All language subtitles for The Californians s02e08 Hangtown.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,213 - [Matt] The 49ers were not the first Americans 2 00:00:04,205 --> 00:00:08,135 to come to California, many others had preceded them. 3 00:00:08,142 --> 00:00:11,312 Some had inter-married with the Mexicans they found there. 4 00:00:11,312 --> 00:00:15,622 The Spanish word for their offspring was mestizos, 5 00:00:15,616 --> 00:00:18,086 but to the rough, tough gold-seekers 6 00:00:18,086 --> 00:00:21,856 their offspring were called half-breeds, a term of contempt. 7 00:00:23,591 --> 00:00:24,991 (gun shot fires) 8 00:00:24,992 --> 00:00:28,332 (tense dramatic music) 9 00:00:29,730 --> 00:00:30,930 - [Townsman] What happened? 10 00:00:30,931 --> 00:00:32,371 - [Offender] He called me a half-breed. 11 00:00:32,366 --> 00:00:33,866 - [Townsman] He had it coming. 12 00:00:35,369 --> 00:00:38,839 - [Matt] Another half-breed was Abe Sanchez, 13 00:00:38,839 --> 00:00:41,739 stage driver, Abe was a friend of mine 14 00:00:41,742 --> 00:00:44,212 and I was glad to have the chance of driving his coach 15 00:00:44,212 --> 00:00:47,482 for awhile on the return trip from Monterrey. 16 00:00:47,481 --> 00:00:48,281 - Come on. 17 00:00:50,017 --> 00:00:53,317 (engaging action music) 18 00:00:57,191 --> 00:00:59,191 (gun shot fires) 19 00:00:59,193 --> 00:01:02,363 (tense dramatic music) 20 00:01:03,331 --> 00:01:06,001 (horse gallops) 21 00:01:05,999 --> 00:01:08,769 (gun shots fire) 22 00:01:20,514 --> 00:01:25,524 - Matt, my father, Stuart Sanchez, give him this. 23 00:01:30,658 --> 00:01:34,958 Hangtown, El Dorado County. 24 00:01:37,331 --> 00:01:39,631 Thanks Matt for everything. 25 00:01:42,936 --> 00:01:45,606 (engaging dramatic music) 26 00:01:45,606 --> 00:01:49,236 * California, California 27 00:01:49,243 --> 00:01:51,983 - [Announcer] "The Californians." 28 00:01:53,247 --> 00:01:55,717 * I've come to live where life is best * 29 00:01:55,716 --> 00:01:57,986 * In the golden west 30 00:01:57,985 --> 00:02:02,885 * I'm gonna strike it rich in California, California * 31 00:02:07,595 --> 00:02:10,325 (mournful music) 32 00:02:27,948 --> 00:02:29,378 - Looking for something? 33 00:02:29,383 --> 00:02:31,023 - Yes, a hotel. 34 00:02:31,018 --> 00:02:32,518 - This here's a hotel. 35 00:02:32,520 --> 00:02:33,750 - Your hotel? 36 00:02:33,754 --> 00:02:34,864 - Did he say it was? 37 00:02:35,789 --> 00:02:37,629 This here is Biggo Jessup. 38 00:02:37,625 --> 00:02:39,325 I'm Wes Neeley. 39 00:02:39,327 --> 00:02:40,557 - Howdy. 40 00:02:40,561 --> 00:02:42,161 - You never heard those names before? 41 00:02:42,162 --> 00:02:44,062 - Can't say as I have. 42 00:02:44,064 --> 00:02:47,374 - Then he ain't been in the gold fields long has he, Wes? 43 00:02:47,368 --> 00:02:49,668 - How bout the name, Reed Bullard? 44 00:02:49,670 --> 00:02:51,210 Maybe you're looking for him? 45 00:02:51,205 --> 00:02:53,365 - I'm looking for a bed and a washbowl. 46 00:02:56,544 --> 00:02:57,954 - Hold it, Biggo. 47 00:03:00,013 --> 00:03:01,753 He had a badge. 48 00:03:01,749 --> 00:03:04,049 - Yeah, yeah, maybe we oughta ride out 49 00:03:04,051 --> 00:03:05,651 to the mine and tell Mr. Bullard. 50 00:03:05,653 --> 00:03:08,793 A man wearing a badge comes to town he oughta know, Wes. 51 00:03:08,789 --> 00:03:12,229 - He'll know about it as soon as he signs the register. 52 00:03:12,226 --> 00:03:15,156 - Oh yeah, and then we'll know his name. 53 00:03:15,162 --> 00:03:18,832 - Yeah, then we'll tell Bullard. 54 00:03:18,832 --> 00:03:19,672 - Yeah. 55 00:03:20,568 --> 00:03:23,738 (dark dramatic music) 56 00:03:25,906 --> 00:03:27,166 (door knocks) 57 00:03:27,174 --> 00:03:28,014 - Come in. 58 00:03:33,547 --> 00:03:34,547 You're just in time. 59 00:03:35,849 --> 00:03:36,919 Thank you very much. 60 00:03:39,253 --> 00:03:40,823 What's the matter? 61 00:03:40,821 --> 00:03:43,021 - People around here, don't say thanks. 62 00:03:43,023 --> 00:03:43,823 - Why not? 63 00:03:45,659 --> 00:03:47,529 - My name is Florita Bowen. 64 00:03:47,528 --> 00:03:49,398 - Glad to know you, Miss Bowen. 65 00:03:49,397 --> 00:03:51,397 Will you get me a shirt out of that bag? 66 00:03:53,233 --> 00:03:55,703 Florita, that's a very pretty Spanish name. 67 00:03:58,306 --> 00:03:59,466 - My mother was Mexican. 68 00:04:00,708 --> 00:04:02,308 - Florita, little flower. 69 00:04:03,911 --> 00:04:04,911 - You speak Spanish? 70 00:04:05,946 --> 00:04:08,646 - (speaks foreign language) 71 00:04:08,649 --> 00:04:10,779 I have Spanish friends in San Francisco. 72 00:04:10,784 --> 00:04:13,724 - You better tell them to stay out of Hangtown, Mr. Wayne. 73 00:04:13,721 --> 00:04:14,991 - You know my name. 74 00:04:14,988 --> 00:04:17,058 - By now it's all over town. 75 00:04:17,057 --> 00:04:19,087 You wrote it in the register. 76 00:04:19,092 --> 00:04:21,092 I heard Wes Neeley read it out. 77 00:04:21,094 --> 00:04:24,504 - Wes Neeley, yes I ran into him when I arrived. 78 00:04:24,498 --> 00:04:25,898 Who is he? 79 00:04:25,899 --> 00:04:27,969 - He works for Mr. Bullard. 80 00:04:27,968 --> 00:04:28,998 - Who is Mr. Bullard? 81 00:04:30,070 --> 00:04:32,610 - He owns this hotel, and the store, 82 00:04:32,606 --> 00:04:34,376 and a big mine south of town. 83 00:04:34,375 --> 00:04:35,805 - You lived here long? 84 00:04:35,809 --> 00:04:38,079 - I was born here, near here. 85 00:04:38,078 --> 00:04:40,548 My mother and father died last year of the fever. 86 00:04:41,682 --> 00:04:43,352 - You had it too didn't you? 87 00:04:43,351 --> 00:04:44,281 Your hair. 88 00:04:45,986 --> 00:04:47,456 - It's growing out. 89 00:04:47,455 --> 00:04:48,955 - It always grows in prettier. 90 00:04:50,591 --> 00:04:52,761 Florita, do you know where I could 91 00:04:52,760 --> 00:04:55,500 find a man named Stuart Sanchez, 92 00:04:55,496 --> 00:04:57,896 lives here, married to an American woman? 93 00:04:59,867 --> 00:05:01,637 What's the matter. 94 00:05:01,635 --> 00:05:04,835 - Please, Mr. Wayne, I have to clean the lobby. 95 00:05:06,640 --> 00:05:10,140 (engaging dramatic music) 96 00:05:44,211 --> 00:05:47,051 - Howdy, what have we got to eat? 97 00:05:47,047 --> 00:05:50,477 - Nothing, we don't serve no meals here. 98 00:05:50,484 --> 00:05:53,124 - Looks as though somebody had something to eat. 99 00:05:53,120 --> 00:05:54,250 - I did. 100 00:05:54,254 --> 00:05:56,124 - Oh, I guess it'd be foolish 101 00:05:56,123 --> 00:05:58,733 of me to ask if you had like water, wouldn't it? 102 00:05:58,726 --> 00:06:00,126 - Yeah, it would. 103 00:06:00,127 --> 00:06:01,397 - That's what I thought. 104 00:06:01,395 --> 00:06:02,755 Well, then I'll have something stronger. 105 00:06:02,763 --> 00:06:03,963 That is a bar, isn't it? 106 00:06:10,337 --> 00:06:12,967 (drink pours) 107 00:06:12,973 --> 00:06:13,813 Thank you. 108 00:06:16,243 --> 00:06:17,383 Well, how's the mining? 109 00:06:36,530 --> 00:06:37,360 - Hello, Elmer. 110 00:06:45,138 --> 00:06:47,238 - How do I find a man named Stuart Sanchez? 111 00:06:47,240 --> 00:06:50,080 - I don't know, now it's my turn. 112 00:06:50,077 --> 00:06:51,107 - Shoot. 113 00:06:51,111 --> 00:06:52,051 - Where are you from? 114 00:06:52,045 --> 00:06:53,545 How long are you gonna be here? 115 00:06:53,547 --> 00:06:56,017 - Two or three days and I'm from San Francisco. 116 00:06:56,016 --> 00:06:57,376 - This half-breed you're looking for, 117 00:06:57,384 --> 00:06:59,524 what happens when you find him? 118 00:06:59,520 --> 00:07:00,850 - I won't know til I find him. 119 00:07:00,854 --> 00:07:02,264 - What happens if you don't? 120 00:07:03,824 --> 00:07:05,334 - Why wouldn't I find him? 121 00:07:05,325 --> 00:07:07,325 - Folks around here don't like strangers go poking 122 00:07:07,327 --> 00:07:09,697 their nose in places where it don't concern them. 123 00:07:09,697 --> 00:07:10,897 Ain't that right, Elmer? 124 00:07:12,633 --> 00:07:14,603 - I haven't any more questions, do you? 125 00:07:19,072 --> 00:07:24,082 - Hey, Elmer, you're a poor excuse of a barkeep, 126 00:07:25,212 --> 00:07:26,952 letting dirt fall in this gentleman's glass. 127 00:07:28,215 --> 00:07:30,345 (suspenseful music) 128 00:07:30,350 --> 00:07:31,750 Ain't you gonna buy another? 129 00:07:32,886 --> 00:07:36,386 (Biggo laughs maniacally) 130 00:07:41,428 --> 00:07:44,428 (suspenseful music) 131 00:08:00,380 --> 00:08:01,920 - Are you the Sheriff of Hangtown. 132 00:08:01,915 --> 00:08:03,045 - I wear the badge. 133 00:08:03,050 --> 00:08:03,950 - Well, so do I. 134 00:08:05,118 --> 00:08:06,388 I'm sorry, Sheriff, there's something 135 00:08:06,386 --> 00:08:07,556 about your town I don't understand. 136 00:08:07,555 --> 00:08:09,685 I'm Matt Wayne, Marshal of San Francisco. 137 00:08:09,690 --> 00:08:11,160 - Glad to know you. 138 00:08:11,158 --> 00:08:12,688 - I wonder if you could give me a little information. 139 00:08:12,693 --> 00:08:13,533 - About what? 140 00:08:14,662 --> 00:08:16,662 - Well, a man named Stuart Sanchez, 141 00:08:16,664 --> 00:08:18,174 any idea where I can find him? 142 00:08:20,968 --> 00:08:23,468 - Oh, Stu Sanchez, why he moved away. 143 00:08:23,470 --> 00:08:24,610 - When. 144 00:08:24,605 --> 00:08:25,635 - Oh, six, seven months ago. 145 00:08:25,639 --> 00:08:27,309 - Any idea where he moved to? 146 00:08:27,307 --> 00:08:29,607 - No, I don't, he moved when all of 'em moved. 147 00:08:29,610 --> 00:08:31,110 - All of them? 148 00:08:31,111 --> 00:08:32,481 - Yeah, all those Mexicans and half-breeds was run out 149 00:08:32,479 --> 00:08:35,149 of town by the Law and Order Committee. 150 00:08:35,148 --> 00:08:36,778 - Were they miners, these Mexicans? 151 00:08:36,784 --> 00:08:37,754 - Some of 'em. 152 00:08:38,719 --> 00:08:39,949 - Who go their claims. 153 00:08:39,953 --> 00:08:41,423 - Well, Americans, of course. 154 00:08:42,522 --> 00:08:43,962 Some of the claims wasn't even registered. 155 00:08:43,957 --> 00:08:45,887 Them that was, was illegal. 156 00:08:45,893 --> 00:08:47,233 - Yeah, of course. 157 00:08:47,227 --> 00:08:48,257 - Well, what's a matter? 158 00:08:48,261 --> 00:08:50,001 They're foreigners ain't they? 159 00:08:49,997 --> 00:08:51,297 This ain't the only town it happened in. 160 00:08:51,298 --> 00:08:53,298 California's a part of America now ain't it? 161 00:08:53,300 --> 00:08:55,540 - That's right mister and they're as American as we are. 162 00:08:55,535 --> 00:08:56,635 They were born here. 163 00:08:57,738 --> 00:08:59,568 Anyway, Sheriff, maybe you can tell me 164 00:08:59,573 --> 00:09:01,743 where Sanchez used to live? 165 00:09:01,742 --> 00:09:03,012 - Now what good would that do? 166 00:09:03,010 --> 00:09:04,610 There's nobody there now. 167 00:09:04,612 --> 00:09:06,552 - I wanna ride out and have a look. 168 00:09:06,546 --> 00:09:08,416 - Well, it's just an empty shack. 169 00:09:08,415 --> 00:09:09,915 - Where is it, Sheriff? 170 00:09:09,917 --> 00:09:11,717 - I see you're dead-set on knowing ain't ya? 171 00:09:11,719 --> 00:09:14,319 Well, he had a little claim out south of town. 172 00:09:14,321 --> 00:09:17,491 - Claim, who's working it? 173 00:09:17,490 --> 00:09:19,560 - Well, nobody, his claim wasn't worth a nickel. 174 00:09:19,559 --> 00:09:21,629 - Are you gonna tell me where it is? 175 00:09:21,629 --> 00:09:24,199 - All right, if you're dead-set on knowing, again, 176 00:09:24,197 --> 00:09:27,567 I'll tell you that it's about three miles south of town. 177 00:09:27,567 --> 00:09:28,537 - Thanks. 178 00:09:29,703 --> 00:09:32,873 - And Mr. Wayne, there's some folks 179 00:09:32,873 --> 00:09:35,043 that wouldn't like you nosing around out there. 180 00:09:35,042 --> 00:09:36,912 - Who for instance, Reed Bullard? 181 00:09:36,910 --> 00:09:38,050 - You know him? 182 00:09:38,045 --> 00:09:39,175 - I aim to. 183 00:09:39,179 --> 00:09:40,449 - Well, watch your step will ya, 184 00:09:40,447 --> 00:09:42,617 'cause he owns mighty near this whole town. 185 00:09:42,616 --> 00:09:44,146 - Does he own you too, Sheriff? 186 00:09:45,753 --> 00:09:49,523 - Mr. Wayne, I was elected to this office not appointed, 187 00:09:49,522 --> 00:09:51,592 now if you don't like Hangtown you get out, 188 00:09:51,591 --> 00:09:53,131 because nobody asked you to come here. 189 00:09:53,126 --> 00:09:54,756 - That's where you're wrong. 190 00:09:54,762 --> 00:09:57,262 Somebody did ask me to come here. 191 00:09:57,264 --> 00:10:00,274 (suspenseful music) 192 00:10:02,235 --> 00:10:05,465 (tense dramatic music) 193 00:10:13,013 --> 00:10:14,313 - Wes, take the horses up. 194 00:10:16,917 --> 00:10:18,447 Marshal Wayne, my name's Reed Bullard. 195 00:10:18,451 --> 00:10:20,351 I think I owe you an apology. 196 00:10:20,353 --> 00:10:21,823 - How so, Mr. Bullard? 197 00:10:21,822 --> 00:10:23,092 - I'm Head of the Law and Order Committee here. 198 00:10:23,090 --> 00:10:25,390 That means I've got enemies. 199 00:10:25,392 --> 00:10:28,032 A couple of my men took a notion that you were one of them. 200 00:10:28,028 --> 00:10:29,428 - Your men are mistaken. 201 00:10:29,429 --> 00:10:30,729 - That's what I told them. 202 00:10:32,099 --> 00:10:34,569 Still, you have been acting sort of mysterious. 203 00:10:34,567 --> 00:10:36,267 - Nothing mysterious about it. 204 00:10:36,269 --> 00:10:38,639 I'm looking for a man named Stuart Sanchez. 205 00:10:38,638 --> 00:10:40,038 - Old Stu Sanchez the half-breed? 206 00:10:40,040 --> 00:10:41,840 - You know him then? 207 00:10:41,842 --> 00:10:43,542 - Oh, everybody knew him. 208 00:10:43,543 --> 00:10:45,083 He used to have a claim out near one of mine. 209 00:10:45,078 --> 00:10:47,578 I was kind of sorry to see him go. 210 00:10:47,580 --> 00:10:50,420 You may have heard, we cleaned out all the Mexicans. 211 00:10:50,417 --> 00:10:52,347 - What about the girl in the hotel? 212 00:10:52,352 --> 00:10:54,292 - Someone has to keep the place clean. 213 00:10:55,756 --> 00:10:58,586 - You wouldn't have any idea where Sanchez went, would you? 214 00:11:00,060 --> 00:11:02,330 - No, I'm afraid you've wasted a long, hard ride, Marshal. 215 00:11:03,230 --> 00:11:04,460 - Thank you, Mr. Bullard. 216 00:11:05,899 --> 00:11:07,229 - Now, you surprise me, Marshal. 217 00:11:07,234 --> 00:11:08,474 - How so? 218 00:11:08,468 --> 00:11:09,798 - You're a man with a big reputation. 219 00:11:09,803 --> 00:11:11,043 Here you are kicking up a fuss 220 00:11:11,038 --> 00:11:13,338 about a no-good half-breed, why? 221 00:11:13,340 --> 00:11:16,280 - All I'm kicking up so far is a lot of dust. 222 00:11:16,276 --> 00:11:17,206 - You need a drink? 223 00:11:18,879 --> 00:11:21,949 - Thanks, but I'm on my way out to old Sanchez's place. 224 00:11:23,116 --> 00:11:25,746 - You're wasting your time, Marshal. 225 00:11:25,753 --> 00:11:27,423 - I'll have a look around anyway. 226 00:11:28,655 --> 00:11:31,315 (horse gallops) 227 00:11:33,827 --> 00:11:34,627 - Wes! 228 00:11:37,630 --> 00:11:39,170 - Want him took care of, Mr. Bullard? 229 00:11:39,166 --> 00:11:41,426 - No, where's Sheriff Yotts? 230 00:11:41,434 --> 00:11:42,244 - In his office. 231 00:11:52,479 --> 00:11:53,979 - What did he ask you? 232 00:11:53,981 --> 00:11:55,081 - He asked me where Stu Sanchez was. 233 00:11:55,082 --> 00:11:56,282 What did you tell him? 234 00:11:56,283 --> 00:11:57,253 - Well, what could- 235 00:11:57,250 --> 00:11:58,520 - You told him where Stu lived. 236 00:11:58,518 --> 00:12:00,188 - Well I had to, he's a US Marshal. 237 00:12:01,354 --> 00:12:03,864 - Now listen, Yotts, this is my town. 238 00:12:03,857 --> 00:12:04,927 I've got my money invested here 239 00:12:04,925 --> 00:12:06,825 and it's your job to protect it. 240 00:12:06,827 --> 00:12:08,997 - If you want him took care of, Mr. Bullard- 241 00:12:08,996 --> 00:12:10,096 - I told you no! 242 00:12:11,264 --> 00:12:12,704 I'm a mine owner and a businessman. 243 00:12:12,699 --> 00:12:14,599 I don't want any killings. 244 00:12:14,601 --> 00:12:16,541 Some things you don't settle with guns. 245 00:12:18,071 --> 00:12:19,411 Biggo? 246 00:12:19,406 --> 00:12:21,266 - Yeah, Mr. Bullard. 247 00:12:21,274 --> 00:12:22,514 - You take care of him as soon 248 00:12:22,509 --> 00:12:24,679 as he comes back from Stu Sanchez's place. 249 00:12:25,846 --> 00:12:29,746 Use those big hands of yours on his eyes. 250 00:12:30,918 --> 00:12:33,018 Get him out of Hangtown, you know what I mean? 251 00:12:33,020 --> 00:12:34,490 You can do it, Biggo. 252 00:12:34,487 --> 00:12:37,887 (dark dramatic music) 253 00:12:37,891 --> 00:12:40,631 (engaging music) 254 00:12:47,968 --> 00:12:48,768 - Howdy. 255 00:12:54,141 --> 00:12:55,281 How do you do? 256 00:13:02,816 --> 00:13:06,116 Florita, what's the matter with Hangtown besides its name? 257 00:13:07,187 --> 00:13:09,587 - The people, they're full of hate. 258 00:13:24,471 --> 00:13:26,471 Why do you think I stay in this terrible town? 259 00:13:26,473 --> 00:13:27,543 - Why do you? 260 00:13:27,540 --> 00:13:29,780 - I have a debt to pay off. 261 00:13:29,776 --> 00:13:32,246 Biggo Jessup is waiting for you. 262 00:13:32,245 --> 00:13:33,075 - Me, why? 263 00:13:34,547 --> 00:13:37,347 - They don't want you to know, Mr. Wayne, about Stu Sanchez. 264 00:13:38,518 --> 00:13:40,618 - I just came from Sanchez's place. 265 00:13:40,620 --> 00:13:42,690 He must've left there a long time ago. 266 00:13:42,689 --> 00:13:44,489 Probably with the other Mexicans? 267 00:13:44,491 --> 00:13:48,101 - What's wrong with being a Mexican or a half-breed. 268 00:13:48,095 --> 00:13:50,095 Why should you deny what you are? 269 00:13:50,097 --> 00:13:52,727 - You shouldn't, you should be proud. 270 00:13:52,732 --> 00:13:55,802 - I was, before Reed Bullard. 271 00:13:55,802 --> 00:13:56,642 - What did he do? 272 00:13:57,837 --> 00:14:00,237 - He was kind to me when my parents died. 273 00:14:00,240 --> 00:14:01,880 - And? 274 00:14:01,875 --> 00:14:04,675 - Sanchez didn't do him any harm, nothing. 275 00:14:04,677 --> 00:14:07,877 He was a nice old man, he wouldn't hurt anyone. 276 00:14:07,881 --> 00:14:09,981 He didn't move away from here. 277 00:14:09,983 --> 00:14:11,323 Mr. Wayne, he was shot. 278 00:14:12,219 --> 00:14:13,589 - Shot? 279 00:14:13,586 --> 00:14:14,416 - Yes. 280 00:14:14,421 --> 00:14:15,961 - Are you sure? 281 00:14:15,956 --> 00:14:18,156 - Wes Neeley told me about it once when he was drunk. 282 00:14:18,158 --> 00:14:20,158 He said Reed Bullard had gone out there one night 283 00:14:20,160 --> 00:14:23,800 full of hate and whiskey and killed him. 284 00:14:23,796 --> 00:14:26,426 - Sure, to get his claim. 285 00:14:26,433 --> 00:14:27,433 - His claim? 286 00:14:27,434 --> 00:14:28,974 - His diggings, his gold mine. 287 00:14:28,969 --> 00:14:31,369 - Sanchez wasn't a miner, he raised goats. 288 00:14:33,106 --> 00:14:35,306 - Well, why would Bullard wanna kill him? 289 00:14:35,308 --> 00:14:36,608 - He hates Mexicans. 290 00:14:37,610 --> 00:14:38,810 - A lot of men hate other men 291 00:14:38,811 --> 00:14:40,911 but they don't shoot 'em down in cold blood. 292 00:14:42,582 --> 00:14:45,992 Why would Bullard single out a goat-herd like Sanchez? 293 00:14:46,853 --> 00:14:47,693 - I don't know. 294 00:14:49,189 --> 00:14:51,259 - Sanchez didn't leave town with the others? 295 00:14:51,258 --> 00:14:53,058 - Oh no, he was killed before that, 296 00:14:53,060 --> 00:14:54,360 three or four days before. 297 00:14:55,262 --> 00:14:56,632 I even know where he's buried. 298 00:14:56,629 --> 00:14:58,529 - Will you take me out there? 299 00:14:58,531 --> 00:15:02,071 - Yes, I hate this town. 300 00:15:02,069 --> 00:15:03,539 - Why don't you leave, there other towns? 301 00:15:03,536 --> 00:15:05,366 California's a big state. 302 00:15:05,372 --> 00:15:06,412 - For a half-breed? 303 00:15:07,540 --> 00:15:09,780 Mexicans try to live by American law. 304 00:15:09,776 --> 00:15:11,206 Here it's Reed Bullard's law. 305 00:15:12,612 --> 00:15:16,682 This used to be a nice town, now it's like it has the fever. 306 00:15:16,683 --> 00:15:17,883 It's changed. 307 00:15:17,884 --> 00:15:20,294 - Maybe the town will change, it could. 308 00:15:20,287 --> 00:15:22,787 - Not til it gets rid of Reed Bullard, 309 00:15:22,789 --> 00:15:26,559 until then, (speaks foreign language) 310 00:15:26,559 --> 00:15:27,389 - (speaks foreign language) 311 00:15:27,394 --> 00:15:28,504 Finished? 312 00:15:28,495 --> 00:15:29,295 - Finished. 313 00:15:31,898 --> 00:15:33,568 Make love to me, pretend. 314 00:15:33,566 --> 00:15:34,496 - Why? 315 00:15:34,501 --> 00:15:35,441 - Biggo Jessup is watching. 316 00:15:35,435 --> 00:15:36,535 Let him think we're making love. 317 00:15:40,440 --> 00:15:41,310 He's still there. 318 00:15:44,911 --> 00:15:46,451 - Don't you worry about Jessup. 319 00:15:47,947 --> 00:15:49,617 You better get back to your work. 320 00:15:51,818 --> 00:15:55,518 - If you have to fight him, be careful of your eyes. 321 00:15:55,522 --> 00:15:56,362 - Thanks. 322 00:15:57,890 --> 00:16:00,830 (suspenseful music) 323 00:16:09,036 --> 00:16:10,936 - Got your eye on that breed gal, huh? 324 00:16:12,672 --> 00:16:13,772 - Right pretty girl. 325 00:16:16,809 --> 00:16:19,149 - Did she tell ya she's my gal? 326 00:16:19,146 --> 00:16:20,776 - Couldn't be, she has better taste. 327 00:16:20,780 --> 00:16:22,250 - Wayne. 328 00:16:22,249 --> 00:16:23,349 (punch thuds) 329 00:16:23,350 --> 00:16:26,620 (intense action music) 330 00:16:56,049 --> 00:16:58,849 (punch thuds) 331 00:16:58,851 --> 00:17:01,621 (bottles shatter) 332 00:17:02,922 --> 00:17:06,162 (intense action music) 333 00:17:12,199 --> 00:17:14,869 (door shatters) 334 00:17:16,303 --> 00:17:18,473 (punch thuds) 335 00:17:18,471 --> 00:17:21,741 (intense action music) 336 00:17:45,432 --> 00:17:47,672 (water splashes) 337 00:17:47,667 --> 00:17:51,237 (engaging dramatic music) 338 00:18:02,782 --> 00:18:05,422 - Where did you take him? 339 00:18:05,418 --> 00:18:06,588 - Doc Emmerts. 340 00:18:08,020 --> 00:18:10,890 He'd have likely drowned. 341 00:18:10,890 --> 00:18:12,460 He sure was beat up. 342 00:18:12,459 --> 00:18:15,089 - When Doc gets him patched up tell him he's through. 343 00:18:16,629 --> 00:18:18,169 - Biggo? 344 00:18:18,165 --> 00:18:18,995 - Biggo. 345 00:18:20,133 --> 00:18:21,533 - You're firing him? 346 00:18:21,534 --> 00:18:25,374 - I'm accepting his resignation, any objections? 347 00:18:27,039 --> 00:18:30,839 - Biggo and me, been together a long time. 348 00:18:30,843 --> 00:18:33,413 - [Reed] And you'd like to keep it that way? 349 00:18:33,413 --> 00:18:37,283 - Maybe we would after that Marshal is took care of. 350 00:18:37,284 --> 00:18:39,694 - No, Wes, I don't want him took care of. 351 00:18:41,254 --> 00:18:43,594 - Biggo and me, we come from Missouri together. 352 00:18:45,091 --> 00:18:47,931 - What are you trying to do, earn a reputation? 353 00:18:47,927 --> 00:18:50,457 - His Papi's farm was right next to ours. 354 00:18:50,463 --> 00:18:51,703 - Wanna go down in history as the man 355 00:18:51,698 --> 00:18:54,068 who killed Matt Wayne, is that it? 356 00:18:54,066 --> 00:18:56,236 - I ain't interested in the history part. 357 00:18:56,236 --> 00:18:57,066 - Wes. 358 00:18:58,238 --> 00:19:01,138 (gun shot fires) 359 00:19:01,140 --> 00:19:02,640 Go get a horse and keep going. 360 00:19:12,685 --> 00:19:13,945 - Bullard, you've gone too far. 361 00:19:13,953 --> 00:19:16,423 - Shut up, Meyer, I know what I'm doing. 362 00:19:16,423 --> 00:19:18,093 Wayne's too important to kill him and we'll have 363 00:19:18,090 --> 00:19:21,390 US Marshal's investigating digging into things here. 364 00:19:21,394 --> 00:19:23,904 - Well, Wayne's already digging and you know something? 365 00:19:23,896 --> 00:19:25,296 I hope he digs deep enough. 366 00:19:25,298 --> 00:19:26,128 - For what? 367 00:19:27,066 --> 00:19:29,096 - To find you. 368 00:19:29,101 --> 00:19:31,871 (mournful music) 369 00:19:33,440 --> 00:19:34,840 - Who buried him? 370 00:19:39,279 --> 00:19:40,909 You did, didn't you? 371 00:19:42,315 --> 00:19:43,375 - Somebody had to. 372 00:19:49,088 --> 00:19:52,428 (engaging dramatic music) 373 00:19:52,425 --> 00:19:54,625 (horse gallops) 374 00:19:54,627 --> 00:19:57,927 - It's Bullard, try to get him to talk. 375 00:19:57,930 --> 00:19:59,870 I'll be in the background, don't worry. 376 00:20:12,879 --> 00:20:14,449 - Where is he? 377 00:20:14,447 --> 00:20:15,677 - I don't know. 378 00:20:17,049 --> 00:20:18,619 - You're lying. 379 00:20:18,618 --> 00:20:20,518 (hand slaps) 380 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 Where is he? 381 00:20:23,923 --> 00:20:25,733 I've killed others, I'll kill you. 382 00:20:27,159 --> 00:20:28,459 - Take your hands off her. 383 00:20:29,929 --> 00:20:31,729 - Marshal, I've been wanting to see you. 384 00:20:31,731 --> 00:20:33,401 - Well, here I am. 385 00:20:33,400 --> 00:20:36,000 - Wayne, you look to me to be a smart man. 386 00:20:36,002 --> 00:20:37,202 - I try to be. 387 00:20:37,203 --> 00:20:41,043 - Smart men like money, how's 500 in gold? 388 00:20:41,040 --> 00:20:42,540 - What do I have to do to earn it? 389 00:20:42,542 --> 00:20:46,652 - Very easy, go home, forget about Stu Sanchez. 390 00:20:46,646 --> 00:20:48,846 - I'm afraid I'm not that smart. 391 00:20:48,848 --> 00:20:49,648 - 1,000. 392 00:20:51,318 --> 00:20:52,118 2,000. 393 00:20:53,686 --> 00:20:55,216 Some of your gambling I've heard of. 394 00:20:55,221 --> 00:20:57,061 You're not above taking easy money. 395 00:20:57,056 --> 00:20:59,526 - When I gamble, the other fellow has a chance. 396 00:20:59,526 --> 00:21:00,986 - What does that mean? 397 00:21:00,993 --> 00:21:03,663 - Did Stu Sanchez have a chance when you killed him? 398 00:21:03,663 --> 00:21:06,533 We've just been to his grave where you dropped him. 399 00:21:06,533 --> 00:21:07,733 Would you like to see it? 400 00:21:07,734 --> 00:21:09,704 - Marshal, I ain't never dropped anybody. 401 00:21:12,004 --> 00:21:13,174 Drop the belt, Marshal. 402 00:21:16,476 --> 00:21:18,576 You should have taken that offer, you know. 403 00:21:21,481 --> 00:21:23,721 (punch thuds) 404 00:21:23,716 --> 00:21:26,946 (intense action music) 405 00:21:32,959 --> 00:21:34,929 - Why did you kill Sanchez, Bullard? 406 00:21:34,927 --> 00:21:37,227 It wasn't his land, there was no gold on that. 407 00:21:38,230 --> 00:21:39,730 (punch thuds) 408 00:21:39,732 --> 00:21:42,972 (intense action music) 409 00:21:54,447 --> 00:21:56,377 Too rich to want his goats, what was it, Bullard? 410 00:21:56,383 --> 00:21:58,853 (punch thuds) 411 00:22:00,553 --> 00:22:04,323 There, there's your one-man law, Florita, look at him. 412 00:22:04,323 --> 00:22:05,963 My guess is he's through running 413 00:22:05,958 --> 00:22:08,998 this town as his private estate. 414 00:22:08,995 --> 00:22:10,895 - (speaking in foreign language) 415 00:22:10,897 --> 00:22:15,737 - (speaking in foreign language) 416 00:22:15,735 --> 00:22:17,395 - You speak Spanish like a native. 417 00:22:17,404 --> 00:22:18,774 Could it be you're a Mexican? 418 00:22:18,771 --> 00:22:20,811 - I'm as much American as you are? 419 00:22:20,807 --> 00:22:23,107 - Could it be you're a Mexican, a half-breed? 420 00:22:23,109 --> 00:22:24,509 - American. 421 00:22:24,511 --> 00:22:26,011 - If you are it's nothing to be ashamed of. 422 00:22:26,012 --> 00:22:27,212 - I'm not. 423 00:22:27,213 --> 00:22:29,253 - You are, you are ashamed of it. 424 00:22:29,248 --> 00:22:30,078 - No. 425 00:22:31,283 --> 00:22:32,923 - [Wayne] Come on Bullard, admit it. 426 00:22:35,555 --> 00:22:40,285 - My mother was, not another living soul knows it. 427 00:22:41,661 --> 00:22:43,561 Tried to run me out like all the rest. 428 00:22:44,731 --> 00:22:48,771 - But Stu Sanchez knew it and his son Abe too, 429 00:22:48,768 --> 00:22:51,638 so you had to kill both of them, isn't that it? 430 00:22:54,140 --> 00:22:56,910 - Reed Bullard, I'd like to kill you. 431 00:22:56,909 --> 00:22:58,949 - Shoot me and get it over with. 432 00:22:58,945 --> 00:23:01,845 - No, shooting is too good for you. 433 00:23:02,982 --> 00:23:05,952 I want to see you hang, a man who would 434 00:23:05,952 --> 00:23:08,922 murder to deny his own blood. 435 00:23:08,921 --> 00:23:11,491 - You're a fool, Bullard. 436 00:23:11,491 --> 00:23:13,431 You're as American as we are. 437 00:23:14,627 --> 00:23:18,227 (engaging dramatic music) 438 00:23:21,534 --> 00:23:23,704 - Well Matt, I think this town's gonna be all right now. 439 00:23:23,703 --> 00:23:25,473 - I'm sure it is, Sheriff. 440 00:23:25,472 --> 00:23:26,312 - Good luck. 441 00:23:26,305 --> 00:23:27,205 - You too. 442 00:23:27,206 --> 00:23:28,006 - Bye. 443 00:23:34,046 --> 00:23:35,546 - Goodbye, Mr. Wayne. 444 00:23:35,548 --> 00:23:37,348 - Florita, I was coming in to say goodbye to you. 445 00:23:38,618 --> 00:23:40,018 I want you to do me a favor. 446 00:23:40,987 --> 00:23:41,987 I want you to have this. 447 00:23:41,988 --> 00:23:43,518 - What is it? 448 00:23:43,523 --> 00:23:48,333 - Sanchez's savings, $200, I came here to give it to Stu. 449 00:23:48,327 --> 00:23:49,257 - I can't take it. 450 00:23:49,261 --> 00:23:51,431 - All right, then spend it. 451 00:23:51,430 --> 00:23:53,270 Buy a gravestone for Stu. 452 00:23:53,265 --> 00:23:56,335 Have them carve something nice on it in Spanish. 453 00:23:57,369 --> 00:24:00,539 (Spanish guitar plays) 454 00:24:10,082 --> 00:24:13,592 (engaging dramatic music) 455 00:24:18,758 --> 00:24:20,888 * California 456 00:24:20,893 --> 00:24:23,203 * Oh, I traveled here, I've traveled there * 457 00:24:23,195 --> 00:24:25,195 * I guess I've been most everywhere * 458 00:24:25,197 --> 00:24:27,297 * But I like where I am today 459 00:24:27,299 --> 00:24:29,369 * And here is where I'll stay 460 00:24:29,368 --> 00:24:31,598 * Now just one thing I can't endure * 461 00:24:31,604 --> 00:24:33,774 * Is being broke and being poor * 462 00:24:33,773 --> 00:24:35,983 * So I come west to take the cure * 463 00:24:35,975 --> 00:24:38,675 * And here is where I'll stay 464 00:24:38,678 --> 00:24:43,318 * I've come to California, California * 465 00:24:43,315 --> 00:24:47,245 * There's gold in them there hills in California * 466 00:24:47,253 --> 00:24:49,723 * I've come to live where life is best * 467 00:24:49,722 --> 00:24:51,892 * In the golden west 468 00:24:51,891 --> 00:24:56,061 * I'm gonna strike it rich in California * 469 00:24:56,062 --> 00:25:00,072 * California, California 470 00:25:00,066 --> 00:25:04,996 * There's gold in them there hills in California * 471 00:25:05,046 --> 00:25:09,596 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.