Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,760 --> 00:00:44,700
The legend of ten rings
has been passed down for millennia.
2
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
with each generation, the story grows.
3
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
but it always seems to focus on one man.
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,500
They say he found The rings in a
crater or that I stole them from a grave.
5
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
They gave him the strength of a god...
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,800
and the gift of an eternal life.
7
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
He could have used them for good.
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,800
but what he wanted...
9
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
It was power.
10
00:02:21,800 --> 00:02:24,000
I call his army the ten rings.
11
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
For centuries, they spread to
every corner of the earth.
12
00:02:39,000 --> 00:02:41,800
they moved in the shadows...
13
00:02:44,800 --> 00:02:47,000
they overthrew governments...
14
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
and they changed the course of history.
15
00:02:54,900 --> 00:03:00,000
1996
16
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
For a thousand years he pursued
money and power.
17
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
but he wanted more.
18
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Have you heard the legend of ta lo?
19
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
A hidden village, full of
mythical creatures and ancient magic.
20
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
the people there practice a
martial arts style of the gods.
21
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
I want to find it.
22
00:03:36,000 --> 00:03:38,700
Of course.
I'll send a scout to probe the area ...
23
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
and he will bring us more information.
24
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I want to go now.
25
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
The forest...
... it moves.
26
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
There was nothing else left for him
on earth to conquer...
27
00:04:53,700 --> 00:04:57,000
And that was when he came to my home.
28
00:05:06,000 --> 00:05:07,800
Where is the entrance to ta lo?
29
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
You are not welcome in our village.
30
00:05:13,800 --> 00:05:16,000
You don't know what you're talking to.
31
00:05:17,000 --> 00:05:18,200
I do not care who you are.
32
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Turn around and I won't have to hurt you.
33
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
That's all?
34
00:07:50,000 --> 00:07:53,700
This is how I met your father.
35
00:08:25,000 --> 00:08:30,000
I never thought I fell in love with him.
36
00:08:32,799 --> 00:08:35,000
But love is blind.
37
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Shang-Chi...
38
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
The ledgend of the ten rings
does not end there.
39
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
But you will learn over time.
40
00:08:48,500 --> 00:08:54,500
If daddy's rings are so powerful,
how did you beat him?
41
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Where I come from
42
00:08:57,100 --> 00:09:04,100
our strength comes from the magic of the
Great Protectress.
43
00:09:06,800 --> 00:09:09,000
If you have the heart of our dragon,
44
00:09:09,100 --> 00:09:12,000
you can work miracles.
45
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Can you still do them?
46
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
I left these powers in Ta Lo,
along with our dragon.
47
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
But what I got in retun is more precious.
48
00:09:30,000 --> 00:09:31,700
Take this.
49
00:09:33,000 --> 00:09:35,900
If you feel lost,
50
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
this will help you come back to us.
51
00:09:40,000 --> 00:09:41,700
Will you remember it?
52
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
This is Waigong Square.
53
00:15:16,000 --> 00:15:21,000
This year he will have everything he loves
for the Day of the Dead.
54
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Whatever he wants.
55
00:15:27,100 --> 00:15:31,100
Last year, I left a bottle of whiskey
on his grave.
56
00:15:32,000 --> 00:15:33,500
It had dissapeared in the morning.
57
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
I know you find this ridiculous.
58
00:16:26,000 --> 00:16:27,500
When are you getting married?
59
00:16:28,000 --> 00:16:29,800
We are only friends.
60
00:16:30,000 --> 00:16:31,100
Come on, go.
61
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Give me the pendant...
62
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
and there will be no injuries.
63
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
I dont want any trouble.
64
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Give us the pendant!
65
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Sign to enter.
66
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
I am looking for my sister, Xu Xailing.
67
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
You know her?
68
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
This is the address she gave me.
69
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
2 million views in 3 days man!
70
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
You drove!
71
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
My sister.
72
00:32:44,000 --> 00:32:45,700
What are you doing?
73
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
I know you are mad at me.
74
00:32:54,100 --> 00:32:55,300
But can you listen to me?
75
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
We have no time for this!
76
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Stop hitting me.
77
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Stop I'm trying to help you.
78
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
papa went crazy.
79
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
I wont fight you.
80
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
You shouldn't have come back.
81
00:33:47,000 --> 00:33:52,000
Sometimes when I train,
82
00:33:55,000 --> 00:33:57,500
I close my eyes,
83
00:33:57,500 --> 00:33:59,900
and its like I feel her.
84
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
Do you ever feel that way?
85
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
<br />no.
86
00:34:32,750 --> 00:34:34,750
<br /> Don't Leave me here
87
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
I'll be back in three days.
88
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Do you run this club?
89
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
It belongs to me.
90
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
You left us for dead!
91
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Now you know what it feels like.
92
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
I missed you, my son.
93
00:45:54,500 --> 00:45:56,000
That's enough.
94
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Do you know who is there?
95
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Say "hello, little sister!"
96
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
Stop acting up.
97
00:54:30,000 --> 00:54:38,000
Don't worry my darling.
98
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
We will all be together soon.
99
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
Hello
100
01:08:53,000 --> 01:08:54,200
<br />My name is Shang-Chi.
101
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
<br />This is my sister, Xailing.
102
01:08:57,024 --> 01:08:59,024
We are the children of Ying li.
103
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
My friend, Katy.
104
01:09:06,100 --> 01:09:09,000
Get back in the car and leave!
105
01:09:09,500 --> 01:09:12,000
No, you dont understand.
106
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Guang Bo!
107
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
What are you doing?
108
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
Lower your weapons.
109
01:09:32,000 --> 01:09:35,000
I am your aunt, nan.
110
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
I have been waiting for you for so long.
111
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
You look like your mother.
112
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
To the shooting range.
113
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Let her shoot.
114
01:14:11,000 --> 01:14:14,200
If you don't aim for anything,
You will never hit anything.
115
01:15:47,000 --> 01:15:50,000
You are no longer with your father.
116
01:15:51,000 --> 01:15:55,000
In Ta Lo, we train as equals.
117
01:15:56,000 --> 01:16:00,000
You have remained in the shadows
for too long my child.
118
01:19:51,000 --> 01:19:54,000
We will be reunited soon.
119
01:20:33,500 --> 01:20:35,000
Use your breath,
120
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
Search your heart...
121
01:20:39,000 --> 01:20:41,000
Shadow and light.
122
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
To know yourself...
123
01:20:45,000 --> 01:20:48,000
You have to face both.
124
01:21:06,000 --> 01:21:07,800
Your husband wanted to destroy us.
125
01:21:09,000 --> 01:21:11,000
The iron Gang is here to settle this debt.
126
01:21:12,000 --> 01:21:13,400
My husband has changed.
127
01:21:14,000 --> 01:21:15,700
No matter.
128
01:21:16,000 --> 01:21:20,000
Your quarrel has nothing
to do with my children!
129
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
They can leave.
130
01:21:25,000 --> 01:21:28,000
But someone has to pay.
131
01:21:30,000 --> 01:21:37,000
Xialing, Shang-Chi, come back.
132
01:21:37,100 --> 01:21:38,200
I will speak to our guests.
133
01:21:45,000 --> 01:21:48,000
But your powers are gone.
134
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Dont be afraid, Shang-Chi.
135
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
She told me that I could change...
136
01:23:50,000 --> 01:23:52,700
Leave my past behind.
137
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
But she was wrong.
138
01:24:00,000 --> 01:24:04,000
If I hadn't taken these off,
139
01:24:05,000 --> 01:24:08,000
Those men wouldnt have dared try this.
140
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
Now they will pay.
141
01:25:05,800 --> 01:25:08,000
where is your boss?
142
01:25:09,000 --> 01:25:10,300
I dont know.
143
01:25:11,000 --> 01:25:12,600
I swear!
144
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
A debt of blood turns pale with blood.
145
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Will you help me?
146
01:28:33,124 --> 01:28:35,124
A debt of blood turns pale with blood.
147
01:29:52,500 --> 01:29:53,500
No!
148
01:29:54,000 --> 01:29:55,600
You are not ready.
149
01:29:56,000 --> 01:29:57,800
She stays here.
150
01:31:14,000 --> 01:31:16,000
Imbecile!
151
01:31:16,100 --> 01:31:17,800
It was you we chased away.
152
01:31:18,000 --> 01:31:20,000
Your sins would have Destroyed this place.
153
01:31:21,000 --> 01:31:22,500
Young man,
154
01:31:23,000 --> 01:31:24,000
don't bet on that.
155
01:31:25,000 --> 01:31:28,000
I've lived ten of your Lifetimes.
156
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Save me.
157
01:36:05,000 --> 01:36:08,000
Save me, my dear.
158
01:36:30,000 --> 01:36:32,000
I'm coming, My love.
159
01:38:22,000 --> 01:38:24,000
It's too dangerous.
160
01:38:28,000 --> 01:38:29,000
Don't die.
161
01:38:30,000 --> 01:38:32,000
Everyone towards the water!
162
01:39:16,000 --> 01:39:19,000
Aim for the sky to win, or die!
163
01:39:32,000 --> 01:39:34,000
Take a deap breath.
164
01:39:50,000 --> 01:39:52,000
Dont be afraid, Shang-Chi.
165
01:39:53,000 --> 01:39:56,000
You have the heart of our dragon.
166
01:39:57,000 --> 01:40:00,000
I will always be part of you.
And also your father.
167
01:40:01,000 --> 01:40:04,000
take everything we've given you
and make it yours.
168
01:40:21,000 --> 01:40:23,000
I am so proud of you.
169
01:40:25,000 --> 01:40:30,000
Our family needs you.
170
01:40:32,000 --> 01:40:33,000
Go!
171
01:47:01,000 --> 01:47:03,000
Release me!
172
01:51:04,000 --> 01:51:10,000
If he steals the sould of our dragon,
nobody can stop him!
173
01:51:12,000 --> 01:51:14,000
Aim for the throat!
174
01:52:01,000 --> 01:52:03,000
You have to let me go.
175
01:52:10,000 --> 01:52:12,000
Let go of me!
176
01:53:06,000 --> 01:53:08,000
Go ahead.
177
01:55:48,000 --> 01:55:50,000
Goodbye, papa.
178
01:55:51,000 --> 01:55:52,000
We will be okay, mama.
11140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.