Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
JUDGE BOSCO:
Hey, wake up.
2
00:00:04,033 --> 00:00:07,503
I changed your water.
You're just sleeping.
3
00:00:07,533 --> 00:00:09,003
Get up, goat pig.
4
00:00:09,033 --> 00:00:11,733
-Ow.
-Get up, goat pig.
5
00:00:11,767 --> 00:00:13,627
What?
6
00:00:13,667 --> 00:00:14,867
What is that?
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,170
Is that new straw?
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,130
Yes.
9
00:00:17,167 --> 00:00:20,067
I brought you
a flock of straw.
10
00:00:20,100 --> 00:00:22,970
-Fresh batch.
-Fresh.
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,300
When will you let me go,
Judge Bosco?
12
00:00:25,333 --> 00:00:26,673
You see
a man on his knees,
13
00:00:26,700 --> 00:00:30,470
a blind, naked man
covered in goat piss,
14
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
pleading with you.
I'm grabbing --
15
00:00:32,333 --> 00:00:33,873
Is this a robe
you're wearing?
16
00:00:33,900 --> 00:00:35,900
Order in the court.
17
00:00:35,933 --> 00:00:37,803
I don't answer
these questions.
18
00:00:37,833 --> 00:00:39,403
-Please.
-Let's hug first.
19
00:00:39,433 --> 00:00:42,573
You're so soft
for a judge.
20
00:00:43,433 --> 00:00:46,173
I didn't become
a judge for nothing.
21
00:00:46,200 --> 00:00:48,230
Thank you so much
for comforting me.
22
00:00:48,267 --> 00:00:50,327
I'm quite sure
you just took my keys.
23
00:00:50,367 --> 00:00:51,797
Say, "Hi,"
to Ratman for me.
24
00:00:51,833 --> 00:00:53,133
Will do.
25
00:00:53,167 --> 00:00:54,827
[ Whispers ]
I got her keys.
26
00:00:54,867 --> 00:00:56,997
-What?
-Uh, nothing.
27
00:00:57,033 --> 00:00:58,503
I said,
"I got your keys."
28
00:00:58,533 --> 00:01:00,073
-You do have my keys?
-Yeah.
29
00:01:00,100 --> 00:01:01,670
-Give them back.
-No. You don't know it, though.
30
00:01:01,700 --> 00:01:03,470
I do --
You don't know I have your keys.
31
00:01:03,500 --> 00:01:04,800
-I don't know.
-It was a swipe.
32
00:01:04,833 --> 00:01:06,003
-I suspected it.
-I snuck it in.
33
00:01:06,033 --> 00:01:07,133
Well, yeah.
You're always worried.
34
00:01:07,167 --> 00:01:08,497
But you didn't check.
35
00:01:08,533 --> 00:01:10,533
You took -- You trusted me
because I'm blind.
36
00:01:10,567 --> 00:01:12,997
Judge Bosco trusts the disabled.
That's your line, right?
37
00:01:13,033 --> 00:01:14,233
Don't you have that
on a bumper sticker?
38
00:01:14,267 --> 00:01:16,467
-I'm not going to say that.
-Okay.
39
00:01:16,500 --> 00:01:18,170
Can you say it, though?
-I can't say that.
40
00:01:18,200 --> 00:01:20,170
Just say, "Judge Bosco
trusts the disabled."
41
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
-I can't.
-Just say it.
42
00:01:22,033 --> 00:01:23,573
Judge Bosco, me,
I trust the --
43
00:01:23,600 --> 00:01:25,000
the disabled.
44
00:01:25,033 --> 00:01:26,333
Can you say,
"differently-abled?"
45
00:01:26,367 --> 00:01:27,897
Can you say,
"Judge Bosco, that's me.
46
00:01:27,933 --> 00:01:29,333
I trust
the differently-abled."
47
00:01:29,367 --> 00:01:31,067
-Definitely not.
-All right. Bye.
48
00:01:31,100 --> 00:01:32,630
Oh, goodness.
49
00:01:32,667 --> 00:01:35,727
Uh, session 11C.
50
00:01:35,767 --> 00:01:38,697
How you feeling?
51
00:01:38,733 --> 00:01:40,873
-I feel forlorn.
-Good.
52
00:01:40,900 --> 00:01:44,400
Do you think it's because
no one loves you in your life?
53
00:01:44,433 --> 00:01:46,073
Why --
Why are you saying that?
54
00:01:46,100 --> 00:01:48,670
I -- I'm just making
an observation.
55
00:01:48,700 --> 00:01:51,000
-People love me.
-Do they actually love you?
56
00:01:51,033 --> 00:01:52,373
Do you believe
that they love you?
57
00:01:52,400 --> 00:01:55,500
How do you know
if someone truly loves you?
58
00:01:55,533 --> 00:01:58,003
I mean, have you had
anybody die for you?
59
00:01:58,033 --> 00:02:01,673
No.
Well, I don't think anyone ever loved you then.
60
00:02:01,700 --> 00:02:02,830
Charlene loves me.
61
00:02:02,867 --> 00:02:04,067
What do you mean
no one loves me?
62
00:02:04,100 --> 00:02:05,500
Charlene loves me.
We got married.
63
00:02:05,533 --> 00:02:07,533
-Mm-hmm. Mm-hmm.
-And I can't quantify her love.
64
00:02:07,567 --> 00:02:09,667
Did she love you when she was
screwing all those other guys?
65
00:02:09,700 --> 00:02:13,030
You say that like it's so many.
It's one, maybe two.
66
00:02:13,067 --> 00:02:15,227
-No.
-Damn.
67
00:02:15,267 --> 00:02:16,397
Yeah.
68
00:02:16,433 --> 00:02:19,173
What are some physical
symptoms of sadness, doctor.
69
00:02:19,200 --> 00:02:20,700
Have you been
losing weight?
70
00:02:20,733 --> 00:02:23,173
No. No.
But dry, cracked feet?
71
00:02:23,200 --> 00:02:25,670
-That's not a symptom.
-Oh.
72
00:02:25,700 --> 00:02:28,570
But maybe your skin is also just
trying to get away from you.
73
00:02:28,600 --> 00:02:31,330
All right?
I have a little reward for you.
74
00:02:31,367 --> 00:02:33,827
Yes, ma'am.
I have a cloth with some lukewarm water.
75
00:02:33,867 --> 00:02:36,667
It feels so good.
I don't deserve that, though.
76
00:02:36,700 --> 00:02:38,970
Close your eyes. I don't want it
to get in your eyes.
77
00:02:39,000 --> 00:02:40,070
-I'm bad.
-Don't move.
78
00:02:40,100 --> 00:02:41,570
I'm just going to --
79
00:02:41,600 --> 00:02:44,330
Little handcuff on you
connected to the --
80
00:02:44,367 --> 00:02:45,797
Please.
81
00:02:45,833 --> 00:02:50,903
I need to go home and make love
to my stay-at-home husband.
82
00:02:50,933 --> 00:02:52,173
-All right.
-But I'll be back.
83
00:02:52,200 --> 00:02:53,500
-Come on.
-I'll be back in a little bit.
84
00:02:53,533 --> 00:02:55,033
You don't need to
tell me stuff like that.
85
00:02:55,067 --> 00:02:56,697
Look, I've been staring
at your unattractive penis
86
00:02:56,733 --> 00:02:58,133
for a long time.
87
00:02:58,167 --> 00:02:59,497
I need to remember
what a good penis looks like.
88
00:02:59,533 --> 00:03:02,233
Let me go have a quickie.
I'll be right back.
89
00:03:04,867 --> 00:03:08,327
Goats are all asleep.
90
00:03:08,367 --> 00:03:12,167
And then I accidentally
knock over a TV.
91
00:03:12,200 --> 00:03:16,130
And then I keep going.
92
00:03:16,167 --> 00:03:17,497
[ Imitates door creaking ]
93
00:03:17,533 --> 00:03:20,033
Raman is over
there sleeping.
94
00:03:20,067 --> 00:03:22,967
Better not wake up Ratman.
95
00:03:23,000 --> 00:03:25,070
I better not.
96
00:03:25,933 --> 00:03:27,303
I see.
There is, like --
97
00:03:27,333 --> 00:03:30,803
I got to find
a little office.
98
00:03:30,833 --> 00:03:33,173
What's going on here?
99
00:03:33,200 --> 00:03:36,370
Holy shit.
I'm going through files.
100
00:03:36,400 --> 00:03:37,670
What is this?
101
00:03:37,700 --> 00:03:40,070
Holy -- Curtis. Curtis.
102
00:03:40,100 --> 00:03:42,570
Oh, my God.
Curtis is in --
103
00:03:42,600 --> 00:03:44,500
And I grab the phone.
104
00:03:44,533 --> 00:03:47,303
Beep-ity. Boop-ity. Beep.
Brring. Brring.
105
00:03:47,333 --> 00:03:49,133
-Charlene.
-Charlene speaking.
106
00:03:49,167 --> 00:03:50,497
I have to be quiet.
107
00:03:50,533 --> 00:03:52,573
I'm sneaking around
a goat farm, Charlene.
108
00:03:52,600 --> 00:03:55,170
-Why are you at the goat farm?
-You're not surprised I'm alive?
109
00:03:55,200 --> 00:03:57,970
Oh, right.
Steve, oh, my goodness.
110
00:03:58,000 --> 00:03:59,670
I thought --
I'm going to come clean.
111
00:03:59,700 --> 00:04:01,130
There was
a murder-pact.
112
00:04:01,167 --> 00:04:04,327
But this paper here says,
"Fake murder-pact."
113
00:04:04,367 --> 00:04:06,297
Did they rope you
into that?
114
00:04:06,333 --> 00:04:11,173
Uh, I signed my name
on some shady documents that,
115
00:04:11,200 --> 00:04:14,500
if actions have consequences,
I am probably done for,
116
00:04:14,533 --> 00:04:17,503
which is why I am very surprised
that you are alive.
117
00:04:17,533 --> 00:04:18,573
God damnit.
118
00:04:18,600 --> 00:04:20,300
I am so attracted
to you right now,
119
00:04:20,333 --> 00:04:22,003
but we can't think
about that.
120
00:04:22,033 --> 00:04:25,073
I am coated
in a thin film of sweat
121
00:04:25,100 --> 00:04:28,000
out of both anxiety
and attraction
122
00:04:28,033 --> 00:04:30,373
just from hearing the words,
"of murder"
123
00:04:30,400 --> 00:04:32,030
coming out
of your mouth.
124
00:04:32,067 --> 00:04:33,327
But we got to help Curtis.
125
00:04:33,367 --> 00:04:35,027
Yeah, let's put these bygones
behind us.
126
00:04:35,067 --> 00:04:37,667
What are you -- What are you --
What are you doing right now?
127
00:04:37,700 --> 00:04:40,830
I'm at a café. Well, hang --
Hang on. Hang on. Hang on.
128
00:04:40,867 --> 00:04:43,027
I said, "No arugula"
on this panini.
129
00:04:43,067 --> 00:04:44,667
What word
did you just say?
130
00:04:44,700 --> 00:04:47,330
-This needs to go back.
-Can you say that word again?
131
00:04:47,367 --> 00:04:49,897
-Arugula?
-One more time.
132
00:04:49,933 --> 00:04:51,403
Aru-- Is it -- Arugula.
-Got it.
133
00:04:51,433 --> 00:04:54,203
I did not ask for
spicy lettuce on my panini.
134
00:04:54,233 --> 00:04:56,503
-What is spicy lettuce?
-Arugula.
135
00:04:56,533 --> 00:04:59,333
I've got all the information
about where Curtis is,
136
00:04:59,367 --> 00:05:02,027
and would you believe it,
Ratman is part of this?
137
00:05:02,067 --> 00:05:03,567
Oh, yeah.
Yeah.
138
00:05:03,600 --> 00:05:06,170
But you know
who we both love so much?
139
00:05:06,200 --> 00:05:08,330
Spell it out with me.
"C."
140
00:05:08,367 --> 00:05:09,197
"A."
141
00:05:09,233 --> 00:05:10,473
No.
It's spelled "C-U."
142
00:05:10,500 --> 00:05:11,530
Oh, okay. Sorry.
143
00:05:11,567 --> 00:05:15,627
I thought you were
talking about, um, Carl.
144
00:05:15,667 --> 00:05:16,797
"C."
145
00:05:16,833 --> 00:05:18,503
"U."
"R."
146
00:05:18,533 --> 00:05:19,673
"T."
"I."
147
00:05:19,700 --> 00:05:21,000
"S."
148
00:05:21,033 --> 00:05:22,703
That spells Curtis.
I know where he is.
149
00:05:22,733 --> 00:05:24,173
I got
this Excel spreadsheet
150
00:05:24,200 --> 00:05:27,000
covered with
a Pentecostal star for Satan.
151
00:05:27,033 --> 00:05:28,673
If you have a flash
drive on you,
152
00:05:28,700 --> 00:05:31,970
yeah, can you put that
Excel file onto the flash drive?
153
00:05:32,000 --> 00:05:33,500
I could fax.
154
00:05:33,533 --> 00:05:34,573
Are you by a fax?
155
00:05:34,600 --> 00:05:37,500
You're in luck.
This café is a Fax Café,
156
00:05:37,533 --> 00:05:41,003
and every table has
it's own fax machine.
157
00:05:41,033 --> 00:05:44,173
You think that's real funny,
don't you?
158
00:05:44,200 --> 00:05:47,370
Every table in this café
only seats one
159
00:05:47,400 --> 00:05:50,800
because of the room needed
for the fax machine.
160
00:05:50,833 --> 00:05:52,973
Wait a second.
161
00:05:53,000 --> 00:05:56,800
The pentagram
has five sides.
162
00:05:56,833 --> 00:06:00,173
Curtis has six letters
in his name.
163
00:06:00,200 --> 00:06:04,900
So that just doesn't make
any geometrical sense.
164
00:06:04,933 --> 00:06:06,133
I'm very smart.
165
00:06:06,167 --> 00:06:07,397
-What is 5 plus 6?
-11.
166
00:06:07,433 --> 00:06:09,803
What is the name
of an 11-sided shape?
167
00:06:09,833 --> 00:06:11,503
A monodecahedron.
168
00:06:11,533 --> 00:06:14,003
Curtis is being held
by the old factory
169
00:06:14,033 --> 00:06:15,503
behind the Shriner Temple.
170
00:06:15,533 --> 00:06:18,833
Right, in a prison that is
shaped like a monodecahedron.
171
00:06:18,867 --> 00:06:20,367
I can't believe it.
172
00:06:20,400 --> 00:06:23,870
[ Engine starts ]
173
00:06:23,900 --> 00:06:26,000
[ Groans, coughs ]
174
00:06:26,033 --> 00:06:27,733
Okay. Sorry.
That was heartburn.
175
00:06:28,033 --> 00:06:30,603
[ Tires screech ]
176
00:06:34,667 --> 00:06:37,397
Okay.
I'm at entrance seven.
177
00:06:37,433 --> 00:06:41,573
I am just about to disable
the power on the rooftop.
178
00:06:41,600 --> 00:06:45,500
Okay. I'm -- I'm scanning.
I'm heat scanning.
179
00:06:45,533 --> 00:06:48,173
Do you have
the silencer on?
180
00:06:48,200 --> 00:06:50,330
The -- The silencer?
181
00:06:50,367 --> 00:06:52,167
I'm going to drop out
of rate of communication.
182
00:06:52,200 --> 00:06:53,500
I've been compromised.
183
00:06:53,533 --> 00:06:55,403
I'm going to bounce
your signal
184
00:06:55,433 --> 00:06:58,473
off of the lead pipes
in the corner,
185
00:06:58,500 --> 00:07:01,500
which will transmit it
into room 19.
186
00:07:01,533 --> 00:07:04,473
Oh, my God. You got him.
He fell down.
187
00:07:04,500 --> 00:07:07,730
Okay. Curtis should
be able to hear now.
188
00:07:07,767 --> 00:07:10,627
-Who is that?
-Curtis, we're coming for you.
189
00:07:10,667 --> 00:07:13,497
Okay, drop the communication,
Charlene.
190
00:07:13,533 --> 00:07:15,073
Okay.
191
00:07:15,100 --> 00:07:16,500
We're at
the front door now.
192
00:07:16,533 --> 00:07:18,903
Okay. Hang on. Guys, hang on
just one second, okay?
193
00:07:18,933 --> 00:07:20,673
I'm sorry.
Oh, they're coming in?
194
00:07:20,700 --> 00:07:22,070
Okay.
-Okay.
195
00:07:22,100 --> 00:07:24,530
I'm so sorry, but I have
to go, like, right now.
196
00:07:24,567 --> 00:07:25,727
Okay?
197
00:07:25,767 --> 00:07:27,567
Okay.
I'll save him without you.
198
00:07:27,600 --> 00:07:30,200
Oh, really? No, guys.
I'm serious. I got to hang up.
199
00:07:30,233 --> 00:07:31,733
All right?
-Okay. See you.
200
00:07:31,767 --> 00:07:34,327
You set my brother free.
201
00:07:34,367 --> 00:07:36,167
Wait, sorry.
What? What are we doing?
202
00:07:36,200 --> 00:07:37,170
-Steve?
-Curtis.
203
00:07:37,200 --> 00:07:38,400
I know your guys' plans,
204
00:07:38,433 --> 00:07:40,003
and I know you
put a lot of energy
205
00:07:40,033 --> 00:07:41,403
into keeping me
out of the picture,
206
00:07:41,433 --> 00:07:42,903
and I lost --
-A lot of energy?
207
00:07:42,933 --> 00:07:44,833
What do you know?
-I know everything.
208
00:07:44,867 --> 00:07:48,327
I have a bucket of hot water
that I'm going to throw at you.
209
00:07:48,367 --> 00:07:50,327
-Eh.
-How are you going to stop me?
210
00:07:50,367 --> 00:07:52,327
You noticed my cool
blind-person stick, right?
211
00:07:52,367 --> 00:07:54,297
Well, check this out.
It's actually a javelin.
212
00:07:54,333 --> 00:07:55,673
Whoa.
Could I check it out?
213
00:07:55,700 --> 00:07:57,900
Steve, could you please
remove this towel?
214
00:07:57,933 --> 00:07:59,173
No. I jav.
215
00:07:59,200 --> 00:08:00,700
She's javed.
-Whoa. You hit her?
216
00:08:00,733 --> 00:08:01,973
Yeah.
It sliced through.
217
00:08:02,000 --> 00:08:03,830
Curtis, would you
please call 911?
218
00:08:03,867 --> 00:08:05,497
I hate hearing stuff
like this. This --
219
00:08:05,533 --> 00:08:07,503
-My leg really hurts.
-Oh, no. It's okay.
220
00:08:07,533 --> 00:08:09,473
All right. Sorry. There is
somebody else in the room.
221
00:08:09,500 --> 00:08:11,200
Don't worry about it.
-Oh, you're back, Charlene.
222
00:08:11,233 --> 00:08:14,233
Yep. Just got in.
-Please.
223
00:08:14,267 --> 00:08:16,227
There's just
a lot of blood.
224
00:08:16,267 --> 00:08:18,067
Steve. [Sniffing]
Who are you?
225
00:08:18,100 --> 00:08:19,500
Curtis, it's me, Steve.
226
00:08:19,533 --> 00:08:21,173
You smell like Charlene,
but you smell like goats.
227
00:08:21,200 --> 00:08:22,330
How do I know
who you really are?
228
00:08:22,367 --> 00:08:24,167
-I'm Steve.
-And me Charlene.
229
00:08:24,200 --> 00:08:26,670
I'm the real Steve.
I was replaced with goats.
230
00:08:26,700 --> 00:08:28,870
Let me see your eyes.
231
00:08:28,900 --> 00:08:30,200
Oh, God.
I did that.
232
00:08:30,233 --> 00:08:32,373
-Okay, guys.
-I did that to you.
233
00:08:32,400 --> 00:08:34,570
I have -- I have to leave
the room. I don't know.
234
00:08:34,600 --> 00:08:36,330
Oh, you know what?
-Where you going, Charlene?
235
00:08:36,367 --> 00:08:38,527
My one last option
is the men's room.
236
00:08:38,567 --> 00:08:41,327
Hang on. Okay.
237
00:08:41,367 --> 00:08:45,997
Curtis, I've got these files,
and I snuck in here.
238
00:08:46,033 --> 00:08:48,133
Can I see those?
Finally.
239
00:08:48,167 --> 00:08:49,327
Am I being set free?
-Okay, good.
240
00:08:49,367 --> 00:08:51,997
Curtis, it's far worse
than I ever thought.
241
00:08:52,033 --> 00:08:53,533
What's going on?
242
00:08:53,567 --> 00:08:55,497
Remember that tube that comes
out of the back of your head?
243
00:08:55,533 --> 00:08:56,903
No. What are you
talking about?
244
00:08:56,933 --> 00:08:59,203
This one.
This big, ribbed tube.
245
00:08:59,233 --> 00:09:01,403
What the heck is that doing
there? I never saw that.
246
00:09:01,433 --> 00:09:04,503
It's been pumping pink sludge
out of you since we were 6.
247
00:09:04,533 --> 00:09:06,503
What are you talking about?
I never saw that.
248
00:09:06,533 --> 00:09:08,303
Curtis, that sludge
is your sadness,
249
00:09:08,333 --> 00:09:09,973
and I didn't think much
of it before.
250
00:09:10,000 --> 00:09:11,130
Are you reading this?
-It's all right.
251
00:09:11,167 --> 00:09:12,297
It's all right
if I don't read.
252
00:09:12,333 --> 00:09:13,673
I don't need to
know about it.
253
00:09:13,700 --> 00:09:18,000
It says, "Power of county
runs on Curtis sadness."
254
00:09:18,033 --> 00:09:19,303
I'm not even that sad.
255
00:09:19,333 --> 00:09:21,673
I've never spent
an entire day in bed.
256
00:09:21,700 --> 00:09:24,030
I cry sometimes,
but the moments pass.
257
00:09:24,067 --> 00:09:25,627
It's because they
suck it out of you.
258
00:09:25,667 --> 00:09:27,167
So, look, Curtis, it's true.
At first, I didn't know --
259
00:09:27,200 --> 00:09:30,730
[ Toilet noises ]
Jesus Christ.
260
00:09:30,767 --> 00:09:32,327
Charlene,
get off the toilet
261
00:09:32,367 --> 00:09:34,627
and come back into this room
with me where you belong.
262
00:09:34,667 --> 00:09:36,127
Throughout my life,
263
00:09:36,167 --> 00:09:38,997
I have been sleeping
with the people you love,
264
00:09:39,033 --> 00:09:40,403
and I don't think
it's my fault.
265
00:09:40,433 --> 00:09:43,033
So they setup
all of my old flames?
266
00:09:43,067 --> 00:09:44,967
You know that Muscle Milk
I used to eat?
267
00:09:45,000 --> 00:09:46,970
It was full of hormones
that make me horny.
268
00:09:47,000 --> 00:09:48,830
God damnit.
Hang on.
269
00:09:48,867 --> 00:09:51,027
Charlene,
do you feel okay?
270
00:09:51,067 --> 00:09:52,297
I haven't pressed
the button.
271
00:09:52,333 --> 00:09:53,833
It just keeps
going off by itself.
272
00:09:53,867 --> 00:09:55,467
Oh, you know what?
273
00:09:55,500 --> 00:09:57,000
It's because of the detector,
and I'm, like, standing near it.
274
00:09:57,033 --> 00:09:58,473
It keeps thinking
I'm walking away from it.
275
00:09:58,500 --> 00:10:00,200
-Charlene.
-I'm just going to stand still.
276
00:10:00,233 --> 00:10:01,903
-I'm going to reach and grab it.
-Hold on.
277
00:10:01,933 --> 00:10:03,333
-I'm going to --
-No. No. No. No.
278
00:10:03,367 --> 00:10:04,667
Rip off the Band-Aid,
baby.
279
00:10:04,700 --> 00:10:05,970
No. No. No.
Don't do it. Don't do it.
280
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
-Let me take it out.
-Ow!
281
00:10:07,533 --> 00:10:09,473
Charlene, can you get out of
the bathroom because I don't --
282
00:10:09,500 --> 00:10:12,200
I can't see where the but--
where the release is.
283
00:10:12,233 --> 00:10:15,503
No. I hear blood-curdling
screams coming
284
00:10:15,533 --> 00:10:16,633
from the other building.
285
00:10:16,667 --> 00:10:18,397
[ Toilet flushes ]
Okay. I can't do this.
286
00:10:18,433 --> 00:10:19,673
One second.
287
00:10:19,700 --> 00:10:22,730
Charlene, just be supportive
for once in your life.
288
00:10:22,767 --> 00:10:24,527
I found the button.
289
00:10:24,567 --> 00:10:27,797
You guys just want to be
a group again?
290
00:10:27,833 --> 00:10:31,173
Want to look out for each other
and love each other?
291
00:10:31,200 --> 00:10:34,870
I think after all this, that's
really all that we have left.
292
00:10:34,900 --> 00:10:36,300
I guess
I agree with that.
293
00:10:36,333 --> 00:10:38,473
-What are you hungry for?
-What am I hungry for?
294
00:10:38,500 --> 00:10:41,570
I've been eating pellets
for the last three hours.
295
00:10:41,600 --> 00:10:44,970
Honestly, I just want
some ice cream.
296
00:10:45,000 --> 00:10:47,330
Just cold,
creamy ice cream.
297
00:10:47,367 --> 00:10:48,897
And for you, pistachio.
298
00:10:48,933 --> 00:10:50,503
Sounds stupid,
but it's the truth.
299
00:10:50,533 --> 00:10:58,033
MICHOLS:
* If you had one chance
300
00:10:58,067 --> 00:11:06,467
* To begin again
301
00:11:06,500 --> 00:11:13,170
* Would you change it all?
302
00:11:13,220 --> 00:11:17,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.