Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,828 --> 00:01:32,309
Nellie, darling, you
simply must sit up.
2
00:01:32,396 --> 00:01:33,982
One would think all your
years at miss Finley's
3
00:01:34,006 --> 00:01:36,008
boarding school for ladies
was a complete waste
4
00:01:36,096 --> 00:01:38,533
of your parents' time and money.
5
00:01:38,620 --> 00:01:41,318
Yes, of course. You're
absolutely right, aunt Margaret.
6
00:01:44,800 --> 00:01:46,193
Here, let me help you, dear.
7
00:01:48,369 --> 00:01:49,935
Oh.
8
00:01:50,022 --> 00:01:52,938
Forgive me, aunt Margaret.
I was lost in thought.
9
00:01:53,025 --> 00:01:55,637
Lost in thought? A lady?
10
00:01:57,160 --> 00:02:00,337
Such nonsense!
11
00:02:00,424 --> 00:02:04,646
Now then, you simply must
tell me about William cabbot.
12
00:02:04,733 --> 00:02:06,333
What about him? I've
only met him once.
13
00:02:06,387 --> 00:02:08,998
Yes, and I heard he
took quite a shine to you
14
00:02:09,085 --> 00:02:10,913
at the warrens' dinner party.
15
00:02:11,000 --> 00:02:12,088
Everyone said so.
16
00:02:13,089 --> 00:02:14,656
I didn't notice.
17
00:02:14,743 --> 00:02:16,701
I was thinking about
Ben Harper's story about
18
00:02:16,788 --> 00:02:19,008
the cattle ranches out west.
19
00:02:19,095 --> 00:02:21,837
Another
cattleman trying to cozy up
20
00:02:21,924 --> 00:02:24,318
with the cream of our fine city.
21
00:02:24,405 --> 00:02:26,058
Someone should run
him out of town.
22
00:02:30,628 --> 00:02:33,544
Oh, no, this tea
simply will not do.
23
00:02:33,631 --> 00:02:35,024
Franklin?
24
00:02:35,111 --> 00:02:37,157
Franklin, where have you gone?
25
00:02:37,244 --> 00:02:41,073
Is it asking too
much for a proper cup of tea?
26
00:02:41,161 --> 00:02:42,921
You know, we really should
start taking our tea
27
00:02:42,945 --> 00:02:44,729
in the Kennedy garden.
28
00:02:44,816 --> 00:02:47,123
Oh, my. That reminds me.
29
00:02:47,210 --> 00:02:50,300
I was having brunch there
last week with Minerva Wilson,
30
00:02:50,387 --> 00:02:53,173
and she said she
overheard Sarah Anderson
31
00:02:53,260 --> 00:02:56,088
confiding in Harriet
Goodman that she is thinking
32
00:02:56,176 --> 00:02:58,613
of joining the women's
suffrage movement.
33
00:02:58,700 --> 00:03:01,050
Can you imagine the scandal?
34
00:03:01,137 --> 00:03:03,183
I see no reason for a scandal.
35
00:03:03,270 --> 00:03:05,359
She's simply standing up
for a woman's right to vote.
36
00:03:05,446 --> 00:03:06,925
Shh.
Perhaps I'll join her.
37
00:03:07,012 --> 00:03:08,013
Nellie!
38
00:03:08,100 --> 00:03:10,102
Lower your voice.
39
00:03:10,190 --> 00:03:11,843
I swear, child.
40
00:03:11,930 --> 00:03:14,082
I really am going to have to
talk to your mother about these
41
00:03:14,106 --> 00:03:17,240
crazy ideas you get in this
pretty little head of yours!
42
00:03:18,894 --> 00:03:21,026
What will be next? Wearing
men's trousers, I suppose?
43
00:03:22,593 --> 00:03:26,728
Nevermind. You know, we
have much planning to do.
44
00:03:26,815 --> 00:03:28,164
Planning?
45
00:03:28,251 --> 00:03:30,688
Have you forgotten
my party already?
46
00:03:30,775 --> 00:03:33,213
We have exactly three
weeks to plan the meals,
47
00:03:33,300 --> 00:03:35,693
order the new tablecloths,
and I'm counting on you
48
00:03:35,780 --> 00:03:37,062
to send out the
invitations tomorrow.
49
00:03:37,086 --> 00:03:38,435
Of course, aunt Margaret.
50
00:03:40,176 --> 00:03:43,135
This year's party is going
to be the talk of the town.
51
00:03:43,223 --> 00:03:45,007
Why, I bet it will be
all my ladies group
52
00:03:45,094 --> 00:03:47,183
can talk about this season.
53
00:03:47,270 --> 00:03:48,315
Can you imagine?
54
00:03:49,403 --> 00:03:51,231
That's wonderful,
aunt Margaret.
55
00:03:55,713 --> 00:03:57,976
Would you excuse
me for a moment?
56
00:04:37,929 --> 00:04:38,843
Good morning.
57
00:04:38,930 --> 00:04:40,410
Good morning, darling.
58
00:04:40,497 --> 00:04:43,065
Your father and I would
like a moment of your time.
59
00:04:43,152 --> 00:04:44,632
Of course.
60
00:04:44,719 --> 00:04:48,157
You see, We've heard rumors.
61
00:04:48,244 --> 00:04:52,161
Rumors suggesting Ben Harper
has asked you for your hand?
62
00:04:53,162 --> 00:04:55,120
And we expect you
to put them to rest.
63
00:04:57,688 --> 00:04:59,299
Well, it is true,
64
00:04:59,386 --> 00:05:02,476
and he was planning to
ask you for your blessing.
65
00:05:02,563 --> 00:05:05,000
Well, he will
not be getting it.
66
00:05:05,087 --> 00:05:08,264
And that's the last
I will hear of it!
67
00:05:11,702 --> 00:05:13,922
You will not be
marrying that boy.
68
00:05:33,768 --> 00:05:37,337
Asking for your hand before
even speaking to your father?
69
00:05:38,642 --> 00:05:41,471
It is most
inappropriate, my dear.
70
00:05:42,690 --> 00:05:45,257
The man has no sense
of common decency,
71
00:05:45,345 --> 00:05:46,694
and from what I hear,
72
00:05:46,781 --> 00:05:49,523
he is completely bereft
of any social graces.
73
00:05:52,003 --> 00:05:54,310
I do not care about
any of that, mother.
74
00:05:54,397 --> 00:05:56,007
He loves me!
75
00:05:56,094 --> 00:05:59,533
He even promised to help me
open up my own school house.
76
00:05:59,620 --> 00:06:03,188
Now, Nellie, your father
has put his foot down.
77
00:06:03,275 --> 00:06:05,887
There will be no more
discussion on the matter.
78
00:06:08,280 --> 00:06:09,325
Besides...
79
00:06:10,979 --> 00:06:13,460
Albert fredericks is
quite smitten with you.
80
00:06:14,852 --> 00:06:16,680
I have even heard he is planning
81
00:06:16,767 --> 00:06:20,292
on asking your father's
permission to court you.
82
00:06:50,322 --> 00:06:51,715
Father is a beast.
83
00:06:53,195 --> 00:06:56,111
How can I possibly court Albert
when I'm in love with Ben?
84
00:06:58,113 --> 00:07:01,246
Oh, Nellie. My
poor little Nellie.
85
00:07:02,726 --> 00:07:05,686
You have my sympathy.
You really do.
86
00:07:05,773 --> 00:07:10,430
But it is our duty to make
sure you marry the right man.
87
00:07:10,517 --> 00:07:14,346
One who can provide for you,
just as your father has.
88
00:07:16,261 --> 00:07:19,874
I will not court Albert,
mother. I'm already in love.
89
00:07:19,961 --> 00:07:20,961
Fine.
90
00:07:22,311 --> 00:07:25,314
There are plenty of nice young
men from the right families
91
00:07:25,401 --> 00:07:29,666
and no one is saying that you
have to court one right now.
92
00:07:35,150 --> 00:07:37,282
You don't understand love.
93
00:07:40,634 --> 00:07:41,634
Nellie.
94
00:07:43,245 --> 00:07:47,379
Promise me you will not
do anything rash. Promise.
95
00:07:47,467 --> 00:07:48,511
I promise.
96
00:07:50,948 --> 00:07:55,910
Very good.
97
00:08:12,579 --> 00:08:15,103
They say hindsight is 20/20,
98
00:08:15,190 --> 00:08:16,887
and right now, I clearly see
99
00:08:16,974 --> 00:08:20,108
each and every blunder I've
made these past months.
100
00:08:21,152 --> 00:08:22,980
You'd think a
college-educated person
101
00:08:23,067 --> 00:08:25,679
from one of the finest
universities back east
102
00:08:25,766 --> 00:08:27,507
would have had more sense.
103
00:08:28,682 --> 00:08:31,423
It all started six months ago,
104
00:08:31,511 --> 00:08:32,860
when, against my
parents' wishes,
105
00:08:32,947 --> 00:08:36,516
I eloped with a man I had
known but a few weeks.
106
00:08:36,603 --> 00:08:38,822
He promised to help me
build a school house
107
00:08:38,909 --> 00:08:40,694
where I could teach.
108
00:08:40,781 --> 00:08:42,347
Soon after we wed,
109
00:08:42,434 --> 00:08:44,654
my husband and I moved out
west to his father's ranch.
110
00:08:45,873 --> 00:08:48,397
Since we arrived,
I've been belittled,
111
00:08:48,484 --> 00:08:52,923
repeatedly lied to,
manipulated, even.
112
00:08:53,010 --> 00:08:55,535
When I hopped on that
train six months ago,
113
00:08:55,622 --> 00:09:00,148
I never thought I'd end
up running for my life.
114
00:09:19,646 --> 00:09:22,474
It's pretty expensive
whisky, isn't it?
115
00:09:22,562 --> 00:09:26,391
My goodness. I can't believe
what's happenin' to this town.
116
00:09:30,482 --> 00:09:31,962
I don't know where
they get the nerve.
117
00:09:32,006 --> 00:09:33,573
Oh, it's too early in the day.
118
00:09:35,705 --> 00:09:37,446
What is this?
119
00:09:39,535 --> 00:09:40,101
Excuse me.
120
00:09:40,188 --> 00:09:41,668
Yeah?
121
00:09:41,755 --> 00:09:43,365
Could I please have
something to drink?
122
00:09:43,452 --> 00:09:45,933
I don't have any money
and I'm terribly thirsty.
123
00:09:46,020 --> 00:09:49,893
Do you have anything I could
drink? Water, whisky, anything.
124
00:09:51,416 --> 00:09:53,636
Yeah. Yeah, you
can have some water.
125
00:09:53,723 --> 00:09:55,899
I think I saw some horse
126
00:09:55,986 --> 00:09:57,858
drinking out of a
bucket down there.
127
00:09:57,945 --> 00:09:59,511
You can see if
there's some left.
128
00:10:01,296 --> 00:10:03,515
Uh, yeah. It's right there.
129
00:10:25,146 --> 00:10:26,558
We better hurry up and get
these clothes off the line
130
00:10:26,582 --> 00:10:28,192
before that storm rolls in.
131
00:10:28,279 --> 00:10:30,412
I brought some fresh bread in.
132
00:10:30,499 --> 00:10:32,283
It should still be
warm by suppertime.
133
00:10:33,371 --> 00:10:34,851
Ben's due back soon, isn't he?
134
00:10:34,938 --> 00:10:35,938
Yes, that's right.
135
00:10:37,549 --> 00:10:38,831
Why, I thought you'd
be dancing around here,
136
00:10:38,855 --> 00:10:40,117
like you normally do.
137
00:10:40,204 --> 00:10:42,380
Has the new worn
off the newly-wed?
138
00:10:42,467 --> 00:10:45,470
Of course I'm happy he's
coming home. It's just...
139
00:10:45,557 --> 00:10:46,557
It's just what?
140
00:10:48,430 --> 00:10:50,606
Well, I jokingly told him
that when he proposed that,
141
00:10:50,693 --> 00:10:52,410
you know, he should've
mentioned that he'd be not more
142
00:10:52,434 --> 00:10:55,219
of a ghost of a husband
and got really angry at me.
143
00:10:57,569 --> 00:10:58,851
If that's the worst
of your trouble,
144
00:10:58,875 --> 00:11:00,529
consider yourself lucky.
145
00:11:00,616 --> 00:11:02,183
You can't be serious.
146
00:11:02,270 --> 00:11:04,620
Believe me, a lot worse
could happen out here.
147
00:11:04,707 --> 00:11:06,685
You'll just have to learn
how to not push Ben's buttons
148
00:11:06,709 --> 00:11:07,971
and you both will be happier.
149
00:11:10,278 --> 00:11:11,429
I don't understand
why he wanted a wife,
150
00:11:11,453 --> 00:11:13,020
if he's never home.
151
00:11:13,107 --> 00:11:15,041
I'm foolishly in love with
him and he treats me like some
152
00:11:15,065 --> 00:11:17,764
trinket to be left on the
shelf until it's noticed again.
153
00:11:17,851 --> 00:11:21,028
Why did he even
bother to marry me at all?
154
00:11:21,115 --> 00:11:22,769
Oh, I can't
speak for Ben, but,
155
00:11:24,335 --> 00:11:26,468
I mean, let's be
realistic about it.
156
00:11:26,555 --> 00:11:28,557
You were educated by
the best private tutors
157
00:11:28,644 --> 00:11:31,647
on the east coast,
you come from money,
158
00:11:31,734 --> 00:11:34,824
and you're not bad to
look at, So...
159
00:11:34,911 --> 00:11:36,434
My parents opposed
our marriage.
160
00:11:36,521 --> 00:11:38,741
I didn't exactly come
with a marriage dowry.
161
00:11:38,828 --> 00:11:42,876
Oh, really? I mean, that's
the rumor around here.
162
00:11:44,399 --> 00:11:46,072
But the more that I
think about it, I mean,
163
00:11:46,096 --> 00:11:49,186
all he had to do was show
your picture and tell people
164
00:11:49,273 --> 00:11:52,320
about your family and let
people think for themselves.
165
00:11:52,407 --> 00:11:55,497
I mean, honey, you're a
fancy feather in his hat
166
00:11:55,584 --> 00:11:57,238
that he can just show
off to his friends.
167
00:11:57,325 --> 00:11:58,500
Oh, that's ridiculous.
168
00:12:02,199 --> 00:12:03,839
Don't you see? He's
the big rancher now.
169
00:12:03,897 --> 00:12:05,637
Following in his
daddy's footsteps.
170
00:12:05,725 --> 00:12:07,248
He needs to prove himself.
171
00:12:07,335 --> 00:12:08,834
That's why he's out here
with all these politicians,
172
00:12:08,858 --> 00:12:10,730
minglin' around
with 'em, I mean,
173
00:12:10,817 --> 00:12:13,733
it's the government contracts
for the beef that he's after.
174
00:12:15,343 --> 00:12:20,130
He needs a bribe like
you to be respectable.
175
00:12:20,217 --> 00:12:21,566
See, with someone like you,
176
00:12:21,653 --> 00:12:23,457
it looks like he's got
both feet on the ground.
177
00:12:23,481 --> 00:12:25,266
Oh, that's horrible
for you to say.
178
00:12:25,353 --> 00:12:26,876
Well, it's the truth.
179
00:12:26,963 --> 00:12:30,097
Welcome to the real world,
Nellie, but don't you worry.
180
00:12:30,184 --> 00:12:31,925
US girls stick together.
181
00:12:32,012 --> 00:12:33,622
We got each other's back, but,
182
00:12:35,972 --> 00:12:38,235
you just can't let him
know how smart you are.
183
00:12:38,322 --> 00:12:39,802
Ben already knows
how smart I am.
184
00:12:41,064 --> 00:12:41,891
I was supposed to
start up a school
185
00:12:41,978 --> 00:12:43,545
when I first moved out here,
186
00:12:43,632 --> 00:12:45,479
but now every time I mention
it, he changes the subject.
187
00:12:45,503 --> 00:12:46,896
Well, he knows
you're book-smart,
188
00:12:46,983 --> 00:12:50,595
but he gambled on you
being delicate and naive.
189
00:12:50,682 --> 00:12:52,641
How do you know?
190
00:12:52,728 --> 00:12:54,686
'Cause I know men.
191
00:12:55,992 --> 00:12:58,647
But don't you
give up on that school.
192
00:12:58,734 --> 00:13:00,257
We'll figure out
a way, you and me.
193
00:13:09,397 --> 00:13:12,008
We had a situation
last night, keg.
194
00:13:12,095 --> 00:13:16,447
He had to dispose
of a sickly batch
195
00:13:16,534 --> 00:13:17,797
of our workers.
196
00:13:20,495 --> 00:13:22,366
Well, it's all
part of the work.
197
00:13:23,541 --> 00:13:24,978
When we eventually shut it down,
198
00:13:25,065 --> 00:13:27,589
we're gonna have to sweep
the entire place clean.
199
00:13:27,676 --> 00:13:29,765
I don't want no loose ends.
200
00:13:29,852 --> 00:13:30,852
Understood.
201
00:13:32,550 --> 00:13:34,639
Pleasure doing
business with you.
202
00:13:34,726 --> 00:13:36,163
Hang on a minute.
203
00:14:04,408 --> 00:14:09,370
You wanna take a break?
Yeah, I could use a break.
204
00:14:10,197 --> 00:14:11,807
Looks like this is all of 'em.
205
00:14:11,894 --> 00:14:14,418
Last of the men, but what
about the women and children?
206
00:14:14,505 --> 00:14:16,464
What's the boss man
gonna do with them?
207
00:14:17,900 --> 00:14:20,294
There's a slave trader
comin'. He's gonna sell 'em all.
208
00:14:21,512 --> 00:14:23,775
Shoot, should've took
'em on over to Tucson.
209
00:14:23,863 --> 00:14:25,342
Mining town like that,
210
00:14:25,429 --> 00:14:28,084
get a pretty penny for
some of them there fillies.
211
00:14:28,171 --> 00:14:29,869
Boss sure was mad
212
00:14:29,956 --> 00:14:32,349
you bruised up that
pretty young one.
213
00:14:32,436 --> 00:14:34,090
Must've gave you a
pretty good fight.
214
00:14:34,177 --> 00:14:35,483
No, she came quiet.
215
00:14:36,745 --> 00:14:39,008
I'm gonna buy her
off of him cheap.
216
00:14:39,095 --> 00:14:40,095
He sells 'em.
217
00:14:41,097 --> 00:14:42,205
He doesn't like
'em when their face
218
00:14:42,229 --> 00:14:43,926
is all busted up like that.
219
00:14:45,232 --> 00:14:47,364
They're fighters. Thinks
they're too much trouble.
220
00:14:48,365 --> 00:14:51,020
Oh, well, share with me,
221
00:14:51,107 --> 00:14:54,763
and I won't tell the boss
man you damaged his property.
222
00:14:54,850 --> 00:14:56,678
How about I Bury
you with the body?
223
00:14:57,853 --> 00:14:59,811
You ought to watch
that tongue of yours.
224
00:14:59,899 --> 00:15:01,509
One day, I might cut that out.
225
00:15:04,207 --> 00:15:05,992
Well, better get
this one in the ground.
226
00:15:06,079 --> 00:15:07,210
It's startin' to stink.
227
00:15:22,182 --> 00:15:24,314
Get you to give me a hand?
228
00:15:52,560 --> 00:15:53,691
You ready?
229
00:15:53,778 --> 00:15:54,823
Yeah.
230
00:15:55,824 --> 00:15:57,217
Two.
231
00:15:57,304 --> 00:15:58,304
Three.
232
00:16:04,746 --> 00:16:07,488
Who's gonna run the mule
train to bring the gold up?
233
00:16:07,575 --> 00:16:09,490
We done offed all the men slaves
234
00:16:09,577 --> 00:16:10,926
and sellin' off all the women.
235
00:16:13,450 --> 00:16:14,974
Congratulations.
236
00:16:15,061 --> 00:16:18,281
You've been temporarily
promoted to mule train driver.
237
00:16:18,368 --> 00:16:20,196
And all your drinkin' buddies?
238
00:16:20,283 --> 00:16:23,417
They're gonna be workin'
pick-axes from dusk till dawn.
239
00:16:24,374 --> 00:16:25,374
For how long?
240
00:16:26,724 --> 00:16:29,727
We didn't sign up for no
mining work. We're hired guns.
241
00:16:29,814 --> 00:16:32,600
For as long as it takes
me to get new volunteers.
242
00:16:32,687 --> 00:16:34,558
Finish burying that body,
243
00:16:34,645 --> 00:16:37,213
and meet me back in
the mine in 30 minutes.
244
00:16:37,300 --> 00:16:38,388
And don't be late.
245
00:16:51,836 --> 00:16:52,881
Come on.
246
00:16:55,405 --> 00:16:56,885
Get in there.
247
00:16:56,972 --> 00:16:59,279
Stay quiet or you're not
getting any dinner tonight.
248
00:17:37,795 --> 00:17:40,102
Star, I guess we'll
camp here tonight.
249
00:18:09,436 --> 00:18:12,439
Star, if you could please
just stop eating.
250
00:18:12,526 --> 00:18:13,962
I do need to get some rest.
251
00:18:16,660 --> 00:18:18,880
Look, I promise
we'll be there soon.
252
00:18:18,967 --> 00:18:19,968
We're getting close.
253
00:18:33,982 --> 00:18:35,375
Don't huff and puff at me.
254
00:18:36,202 --> 00:18:38,073
I love you, too. Goodnight.
255
00:18:50,041 --> 00:18:51,521
Ah, my boy is back.
256
00:19:05,448 --> 00:19:06,841
Mornin', Mr. Harper.
257
00:19:06,928 --> 00:19:09,713
Sheriff? What brings
you way out here?
258
00:19:11,498 --> 00:19:14,457
Well, I'm sorry to tell you
I'm carrying some bad news.
259
00:19:14,544 --> 00:19:16,242
Your boy Ben was
found dead last night
260
00:19:16,329 --> 00:19:18,157
outside the saloon
over in cassava.
261
00:19:21,029 --> 00:19:22,813
Who'd you say they found?
262
00:19:28,123 --> 00:19:31,082
I'm sorry, ma'am.
They found Ben.
263
00:19:31,170 --> 00:19:35,652
Outside a saloon in cassava.
264
00:19:35,739 --> 00:19:36,739
What?
265
00:19:37,654 --> 00:19:40,309
No!
266
00:19:40,396 --> 00:19:43,138
I'm terribly sorry, ma'am.
If there's anything I can do...
267
00:19:43,225 --> 00:19:44,835
No!
268
00:19:44,922 --> 00:19:46,968
Did they catch the
scum who done it?
269
00:19:47,055 --> 00:19:48,448
Yes, ma'am.
270
00:19:48,535 --> 00:19:51,015
And I can guarantee you
he's gonna swing for it.
271
00:19:53,017 --> 00:19:54,236
Take me to him, now.
272
00:19:55,759 --> 00:19:57,021
All right. Let's go.
273
00:20:01,200 --> 00:20:03,376
I'll get my horse.
274
00:20:22,699 --> 00:20:25,049
Take as much time as
you need, Mr. Harper.
275
00:20:25,136 --> 00:20:27,748
Time. There is no more time.
276
00:20:34,233 --> 00:20:38,933
A rope is too good for the
scumbag who did this to my boy.
277
00:20:43,198 --> 00:20:44,198
Stupid kid.
278
00:20:45,592 --> 00:20:48,029
All these years we
spent groomin' you
279
00:20:48,116 --> 00:20:49,944
to sweet talk them politicians.
280
00:20:51,119 --> 00:20:52,947
Negotiate contracts.
281
00:20:55,732 --> 00:21:00,563
And our mine is so close to
that big score, I can taste it.
282
00:21:02,348 --> 00:21:03,348
But don't matter,
283
00:21:04,959 --> 00:21:06,656
'cause come hell or high water,
284
00:21:07,918 --> 00:21:10,704
I am gonna squeeze every
nugget out of that mine!
285
00:21:14,011 --> 00:21:17,319
Just too bad you're not going
to be around to help spend it.
286
00:21:19,669 --> 00:21:20,669
Bye, son.
287
00:21:30,332 --> 00:21:33,117
Keg, Liz and Nellie.
288
00:21:33,204 --> 00:21:35,206
There will be times
of grief and sorrow,
289
00:21:36,512 --> 00:21:40,734
but also understand that
there will come that time
290
00:21:40,821 --> 00:21:43,519
that there are no tears
past the gates of heaven.
291
00:21:45,260 --> 00:21:47,306
Know that you are
being prayed for.
292
00:21:48,829 --> 00:21:49,829
You
293
00:21:51,048 --> 00:21:52,659
have our condolences,
294
00:21:52,746 --> 00:21:56,706
but also know that the
lord will keep you,
295
00:21:58,142 --> 00:22:00,406
guard and guide you,
296
00:22:00,493 --> 00:22:03,147
and give you a comfort that
passes all understanding
297
00:22:03,234 --> 00:22:04,975
during this time of your sorrow.
298
00:22:33,352 --> 00:22:35,266
How you doing, Nellie?
299
00:22:35,354 --> 00:22:36,920
I'm okay for the moment.
300
00:22:37,007 --> 00:22:39,096
Several folks brought
food for the funeral.
301
00:22:39,183 --> 00:22:40,750
Wanna try a bite?
302
00:22:40,837 --> 00:22:42,578
Do I have to?
303
00:22:42,665 --> 00:22:44,232
You don't have to,
304
00:22:44,319 --> 00:22:46,669
but they did take the time
to make and bring the food.
305
00:22:46,756 --> 00:22:49,237
You're right. I don't
want to appear ungrateful.
306
00:22:49,324 --> 00:22:50,324
How you doing, Nellie?
307
00:22:51,326 --> 00:22:52,675
You ready for some dinner?
308
00:22:54,198 --> 00:22:57,071
Yes, but first I need to
tell you, I wanna go home, keg.
309
00:22:57,158 --> 00:22:58,396
I need to go home to
my mother and father
310
00:22:58,420 --> 00:22:59,595
as soon as possible.
311
00:23:01,118 --> 00:23:02,685
I understand. Don't you worry.
312
00:23:03,730 --> 00:23:05,340
I'll have a couple of my men
313
00:23:05,427 --> 00:23:07,168
take you to the next stagecoach.
314
00:23:07,255 --> 00:23:09,823
They'll escort you all the
way to the train station.
315
00:23:44,640 --> 00:23:46,440
I can't find my reading
spectacles anywhere.
316
00:23:46,512 --> 00:23:48,296
I can't leave without 'em.
317
00:23:48,383 --> 00:23:50,405
Well, the last time I saw
you with them was yesterday
318
00:23:50,429 --> 00:23:53,519
when we were actually in here
talking to pastor michaelson,
319
00:23:53,606 --> 00:23:55,390
and I bet keg probably
thought they were his.
320
00:23:55,477 --> 00:23:56,477
Can you help me look?
321
00:23:56,522 --> 00:23:58,088
I fear my eyes have gone so bad,
322
00:23:58,175 --> 00:24:00,255
I couldn't find them if they
were sitting on my nose.
323
00:24:05,444 --> 00:24:06,619
Ah-hah! I found them.
324
00:24:06,706 --> 00:24:07,707
Here you go.
325
00:24:09,970 --> 00:24:11,014
Wait.
326
00:24:11,101 --> 00:24:12,101
What is this?
327
00:24:19,893 --> 00:24:21,590
And I believe this
belongs to you.
328
00:24:24,506 --> 00:24:26,856
This is a letter
to my parents.
329
00:24:26,943 --> 00:24:29,859
I gave this to keg months ago,
I promised I'd write to them
330
00:24:29,946 --> 00:24:31,905
when I got settled in
at the ranch with Ben.
331
00:24:32,993 --> 00:24:34,342
Why didn't keg send my letter?
332
00:24:34,429 --> 00:24:36,649
He promised he'd put it
on the coach himself.
333
00:24:39,086 --> 00:24:40,566
Did you hear a word I said?
334
00:24:42,219 --> 00:24:44,352
Yes, I heard what you
said. It's a great question.
335
00:24:44,439 --> 00:24:45,808
Keg's out on the
front porch right now.
336
00:24:45,832 --> 00:24:47,790
Why don't we go ask him?
337
00:24:56,843 --> 00:24:59,585
Keg, I found the letter to
my parents in your office.
338
00:24:59,672 --> 00:25:01,476
You promised to put it
on the stage months ago.
339
00:25:01,500 --> 00:25:02,500
What happened?
340
00:25:03,589 --> 00:25:06,330
Oh, I'm sorry, Nellie.
Sometimes things slip by me.
341
00:25:07,984 --> 00:25:10,064
Too many things to do and
not enough time in the day.
342
00:25:11,422 --> 00:25:14,513
It's okay. I guess I'll be
home soon enough.
343
00:25:14,600 --> 00:25:16,384
Keg, honey, when we
were trying to find
344
00:25:16,471 --> 00:25:18,429
Nellie's spectacles, I
found this in your desk.
345
00:25:18,517 --> 00:25:20,301
Is this what I think it is?
346
00:25:21,955 --> 00:25:23,522
Get yourself
back in that house.
347
00:25:24,392 --> 00:25:25,436
Now!
348
00:25:33,096 --> 00:25:35,359
Did you look at this? Did you?
349
00:25:35,446 --> 00:25:38,188
Yes, but only for a moment.
I only saw Liz reading it.
350
00:25:38,275 --> 00:25:39,842
I don't even know what it is.
351
00:25:39,929 --> 00:25:41,017
Why, keg?
352
00:25:42,279 --> 00:25:44,586
Nevermind. It's fine.
353
00:25:44,673 --> 00:25:45,673
No matter.
354
00:25:50,331 --> 00:25:53,552
You best go back in the house
and finish your packin' now.
355
00:25:53,639 --> 00:25:55,858
You don't wanna be late for
that stagecoach now, do ya?
356
00:25:55,945 --> 00:25:57,556
No. No, I don't.
357
00:26:25,975 --> 00:26:27,368
Hey, boss.
358
00:26:27,455 --> 00:26:29,500
Wagon's ready. We can take
miss Nellie into town.
359
00:26:31,502 --> 00:26:33,243
There's been a
change in plans.
360
00:26:34,593 --> 00:26:35,637
She seen the map.
361
00:26:37,334 --> 00:26:39,815
It's a damn shame, but we've
gotta get rid of her now.
362
00:26:41,034 --> 00:26:42,688
I want you to take her
up to Willow cliff.
363
00:26:44,603 --> 00:26:46,605
Make it look like the
poor grieving widow
364
00:26:48,171 --> 00:26:50,304
couldn't bare to live
without her husband.
365
00:26:51,522 --> 00:26:54,308
And I don't want no
hassles from the sheriff.
366
00:26:56,571 --> 00:26:58,442
Understood, boss.
I'll take care of it.
367
00:28:46,637 --> 00:28:47,813
Good afternoon, sir.
368
00:28:49,031 --> 00:28:50,859
Samuel t. Sullivan
at your service.
369
00:28:52,382 --> 00:28:56,212
I don't see too many fine
gentlemen in our little town.
370
00:28:56,299 --> 00:28:57,299
Good morning.
371
00:28:58,301 --> 00:29:00,216
Would you happen to
know where I could
372
00:29:00,303 --> 00:29:02,131
find the big box ranch?
373
00:29:02,218 --> 00:29:03,567
Matter of fact, I do.
374
00:29:03,654 --> 00:29:06,179
It's the biggest beef
outfit in the territory.
375
00:29:07,833 --> 00:29:10,574
You just go down here to
the end of the street,
376
00:29:10,661 --> 00:29:12,620
by the boarding house
and make a left,
377
00:29:13,708 --> 00:29:16,276
then go straight about 12 miles.
378
00:29:16,363 --> 00:29:19,279
There'll be a sign
that says "bbr".
379
00:29:19,366 --> 00:29:22,021
When you see the sign,
you'll know you're there.
380
00:29:22,108 --> 00:29:23,108
Thank you.
381
00:29:25,067 --> 00:29:26,677
You're lookin' a
little worse for wear.
382
00:29:26,765 --> 00:29:28,897
Could I interest you in, uh,
383
00:29:28,984 --> 00:29:32,248
the finest snake oil this
side of the muddy Mississippi?
384
00:29:33,597 --> 00:29:36,775
You can't get it from a
doctor. You may ask why.
385
00:29:36,862 --> 00:29:38,777
As a matter of
fact, I would not.
386
00:29:40,604 --> 00:29:42,041
I will take no
part in supporting
387
00:29:42,128 --> 00:29:46,480
the migration of your ilk's
deplorable shoddyocracy.
388
00:29:46,567 --> 00:29:47,567
Now, be on your way,
389
00:29:48,656 --> 00:29:50,092
before I forget I'm a gentleman.
390
00:30:18,686 --> 00:30:22,777
Nellie and this town go
together like chalk and cheese.
391
00:30:24,648 --> 00:30:25,693
Well, star.
392
00:30:26,781 --> 00:30:27,781
Let's keep movin'.
393
00:30:39,968 --> 00:30:41,100
Howdy, stranger.
394
00:30:41,187 --> 00:30:42,318
What can we do for you?
395
00:30:43,537 --> 00:30:46,845
Good afternoon. I'm
Marshall Clayton Thorn.
396
00:30:46,932 --> 00:30:49,760
Keg Harper. What can I
help you with, marshal?
397
00:30:49,848 --> 00:30:52,198
I have a letter for
Mrs. Nellie Harper.
398
00:30:52,285 --> 00:30:54,156
If you just wanna
give that letter to me,
399
00:30:54,243 --> 00:30:55,810
I'll make sure it
gets to Nellie.
400
00:30:55,897 --> 00:30:57,986
She's my daughter-in-law,
you know.
401
00:30:58,073 --> 00:30:59,683
I understand.
402
00:30:59,770 --> 00:31:00,380
I'm under strict orders
to deliver it personally.
403
00:31:00,467 --> 00:31:01,467
Oh, I see.
404
00:31:05,733 --> 00:31:06,734
Liz?
405
00:31:08,736 --> 00:31:09,736
Liz!
406
00:31:12,392 --> 00:31:13,784
What?
407
00:31:13,872 --> 00:31:15,612
Go get Nellie and hurry it up.
408
00:31:19,529 --> 00:31:20,529
Nellie!
409
00:31:36,242 --> 00:31:39,332
She's not in the house and
she's still not done packing.
410
00:31:39,419 --> 00:31:40,779
Maybe she's out
trying to find more
411
00:31:40,811 --> 00:31:42,857
of her missing belongings,
like that letter.
412
00:31:44,946 --> 00:31:46,774
Nellie's packing-
Liz!
413
00:31:46,861 --> 00:31:48,645
Go find Nellie, please.
414
00:31:55,739 --> 00:31:58,090
Nellie, been takin'
some long walks.
415
00:31:59,265 --> 00:32:00,875
Ever since her
husband passed away.
416
00:32:04,009 --> 00:32:06,185
Comes as a great
surprise to me.
417
00:32:08,361 --> 00:32:09,753
How's Nellie holding up?
418
00:32:09,840 --> 00:32:12,060
As good as one could
expect, I suppose.
419
00:32:14,149 --> 00:32:17,022
Losing my son has been
hard on all of US.
420
00:32:17,109 --> 00:32:18,588
As soon as Nellie gets back,
421
00:32:18,675 --> 00:32:21,896
I'll be sure to send someone
to town to notify you.
422
00:32:23,028 --> 00:32:24,464
Have a good day, marshal.
423
00:32:25,639 --> 00:32:27,510
I guess I'll be headed
back to town, then.
424
00:32:28,947 --> 00:32:30,687
Sorry to hear about
Ben's passing.
425
00:33:00,065 --> 00:33:02,241
I think we've got trouble.
426
00:33:02,328 --> 00:33:03,459
Go find Nellie now.
427
00:33:05,157 --> 00:33:06,549
We've gotta get rid of her.
428
00:33:07,898 --> 00:33:08,943
Let's finish this up.
429
00:33:10,597 --> 00:33:11,597
Okay, boss.
430
00:33:21,608 --> 00:33:22,957
Where's she at, Liz?
431
00:33:23,044 --> 00:33:24,480
Where's who at?
432
00:33:24,567 --> 00:33:26,526
Don't get smart with
me. Where's Nellie?
433
00:33:26,613 --> 00:33:29,007
Somewhere other than here,
obviously. I'm not her keeper.
434
00:33:29,094 --> 00:33:30,791
No, first you snooped
through my desk,
435
00:33:30,878 --> 00:33:32,923
then you question me
about my business,
436
00:33:33,011 --> 00:33:35,187
out there for all the
hired hands to see.
437
00:33:35,274 --> 00:33:36,884
I'm gonna teach you a lesson.
438
00:33:41,106 --> 00:33:43,325
No! Keg, stop!
439
00:33:43,412 --> 00:33:45,980
Stop, stop, stop!
440
00:34:30,807 --> 00:34:34,072
So, tell me, marshal. What
brings you to our little town?
441
00:34:34,159 --> 00:34:35,986
Business or pleasure?
442
00:34:36,074 --> 00:34:38,163
Well, I suppose a bit of both.
443
00:34:40,556 --> 00:34:43,168
A good family friend
asked if I would
444
00:34:43,255 --> 00:34:45,953
deliver a letter to his
daughter, Nellie Harper.
445
00:34:46,997 --> 00:34:49,304
Well, your friends
are pretty fortunate
446
00:34:49,391 --> 00:34:51,785
to have someone like
you to call on, then.
447
00:34:51,872 --> 00:34:54,831
Well, I too am anxious
to see an old friend.
448
00:35:13,676 --> 00:35:14,851
Hello, hello?
449
00:35:14,938 --> 00:35:15,938
Is anybody there?
450
00:36:05,119 --> 00:36:06,555
Go on! Get out of here!
451
00:36:08,427 --> 00:36:10,994
You hurt my horse, I
swear I'll kill you!
452
00:36:12,909 --> 00:36:13,910
You wanna go?
453
00:36:20,090 --> 00:36:22,049
Well, here's
to helping old friends
454
00:36:22,136 --> 00:36:23,572
in tough times.
455
00:36:26,358 --> 00:36:29,622
Evening, sheriff.
Evening, manuela.
456
00:36:29,709 --> 00:36:32,538
Looks like you two are the
only ones left in the saloon.
457
00:36:32,625 --> 00:36:35,671
Well, we're the only
real professionals, I guess.
458
00:36:37,282 --> 00:36:39,501
Tell me, manuela, what's
the chances you might have
459
00:36:39,588 --> 00:36:42,025
a clean hotel room for
this gentleman tonight?
460
00:36:43,244 --> 00:36:44,419
Hm, pretty good.
461
00:36:45,638 --> 00:36:47,278
We got a couple quiet
rooms left, I think.
462
00:36:47,335 --> 00:36:50,338
Just let me know when you're
ready and I'll get you set up.
463
00:36:50,425 --> 00:36:52,079
Very much appreciated.
464
00:36:52,166 --> 00:36:53,646
All right.
465
00:36:53,733 --> 00:36:55,213
For the road.
466
00:36:55,300 --> 00:36:58,085
If it don't kill ya, it
only makes you better.
467
00:37:05,223 --> 00:37:06,311
All right.
468
00:38:13,334 --> 00:38:15,118
Hey! You in the cabin!
469
00:38:16,206 --> 00:38:18,121
Come out and show your face!
470
00:38:19,558 --> 00:38:22,343
I don't know who you are or
what you're doin' in my cabin,
471
00:38:22,430 --> 00:38:26,434
but I'm sheriff Austin Shelby
and I don't appreciate it.
472
00:38:36,618 --> 00:38:38,838
Sheriff, it's Nellie Harper.
473
00:38:38,925 --> 00:38:41,014
Please help me. They're
trying to kill me.
474
00:38:44,060 --> 00:38:45,148
Nellie Harper?
475
00:38:50,545 --> 00:38:53,548
All right now, Mrs. Harper,
try to calm yourself.
476
00:38:53,635 --> 00:38:55,420
Start from the beginning,
477
00:38:55,507 --> 00:38:57,335
and tell me who's
trying to chase you?
478
00:38:57,422 --> 00:38:59,859
Who's trying to kill you?
479
00:38:59,946 --> 00:39:01,426
Keg Harper.
480
00:39:01,513 --> 00:39:03,193
He promised he'd take
me to the stagecoach,
481
00:39:03,253 --> 00:39:05,299
so I could go back home,
482
00:39:05,386 --> 00:39:09,695
then I overheard him tell one
of his men to get rid of me.
483
00:39:09,782 --> 00:39:11,740
To make it look like
I took my own life.
484
00:39:13,568 --> 00:39:15,570
Are you sure you
heard that right?
485
00:39:15,657 --> 00:39:17,267
Yes, of course.
486
00:39:17,355 --> 00:39:19,636
I heard him say "make it look
like she took her own life."
487
00:39:23,361 --> 00:39:25,319
Did he mention anything
to you about a man
488
00:39:25,406 --> 00:39:27,843
named Clayton Thorn
coming into town?
489
00:39:27,930 --> 00:39:29,105
Clayton's in town?
490
00:39:30,324 --> 00:39:32,152
Clayton? He's in town?
491
00:39:32,239 --> 00:39:35,242
Yeah, he's at the
hotel in destiny.
492
00:39:35,329 --> 00:39:38,376
I believe he's carrying a
letter for you, from your folks.
493
00:39:38,463 --> 00:39:40,900
Oh, no. I hope
nothing's wrong.
494
00:39:40,987 --> 00:39:43,119
I haven't corresponded
with my family in months.
495
00:39:44,773 --> 00:39:46,403
You know, Mrs. Harper, I
think that the marshal and I
496
00:39:46,427 --> 00:39:49,430
can keep a whole lot better
eye on you in town than here.
497
00:39:51,432 --> 00:39:53,521
Why don't we get your
things together and go?
498
00:39:53,608 --> 00:39:54,608
All right?
499
00:39:56,394 --> 00:39:58,091
Here, you better take this.
500
00:39:58,178 --> 00:40:00,572
It's a little cold
outside, all right?
501
00:40:02,748 --> 00:40:04,271
I'm ready to go,
502
00:40:04,358 --> 00:40:05,988
but I don't know if my
horse survived the wolves.
503
00:40:06,012 --> 00:40:07,143
He did. He's all right.
504
00:40:07,230 --> 00:40:09,189
I saw him when I came in.
505
00:40:09,276 --> 00:40:10,277
He's okay.
506
00:40:11,234 --> 00:40:12,279
And you will be, too.
507
00:40:15,587 --> 00:40:16,675
That, too.
508
00:40:16,762 --> 00:40:17,762
Okay?
509
00:40:18,459 --> 00:40:19,459
All right. Come on.
510
00:40:48,924 --> 00:40:51,013
Give US the girl and
we'll leave quietly.
511
00:40:52,145 --> 00:40:53,929
Do you know who I am?
512
00:40:54,016 --> 00:40:55,975
I'm sheriff Austin Shelby.
513
00:40:56,062 --> 00:40:57,193
We know who you are.
514
00:40:58,673 --> 00:41:00,849
I don't intend to hand
her over to anybody.
515
00:41:04,418 --> 00:41:06,028
Shelby! Shelby!
516
00:41:06,115 --> 00:41:07,115
Shelby!
517
00:41:08,117 --> 00:41:10,772
Come on!
518
00:41:22,654 --> 00:41:24,264
Well, I guess the
boss wouldn't want US
519
00:41:24,351 --> 00:41:26,048
to bring her to the ranch.
520
00:41:26,135 --> 00:41:28,486
You know, where
Liz could see her?
521
00:41:28,573 --> 00:41:30,662
You mean because she
ain't gonna be with US long?
522
00:41:33,926 --> 00:41:37,495
You best go back to
the ranch and get his orders.
523
00:41:38,496 --> 00:41:39,496
Not me.
524
00:41:40,846 --> 00:41:42,369
Yeah.
525
00:41:42,456 --> 00:41:43,849
Oh, that ain't fair!
526
00:41:43,936 --> 00:41:44,936
Go on, get!
527
00:41:46,460 --> 00:41:49,681
That ain't fair. I'm always
missing out on the fun.
528
00:41:49,768 --> 00:41:50,768
Get!
529
00:41:52,422 --> 00:41:53,422
Ain't fair!
530
00:42:00,518 --> 00:42:02,737
Oh, you smell like peaches.
531
00:42:04,260 --> 00:42:06,436
I bet you'd fetch a
pretty penny as a wagtail
532
00:42:06,524 --> 00:42:08,090
down there in Mexico.
533
00:42:10,528 --> 00:42:13,269
Well, I'm gonna go take a
piss and when I get back,
534
00:42:13,356 --> 00:42:14,706
we're gonna have some fun.
535
00:42:42,603 --> 00:42:45,432
Come here, sweetie. We're
gonna have US a good time.
536
00:42:46,564 --> 00:42:48,435
Come on, now.
537
00:42:48,522 --> 00:42:50,176
Stop right there.
538
00:42:50,263 --> 00:42:52,831
Right there. Let her go, now.
539
00:42:52,918 --> 00:42:54,354
Who's out there?
540
00:42:54,441 --> 00:42:56,791
Jake? You quit
playin' around now.
541
00:42:57,662 --> 00:42:59,359
Who's there?
542
00:42:59,446 --> 00:43:01,361
Your worst nightmare.
543
00:43:01,448 --> 00:43:06,018
Surrender or you're five seconds
away from being a dead man.
544
00:43:06,105 --> 00:43:07,933
I got your
surrender right here.
545
00:43:18,552 --> 00:43:20,685
You ready to ride?
All right, come on.
546
00:44:03,553 --> 00:44:05,033
Clayton, Clayton!
547
00:44:06,861 --> 00:44:09,298
Nellie.
Clayton.
548
00:44:12,475 --> 00:44:13,520
What's wrong?
549
00:44:14,869 --> 00:44:16,131
What happened to you?
550
00:44:16,218 --> 00:44:17,567
I found her
hiding in my cabin,
551
00:44:17,655 --> 00:44:19,613
so I brought her here
for safe keepin'.
552
00:44:20,962 --> 00:44:22,485
Clayton, I wanna go home.
553
00:44:22,572 --> 00:44:25,445
Everything here has
gone so terribly wrong.
554
00:44:25,532 --> 00:44:26,620
I miss mama and papa.
555
00:44:31,581 --> 00:44:34,280
They sent me to deliver that.
556
00:44:38,588 --> 00:44:41,287
Nellie, our darling girl,
557
00:44:41,374 --> 00:44:43,593
we cannot tell you
how much we miss you.
558
00:44:44,856 --> 00:44:47,510
Every room in this house has
become an echo of your absence.
559
00:44:48,686 --> 00:44:50,165
It has been too many months
560
00:44:50,252 --> 00:44:54,604
since we have seen your
beautiful face, and yet,
561
00:44:54,692 --> 00:44:56,737
we have received not
one letter from you.
562
00:44:58,086 --> 00:45:01,002
While we were indeed against
your marriage to Ben Harper,
563
00:45:01,089 --> 00:45:04,658
you must know all
we have ever wanted
564
00:45:04,745 --> 00:45:06,442
was your happiness
and wellbeing.
565
00:45:06,529 --> 00:45:09,576
Please know that
we are not angry,
566
00:45:09,663 --> 00:45:12,666
however, your lack
of correspondence
567
00:45:12,753 --> 00:45:14,886
both saddens and
worries our hearts.
568
00:45:16,365 --> 00:45:19,107
We are left with no other choice
than to send marshal Thorn
569
00:45:19,194 --> 00:45:22,328
with our letter to
ensure your safety
570
00:45:22,415 --> 00:45:24,983
and that you receive our
letter in its entirety.
571
00:45:26,593 --> 00:45:29,639
If you are unhappy with
your new home in any way,
572
00:45:29,727 --> 00:45:32,164
please, look to marshal Thorn
573
00:45:32,251 --> 00:45:34,296
to deliver you safely back home.
574
00:45:35,602 --> 00:45:40,085
However, if all is well with
you, then we are happy for it
575
00:45:40,172 --> 00:45:42,261
and would love to hear
about your new life.
576
00:45:43,828 --> 00:45:46,744
Please, send your letter
back with marshal Thorn.
577
00:45:47,788 --> 00:45:49,877
With much love and affection.
578
00:45:49,964 --> 00:45:50,964
Mama and papa.
579
00:46:01,671 --> 00:46:03,064
Dry your eyes.
580
00:46:05,806 --> 00:46:07,112
You're going home.
581
00:46:08,591 --> 00:46:09,591
I swear.
582
00:46:39,753 --> 00:46:41,581
It's about time you got here.
583
00:46:41,668 --> 00:46:44,062
Hi, how you doin'?
I'm all right.
584
00:46:44,149 --> 00:46:45,803
I think you're
gonna be real happy
585
00:46:45,890 --> 00:46:48,085
with what I show you here. We've
had a heck of a production.
586
00:46:48,109 --> 00:46:50,764
Well, about time somethin'
goes right around here.
587
00:46:56,988 --> 00:46:58,816
Would you look at that!
588
00:46:58,903 --> 00:47:01,166
I'd say it's our
biggest day yet.
589
00:47:01,253 --> 00:47:04,299
Looks like we finally
hit the mother lode.
590
00:47:04,386 --> 00:47:07,346
Well, if this vein
holds out one more month,
591
00:47:07,433 --> 00:47:09,280
we're gonna be able to close
down and ride out of here,
592
00:47:09,304 --> 00:47:11,785
richer than the union
pacific railroad.
593
00:47:11,872 --> 00:47:14,614
Wow! That sure
is a pretty sight.
594
00:47:16,137 --> 00:47:17,137
Hey, boss.
595
00:47:28,628 --> 00:47:30,282
Do we have a problem?
596
00:47:30,369 --> 00:47:31,500
Nellie seen the map.
597
00:47:34,199 --> 00:47:35,896
No doubt the sheriff
is helping her.
598
00:47:38,029 --> 00:47:40,858
It's a shame, but we can't
afford any loose ends.
599
00:47:44,209 --> 00:47:46,515
We're gonna have to
send some men into town.
600
00:47:47,647 --> 00:47:49,170
I think I've got a plan.
601
00:47:49,257 --> 00:47:51,520
This here's Floyd.
Floyd's my best man.
602
00:47:52,565 --> 00:47:53,609
This is keg.
603
00:47:53,696 --> 00:47:54,610
Sir.
604
00:47:54,697 --> 00:47:56,308
Floyd.
605
00:47:56,395 --> 00:47:58,112
I'm gonna need you to go
into town with keg and his men,
606
00:47:58,136 --> 00:47:59,616
make sure there
aren't any loose ends.
607
00:47:59,702 --> 00:48:01,202
The last thing we need
is some church belle
608
00:48:01,226 --> 00:48:03,010
spillin' the beans
on our business here.
609
00:48:04,359 --> 00:48:06,405
Let's go inside, Clark.
610
00:48:18,852 --> 00:48:20,419
Where's the
stagecoach, sheriff?
611
00:48:23,378 --> 00:48:25,076
It'll get here
when it gets here.
612
00:48:26,251 --> 00:48:28,296
Meantime, don't wear
out that window.
613
00:48:29,819 --> 00:48:31,778
Even keg Harper
wouldn't do anything
614
00:48:31,865 --> 00:48:33,432
in the middle of town
in broad daylight.
615
00:48:34,433 --> 00:48:35,825
From what you communicated,
616
00:48:35,913 --> 00:48:37,740
it sounds like he's
capable of anything.
617
00:48:38,916 --> 00:48:40,830
Well, yeah, but...
618
00:48:42,658 --> 00:48:44,791
I cannot imagine,
for the life of me,
619
00:48:46,053 --> 00:48:48,751
what is on that map that
he'd be willing to kill for.
620
00:48:50,536 --> 00:48:52,799
As soon as we can get
her on that stage,
621
00:48:52,886 --> 00:48:55,106
I'll be getting a posse
together to find out.
622
00:50:01,607 --> 00:50:02,607
Service!
623
00:50:03,957 --> 00:50:05,872
How about some service out here?
624
00:50:21,148 --> 00:50:22,323
What can I get ya?
625
00:50:22,410 --> 00:50:23,410
Whisky.
626
00:50:23,977 --> 00:50:25,805
The best you've got.
627
00:50:26,806 --> 00:50:27,981
Be right back.
628
00:50:41,690 --> 00:50:43,562
Stay here. Keep an eye on her.
629
00:50:43,649 --> 00:50:46,913
I'm gonna see what's
goin' on downstairs.
630
00:50:51,961 --> 00:50:54,051
What are we gonna do?
631
00:50:59,969 --> 00:51:01,425
What the hell are
you doing to my bar?
632
00:51:01,449 --> 00:51:03,060
This is a professional
establishment.
633
00:51:03,147 --> 00:51:04,713
Where is my whisky?
634
00:51:04,800 --> 00:51:06,126
Are you gonna clean
up your mess first?
635
00:51:06,150 --> 00:51:08,108
Go get my whisky
right now, woman!
636
00:51:08,195 --> 00:51:09,607
Clean up your mess first!
Go get it now!
637
00:51:09,631 --> 00:51:10,850
Hey! Hey!
638
00:51:10,937 --> 00:51:12,852
What's goin' on here?
639
00:51:12,939 --> 00:51:16,421
He's causing trouble, breaking
things in my bar, sheriff.
640
00:51:16,508 --> 00:51:17,987
Are you making manuela mad?
641
00:51:18,075 --> 00:51:20,033
'Cause ain't nobody
here like manuela mad.
642
00:51:21,426 --> 00:51:23,036
Now, you're gonna
pay for your mess,
643
00:51:23,123 --> 00:51:25,952
and you're gonna get outta
here and get back on your horse
644
00:51:26,039 --> 00:51:27,910
and go back where you came from.
645
00:51:27,997 --> 00:51:28,997
Excuse me?
646
00:51:30,478 --> 00:51:33,742
I'm the sheriff and this
here badge don't impress you,
647
00:51:33,829 --> 00:51:34,829
maybe this will.
648
00:51:57,026 --> 00:52:01,030
Now back it up, cowboy.
649
00:52:01,118 --> 00:52:04,773
Well, I'm sorry to
be a nuisance, sheriff.
650
00:52:04,860 --> 00:52:06,035
I'll be on my way.
651
00:52:15,741 --> 00:52:18,831
Sorry about that, manuela.
652
00:52:26,665 --> 00:52:28,101
Clayton!
653
00:52:34,194 --> 00:52:35,108
Clayton!
654
00:52:35,195 --> 00:52:36,065
No!
655
00:52:36,153 --> 00:52:40,679
No, let go of me!
656
00:52:40,766 --> 00:52:44,552
Leave me alone!
657
00:52:50,123 --> 00:52:51,123
Marshal!
658
00:52:52,125 --> 00:52:53,300
Where's Nellie, marshal?
659
00:52:54,214 --> 00:52:55,214
They got her.
660
00:52:56,782 --> 00:52:57,782
Go find her.
661
00:53:14,974 --> 00:53:16,410
Let go of me!
662
00:53:38,215 --> 00:53:41,130
Sheriff, are you okay?
663
00:53:41,218 --> 00:53:43,785
Yeah! Yeah, they got
Nellie, go after her.
664
00:53:52,446 --> 00:53:55,144
Your hotel reservation's ready.
665
00:53:55,232 --> 00:53:56,232
Come on.
666
00:54:26,437 --> 00:54:27,437
Henry.
667
00:54:28,830 --> 00:54:31,006
Ride back to town and tell
the sheriff we found 'em.
668
00:54:32,312 --> 00:54:33,312
We're gonna need help.
669
00:54:35,924 --> 00:54:38,318
There's too many men down
there for just you and I.
670
00:54:39,885 --> 00:54:41,234
I'll be waiting here for you.
671
00:54:41,321 --> 00:54:43,454
All right.
Watch your back, Wendell.
672
00:55:06,738 --> 00:55:09,567
I'm rapidly running
out of Patience with you.
673
00:55:11,569 --> 00:55:13,614
Tell me where they've
taken Nellie Harper!
674
00:55:15,703 --> 00:55:17,792
Tell me where they've
taken Nellie Harper.
675
00:55:21,535 --> 00:55:23,145
Can you hear me?
676
00:55:23,232 --> 00:55:24,756
Where have they taken her?
677
00:55:28,368 --> 00:55:29,978
I got nothin' to say to you.
678
00:55:31,371 --> 00:55:32,633
Is that right?
679
00:55:32,720 --> 00:55:34,243
Well, let me tell you somethin'.
680
00:55:35,549 --> 00:55:37,334
I got plenty of
eye-witnesses that can attest
681
00:55:37,421 --> 00:55:40,075
to your involvement
in her kidnapping.
682
00:55:40,162 --> 00:55:42,469
And any harm comes
to Nellie Harper...
683
00:56:04,143 --> 00:56:05,642
I can guarantee you're
gonna be laughing
684
00:56:05,666 --> 00:56:08,321
out of the other side of
your face before it's over.
685
00:56:17,461 --> 00:56:18,853
How's that arm, marshal?
686
00:56:21,378 --> 00:56:23,336
Boy, you are lucky.
687
00:56:23,423 --> 00:56:26,121
You know, doc said that
bullet just barely grazed ya.
688
00:56:33,564 --> 00:56:35,000
How's that medication feelin'?
689
00:56:35,087 --> 00:56:36,697
Is making things better for ya?
690
00:56:41,354 --> 00:56:42,964
Marshal?
691
00:56:43,051 --> 00:56:45,967
How's that pain medication
treatin' ya? Are you okay?
692
00:56:47,969 --> 00:56:49,318
You know, how's that Nellie?
693
00:56:49,406 --> 00:56:51,233
You know, the whole
town's talkin' about her.
694
00:56:52,757 --> 00:56:55,890
They said that the sheriff
is still out lookin' for her.
695
00:56:55,977 --> 00:56:57,326
No, marshal, you
need to sit down.
696
00:56:57,414 --> 00:56:58,937
That medication
hasn't worn off yet.
697
00:56:59,024 --> 00:57:00,895
Till it wears off, okay?
698
00:57:00,982 --> 00:57:02,854
Just have a seat
right here, marshal.
699
00:57:02,941 --> 00:57:04,246
Marshal, you can't go yet.
700
00:57:04,333 --> 00:57:06,858
Not until the
medication wears off.
701
00:57:06,945 --> 00:57:08,468
Marshal, get back here.
702
00:57:08,555 --> 00:57:10,644
Marshal! Marshal,
you forgot your hat!
703
00:57:12,429 --> 00:57:14,431
As stubborn as a mule, that one.
704
00:57:34,929 --> 00:57:37,366
Don't think your boss is
gonna get you off this time.
705
00:57:37,454 --> 00:57:39,325
I got too many eyes on you.
706
00:57:43,634 --> 00:57:45,723
Oh, look. You got a visitor.
707
00:57:45,810 --> 00:57:47,376
Who's this?
708
00:57:47,464 --> 00:57:49,944
This fine upstanding citizen
ambushed me in the alley,
709
00:57:50,031 --> 00:57:52,033
so his friend could
get away with Nellie.
710
00:57:55,384 --> 00:57:57,299
Here.
711
00:57:57,386 --> 00:57:59,954
Don't wanna mess up his face
for the hangman. Come on.
712
00:58:00,041 --> 00:58:01,913
There you go.
713
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Now...
714
00:58:07,527 --> 00:58:12,532
How you feelin' now?
715
00:58:13,185 --> 00:58:14,360
Got anything to say now?
716
00:58:27,416 --> 00:58:29,462
Sheriff, we found where
they're keepin' Nellie.
717
00:58:30,724 --> 00:58:32,726
All right, round up
as many men as you can
718
00:58:32,813 --> 00:58:34,467
willin' to go up
against keg Harper.
719
00:58:34,554 --> 00:58:35,990
I'll make sure of it, sheriff.
720
00:58:38,906 --> 00:58:40,517
Clock's runnin'
out on you, son.
721
00:58:42,867 --> 00:58:43,911
Tick, tock.
722
00:58:47,828 --> 00:58:50,309
I think I'm gonna
lend 'em a hand.
723
00:58:50,396 --> 00:58:53,312
All right. Well, let's
get you to bed, sunshine.
724
00:59:33,961 --> 00:59:35,876
Thought you were
headed back to town?
725
00:59:38,923 --> 00:59:39,923
No, no!
726
01:00:02,468 --> 01:00:03,468
Where's Nellie?
727
01:00:14,523 --> 01:00:17,570
I don't wanna hear anything,
except "she is alive and safe."
728
01:00:19,137 --> 01:00:21,269
What is this?
What's goin' on here?
729
01:00:21,356 --> 01:00:23,141
Liz, I don't have time for this.
730
01:00:23,228 --> 01:00:26,100
Oh, you better have
time for this, or else.
731
01:00:26,187 --> 01:00:27,188
Or else what?
732
01:00:28,712 --> 01:00:31,018
This money is gonna
go up in flames.
733
01:00:33,238 --> 01:00:34,631
You wouldn't dare.
734
01:00:37,459 --> 01:00:38,459
Bet me.
735
01:00:40,941 --> 01:00:44,031
Now, what I want you to do is
I want you to go get Nellie,
736
01:00:44,118 --> 01:00:46,947
and I want you to bring her
back to me, alive and safe.
737
01:00:48,296 --> 01:00:49,296
I'll get Nellie.
738
01:00:50,690 --> 01:00:51,691
She's not far away.
739
01:00:54,520 --> 01:00:56,609
Nothin' better happen
to my money, Liz.
740
01:01:18,457 --> 01:01:22,287
That's a sight more men than
I figured we'd be up against.
741
01:01:22,374 --> 01:01:25,507
Let's hope a bennison
is bestowed upon US, then.
742
01:01:25,594 --> 01:01:27,074
A benna-what?
743
01:01:27,161 --> 01:01:28,728
A bennison. It means blessing.
744
01:01:29,990 --> 01:01:31,644
What're we looking
at here, sheriff?
745
01:01:31,731 --> 01:01:34,386
This is ol' keg Harper place.
There's not much left of it.
746
01:01:34,473 --> 01:01:37,128
Except maybe some old
corals in the back.
747
01:01:37,215 --> 01:01:39,323
If anything's going on, it'd
be in that little old adobe
748
01:01:39,347 --> 01:01:42,263
building there that they use
for tack and saddle sometimes.
749
01:01:42,350 --> 01:01:43,719
You remember this
place, right, Henry?
750
01:01:43,743 --> 01:01:45,266
Yeah, I've been
here a few times.
751
01:01:46,659 --> 01:01:48,115
All right, the best
way to go at it is,
752
01:01:48,139 --> 01:01:50,097
Henry, if you slide along
that ol' rodeo there?
753
01:01:50,184 --> 01:01:51,304
Remember that old adobe wall
754
01:01:51,359 --> 01:01:52,597
that fell down they never fixed?
755
01:01:52,621 --> 01:01:53,901
Yeah, yeah, I
think I remember.
756
01:01:53,927 --> 01:01:55,247
Get up close to
that, all right?
757
01:01:55,276 --> 01:01:56,190
So you got a little
bit of cover.
758
01:01:56,277 --> 01:01:57,583
All right.
759
01:01:57,670 --> 01:01:59,193
And as far as you, marshal.
760
01:01:59,280 --> 01:02:01,456
If you go right up
to that fence line,
761
01:02:01,543 --> 01:02:02,893
keep a quick eye
on those fences.
762
01:02:02,980 --> 01:02:03,850
There's slats that're
a little open.
763
01:02:03,937 --> 01:02:05,132
They might be able to see you.
764
01:02:05,156 --> 01:02:06,505
That way, you'll flank that wall
765
01:02:06,592 --> 01:02:07,961
and I'll go right
through the center.
766
01:02:07,985 --> 01:02:09,508
We should have
most of it covered,
767
01:02:09,595 --> 01:02:11,597
if not everything, all right?
768
01:02:11,684 --> 01:02:12,772
Let's move.
769
01:02:16,254 --> 01:02:17,734
The girl's gonna
have to go with me.
770
01:02:17,821 --> 01:02:20,127
That wasn't our agreement,
keg. Where's the money?
771
01:02:20,214 --> 01:02:22,434
You're gonna have to
trust me on this one.
772
01:02:22,521 --> 01:02:23,521
Trust you?
773
01:03:16,140 --> 01:03:17,358
What is this? Is your doing?
774
01:03:17,445 --> 01:03:18,359
I got nothing to do with this.
775
01:03:18,446 --> 01:03:20,753
Floyd, get your men!
776
01:03:24,148 --> 01:03:26,150
What're you up to, keg?
They ain't with me.
777
01:03:26,237 --> 01:03:27,804
End of the line, boys.
778
01:03:31,503 --> 01:03:33,113
Miss Harper's got
a stage to catch.
779
01:03:44,211 --> 01:03:46,605
You make a wise choice, son.
780
01:04:12,152 --> 01:04:13,152
I surrender.
781
01:04:21,596 --> 01:04:22,728
Wrong choice.
782
01:04:32,956 --> 01:04:34,871
Dead. Let's get Nellie.
783
01:04:56,457 --> 01:04:58,720
They're coming!
They're coming!
784
01:04:58,807 --> 01:05:00,287
Help US!
Help US!
785
01:05:05,684 --> 01:05:07,033
Please, help US!
786
01:05:08,121 --> 01:05:09,470
God bless you.
787
01:05:09,557 --> 01:05:10,776
Thank you.
Thank you.
788
01:05:10,863 --> 01:05:12,691
Come on, run! Run!
789
01:05:35,235 --> 01:05:36,280
How are you, Nellie?
790
01:05:36,367 --> 01:05:38,630
She's fine. Where's my money?
791
01:05:47,726 --> 01:05:51,469
Woman, if I gotta ask you
for my money one more time,
792
01:05:51,556 --> 01:05:53,950
I am gonna beat
you half to death.
793
01:05:54,037 --> 01:05:56,474
That's fine by me.
You won't ever find it.
794
01:05:56,561 --> 01:05:58,911
You can keep on searching year
after year and hoping that
795
01:05:58,998 --> 01:06:01,609
the drought don't take down
the herd and the ranch with it.
796
01:06:01,696 --> 01:06:02,784
Nellie, come here.
797
01:06:04,830 --> 01:06:06,963
Did any of those scum
buckets hurt you?
798
01:06:13,143 --> 01:06:14,796
You told me to
bring you Nellie.
799
01:06:14,883 --> 01:06:17,799
Now, I done brought you
Nellie, now give me my money.
800
01:06:19,018 --> 01:06:20,672
I'll give it you soon enough.
801
01:06:22,587 --> 01:06:23,956
Keg, where'd you
get all that money,
802
01:06:23,980 --> 01:06:26,330
and why you been
keepin' it from me?
803
01:06:26,417 --> 01:06:28,332
Nellie's been nothin'
but kind to US.
804
01:06:30,029 --> 01:06:32,901
Where that money come from
is none of your business,
805
01:06:32,989 --> 01:06:35,513
and it's not meant
for the likes of you.
806
01:06:35,600 --> 01:06:39,386
I got big plans, Liz!
Bigger than this old ranch.
807
01:06:39,473 --> 01:06:41,823
And they don't
include you anymore.
808
01:06:41,910 --> 01:06:43,347
As far as Nellie?
809
01:06:43,434 --> 01:06:44,933
She could've been on
that train right now,
810
01:06:44,957 --> 01:06:47,264
if the two of you
hadn't found my map.
811
01:06:47,351 --> 01:06:50,049
Now, she's a loose end
I've gotta take care of.
812
01:06:50,136 --> 01:06:53,313
And because you insisted
on knowin' all my business,
813
01:06:53,400 --> 01:06:56,012
that makes two loose ends
I've gotta get rid of.
814
01:06:57,013 --> 01:06:58,013
Drop your gun, keg.
815
01:07:08,763 --> 01:07:11,723
I should've known I couldn't
get the drop on you, Liz.
816
01:07:11,810 --> 01:07:12,811
You think?
817
01:07:13,768 --> 01:07:14,943
So what happens now?
818
01:07:15,944 --> 01:07:17,685
You gonna run off
with all my money?
819
01:07:23,126 --> 01:07:25,650
Or can we make some
sort of a deal, honey?
820
01:07:29,871 --> 01:07:30,871
No deal.
821
01:07:43,494 --> 01:07:45,148
You know, Mrs.
Harper, I gotta say,
822
01:07:45,235 --> 01:07:47,976
I've never felt more relieved
than to see you standing here,
823
01:07:48,064 --> 01:07:49,674
safe and ready to go home.
824
01:07:50,936 --> 01:07:52,479
And I've got every confidence
that the marshal there'll
825
01:07:52,503 --> 01:07:54,374
make sure that the
rest of your trip
826
01:07:54,461 --> 01:07:56,855
goes without unintended
consequences.
827
01:07:56,942 --> 01:07:58,291
Thank you, sheriff Shelby.
828
01:07:58,378 --> 01:07:59,988
I can't thank you
and Clayton enough.
829
01:08:00,076 --> 01:08:02,817
Not to mention you,
Liz. You saved my life.
830
01:08:02,904 --> 01:08:04,167
I hope I see you again someday.
831
01:08:04,254 --> 01:08:05,864
You never know.
832
01:08:05,951 --> 01:08:07,407
I just might come up there
one day onto your doorstep
833
01:08:07,431 --> 01:08:09,128
and give those snooty
neighbors of yours
834
01:08:09,215 --> 01:08:11,652
somethin' to talk
about,
Wouldn't that be a hoot?
835
01:08:17,354 --> 01:08:20,313
I have something for ya. In
case I don't ever see you again.
836
01:08:20,400 --> 01:08:22,010
What is it?
837
01:08:22,098 --> 01:08:24,076
It's a little something to
start that school house with,
838
01:08:24,100 --> 01:08:26,928
but let's keep it a
secret between US.
839
01:08:37,896 --> 01:08:38,896
Come on, Nellie.
840
01:08:48,036 --> 01:08:49,734
Mrs. Harper?
841
01:08:49,821 --> 01:08:50,909
Liz.
842
01:08:50,996 --> 01:08:52,824
My friends call me Liz.
843
01:08:52,911 --> 01:08:54,608
Yes, ma'am. Liz.
844
01:08:54,695 --> 01:08:56,567
You know, I was just thinkin',
845
01:08:56,654 --> 01:08:59,309
after all the trial
and tribulations
you've been through,
846
01:08:59,396 --> 01:09:01,049
you deserve a good meal.
847
01:09:01,137 --> 01:09:03,356
How about lettin'
me buy you lunch?
848
01:09:03,443 --> 01:09:04,792
Sheriff!
849
01:09:04,879 --> 01:09:07,839
Austin. All my
friends call me Austin.
850
01:09:07,926 --> 01:09:10,537
And my enemies call
me everything else.
851
01:09:10,624 --> 01:09:14,019
Well, Austin, how about
I buy US lunch and drinks,
852
01:09:14,106 --> 01:09:16,935
and I'm not gonna take
"no" for an answer.
853
01:09:17,022 --> 01:09:19,000
Well, you know, you my
mama told me to never argue
854
01:09:19,024 --> 01:09:23,202
with a woman, so uh, I think
you got yourself a deal.
855
01:09:23,289 --> 01:09:25,378
Never argue with a woman?
856
01:09:25,465 --> 01:09:28,164
Looks like we're gonna
get along just fine.
857
01:09:28,251 --> 01:09:30,166
I think we are, Liz.
858
01:09:30,253 --> 01:09:31,253
Austin.
62919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.