All language subtitles for Tender Touches s01e04 Dormitory Floors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,033 --> 00:00:06,033 CURTIS: Oh, man. I -- I went shopping. 2 00:00:06,067 --> 00:00:08,167 I got -- got all of these cool shirts. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,830 It's great to go to college and start -- 4 00:00:09,867 --> 00:00:11,167 Just take a -- Wait, Curtis. Take a deep breath. 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,570 I think you're going to fit it. 6 00:00:12,600 --> 00:00:13,630 -I know. -I want to apologize. 7 00:00:13,667 --> 00:00:14,867 Why? Why are you apologizing? 8 00:00:14,900 --> 00:00:16,130 Well, I know it's a little tough to come 9 00:00:16,167 --> 00:00:17,797 into high, uh, out of high school. 10 00:00:17,833 --> 00:00:21,333 You were alma mater of high school, but I did, 11 00:00:21,367 --> 00:00:23,667 you know, fiddle around with your high-school sweetheart. 12 00:00:23,700 --> 00:00:25,500 No. Listen, fresh start. 13 00:00:25,533 --> 00:00:28,803 Let's, uh, let bygones be bygones, 14 00:00:28,833 --> 00:00:31,403 and let's get to doing what we do best. 15 00:00:31,433 --> 00:00:33,133 Hey, guys. 16 00:00:33,167 --> 00:00:35,967 [ Jazz music plays ] 17 00:00:36,000 --> 00:00:37,230 Man, you're covered in rats. 18 00:00:37,267 --> 00:00:39,527 -I'm Ratman. -These guys are your pets. 19 00:00:39,567 --> 00:00:41,367 Wow. 20 00:00:41,400 --> 00:00:42,670 I'm Ratman. 21 00:00:42,700 --> 00:00:44,630 -Oh, yeah. -They're not pets, dumbass. 22 00:00:44,667 --> 00:00:46,327 I -- I just assumed. I'm sorry. 23 00:00:46,367 --> 00:00:47,667 I'm Ratman. 24 00:00:47,700 --> 00:00:49,670 My major is real estate, and I'm a junior. 25 00:00:49,700 --> 00:00:52,000 Well, I studied law. 26 00:00:52,033 --> 00:00:54,533 Hey, Rat-- Hey, Ratman, what did you bring in your bags? 27 00:00:54,567 --> 00:00:56,397 Blood. [ Jazz music plays ] 28 00:00:56,433 --> 00:00:58,003 That really is blood. 29 00:00:58,033 --> 00:01:00,173 Hey, dude, you got to get used to this college culture, Curtis. 30 00:01:00,200 --> 00:01:01,670 Ratman. [ Jazz music plays ] 31 00:01:01,700 --> 00:01:03,170 We're going rabid with Ratman. 32 00:01:03,200 --> 00:01:06,830 This is already the best year ever. Ratman. 33 00:01:06,867 --> 00:01:08,367 Do you sell the rats or -- I just -- I don't understand. 34 00:01:08,400 --> 00:01:09,700 No. They're part of Ratman. 35 00:01:09,733 --> 00:01:11,703 Oh. It's like a rat amalgamate, Curtis. 36 00:01:11,733 --> 00:01:13,133 I just graduated high school three months ago. 37 00:01:13,167 --> 00:01:15,027 You know, Trent, but you read "Walden Pond," right? 38 00:01:15,067 --> 00:01:16,627 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 39 00:01:16,667 --> 00:01:17,967 -You know transcendental? -Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 40 00:01:18,000 --> 00:01:19,300 It's kind of like we're all part of one rat. 41 00:01:19,333 --> 00:01:21,233 It's your first time here, kid, kid, kid? 42 00:01:21,267 --> 00:01:22,667 It's a beautiful campus, 43 00:01:22,700 --> 00:01:24,570 and I've met a lot of cool people so far, 44 00:01:24,600 --> 00:01:26,000 but there's so many new things 45 00:01:26,033 --> 00:01:27,533 that opened to me in the -- 46 00:01:27,567 --> 00:01:28,827 Here. Shh. Shh. 47 00:01:28,867 --> 00:01:31,067 Oh, they taste like garbage. 48 00:01:31,100 --> 00:01:33,500 There. That's what the blood is for. 49 00:01:33,533 --> 00:01:36,503 Mm. It tastes like garbage. 50 00:01:36,533 --> 00:01:38,173 You know, over here at college, 51 00:01:38,200 --> 00:01:40,870 we have an old initiation trick for the froshies. 52 00:01:40,900 --> 00:01:42,670 Let's give him a hello slap. 53 00:01:42,700 --> 00:01:44,070 That's right, baby. 54 00:01:44,100 --> 00:01:47,630 Mm. Ah. Just keep doing it. 55 00:01:47,667 --> 00:01:48,627 -Uh. -Mm. 56 00:01:48,667 --> 00:01:50,127 -Mm. -Uh. 57 00:01:50,167 --> 00:01:51,327 -Gotcha. -Mm. 58 00:01:51,367 --> 00:01:52,497 Mm. 59 00:01:52,533 --> 00:01:53,973 Curtis, what's wrong? 60 00:01:54,000 --> 00:01:55,200 It's weird not having Dad here and -- 61 00:01:55,233 --> 00:01:56,873 What, little crybaby Curtis can't do college? 62 00:01:56,900 --> 00:01:58,400 I'm not crying -- Oh, dude. 63 00:01:58,433 --> 00:02:00,373 Steve, that's not how you want to be treating people. 64 00:02:00,400 --> 00:02:03,670 That shit is going to come back around to you tenfold. 65 00:02:03,700 --> 00:02:05,130 What do you mean, Ratman? 66 00:02:05,167 --> 00:02:06,727 It's the -- it's the karmic process 67 00:02:06,767 --> 00:02:08,297 that happens in life. 68 00:02:08,333 --> 00:02:10,403 [Echoing] You have to put the good energy out there. 69 00:02:10,433 --> 00:02:15,533 I have my rats that'll take out individual bad-energy molecules. 70 00:02:15,567 --> 00:02:21,327 They deliver them to the goat farm where the bad energy goes. 71 00:02:21,367 --> 00:02:24,827 It's not visible on the, uh, visual spectrum, 72 00:02:24,867 --> 00:02:28,397 but it is palpable. 73 00:02:28,433 --> 00:02:30,033 I miss my dad. 74 00:02:30,067 --> 00:02:32,397 Would you like a Ratman kiss? [Deep voice] Ratman kiss. 75 00:02:32,433 --> 00:02:33,833 Is that what people do in college? 76 00:02:33,867 --> 00:02:35,827 It's what the cool kids do in college. 77 00:02:35,867 --> 00:02:38,667 Yeah, I mean, let me at least unbutton my shirt. 78 00:02:38,700 --> 00:02:40,200 All right, baby. 79 00:02:40,233 --> 00:02:41,673 How is this bonfire party treating you, Curtis, 80 00:02:41,700 --> 00:02:43,330 your first real bonfire party? 81 00:02:43,367 --> 00:02:45,627 Man, all the smoke is getting into my lungs, 82 00:02:45,667 --> 00:02:46,897 making it hard to breathe. 83 00:02:46,933 --> 00:02:48,833 I don't learn anybody's names. 84 00:02:48,867 --> 00:02:50,997 That's how it's part of being a Ratman is done. 85 00:02:51,033 --> 00:02:53,403 The Ratman is the best character. 86 00:02:53,433 --> 00:02:56,003 -[ Laughs ] -Wait. 87 00:02:56,033 --> 00:02:57,833 Hey, Ratman, do you know that woman over there? 88 00:02:57,867 --> 00:03:00,327 I do, and you better keep your eyes off her. 89 00:03:00,367 --> 00:03:01,367 That's Julietta. 90 00:03:01,400 --> 00:03:03,000 No, Charlene. 91 00:03:03,033 --> 00:03:06,003 -Beautiful eyes. -Watch out, dude. 92 00:03:06,033 --> 00:03:09,703 I've seen that girl, Charlene, in math class. 93 00:03:09,733 --> 00:03:12,673 She's in your math class? 94 00:03:12,700 --> 00:03:14,200 She must be super smart. 95 00:03:14,233 --> 00:03:17,503 She's always like, "X equals Y," and I'm like, "[Bleep] off." 96 00:03:17,533 --> 00:03:18,973 No. That's -- Listen. 97 00:03:19,000 --> 00:03:21,170 I think it's really cool that she knew the answer. 98 00:03:21,200 --> 00:03:22,500 Hey, guys. 99 00:03:22,533 --> 00:03:24,503 I, uh, I want to introduce you to Charlene and, uh... 100 00:03:24,533 --> 00:03:26,503 Hi, Charlene. My name is Curtis. 101 00:03:26,533 --> 00:03:28,903 -Nice going, Ratman. -I'm the best. 102 00:03:28,933 --> 00:03:30,903 So, uh, you're friends with the Ratman. 103 00:03:30,933 --> 00:03:32,173 He's actually my roommate. 104 00:03:32,200 --> 00:03:34,500 He -- he has a lot of rats on him, huh? 105 00:03:34,533 --> 00:03:36,173 Yeah. He's, uh, I -- 106 00:03:36,200 --> 00:03:40,070 I also know your other friend from our, um, geometry class. 107 00:03:40,100 --> 00:03:42,030 She doesn't know we're brothers yet, Ratman, 108 00:03:42,067 --> 00:03:44,167 so she called me his friend. -I love it. 109 00:03:44,200 --> 00:03:46,670 That guy is my brother, Steve. He's my older brother. 110 00:03:46,700 --> 00:03:48,130 I just, actually, just started college. 111 00:03:48,167 --> 00:03:49,897 I'm sorry for the inconvenience. 112 00:03:49,933 --> 00:03:51,973 I'm two years older than him. 113 00:03:52,000 --> 00:03:54,030 -Yeah. -When I was 6, he was 4. 114 00:03:54,067 --> 00:03:55,697 -I -- I, uh -- -It's too much. 115 00:03:55,733 --> 00:03:57,673 That's a lot of math. -Um, I was wondering. 116 00:03:57,700 --> 00:04:00,370 Maybe tomorrow, you'd want to go to Italian Bakery 117 00:04:00,400 --> 00:04:02,370 with me and talk about things. 118 00:04:02,400 --> 00:04:04,470 Uh, yeah. Sure. 119 00:04:04,500 --> 00:04:05,570 Why not? 120 00:04:05,600 --> 00:04:07,000 -All right. -Okay. 121 00:04:07,033 --> 00:04:09,033 -Uh... -Is this for you or your brother? 122 00:04:09,067 --> 00:04:12,667 No, this is because you and I are going to get, uh, bread. 123 00:04:12,700 --> 00:04:14,670 I'm so sorry. Let me just clear my throat. 124 00:04:14,700 --> 00:04:16,030 [ Coughs ] 125 00:04:16,067 --> 00:04:17,527 Okay. All right. 126 00:04:17,567 --> 00:04:19,527 Oh, God bless you, Charlene. 127 00:04:19,567 --> 00:04:22,667 -I'm sorry. -God bless you. 128 00:04:22,700 --> 00:04:24,000 You buff me? 129 00:04:24,033 --> 00:04:26,233 No. [ Chuckles ] God bless you. 130 00:04:26,267 --> 00:04:28,697 It's a way of saying that I hope you are feeling 131 00:04:28,733 --> 00:04:30,033 all right after you sneeze. 132 00:04:30,067 --> 00:04:31,527 I don't. 133 00:04:31,567 --> 00:04:33,327 You seem to know a lot about, um, 134 00:04:33,367 --> 00:04:36,797 interior design and houses and also feng shui. 135 00:04:36,833 --> 00:04:38,733 Feng shui is kind of my "thang, thang" 136 00:04:38,767 --> 00:04:40,497 if you know what I'm saying. 137 00:04:40,533 --> 00:04:42,173 I don't. 138 00:04:42,200 --> 00:04:44,200 -It's, uh... -I'm a geometry major 139 00:04:44,233 --> 00:04:46,833 because I'm just very interested in shapes. 140 00:04:46,867 --> 00:04:48,667 -Right. -Like, when I look at your face, 141 00:04:48,700 --> 00:04:52,030 it's mainly, uh, it's mainly oval. 142 00:04:52,067 --> 00:04:55,667 -Yeah. What else do you see? -Your nose is a triangle. 143 00:04:55,700 --> 00:04:58,730 -Huh. -Your eyes are also oval, 144 00:04:58,767 --> 00:05:00,467 but different ovals, 145 00:05:00,500 --> 00:05:02,370 and your head is sideways oval. 146 00:05:02,400 --> 00:05:03,700 Wow. 147 00:05:03,733 --> 00:05:07,173 And, um, your mouth is, like, sideways oval, 148 00:05:07,200 --> 00:05:10,400 but thin, long sideways oval. 149 00:05:10,433 --> 00:05:12,973 Yeah. I -- I definitely -- 150 00:05:13,000 --> 00:05:16,170 Do you mind if I kiss you? 151 00:05:16,200 --> 00:05:17,970 I don't mind. 152 00:05:18,000 --> 00:05:20,230 ** 153 00:05:20,267 --> 00:05:24,197 [ Smooching ] 154 00:05:24,233 --> 00:05:26,673 Ow. That hurts. 155 00:05:26,700 --> 00:05:28,500 [ Giggles, smooching ] 156 00:05:28,533 --> 00:05:31,003 [ Slurping ] All right. Hey. 157 00:05:31,033 --> 00:05:33,233 Hey. Psst! 158 00:05:33,267 --> 00:05:35,297 -Hey. -Hey. 159 00:05:35,333 --> 00:05:36,833 What are you doing here? 160 00:05:36,867 --> 00:05:39,367 The hospital is closed. 161 00:05:39,400 --> 00:05:40,500 We have to talk. 162 00:05:40,533 --> 00:05:41,903 Okay. 163 00:05:41,933 --> 00:05:44,733 On the -- On the -- In the cabin on the train, 164 00:05:44,767 --> 00:05:46,227 I discovered your brother, 165 00:05:46,267 --> 00:05:48,667 who I was supposed to kill, already dead, 166 00:05:48,700 --> 00:05:51,830 and his murder was carried out by birds. 167 00:05:51,867 --> 00:05:54,867 You have to explain this incident. 168 00:05:54,900 --> 00:05:56,670 Well, there's one problem with that. 169 00:05:56,700 --> 00:05:59,000 They were supposed to kill you, too. 170 00:05:59,033 --> 00:06:00,173 Why?! 171 00:06:00,200 --> 00:06:02,200 Nobody ever makes it out of the bird train alive. 172 00:06:02,233 --> 00:06:03,803 They asked me to get you out of the county. 173 00:06:03,833 --> 00:06:05,673 You weren't supposed to be here. 174 00:06:05,700 --> 00:06:07,000 I was in a different state. 175 00:06:07,033 --> 00:06:09,533 Yeah. 176 00:06:09,567 --> 00:06:11,467 I need more explanation. 177 00:06:11,500 --> 00:06:13,300 Well, I don't have any. 178 00:06:13,333 --> 00:06:15,633 Well, that's -- that's anticlimactic. 179 00:06:15,667 --> 00:06:16,997 You're supposed to fight it out of me. 180 00:06:17,033 --> 00:06:18,903 You were supposed to, like, choke me or something. 181 00:06:18,933 --> 00:06:20,303 -Oh. -Or smack me. 182 00:06:20,333 --> 00:06:22,533 I want this information, 183 00:06:22,567 --> 00:06:27,667 and I will go to any length to get it! 184 00:06:27,700 --> 00:06:29,130 You were supposed to die, 185 00:06:29,167 --> 00:06:30,897 and I guess I'm going to have to finish the job myself. 186 00:06:30,933 --> 00:06:33,333 Well, whoa. While you were -- While you weren't looking, 187 00:06:33,367 --> 00:06:37,667 I grabbed one of those syringes off of the table 188 00:06:37,700 --> 00:06:40,800 that they were labeled poison. -Oh, my God. 189 00:06:40,833 --> 00:06:44,033 You -- You've poisoned the poison doctor. 190 00:06:45,200 --> 00:06:51,170 I was taken aback by how smart she is, uh, 191 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 and she's really cool, 192 00:06:52,233 --> 00:06:53,903 and, like, you guys were kind of -- 193 00:06:53,933 --> 00:06:56,833 You know, I don't think you quite know her like I do now. 194 00:06:56,867 --> 00:06:58,727 Like, I felt, like, an instantaneous 195 00:06:58,767 --> 00:07:00,497 kind of connection and... 196 00:07:00,533 --> 00:07:02,673 -You mean sexually. -Well, nah. 197 00:07:02,700 --> 00:07:05,030 You know, that may be someday down the road, but -- 198 00:07:05,067 --> 00:07:07,797 Little guy, if there is, uh, anything going on 199 00:07:07,833 --> 00:07:10,573 that doesn't involve slapping or jet skis, 200 00:07:10,600 --> 00:07:13,900 gelato, Ratman don't care. 201 00:07:13,933 --> 00:07:15,333 You know what? I don't care either. 202 00:07:15,367 --> 00:07:17,997 If there's anything that Curtis don't care about, 203 00:07:18,033 --> 00:07:21,403 it's only beer, gelato, and jet skis. 204 00:07:21,433 --> 00:07:24,503 Is that okay? I'm not sure if you're saying a double negative, 205 00:07:24,533 --> 00:07:27,703 but I've just fallen in love. 206 00:07:27,733 --> 00:07:29,833 You were always my favorite. 207 00:07:29,867 --> 00:07:31,667 -That's awesome. -Curtis, wake up. 208 00:07:31,700 --> 00:07:32,830 Do you want to -- 209 00:07:32,867 --> 00:07:34,727 -I was... -Curtis. 210 00:07:34,767 --> 00:07:37,567 ...very hesitant to be hypnotized and with good reason. 211 00:07:37,600 --> 00:07:39,000 That was terrifying. 212 00:07:39,033 --> 00:07:42,333 You need to get to the core of your feelings and -- 213 00:07:42,367 --> 00:07:43,867 and of that anger. 214 00:07:43,900 --> 00:07:48,200 And once we do that, then you can start to forgive yourself. 215 00:07:49,700 --> 00:07:51,530 What if I don't want to forgive myself? 216 00:07:51,567 --> 00:07:54,327 I won't sign your prison therapy forms. 217 00:07:54,367 --> 00:07:56,227 -I'm a bad man! -Curtis. 218 00:07:56,267 --> 00:08:00,567 I'm a bad, bad, can't even hold a successful marriage. 219 00:08:00,600 --> 00:08:03,170 -Oh, Curtis, this is so good. -I can't even successfully... 220 00:08:03,200 --> 00:08:05,030 -Ugh. -...stab my brother. I didn't even kill him. 221 00:08:05,067 --> 00:08:06,397 I tried to kill him in the moment, 222 00:08:06,433 --> 00:08:07,803 and I didn't even do that. 223 00:08:07,833 --> 00:08:11,173 There's a -- Chocolate coconut is my favorite. 224 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 It sounds good. 225 00:08:12,233 --> 00:08:13,633 It's also cheaper than the other ones. 226 00:08:13,667 --> 00:08:14,997 I don't know why. 227 00:08:15,033 --> 00:08:16,733 Doctor, I'm having visions right now. 228 00:08:16,767 --> 00:08:18,497 Is that normal? 229 00:08:18,533 --> 00:08:20,173 -Yeah, definitely. -Charlene. 230 00:08:20,200 --> 00:08:22,170 Why -- Why do you think she betrayed you? 231 00:08:22,200 --> 00:08:23,500 Why do you think Charlene betrayed you? 232 00:08:23,533 --> 00:08:24,703 Well, let me ask her. 233 00:08:24,733 --> 00:08:27,903 Charlene, why did you betray me? 234 00:08:27,933 --> 00:08:29,333 Because things change. 235 00:08:29,367 --> 00:08:30,867 -Because things change. -People change. 236 00:08:30,900 --> 00:08:32,670 -What changed? -People change. 237 00:08:32,700 --> 00:08:35,000 -Times change. -Times change. 238 00:08:35,033 --> 00:08:36,803 Do you think that you became... 239 00:08:36,833 --> 00:08:39,033 Doctor wants to know if you think that... 240 00:08:39,067 --> 00:08:40,667 ...a disappointing version of yourself? 241 00:08:40,700 --> 00:08:43,400 ...I became a disappointing version to you. 242 00:08:43,433 --> 00:08:44,973 [ Inhales deeply ] 243 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 -I don't know. -She doesn't know. 244 00:08:47,033 --> 00:08:50,133 You know, when Charlene says, "I don't know," 245 00:08:50,167 --> 00:08:51,297 that means yes. 246 00:08:51,333 --> 00:08:53,533 -Doctor says yes, Charlene. -That isn't -- 247 00:08:53,567 --> 00:08:56,867 -Doctor says, "Yes." -She's a quack. 248 00:08:56,900 --> 00:08:59,670 Okay, I'm going to drown you a little bit, 249 00:08:59,700 --> 00:09:02,830 and you're going to calm down now 250 00:09:02,867 --> 00:09:07,167 and take a nap, take a bath nap. 251 00:09:07,200 --> 00:09:10,470 Some purple toenail polish for my lunch break. 252 00:09:10,500 --> 00:09:12,500 We'll just fix his stupid little eyes 253 00:09:12,533 --> 00:09:14,503 and stupid little nose. 254 00:09:14,533 --> 00:09:19,903 ** 255 00:09:19,933 --> 00:09:24,973 ** 256 00:09:25,000 --> 00:09:29,670 Uh [Mumbles] Where am I? Is this a -- Ratman, what? 257 00:09:29,700 --> 00:09:30,870 I'm Ratman. [ Jazz music plays ] 258 00:09:30,900 --> 00:09:33,300 This feels like wood. 259 00:09:33,333 --> 00:09:34,633 Yeah. It's a wooden Dumpster. 260 00:09:34,667 --> 00:09:36,627 It's exclusive to this goat farm, 261 00:09:36,667 --> 00:09:39,397 and I brought you here without a purpose. 262 00:09:39,433 --> 00:09:40,833 -That's wild. -I mean, that's great, right? 263 00:09:40,867 --> 00:09:42,197 -It's pretty good. -Yeah. 264 00:09:42,233 --> 00:09:44,333 Last thing I remember, I was in the hospital 265 00:09:44,367 --> 00:09:45,997 getting pink gas put into me. 266 00:09:46,033 --> 00:09:48,673 You can let that out now. 267 00:09:48,700 --> 00:09:50,900 [ Air wheezes ] 268 00:09:52,333 --> 00:09:55,633 My brother, Judge Bosco. 269 00:09:55,667 --> 00:09:57,667 This is it. 270 00:09:57,700 --> 00:10:01,870 We've done the kidnapping, stupid idiot. 271 00:10:01,900 --> 00:10:06,670 The goat replaced... 272 00:10:06,700 --> 00:10:09,030 you, Steve, with goats. 273 00:10:09,067 --> 00:10:10,997 Hopefully, the goats won't realize 274 00:10:11,033 --> 00:10:12,303 you've been replaced with -- 275 00:10:12,333 --> 00:10:15,333 by -- hu -- with you, Steve, the human. 276 00:10:15,367 --> 00:10:17,297 Y-- No one is going to be able to tell the difference 277 00:10:17,333 --> 00:10:19,833 because you're human. You're not a goat anymore. 278 00:10:19,867 --> 00:10:21,867 Ha! Did it. 279 00:10:21,900 --> 00:10:24,970 You're...stupid...goat. 280 00:10:25,000 --> 00:10:32,670 MICHOLS: * Just beware of CIA, FBI, and DEA * 281 00:10:32,700 --> 00:10:35,870 * Standing on the barricades 282 00:10:35,900 --> 00:10:38,900 * Tell us what's the latest age * 283 00:10:38,933 --> 00:10:41,873 * None of you has got a clue 284 00:10:41,900 --> 00:10:46,630 * And most don't really care what's true * 285 00:10:46,667 --> 00:10:48,667 * So calm down 286 00:10:48,700 --> 00:10:51,330 * Calm down, calm down 287 00:10:51,367 --> 00:10:57,097 * And come back down from off that cloud * 288 00:10:57,147 --> 00:11:01,697 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.