All language subtitles for Tender Touches s01e02 Bamboo Floors.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,030 How you holding in there, buddy? 2 00:00:03,067 --> 00:00:04,567 -[Mumbling] -What? 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,230 My entrails are like a children's school vacation 4 00:00:07,267 --> 00:00:08,467 and they're going on a trip. 5 00:00:08,500 --> 00:00:09,800 You don't look that bad, to be honest. 6 00:00:09,833 --> 00:00:12,133 -Oh, Mom! -You do not look, uh...too bad. 7 00:00:12,167 --> 00:00:14,967 That feels really nice to hear from you, brother. 8 00:00:15,000 --> 00:00:18,130 [ Suspenseful music plays ] 9 00:00:18,167 --> 00:00:19,467 ** 10 00:00:19,500 --> 00:00:23,130 Goddamn 2:00 p.m. on a Tuesday afternoon 11 00:00:23,167 --> 00:00:24,467 and this traffic is like this. 12 00:00:24,500 --> 00:00:26,230 This is the problem with this city. 13 00:00:26,267 --> 00:00:28,497 -Ahh-- hweuhh! -That was a big bump. 14 00:00:28,533 --> 00:00:30,033 What street are we on? Ahh! 15 00:00:30,067 --> 00:00:31,227 Are you taking Glonders? 16 00:00:31,267 --> 00:00:32,567 Nah, I'm taking the West Wound. 17 00:00:32,600 --> 00:00:33,800 No, you wanna take Glonders down to -- 18 00:00:33,833 --> 00:00:35,473 -I'm taking West Wound. -Ahh! 19 00:00:35,500 --> 00:00:36,670 Listen, I'm telling you, you want a quicker way around. 20 00:00:36,700 --> 00:00:38,130 This place has got all the potho-- 21 00:00:38,167 --> 00:00:39,827 You see that? Ohh! -God damn it! 22 00:00:39,867 --> 00:00:41,897 Your car is too big for this highway! 23 00:00:41,933 --> 00:00:43,233 This is your car. 24 00:00:43,267 --> 00:00:44,897 No, I'm talking to this dude in front of me! 25 00:00:44,933 --> 00:00:46,033 Ahh-- I can't tell. 26 00:00:46,067 --> 00:00:48,327 Either go faster, or slow down! 27 00:00:48,367 --> 00:00:49,797 Charlene, could you hold my head upright? 28 00:00:49,833 --> 00:00:51,533 I keep knocking my head. -Charlene, do not let him 29 00:00:51,567 --> 00:00:52,827 get blood on my seats. 30 00:00:52,867 --> 00:00:54,367 Well, there's this little sippy cup... 31 00:00:54,400 --> 00:00:55,670 Yeah, hang on! Wup wup wup wup wup wup -- 32 00:00:55,700 --> 00:00:57,300 [ Steve joins in ] Wup wup wup wup wup wup! 33 00:00:57,333 --> 00:00:58,703 I almost hit that guy. 34 00:00:58,733 --> 00:01:00,003 The only things back here are fast-food napkins. 35 00:01:00,033 --> 00:01:01,503 Hold up. Hold. Shut. Wait. 36 00:01:01,533 --> 00:01:02,673 Charlene, just shut your -- -I don't know anything -- 37 00:01:02,700 --> 00:01:03,900 Charlene. 38 00:01:03,933 --> 00:01:05,833 I put my head really close to your ear and I say: 39 00:01:05,867 --> 00:01:08,367 Remember when we first started having you cheat on Curtis 40 00:01:08,400 --> 00:01:09,900 and like we made love and you were always like, 41 00:01:09,933 --> 00:01:11,673 "Wrap it up or I'm gonna get pregnant? 42 00:01:11,700 --> 00:01:13,830 ** 43 00:01:13,867 --> 00:01:16,297 I -- Wait, can you just repeat the last thing? 44 00:01:16,333 --> 00:01:17,973 What are you guys talking about? 45 00:01:18,000 --> 00:01:20,200 Remember when we first started flubbin' under -- 46 00:01:20,233 --> 00:01:21,803 behind my brother's back and I -- you said, 47 00:01:21,833 --> 00:01:23,373 "Wrap it up, or I'll get pregnant?" 48 00:01:23,400 --> 00:01:25,970 [Panting] -Uhh... 49 00:01:26,000 --> 00:01:27,870 I'm sorr-- I honestly can't understand a word -- 50 00:01:27,900 --> 00:01:29,630 I said, "Remember when we first started 51 00:01:29,667 --> 00:01:31,367 behind my brother's back and you said, 52 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 'Wrap it up, or else I'm gonna get pregnant'?" 53 00:01:33,833 --> 00:01:36,333 Uh-- Yeah. 54 00:01:36,367 --> 00:01:38,467 Who puts truck nuts on a Dodge Shadow? 55 00:01:38,500 --> 00:01:41,200 Our whole society is just becoming 56 00:01:41,233 --> 00:01:44,303 increasingly sexualized in every aspect. 57 00:01:44,333 --> 00:01:45,373 That's what it is? 58 00:01:45,400 --> 00:01:47,630 This is a 1993 Dodge Shadow. 59 00:01:47,667 --> 00:01:50,527 This car was made in America. 60 00:01:50,567 --> 00:01:51,827 Ahh! 61 00:01:51,867 --> 00:01:53,967 Do remember Gwen Stefani? 62 00:01:54,000 --> 00:01:55,230 Of course I do. 63 00:01:55,267 --> 00:01:57,167 Can you sing me some of Gwen Stefani 64 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 before I fall asleep? 65 00:01:59,233 --> 00:02:00,533 Oh! 66 00:02:00,567 --> 00:02:03,567 * Hush, little baby, when you walk away * 67 00:02:03,600 --> 00:02:05,800 * Close your eyes -[joins in] * On Sunday 68 00:02:05,833 --> 00:02:07,733 * Close your eyes on Sunday 69 00:02:07,767 --> 00:02:11,327 * Hush, little baby, when you walk away * 70 00:02:11,367 --> 00:02:13,467 -* This is such a fun day -[Mumbling] 71 00:02:13,500 --> 00:02:16,670 * Talk to you -Both: * On Monday 72 00:02:16,700 --> 00:02:19,330 * And sleep through the ni-i-i-ght * 73 00:02:19,367 --> 00:02:20,627 ** 74 00:02:20,667 --> 00:02:23,467 * Sleep through the ni-i-i-ght * 75 00:02:23,500 --> 00:02:26,530 Thank you for throwing me on this luxury gurney, guys. 76 00:02:26,567 --> 00:02:29,297 And thank you so much, Curtis, for um... 77 00:02:29,333 --> 00:02:31,733 Whoa-oa! We can talk about this afterwards 78 00:02:31,767 --> 00:02:33,797 and maybe come to an emotional family conclu-- 79 00:02:33,833 --> 00:02:37,003 Maybe we'll not be angry at each other. 80 00:02:37,033 --> 00:02:38,473 I'm not angry at you. 81 00:02:38,500 --> 00:02:39,570 Why do you think I'm angry at -- -Well, but you-you're -- 82 00:02:39,600 --> 00:02:40,870 Well, you might -- you're the... 83 00:02:40,900 --> 00:02:42,330 You did -- -Yeah, but I don't want you 84 00:02:42,367 --> 00:02:43,197 to think that I'm angry at you. 85 00:02:43,233 --> 00:02:44,673 I l-- I... 86 00:02:44,700 --> 00:02:46,470 love you. -Well, love is a strong word, 87 00:02:46,500 --> 00:02:48,170 but I use it to describe you. 88 00:02:48,200 --> 00:02:49,530 -I just -- -You guys want anything 89 00:02:49,567 --> 00:02:51,327 from the, uh, hospital vending machine? 90 00:02:51,367 --> 00:02:53,197 -Churros. -I'll take a coffee, I guess. 91 00:02:53,233 --> 00:02:54,673 And I'm gonna get a dipsy-doodle. 92 00:02:54,700 --> 00:02:56,900 Oh, man, Steve, do you believe 93 00:02:56,933 --> 00:03:00,303 we did it again, over women and...? 94 00:03:00,333 --> 00:03:02,303 Why do we always fall for the same girl? 95 00:03:02,333 --> 00:03:03,873 [Sharp inhale, slurp] -Well, [chuckles] 96 00:03:03,900 --> 00:03:06,200 it's kinda you falling for my wife. Uh... 97 00:03:06,233 --> 00:03:08,233 I know. I feel like, every time you fall in love with a girl, 98 00:03:08,267 --> 00:03:09,627 I just feel like I gotta one-up you 99 00:03:09,667 --> 00:03:11,397 and shove it in her [bleep] before you do. 100 00:03:11,433 --> 00:03:13,403 Yeah, and...it's kinda the way you phrase things 101 00:03:13,433 --> 00:03:14,803 sometimes, sorta does that -- 102 00:03:14,833 --> 00:03:16,333 -It turns people on. -[Continues indistinctly] 103 00:03:16,367 --> 00:03:17,667 And I am actually now getting a little bit angry. 104 00:03:17,700 --> 00:03:19,530 Uhh -- -I have a really long line 105 00:03:19,567 --> 00:03:22,027 of phlegm and blood. Could you pick it up? 106 00:03:22,067 --> 00:03:23,367 Snack time! 107 00:03:23,400 --> 00:03:25,000 -Oh! -Snack time. 108 00:03:25,033 --> 00:03:27,833 Snack time! Thank you for this hot coffee. 109 00:03:27,867 --> 00:03:31,127 Not -- not uh...admit to eavesdropping, 110 00:03:31,167 --> 00:03:32,967 but my butt was mentioned. 111 00:03:33,000 --> 00:03:36,130 Uh, I'm Dr. Bysmol. How can I help you? 112 00:03:36,167 --> 00:03:37,997 Uhh, doctor...th-- um... 113 00:03:38,033 --> 00:03:39,973 -[Gasp] -My, uh, brother 114 00:03:40,000 --> 00:03:41,870 [chuckles nervously] had an accident at home 115 00:03:41,900 --> 00:03:45,800 and, as you could see, there's two incisions in his eyes 116 00:03:45,833 --> 00:03:49,233 and also a slight, uh, laceration to his chest area. 117 00:03:49,267 --> 00:03:51,167 Heh! "Thrincisions"! [ Laughs ] 118 00:03:51,200 --> 00:03:54,470 Just, if you could, um, take him and just do your magic. 119 00:03:54,500 --> 00:03:56,300 [laughing] Is this vitamins they're putting in me? 120 00:03:56,333 --> 00:03:57,633 That's just some salty water. 121 00:03:57,667 --> 00:03:59,627 -Um... -Charlene, could I talk to you 122 00:03:59,667 --> 00:04:02,297 for a minute? -Uh, yeah, sure, Curtis. 123 00:04:02,333 --> 00:04:03,633 [whispering] I have to head out. 124 00:04:03,667 --> 00:04:06,127 I actually -- 125 00:04:06,167 --> 00:04:07,367 The bank, uhh... 126 00:04:07,400 --> 00:04:09,000 There's a new -- a young, uh, 127 00:04:09,033 --> 00:04:12,573 first-time homebuyer couple and they actually 128 00:04:12,600 --> 00:04:14,200 are about to foreclose on a home. 129 00:04:14,233 --> 00:04:15,573 Is it okay if I go? 130 00:04:15,600 --> 00:04:16,970 Will you be okay here? -I know that you're 131 00:04:17,000 --> 00:04:19,230 constantly heading out for work purposes 132 00:04:19,267 --> 00:04:21,367 -I -- Not the time -and I would love -- 133 00:04:21,400 --> 00:04:22,970 -to bring that up. I have to -Eughh! 134 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 -go. -[Burps] Euhh! 135 00:04:24,533 --> 00:04:26,873 I would just love to get to know the doctor better. 136 00:04:26,900 --> 00:04:28,300 Um... -Uh... 137 00:04:28,333 --> 00:04:29,473 I forgot you guys were married. 138 00:04:29,500 --> 00:04:31,470 Yeah. Clearly. 139 00:04:31,500 --> 00:04:33,070 I shoved my -- you know, my f-- 140 00:04:33,100 --> 00:04:34,300 you know, my pud? 141 00:04:34,333 --> 00:04:35,503 Steve, I know your pud. 142 00:04:35,533 --> 00:04:37,303 No, I'm talking to the doctor. Look, 143 00:04:37,333 --> 00:04:38,733 I'm looking at the doctor and I'm preten-- 144 00:04:38,767 --> 00:04:40,127 [chuckle] I couldn't even tell. 145 00:04:40,167 --> 00:04:41,167 I thought you were looking at me. 146 00:04:41,200 --> 00:04:43,470 -Hey, Doctor... -Yeah? 147 00:04:43,500 --> 00:04:45,130 Well, you can't tell where he's looking. 148 00:04:45,167 --> 00:04:46,167 -Shh! Shh. -His line of sight is 149 00:04:46,200 --> 00:04:47,230 -Okay! -all messed up. 150 00:04:47,267 --> 00:04:48,327 You sound short. 151 00:04:48,367 --> 00:04:49,667 Yeah, I'm 5'3". 152 00:04:49,700 --> 00:04:50,700 Um... 153 00:04:50,733 --> 00:04:51,973 I have to go? 154 00:04:52,000 --> 00:04:55,070 Okay, judging by the severity of your wounds, um, 155 00:04:55,100 --> 00:04:58,400 I don't think you--you're ready for surgery just yet. 156 00:04:58,433 --> 00:05:01,073 But...I can provide you with a milk transfusion. 157 00:05:01,100 --> 00:05:03,400 Milk has proteins in it and uh... 158 00:05:03,433 --> 00:05:05,903 it'll fill up the empty spaces in your veins. 159 00:05:05,933 --> 00:05:08,233 It sounds sort of, um, like they're gonna 160 00:05:08,267 --> 00:05:11,127 create, uh, a yogurt culture within you 161 00:05:11,167 --> 00:05:13,567 to help reformulate yourself. -Charlene. Wait, Charlene. 162 00:05:13,600 --> 00:05:14,700 Why are you pretending you know anything? 163 00:05:14,733 --> 00:05:16,203 [ Scraping ] She's the doctor. 164 00:05:16,233 --> 00:05:17,473 You should let her be the one who's in charge 165 00:05:17,500 --> 00:05:18,630 of discussing science. -Okay, but -- 166 00:05:18,667 --> 00:05:19,697 But you're just like coming in -- 167 00:05:19,733 --> 00:05:21,233 No! I'm not acting smart. 168 00:05:21,267 --> 00:05:22,667 I'm just trying to bond with the doctor. 169 00:05:22,700 --> 00:05:25,300 I did read something, um, about yogurt 170 00:05:25,333 --> 00:05:27,133 in Real Simpl magazine. 171 00:05:27,167 --> 00:05:28,797 I don't know if she saw that article 172 00:05:28,833 --> 00:05:31,073 or if she subscribed to that publication. 173 00:05:31,100 --> 00:05:32,700 No, I don't. 174 00:05:32,733 --> 00:05:35,803 I-I hope that you don't start sweating milk. 175 00:05:35,833 --> 00:05:38,173 Why? What the [bleep] does that mean? 176 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 That's stupid. -No, but it's -- it's -- 177 00:05:39,233 --> 00:05:40,473 You don't sweat blood. 178 00:05:40,500 --> 00:05:41,800 Doctor, can you tell him that's stupid? 179 00:05:41,833 --> 00:05:43,373 -Yeah, that's really stupid. -I mean her. 180 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 Curtis: All right, and here's the bathroom. 181 00:05:45,833 --> 00:05:46,703 Well... 182 00:05:46,733 --> 00:05:48,233 -So... -Can I use it really...? 183 00:05:48,267 --> 00:05:49,697 Can I try it out? -Anh. 184 00:05:49,733 --> 00:05:51,133 Yeah, it's -- You know, if -- 185 00:05:51,167 --> 00:05:52,467 It's your home. Heh. -All right. 186 00:05:52,500 --> 00:05:53,630 -And I'm so happy to be -[Zipper scrapes] 187 00:05:53,667 --> 00:05:54,867 working with you and... -Ugh. 188 00:05:54,900 --> 00:05:56,630 definitely has -- hits a lot of, uh, 189 00:05:56,667 --> 00:06:00,197 the items on your wish list including, 190 00:06:00,233 --> 00:06:01,633 Lilly, bamboo floors. 191 00:06:01,667 --> 00:06:02,497 Ah. 192 00:06:02,533 --> 00:06:05,473 [ Tropical music plays ] 193 00:06:05,500 --> 00:06:08,300 I actually need to get back. Um... 194 00:06:08,333 --> 00:06:09,633 I don't like rushing these things. 195 00:06:09,667 --> 00:06:12,367 And neither do I, and normally I would say, 196 00:06:12,400 --> 00:06:13,700 "Let's not rush this," -Ugh. 197 00:06:13,733 --> 00:06:16,473 but, unfortunately -- and, I'm not sure 198 00:06:16,500 --> 00:06:17,800 exactly how other way to say this, but -- 199 00:06:17,833 --> 00:06:19,473 my brother is in the hospital right now. 200 00:06:19,500 --> 00:06:21,530 -Oh. -Oh. 201 00:06:21,567 --> 00:06:22,467 Oh. 202 00:06:22,500 --> 00:06:23,700 He uh, actually got stabbed. 203 00:06:23,733 --> 00:06:25,673 -Ew. -Um, he got -- it's a stabbing. 204 00:06:25,700 --> 00:06:27,470 -Oh, God. -And I have to get back 205 00:06:27,500 --> 00:06:28,470 to the hospital 206 00:06:28,500 --> 00:06:30,200 -Ugghh! -to be with him. 207 00:06:30,233 --> 00:06:31,403 -Well. -Enh. 208 00:06:31,433 --> 00:06:34,303 But then I say, "Curtis?" And he's gone 209 00:06:34,333 --> 00:06:35,633 and I go, "Aww." 210 00:06:35,667 --> 00:06:37,467 And I'm -- I say -- -[Speaks indistinctly] 211 00:06:37,500 --> 00:06:39,830 Wait. I say, Charlene, I say, "I'm so full of pink gas 212 00:06:39,867 --> 00:06:42,297 and it might just be the pink gas talking, 213 00:06:42,333 --> 00:06:44,533 but I forgive you for stabbing me in the eyes." 214 00:06:44,567 --> 00:06:47,567 Andsay, "I know that, when we signed off 215 00:06:47,600 --> 00:06:49,830 on those forms about the things that might happen 216 00:06:49,867 --> 00:06:52,727 with the pink gas, that you might have, uh, 217 00:06:52,767 --> 00:06:54,797 a -- not just a face blindness, 218 00:06:54,833 --> 00:06:56,373 but also an emotional blindness, 219 00:06:56,400 --> 00:06:57,570 and I know that --" -It's f-- chill. 220 00:06:57,600 --> 00:06:58,970 Dude, it's chill, Charlene. 221 00:06:59,000 --> 00:07:01,800 In the next life, maybe, I'll love you, brother, 222 00:07:01,833 --> 00:07:04,333 but, you know, see in this life, you know? 223 00:07:04,367 --> 00:07:06,397 You know that birds' tongues have bones in them? 224 00:07:06,433 --> 00:07:08,473 Can you just tell -- tell us about birds for a while? 225 00:07:08,500 --> 00:07:09,800 -Uhh... -While I drift off? 226 00:07:09,833 --> 00:07:11,573 Okay, well you know that birds, 227 00:07:11,600 --> 00:07:12,900 -85. -they don't have, like -- 228 00:07:12,933 --> 00:07:15,203 They pee and poo out of the same hole. 229 00:07:15,233 --> 00:07:16,373 It's called a cloaka. -[Clucking] 230 00:07:16,400 --> 00:07:18,330 It's just like an all-purpose hole. 231 00:07:18,367 --> 00:07:19,567 -36. -All the stuff comes 232 00:07:19,600 --> 00:07:21,570 out of there, including, like, 233 00:07:21,600 --> 00:07:23,700 sexual, ejaculatory fluids. 234 00:07:23,733 --> 00:07:26,903 -33. -Uh, birds also developed, uh, 235 00:07:26,933 --> 00:07:28,803 lightweight beaks because jawbones 236 00:07:28,833 --> 00:07:30,803 were too heavy for flight, so that they can -- 237 00:07:30,833 --> 00:07:33,133 they can get up in the air much more easily that way. 238 00:07:33,167 --> 00:07:35,197 That's why birds don't have teeth. 239 00:07:35,233 --> 00:07:36,373 Do you have your own bird? 240 00:07:36,400 --> 00:07:37,700 Yeah, I got a -- I got a board. 241 00:07:37,733 --> 00:07:39,133 [ Monitor beeping, ventilator whooshing ] 242 00:07:39,167 --> 00:07:41,567 Did you say a board? 243 00:07:41,600 --> 00:07:42,470 I mean bird. 244 00:07:42,500 --> 00:07:44,630 [ Alert beeps ] Okay. 245 00:07:44,667 --> 00:07:47,227 The great thing about passing out 246 00:07:47,267 --> 00:07:49,697 is that you can't hear anyone anymore. 247 00:07:49,733 --> 00:07:51,873 I've got a feeling that I keep 248 00:07:51,900 --> 00:07:54,800 falling in love with people I hate. 249 00:07:54,833 --> 00:07:56,803 When I was 6 years old, I pushed my Curtis 250 00:07:56,833 --> 00:07:59,033 down a hill. 251 00:07:59,067 --> 00:08:01,467 He fell down, jagged a rock 252 00:08:01,500 --> 00:08:03,170 against his upper-right forehead, 253 00:08:03,200 --> 00:08:05,230 and now has a long scar there. 254 00:08:05,267 --> 00:08:07,667 Our father never forgave the babysitters 255 00:08:07,700 --> 00:08:09,500 who were supposed to be watching us. 256 00:08:09,533 --> 00:08:11,803 I still remember the sound of Curtis's voice, 257 00:08:11,833 --> 00:08:13,973 right as he hit that rock, and a hollow, deep, 258 00:08:14,000 --> 00:08:15,300 -* Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhh -resonant tone 259 00:08:15,333 --> 00:08:16,903 filled the valley right outside 260 00:08:16,933 --> 00:08:18,303 of our cliffside... 261 00:08:18,333 --> 00:08:20,233 beach property. He said... 262 00:08:20,267 --> 00:08:22,567 It's okay; you can sleep with my wife. 263 00:08:22,600 --> 00:08:25,370 I was shaking his limp little 4-year-old body 264 00:08:25,400 --> 00:08:27,500 'cause I'm a 2-year-old brother low-- older. 265 00:08:27,533 --> 00:08:29,633 I'm 6 and he's 4, in this dream. 266 00:08:29,667 --> 00:08:31,667 What are you talking about, Curtis?! 267 00:08:31,700 --> 00:08:33,070 Charlene. 268 00:08:33,100 --> 00:08:34,130 I don't mind. 269 00:08:34,167 --> 00:08:35,967 What are you talking about?! 270 00:08:36,000 --> 00:08:37,730 You are limp as rag!" 271 00:08:37,767 --> 00:08:39,897 Yeah, but I'll be all right. 272 00:08:39,933 --> 00:08:41,303 That's for you, bro. 273 00:08:41,333 --> 00:08:43,533 Is it weird that I feel like we love each other more 274 00:08:43,567 --> 00:08:45,297 when we've been in the same holes?" 275 00:08:45,333 --> 00:08:46,803 We started out in the same hole. 276 00:08:46,833 --> 00:08:48,633 We're gonna end in the same hole. 277 00:08:48,667 --> 00:08:50,397 I wanna be in every hole you've been. 278 00:08:50,433 --> 00:08:52,033 Is that some twisted song? 279 00:08:52,067 --> 00:08:53,297 Yeah. 280 00:08:53,333 --> 00:08:54,803 And then the babysitter came over. 281 00:08:54,833 --> 00:08:57,203 Oh, so you would...? Okay, so this was... 282 00:08:57,233 --> 00:08:58,733 You're 6! -What? 283 00:08:58,767 --> 00:09:01,067 You're 6 and 4, respectively, 284 00:09:01,100 --> 00:09:02,970 talking about tight holes. 285 00:09:03,000 --> 00:09:04,230 I'm sorry. -It's fine. 286 00:09:04,267 --> 00:09:05,327 -It's a dream. -It's fine. It's a dream. 287 00:09:05,367 --> 00:09:06,827 -Okay. -You know how dreams 288 00:09:06,867 --> 00:09:08,467 kinda merge and shift? -Anything can happen in a dream. 289 00:09:08,500 --> 00:09:09,970 Yeah. Hey, Jackie. 290 00:09:10,000 --> 00:09:11,970 -Hey. -Can you get me some ice cream? 291 00:09:12,000 --> 00:09:13,900 Uhh... 292 00:09:13,933 --> 00:09:15,203 Not past 4:00 p.m. 293 00:09:15,233 --> 00:09:17,003 Your blood sugar's already high from lunch. 294 00:09:17,033 --> 00:09:18,033 Wait, blood... 295 00:09:18,067 --> 00:09:19,127 sugar... 296 00:09:19,167 --> 00:09:21,867 Dairy? What's in the ice cream? 297 00:09:21,900 --> 00:09:23,700 Normally, ice cream's made with cream. 298 00:09:23,733 --> 00:09:24,703 And? 299 00:09:24,733 --> 00:09:25,803 Sugar, milk. 300 00:09:25,833 --> 00:09:27,333 Wait. Wait wait wait. Wait wait wait. 301 00:09:27,367 --> 00:09:29,167 And then it hit me like a ton of bricks. 302 00:09:29,200 --> 00:09:30,470 Fat bricks. 303 00:09:30,500 --> 00:09:31,800 But they were full of fat. 304 00:09:31,833 --> 00:09:33,873 Rectangular cube sacks of fat meat, 305 00:09:33,900 --> 00:09:35,970 slappin' me in the face, and I was going, 306 00:09:36,000 --> 00:09:38,300 "Ohhhhhhhh, ohhhhh, ohhhh. 307 00:09:38,333 --> 00:09:40,533 Ohhhhhhh Ohhhhhhh Ohhhhhhh Ohhhhhhh." 308 00:09:40,567 --> 00:09:41,967 Can we just do like a pan-out where 309 00:09:42,000 --> 00:09:44,900 everybody's just like "Ohhhhhhhhhhhhh!" 310 00:09:44,933 --> 00:09:45,973 all at the same time? 311 00:09:46,000 --> 00:09:48,170 Ohhhhhhhhhhhhh hhhhhhhh! 312 00:09:48,200 --> 00:09:51,730 And I strained so hard and I saw the blurry whiteness 313 00:09:51,767 --> 00:09:53,367 of my room outside and I saw 314 00:09:53,400 --> 00:09:56,370 two shadowy figures and I couldn't get out! 315 00:09:56,400 --> 00:09:58,630 [ Monitor beeping ] Charlene, uhh... 316 00:09:58,667 --> 00:10:02,967 I-I completed my part of the murder pact 317 00:10:03,000 --> 00:10:04,170 and I want you to do -- 318 00:10:04,200 --> 00:10:05,300 I want you to return the favor. 319 00:10:05,333 --> 00:10:07,303 Yes. Thank you. 320 00:10:07,333 --> 00:10:09,673 Thank you for poisoning my lover, 321 00:10:09,700 --> 00:10:11,900 like the crooked MD that you are. 322 00:10:11,933 --> 00:10:15,803 Uh, Steve can't testify in court against Curtis 323 00:10:15,833 --> 00:10:16,903 and our marriage is safe 324 00:10:16,933 --> 00:10:18,833 and I will commit the murder you want. 325 00:10:18,867 --> 00:10:21,297 The autopsy's gonna say that it was a -- 326 00:10:21,333 --> 00:10:22,903 a uterus, a uterine transplant 327 00:10:22,933 --> 00:10:24,303 that went totally wrong. 328 00:10:24,333 --> 00:10:26,673 But little do they know, I'm the poison doctor. 329 00:10:26,700 --> 00:10:27,800 Hehhaha! 330 00:10:27,833 --> 00:10:29,133 [ Screeches ] 331 00:10:29,167 --> 00:10:30,727 [ Laughing ] 332 00:10:30,767 --> 00:10:32,297 Sorry. -I'd like you to kill 333 00:10:32,333 --> 00:10:34,003 my brother. 334 00:10:34,033 --> 00:10:35,233 Uhh... 335 00:10:35,267 --> 00:10:36,327 Okay. 336 00:10:36,367 --> 00:10:39,367 ** 337 00:10:39,400 --> 00:10:45,130 Chris Michols: * Are you tired of waiting 338 00:10:45,167 --> 00:10:50,367 * While your body is failing 339 00:10:50,400 --> 00:10:53,370 * And you're tired of dealing 340 00:10:53,400 --> 00:10:56,130 * With pain 341 00:10:56,167 --> 00:10:58,297 * That you know will not come 342 00:10:58,333 --> 00:11:00,403 * To an end 343 00:11:00,433 --> 00:11:03,373 * I really didn't think it'd happen * 344 00:11:03,400 --> 00:11:06,230 * To me, stay 345 00:11:06,267 --> 00:11:10,627 * I never really thought it'd happen * 346 00:11:10,667 --> 00:11:13,267 ** [ Drumroll ] 347 00:11:13,317 --> 00:11:17,867 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.