Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,030
How you holding
in there, buddy?
2
00:00:03,067 --> 00:00:04,567
-[Mumbling]
-What?
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,230
My entrails are like
a children's school vacation
4
00:00:07,267 --> 00:00:08,467
and they're going
on a trip.
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
You don't look that bad,
to be honest.
6
00:00:09,833 --> 00:00:12,133
-Oh, Mom!
-You do not look, uh...too bad.
7
00:00:12,167 --> 00:00:14,967
That feels really nice to hear
from you, brother.
8
00:00:15,000 --> 00:00:18,130
[ Suspenseful music plays ]
9
00:00:18,167 --> 00:00:19,467
**
10
00:00:19,500 --> 00:00:23,130
Goddamn 2:00 p.m.
on a Tuesday afternoon
11
00:00:23,167 --> 00:00:24,467
and this traffic
is like this.
12
00:00:24,500 --> 00:00:26,230
This is the problem
with this city.
13
00:00:26,267 --> 00:00:28,497
-Ahh-- hweuhh!
-That was a big bump.
14
00:00:28,533 --> 00:00:30,033
What street
are we on? Ahh!
15
00:00:30,067 --> 00:00:31,227
Are you taking Glonders?
16
00:00:31,267 --> 00:00:32,567
Nah, I'm taking
the West Wound.
17
00:00:32,600 --> 00:00:33,800
No, you wanna take
Glonders down to --
18
00:00:33,833 --> 00:00:35,473
-I'm taking West Wound.
-Ahh!
19
00:00:35,500 --> 00:00:36,670
Listen, I'm telling you,
you want a quicker way around.
20
00:00:36,700 --> 00:00:38,130
This place has got
all the potho--
21
00:00:38,167 --> 00:00:39,827
You see that? Ohh!
-God damn it!
22
00:00:39,867 --> 00:00:41,897
Your car is too big
for this highway!
23
00:00:41,933 --> 00:00:43,233
This is your car.
24
00:00:43,267 --> 00:00:44,897
No, I'm talking to this
dude in front of me!
25
00:00:44,933 --> 00:00:46,033
Ahh-- I can't tell.
26
00:00:46,067 --> 00:00:48,327
Either go faster,
or slow down!
27
00:00:48,367 --> 00:00:49,797
Charlene, could you
hold my head upright?
28
00:00:49,833 --> 00:00:51,533
I keep knocking my head.
-Charlene, do not let him
29
00:00:51,567 --> 00:00:52,827
get blood on my seats.
30
00:00:52,867 --> 00:00:54,367
Well, there's this
little sippy cup...
31
00:00:54,400 --> 00:00:55,670
Yeah, hang on!
Wup wup wup wup wup wup --
32
00:00:55,700 --> 00:00:57,300
[ Steve joins in ]
Wup wup wup wup wup wup!
33
00:00:57,333 --> 00:00:58,703
I almost hit that guy.
34
00:00:58,733 --> 00:01:00,003
The only things back here
are fast-food napkins.
35
00:01:00,033 --> 00:01:01,503
Hold up. Hold.
Shut. Wait.
36
00:01:01,533 --> 00:01:02,673
Charlene, just shut your --
-I don't know anything --
37
00:01:02,700 --> 00:01:03,900
Charlene.
38
00:01:03,933 --> 00:01:05,833
I put my head really close
to your ear and I say:
39
00:01:05,867 --> 00:01:08,367
Remember when we first started
having you cheat on Curtis
40
00:01:08,400 --> 00:01:09,900
and like we made love
and you were always like,
41
00:01:09,933 --> 00:01:11,673
"Wrap it up or I'm
gonna get pregnant?
42
00:01:11,700 --> 00:01:13,830
**
43
00:01:13,867 --> 00:01:16,297
I -- Wait, can you just
repeat the last thing?
44
00:01:16,333 --> 00:01:17,973
What are you guys
talking about?
45
00:01:18,000 --> 00:01:20,200
Remember when we first
started flubbin' under --
46
00:01:20,233 --> 00:01:21,803
behind my brother's back
and I -- you said,
47
00:01:21,833 --> 00:01:23,373
"Wrap it up,
or I'll get pregnant?"
48
00:01:23,400 --> 00:01:25,970
[Panting]
-Uhh...
49
00:01:26,000 --> 00:01:27,870
I'm sorr-- I honestly
can't understand a word --
50
00:01:27,900 --> 00:01:29,630
I said, "Remember when we
first started
51
00:01:29,667 --> 00:01:31,367
behind my brother's back
and you said,
52
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
'Wrap it up, or else
I'm gonna get pregnant'?"
53
00:01:33,833 --> 00:01:36,333
Uh-- Yeah.
54
00:01:36,367 --> 00:01:38,467
Who puts truck nuts
on a Dodge Shadow?
55
00:01:38,500 --> 00:01:41,200
Our whole society
is just becoming
56
00:01:41,233 --> 00:01:44,303
increasingly sexualized
in every aspect.
57
00:01:44,333 --> 00:01:45,373
That's what it is?
58
00:01:45,400 --> 00:01:47,630
This is a 1993 Dodge Shadow.
59
00:01:47,667 --> 00:01:50,527
This car was made
in America.
60
00:01:50,567 --> 00:01:51,827
Ahh!
61
00:01:51,867 --> 00:01:53,967
Do remember Gwen Stefani?
62
00:01:54,000 --> 00:01:55,230
Of course I do.
63
00:01:55,267 --> 00:01:57,167
Can you sing me some
of Gwen Stefani
64
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
before I fall asleep?
65
00:01:59,233 --> 00:02:00,533
Oh!
66
00:02:00,567 --> 00:02:03,567
* Hush, little baby,
when you walk away *
67
00:02:03,600 --> 00:02:05,800
* Close your eyes
-[joins in] * On Sunday
68
00:02:05,833 --> 00:02:07,733
* Close your eyes on Sunday
69
00:02:07,767 --> 00:02:11,327
* Hush, little baby,
when you walk away *
70
00:02:11,367 --> 00:02:13,467
-* This is such a fun day
-[Mumbling]
71
00:02:13,500 --> 00:02:16,670
* Talk to you
-Both: * On Monday
72
00:02:16,700 --> 00:02:19,330
* And sleep through
the ni-i-i-ght *
73
00:02:19,367 --> 00:02:20,627
**
74
00:02:20,667 --> 00:02:23,467
* Sleep through
the ni-i-i-ght *
75
00:02:23,500 --> 00:02:26,530
Thank you for throwing me
on this luxury gurney, guys.
76
00:02:26,567 --> 00:02:29,297
And thank you so much,
Curtis, for um...
77
00:02:29,333 --> 00:02:31,733
Whoa-oa! We can talk
about this afterwards
78
00:02:31,767 --> 00:02:33,797
and maybe come to
an emotional family conclu--
79
00:02:33,833 --> 00:02:37,003
Maybe we'll not be angry
at each other.
80
00:02:37,033 --> 00:02:38,473
I'm not angry at you.
81
00:02:38,500 --> 00:02:39,570
Why do you think I'm angry at --
-Well, but you-you're --
82
00:02:39,600 --> 00:02:40,870
Well, you might -- you're the...
83
00:02:40,900 --> 00:02:42,330
You did --
-Yeah, but I don't want you
84
00:02:42,367 --> 00:02:43,197
to think that
I'm angry at you.
85
00:02:43,233 --> 00:02:44,673
I l-- I...
86
00:02:44,700 --> 00:02:46,470
love you.
-Well, love is a strong word,
87
00:02:46,500 --> 00:02:48,170
but I use it
to describe you.
88
00:02:48,200 --> 00:02:49,530
-I just --
-You guys want anything
89
00:02:49,567 --> 00:02:51,327
from the, uh, hospital
vending machine?
90
00:02:51,367 --> 00:02:53,197
-Churros.
-I'll take a coffee, I guess.
91
00:02:53,233 --> 00:02:54,673
And I'm gonna get
a dipsy-doodle.
92
00:02:54,700 --> 00:02:56,900
Oh, man, Steve,
do you believe
93
00:02:56,933 --> 00:03:00,303
we did it again,
over women and...?
94
00:03:00,333 --> 00:03:02,303
Why do we always fall
for the same girl?
95
00:03:02,333 --> 00:03:03,873
[Sharp inhale, slurp]
-Well, [chuckles]
96
00:03:03,900 --> 00:03:06,200
it's kinda you falling
for my wife. Uh...
97
00:03:06,233 --> 00:03:08,233
I know. I feel like, every time
you fall in love with a girl,
98
00:03:08,267 --> 00:03:09,627
I just feel like
I gotta one-up you
99
00:03:09,667 --> 00:03:11,397
and shove it in her [bleep]
before you do.
100
00:03:11,433 --> 00:03:13,403
Yeah, and...it's kinda
the way you phrase things
101
00:03:13,433 --> 00:03:14,803
sometimes,
sorta does that --
102
00:03:14,833 --> 00:03:16,333
-It turns people on.
-[Continues indistinctly]
103
00:03:16,367 --> 00:03:17,667
And I am actually now
getting a little bit angry.
104
00:03:17,700 --> 00:03:19,530
Uhh --
-I have a really long line
105
00:03:19,567 --> 00:03:22,027
of phlegm and blood.
Could you pick it up?
106
00:03:22,067 --> 00:03:23,367
Snack time!
107
00:03:23,400 --> 00:03:25,000
-Oh!
-Snack time.
108
00:03:25,033 --> 00:03:27,833
Snack time! Thank you
for this hot coffee.
109
00:03:27,867 --> 00:03:31,127
Not -- not uh...admit
to eavesdropping,
110
00:03:31,167 --> 00:03:32,967
but my butt was
mentioned.
111
00:03:33,000 --> 00:03:36,130
Uh, I'm Dr. Bysmol.
How can I help you?
112
00:03:36,167 --> 00:03:37,997
Uhh, doctor...th-- um...
113
00:03:38,033 --> 00:03:39,973
-[Gasp]
-My, uh, brother
114
00:03:40,000 --> 00:03:41,870
[chuckles nervously]
had an accident at home
115
00:03:41,900 --> 00:03:45,800
and, as you could see, there's
two incisions in his eyes
116
00:03:45,833 --> 00:03:49,233
and also a slight, uh,
laceration to his chest area.
117
00:03:49,267 --> 00:03:51,167
Heh! "Thrincisions"!
[ Laughs ]
118
00:03:51,200 --> 00:03:54,470
Just, if you could, um, take him
and just do your magic.
119
00:03:54,500 --> 00:03:56,300
[laughing] Is this vitamins
they're putting in me?
120
00:03:56,333 --> 00:03:57,633
That's just
some salty water.
121
00:03:57,667 --> 00:03:59,627
-Um...
-Charlene, could I talk to you
122
00:03:59,667 --> 00:04:02,297
for a minute?
-Uh, yeah, sure, Curtis.
123
00:04:02,333 --> 00:04:03,633
[whispering]
I have to head out.
124
00:04:03,667 --> 00:04:06,127
I actually --
125
00:04:06,167 --> 00:04:07,367
The bank, uhh...
126
00:04:07,400 --> 00:04:09,000
There's a new --
a young, uh,
127
00:04:09,033 --> 00:04:12,573
first-time homebuyer couple
and they actually
128
00:04:12,600 --> 00:04:14,200
are about to foreclose
on a home.
129
00:04:14,233 --> 00:04:15,573
Is it okay if I go?
130
00:04:15,600 --> 00:04:16,970
Will you be okay here?
-I know that you're
131
00:04:17,000 --> 00:04:19,230
constantly heading out
for work purposes
132
00:04:19,267 --> 00:04:21,367
-I -- Not the time
-and I would love --
133
00:04:21,400 --> 00:04:22,970
-to bring that up. I have to
-Eughh!
134
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
-go.
-[Burps] Euhh!
135
00:04:24,533 --> 00:04:26,873
I would just love to get
to know the doctor better.
136
00:04:26,900 --> 00:04:28,300
Um...
-Uh...
137
00:04:28,333 --> 00:04:29,473
I forgot you guys
were married.
138
00:04:29,500 --> 00:04:31,470
Yeah. Clearly.
139
00:04:31,500 --> 00:04:33,070
I shoved my --
you know, my f--
140
00:04:33,100 --> 00:04:34,300
you know, my pud?
141
00:04:34,333 --> 00:04:35,503
Steve, I know your pud.
142
00:04:35,533 --> 00:04:37,303
No, I'm talking
to the doctor. Look,
143
00:04:37,333 --> 00:04:38,733
I'm looking at the doctor
and I'm preten--
144
00:04:38,767 --> 00:04:40,127
[chuckle]
I couldn't even tell.
145
00:04:40,167 --> 00:04:41,167
I thought you were
looking at me.
146
00:04:41,200 --> 00:04:43,470
-Hey, Doctor...
-Yeah?
147
00:04:43,500 --> 00:04:45,130
Well, you can't tell
where he's looking.
148
00:04:45,167 --> 00:04:46,167
-Shh! Shh.
-His line of sight is
149
00:04:46,200 --> 00:04:47,230
-Okay!
-all messed up.
150
00:04:47,267 --> 00:04:48,327
You sound short.
151
00:04:48,367 --> 00:04:49,667
Yeah, I'm 5'3".
152
00:04:49,700 --> 00:04:50,700
Um...
153
00:04:50,733 --> 00:04:51,973
I have to go?
154
00:04:52,000 --> 00:04:55,070
Okay, judging by the
severity of your wounds, um,
155
00:04:55,100 --> 00:04:58,400
I don't think you--you're
ready for surgery just yet.
156
00:04:58,433 --> 00:05:01,073
But...I can provide you
with a milk transfusion.
157
00:05:01,100 --> 00:05:03,400
Milk has proteins in it
and uh...
158
00:05:03,433 --> 00:05:05,903
it'll fill up the empty
spaces in your veins.
159
00:05:05,933 --> 00:05:08,233
It sounds sort of, um,
like they're gonna
160
00:05:08,267 --> 00:05:11,127
create, uh, a yogurt
culture within you
161
00:05:11,167 --> 00:05:13,567
to help reformulate yourself.
-Charlene. Wait, Charlene.
162
00:05:13,600 --> 00:05:14,700
Why are you pretending
you know anything?
163
00:05:14,733 --> 00:05:16,203
[ Scraping ]
She's the doctor.
164
00:05:16,233 --> 00:05:17,473
You should let her be
the one who's in charge
165
00:05:17,500 --> 00:05:18,630
of discussing science.
-Okay, but --
166
00:05:18,667 --> 00:05:19,697
But you're just like
coming in --
167
00:05:19,733 --> 00:05:21,233
No!
I'm not acting smart.
168
00:05:21,267 --> 00:05:22,667
I'm just trying to bond
with the doctor.
169
00:05:22,700 --> 00:05:25,300
I did read something,
um, about yogurt
170
00:05:25,333 --> 00:05:27,133
in Real Simpl magazine.
171
00:05:27,167 --> 00:05:28,797
I don't know if she saw
that article
172
00:05:28,833 --> 00:05:31,073
or if she subscribed
to that publication.
173
00:05:31,100 --> 00:05:32,700
No, I don't.
174
00:05:32,733 --> 00:05:35,803
I-I hope that you don't
start sweating milk.
175
00:05:35,833 --> 00:05:38,173
Why? What the [bleep]
does that mean?
176
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
That's stupid.
-No, but it's -- it's --
177
00:05:39,233 --> 00:05:40,473
You don't sweat blood.
178
00:05:40,500 --> 00:05:41,800
Doctor, can you tell
him that's stupid?
179
00:05:41,833 --> 00:05:43,373
-Yeah, that's really stupid.
-I mean her.
180
00:05:43,400 --> 00:05:45,800
Curtis: All right,
and here's the bathroom.
181
00:05:45,833 --> 00:05:46,703
Well...
182
00:05:46,733 --> 00:05:48,233
-So...
-Can I use it really...?
183
00:05:48,267 --> 00:05:49,697
Can I try it out?
-Anh.
184
00:05:49,733 --> 00:05:51,133
Yeah, it's --
You know, if --
185
00:05:51,167 --> 00:05:52,467
It's your home. Heh.
-All right.
186
00:05:52,500 --> 00:05:53,630
-And I'm so happy to be
-[Zipper scrapes]
187
00:05:53,667 --> 00:05:54,867
working with you and...
-Ugh.
188
00:05:54,900 --> 00:05:56,630
definitely has --
hits a lot of, uh,
189
00:05:56,667 --> 00:06:00,197
the items on your
wish list including,
190
00:06:00,233 --> 00:06:01,633
Lilly, bamboo floors.
191
00:06:01,667 --> 00:06:02,497
Ah.
192
00:06:02,533 --> 00:06:05,473
[ Tropical music plays ]
193
00:06:05,500 --> 00:06:08,300
I actually need
to get back. Um...
194
00:06:08,333 --> 00:06:09,633
I don't like rushing
these things.
195
00:06:09,667 --> 00:06:12,367
And neither do I,
and normally I would say,
196
00:06:12,400 --> 00:06:13,700
"Let's not rush this,"
-Ugh.
197
00:06:13,733 --> 00:06:16,473
but, unfortunately --
and, I'm not sure
198
00:06:16,500 --> 00:06:17,800
exactly how other way
to say this, but --
199
00:06:17,833 --> 00:06:19,473
my brother is in the
hospital right now.
200
00:06:19,500 --> 00:06:21,530
-Oh.
-Oh.
201
00:06:21,567 --> 00:06:22,467
Oh.
202
00:06:22,500 --> 00:06:23,700
He uh, actually
got stabbed.
203
00:06:23,733 --> 00:06:25,673
-Ew.
-Um, he got -- it's a stabbing.
204
00:06:25,700 --> 00:06:27,470
-Oh, God.
-And I have to get back
205
00:06:27,500 --> 00:06:28,470
to the hospital
206
00:06:28,500 --> 00:06:30,200
-Ugghh!
-to be with him.
207
00:06:30,233 --> 00:06:31,403
-Well.
-Enh.
208
00:06:31,433 --> 00:06:34,303
But then I say, "Curtis?"
And he's gone
209
00:06:34,333 --> 00:06:35,633
and I go, "Aww."
210
00:06:35,667 --> 00:06:37,467
And I'm -- I say --
-[Speaks indistinctly]
211
00:06:37,500 --> 00:06:39,830
Wait. I say, Charlene, I say,
"I'm so full of pink gas
212
00:06:39,867 --> 00:06:42,297
and it might just be
the pink gas talking,
213
00:06:42,333 --> 00:06:44,533
but I forgive you for stabbing
me in the eyes."
214
00:06:44,567 --> 00:06:47,567
Andsay, "I know that,
when we signed off
215
00:06:47,600 --> 00:06:49,830
on those forms about the
things that might happen
216
00:06:49,867 --> 00:06:52,727
with the pink gas,
that you might have, uh,
217
00:06:52,767 --> 00:06:54,797
a -- not just
a face blindness,
218
00:06:54,833 --> 00:06:56,373
but also an emotional
blindness,
219
00:06:56,400 --> 00:06:57,570
and I know that --"
-It's f-- chill.
220
00:06:57,600 --> 00:06:58,970
Dude, it's chill, Charlene.
221
00:06:59,000 --> 00:07:01,800
In the next life, maybe,
I'll love you, brother,
222
00:07:01,833 --> 00:07:04,333
but, you know,
see in this life, you know?
223
00:07:04,367 --> 00:07:06,397
You know that birds' tongues
have bones in them?
224
00:07:06,433 --> 00:07:08,473
Can you just tell -- tell us
about birds for a while?
225
00:07:08,500 --> 00:07:09,800
-Uhh...
-While I drift off?
226
00:07:09,833 --> 00:07:11,573
Okay, well you know
that birds,
227
00:07:11,600 --> 00:07:12,900
-85.
-they don't have, like --
228
00:07:12,933 --> 00:07:15,203
They pee and poo
out of the same hole.
229
00:07:15,233 --> 00:07:16,373
It's called a cloaka.
-[Clucking]
230
00:07:16,400 --> 00:07:18,330
It's just like
an all-purpose hole.
231
00:07:18,367 --> 00:07:19,567
-36.
-All the stuff comes
232
00:07:19,600 --> 00:07:21,570
out of there,
including, like,
233
00:07:21,600 --> 00:07:23,700
sexual,
ejaculatory fluids.
234
00:07:23,733 --> 00:07:26,903
-33.
-Uh, birds also developed, uh,
235
00:07:26,933 --> 00:07:28,803
lightweight beaks
because jawbones
236
00:07:28,833 --> 00:07:30,803
were too heavy for flight,
so that they can --
237
00:07:30,833 --> 00:07:33,133
they can get up in the air
much more easily that way.
238
00:07:33,167 --> 00:07:35,197
That's why birds
don't have teeth.
239
00:07:35,233 --> 00:07:36,373
Do you have your own bird?
240
00:07:36,400 --> 00:07:37,700
Yeah, I got a --
I got a board.
241
00:07:37,733 --> 00:07:39,133
[ Monitor beeping,
ventilator whooshing ]
242
00:07:39,167 --> 00:07:41,567
Did you say a board?
243
00:07:41,600 --> 00:07:42,470
I mean bird.
244
00:07:42,500 --> 00:07:44,630
[ Alert beeps ]
Okay.
245
00:07:44,667 --> 00:07:47,227
The great thing
about passing out
246
00:07:47,267 --> 00:07:49,697
is that you can't hear
anyone anymore.
247
00:07:49,733 --> 00:07:51,873
I've got a feeling
that I keep
248
00:07:51,900 --> 00:07:54,800
falling in love
with people I hate.
249
00:07:54,833 --> 00:07:56,803
When I was 6 years old,
I pushed my Curtis
250
00:07:56,833 --> 00:07:59,033
down a hill.
251
00:07:59,067 --> 00:08:01,467
He fell down,
jagged a rock
252
00:08:01,500 --> 00:08:03,170
against his
upper-right forehead,
253
00:08:03,200 --> 00:08:05,230
and now has
a long scar there.
254
00:08:05,267 --> 00:08:07,667
Our father never forgave
the babysitters
255
00:08:07,700 --> 00:08:09,500
who were supposed
to be watching us.
256
00:08:09,533 --> 00:08:11,803
I still remember the sound
of Curtis's voice,
257
00:08:11,833 --> 00:08:13,973
right as he hit that rock,
and a hollow, deep,
258
00:08:14,000 --> 00:08:15,300
-* Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
-resonant tone
259
00:08:15,333 --> 00:08:16,903
filled the valley
right outside
260
00:08:16,933 --> 00:08:18,303
of our cliffside...
261
00:08:18,333 --> 00:08:20,233
beach property.
He said...
262
00:08:20,267 --> 00:08:22,567
It's okay; you can
sleep with my wife.
263
00:08:22,600 --> 00:08:25,370
I was shaking his limp
little 4-year-old body
264
00:08:25,400 --> 00:08:27,500
'cause I'm a 2-year-old
brother low-- older.
265
00:08:27,533 --> 00:08:29,633
I'm 6 and he's 4,
in this dream.
266
00:08:29,667 --> 00:08:31,667
What are you talking
about, Curtis?!
267
00:08:31,700 --> 00:08:33,070
Charlene.
268
00:08:33,100 --> 00:08:34,130
I don't mind.
269
00:08:34,167 --> 00:08:35,967
What are you
talking about?!
270
00:08:36,000 --> 00:08:37,730
You are limp as rag!"
271
00:08:37,767 --> 00:08:39,897
Yeah, but I'll be
all right.
272
00:08:39,933 --> 00:08:41,303
That's for you, bro.
273
00:08:41,333 --> 00:08:43,533
Is it weird that I feel
like we love each other more
274
00:08:43,567 --> 00:08:45,297
when we've been
in the same holes?"
275
00:08:45,333 --> 00:08:46,803
We started out
in the same hole.
276
00:08:46,833 --> 00:08:48,633
We're gonna
end in the same hole.
277
00:08:48,667 --> 00:08:50,397
I wanna be in every
hole you've been.
278
00:08:50,433 --> 00:08:52,033
Is that some
twisted song?
279
00:08:52,067 --> 00:08:53,297
Yeah.
280
00:08:53,333 --> 00:08:54,803
And then the babysitter
came over.
281
00:08:54,833 --> 00:08:57,203
Oh, so you would...?
Okay, so this was...
282
00:08:57,233 --> 00:08:58,733
You're 6!
-What?
283
00:08:58,767 --> 00:09:01,067
You're 6 and 4,
respectively,
284
00:09:01,100 --> 00:09:02,970
talking
about tight holes.
285
00:09:03,000 --> 00:09:04,230
I'm sorry.
-It's fine.
286
00:09:04,267 --> 00:09:05,327
-It's a dream.
-It's fine. It's a dream.
287
00:09:05,367 --> 00:09:06,827
-Okay.
-You know how dreams
288
00:09:06,867 --> 00:09:08,467
kinda merge and shift?
-Anything can happen in a dream.
289
00:09:08,500 --> 00:09:09,970
Yeah.
Hey, Jackie.
290
00:09:10,000 --> 00:09:11,970
-Hey.
-Can you get me some ice cream?
291
00:09:12,000 --> 00:09:13,900
Uhh...
292
00:09:13,933 --> 00:09:15,203
Not past 4:00 p.m.
293
00:09:15,233 --> 00:09:17,003
Your blood sugar's already
high from lunch.
294
00:09:17,033 --> 00:09:18,033
Wait, blood...
295
00:09:18,067 --> 00:09:19,127
sugar...
296
00:09:19,167 --> 00:09:21,867
Dairy?
What's in the ice cream?
297
00:09:21,900 --> 00:09:23,700
Normally, ice cream's
made with cream.
298
00:09:23,733 --> 00:09:24,703
And?
299
00:09:24,733 --> 00:09:25,803
Sugar, milk.
300
00:09:25,833 --> 00:09:27,333
Wait. Wait wait wait.
Wait wait wait.
301
00:09:27,367 --> 00:09:29,167
And then it hit me
like a ton of bricks.
302
00:09:29,200 --> 00:09:30,470
Fat bricks.
303
00:09:30,500 --> 00:09:31,800
But they were full
of fat.
304
00:09:31,833 --> 00:09:33,873
Rectangular cube sacks
of fat meat,
305
00:09:33,900 --> 00:09:35,970
slappin' me in the face,
and I was going,
306
00:09:36,000 --> 00:09:38,300
"Ohhhhhhhh, ohhhhh, ohhhh.
307
00:09:38,333 --> 00:09:40,533
Ohhhhhhh Ohhhhhhh
Ohhhhhhh Ohhhhhhh."
308
00:09:40,567 --> 00:09:41,967
Can we just do like
a pan-out where
309
00:09:42,000 --> 00:09:44,900
everybody's just like
"Ohhhhhhhhhhhhh!"
310
00:09:44,933 --> 00:09:45,973
all at the same time?
311
00:09:46,000 --> 00:09:48,170
Ohhhhhhhhhhhhh
hhhhhhhh!
312
00:09:48,200 --> 00:09:51,730
And I strained so hard
and I saw the blurry whiteness
313
00:09:51,767 --> 00:09:53,367
of my room outside
and I saw
314
00:09:53,400 --> 00:09:56,370
two shadowy figures
and I couldn't get out!
315
00:09:56,400 --> 00:09:58,630
[ Monitor beeping ]
Charlene, uhh...
316
00:09:58,667 --> 00:10:02,967
I-I completed my part
of the murder pact
317
00:10:03,000 --> 00:10:04,170
and I want you to do --
318
00:10:04,200 --> 00:10:05,300
I want you
to return the favor.
319
00:10:05,333 --> 00:10:07,303
Yes. Thank you.
320
00:10:07,333 --> 00:10:09,673
Thank you
for poisoning my lover,
321
00:10:09,700 --> 00:10:11,900
like the crooked MD
that you are.
322
00:10:11,933 --> 00:10:15,803
Uh, Steve can't testify
in court against Curtis
323
00:10:15,833 --> 00:10:16,903
and our marriage is safe
324
00:10:16,933 --> 00:10:18,833
and I will commit
the murder you want.
325
00:10:18,867 --> 00:10:21,297
The autopsy's gonna say
that it was a --
326
00:10:21,333 --> 00:10:22,903
a uterus,
a uterine transplant
327
00:10:22,933 --> 00:10:24,303
that went totally wrong.
328
00:10:24,333 --> 00:10:26,673
But little do they know,
I'm the poison doctor.
329
00:10:26,700 --> 00:10:27,800
Hehhaha!
330
00:10:27,833 --> 00:10:29,133
[ Screeches ]
331
00:10:29,167 --> 00:10:30,727
[ Laughing ]
332
00:10:30,767 --> 00:10:32,297
Sorry.
-I'd like you to kill
333
00:10:32,333 --> 00:10:34,003
my brother.
334
00:10:34,033 --> 00:10:35,233
Uhh...
335
00:10:35,267 --> 00:10:36,327
Okay.
336
00:10:36,367 --> 00:10:39,367
**
337
00:10:39,400 --> 00:10:45,130
Chris Michols:
* Are you tired of waiting
338
00:10:45,167 --> 00:10:50,367
* While your body is failing
339
00:10:50,400 --> 00:10:53,370
* And you're tired of dealing
340
00:10:53,400 --> 00:10:56,130
* With pain
341
00:10:56,167 --> 00:10:58,297
* That you know will not come
342
00:10:58,333 --> 00:11:00,403
* To an end
343
00:11:00,433 --> 00:11:03,373
* I really didn't think
it'd happen *
344
00:11:03,400 --> 00:11:06,230
* To me, stay
345
00:11:06,267 --> 00:11:10,627
* I never really thought
it'd happen *
346
00:11:10,667 --> 00:11:13,267
**
[ Drumroll ]
347
00:11:13,317 --> 00:11:17,867
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.