All language subtitles for The Californians s02e21 Wolfs Head.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,610 - [Narrator] San Francisco, 1854, 2 00:00:04,605 --> 00:00:07,575 still a city of violence and sudden death, 3 00:00:07,575 --> 00:00:10,835 and yet, courts of justice were beginning to function. 4 00:00:10,844 --> 00:00:15,854 June 20th, 1854, a jury had convicted Charles Savage, 5 00:00:17,051 --> 00:00:18,891 Barbary Coast gang leader, of murder. 6 00:00:18,886 --> 00:00:20,516 - Have you anything to say before sentence 7 00:00:20,521 --> 00:00:21,521 is passed upon you? 8 00:00:22,456 --> 00:00:24,856 - I have quite a lot to say, Sir. 9 00:00:24,858 --> 00:00:25,788 - You may proceed. 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,601 - I was a dead man when I entered this court. 11 00:00:30,764 --> 00:00:33,334 You, my judge, had prejudged me guilty, 12 00:00:34,802 --> 00:00:37,242 and you, Mr. Pitt, you who are known as the great defender, 13 00:00:37,238 --> 00:00:39,938 permitted yourself to be named my prosecutor. 14 00:00:39,940 --> 00:00:41,780 It was not prosecution, Sir. 15 00:00:41,775 --> 00:00:44,445 It was persecution, and Mr. Wayne, 16 00:00:44,445 --> 00:00:47,005 the hangman's assistant who tracked me down like a beast, 17 00:00:47,014 --> 00:00:50,824 you, my judge, and you, my jury, 18 00:00:50,818 --> 00:00:53,418 and all of you who have brought this doom upon me, 19 00:00:53,421 --> 00:00:55,261 I hereby summon you, one and all, 20 00:00:55,256 --> 00:00:57,486 to appear before the assizes of the damned. 21 00:00:58,559 --> 00:00:59,889 You should be hunted down to die 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,403 as I have been hunted down to die. 23 00:01:01,395 --> 00:01:02,795 (gavel banging) 24 00:01:02,796 --> 00:01:05,566 - Silence, please. Have you finished? 25 00:01:06,867 --> 00:01:08,337 - I have quite finished. 26 00:01:09,370 --> 00:01:10,970 - Then you should be taken hence 27 00:01:12,140 --> 00:01:13,540 to the place from whence you came, 28 00:01:13,541 --> 00:01:16,081 and thence to a place of lawful execution 29 00:01:17,245 --> 00:01:19,845 where, at a time described by law, 30 00:01:19,847 --> 00:01:22,117 you should be put to death by hanging. 31 00:01:22,116 --> 00:01:23,846 (dramatic music) 32 00:01:23,851 --> 00:01:27,721 * Californ-I-A, Californ-I-A, 33 00:01:27,721 --> 00:01:29,621 - [Narrator] "The Californians." 34 00:01:29,623 --> 00:01:31,393 * Californ-I-A. 35 00:01:31,392 --> 00:01:34,092 * I've come to live where life is best * 36 00:01:34,094 --> 00:01:36,234 * In the golden West 37 00:01:36,230 --> 00:01:41,240 * I'm gonna strike it rich in Californ-I-A (Californ-I-A) * 38 00:01:46,174 --> 00:01:47,014 (dramatic music) 39 00:01:47,007 --> 00:01:47,907 (hatch clunking) 40 00:01:47,908 --> 00:01:50,608 (dramatic music) 41 00:01:57,050 --> 00:01:59,620 (hand patting) 42 00:01:59,620 --> 00:02:00,850 - You know, Matt, I can't get it out of my mind, 43 00:02:00,854 --> 00:02:03,764 the way he spoke before he was sentenced. 44 00:02:03,757 --> 00:02:05,257 He spoke like an innocent man. 45 00:02:06,560 --> 00:02:08,860 Is it possible we made a mistake? 46 00:02:10,030 --> 00:02:14,240 - No, Savage is an odd kinda man, 47 00:02:15,603 --> 00:02:18,873 what the old English law called wolf's head and out fang. 48 00:02:18,872 --> 00:02:20,472 - Hm? 49 00:02:20,474 --> 00:02:22,144 - Outlaw, men who feel that 50 00:02:22,142 --> 00:02:24,142 they're above and beyond the law. 51 00:02:24,144 --> 00:02:27,254 - Well, doesn't every crook feel the same way? 52 00:02:27,248 --> 00:02:28,678 - No, it's not the same thing. 53 00:02:28,682 --> 00:02:30,222 Your ordinary thief knows he's wrong, 54 00:02:30,218 --> 00:02:32,688 but men like Savage are convinced 55 00:02:32,686 --> 00:02:34,316 that what they're doing is right 56 00:02:34,322 --> 00:02:37,062 and society is wrong for stopping them. 57 00:02:37,057 --> 00:02:38,357 (shoes tramping) 58 00:02:38,359 --> 00:02:41,659 - Marshal. Savage is gone. 59 00:02:41,662 --> 00:02:42,832 (dramatic music) 60 00:02:42,830 --> 00:02:43,430 He killed the jailer and escaped. 61 00:02:45,366 --> 00:02:48,096 (boots clopping) 62 00:02:49,870 --> 00:02:51,140 This was on the body, Sir. 63 00:02:52,740 --> 00:02:54,070 - It's for you. 64 00:02:54,074 --> 00:02:55,184 (dramatic music) 65 00:02:55,175 --> 00:02:57,905 (paper rustling) 66 00:03:01,181 --> 00:03:02,851 - Walk carefully, Mr. Pitt. 67 00:03:02,850 --> 00:03:05,650 You may be next to face the assizes. 68 00:03:07,087 --> 00:03:09,857 (dramatic music) 69 00:03:11,859 --> 00:03:14,529 (man whistling) 70 00:03:16,397 --> 00:03:17,897 - Take the wall. Don't move. 71 00:03:17,898 --> 00:03:20,428 Tell Wayne I'm taking the road East to Humboldt Sink. 72 00:03:20,434 --> 00:03:21,404 (club bashing) 73 00:03:21,402 --> 00:03:24,972 (dramatic music) 74 00:03:24,972 --> 00:03:26,312 - That's what he said, Sir. 75 00:03:26,307 --> 00:03:28,437 He said he was going East to Humboldt Sink. 76 00:03:29,610 --> 00:03:30,880 - He's trying to throw you off the trail, Matt. 77 00:03:30,878 --> 00:03:31,708 It's a trap. 78 00:03:33,146 --> 00:03:36,216 - That's right, and I'm gonna nibble at the bait. 79 00:03:37,918 --> 00:03:39,888 All right, that's all, men. 80 00:03:39,887 --> 00:03:41,047 (boots clopping) 81 00:03:41,054 --> 00:03:41,994 - Well then, you better count me in, Matt. 82 00:03:41,989 --> 00:03:43,389 If he gets you, then I'm next. 83 00:03:43,391 --> 00:03:45,561 (door latch clicking) 84 00:03:45,559 --> 00:03:47,499 - You wouldn't wanna ride along just to help me, 85 00:03:47,495 --> 00:03:48,695 would you, Mr. Pitt? 86 00:03:49,597 --> 00:03:50,527 - Shucks no. 87 00:03:51,699 --> 00:03:54,129 - (laughing) You're not a very good liar. 88 00:03:55,336 --> 00:03:57,336 All right, we'll ride out in the morning. 89 00:03:57,338 --> 00:03:58,468 - Good. 90 00:03:58,472 --> 00:03:59,472 (dramatic music) 91 00:03:59,473 --> 00:04:01,283 (door latch clicking) 92 00:04:01,275 --> 00:04:04,005 (dramatic music) 93 00:04:07,214 --> 00:04:08,684 - We'll split up now. 94 00:04:08,682 --> 00:04:12,222 You go ahead. I'll follow 3 or 400 yards behind. 95 00:04:12,219 --> 00:04:14,289 We're heading into dry country. 96 00:04:14,288 --> 00:04:15,718 So stop at Sweetwater Well. 97 00:04:15,723 --> 00:04:18,563 Fill your canteen, then move on. 98 00:04:18,559 --> 00:04:19,489 I'll give you about 10 minutes 99 00:04:19,493 --> 00:04:20,963 before I ride in and fill up. 100 00:04:22,396 --> 00:04:25,396 If nothing happens, we'll meet at Humboldt House. 101 00:04:25,399 --> 00:04:28,139 - What if Savage takes a shot at me from up there? 102 00:04:28,135 --> 00:04:30,095 - He won't, not the way I figure. 103 00:04:30,103 --> 00:04:32,613 He wants you to suffer a little before he kills you. 104 00:04:32,606 --> 00:04:34,806 - Well in that case, maybe you're figurin' wrong. 105 00:04:34,808 --> 00:04:36,438 What happens then? 106 00:04:36,444 --> 00:04:37,884 - In that case, Jeremy, you better be prepared 107 00:04:37,878 --> 00:04:39,408 to do a little fancy ducking. 108 00:04:39,413 --> 00:04:40,683 Good luck. 109 00:04:40,681 --> 00:04:42,181 - Yeah, thanks. 110 00:04:42,182 --> 00:04:43,352 (dramatic music) 111 00:04:43,351 --> 00:04:46,191 (hooves clopping) 112 00:04:49,657 --> 00:04:51,987 (water gurgling) 113 00:04:51,992 --> 00:04:54,732 (dramatic music) 114 00:05:04,838 --> 00:05:07,778 (hooves clopping) 115 00:05:07,775 --> 00:05:10,535 (dramatic music) 116 00:05:20,521 --> 00:05:23,261 (boots tramping) 117 00:05:24,558 --> 00:05:27,328 (dramatic music) 118 00:05:29,029 --> 00:05:31,029 (boots tramping) 119 00:05:31,031 --> 00:05:33,801 (dramatic music) 120 00:05:40,140 --> 00:05:40,970 (rifle cocking) 121 00:05:40,974 --> 00:05:41,814 - Don't move, Mr. Wayne. 122 00:05:42,876 --> 00:05:43,706 - Savage? 123 00:05:43,711 --> 00:05:44,911 - Naturally. 124 00:05:44,912 --> 00:05:46,882 Unfasten your gun belt and throw it here. 125 00:05:48,982 --> 00:05:51,822 And make every movement slow, Mr. Wayne. 126 00:05:51,819 --> 00:05:54,319 A bullet is far faster than any move you may make. 127 00:06:01,629 --> 00:06:02,859 (gun belt plopping) 128 00:06:02,863 --> 00:06:05,273 Keep your back to me and sit down. 129 00:06:10,738 --> 00:06:13,738 Well now, here we are all ducks and billy-oh, 130 00:06:13,741 --> 00:06:14,841 as the saying goes. 131 00:06:16,243 --> 00:06:17,813 Mr. Wayne, I'm terribly happy 132 00:06:17,811 --> 00:06:20,281 that you accepted my invitation. 133 00:06:20,280 --> 00:06:21,580 - Do you think I'd refuse? 134 00:06:22,716 --> 00:06:24,216 - Of course not. 135 00:06:24,217 --> 00:06:26,487 You're a man of mettle, Mr. Wayne, 136 00:06:26,487 --> 00:06:29,757 though I must say, your little stratagem was a bit childish. 137 00:06:29,757 --> 00:06:31,687 Mr. Pitt was hardly adequate bait. 138 00:06:33,060 --> 00:06:35,500 I watched the entire proceedings on the hills. 139 00:06:35,496 --> 00:06:37,466 Really, Mr. Wayne, you were like small boys 140 00:06:37,465 --> 00:06:38,395 playing a game. 141 00:06:39,567 --> 00:06:41,397 - It brought you out of hiding, didn't it? 142 00:06:41,401 --> 00:06:43,171 - But, hardly the way you expected. 143 00:06:44,371 --> 00:06:46,711 No, Mr. Wayne, you fully expected me 144 00:06:46,707 --> 00:06:49,337 to make an attempt on Mr. Pitt, during which, 145 00:06:49,342 --> 00:06:51,482 you would ride up like the Sheriff of Nottingham 146 00:06:51,479 --> 00:06:52,979 rescuing Guy of Gisborne from 147 00:06:52,980 --> 00:06:54,580 the clutches of poor Robin Hood. 148 00:06:55,683 --> 00:06:57,723 - Comparing yourself to Robin Hood? 149 00:06:57,718 --> 00:06:59,488 - We have a lot in common, I think. 150 00:07:01,088 --> 00:07:02,158 - Both wolf's heads. 151 00:07:04,324 --> 00:07:05,834 - Oh, you are familiar with the law 152 00:07:05,826 --> 00:07:07,556 of wolf's head and out fang. 153 00:07:09,597 --> 00:07:13,427 Yes, Mr Wayne, I am wolf's head and out fang, 154 00:07:13,433 --> 00:07:15,903 with every man's hand turned against me, 155 00:07:15,903 --> 00:07:18,743 and it's been that way with me since childhood. 156 00:07:18,739 --> 00:07:21,239 There have been many who sought to collect bounty on me, 157 00:07:21,241 --> 00:07:23,611 but their bones are drying in the sun, 158 00:07:23,611 --> 00:07:25,981 as will yours, Mr. Wayne. 159 00:07:25,979 --> 00:07:28,019 - Get it over with, Savage. 160 00:07:28,015 --> 00:07:31,175 - Tsk. You don't think I mean to kill you here. 161 00:07:32,720 --> 00:07:35,090 That wouldn't be very sporting, would it? 162 00:07:35,088 --> 00:07:37,658 And I am a lover of sport, you know. 163 00:07:37,658 --> 00:07:38,788 - I'll bet you are. 164 00:07:38,792 --> 00:07:39,892 - Oh, indeed I am. 165 00:07:41,094 --> 00:07:43,564 Hunting, Mr, Wayne, there's sport for you. 166 00:07:44,765 --> 00:07:46,795 I've often thought that man would be 167 00:07:46,800 --> 00:07:51,400 a hunter's noblest game, the intelligent quarry, 168 00:07:51,404 --> 00:07:54,114 one that devises traps and ploys, 169 00:07:54,107 --> 00:07:56,977 the most dangerous game and therefore the most sporting. 170 00:07:58,211 --> 00:07:59,851 We'll have a good run, you and I. 171 00:08:00,748 --> 00:08:01,578 Run? 172 00:08:02,816 --> 00:08:04,016 - I'm going to hunt you. 173 00:08:05,519 --> 00:08:07,449 - Savage, you're insane. 174 00:08:07,454 --> 00:08:08,294 - Not at all. 175 00:08:09,489 --> 00:08:11,529 I'm going to hunt you down as you hunted me. 176 00:08:13,060 --> 00:08:15,430 I'm going to kill you, but not quickly. 177 00:08:17,464 --> 00:08:19,974 Not until you taste the full flavor of fear, 178 00:08:21,935 --> 00:08:23,495 not until you have known as I have 179 00:08:23,503 --> 00:08:25,073 what it means to be hunted. 180 00:08:28,709 --> 00:08:31,439 (dramatic music) 181 00:08:32,813 --> 00:08:33,983 Up, Mr. Wayne. 182 00:08:34,982 --> 00:08:37,752 (dramatic music) 183 00:08:39,152 --> 00:08:41,192 You won't need your coat and hat. Take then off. 184 00:08:47,327 --> 00:08:49,557 (coat plopping) 185 00:08:49,563 --> 00:08:50,403 (hat plopping) 186 00:08:50,397 --> 00:08:51,227 (water gurgling) 187 00:08:51,231 --> 00:08:52,071 Let's go. 188 00:08:54,367 --> 00:08:57,707 (boots tramping) 189 00:08:57,705 --> 00:08:59,405 (canteen plopping) 190 00:08:59,406 --> 00:09:00,236 Pick it up. 191 00:09:05,746 --> 00:09:06,646 It's full enough. 192 00:09:07,915 --> 00:09:08,845 I'll give you half an hour, 193 00:09:08,849 --> 00:09:09,849 and then I'll come after you. 194 00:09:11,151 --> 00:09:13,851 - What if I don't feel like playing? 195 00:09:13,854 --> 00:09:14,794 - You can die now. 196 00:09:15,889 --> 00:09:17,319 It's your only chance, Wayne. 197 00:09:18,358 --> 00:09:21,088 (dramatic music) 198 00:09:24,497 --> 00:09:25,327 Oh, Wayne. 199 00:09:28,602 --> 00:09:29,842 (boots tramping) 200 00:09:29,837 --> 00:09:31,437 Before you drink from that canteen, 201 00:09:31,438 --> 00:09:33,438 you should consider the possibility 202 00:09:33,440 --> 00:09:34,540 of its being poisoned. 203 00:09:35,743 --> 00:09:38,483 (dramatic music) 204 00:09:44,785 --> 00:09:47,545 (boots tramping) 205 00:09:50,390 --> 00:09:51,690 (horse nickering) 206 00:09:51,692 --> 00:09:54,432 (dramatic music) 207 00:09:58,165 --> 00:09:59,265 Go on. Go on! 208 00:09:59,266 --> 00:10:00,596 (horse neighing) 209 00:10:00,600 --> 00:10:03,170 (hooves clopping) 210 00:10:03,170 --> 00:10:05,940 (dramatic music) 211 00:10:15,883 --> 00:10:17,023 (hand patting) 212 00:10:17,017 --> 00:10:18,887 (boots tramping) 213 00:10:18,886 --> 00:10:20,486 (door latch clicking) 214 00:10:20,487 --> 00:10:21,387 (door banging) 215 00:10:21,388 --> 00:10:22,618 - Good evenin'. 216 00:10:22,622 --> 00:10:24,892 - Evenin'. Fixin' on stayin' over? 217 00:10:24,892 --> 00:10:27,262 - No, just waitin' for a friend. 218 00:10:27,260 --> 00:10:29,060 - Would you like to have some supper? 219 00:10:29,062 --> 00:10:30,302 - Yeah, what have you got? 220 00:10:30,297 --> 00:10:31,827 - Got some real nice venison stew. 221 00:10:31,832 --> 00:10:33,032 - Well, bring it on. 222 00:10:35,936 --> 00:10:37,336 (chair legs scraping) 223 00:10:37,337 --> 00:10:40,137 (dramatic music) 224 00:11:00,460 --> 00:11:01,590 - Thirsty, Mr. Wayne? 225 00:11:02,863 --> 00:11:04,363 Are you forgetting the poison? 226 00:11:07,667 --> 00:11:09,067 Go on, Wayne. Take a chance. 227 00:11:15,108 --> 00:11:15,938 (hand patting) 228 00:11:15,943 --> 00:11:17,583 I'm disappointed in you. 229 00:11:17,577 --> 00:11:19,407 I thought you were a gambler. 230 00:11:19,412 --> 00:11:20,712 Perhaps it isn't poisoned. 231 00:11:23,516 --> 00:11:25,316 (water sloshing) 232 00:11:25,318 --> 00:11:27,318 - Come on out and show yourself. 233 00:11:27,320 --> 00:11:28,590 - You'll see soon enough. 234 00:11:30,758 --> 00:11:32,358 It's no use, Wayne. 235 00:11:32,359 --> 00:11:35,529 You can't find me, but I can always find you. 236 00:11:36,663 --> 00:11:38,633 (boots tramping) 237 00:11:38,631 --> 00:11:40,431 (dramatic music) 238 00:11:40,433 --> 00:11:43,143 (boots tramping) 239 00:11:45,005 --> 00:11:47,735 (dramatic music) 240 00:11:49,676 --> 00:11:52,476 (hooves clopping) 241 00:11:57,584 --> 00:11:58,924 (hooves clopping) 242 00:11:58,919 --> 00:12:01,549 (boots tramping) 243 00:12:03,757 --> 00:12:06,427 (body plopping) 244 00:12:08,195 --> 00:12:09,655 - That was a good run. 245 00:12:09,662 --> 00:12:11,702 You're providing good sport, better than I expected. 246 00:12:13,400 --> 00:12:14,670 Now that's a handy thing. 247 00:12:14,667 --> 00:12:16,597 Picked that up from the Argentine. 248 00:12:16,603 --> 00:12:18,373 I coulda killed you with it. 249 00:12:18,371 --> 00:12:20,011 - Why didn't ya? 250 00:12:20,007 --> 00:12:21,607 - I wanna see you run some more. 251 00:12:23,844 --> 00:12:24,684 Drink? 252 00:12:25,545 --> 00:12:27,305 (Matt huffing) 253 00:12:27,314 --> 00:12:30,024 Oh, I forgot. You've got your own canteen. 254 00:12:30,017 --> 00:12:31,987 Better use it, Wayne. You look thirsty. 255 00:12:34,988 --> 00:12:37,558 (Matt huffing) 256 00:12:41,829 --> 00:12:43,499 Aren't you drinking? 257 00:12:46,066 --> 00:12:47,596 - I'm saving the water, Savage. 258 00:12:49,269 --> 00:12:51,069 I'm saving it for when I have the opportunity 259 00:12:51,071 --> 00:12:53,471 and need the strength to kill you. 260 00:12:53,473 --> 00:12:54,743 If that water is poisoned, 261 00:12:54,741 --> 00:12:56,581 it won't work fast enough to save you. 262 00:12:56,576 --> 00:12:58,176 - You'll never have that chance. 263 00:12:59,279 --> 00:13:00,679 Now, get up and start running, 264 00:13:04,017 --> 00:13:05,717 and take your little toy with you. 265 00:13:09,322 --> 00:13:12,732 (boots tramping) 266 00:13:12,725 --> 00:13:13,885 Run! 267 00:13:13,894 --> 00:13:14,964 (gun firing) 268 00:13:14,962 --> 00:13:17,732 (dramatic music) 269 00:13:30,777 --> 00:13:33,607 (hooves clopping) 270 00:13:37,517 --> 00:13:38,917 - Are you sure there isn't another place 271 00:13:38,919 --> 00:13:40,689 called Humboldt Station? 272 00:13:40,687 --> 00:13:43,117 - Well, if there be, I never heared of it. 273 00:13:43,123 --> 00:13:46,133 - Well, is there another road from Sweetwater Well? 274 00:13:46,126 --> 00:13:46,926 - Nope. 275 00:13:48,328 --> 00:13:50,328 Mister, if you're that worried about your friend, 276 00:13:50,330 --> 00:13:51,930 maybe you better start backtracking. 277 00:13:51,932 --> 00:13:55,472 A sight o' things can happen to a man in that country. 278 00:13:55,468 --> 00:13:57,468 Maybe he got off the trail and got lost. 279 00:13:58,638 --> 00:14:00,508 Maybe he got snake-bit. 280 00:14:00,507 --> 00:14:04,077 Maybe his horse throwed him, maybe most anything. 281 00:14:05,245 --> 00:14:08,745 If you do go back, you better take lotsa water. 282 00:14:08,748 --> 00:14:10,578 It's an awful dry trip. 283 00:14:11,885 --> 00:14:14,645 (dramatic music) 284 00:14:17,891 --> 00:14:20,731 (hooves clopping) 285 00:14:23,030 --> 00:14:25,770 (brush rustling) 286 00:14:28,835 --> 00:14:32,405 (brush rustling) 287 00:14:32,405 --> 00:14:34,405 (dramatic music) 288 00:14:34,407 --> 00:14:36,437 (hooves clopping) 289 00:14:36,443 --> 00:14:39,183 (haunting music) 290 00:14:42,682 --> 00:14:45,522 (hooves clopping) 291 00:14:46,419 --> 00:14:49,189 (brush rustling) 292 00:14:51,758 --> 00:14:53,428 (dramatic music) 293 00:14:53,426 --> 00:14:56,196 (brush rustling) 294 00:15:08,041 --> 00:15:10,341 (hooves clopping) 295 00:15:10,343 --> 00:15:12,913 (Matt huffing) 296 00:15:20,787 --> 00:15:22,887 - Taking a chance, Wayne, 297 00:15:24,824 --> 00:15:28,064 or do you think poison is the easy way? 298 00:15:29,329 --> 00:15:31,199 - What are you waiting for, Savage? 299 00:15:33,466 --> 00:15:34,796 - Would you like me to end it now? 300 00:15:36,103 --> 00:15:38,873 (grass rustling) 301 00:15:41,674 --> 00:15:43,414 - What are you waiting for? 302 00:15:43,410 --> 00:15:46,310 - Beg, Wayne. Beg me to kill you. 303 00:15:47,547 --> 00:15:49,847 - You'd like that, wouldn't you? 304 00:15:49,849 --> 00:15:53,989 (huffing) You'll never hear me beg 305 00:15:53,987 --> 00:15:55,787 for my life or death from you. 306 00:15:58,758 --> 00:16:01,128 - I was hoping you'd feel like that. 307 00:16:01,128 --> 00:16:02,998 After all, we haven't had our sport. 308 00:16:04,197 --> 00:16:06,167 So, I'll let you live a little while longer. 309 00:16:07,167 --> 00:16:09,897 (dramatic music) 310 00:16:14,541 --> 00:16:15,681 (rock smacking) 311 00:16:15,675 --> 00:16:18,705 (dramatic music) 312 00:16:18,711 --> 00:16:21,951 (water trickling) 313 00:16:21,948 --> 00:16:24,518 - You shouldn't waste water that way, Wayne. 314 00:16:30,023 --> 00:16:32,363 Not bad, of course, I've seen better 315 00:16:32,359 --> 00:16:33,689 among Australian bushmen. 316 00:16:34,894 --> 00:16:37,104 I lived among them a year, you know. 317 00:16:37,097 --> 00:16:39,097 That's why your tricks amuse me. 318 00:16:40,667 --> 00:16:42,337 I studied them all from experts. 319 00:16:45,738 --> 00:16:47,708 (gun firing) 320 00:16:47,707 --> 00:16:49,537 Now you haven't even that much, have you? 321 00:16:53,080 --> 00:16:54,450 (rock smacking) 322 00:16:54,447 --> 00:16:55,917 (dramatic music) 323 00:16:55,915 --> 00:16:56,975 (bodies plopping) 324 00:16:56,983 --> 00:16:59,753 (dramatic music) 325 00:17:05,725 --> 00:17:08,855 (bodies plopping) 326 00:17:08,861 --> 00:17:10,601 (hand smacking) 327 00:17:10,597 --> 00:17:12,167 (boots scuttling) 328 00:17:12,165 --> 00:17:14,925 (dramatic music) 329 00:17:18,938 --> 00:17:20,008 (gun firing) 330 00:17:20,006 --> 00:17:22,376 (gun firing) 331 00:17:22,375 --> 00:17:26,875 - Wayne? Do you hear me Wayne? 332 00:17:26,879 --> 00:17:27,709 Come out. 333 00:17:29,249 --> 00:17:30,749 - Come and get me. 334 00:17:30,750 --> 00:17:32,090 - You haven't got a chance. 335 00:17:33,286 --> 00:17:34,886 - I've got a gun. That evens things. 336 00:17:35,822 --> 00:17:36,722 - It's not enough. 337 00:17:37,990 --> 00:17:40,030 Throw it out and come down. 338 00:17:40,026 --> 00:17:41,326 I'll make it easy for you. 339 00:17:42,495 --> 00:17:44,295 Be stubborn and you'll die slowly, 340 00:17:45,198 --> 00:17:46,898 very slowly and very painfully. 341 00:17:48,568 --> 00:17:50,198 - I'll take my chances. 342 00:17:50,203 --> 00:17:52,543 - I warned you. I'm coming up. 343 00:17:57,444 --> 00:17:59,554 (grass rustling) 344 00:17:59,546 --> 00:18:02,176 (boots tramping) 345 00:18:02,182 --> 00:18:04,022 (brush rustling) 346 00:18:04,016 --> 00:18:06,786 (boots tramping) 347 00:18:07,754 --> 00:18:10,524 (boots tramping) 348 00:18:13,860 --> 00:18:16,160 (boots tramping) 349 00:18:16,163 --> 00:18:18,903 (dramatic music) 350 00:18:28,241 --> 00:18:30,641 (gun firing) 351 00:18:32,011 --> 00:18:34,711 - You've got three shots left, Wayne. 352 00:18:34,714 --> 00:18:36,784 You'd better save one for yourself. 353 00:18:36,783 --> 00:18:39,053 - Come on up, Savage. 354 00:18:39,051 --> 00:18:41,351 (rifle clicking) 355 00:18:41,354 --> 00:18:42,794 - I don't think I'll have to. 356 00:18:43,923 --> 00:18:45,263 I think I'll just wait. 357 00:18:46,359 --> 00:18:49,099 (dramatic music) 358 00:18:56,636 --> 00:18:58,966 Wayne? I want to talk to you, Wayne. 359 00:19:04,311 --> 00:19:05,981 - Come on up, Savage. 360 00:19:07,146 --> 00:19:09,416 - I'm not that kind of a fool. 361 00:19:09,416 --> 00:19:11,946 There's only one way into that den of yours. 362 00:19:11,951 --> 00:19:13,421 I dare say, you have your gun pointing 363 00:19:13,420 --> 00:19:15,490 right down the middle of it at this moment. 364 00:19:15,488 --> 00:19:17,118 - Come on up and find out. 365 00:19:18,658 --> 00:19:21,358 - I'm only trying to point out your hopeless situation. 366 00:19:23,162 --> 00:19:25,802 I'm getting bored with this, Wayne. Come out. 367 00:19:28,801 --> 00:19:31,301 Very well then. We'll wait. 368 00:19:31,304 --> 00:19:33,674 You can't last much longer, you know. 369 00:19:33,673 --> 00:19:35,213 You're dried out. 370 00:19:35,208 --> 00:19:37,838 How long since you've had a drink of water, Wayne? 371 00:19:37,844 --> 00:19:41,314 (dramatic music) 372 00:19:41,314 --> 00:19:42,554 In a little while, you'll be too weak 373 00:19:42,549 --> 00:19:44,419 to even fire that pistol. 374 00:19:44,417 --> 00:19:45,517 I'll come in then. 375 00:19:47,654 --> 00:19:49,064 Of course, you might try your canteen. 376 00:19:49,055 --> 00:19:53,425 After all, you can't be certain it's poisoned, you know. 377 00:19:53,426 --> 00:19:56,156 (dramatic music) 378 00:20:01,834 --> 00:20:04,404 (gun scraping) 379 00:20:06,773 --> 00:20:07,843 (Matt huffing) 380 00:20:07,840 --> 00:20:09,440 (buttons popping) 381 00:20:09,442 --> 00:20:12,212 (dramatic music) 382 00:20:15,482 --> 00:20:16,322 Wayne? 383 00:20:21,020 --> 00:20:23,260 (gun firing) 384 00:20:23,256 --> 00:20:24,456 Still with us, eh Wayne? 385 00:20:25,592 --> 00:20:26,732 Well, it won't be long. 386 00:20:30,897 --> 00:20:32,727 Wayne... 387 00:20:32,732 --> 00:20:34,602 - Still here, Savage. 388 00:20:36,035 --> 00:20:39,205 - We have a guest. Your friend, Mr. Pitt is coming. 389 00:20:39,205 --> 00:20:42,635 (dramatic music) 390 00:20:42,642 --> 00:20:44,112 Fancy that, Wayne. 391 00:20:44,110 --> 00:20:45,680 Here's the bait you set out for me 392 00:20:45,678 --> 00:20:47,148 riding back to find the trap. 393 00:20:48,548 --> 00:20:50,848 (hooves clopping) 394 00:20:50,850 --> 00:20:53,390 (Matt huffing) 395 00:20:54,587 --> 00:20:55,357 - Savage. 396 00:20:57,223 --> 00:20:58,163 (hand smacking) 397 00:20:58,157 --> 00:20:59,927 What are you gonna do? 398 00:20:59,926 --> 00:21:01,786 - Kill him, when he gets close enough. 399 00:21:07,166 --> 00:21:10,436 - Savage, let him go. I'll give myself up. 400 00:21:12,004 --> 00:21:13,614 - Not a chance, old boy. 401 00:21:13,606 --> 00:21:16,006 I have scores to even with Mr. Pitt. 402 00:21:16,008 --> 00:21:17,608 First him, then you. 403 00:21:19,211 --> 00:21:20,681 (horse neighing) 404 00:21:20,680 --> 00:21:23,320 (dramatic music) 405 00:21:23,316 --> 00:21:25,916 (Matt huffing) 406 00:21:38,831 --> 00:21:41,501 (Matt coughing) 407 00:21:43,135 --> 00:21:43,935 - Savage. 408 00:21:44,937 --> 00:21:46,467 - What is it, old boy? 409 00:21:46,473 --> 00:21:49,583 - You were wrong about the water. 410 00:21:49,576 --> 00:21:52,606 (huffing) It isn't poisoned. 411 00:21:53,713 --> 00:21:56,123 - That's right. Capital joke, wasn't it? 412 00:21:56,115 --> 00:22:00,185 - (huffing) Oh, (coughing) very funny. 413 00:22:01,320 --> 00:22:02,890 - I nearly died laughing watching you 414 00:22:02,889 --> 00:22:04,319 struggle across the dry lands 415 00:22:04,323 --> 00:22:06,463 with a full canteen you didn't dare touch. 416 00:22:07,594 --> 00:22:09,064 Now what are you going to do? 417 00:22:10,797 --> 00:22:14,427 - Savage, I'm coming out and kill you. 418 00:22:15,602 --> 00:22:18,512 I've got two shots left, remember? 419 00:22:18,505 --> 00:22:20,805 - You won't make two steps before I drill you. 420 00:22:22,241 --> 00:22:26,351 - (huffing) I'm comin' to get you, Savage. 421 00:22:26,345 --> 00:22:29,075 (dramatic music) 422 00:22:31,884 --> 00:22:33,854 (gun firing) 423 00:22:33,853 --> 00:22:35,493 (gun firing) 424 00:22:35,488 --> 00:22:36,818 (gun plopping) 425 00:22:36,823 --> 00:22:39,563 (dramatic music) 426 00:22:40,727 --> 00:22:42,327 - Just lost your last shot, Wayne. 427 00:22:43,996 --> 00:22:44,826 I'm coming in. 428 00:22:46,032 --> 00:22:48,802 (boots tramping) 429 00:22:53,773 --> 00:22:54,943 (lasso whooshing) 430 00:22:54,941 --> 00:22:56,481 (dramatic music) 431 00:22:56,476 --> 00:22:59,376 (body plopping) 432 00:22:59,378 --> 00:23:00,348 - Matt? 433 00:23:00,346 --> 00:23:03,076 (dramatic music) 434 00:23:13,993 --> 00:23:15,193 - Gimme a hand with him. 435 00:23:16,429 --> 00:23:18,029 He's got a date with a rope. 436 00:23:22,902 --> 00:23:24,342 - [Savage] I stand before you this day 437 00:23:24,336 --> 00:23:27,506 my friends, an innocent man, 438 00:23:27,507 --> 00:23:30,237 hounded and persecuted to my death by the law. 439 00:23:31,811 --> 00:23:33,151 - Matt, do you suppose anybody out there 440 00:23:33,145 --> 00:23:34,545 believes what he's saying? 441 00:23:35,748 --> 00:23:38,218 - One man does. Charles Savage. 442 00:23:38,217 --> 00:23:40,987 - [Savage] With no other recourse left to me, 443 00:23:40,987 --> 00:23:44,017 I confide my case to divine judgment, 444 00:23:44,023 --> 00:23:45,833 and look forward to that day in eternity 445 00:23:45,825 --> 00:23:48,625 when my enemies too must stand before 446 00:23:48,628 --> 00:23:51,558 that awful tribunal and be judged. 447 00:23:53,733 --> 00:23:55,103 I have nothing more to say. 448 00:23:56,736 --> 00:23:57,866 Get on with it. 449 00:24:00,807 --> 00:24:05,777 (hatch door dropping) (body plopping) 450 00:24:06,979 --> 00:24:08,449 - He was a man true to form right to the end. 451 00:24:08,447 --> 00:24:11,447 He blamed everybody but himself for being on those gallows. 452 00:24:11,450 --> 00:24:13,820 (dramatic music) 453 00:24:13,820 --> 00:24:15,590 * California 454 00:24:15,588 --> 00:24:17,918 * Oh, I've traveled here, I've traveled there * 455 00:24:17,924 --> 00:24:20,094 * I guess I've been most everywhere * 456 00:24:20,092 --> 00:24:22,162 * But I like where I am today 457 00:24:22,161 --> 00:24:24,401 * And here is where I'll stay 458 00:24:24,396 --> 00:24:26,566 * Now one thing I just can't endure * 459 00:24:26,566 --> 00:24:28,666 * Is bein' broke and bein' poor * 460 00:24:28,668 --> 00:24:30,768 * So I come West to take the cure * 461 00:24:30,770 --> 00:24:33,670 * And here is where I'll stay 462 00:24:33,673 --> 00:24:35,043 - [Clark] This is Clark Gable, asking you 463 00:24:35,041 --> 00:24:37,211 to do your heart a favor. 464 00:24:37,209 --> 00:24:40,609 Help your heart fund. Help your heart. 465 00:24:40,613 --> 00:24:42,453 * In Californ-I-A 466 00:24:42,448 --> 00:24:44,918 * I've come to live where life is best * 467 00:24:44,917 --> 00:24:46,887 * In the golden West 468 00:24:46,886 --> 00:24:50,916 * I'm gonna strike it rich in Californ-I-A * 469 00:24:50,923 --> 00:24:55,163 * Californ-I-A, Californ-I-A 470 00:24:55,161 --> 00:24:59,231 * There's gold in them there hills * 471 00:24:59,231 --> 00:25:02,071 * In Californ-I-A 472 00:25:02,121 --> 00:25:06,671 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.