o que aconteceu,
426
00:24:54,599 --> 00:24:58,041
ela me devolveu o anel e disse
que desejava para mim uma vida boa.
427
00:25:00,343 --> 00:25:04,569
Bom, se ela n�o aguenta os tempos dif�ceis,
428
00:25:04,599 --> 00:25:07,567
ent�o ela n�o � a garota certa para voc�.
429
00:25:08,365 --> 00:25:10,189
Essa Cassie,
430
00:25:10,260 --> 00:25:13,379
ela parece estar envolvida na vida
de todo mundo por aqui.
431
00:25:13,409 --> 00:25:15,580
Ela � mesmo o que todos dizem
que ela �?
432
00:25:15,610 --> 00:25:17,765
Ela j� fez coisas incr�veis,
433
00:25:17,795 --> 00:25:19,814
coisas que n�o consigo explicar.
434
00:25:20,644 --> 00:25:23,747
Sabe, talvez voc� devia visit�-la.
435
00:25:27,154 --> 00:25:30,395
Certamente voc� tem muita coisa rolando
l� dentro.
436
00:25:30,425 --> 00:25:33,236
Oh, est� um dia t�o bonito, Achei
que a gente pudesse falar de neg�cios
437
00:25:33,266 --> 00:25:36,931
Enquanto damos um passeio agrad�vel.
438
00:25:37,283 --> 00:25:38,321
S� para ser clara,
439
00:25:38,351 --> 00:25:41,423
Eu estou olhando outros servi�os.
N�o � s� meu casamento que est� em jogo,
440
00:25:41,453 --> 00:25:43,754
Tenho que pensar nas pessoas
que olham a minha revista
441
00:25:43,784 --> 00:25:46,062
para representar o melhor em casamento chique.
442
00:25:46,092 --> 00:25:47,212
Eu assino essa revista
443
00:25:47,242 --> 00:25:51,099
por anos. Acho que guardei
cada mat�ria desde 1992.
444
00:25:51,129 --> 00:25:54,319
Ningu�m conhece sua revista melhor do que eu.
445
00:25:54,349 --> 00:25:56,198
Estou procurando por um pacote
completo aqui.
446
00:25:56,228 --> 00:26:00,282
Tudo precisa
irradiar estilo e sabor
447
00:26:01,322 --> 00:26:03,879
A entrega foi remarcada para
at� amanh�.
448
00:26:04,509 --> 00:26:06,355
Yeah, vou fechar em cerca
de 20 minutos,
449
00:26:06,385 --> 00:26:08,734
ent�o por que n�o tr�s a Grace aqui?
450
00:26:09,171 --> 00:26:10,498
Obrigada, Mia.
451
00:26:11,158 --> 00:26:13,967
Drew. O que a maleta trouxe de bom para voc�?
452
00:26:14,035 --> 00:26:16,137
Nada
453
00:26:16,167 --> 00:26:19,006
Se eu tivesse algo restando para
perder, eu n�o estaria aqui.
454
00:26:19,864 --> 00:26:21,836
Posso te perguntar algo?
455
00:26:22,092 --> 00:26:24,066
Voc� sabia que essa maleta
456
00:26:24,096 --> 00:26:26,223
tem um bolso secreto?
457
00:26:26,253 --> 00:26:27,686
Ela pertencia a um m�gico,
458
00:26:27,716 --> 00:26:29,238
- ent�o eu vejo o porqu�...
- E voc� sabia
459
00:26:29,268 --> 00:26:32,474
que minha esposa iria me deixar
quando meus neg�cios fossem por �gua abaixo?
460
00:26:32,504 --> 00:26:34,588
N�o tinha como eu saber disso.
461
00:26:34,618 --> 00:26:37,041
N�o � o que eu escutei.
462
00:26:37,109 --> 00:26:39,327
Eu soube que voc� tem poderes especiais.
463
00:26:39,357 --> 00:26:41,947
Que as coisas que voc�
vende para as pessoas mudam a vida delas.
464
00:26:41,977 --> 00:26:45,734
E eu s� quero saber por que eu recebi
o contr�rio do que elas recebem.
465
00:26:45,802 --> 00:26:48,090
Acho que voc� tem uma ideia errada sobre mim.
466
00:26:48,120 --> 00:26:50,898
Ent�o me prove o contr�rio. Conserte minha vida.
467
00:26:50,928 --> 00:26:53,125
N�o cabe a mim consertar sua vida.
468
00:26:53,155 --> 00:26:56,512
Eu n�o vou comprar isso.
469
00:26:58,403 --> 00:27:00,652
Vou te dizer uma coisa.
470
00:27:00,682 --> 00:27:03,611
Se eu conseguir minha vida de volta, ningu�m perde.
471
00:27:03,641 --> 00:27:05,508
mas se eu n�o conseguir,
472
00:27:05,781 --> 00:27:09,037
vamos apenas dizer que eu sou
muito bom em fazer as coisas desaparecerem.
473
00:27:11,476 --> 00:27:14,043
Voc� est� certa sobre
essa cidade ser encantadora.
474
00:27:14,073 --> 00:27:15,901
� o tipo de lugar que atrai
475
00:27:15,931 --> 00:27:18,149
o tipo certo de pessoa.
476
00:27:18,179 --> 00:27:22,018
Um dia voc� vai perder algo, e vai
saber exatamente como � sentir isso.
477
00:27:22,048 --> 00:27:25,938
Na verdade, espero que aconte�a.
Espero que voc� perca algo.
478
00:27:25,968 --> 00:27:29,298
Eu me arrependo de ter concordado
em me casar em Middleton.
479
00:27:29,328 --> 00:27:33,250
- Eu odeio essa cidade!
- Ha, ha, ha!
480
00:27:33,280 --> 00:27:35,935
Coisas como essa nunca acontecem em Middleton.
481
00:27:36,196 --> 00:27:38,631
Eu vou cuidar disso.
Eu prometo.
482
00:27:39,449 --> 00:27:41,035
Eu vou ser franca com voc�.
483
00:27:41,496 --> 00:27:43,302
Eu n�o gosto do que vejo.
484
00:27:55,447 --> 00:27:56,862
Drew?
485
00:27:57,556 --> 00:27:59,323
Voc� est� bem?
486
00:28:01,560 --> 00:28:04,327
Minha vida est� arruinada, gra�as a sua chefe.
487
00:28:05,179 --> 00:28:08,281
Drew, nem tudo �
culpa de outra pessoa.
488
00:28:09,095 --> 00:28:11,805
Aposto que voc� est� feliz de
n�s termos ido em diferentes caminhos, n�o �?
489
00:28:11,835 --> 00:28:14,239
� uma �poca da minha vida que prefiro esquecer.
490
00:28:15,463 --> 00:28:19,131
Incr�vel. Todo mundo acha que
est� tudo bem em simplesmente n�o ligar para mim.
491
00:28:19,161 --> 00:28:22,324
Sabe de uma coisa?
Cansei de ser ignorado.
492
00:28:22,354 --> 00:28:25,066
Middleton vai prestar aten��o em mim.
493
00:28:31,531 --> 00:28:35,843
Hey, queri... Oh,
494
00:28:36,565 --> 00:28:39,398
�timo, eu estava querendo te encontrar antes
que eu sa�sse de novo. Quantas ab�boras
495
00:28:39,428 --> 00:28:43,787
voc� acha que precisamos para
a festa? O que houve?
496
00:28:45,049 --> 00:28:46,887
Leia.
497
00:28:48,558 --> 00:28:51,180
Brandon e Tara fugiram?
498
00:28:51,210 --> 00:28:52,610
continue lendo.
499
00:28:53,164 --> 00:28:54,613
"Tara e eu estamos apaixonados.
500
00:28:54,643 --> 00:28:56,898
"� como a Cassie disse,
501
00:28:56,928 --> 00:29:01,014
esse � nosso momento perfeito
e precisamos agrarr�-lo".
502
00:29:02,071 --> 00:29:04,673
- Jake, Tenho certeza que eles v�o perceber...
- Cassie.
503
00:29:04,740 --> 00:29:09,066
Voc� os apresentou e deu
a ideia para eles fugirem.
504
00:29:09,816 --> 00:29:12,113
- Vamos encontr�-los.
- N�o,
505
00:29:13,600 --> 00:29:17,112
Vou cuidar disso sozinho.
506
00:29:24,395 --> 00:29:25,776
Movimento levado.
507
00:29:26,321 --> 00:29:28,773
E agora passando para o pr�ximo
item da agenda
508
00:29:28,803 --> 00:29:32,540
dessa reuni�o da
liga de cidad�os de Middleton.
509
00:29:32,607 --> 00:29:35,047
parece que Middleton, nesse momento,
510
00:29:35,077 --> 00:29:38,676
N�o � o para�so id�lico
Que estamos todos acostumados.
511
00:29:38,706 --> 00:29:42,483
Sugiro come�ar falando
sobre a Bell Book & Candle.
512
00:29:42,551 --> 00:29:45,130
Minha loja? O que tem ela?
513
00:29:45,160 --> 00:29:48,670
Voc� me deu uma bomba de fuma�a e
agora minha loja cheira a gamb�.
514
00:29:48,700 --> 00:29:50,776
E a Gwen, o pobre filho da Gwen
515
00:29:50,843 --> 00:29:51,946
est� com o cora��o partido
516
00:29:51,984 --> 00:29:54,234
e todos os seus sonhos e esperan�as morreram
517
00:29:54,264 --> 00:29:56,403
tudo porque voc� achou
que ele precisava de uma maleta.
518
00:29:56,433 --> 00:29:58,033
Voc� n�o pode culpar isso na Cassie.
519
00:29:59,800 --> 00:30:02,074
Ningu�m est� acusando ningu�m,
520
00:30:02,104 --> 00:30:04,073
mas honestamente, Cassie, como prefeita,
521
00:30:04,140 --> 00:30:06,626
quando voc� vai aprender que Middleton
n�o � o lugar
522
00:30:06,656 --> 00:30:09,881
para praticar... arte das trevas?
523
00:30:09,911 --> 00:30:11,560
Realmente acho que n�s dois
524
00:30:11,590 --> 00:30:15,017
estar�amos melhor se n�o
t�vessemos pedido sua ajuda.
525
00:30:16,353 --> 00:30:18,659
Voc� me deu muito o que pensar.
526
00:30:18,689 --> 00:30:20,757
Acho que todos n�s vamos
pensar bastante
527
00:30:20,787 --> 00:30:23,105
entre hoje e a pr�xima reuni�o
528
00:30:23,907 --> 00:30:25,952
Reuni�o encerrada.
529
00:30:30,901 --> 00:30:33,002
Como voc�s est�o?
530
00:30:33,684 --> 00:30:37,326
Estou bem, mas eu sei que o
Jake est� imaginando o pior.
531
00:30:37,356 --> 00:30:39,992
Ainda tenho esperan�as de que
Brandon vai fazer a coisa certa.
532
00:30:41,214 --> 00:30:43,908
Voc� sempre ver o melhor nas pessoas.
533
00:30:45,210 --> 00:30:49,039
Muito obrigada por ter oferecido
sua casa de f�rias para a festa.
534
00:30:49,069 --> 00:30:51,607
� o lugar perfeito para
todos celebrarem.
535
00:30:51,637 --> 00:30:53,546
� isso que mais importa.
536
00:31:30,080 --> 00:31:31,978
Hey, vov�.
537
00:31:32,108 --> 00:31:34,735
Eu queria saber se posso ver
uma coisa no por�o?
538
00:31:34,765 --> 00:31:37,199
Claro. Vou ficar aqui se precisar de mim.
539
00:31:37,267 --> 00:31:39,262
Obrigada.
540
00:33:15,895 --> 00:33:19,151
Hey, se importa se eu dar uma olhada?
541
00:33:28,230 --> 00:33:30,229
Escolha uma carta.
542
00:33:52,112 --> 00:33:55,174
Eu n�o sei como voc� fez isso.
Estou treinando esse truque
543
00:33:55,204 --> 00:33:57,557
durante toda manh� e ainda n�o
consigo entender como faz.
544
00:33:57,625 --> 00:33:59,631
Se quiser, posso te mostrar
como se faz esse truque.
545
00:33:59,661 --> 00:34:02,763
� bastante f�cil. E quando voc� aprende um,
pode aprender todos os outros.
546
00:34:05,281 --> 00:34:06,304
Eu gostaria muito.
547
00:34:06,334 --> 00:34:09,536
Yeah. Talvez a gente possa se ajudar.
548
00:34:11,217 --> 00:34:14,744
Sabe, ocorreu-me
549
00:34:14,774 --> 00:34:16,910
Eu tenho um amigo que � advogado.
550
00:34:17,744 --> 00:34:19,261
Se voc� quiser,
551
00:34:19,291 --> 00:34:22,429
posso mostrar a ele o seu contrato
e perguntar o que ele acha.
552
00:34:22,804 --> 00:34:24,539
Oh, yeah.
553
00:34:24,569 --> 00:34:27,255
Yeah, isso seria �timo. Eu adoraria
uma chance de revidar naqueles caras.
554
00:34:27,285 --> 00:34:29,743
Whoa. Um passo de cada vez.
555
00:34:29,773 --> 00:34:32,408
Deixa ele ler e ver se
tem algo que ele possa fazer.
556
00:34:33,705 --> 00:34:35,639
Voc� faria isso por mim?
557
00:34:35,669 --> 00:34:38,448
Vou fazer pela sua m�e.
558
00:34:42,057 --> 00:34:44,827
� o di�rio de Elizabeth Merriwick.
559
00:34:44,857 --> 00:34:48,847
A pr�pria Grey Lady. Fiquei quase
a noite toda lendo.
560
00:34:48,877 --> 00:34:51,406
E me deparei com isso,
561
00:34:51,436 --> 00:34:54,302
datado em 21 de outubro.
562
00:34:54,332 --> 00:34:55,740
� hoje.
563
00:34:56,541 --> 00:34:59,269
tr�s dias antes do anivers�rio dela.
564
00:34:59,337 --> 00:35:01,324
e do seu.
565
00:35:02,023 --> 00:35:04,015
Escute.
566
00:35:04,045 --> 00:35:06,552
"Esse calor � implac�vel,
567
00:35:06,582 --> 00:35:09,946
"como nada que ningu�m j�
vivenciou em Middleton
568
00:35:09,976 --> 00:35:13,288
"ou em outros pa�ses. N�o ouso
569
00:35:13,318 --> 00:35:15,563
"contar dos meus sentimentos para ningu�m,
570
00:35:15,593 --> 00:35:18,823
"mas eu escrevo deles aqui, onde
n�o encaro nenhum julgamento.
571
00:35:20,049 --> 00:35:21,926
"no momento quando a alegria
572
00:35:21,956 --> 00:35:23,323
"mais parece ating�vel,
573
00:35:23,353 --> 00:35:25,613
"eu estou sufocada
574
00:35:26,580 --> 00:35:27,653
"e se algo acontecer
575
00:35:27,683 --> 00:35:30,901
"para estragar meu anivers�rio... n�o,
576
00:35:30,931 --> 00:35:33,422
eu n�o vou mais escrever sobre isso".
577
00:35:36,732 --> 00:35:39,357
Ela estava com medo do anivers�rio dela.
578
00:35:39,387 --> 00:35:40,728
E ela estava certa,
579
00:35:40,795 --> 00:35:44,065
porque realmente algo aconteceu com ela.
580
00:35:45,149 --> 00:35:46,200
Bem, eu preciso admitir
581
00:35:46,268 --> 00:35:49,170
parece bastante com o que est�
acontecendo agora.
582
00:35:50,449 --> 00:35:52,173
voc� n�o acha
583
00:35:52,203 --> 00:35:53,852
que algo vai acontecer
584
00:35:53,882 --> 00:35:56,277
no seu anivers�rio, acha?
585
00:35:57,955 --> 00:35:58,784
N�o seria um anivers�rio
586
00:35:58,814 --> 00:36:02,340
se n�o tivesse alguma surpresa.
587
00:36:16,030 --> 00:36:18,064
O que podemos fazer?
588
00:36:20,015 --> 00:36:21,867
Proteger.
589
00:36:23,597 --> 00:36:25,745
Se pudermos.
590
00:36:43,129 --> 00:36:46,840
Eu sei que ele est� bloqueando as
chamadas e ignorando minhas mensagens.
591
00:36:46,870 --> 00:36:48,587
Ele vai voltar. Eu sei que vai.
592
00:36:48,617 --> 00:36:52,661
Yeah, n�o at� ele cometer o
maior erro da vida dele.
593
00:36:52,691 --> 00:36:54,859
Eu n�o acredito que isso est� acontecendo.
594
00:36:55,647 --> 00:36:56,499
Olha.
595
00:36:56,529 --> 00:36:59,401
Cassie sabe o que faz. Eu tenho
certeza que tudo vai acabar bem.
596
00:36:59,431 --> 00:37:02,705
Voc� n�o conhece Brando. ele
vai seguir em frente com isso
597
00:37:02,735 --> 00:37:06,042
s� para provar que ele est� certo.
Ele � muito teimoso.
598
00:37:07,808 --> 00:37:09,462
Me liga se algo surgir, certo?
599
00:37:09,505 --> 00:37:11,592
Yeah. Pode deixar.
600
00:37:15,135 --> 00:37:17,620
Achei que Jake estaria em casa a essa hora,
mas acho que est� trabalhando at� tarde.
601
00:37:17,650 --> 00:37:19,695
Vou voltar assim que puder.
602
00:37:19,725 --> 00:37:21,895
Tem certeza que n�o se importa
em ficar mais um pouco?
603
00:37:21,925 --> 00:37:23,089
N�o tenho mais nada para fazer.
604
00:37:23,449 --> 00:37:24,760
Okay.
605
00:37:26,036 --> 00:37:27,918
Parece que vai ser quente amanh� de novo.
606
00:37:27,948 --> 00:37:31,212
Grace talvez v� querer brincar
nos irrigadores para se refrescar.
607
00:37:47,033 --> 00:37:49,252
608
00:37:55,996 --> 00:37:57,407
Tudo terminado.
609
00:37:58,513 --> 00:38:00,456
A tinta vai estar totalmente seca amanh�.
610
00:38:00,486 --> 00:38:04,103
Obrigada pelos retoques. Vou ter mais
cuidado da pr�xima vez que eu mover o gabinete
611
00:38:08,550 --> 00:38:10,062
Ol�, Drew.
612
00:38:12,045 --> 00:38:13,495
Cassie Nightingale.
613
00:38:14,900 --> 00:38:17,864
Eu n�o sabia que algumas lojas
em uma cidade que dorme cedo ficavam abertas at� tarde.
614
00:38:18,440 --> 00:38:21,368
Apenas polindo a magia.
615
00:38:21,676 --> 00:38:23,710
Agora voc� ver.
616
00:38:27,813 --> 00:38:29,511
Agora n�o mais.
617
00:38:32,221 --> 00:38:35,868
Vim aqui para te dar mais
uma chance de fazer as coisas se acertarem.
618
00:38:35,935 --> 00:38:38,603
E o que faz voc� pensar que
� a �ltima chance?
619
00:38:39,784 --> 00:38:41,940
Eu sei que meus neg�cios j� eram.
620
00:38:42,007 --> 00:38:44,380
Eu sei que minha noiva j� era.
621
00:38:44,410 --> 00:38:46,377
E eu sei que voc� tem algo a ver com isso.
622
00:38:47,456 --> 00:38:50,407
O destino n�o � algo
que est� sob o poder de qualquer um.
623
00:38:50,659 --> 00:38:52,327
Se algo � importante para voc�,
624
00:38:52,357 --> 00:38:55,457
vale � pena tentar de
tudo que est� na sua manga.
625
00:39:01,793 --> 00:39:03,281
Como conseguiu isso?
626
00:39:03,311 --> 00:39:06,021
Pode ficar com ele se quiser.
627
00:39:42,303 --> 00:39:44,066
Oh, n�o.
628
00:40:06,537 --> 00:40:09,562
629
00:40:32,968 --> 00:40:34,903
Oi, Srta. Quince.
630
00:40:34,970 --> 00:40:37,428
- Voc� tem um minuto?
- Claro.
631
00:40:37,458 --> 00:40:40,029
� sobre o seu projeto de classe?
632
00:40:40,059 --> 00:40:43,595
Eu fico encontrando paralelos.
Primeiro, o anivers�rio,
633
00:40:43,663 --> 00:40:46,019
depois a onda de calor, e agora o inc�ndio.
634
00:40:46,049 --> 00:40:48,750
Ainda bem que os bombeiros
chegaram l� r�pido.
635
00:40:49,080 --> 00:40:51,824
Essa � a casa da Grey Lady
depois do inc�ndio.
636
00:40:51,854 --> 00:40:53,398
637
00:40:54,137 --> 00:40:57,099
- Tenho que admitir, admiro sua paix�o.
- Obrigada.
638
00:40:57,129 --> 00:40:59,572
Tudo isso parece uma
Persegui��o de ganso selvagem, eu...
639
00:40:59,602 --> 00:41:02,299
n�o consigo ver uma nota suficiente
para passar na minha mat�ria.
640
00:41:02,329 --> 00:41:03,948
- Mas voc� ainda n�o leu!
- Se eu fosse voc�,
641
00:41:04,217 --> 00:41:07,030
Eu procuraria outro projeto.
Voc� ainda tem tempo.
642
00:41:09,657 --> 00:41:11,015
Olha.
643
00:41:11,045 --> 00:41:14,695
eu sei como � dif�cil jogar
uma hist�ria fora e come�ar de novo.
644
00:41:14,725 --> 00:41:15,814
Aqui,
645
00:41:16,604 --> 00:41:19,642
Por que n�o d� uma olhada nisso?
646
00:41:19,710 --> 00:41:22,145
A mat�ria na p�gina 17
647
00:41:22,213 --> 00:41:23,800
� lamentavelmente sub-pesquisado
648
00:41:23,830 --> 00:41:26,203
Entre voc� e eu, eu n�o
ligo muito para o escritor.
649
00:41:26,233 --> 00:41:29,888
Se voc� escrever uma vers�o melhor
dessa mat�ria eu vou aceitar.
650
00:41:29,918 --> 00:41:32,894
Ou voc� pode voltar para o seu projeto.
651
00:41:32,924 --> 00:41:34,642
It all depends on you
finding the facts in time.
652
00:41:34,672 --> 00:41:38,297
E � um risco que vai tomar.
653
00:41:45,800 --> 00:41:48,775
Estou preocupada com a festa, George.
654
00:41:48,805 --> 00:41:50,489
George?
655
00:41:51,465 --> 00:41:53,475
O que est� fazendo?
656
00:41:53,751 --> 00:41:56,078
Oh.
657
00:41:56,146 --> 00:41:57,734
Eu escolhi um novo hobby.
658
00:41:57,764 --> 00:41:59,616
Eu n�o sabia que voc� podia fazer truques de m�gica.
659
00:41:59,646 --> 00:42:02,918
Na verdade, eu estou aprendendo
com o Drew.
660
00:42:03,794 --> 00:42:06,029
Com o Drew?
661
00:42:06,059 --> 00:42:08,046
Eu n�o quero que ele se aproveite de voc�.
662
00:42:08,076 --> 00:42:10,155
N�o, n�o � assim.
663
00:42:10,185 --> 00:42:12,087
Eu s� estou conhecendo ele melhor.
664
00:42:12,117 --> 00:42:16,898
Tentando fazer as coisas melhorarem para
voc�s dois. Descobrir como posso ajudar.
665
00:42:16,965 --> 00:42:20,769
Ajudar o Drew nunca termina
sendo do jeito que voc� pensa que vai ser.
666
00:42:20,836 --> 00:42:22,977
J� se passaram cinco anos
667
00:42:23,007 --> 00:42:24,779
Quando ele nos pediu o dinheiro
que era para a universidade
668
00:42:24,809 --> 00:42:26,994
para que ele pudesse fazer o
�ltimo pagamento ele mesmo.
669
00:42:27,024 --> 00:42:29,033
N�s entregamos para ele
670
00:42:29,063 --> 00:42:31,563
E ele perdeu tudo em algum esquema maluco.
671
00:42:33,049 --> 00:42:34,938
Isso deve ter sido um grande golpe.
672
00:42:34,968 --> 00:42:39,038
Entramos em d�vidas para podermos pagar
sua aula para que ele pudesse se formar.
673
00:42:39,105 --> 00:42:40,710
E tudo que ele fez foi nos pedir mais
674
00:42:40,740 --> 00:42:43,108
para que ele pudesse come�ar um neg�cio.
675
00:42:43,706 --> 00:42:45,504
N�s falamos que n�o.
676
00:42:46,294 --> 00:42:48,545
Acho que fizeram a coisa certa.
677
00:42:48,575 --> 00:42:50,562
Ele n�o enxergou desse jeito.
678
00:42:50,592 --> 00:42:52,963
� exaustante, George.
679
00:42:52,993 --> 00:42:54,913
Eu faria tudo
680
00:42:54,943 --> 00:42:58,262
para ter ele de volta na minha vida,
681
00:42:58,292 --> 00:43:02,327
mas eu n�o tenho ideia
de que isso possa ser poss�vel.
682
00:43:02,395 --> 00:43:04,130
Esque�a truque de cartas.
683
00:43:04,160 --> 00:43:08,820
N�o vamos precisar de nada chique
para fazer a festa da Cassie ficar especial.
684
00:43:09,400 --> 00:43:12,206
Com Brandon fora, n�s dever�amos
mesmo ter uma festa?
685
00:43:12,236 --> 00:43:15,316
N�o parece certo sem
todos n�s aqui.
686
00:43:23,230 --> 00:43:25,322
Algu�m tem not�cias de Brandon?
687
00:43:25,352 --> 00:43:28,325
Ainda n�o, Tenho certeza que n�o
h� nada do que se preocupar.
688
00:43:28,355 --> 00:43:30,756
N�o consigo parar de me preocupar.
689
00:43:31,507 --> 00:43:34,015
- Por causa do inc�ndio?
- Se houve mesmo uma maldi��o
690
00:43:34,045 --> 00:43:37,596
na Grey Lady, ent�o pode
ter uma maldi��o em voc�.
691
00:43:37,887 --> 00:43:39,427
Eu j� perdi a minha m�e,
692
00:43:39,457 --> 00:43:42,207
Eu... Eu n�o posso te perder, tamb�m.
693
00:43:42,237 --> 00:43:44,032
Lori.
694
00:43:44,638 --> 00:43:48,075
Seu pai n�o deixaria que
algo acontecesse comigo.
695
00:43:52,154 --> 00:43:53,297
Oh, n�o...
696
00:44:00,606 --> 00:44:03,489
Precisamos de algo para colocar isso.
697
00:44:04,791 --> 00:44:06,434
Aqui,
698
00:44:07,834 --> 00:44:10,263
podemos usar isso.
699
00:44:33,900 --> 00:44:36,861
Tinha isso por tanto tempo.
700
00:44:36,891 --> 00:44:39,063
Era lindo.
701
00:44:39,093 --> 00:44:41,094
O que significava?
702
00:44:42,244 --> 00:44:46,399
For�a. Prote��o.
703
00:45:15,688 --> 00:45:17,656
Est� marcado para daqui a 10 minutos.
704
00:45:17,861 --> 00:45:19,794
Chegamos a tempo.
705
00:45:24,966 --> 00:45:27,799
Voc� quer isso tamb�m, n�o quer?
706
00:45:28,060 --> 00:45:30,001
Claro que quero.
707
00:45:30,069 --> 00:45:31,937
Eu te amo.
708
00:45:32,004 --> 00:45:34,272
E eu tamb�m te amo.
709
00:45:35,459 --> 00:45:37,510
� como a Cassie disse.
710
00:45:37,544 --> 00:45:39,712
Esse � nosso momento perfeito.
711
00:45:40,089 --> 00:45:42,047
e precisamos aproveit�-lo.
712
00:45:44,184 --> 00:45:45,806
Estou pronta.
713
00:45:59,015 --> 00:46:01,771
O que � isso?
714
00:46:01,801 --> 00:46:03,771
E quando voc� acordar, vamos
sair para brincar nos irrigadores
715
00:46:03,801 --> 00:46:06,208
como sua mam�e disse, okay?
716
00:46:06,238 --> 00:46:08,361
717
00:46:10,462 --> 00:46:13,941
Aqui est�. Olha. Olha, quem � esse?
718
00:46:13,971 --> 00:46:17,840
Okay, vou arrumar as coisas, certo?
719
00:46:53,511 --> 00:46:54,904
Oi, querida.
720
00:46:54,972 --> 00:46:56,377
Brandon ligou?
721
00:46:56,407 --> 00:46:59,441
N�o, n�o. Est� quente aqui.
Dev�amos ligar o ar condicionado.
722
00:46:59,509 --> 00:47:03,077
O que foi isso?
723
00:47:03,145 --> 00:47:05,280
Eu n�o sei. Venha.
724
00:47:08,906 --> 00:47:10,334
Cassie?
725
00:47:13,160 --> 00:47:14,538
Cassie!
726
00:47:20,256 --> 00:47:21,702
Cassie.
727
00:47:22,290 --> 00:47:24,761
- Cassie.
- Ela est� bem?
728
00:47:24,791 --> 00:47:26,307
Cassie.
729
00:47:27,332 --> 00:47:30,038
Lori, ligue para ambul�ncia.
730
00:47:32,830 --> 00:47:36,311
Cassie, voc� pode me escutar?
731
00:47:54,148 --> 00:47:55,867
voc� devia descansar.
732
00:47:55,897 --> 00:47:57,761
Estou bem. Apenas fiquei desidratada.
733
00:47:57,791 --> 00:48:01,218
Eu n�o achei que ia fazer
38 graus em outubro.
734
00:48:01,248 --> 00:48:03,554
Desculpe sobre o que eu disse.
735
00:48:03,584 --> 00:48:06,407
Eu n�o devia ter lhe culpado.
736
00:48:06,680 --> 00:48:09,550
Brandon tem uma mente pr�pria.
737
00:48:09,780 --> 00:48:13,583
Eu tenho certeza de que onde quer que
esteja, ele est� onde deveria estar.
738
00:48:14,055 --> 00:48:17,553
Cassie, como voc� est� se sentindo?
739
00:48:18,599 --> 00:48:21,023
Muito bem, gra�as ao seu pai e a Lori.
740
00:48:21,091 --> 00:48:23,490
- Yeah?
- Ent�o, eu acho
741
00:48:23,520 --> 00:48:25,361
que merecem os parab�ns.
742
00:48:25,967 --> 00:48:28,976
N�s n�o chegamos a entrar
no tribunal.
743
00:48:29,006 --> 00:48:31,009
N�s dirigimos a noite toda.
744
00:48:31,039 --> 00:48:33,944
N�s sa�mos assim que recebemos
sua liga��o sobre a Cassie.
745
00:48:37,800 --> 00:48:40,642
Mas vamos marcar outra data
depois da festa de anivers�rio da Cassie.
746
00:48:41,434 --> 00:48:44,613
Oh. mesmo assim, eu ainda esperava que
voc�s mudassem de ideia.
747
00:48:44,680 --> 00:48:46,197
Bom,
748
00:48:47,559 --> 00:48:49,424
nossas mentes j� est�o decididas.
749
00:48:53,141 --> 00:48:55,090
Estou feliz que esteja se sentindo melhor.
750
00:48:55,120 --> 00:48:56,906
Obrigada.
751
00:49:06,044 --> 00:49:10,279
N�o se preocupe, vamos nos unir e
ver o que vamos fazer antes da festa.
752
00:49:10,309 --> 00:49:13,412
Jake, Eu n�o sei como vamos nos unir.
753
00:49:13,442 --> 00:49:16,259
Estamos todos em dire��es diferentes.
754
00:49:34,994 --> 00:49:36,454
Oi.
755
00:49:36,484 --> 00:49:38,184
O que est� fazendo aqui?
756
00:49:40,054 --> 00:49:42,212
Mia, posso entrar?
757
00:49:50,164 --> 00:49:52,840
- Lugar legal.
- Estou alugando um quarto l� em cima
758
00:49:52,870 --> 00:49:55,973
at� eu descobrir o que vou fazer com minha carreira.
759
00:49:56,148 --> 00:49:58,656
- Por quanto tempo voc� mora aqui?
- Quatro meses.
760
00:49:58,723 --> 00:50:02,225
Eu tenho algumas ideias. Pode
funcionar para um trabalho em escrit�rio.
761
00:50:02,294 --> 00:50:04,168
escrit�rio?
762
00:50:04,198 --> 00:50:06,706
Mas parece que voc� est�
Voltando � restaura��o.
763
00:50:07,089 --> 00:50:10,081
Esse � s� um projeto � parte.
764
00:50:10,111 --> 00:50:13,066
� um retrato da Grey Lady.
765
00:50:13,096 --> 00:50:16,339
N�o acho que eles sabem o quanto
isso � valioso.
766
00:50:17,120 --> 00:50:19,605
O quanto �?
767
00:50:20,530 --> 00:50:23,418
Foi pintado por Elyse
Rathburn no seu come�o de carreira,
768
00:50:23,448 --> 00:50:26,798
e ela ficou muito famosa por
pintar retrato de artistas.
769
00:50:27,566 --> 00:50:30,716
Bem, voc� sempre teve uma
paix�o por hist�ria da arte.
770
00:50:30,753 --> 00:50:32,472
Paix�o n�o gera carreira.
771
00:50:32,502 --> 00:50:34,702
N�o � o que voc� costumava pensar.
772
00:50:35,043 --> 00:50:36,943
O que mudou?
773
00:50:37,010 --> 00:50:38,933
Voc�.
774
00:50:41,516 --> 00:50:43,876
� porque tudo desmoronou quando
voc� me tirou da sua vida.
775
00:50:43,906 --> 00:50:45,102
Voc� disse que ia para a It�lia comigo,
776
00:50:45,132 --> 00:50:47,422
Mas voc� nunca apareceu e
nunca me disse o porqu�.
777
00:50:47,452 --> 00:50:49,907
Tudo estaria bem se voc�
nunca tivesse deixado Middleton.
778
00:50:49,937 --> 00:50:53,462
Yeah, acontece que a It�lia tamb�m
n�o funcionou para mim.
779
00:50:53,492 --> 00:50:55,729
Aparentemente eu n�o tenho o que � preciso.
780
00:50:56,207 --> 00:50:58,232
Nunca tive.
781
00:50:59,619 --> 00:51:01,728
Desculpe se eu te incomodei.
782
00:51:07,136 --> 00:51:10,465
- Como est� a Cassie?
- Est� bem melhor.
783
00:51:10,495 --> 00:51:13,197
Ela est� cochilando com a Grace.
784
00:51:13,422 --> 00:51:15,456
Eu preciso muito falar com voc�.
785
00:51:15,486 --> 00:51:18,204
Eu achei uma garrafa vazia de
sais arom�ticos
786
00:51:18,234 --> 00:51:20,355
no ba� onde eu achei o di�rio.
787
00:51:20,385 --> 00:51:23,372
Eles s�o para fazer com que a pessoa
volte a ter consci�ncia. E a prescri��o sobre eles
788
00:51:23,402 --> 00:51:26,280
est� datado dois dias
antes do anivers�rio da Grey Lady.
789
00:51:26,310 --> 00:51:29,272
Do mesmo jeito que a Cassie
desmaiou ontem.
790
00:51:29,302 --> 00:51:32,676
O anivers�rio da Cassie � amanh�.
A sicronia � a mesma.
791
00:51:32,706 --> 00:51:36,343
As coincid�ncias, elas continuam acontecendo.
792
00:51:36,373 --> 00:51:37,822
Lori, querida,
793
00:51:37,852 --> 00:51:40,578
� exatamente isso que elas s�o. Coincid�ncias.
794
00:51:40,626 --> 00:51:44,229
Investiga��es de verdade s�o baseadas em fatos.
795
00:51:44,297 --> 00:51:46,487
Por favor, me leve com voc�
796
00:51:46,517 --> 00:51:50,068
Quando voc� for para Bell Book & Candle
para falar com o bombeiro marshal.
797
00:51:50,905 --> 00:51:52,772
Bom, seria bom ter uma companhia.
798
00:51:52,839 --> 00:51:55,608
Mas nenhuma teoria da conspira��o, ok?
799
00:51:56,571 --> 00:51:58,811
- Vou apenas assistir e observar.
- Certo.
800
00:52:06,660 --> 00:52:09,371
Oi. Estou muito feliz que voc� p�de vir hoje.
801
00:52:09,401 --> 00:52:10,889
Como est� se sentindo?
802
00:52:10,957 --> 00:52:13,776
- Quer que eu leve a Grace para dar um passeio?
- Oh, n�o, estou bem.
803
00:52:13,806 --> 00:52:15,375
Na verdade, eu posso at� me juntar a voc�s nesse passeio.
804
00:52:15,405 --> 00:52:17,062
Grace iria amar.
805
00:52:19,682 --> 00:52:22,855
Oh, wow!
806
00:52:22,885 --> 00:52:24,852
Aqui est�.
807
00:52:24,920 --> 00:52:28,364
- Como est� a procura de um emprego?
- N�o muito bem.
808
00:52:28,394 --> 00:52:31,926
Parece que todo mundo quer um trabalho
como administrador em um pr�dio de escrit�rios.
809
00:52:33,024 --> 00:52:37,209
Eu j� reescrevi meu curr�culo tantas vezes
que estou ficando em d�vida a respeito de tudo
810
00:52:37,239 --> 00:52:39,932
- at� sobre meu pr�prio nome.
- Voc� nunca deve ficar em d�vida
811
00:52:39,962 --> 00:52:42,270
quando voc� est� sendo verdadeira sobre o que
voc� �.
812
00:52:42,338 --> 00:52:44,906
Algu�m pr�ximo de mim costumava dizer o mesmo.
813
00:52:47,111 --> 00:52:49,733
Mas j� faz muito tempo.
814
00:52:49,763 --> 00:52:52,350
Essa porta est� fechada.
815
00:52:52,380 --> 00:52:53,865
�s vezes n�s precisamos abrir portas
816
00:52:53,895 --> 00:52:56,352
para deixar o ar fresco entrar.
817
00:53:17,301 --> 00:53:21,481
- Descobriu alguma coisa?
- Os testes est�o vindo positivos.
818
00:53:21,511 --> 00:53:23,809
Existem vest�gios
De l�quido inflam�vel.
819
00:53:24,095 --> 00:53:25,414
O que isso quer dizer?
820
00:53:25,481 --> 00:53:29,151
Significa que talvez n�o tenha sido um acidente.
821
00:54:00,087 --> 00:54:01,761
Drew Wyatt?
822
00:54:02,988 --> 00:54:04,090
Sou eu.
823
00:54:04,158 --> 00:54:07,616
- Voc� est� preso.
- Pelo o que?
824
00:54:07,646 --> 00:54:09,647
Vagando em uma cena de crime.
825
00:54:09,714 --> 00:54:13,183
- Eu n�o estava fazendo nada.
- Isso � o que todos dizem.
826
00:54:14,086 --> 00:54:17,021
Middleton � t�o perfeita que
desperdi�a o tempo dos policiais
827
00:54:17,051 --> 00:54:19,119
prendendo um cara
que est� andando na rua?
828
00:54:19,149 --> 00:54:21,525
Segurar voc� � o suficiente
enquanto n�s investigamos
829
00:54:21,593 --> 00:54:23,232
sobre o inc�ndio na loja da Cassie.
830
00:54:23,262 --> 00:54:26,230
Al�m disso, eu diria que o cara estava
Assediando a dona da loja
831
00:54:26,298 --> 00:54:28,320
E foi o �ltimo a
Sair antes que o fogo come�asse
832
00:54:28,350 --> 00:54:30,253
� provavelmente um suspeito principal.
833
00:54:30,283 --> 00:54:33,375
Okay, certo. N�o vou levar isso para o lado pessoal,
834
00:54:33,405 --> 00:54:36,134
Tenho certeza que a Cassie tem
algo a ver com isso.
835
00:54:36,164 --> 00:54:39,475
- Voc�... Voc� tem o direito de permanecer em sil�ncio.
- Yeah.
836
00:54:43,586 --> 00:54:45,922
Fico muito feliz que finalmente
estamos passando um tempo juntos.
837
00:54:45,952 --> 00:54:48,552
- Eu sinto sua falta desde que saiu de casa.
- Yeah.
838
00:54:48,620 --> 00:54:50,854
Eu senti muita falta de voc�s tamb�m.
839
00:54:50,922 --> 00:54:53,698
Estou surpreso que meu pai n�o
quer que eu volte depois que eu me formar
840
00:54:53,728 --> 00:54:56,827
e more com voc�s para que ele
possa me dizer como viver a minha vida.
841
00:54:58,011 --> 00:54:59,430
Quando eu estiver casado,
842
00:54:59,498 --> 00:55:01,287
ele n�o vai mais me tratar como
uma crian�a.
843
00:55:01,317 --> 00:55:03,993
Enquanto isso n�o for a
�nica raz�o para sua decis�o.
844
00:55:04,023 --> 00:55:07,637
Um momento pode mudar seu destino.
845
00:55:11,064 --> 00:55:13,443
Qual o objetivo desse aviso?
846
00:55:16,880 --> 00:55:20,074
N�o sei, mas vou descobrir.
847
00:55:24,188 --> 00:55:25,697
Eu odeio ter que te dizer isso,
848
00:55:25,727 --> 00:55:29,392
Mas alguns propriet�rios de empresas locais
Apresentou uma queixa ao seu senhorio.
849
00:55:29,460 --> 00:55:31,032
Se voc� tem algum objeto perigoso
850
00:55:31,062 --> 00:55:34,074
na sua loja, ele est� dentro
seus direitos de expuls�-la.
851
00:55:34,104 --> 00:55:36,056
Tudo bem, agora nossa �nica esperan�a
� provar
852
00:55:36,086 --> 00:55:40,048
que foi um inc�ndio e n�o foi sua culpa
853
00:55:40,737 --> 00:55:42,404
Eu n�o esperava por isso.
854
00:55:42,434 --> 00:55:47,911
Essa � a coisa mais surpreendente
que eu j� ouvi em toda a minha vida.
855
00:56:13,906 --> 00:56:16,808
Voc� parece estar carregando um
fardo muito pesado. Quer ajuda?
856
00:56:17,151 --> 00:56:20,126
Obrigada, mas voc� j�
fez o suficiente.
857
00:56:21,539 --> 00:56:23,880
Voc� sabe que eu n�o tive escolha
e fui
858
00:56:23,948 --> 00:56:26,112
� associa��o empresarial
falar sobre sua loja.
859
00:56:26,142 --> 00:56:29,402
Eu fiz por Middleton.
N�o foi nada pessoal.
860
00:56:30,158 --> 00:56:33,023
Bem, talvez seja o melhor.
Eu tive tanta coisa acontecendo
861
00:56:33,091 --> 00:56:34,985
que n�o ter que me preocupar com a loja...
862
00:56:36,733 --> 00:56:39,396
... Vai me dar uma chance
de limpar algumas desordens.
863
00:56:48,755 --> 00:56:50,906
- Oi, Derek.
- Oi, Gwen.
864
00:56:50,936 --> 00:56:52,204
Como est� o Drew?
865
00:56:52,234 --> 00:56:55,343
Ele est� bem. Talvez mais
entediado do que qualquer outra coisa.
866
00:56:55,373 --> 00:56:57,147
Est� aqui para pagar a fian�a dele?
867
00:56:57,589 --> 00:56:59,949
Certo, vamos dar uma olhada.
868
00:57:00,381 --> 00:57:02,791
Sua fian�a est� estabelecida
869
00:57:02,821 --> 00:57:04,788
para $30,000,
870
00:57:04,856 --> 00:57:06,757
ent�o para tirar ele seria necessario $3,000.
871
00:57:06,824 --> 00:57:08,892
Podemos tomar dinheiro ou cheque certificado.
872
00:57:08,960 --> 00:57:12,463
� muito dinheiro. O que acontece se
ningu�m pagar?
873
00:57:12,530 --> 00:57:14,973
Ele vai ficar aqui at� um
ju�z puder atend�-lo,
874
00:57:15,003 --> 00:57:18,183
que vai ser no m�nimo na sexta feira.
875
00:57:18,213 --> 00:57:20,337
S�o dois dias na cadeia.
876
00:57:31,340 --> 00:57:34,499
Cassie, voc� mal tocou nisso.
Est� com um gosto ruim?
877
00:57:34,529 --> 00:57:38,054
- Eu sei que n�o sou nem metade da cozinheira que voc� �.
- N�o, estava delicioso.
878
00:57:38,084 --> 00:57:41,921
Voc� fez com muito amor. Eu s�
n�o estou com muita fome.
879
00:57:45,204 --> 00:57:47,173
Brandon veio aqui hoje.
880
00:57:47,203 --> 00:57:48,584
voc� deve conversar com ele, Jake.
881
00:57:48,614 --> 00:57:51,607
Ele precisa da sua aprova��o mais
do que voc� imagina.
882
00:57:51,637 --> 00:57:53,883
O que o Brandon precisa � algu�m
para colocar ju�zo na cabe�a dele,
883
00:57:53,913 --> 00:57:58,620
em vez de encher sua mente com
ideias rom�nticas sobre amor na juventude.
884
00:57:58,892 --> 00:58:02,539
Voc� mesmo sabe que esse amor pode
funcionar. Funcionou com voc�.
885
00:58:02,569 --> 00:58:05,228
Eu perdi algumas oportunidades
porque eu era assim como Brandon,
886
00:58:05,258 --> 00:58:08,885
Estava com pressa para come�ar
com a vida real.
887
00:58:08,953 --> 00:58:09,953
A vida do Brandon come�ou
888
00:58:09,983 --> 00:58:12,154
Quando voc� e a m�e dele se conheceram.
889
00:58:19,878 --> 00:58:22,271
Oi, Cassie. George e eu
890
00:58:22,301 --> 00:58:24,618
percebemos que n�o decidimos
qual hora
891
00:58:24,648 --> 00:58:27,253
a festa deve come�ar amanh� � noite.
Ele pensou �s seis e eu �s oito.
892
00:58:27,283 --> 00:58:30,933
O que ficar bom para voc�s vai me deixar
feliz. Quando posso chegar l� para decorar?
893
00:58:30,963 --> 00:58:33,054
Oh, n�o podemos te deixar entrar l�
at� amanh�,
894
00:58:33,084 --> 00:58:34,768
que � quando os clientes v�o embora
895
00:58:34,798 --> 00:58:38,337
Eles queriam ficar por um m�s inteiro,
mas a festa era mais importante para mim.
896
00:58:38,367 --> 00:58:41,682
vai me ajudar a tirar minha
mente de algumas coisas.
897
00:58:41,988 --> 00:58:44,922
As coisas com o Drew t�m sido
dif�ceis para voc�.
898
00:58:45,148 --> 00:58:50,232
Eu me sinto t�o mal pelo fato
que meu filho trouxe tantos problemas para voc�.
899
00:58:50,262 --> 00:58:53,029
E agora ele est� na cadeia.
900
00:58:53,097 --> 00:58:57,540
Pelo menos enquanto ele est� l�
ele n�o pode fugir dos seus problemas.
901
00:58:58,356 --> 00:59:03,717
� muito dinheiro para arriscar
que ele desapare�a,
902
00:59:03,747 --> 00:59:05,599
ou pior.
903
00:59:06,490 --> 00:59:08,552
N�o importa a idade dos nossos filhos,
904
00:59:08,582 --> 00:59:11,229
a responsabilidade de m�e nunca termina.
905
00:59:12,573 --> 00:59:15,370
Parece que foi ontem quando
ele foi para a faculdade
906
00:59:15,400 --> 00:59:18,987
com uma promessa, planos e
sonhos.
907
00:59:19,575 --> 00:59:23,475
De qualquer forma, estou ansiosa
para essa festa.
908
00:59:23,505 --> 00:59:27,108
Eu j� consigo imaginar,
todos n�s juntos e celebrando.
909
00:59:27,888 --> 00:59:30,510
Bem, talvez n�o todo mundo.
910
00:59:32,829 --> 00:59:36,251
Sabe, reunir uma fam�lia precisa
mais do que for�a de vontade
911
00:59:36,281 --> 00:59:38,452
Voc� precisa de um plano,
912
00:59:38,482 --> 00:59:41,489
e voc� precisa saber quando mudar
de dire��o.
913
01:00:06,090 --> 01:00:07,317
Eu n�o pude evitar em notar
914
01:00:07,347 --> 01:00:10,241
que voc� fez algumas mudan�as.
O que aconteceu?
915
01:00:10,271 --> 01:00:12,565
Existiram algumas... complica��es.
916
01:00:12,595 --> 01:00:16,229
E... Acabei tendo que redecorar.
917
01:00:16,259 --> 01:00:18,431
Parece que voc� se livrou
de praticamente tudo.
918
01:00:18,461 --> 01:00:20,860
Sim, eu tive que fazer isso.
919
01:00:20,928 --> 01:00:22,995
Eu amei.
920
01:00:26,028 --> 01:00:27,103
Tenho que ser sincera,
921
01:00:27,133 --> 01:00:30,408
quando eu vim aqui pela primeira vez,
Eu n�o sabia o que pensar de voc�.
922
01:00:30,438 --> 01:00:34,541
Mas agora que voc� decorou
novamente, est� perfeito.
923
01:00:34,608 --> 01:00:36,028
N�o preciso mais olhar mais longe
924
01:00:36,058 --> 01:00:38,852
As quatro p�ginas que guardei
para meu casamento
925
01:00:38,882 --> 01:00:41,792
pertence a Middlenton e
Martha's Sweet Beginnings.
926
01:00:43,204 --> 01:00:44,277
Bem, sabe,
927
01:00:44,307 --> 01:00:48,496
Eu tenho um pouco de habilidade para o feng shui.
928
01:00:48,526 --> 01:00:51,768
Posso perguntar, o que trouxe
voc� de volta?
929
01:00:51,798 --> 01:00:53,448
Eu recebi uma encomenda da prefeita,
930
01:00:53,478 --> 01:00:59,131
Que incluia algumas deliciosas
trufas de chocolate ao leite.
931
01:01:00,682 --> 01:01:02,548
Cassie.
932
01:01:05,334 --> 01:01:06,325
Obrigada.
933
01:01:11,220 --> 01:01:13,774
Mmm. Obrigada pelo meu caf� da manh�
de anivers�rio.
934
01:01:13,804 --> 01:01:17,550
� bom poder fazer algo
para voc�.
935
01:01:17,618 --> 01:01:20,052
Como est� seu projeto?
936
01:01:20,273 --> 01:01:22,609
Sinto que tenho todas as pe�as,
937
01:01:22,639 --> 01:01:26,306
mas eu n�o sei como
juntar todas elas.
938
01:01:26,336 --> 01:01:28,932
O que sua professora diz?
939
01:01:28,962 --> 01:01:31,698
Ela quer que eu desista.
940
01:01:31,765 --> 01:01:33,988
Isso foi uma cita��o direta?
941
01:01:37,721 --> 01:01:39,839
Eu tenho que voltar para aula.
942
01:01:42,242 --> 01:01:46,656
Oh, Cassie, por favor tenha cuidado.
943
01:01:49,550 --> 01:01:52,390
Srta. Quince! Srta. Quince!
944
01:01:52,420 --> 01:01:55,559
Eu fiz mais pesquisas para a minha hist�ria.
945
01:01:55,589 --> 01:01:58,262
Oh, eu achei que j� tinha te
aconselhado a desistir dela.
946
01:01:58,292 --> 01:02:00,761
Bom, mas a� eu lembrei da minha cita��o preferida
947
01:02:00,829 --> 01:02:03,030
"Nunca deixe ningu�m te dizer
para desistir de uma hist�ria.
948
01:02:03,098 --> 01:02:05,862
Significa que a hist�ria acaba de come�ar".
949
01:02:05,892 --> 01:02:08,101
voc� leu meu livro.
950
01:02:08,475 --> 01:02:11,404
Elizabeth Merriwick
desapareceu sem nenhum rastro
951
01:02:11,472 --> 01:02:13,697
e todo mundo assumiu que ela estava morta,
952
01:02:13,727 --> 01:02:17,744
mas nenhum corpo foi encontrado,
e ningu�m, nem mesmo o seguidor dela,
953
01:02:17,811 --> 01:02:19,779
Andrew Whymark, foi preso.
954
01:02:19,847 --> 01:02:21,651
Ela simplesmente desapareceu.
955
01:02:21,681 --> 01:02:24,726
E eu n�o posso deixar que sua hist�ria acabe assim
956
01:02:25,586 --> 01:02:26,940
Lori,
957
01:02:26,970 --> 01:02:30,189
Casos esquecidos s�o notoriamente
Dif�cil de escrever.
958
01:02:30,257 --> 01:02:31,323
Voc� vai terminar enlouquecendo,
959
01:02:31,353 --> 01:02:34,965
e estou ficando preocupada de que
voc� n�o vai cumprir com o seu prazo.
960
01:02:34,995 --> 01:02:36,213
confie em mim,
961
01:02:36,243 --> 01:02:38,700
Eu sei por experi�ncia pessoal.
962
01:02:38,730 --> 01:02:41,541
Isso veio de que livro?
N�o acho que j� li.
963
01:02:41,571 --> 01:02:44,381
Isso porque usei um
pseud�nimo. Quando eu era mais jovem,
964
01:02:44,411 --> 01:02:46,243
Disseram para mim que meu nome
era muito feminino
965
01:02:46,273 --> 01:02:47,912
para escrever sobre crime,
966
01:02:47,942 --> 01:02:50,144
Ent�o passei a me chamar Alex Quinn.
967
01:02:50,621 --> 01:02:53,161
Como na era vitoriana,
Quando as mulheres n�o podiam
968
01:02:53,191 --> 01:02:55,426
se interessar por coisas que ficavam
fora de casa.
969
01:03:03,847 --> 01:03:05,724
Mia. Achei que tinha te dado o dia de folga.
970
01:03:05,754 --> 01:03:08,027
Sim, eu s� passei para te
trazer um presente.
971
01:03:09,982 --> 01:03:11,331
Entre.
972
01:03:22,300 --> 01:03:23,746
Voc� consertou!
973
01:03:23,776 --> 01:03:26,613
Mia, est� maravilhoso.
974
01:03:29,263 --> 01:03:32,384
Eu costumava me especializar em
restaurar pinturas antigas.
975
01:03:32,762 --> 01:03:34,854
Eu sentia tanta falta disso.
976
01:03:35,064 --> 01:03:36,698
Eu s� queria que existisse
um jeito para que eu
977
01:03:36,728 --> 01:03:39,079
pudesse seguir isso como carreira.
978
01:03:39,109 --> 01:03:41,367
� um �timo presente de anivers�rio, Mia
979
01:03:41,397 --> 01:03:42,712
Voc� n�o s� restaurou a pintura,
980
01:03:42,742 --> 01:03:46,215
mas tamb�m trouxe a Grey Lady de volta a vida.
981
01:03:47,701 --> 01:03:51,487
Eu estou aliviada de v�-la
onde ela pertece.
982
01:04:05,197 --> 01:04:07,586
- Pagaram a fian�a.
- S�rio?
983
01:04:07,616 --> 01:04:09,233
984
01:04:14,600 --> 01:04:16,263
M�e.
985
01:04:17,669 --> 01:04:19,744
Eu sinto muito.
986
01:04:19,811 --> 01:04:22,112
Seja o que for que falaram que eu fiz,
eu n�o fiz.
987
01:04:23,733 --> 01:04:27,061
Eu acredito em voc�.
988
01:04:30,584 --> 01:04:32,156
Onde voc� conseguiu o dinheiro?
989
01:04:33,256 --> 01:04:36,920
Eu tenho uma casa que
Alugo para turistas.
990
01:04:36,950 --> 01:04:39,245
Est�vamos planejando dar uma
festa de anivers�rio para a Cassie l�,
991
01:04:39,275 --> 01:04:41,359
mas n�o me senti bem
992
01:04:41,389 --> 01:04:44,935
em te deixaar aqui.
Ent�o eu abri a casa para alugar.
993
01:04:46,929 --> 01:04:48,290
Por que agora?
994
01:04:49,174 --> 01:04:50,440
Cassie me ajudou a perceber
995
01:04:50,470 --> 01:04:53,785
que j� estava na hora de
unir a minha fam�lia.
996
01:04:59,972 --> 01:05:03,535
Acho que est� na hora de fazer uma visita a ela.
997
01:05:06,459 --> 01:05:09,961
Ainda podemos celebrar o anivers�rio da
Cassie, n�s s� precisamos fazer
998
01:05:10,029 --> 01:05:11,801
em um restaurante ou em casa.
999
01:05:11,831 --> 01:05:14,981
O mais importante � que
vamos todos estar juntos.
1000
01:05:16,189 --> 01:05:20,254
Lori, eu n�o sei se agora � um bom momento
para uma celebra��o de anivers�rio mesmo.
1001
01:05:20,284 --> 01:05:21,615
Do jeito que eu vejo,
1002
01:05:21,645 --> 01:05:24,102
se tiver mesmo uma maldi��o,
1003
01:05:24,132 --> 01:05:26,412
ent�o ainda temos tempo para quebr�-la.
1004
01:05:26,480 --> 01:05:28,484
A Grey Lady desapareceu antes da festa dela,
1005
01:05:28,514 --> 01:05:32,583
ent�o precisamos evitar que a
mesma coisa aconte�a com a Cassie.
1006
01:05:33,916 --> 01:05:35,586
Escute.
1007
01:05:35,654 --> 01:05:39,134
"Estamos todos em um precip�cio. Discutindo.
1008
01:05:39,164 --> 01:05:40,310
"Estou sozinha em meu quarto,
1009
01:05:40,340 --> 01:05:44,285
"embora eu tenha certeza que n�o vou
mais chamar a Grey House de lar.
1010
01:05:44,315 --> 01:05:47,798
minha estadia aqui est� chegando ao fim".
1011
01:05:48,073 --> 01:05:49,703
O que mais diz?
1012
01:05:49,733 --> 01:05:52,325
Acaba aqui.
1013
01:05:52,355 --> 01:05:54,312
Ela sabia que algo ruim ia acontecer
1014
01:05:54,342 --> 01:05:57,103
e que ningu�m ia proteg�-la.
1015
01:05:58,027 --> 01:06:00,877
Pode imaginar o quanto ela devia
est� assustada?
1016
01:06:01,838 --> 01:06:04,181
E olha isso.
1017
01:06:07,921 --> 01:06:09,798
Esse � Andrew Whymark,
1018
01:06:09,828 --> 01:06:12,992
o homem que perseguia a Grey Lady
e a fez desaparecer.
1019
01:06:13,060 --> 01:06:15,461
Ele se parece com o Drew.
1020
01:06:17,418 --> 01:06:19,587
Lori, querida,
1021
01:06:19,617 --> 01:06:21,751
voc� est� vendo coisas que n�o est�o presentes.
1022
01:06:22,973 --> 01:06:25,688
Por que voc� est� deixando sua mente t�o fechada?
1023
01:06:25,756 --> 01:06:27,527
Voc� est� t�o preso com suas pr�prias opinin�es
1024
01:06:27,557 --> 01:06:31,627
que n�o consegue ver o que �
melhor para mim, Brandon, ou a Cassie.
1025
01:06:37,728 --> 01:06:39,375
eu preciso de ar fresco.
1026
01:06:39,405 --> 01:06:41,408
Por que? Onde voc� vai?
1027
01:06:41,438 --> 01:06:44,113
Vou caminhar. Volto
em um instante.
1028
01:07:03,170 --> 01:07:06,111
Surpresa em me ver?
1029
01:07:07,271 --> 01:07:09,136
Eu deveria estar?
1030
01:07:09,166 --> 01:07:12,464
Minha m�e teve que cancelar sua
festa para pagar minha fian�a.
1031
01:07:12,494 --> 01:07:16,518
Mas acho que voc� sabia disso.
Voc� parece estar envolvida com todos por aqui.
1032
01:07:16,548 --> 01:07:18,030
Bom, quando se trata da minha fam�lia,
1033
01:07:18,060 --> 01:07:20,551
Estou sempre envolvida.
1034
01:07:20,581 --> 01:07:22,903
Isso n�o funcionou muito bem para
voc� recentemente, n�o foi?
1035
01:07:22,933 --> 01:07:24,613
Ainda tem muito trabalho a fazer.
1036
01:07:24,681 --> 01:07:26,749
Nem voc� � capaz de prever o futuro.
1037
01:07:26,817 --> 01:07:29,752
N�o, mas podemos conhecer nosso passado.
1038
01:07:29,820 --> 01:07:33,121
Do momento que ela te viu, ela
quis passar a vida dela com voc�.
1039
01:07:33,151 --> 01:07:35,124
Helen?
1040
01:07:36,479 --> 01:07:38,666
N�s sempre lembramos daqueles
que ficam do nosso lado
1041
01:07:38,696 --> 01:07:41,693
quando ainda estamos descobrindo
quem devemos ser.
1042
01:07:41,723 --> 01:07:44,467
- E quem eu sou?
- Voc� � um m�gico.
1043
01:07:45,855 --> 01:07:48,409
Isso mesmo, Cassie Nightingale.
1044
01:07:48,439 --> 01:07:51,007
Ainda tenho alguns truques na manga
1045
01:07:58,049 --> 01:07:59,921
Derek?
1046
01:08:00,051 --> 01:08:02,786
Yeah, Cassie est� no escrit�rio?
1047
01:08:04,033 --> 01:08:06,423
Ela devia estar em casa
h� algumas horas.
1048
01:08:07,387 --> 01:08:09,226
Ligue-me se tiver alguma informa��o.
1049
01:08:09,293 --> 01:08:11,261
Obrigado.
1050
01:08:12,124 --> 01:08:14,235
Ela n�o estar atendendo o celular.
1051
01:08:14,265 --> 01:08:17,334
Bem, ela n�o est� atendendo o celular
porque ela o deixou aqui.
1052
01:08:19,470 --> 01:08:21,538
Pai, estou muito preocupada.
1053
01:08:21,933 --> 01:08:23,841
Yeah, eu tamb�m, querida.
1054
01:08:24,885 --> 01:08:27,611
� como se ela tivesse sumido.
1055
01:08:32,504 --> 01:08:35,452
E o quadro da Grey Lady tamb�m.
1056
01:08:43,087 --> 01:08:46,468
Derek, preciso reportar desaparecimento
para a Cassie.
1057
01:08:46,498 --> 01:08:50,200
Parece que o Drew saiu da cidade. Ache-o.
1058
01:08:50,596 --> 01:08:52,436
Vou vasculhar a cidade.
1059
01:08:52,504 --> 01:08:54,672
Deixe-me ir com voc�.
1060
01:08:55,808 --> 01:08:58,909
Okay. Vai ser bom ter outro
par de olhos.
1061
01:09:00,061 --> 01:09:02,582
George e Gwen precisam abrir a
Grey House, eles t�m hospedes,
1062
01:09:02,612 --> 01:09:05,544
- ent�o voc� pode ficar aqui com a Grace?
- Preciso voltar para a faculdade
1063
01:09:05,574 --> 01:09:08,990
para verificar algo.
Algo muito importante.
1064
01:09:09,120 --> 01:09:11,794
- Eu posso ficar.
- Tem certeza?
1065
01:09:11,824 --> 01:09:14,872
Claro. Qualquer coisa que
possa ajudar a fam�lia do Brandon eu fa�o.
1066
01:09:14,902 --> 01:09:17,061
Okay. Obrigado.
1067
01:09:17,637 --> 01:09:20,531
Vamos nos encontrar aqui �s sete.
Espero que ela seja encontrada at� l�.
1068
01:09:57,003 --> 01:09:59,742
Okay, procure por qualquer coisa
que esteja fora do normal. Qualquer coisa.
1069
01:09:59,772 --> 01:10:02,639
Porque nunca se sabe qual pista
vai te levar para a dire��o certa.
1070
01:10:02,669 --> 01:10:04,774
Eu acho que se ela estivesse aqui,
1071
01:10:04,804 --> 01:10:06,545
ela n�o estaria se escondendo da gente.
1072
01:10:06,934 --> 01:10:10,958
Voc� n�o pode fazer suposi��es
quando est� fazendo trabalho de pol�cia.
1073
01:10:11,395 --> 01:10:13,284
Okay.
1074
01:10:14,899 --> 01:10:17,455
O que houve?
1075
01:10:18,002 --> 01:10:19,624
Estou preocupado.
1076
01:10:20,771 --> 01:10:23,411
Pai, n�o se preocupe.
1077
01:10:23,441 --> 01:10:25,029
Vamos ach�-la.
1078
01:10:26,065 --> 01:10:28,404
Sabe, Brandon,
1079
01:10:28,434 --> 01:10:32,204
tirando o dia que voc�s tr�s
nasceram,
1080
01:10:32,597 --> 01:10:35,420
Eu acho que os melhores tempos da minha vida,
1081
01:10:35,450 --> 01:10:37,608
foram os dias que eu conheci a Cassie,
1082
01:10:37,954 --> 01:10:40,122
e sua m�e.
1083
01:10:41,531 --> 01:10:45,349
N�o sei se consigo passar
por aquilo de novo.
1084
01:10:45,810 --> 01:10:49,659
Perder a Cassie do jeito que perdemos sua m�e.
1085
01:10:54,870 --> 01:10:57,896
Ol�? Yeah.
1086
01:10:57,963 --> 01:10:59,617
Okay.
1087
01:10:59,920 --> 01:11:03,006
N�o, n�o, okay. Estaremos aqui.
1088
01:11:03,036 --> 01:11:04,818
- O que foi?
- Era o seu av� George.
1089
01:11:04,848 --> 01:11:05,978
Ele acabou de chegar na Grey House,
1090
01:11:06,008 --> 01:11:09,743
algu�m invadiu a casa e ele acha que
a pessoa ainda est� l�. Precisamos ir.
1091
01:11:27,026 --> 01:11:28,765
Okay. Espere aqui.
1092
01:11:28,795 --> 01:11:30,829
Tenha cuidado, Jake.
1093
01:12:21,037 --> 01:12:23,175
Lori, quando chegou aqui?
1094
01:12:23,242 --> 01:12:24,777
Brandon me mandou uma mensagem.
1095
01:12:24,844 --> 01:12:26,812
Eu queria estar com todo mundo.
1096
01:12:27,590 --> 01:12:31,523
Est� tudo limpo. Sigam-me.
1097
01:12:41,441 --> 01:12:43,800
Todos permane�am unidos.
1098
01:12:43,830 --> 01:12:46,660
Essa fam�lia sempre vai ficar unida.
1099
01:12:46,690 --> 01:12:49,020
� o que n�s fazemos.
1100
01:12:50,615 --> 01:12:52,939
Cassie!
1101
01:12:55,011 --> 01:12:58,680
Vejo que todos chegamos no mesmo
lugar no final das contas.
1102
01:13:00,693 --> 01:13:03,187
O que aconteceu? voc� est� bem?
1103
01:13:03,217 --> 01:13:05,889
Nunca estive melhor em toda minha vida.
1104
01:13:08,233 --> 01:13:10,489
O que est� fazendo aqui?
1105
01:13:10,745 --> 01:13:13,753
Estou aqui pelo mesmo motivo
que voc�s est�o.
1106
01:13:13,783 --> 01:13:15,803
Sigam-me.
1107
01:13:22,756 --> 01:13:24,134
1108
01:13:24,797 --> 01:13:28,948
Estamos todos aqui para minha festa de anivers�rio.
1109
01:13:30,711 --> 01:13:32,795
Cassie, isso � incr�vel!
1110
01:13:32,825 --> 01:13:36,257
- Wow!
- � lindo, Cassie!
1111
01:13:37,561 --> 01:13:39,619
Cassie, quando teve tempo
para fazer tudo isso?
1112
01:13:39,687 --> 01:13:41,821
eu sempre tenho tempo para minha fam�lia.
1113
01:13:42,279 --> 01:13:44,299
A vida est� nos levando em
dire��es diferentes.
1114
01:13:44,329 --> 01:13:47,994
E � assim que deve ser. Mas
nossa fam�lia � forte.
1115
01:13:48,061 --> 01:13:50,001
Quando mais importa,
1116
01:13:50,031 --> 01:13:52,899
n�s achamos o caminho de volta um para o outro.
1117
01:13:54,041 --> 01:13:55,934
Eu amei sua fantasia.
1118
01:13:56,002 --> 01:13:58,525
O que � uma festa de Halloween sem fantasias?
1119
01:13:58,555 --> 01:14:01,790
Tem al� para todo mundo.
1120
01:14:06,768 --> 01:14:07,810
1121
01:14:08,449 --> 01:14:11,967
o que aconteceu com as pessoas que
queriam alugar a Grey House pela noite?
1122
01:14:14,669 --> 01:14:17,245
Era voc�, n�o era?
1123
01:14:17,275 --> 01:14:19,608
Voc� planejou isso desde o in�cio.
1124
01:14:19,676 --> 01:14:22,249
Eu talvez tenha planejado minha
festa de anivers�rio, mas...
1125
01:14:22,279 --> 01:14:24,752
O trabalho mais importante foi
feito pela minha fam�lia,
1126
01:14:25,121 --> 01:14:27,316
estando aqui todos juntos.
1127
01:14:42,536 --> 01:14:45,292
Muito obrigada em me convidar
para essa festa.
1128
01:14:45,322 --> 01:14:47,645
Eu penso em voc� como
parte da fam�lia.
1129
01:14:47,675 --> 01:14:50,399
Eu espero que ache a pintura.
1130
01:14:50,429 --> 01:14:52,567
Senhoras e senhores!
1131
01:14:53,439 --> 01:14:57,546
Nesta ocasi�o do anivers�rio da
senhorita Cassie Nightingale,
1132
01:14:57,805 --> 01:14:59,570
Eu vos apresento uma vista
1133
01:14:59,600 --> 01:15:03,652
que voc�s nunca ir�o esquecer!
1134
01:15:04,067 --> 01:15:06,319
Agora voc� n�o v�...
1135
01:15:11,509 --> 01:15:15,509
Mas agora sim!
1136
01:15:15,539 --> 01:15:18,523
De onde isso surgiu?
Isso foi roubado da minha casa!
1137
01:15:18,553 --> 01:15:22,657
N�o roubado. Apenas emprestado.
1138
01:15:28,737 --> 01:15:31,201
Mia, quando eu descobri
1139
01:15:31,231 --> 01:15:33,821
que voc� na� estava mais fazendo
as restaura��es, eu n�o pude acreditar.
1140
01:15:33,851 --> 01:15:37,008
Quero dizer, foi a sua paix�o
por arte que sempre me inspirou
1141
01:15:37,038 --> 01:15:39,752
Ent�o para voc� conseguir isso de volta,
1142
01:15:40,054 --> 01:15:41,936
Eu precisava fazer algo.
1143
01:15:42,794 --> 01:15:44,703
Eu n�o entendo.
1144
01:15:45,140 --> 01:15:47,514
Eu levei a pintura para ser avaliada.
1145
01:15:47,581 --> 01:15:49,616
No museu.
1146
01:15:49,683 --> 01:15:51,751
Mia, eles querem te contratar.
1147
01:15:57,511 --> 01:16:00,860
Por que voc� faria algo
assim por mim?
1148
01:16:02,469 --> 01:16:04,520
Eu posso explicar.
1149
01:16:09,670 --> 01:16:11,710
Tem tanta coisa que eu preciso te dizer.
1150
01:16:11,740 --> 01:16:15,105
Tem tanto que eu preciso saber.
Eu achei que voc� me despresava
1151
01:16:15,135 --> 01:16:17,211
por ter te deixado.
1152
01:16:17,278 --> 01:16:21,048
Eu senti isso na �poca.
1153
01:16:23,522 --> 01:16:28,788
Quero dizer, voc� estava na It�lia, e eu aqui.
1154
01:16:31,749 --> 01:16:34,320
Eu perdi todo meu dinheiro em
um p�ssimo acordo de neg�cio.
1155
01:16:34,350 --> 01:16:38,065
E a verdade �, eu n�o pude pagar
a viagem para a It�lia.
1156
01:16:38,095 --> 01:16:41,802
Eu s� n�o tive coragem de te dizer.
1157
01:16:41,870 --> 01:16:43,671
Eu ia me importar.
1158
01:16:44,063 --> 01:16:46,382
Eu sei disso agora.
1159
01:16:46,412 --> 01:16:48,842
Essa � a pior parte.
1160
01:16:49,819 --> 01:16:52,545
Talvez n�o precise ser.
1161
01:16:54,930 --> 01:16:57,367
Sabe, Cassie me ajudou a entender
1162
01:16:57,397 --> 01:17:00,550
que por toda minha vida eu
tive esses sonhos
1163
01:17:00,580 --> 01:17:03,379
e ilus�es,
1164
01:17:03,409 --> 01:17:05,410
quando realmente, o que eu precisava
1165
01:17:05,478 --> 01:17:08,046
estava bem aqui em Middleton.
1166
01:17:10,930 --> 01:17:12,951
Com voc�.
1167
01:17:18,418 --> 01:17:21,729
- Martha! Fico muito feliz que voc� p�de vir.
- Obrigada.
1168
01:17:21,759 --> 01:17:25,300
Estou tendo todo tipo de inspira��o
com sua decora��o,
1169
01:17:25,330 --> 01:17:26,566
sabe, caso alguns dos meus clientes queiram
1170
01:17:26,596 --> 01:17:29,668
alguns toques diferentes nos
eventos.
1171
01:17:29,735 --> 01:17:32,236
Bom, enquanto voc� estiver
se divertindo tamb�m.
1172
01:17:32,304 --> 01:17:33,808
Por falar em neg�cios...
1173
01:17:33,838 --> 01:17:36,598
Eu fui resolver as
coisas com o seu senhorio.
1174
01:17:36,951 --> 01:17:38,346
Como voc� fez isso?
1175
01:17:38,376 --> 01:17:40,046
Bem, como voc� sabe,
1176
01:17:40,076 --> 01:17:43,542
meu Tom joga golfe com o chefe de bombeiros.
1177
01:17:43,572 --> 01:17:46,352
Eu simplesmente n�o posso acreditar que aquele
Pintor poderia ser t�o descuidado
1178
01:17:46,382 --> 01:17:50,220
Como deixar para tr�s um
Trapo cheio de terebentina neste calor!
1179
01:17:50,288 --> 01:17:51,975
Bom, todo mundo comete erros, Martha.
1180
01:17:52,005 --> 01:17:54,546
Sim, cometemos. Quero dizer, cometem.
1181
01:17:54,576 --> 01:17:56,707
Eu quero dizer, voc� sabe, pessoas cometem.
1182
01:17:56,737 --> 01:17:57,867
De qualquer forma,
1183
01:17:57,897 --> 01:18:01,032
Eu talvez tenha exagerado um pouco.
1184
01:18:01,100 --> 01:18:04,035
Voc�, Martha? nunca.
1185
01:18:13,478 --> 01:18:16,614
- Oi, pessoal.
- Drew.
1186
01:18:16,682 --> 01:18:19,684
O advogado ligou.
1187
01:18:20,227 --> 01:18:22,753
Ele p�de te ajudar no final das contas.
1188
01:18:23,457 --> 01:18:26,217
Ele conseguiu anular o seu contrato
1189
01:18:26,638 --> 01:18:29,898
e p�de negociar um
acordo ainda melhor.
1190
01:18:32,921 --> 01:18:36,167
Wow. Obrigado.
1191
01:18:37,870 --> 01:18:41,103
Acho que aquela maleta terminou
fazendo algo bom para mim, n�o foi?
1192
01:18:41,133 --> 01:18:43,242
Estou muito feliz por voc�.
1193
01:18:43,651 --> 01:18:46,077
Voc� achou um jeito de
criar seu pr�prio sucesso.
1194
01:18:47,175 --> 01:18:48,980
Yeah.
1195
01:18:49,522 --> 01:18:51,631
Estou muito feliz que o acordo deu certo,
1196
01:18:51,661 --> 01:18:55,287
mas eu acho que tenho algo melhor.
1197
01:18:57,025 --> 01:18:58,571
Olha, isso pode parecer louco,
1198
01:18:58,601 --> 01:19:03,962
mas perder tudo talvez tenha sido
a melhor coisa que acontecceu comigo.
1199
01:19:04,893 --> 01:19:06,497
Como, Drew?
1200
01:19:06,804 --> 01:19:09,057
Porque eu finalmente assumi
a responsabilidade
1201
01:19:09,087 --> 01:19:11,541
por todas as decis�es que eu
tomei na minha vida.
1202
01:19:11,571 --> 01:19:12,854
E ao culpar os outros,
1203
01:19:12,884 --> 01:19:17,376
Eu estava apenas afastanto
todo mundo que me amava.
1204
01:19:18,361 --> 01:19:21,033
Cassie conseguiu a sua festa,
1205
01:19:21,063 --> 01:19:23,974
e eu consegui meu filho de volta.
1206
01:19:28,612 --> 01:19:33,657
- Ela foi t�o boa.
- Aqui est�.
1207
01:19:34,561 --> 01:19:37,025
A Grey House � a escolha sazonalmente apropriada
1208
01:19:37,055 --> 01:19:39,331
para uma festa de Halloween,
n�o acha?
1209
01:19:39,399 --> 01:19:41,446
Espero que coloque na sua lista
de decora��es para casamentos
1210
01:19:41,476 --> 01:19:44,841
Ooh! Feito e feito.
1211
01:19:48,696 --> 01:19:52,292
- Obrigado.
- Eu j� volto.
1212
01:19:57,865 --> 01:20:01,520
Sabe, no seu anivers�rio, voc� n�o deveria
estar fazendo coisas para outras pessoas.
1213
01:20:01,587 --> 01:20:04,222
voc� deve ser mimada e
ganhar presentes.
1214
01:20:04,289 --> 01:20:07,559
Ter todos voc�s aqui j� �
o melhor presente que eu podia sonhar em ganhar.
1215
01:20:08,609 --> 01:20:12,263
Bom, acontece que eu conseguir
outra coisa para te dar tamb�m.
1216
01:20:13,157 --> 01:20:15,537
Edward Whymark? Nunca ouvi falar nele.
1217
01:20:15,767 --> 01:20:18,300
Sim, j� ouviu. Quando "ele" era
1218
01:20:18,330 --> 01:20:21,177
Elizabeth Merriwick. Era seu pseud�nimo.
1219
01:20:21,207 --> 01:20:22,707
Ela era uma escritora prol�fica
1220
01:20:22,737 --> 01:20:25,909
at� o dia que ela morreu com 78 anos.
1221
01:20:25,939 --> 01:20:28,584
Ent�o voc� a encontrou?
1222
01:20:28,614 --> 01:20:31,516
Ela escreveu em seu di�rio sobre
um homem que estava tentando impedi-la
1223
01:20:31,546 --> 01:20:34,507
e eu achei que era Andrew Whymark,
1224
01:20:34,537 --> 01:20:36,188
mas era o pai dela.
1225
01:20:36,218 --> 01:20:38,989
Ele n�o achava que mulheres podiam ser escritoras.
1226
01:20:39,057 --> 01:20:42,018
Ent�o o que Andrew
Whymark tem a ver com isso?
1227
01:20:42,048 --> 01:20:44,645
Bem, essa � a parte rom�ntica.
1228
01:20:44,730 --> 01:20:47,236
Eles fugiram juntos para
sair de perto do pai dela
1229
01:20:47,266 --> 01:20:49,614
para que ela pudesse ter sua
carreira de escritora.
1230
01:20:49,644 --> 01:20:51,328
Ela reinventou-se
1231
01:20:51,358 --> 01:20:54,656
em uma cidade pequena em Texas
at� poder criar um lar
1232
01:20:54,686 --> 01:20:57,208
com o homem que ela amava,
assim como voc� e o Papai.
1233
01:20:58,465 --> 01:21:01,112
Eles viveram uma feliz, longa vida juntos.
1234
01:21:01,180 --> 01:21:03,581
Oh, Lori.
1235
01:21:04,171 --> 01:21:06,007
Parece que voc� tem todo
o material que precisa
1236
01:21:06,037 --> 01:21:08,352
para um �timo artigo.
1237
01:21:08,382 --> 01:21:11,288
Acho que minha bolsa est� a salvo.
1238
01:21:15,209 --> 01:21:17,900
Sua fam�lia realmente sabe
como se divertir.
1239
01:21:17,930 --> 01:21:20,961
Yeah. Cassie faz todo momento especial.
1240
01:21:21,465 --> 01:21:23,565
O que est�o fazendo aqui?
1241
01:21:23,746 --> 01:21:27,605
Apenas falando o quanto estamos felizes.
1242
01:21:27,881 --> 01:21:30,074
N�s temos grandes not�cias.
1243
01:21:31,752 --> 01:21:33,769
Voc� diz.
1244
01:21:33,799 --> 01:21:35,785
Bem,
1245
01:21:35,815 --> 01:21:38,173
voc� estava certa sobre achar o
momento perfeito, Cassie.
1246
01:21:38,203 --> 01:21:43,854
Ent�o Tara e eu conversamos
e decidimos uma data.
1247
01:21:44,238 --> 01:21:47,926
- 22 de junho.
- Bem, essa data �... �...
1248
01:21:47,956 --> 01:21:51,169
- Daqui a dois anos.
- Isso � �timo.
1249
01:21:51,199 --> 01:21:53,635
Que �timo.
1250
01:21:53,665 --> 01:21:55,273
Isso nos d� bastante tempo
1251
01:21:55,303 --> 01:21:57,635
para ter o melhor casamento que se possa imaginar.
1252
01:21:57,703 --> 01:22:00,905
- Parab�ns.
- Obrigada.
1253
01:22:02,854 --> 01:22:06,148
Eu acho que o que a Cassie quis
dizer sobre o momento perfeito
1254
01:22:06,178 --> 01:22:09,480
foi que ele pode n�o durar mais
do que um instante.
1255
01:22:09,676 --> 01:22:12,852
E n�s temos nossa vida toda pele frente juntos.
1256
01:22:14,686 --> 01:22:17,688
Voc�s dois v�o fazer um ao outro
muito feliz.
1257
01:22:17,926 --> 01:22:20,934
E tenho certeza que Martha vai
fica no p� de voc�s muito em breve.
1258
01:22:23,002 --> 01:22:27,064
Oh, esse foi o anivers�rio
mais perfeito.
1259
01:22:27,305 --> 01:22:28,885
Sabe,
1260
01:22:28,915 --> 01:22:32,549
� incr�vel, Cassie. Quando as
coisas parecem estar dando errado,
1261
01:22:32,579 --> 01:22:36,173
voc� tem um jeito de fazer com
que tudo d� certo.
1262
01:22:36,786 --> 01:22:38,030
A vida com voc�
1263
01:22:38,060 --> 01:22:41,016
�... m�gica.
1264
01:22:41,046 --> 01:22:43,080
De verdade.
1265
01:22:48,671 --> 01:22:51,922
Esse � o meu momento perfeito.
1266
01:22:56,985 --> 01:22:59,389
Come�ou no dia que nos conhecemos,
1267
01:22:59,419 --> 01:23:01,271
e n�o preciso de m�gica para saber
1268
01:23:01,301 --> 01:23:04,034
que nunca vai acabar.
1269
01:23:14,126 --> 01:23:20,412
Traduzida por: rebecca gatis
... www.addic7ed.com ...101511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.