All language subtitles for Sangue de Ca+ºador_1986
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,400 --> 00:02:46,600
N�o atenda.
2
00:02:48,101 --> 00:02:49,201
Preciso.
3
00:03:01,100 --> 00:03:02,200
Sim, estou acordado.
4
00:03:03,300 --> 00:03:05,700
N�o buzine.
Tenho vizinhos.
5
00:03:06,100 --> 00:03:08,500
� muito cedo. Eles
podem n�o gostar.
6
00:03:14,800 --> 00:03:16,400
Estarei pronto
em 15 minutos.
7
00:03:22,800 --> 00:03:24,600
Voc� poderia ir conosco.
8
00:03:25,300 --> 00:03:27,700
Deixarei a ca�a
para os homens.
9
00:03:28,500 --> 00:03:30,800
Acho que choraria se
matasse um cervo.
10
00:03:31,200 --> 00:03:33,500
Sabe que n�o �
apenas isso.
11
00:03:34,400 --> 00:03:37,700
Al�m disso, n�o
fa�o isso sempre.
12
00:03:37,900 --> 00:03:39,000
Eu sei.
13
00:03:41,700 --> 00:03:43,900
Por que n�o vem junto?
Eles n�o se importariam.
14
00:03:44,000 --> 00:03:47,400
Al est� com um carro novo,
e est� louco para test�-lo.
15
00:03:48,300 --> 00:03:51,900
Prefiro meu cobertor
el�trico.
16
00:03:56,200 --> 00:03:59,600
Mas n�o ter� meu
corpo para aquec�-la.
17
00:03:59,900 --> 00:04:01,600
Terei que dar um jeito.
18
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
Apresse-se, logo
estar�o aqui.
19
00:04:15,300 --> 00:04:19,300
N�o temos tempo agora.
Seu pai j� vai chegar.
20
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
Obrigado. Voc� �
muito "legal".
21
00:04:28,000 --> 00:04:29,100
Divirta-se.
22
00:04:31,400 --> 00:04:33,600
-Eu te amo.
-Eu tamb�m.
23
00:04:49,900 --> 00:04:51,800
-Como est�?
-Bem.
24
00:04:52,000 --> 00:04:54,300
Podem se cumprimentar
depois entre no carro.
25
00:04:57,900 --> 00:05:00,900
Acomode-se, ser� uma
longa viagem.
26
00:05:14,800 --> 00:05:17,800
Este carro tem um
motor que � um avi�o.
27
00:05:18,700 --> 00:05:20,800
Seu pai acha que � s�
um brinquedo grande.
28
00:05:20,900 --> 00:05:25,500
-Isto � como um tanque.
-Posso ir aonde quero.
29
00:05:26,300 --> 00:05:29,200
-Onde vamos?
-Pegar Ralph no aeroporto.
30
00:05:29,800 --> 00:05:33,900
Disse que vai trazer o
filho de um cliente seu.
31
00:05:35,500 --> 00:05:39,400
Ralph disse que o cara
� muito bom na ca�a.
32
00:05:47,200 --> 00:05:48,600
Isto vai apress�-los.
33
00:05:50,200 --> 00:05:53,600
Espero que esse cara saiba
atirar na coisa certa.
34
00:05:53,900 --> 00:05:58,900
Todos hoje em dia que t�m
licen�a acham que s�o bons.
35
00:05:59,700 --> 00:06:01,200
Seu irm�o o convidou.
36
00:06:12,900 --> 00:06:16,800
-Oi. Sou David Rand.
-Marty, prazer.
37
00:06:17,400 --> 00:06:18,900
Fizeram boa viagem?
38
00:06:19,000 --> 00:06:21,500
Foi boa. Dormi quase
o caminho todo.
39
00:06:21,700 --> 00:06:23,900
Espero que continue assim.
40
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
Ei, Marty, Mason.
41
00:06:27,100 --> 00:06:28,700
Ele vai cuidar de voc�.
42
00:06:29,100 --> 00:06:31,100
N�o se preocupe.
Sei me cuidar.
43
00:06:31,300 --> 00:06:34,900
Sou respons�vel por voc�.
Conhe�o bem estas matas.
44
00:06:35,500 --> 00:06:37,600
David sabe mais que eu e
Mason mais que todos.
45
00:06:37,900 --> 00:06:40,000
Qual a diferen�a? J�
cacei no Canad�.
46
00:06:40,300 --> 00:06:43,800
Nenhuma. Ralph vai se
tornar humano esta tarde.
47
00:06:45,200 --> 00:06:49,600
-Quantos cervos j� pegou?
-Uns 24 ou mais.
48
00:06:50,600 --> 00:06:53,800
Muito bem. Assim n�o
pegar� um bode por engano.
49
00:06:54,000 --> 00:06:55,300
Isto n�o acontecer�.
50
00:06:55,500 --> 00:06:58,000
Isso � bom, as armas n�o
se importam no que atiram.
51
00:06:58,300 --> 00:07:01,300
J� vi ca�adores
acertarem homens.
52
00:07:01,400 --> 00:07:04,300
-Sei que � ignor�ncia.
-Deve saber.
53
00:07:04,700 --> 00:07:08,300
V� com calma. Ele �
um grande advogado.
54
00:07:08,900 --> 00:07:11,500
Me deixou bem
b�bado ontem.
55
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
Podem ficar tranquilos.
56
00:07:14,200 --> 00:07:17,600
J� matei um
veado e um alce.
57
00:07:17,700 --> 00:07:21,100
Por aqui n�o se
sai atirando � toa.
58
00:07:21,600 --> 00:07:23,800
Voc� tem que segui-los,
saber o que faz.
59
00:07:24,100 --> 00:07:26,700
Sem c�es, tem que
ter habilidade.
60
00:07:29,400 --> 00:07:31,600
Depois disso tudo,
� melhor capricharmos.
61
00:07:31,700 --> 00:07:33,200
�, vamos. Entre.
62
00:07:36,000 --> 00:07:38,300
Agora vejamos o
que esta beleza faz.
63
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
Que arma trouxe, papai?
64
00:08:03,700 --> 00:08:05,300
Cano duplo?
65
00:08:06,200 --> 00:08:08,700
Vou usar chumbo grosso.
66
00:08:09,700 --> 00:08:13,100
Espero ter 50 jardas
at� o alvo.
67
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
-O que usar�, Marty?
-Uma Magnum.
68
00:08:18,000 --> 00:08:20,400
Disse para s�
trazerem espingardas.
69
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
Uma Magnum estouraria
at� um elefante.
70
00:08:26,600 --> 00:08:31,700
Gosto de barulho. A
coisa come�a pelo barulho.
71
00:08:33,500 --> 00:08:35,600
� uma arma e tanto.
72
00:08:35,600 --> 00:08:38,100
Tamb�m trouxe uma espingarda.
Pode pegar emprestada.
73
00:08:38,400 --> 00:08:39,800
N�o, obrigado. Vou
usar minha arma.
74
00:08:47,200 --> 00:08:49,300
Estou ficando um
pouco ansioso.
75
00:08:50,500 --> 00:08:52,500
Relaxe. Durma um pouco.
76
00:08:55,700 --> 00:08:58,600
Que bando de
ca�adores somos n�s?
77
00:08:59,300 --> 00:09:03,900
Temos homens ricos, pobres,
m�dicos, advogados e cacique.
78
00:09:04,400 --> 00:09:06,800
-Quem � o cacique?
-Mason.
79
00:09:07,900 --> 00:09:10,700
-S� fala besteiras.
-Praticamente.
80
00:09:11,700 --> 00:09:15,500
O rico � meu irm�o.
Um homem que se fez.
81
00:09:16,400 --> 00:09:18,500
Vou fechar sua
boca daqui a pouco.
82
00:09:20,500 --> 00:09:23,700
S� estou tentando
me distrair um pouco.
83
00:09:24,600 --> 00:09:25,900
Vou distra�-lo.
84
00:09:27,500 --> 00:09:29,000
Meu irm�o espirituoso.
85
00:09:29,200 --> 00:09:34,400
Claro que nunca dominou a
complexidade de uma privada.
86
00:09:38,000 --> 00:09:41,100
-Quem � pobre?
-N�o � voc�.
87
00:09:41,700 --> 00:09:45,600
Ent�o deve ser eu.
Tem que ser algu�m.
88
00:09:46,600 --> 00:09:50,400
Com um Porsche e um avi�o,
voc� � mesmo pobre.
89
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
Pobre de esp�rito.
90
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
Ent�o voc� � m�dico?
91
00:09:55,800 --> 00:09:57,400
Estagi�rio.
92
00:09:58,300 --> 00:10:01,900
-Onde estagia?
-Med Center Emerg�ncias.
93
00:10:03,700 --> 00:10:06,500
Ele � muito saud�vel
para ser um m�dico.
94
00:10:06,600 --> 00:10:11,000
Garanto que atende casos
de estupros, facadas.
95
00:10:11,700 --> 00:10:13,400
Isto � melhor que tv.
96
00:10:13,700 --> 00:10:14,900
Eu adoro tv.
97
00:10:24,300 --> 00:10:26,400
Vamos ter que parar
para abastecer.
98
00:10:27,900 --> 00:10:29,800
Tem gasolina para
uma guerra.
99
00:10:31,200 --> 00:10:33,700
Ajudem-me a encontrar
um lugar para parar.
100
00:10:41,800 --> 00:10:43,200
O que vai querer?
101
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Encha o tanque.
102
00:10:46,800 --> 00:10:47,900
Calibre os pneus.
103
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
N�o demoro. S�
vou telefonar.
104
00:10:56,500 --> 00:10:59,600
Tenho que me esticar
um pouco.
105
00:11:03,300 --> 00:11:05,500
Como � bom ficar em p�.
106
00:11:10,400 --> 00:11:12,900
-Al�.
-Bom dia. Sou eu.
107
00:11:14,100 --> 00:11:16,800
-Voc� est� bem?
-Claro.
108
00:11:17,600 --> 00:11:20,500
-Eu te amo, querido.
-Voc� est� bem?
109
00:11:21,100 --> 00:11:25,100
Estava tendo um
sonho estranho.
110
00:11:25,200 --> 00:11:28,900
-Este lugar � bom mesmo?
-O melhor que j� viu.
111
00:11:29,200 --> 00:11:30,700
-S�o terras particulares?
-Agora n�o,
112
00:11:30,800 --> 00:11:32,590
minha companhia arrendou
na �ltima primavera.
113
00:11:33,000 --> 00:11:35,300
S�o colinas, terras planas.
114
00:11:35,900 --> 00:11:39,900
E uma parte do condado
fica na divisa do Arkansas.
115
00:11:41,600 --> 00:11:44,300
Est� cheio de veados
e caipiras.
116
00:11:44,400 --> 00:11:45,800
Mas � terra particular.
117
00:11:46,000 --> 00:11:49,300
Particular. Isto para quem
sabe ler. Os caipiras...
118
00:11:50,100 --> 00:11:52,900
Sinto pelo primeiro que
aparecer na minha frente.
119
00:11:54,900 --> 00:11:56,400
Particular. Papo furado.
120
00:11:57,000 --> 00:11:58,700
Tenho uma �tima ideia:
121
00:11:59,100 --> 00:12:02,100
Por que n�o nos
encontramos aqui amanh�?
122
00:12:03,600 --> 00:12:06,700
-Encontr�-lo onde?
-No posto Tobe.
123
00:12:06,900 --> 00:12:11,500
� a primeira parada ao
leste de Springville.
124
00:12:12,500 --> 00:12:14,000
Voc� vai adorar o
lugar. � lindo.
125
00:12:14,200 --> 00:12:15,800
Espere, vou pegar um l�pis.
126
00:12:17,300 --> 00:12:18,900
Pegarei a caminhonete
do Al emprestada.
127
00:12:21,300 --> 00:12:22,600
Me esqueci.
128
00:12:23,300 --> 00:12:24,100
Esqueceu o qu�?
129
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
Cerveja!
130
00:12:27,900 --> 00:12:29,700
Que tal comprarmos algumas?
131
00:12:30,300 --> 00:12:32,900
-Num bar de caipiras?
-N�o. De chineses.
132
00:12:34,300 --> 00:12:37,300
Nunca estive num lugar
desses, deve ser demais.
133
00:12:37,500 --> 00:12:40,700
-� uma experi�ncia.
-Eles comem yankess.
134
00:13:18,400 --> 00:13:21,400
-Estou vendo.
-Onde?
135
00:13:21,900 --> 00:13:25,600
-Bem ali.
-Vai comprar cerveja aqui?
136
00:13:27,300 --> 00:13:29,400
V� algum outro lugar?
137
00:13:30,400 --> 00:13:31,900
Isto � a Park Avenue.
138
00:13:41,100 --> 00:13:43,000
Estamos tendo um
pequeno churrasco ali?
139
00:13:43,200 --> 00:13:45,700
Pare. O cara est�
fazendo a festa ali.
140
00:13:48,300 --> 00:13:52,800
Voc� est� mesmo bobo.
Vou buscar cerveja.
141
00:13:56,400 --> 00:13:58,500
D� uma olhada nisto.
Primitivo.
142
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
Isto � selvagem e estranho.
143
00:14:02,400 --> 00:14:06,200
-Isto n�o � uma boa ideia.
-Ele � fant�stico.
144
00:14:06,500 --> 00:14:09,400
N�o faria isso. Eles
podem n�o gostar.
145
00:14:10,800 --> 00:14:13,700
Espere at� os caras em
Nova Iorque verem isto.
146
00:14:14,000 --> 00:14:16,100
Estes caras parecem coisa
da revista Geogr�fica.
147
00:14:18,100 --> 00:14:19,200
N�o fa�a isto.
148
00:14:20,500 --> 00:14:22,800
Quer deixar os caras
irritados com voc�?
149
00:14:31,100 --> 00:14:32,300
Minha nossa.
150
00:14:38,000 --> 00:14:41,200
-O que quer com as fotos?
-Boa pergunta.
151
00:14:42,700 --> 00:14:44,200
N�o fiz nada para voc�.
152
00:14:46,000 --> 00:14:47,600
O que quer com as fotos?
153
00:14:48,600 --> 00:14:51,900
-N�o quis ofend�-lo.
-Por que n�o responde?
154
00:14:52,900 --> 00:14:55,800
-� mudo?
-Poderia se dizer que sim.
155
00:14:58,100 --> 00:14:59,600
O que ele quer?
156
00:15:02,000 --> 00:15:07,200
Ele � da cidade. Gosta
de brincar com isso.
157
00:15:07,500 --> 00:15:10,600
-Eu n�o estou brincando.
-Ent�o cai fora.
158
00:15:11,600 --> 00:15:13,700
Seu Yankee desgra�ado.
159
00:15:15,400 --> 00:15:17,200
Ele n�o quis ofend�-lo.
160
00:15:18,200 --> 00:15:24,300
Ele n�o tirou fotos,
pois n�o h� filmes, v�?
161
00:15:29,100 --> 00:15:30,200
N�o tem filme.
162
00:15:36,800 --> 00:15:37,900
Com licen�a.
163
00:15:39,900 --> 00:15:41,400
Tem cerveja l� dentro.
164
00:15:47,400 --> 00:15:50,500
Uma cerveja e partimos.
Vamos, Ralph.
165
00:15:51,000 --> 00:15:53,300
Estou bem aqui.
166
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Covarde.
167
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Belo lugar.
168
00:16:09,900 --> 00:16:11,980
PROIBIDO PARA NEGROS,
DESCAL�OS E PEITOS N�S
169
00:16:12,000 --> 00:16:14,100
Ainda � 1932 por aqui?
170
00:16:17,000 --> 00:16:18,400
Vou a um bar de caipiras.
171
00:16:37,400 --> 00:16:39,800
Tem Schlitz?
172
00:16:41,500 --> 00:16:43,900
Eu disse tem Schlitz?
173
00:16:46,800 --> 00:16:48,300
N�o temos Schlitz.
174
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Temos Bud.
175
00:16:52,900 --> 00:16:54,400
S� tem esta.
176
00:16:56,400 --> 00:16:59,400
-Que voz!
-Tudo bem.
177
00:17:00,400 --> 00:17:03,000
D�-me 4 da que
tiver e amendoins.
178
00:17:05,200 --> 00:17:06,300
Amendoim?
179
00:17:08,100 --> 00:17:11,300
Esque�a. D�-me
o que tiver.
180
00:17:12,900 --> 00:17:14,900
Vou esquecer mesmo.
181
00:17:23,200 --> 00:17:25,600
N�o temos muitos
f�s disso por aqui.
182
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
-12 d�lares.
-3 d�lares cada cerveja?
183
00:17:35,300 --> 00:17:37,700
-Conta redonda, n�?
-Quer que eu pague?
184
00:17:42,600 --> 00:17:44,200
Que tal uns copos?
185
00:17:46,000 --> 00:17:48,700
Teme que a lata v�
ferir seus l�bios?
186
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
Vamos beber no carro?
187
00:18:04,300 --> 00:18:06,500
-Qual seu nome?
-Bobby.
188
00:18:08,300 --> 00:18:09,400
Bobby do qu�?
189
00:18:11,300 --> 00:18:13,800
Bobby Springsteen.
190
00:18:18,300 --> 00:18:19,600
� parente do Bruce?
191
00:18:23,100 --> 00:18:24,500
Que tipo de parentesco?
192
00:18:25,900 --> 00:18:27,900
Primo por parte de pai.
193
00:18:28,800 --> 00:18:29,900
Est� mentindo.
194
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Eu n�o minto.
195
00:18:36,900 --> 00:18:38,100
Voc� o v� sempre?
196
00:18:39,600 --> 00:18:43,600
-Quem?
-Bruce, quem mais?
197
00:18:44,700 --> 00:18:46,200
N�o, n�s brigamos.
198
00:18:49,000 --> 00:18:51,200
Eu n�o brigaria com ele.
199
00:18:53,400 --> 00:18:54,800
Por que brigaram?
200
00:18:55,600 --> 00:18:57,500
Nos apaixonamos
pela mesma garota.
201
00:18:59,100 --> 00:19:00,400
Ela era bonita?
202
00:19:02,500 --> 00:19:03,800
Parecida com voc�.
203
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
� mesmo?
204
00:19:08,800 --> 00:19:11,200
Muito parecida.
205
00:19:13,700 --> 00:19:15,500
Conte-me tudo.
206
00:19:17,200 --> 00:19:19,300
Voc� se parece
demais com Julie Kay.
207
00:19:20,500 --> 00:19:22,700
E bruce era
apaixonada por ela?
208
00:19:25,400 --> 00:19:26,800
Mas eu fiquei com ela.
209
00:19:27,300 --> 00:19:29,200
Minha nossa!
210
00:19:32,400 --> 00:19:35,400
-Casaram-se?
-Quer�amos.
211
00:19:36,000 --> 00:19:40,100
T�nhamos at� m�veis.
Trabalhei extra.
212
00:19:40,500 --> 00:19:42,700
Economizei para comprar
uma tv em cores.
213
00:19:42,800 --> 00:19:46,100
Ent�o soube da
corrida de Louisianna.
214
00:19:47,200 --> 00:19:49,600
Parecia a resposta
para os nossos sonhos.
215
00:19:51,300 --> 00:19:53,400
Ent�o peguei o
velho Camaro e fui.
216
00:19:53,600 --> 00:19:56,500
-Bruce lhe deu o Camaro?
-N�o aceitaria.
217
00:19:58,800 --> 00:20:00,300
L� estava eu.
218
00:20:02,000 --> 00:20:06,100
Com chance de ganhar
a grana toda.
219
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
Eu acelerava.
220
00:20:11,500 --> 00:20:13,400
Acelerava mais.
221
00:20:14,000 --> 00:20:15,100
E ent�o?
222
00:20:16,000 --> 00:20:17,400
O que aconteceu?
223
00:20:19,900 --> 00:20:22,000
Estava em alta
velocidade,
224
00:20:22,400 --> 00:20:26,200
quando o volante estourou
como uma granada.
225
00:20:26,600 --> 00:20:31,000
Voou pelo para-brisa para
onde Julie estava sentada.
226
00:20:33,800 --> 00:20:37,500
Aquela dire��o a
pegou em cheio,
227
00:20:38,900 --> 00:20:40,700
a pegou em cheio.
228
00:20:41,100 --> 00:20:43,500
Acertou bem aqui.
229
00:20:46,400 --> 00:20:47,900
O que Bruce disse?
230
00:20:52,300 --> 00:20:53,500
Seu idiota.
231
00:20:56,100 --> 00:20:57,900
Vamos levar uma
caixa de cerveja.
232
00:20:59,300 --> 00:21:03,600
O que ganho para servir
estes palha�os?
233
00:21:12,300 --> 00:21:14,200
Isto � um clube
particular.
234
00:21:14,400 --> 00:21:16,700
N�o permitimos a
entrada de qualquer um.
235
00:21:17,000 --> 00:21:19,200
N�o vimos nenhum aviso
indicando tal coisa.
236
00:21:19,700 --> 00:21:24,600
Eu e meus amigos n�o
gostamos de estranhos.
237
00:21:26,800 --> 00:21:31,000
Est�vamos pensando em
nos divertir um pouco
238
00:21:31,300 --> 00:21:35,500
com gente legal
como voc�s.
239
00:21:37,000 --> 00:21:41,700
Espero que eles
saibam se divertir.
240
00:21:43,100 --> 00:21:46,600
Sinto muito, temos
que seguir viagem.
241
00:21:48,400 --> 00:21:52,100
Esta divers�o j�
custou 50 pratas.
242
00:21:52,400 --> 00:21:55,800
Acho que v�o querer
curtir o que gastaram.
243
00:21:56,800 --> 00:21:58,400
N�o � mesmo?
244
00:21:59,000 --> 00:22:00,100
Papo furado.
245
00:22:01,600 --> 00:22:04,100
O que h�? 50 pratas
n�o est� bom?
246
00:22:04,200 --> 00:22:07,300
Provavelmente n�o
tem 50 pratas.
247
00:22:07,800 --> 00:22:09,700
-Ei, voc�.
-Eu?
248
00:22:10,100 --> 00:22:11,000
Sim, voc�.
249
00:22:11,800 --> 00:22:15,600
50 pratas n�o est� bom?
Diga ao grandalh�o.
250
00:22:18,300 --> 00:22:20,000
Se pagarmos, podemos ir?
251
00:22:22,400 --> 00:22:24,100
Sei que � um covarde.
252
00:22:24,800 --> 00:22:28,000
E � Yankee.
Viu como fala?
253
00:22:30,500 --> 00:22:31,700
Tracy, bem...
254
00:22:33,700 --> 00:22:36,300
Ela vai lhes custar
mais que isto.
255
00:22:38,700 --> 00:22:42,200
N�o fa�o nada,
nem por 200.
256
00:22:43,300 --> 00:22:47,200
Ela vai por 100. Mas
vamos querer as armas.
257
00:22:48,000 --> 00:22:50,600
-Cale a boca.
-N�o, Al.
258
00:22:51,500 --> 00:22:52,800
N�o � quest�o de dinheiro.
259
00:22:54,600 --> 00:23:00,000
Sei que n�o sabem, mas veem
minha foto no documento?
260
00:23:00,800 --> 00:23:02,900
Sou xerife de Oklahoma.
261
00:23:04,100 --> 00:23:06,500
Mas vou desculp�-los.
262
00:23:06,700 --> 00:23:09,900
Sei que s�o bons rapazes.
263
00:23:11,200 --> 00:23:12,600
Barrigudo.
264
00:23:13,500 --> 00:23:16,400
Barrigudo e covarde.
265
00:23:17,800 --> 00:23:19,100
Cuidado com o que fala.
266
00:23:20,500 --> 00:23:23,400
Ele quer te assustar.
267
00:23:27,300 --> 00:23:29,800
Queremos 4 caixas,
por favor.
268
00:23:31,300 --> 00:23:33,700
Queremos 50 de cada um.
269
00:23:35,800 --> 00:23:36,900
Pegue a cerveja.
270
00:23:38,100 --> 00:23:39,100
Agora.
271
00:23:39,800 --> 00:23:41,200
Ande logo.
272
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
Vou acabar com voc�.
273
00:23:53,100 --> 00:23:54,700
Por que n�o faz isso?
274
00:23:56,500 --> 00:23:58,300
Vou faz�-lo chorar.
275
00:24:06,400 --> 00:24:07,500
Droga.
276
00:24:09,700 --> 00:24:12,900
-Pegue a cerveja.
-Machucou Woody.
277
00:24:13,500 --> 00:24:15,100
Acabe com ele.
278
00:24:16,400 --> 00:24:18,000
Pra poder brigar,
279
00:24:18,200 --> 00:24:20,300
tem que aprender primeiro.
280
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Vamos.
281
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
Acabem com eles.
282
00:24:30,700 --> 00:24:32,500
Vamos entrar no carro.
283
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Vamos.
284
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
Vamos.
285
00:24:46,200 --> 00:24:48,400
-Vamos nessa!
-� isso a�!
286
00:24:55,100 --> 00:24:57,900
-O que h� de engra�ado?
-Olhe para tr�s.
287
00:25:02,400 --> 00:25:04,300
Vamos ver o que
este carro faz.
288
00:25:07,900 --> 00:25:11,400
-O que est� havendo?
-Vamos cair fora.
289
00:25:17,400 --> 00:25:18,900
Estou quase engolindo
o est�mago.
290
00:25:23,700 --> 00:25:25,900
Vamos, Bubba.
Vamos peg�-los.
291
00:25:27,700 --> 00:25:29,600
N�o consigo ir
mais r�pido.
292
00:25:31,300 --> 00:25:33,100
O que est� havendo?
293
00:25:49,300 --> 00:25:50,900
Vamos peg�-los.
294
00:25:54,600 --> 00:25:58,200
-N�o brinque com minha vida.
-Aguente firme.
295
00:25:59,500 --> 00:26:01,600
Se n�o os pegarmos,
Woody vai ficar bravo.
296
00:26:14,300 --> 00:26:16,100
Acho que os despistamos.
297
00:26:19,600 --> 00:26:20,700
Vamos, Al.
298
00:26:27,800 --> 00:26:30,700
Sou melhor de r� do que
de frente. Segurem-se.
299
00:26:37,800 --> 00:26:39,400
Vamos peg�-los agora.
300
00:26:46,700 --> 00:26:49,000
� isso a�! Vamos peg�-los.
301
00:26:49,100 --> 00:26:50,600
N�s os pegamos.
302
00:26:56,700 --> 00:26:58,700
� o fim da linha.
303
00:27:10,800 --> 00:27:13,000
V� para dentro da mata.
304
00:27:25,100 --> 00:27:27,300
Olhem. Est�o fazendo
sinais para n�s.
305
00:27:27,400 --> 00:27:29,100
O mesmo para voc�s, idiota.
306
00:27:33,000 --> 00:27:35,800
Voc� dirige muito
bem esta coisa.
307
00:27:36,800 --> 00:27:39,400
Acho que sabiam que
n�o tinham chance.
308
00:27:40,400 --> 00:27:42,700
Este lugar me parece
legal para acamparmos.
309
00:27:43,300 --> 00:27:44,400
Acho que n�o.
310
00:27:44,500 --> 00:27:46,600
Isto � onde a
aventura come�a.
311
00:27:46,700 --> 00:27:51,200
-V� com calma.
-Relaxe, Ralph.
312
00:28:42,600 --> 00:28:45,000
Deixe-me descer,
vou vomitar.
313
00:28:46,300 --> 00:28:48,000
Isto � demais, Al.
314
00:28:48,500 --> 00:28:51,200
N�o h� outro ca�ador
a milhas daqui.
315
00:28:52,800 --> 00:28:59,300
Se eu perdi um rim nesta
viagem, voc�s pagar�o.
316
00:29:00,100 --> 00:29:02,000
A n�o ser que cace
um cervo amanh�.
317
00:29:02,400 --> 00:29:04,600
Voc� precisa de um
rim a prova de bebida.
318
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
Idiota.
319
00:29:16,300 --> 00:29:17,600
Ei, jogador.
320
00:29:25,800 --> 00:29:27,200
Traga a grana, e
esque�a este treco.
321
00:29:27,300 --> 00:29:29,300
Vou lhe dar uma li��o
322
00:29:30,300 --> 00:29:32,500
pela viagem de hoje.
323
00:29:34,500 --> 00:29:35,900
Primeiro vamos comer.
324
00:29:36,800 --> 00:29:40,800
Isto faz bem at� para
um advogado como voc�.
325
00:29:42,900 --> 00:29:44,400
Querem dar uma
volta por a�?
326
00:29:45,500 --> 00:29:50,800
V�o em frente. Vou faturar
uma grana deste cara.
327
00:29:52,400 --> 00:29:54,800
D� uma olhada no que
Ralph trouxe para mim.
328
00:29:55,000 --> 00:29:59,100
O que vamos jogar?
Burro? Mau-mau?
329
00:30:00,200 --> 00:30:02,000
O que � burro?
330
00:30:30,300 --> 00:30:31,500
O que est� pensando?
331
00:30:32,000 --> 00:30:39,000
Que v�o acabar com este
lugar. Al arrendou tudo.
332
00:30:40,000 --> 00:30:43,200
Este � o problema.
Tudo tem seu pre�o.
333
00:30:44,000 --> 00:30:46,400
Acredita mesmo nisto?
334
00:30:47,400 --> 00:30:50,600
Lembra-se da minha primeira
ca�ada? Tinha 10 anos.
335
00:30:52,300 --> 00:30:56,000
Acertei aquele pardal.
Quando fui busc�-lo...
336
00:30:58,500 --> 00:31:01,100
suas penas estavam
sujas de sangue.
337
00:31:02,100 --> 00:31:06,200
Voc� chorou muito.
Tivemos que enterr�-lo.
338
00:31:07,500 --> 00:31:11,500
Voc� me ensinou
muito n�o interferindo.
339
00:31:11,700 --> 00:31:16,800
Que n�o h� honra em matar.
Por isso salvo vidas hoje.
340
00:31:17,300 --> 00:31:22,500
O prazer de ca�ar n�o est�
em matar e sim perseguir.
341
00:31:22,800 --> 00:31:25,400
E desta parte que gosto.
A habilidade de perseguir.
342
00:31:25,500 --> 00:31:27,800
Lembra-se do primeiro
cervo que matei?
343
00:31:27,900 --> 00:31:29,400
E tio Al ficou t�o...
344
00:31:30,700 --> 00:31:31,800
Cavalos.
345
00:31:34,100 --> 00:31:36,800
-O que est�o fazendo?
-Vamos esperar.
346
00:31:42,500 --> 00:31:44,100
Eles pensam que
somos invasores.
347
00:31:50,400 --> 00:31:51,400
Parados!
348
00:31:52,900 --> 00:31:53,900
Fiquem onde est�o!
349
00:31:54,100 --> 00:31:55,300
Como v�o?
350
00:31:56,400 --> 00:31:57,900
Disse para ficarem
onde est�o.
351
00:31:58,400 --> 00:31:59,700
O que querem?
352
00:32:00,400 --> 00:32:01,900
Abaixem as armas,
353
00:32:03,000 --> 00:32:04,900
e faremos o
mesmo. Certo?
354
00:32:07,500 --> 00:32:09,000
Voc�s tem licen�a?
355
00:32:11,500 --> 00:32:14,000
Pe�a ao seu amigo
para baixar a arma.
356
00:32:14,500 --> 00:32:16,400
-Cuidado com o que fala.
-Cale-se!
357
00:32:16,800 --> 00:32:18,500
Ele perguntou
se tem licen�a.
358
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Tome.
359
00:32:25,400 --> 00:32:26,700
Temos caras de marginais?
360
00:32:28,200 --> 00:32:30,100
N�o sabemos que
caras eles t�m.
361
00:32:33,900 --> 00:32:35,000
Sou Buck Harris.
362
00:32:37,300 --> 00:32:38,700
N�o ligue para ele,
363
00:32:39,100 --> 00:32:40,800
n�o est� muito bem hoje.
364
00:32:41,800 --> 00:32:43,000
Est�o acampados
com outros?
365
00:32:44,700 --> 00:32:48,700
Estamos acampados com mais
3 amigos a meia hora daqui.
366
00:32:49,000 --> 00:32:50,200
Vamos!
367
00:32:50,900 --> 00:32:53,400
-Por que est�o nervosos.
-N�o estamos.
368
00:32:53,500 --> 00:32:54,800
Papo furado.
369
00:32:55,400 --> 00:32:57,900
S� idiotas viriam
ca�ar por aqui.
370
00:32:58,000 --> 00:33:00,100
� melhor partirem
antes de anoitecer.
371
00:33:00,200 --> 00:33:02,100
Os vampiros
aparecem � noite?
372
00:33:02,900 --> 00:33:06,000
N�o, mas podem achar
algum humano sangue-suga.
373
00:33:06,100 --> 00:33:10,800
Temos alguns a�ougueiros.
374
00:33:12,200 --> 00:33:15,500
J� devem ter vendido 50
toneladas de carne de cervo.
375
00:33:15,600 --> 00:33:19,100
Eles s�o em muitos
e n�s em apenas dois.
376
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
� melhor partirem.
377
00:33:21,300 --> 00:33:23,700
Muita gente sumiu
ca�ando por aqui.
378
00:33:23,800 --> 00:33:26,500
O pessoal do outro
condado nem a vem por aqui.
379
00:33:26,600 --> 00:33:30,400
-J� deu o aviso.
-Deixe que se decidam.
380
00:33:42,500 --> 00:33:47,200
-O que ele quis dizer?
-Que muita gente desaparece.
381
00:33:47,500 --> 00:33:51,500
Eu n�o sei, mas eles
estavam assustados.
382
00:33:51,800 --> 00:33:53,700
Acha que h� mesmo algo?
383
00:33:54,500 --> 00:33:57,200
-Talvez.
-Talvez.
384
00:34:13,600 --> 00:34:16,100
Isto n�o estava
aqui antes.
385
00:34:16,500 --> 00:34:20,100
V�? � a sua pegada
sob outra pegada.
386
00:34:20,600 --> 00:34:23,200
-Pode ser de Al ou Ralph.
-Acho que n�o.
387
00:34:25,000 --> 00:34:26,800
Ningu�m aqui tem
p�s t�o grandes.
388
00:34:30,400 --> 00:34:33,700
Olhe. Ele parou aqui. V�?
389
00:34:34,700 --> 00:34:38,100
Ali, eles se separaram.
390
00:34:40,700 --> 00:34:42,500
Deviam estar observando.
391
00:34:59,000 --> 00:35:04,800
Como um cara como eu joga
com um desatento como voc�?
392
00:35:05,500 --> 00:35:07,800
Amor fraterno
� t�o bonito.
393
00:35:08,400 --> 00:35:10,000
Pare de choramingar.
394
00:35:10,100 --> 00:35:13,900
N�o h� nada como um
idiota com sorte.
395
00:35:14,200 --> 00:35:16,700
Est� falando de mim?
Ele est� falando de mim?
396
00:35:16,800 --> 00:35:20,200
Vamos dar um pouquinho
pro coitadinho?
397
00:35:21,900 --> 00:35:23,400
Cale-se e jogue.
398
00:35:23,800 --> 00:35:26,700
N�o se preocupe. Pode
fazer um empr�stimo.
399
00:35:30,200 --> 00:35:32,700
Seu problema � que mamou
durante muito tempo.
400
00:35:34,200 --> 00:35:38,400
-Encontraram trilhas?
-� tudo muito selvagem.
401
00:35:39,100 --> 00:35:40,700
E voc� n�o mentiu.
402
00:35:40,900 --> 00:35:45,000
Deviam ter visto os guardas
estranhos que encontramos.
403
00:35:46,400 --> 00:35:47,900
Guardas?
404
00:35:48,300 --> 00:35:49,500
Estranhos como?
405
00:35:50,700 --> 00:35:52,700
Primeiro apontaram as
armas contra n�s.
406
00:35:52,900 --> 00:35:55,500
Deviam ser principiantes.
407
00:35:56,500 --> 00:36:00,200
Falaram de assassinos
nesta regi�o.
408
00:36:01,800 --> 00:36:05,200
-Devem saber das est�rias.
-Que est�rias?
409
00:36:05,600 --> 00:36:07,300
Aquelas est�rias,
410
00:36:07,900 --> 00:36:13,200
que se conta na beira
da fogueira � noite.
411
00:36:14,600 --> 00:36:16,300
Est�rias estranhas.
412
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
Vamos ouv�-las.
413
00:36:25,300 --> 00:36:26,700
Quando comprei
estas terras,
414
00:36:27,300 --> 00:36:32,200
meu agente me contou
todas as est�rias.
415
00:36:32,900 --> 00:36:37,400
Est�rias sobre os
selvagens que viviam aqui.
416
00:36:37,500 --> 00:36:40,600
Homens mais parecidos
como animais.
417
00:36:41,500 --> 00:36:44,500
Alguns dizem que
foram pegos.
418
00:36:45,600 --> 00:36:46,900
Outros dizem que n�o.
419
00:36:47,700 --> 00:36:52,500
Falam de b�rbaros selvagens.
420
00:36:52,600 --> 00:36:55,900
Que passam a vida
toda nestas matas.
421
00:36:59,500 --> 00:37:02,000
Ia deixar isto para depois.
422
00:37:03,600 --> 00:37:06,600
Quando estivesse escuro
e estiv�ssemos b�bados.
423
00:37:06,900 --> 00:37:08,600
Sinto muito, contei tudo.
424
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
Isto parece irreal.
425
00:37:10,400 --> 00:37:15,000
Quer dizer que existe
gente que vive aqui?
426
00:37:15,600 --> 00:37:17,500
� isto que dizem.
427
00:37:18,000 --> 00:37:21,600
A maioria das lendas
v�m de fatos reais.
428
00:37:21,700 --> 00:37:23,900
Acho que � bobagem,
mas eles acreditam.
429
00:37:24,000 --> 00:37:29,200
Tenho que pedir ajuda de
fora para limpar a mata.
430
00:37:30,200 --> 00:37:34,000
-Acho que n�o gosto disso.
-Tem medo de bicho pap�o?
431
00:37:36,700 --> 00:37:39,900
-Fale das pegadas.
-Que pegadas?
432
00:37:40,100 --> 00:37:45,400
Algu�m foi ao riacho?
Foi o que pensei.
433
00:37:46,500 --> 00:37:52,500
N�o ia dizer, mas achei
umas pegadas grandes.
434
00:37:53,500 --> 00:37:58,900
Veio do riacho e parou
aqui para observ�-los.
435
00:38:00,800 --> 00:38:03,000
N�o vimos nem
ouvimos nada.
436
00:38:03,700 --> 00:38:08,400
Devem ter nos visto e
n�o vieram nos dizer ol�.
437
00:38:14,500 --> 00:38:16,800
Est�o assustados?
438
00:38:17,400 --> 00:38:19,500
Eu? Estou calmo.
439
00:38:23,400 --> 00:38:27,000
Parece at� marinheiro
primeira viagem.
440
00:38:33,800 --> 00:38:35,500
S� estou checando
minha arma.
441
00:38:47,000 --> 00:38:48,100
Sabem...
442
00:38:48,300 --> 00:38:52,100
se estivesse acompanhado
estaria perfeito.
443
00:38:53,000 --> 00:38:56,300
-Que tal a garota do bar?
-Aquela serviria.
444
00:39:02,000 --> 00:39:04,800
Ela � gostosa.
445
00:39:06,200 --> 00:39:08,100
Sabem por que
gosto de ca�ar?
446
00:39:08,200 --> 00:39:10,400
Porque fica longe
da sua esposa.
447
00:39:11,400 --> 00:39:12,800
Isto � uma das coisas.
448
00:39:14,500 --> 00:39:18,100
Mas tamb�m porque
� um desafio.
449
00:39:18,400 --> 00:39:23,100
Voc� fica pronto
para o que der e vier.
450
00:39:23,600 --> 00:39:26,600
Aqui estamos n�s
� beira do fogo,
451
00:39:26,900 --> 00:39:32,200
enquanto tenho uma cama,
mulher e tv em casa.
452
00:39:32,900 --> 00:39:34,700
Alguns dizem que
sou louco.
453
00:39:35,000 --> 00:39:36,500
N�o o culpo.
454
00:39:37,600 --> 00:39:40,700
Um pouco de lux�ria
vale a pena.
455
00:39:41,800 --> 00:39:44,500
Acho que o amor
n�o � t�o ruim.
456
00:39:44,600 --> 00:39:48,600
Mas um homem tem que
saber que tem coragem.
457
00:39:48,900 --> 00:39:50,700
Acho que n�o.
458
00:39:52,500 --> 00:39:54,000
Isto � s�rio.
459
00:39:55,000 --> 00:39:57,600
Quando o homem
fica velho
460
00:39:58,600 --> 00:40:00,900
antes de ficar implicante,
461
00:40:01,000 --> 00:40:02,900
precisa ir ca�ar.
462
00:40:03,400 --> 00:40:04,900
Al, voc� sabe falar.
463
00:40:05,900 --> 00:40:11,700
Ca�ar te harmoniza com uma
parte esquecida de voc�.
464
00:40:16,600 --> 00:40:17,600
Sim, o lado assassino.
465
00:40:19,600 --> 00:40:20,800
Vamos, Ralph.
466
00:40:21,200 --> 00:40:22,900
� bom ou n�o?
467
00:40:23,500 --> 00:40:26,900
Poderia ficar num lugar
desses o resto da vida.
468
00:40:28,800 --> 00:40:32,900
Com um bar e garotas
duraria uma semana.
469
00:40:34,100 --> 00:40:35,900
Ralph, seja bonzinho.
470
00:40:36,800 --> 00:40:39,400
Vou espet�-lo com isso.
471
00:40:39,800 --> 00:40:41,200
Meu Deus.
472
00:40:41,700 --> 00:40:45,300
Sabemos que est� a�.
N�o precisa se esconder.
473
00:40:46,000 --> 00:40:49,400
Queremos um pouco
da sua ca�a amanh�.
474
00:40:49,900 --> 00:40:51,100
Sente-se.
475
00:40:52,300 --> 00:40:53,800
Coma um pouco.
476
00:40:54,200 --> 00:40:56,000
-Sabem o que quero fazer?
-O qu�?
477
00:40:56,300 --> 00:41:00,700
Vamos nos cortar e
unir nosso sangue.
478
00:41:01,500 --> 00:41:03,700
Vai acabar
cortando algu�m.
479
00:41:08,500 --> 00:41:10,300
Est�o pronto para
a emo��o da noite?
480
00:41:14,000 --> 00:41:17,100
� a erva do inferno?
481
00:41:21,600 --> 00:41:22,700
Obrigado, David.
482
00:41:24,100 --> 00:41:25,400
Um pouco de m�sica.
483
00:41:30,900 --> 00:41:33,000
Trouxe o apartamento
todo com voc�.
484
00:41:40,900 --> 00:41:42,200
Estou torto.
485
00:41:44,100 --> 00:41:45,200
Eu n�o quero.
486
00:41:49,500 --> 00:41:51,300
Marty, desligue isto.
487
00:41:53,400 --> 00:41:55,300
Est�o transformando
isto numa cidade.
488
00:41:58,800 --> 00:41:59,800
Corta essa.
489
00:42:24,800 --> 00:42:27,700
Calce suas botas.
Deixe os outros dormindo.
490
00:43:16,100 --> 00:43:17,000
Acorde, Al.
491
00:43:17,100 --> 00:43:18,100
O que quer?
492
00:43:19,400 --> 00:43:21,400
Mason e David sumiram.
493
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Ouvi algo e acordei.
494
00:43:24,300 --> 00:43:26,100
Estou com uma
tremenda dor de cabe�a.
495
00:43:26,300 --> 00:43:28,300
-Quem sumiu?
-Mason e David.
496
00:43:30,200 --> 00:43:31,300
Ouviu isto?
497
00:43:33,600 --> 00:43:35,600
� alguma piada de Mason.
498
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Querem se aquecer?
499
00:43:58,500 --> 00:44:00,000
Est�o ca�ando aqui?
500
00:44:09,100 --> 00:44:10,300
O que querem?
501
00:44:14,400 --> 00:44:15,500
Fale mais.
502
00:44:17,500 --> 00:44:18,900
J� dissemos ol�.
503
00:44:26,700 --> 00:44:28,200
S�o desta regi�o?
504
00:44:39,100 --> 00:44:40,200
Deixe-me ajud�-lo.
505
00:44:42,200 --> 00:44:43,300
Desculpem-me.
506
00:44:44,200 --> 00:44:46,700
� uma bela caminhonete.
507
00:44:52,900 --> 00:44:54,200
Desculpem-me.
508
00:44:59,200 --> 00:45:00,600
O que houve?
509
00:45:08,400 --> 00:45:09,800
O que est� acontecendo?
510
00:45:13,400 --> 00:45:17,500
Onde esconderam
as mulheres?
511
00:45:18,400 --> 00:45:23,600
Talvez eles n�o tenham
nenhuma rabuda.
512
00:45:25,600 --> 00:45:28,400
� esta que eu quero.
513
00:45:31,500 --> 00:45:37,000
Se incomodam
de ir embora?
514
00:45:42,400 --> 00:45:45,200
Isto � �rea particular.
N�o leram o aviso?
515
00:45:46,100 --> 00:45:48,500
Dane-se o aviso.
516
00:45:49,700 --> 00:45:53,000
Este lugar pertence
a quem vive nele.
517
00:45:54,100 --> 00:45:56,400
Peguem eles!
518
00:45:59,100 --> 00:46:01,200
Vamos, peguem eles!
519
00:46:04,800 --> 00:46:07,200
Quero as botas primeiro.
520
00:46:09,800 --> 00:46:11,600
S� que n�o as ter�!
521
00:46:17,000 --> 00:46:18,200
Bela arma.
522
00:46:20,200 --> 00:46:21,500
Puxe o gatilho.
523
00:46:22,700 --> 00:46:24,300
Vamos peg�-lo.
524
00:46:24,700 --> 00:46:27,000
Saiam daqui
enquanto podem.
525
00:46:31,500 --> 00:46:33,100
N�o quer�amos machuc�-los.
526
00:46:34,900 --> 00:46:37,100
N�o estamos armados.
527
00:46:39,200 --> 00:46:41,200
Vamos embora.
528
00:46:41,900 --> 00:46:43,900
-Boa ideia.
-Vamos.
529
00:46:44,500 --> 00:46:45,800
Boa ideia.
530
00:46:50,000 --> 00:46:51,900
-Boa ideia.
-Vamos peg�-los.
531
00:47:04,500 --> 00:47:08,200
Tomem um banho
quando forem � cidade.
532
00:47:09,100 --> 00:47:10,200
Voc�s fedem!
533
00:47:10,300 --> 00:47:12,900
Acabaremos com
voc�s se voltarem.
534
00:47:14,600 --> 00:47:17,800
Al, suas terras est�o
cheias de insetos.
535
00:47:27,800 --> 00:47:29,000
Acha que devemos ficar?
536
00:47:29,100 --> 00:47:32,900
Claro. N�o vim at�
aqui para voltar.
537
00:47:34,100 --> 00:47:38,100
Com que nos preocupamos?
Eu j� ia reagir.
538
00:47:38,800 --> 00:47:40,600
N�s lhes demos
uma li��o.
539
00:47:41,800 --> 00:47:44,000
Com certeza.
540
00:47:49,200 --> 00:47:50,900
Aqueles idiotas...
541
00:47:51,500 --> 00:47:53,900
-chutaram meu farol.
-Esque�a.
542
00:47:55,800 --> 00:47:58,200
Temos uma ca�ada a fazer.
543
00:48:01,700 --> 00:48:03,900
O cheiro � mesmo bom.
544
00:48:04,600 --> 00:48:06,200
Est� com fome, Marty?
545
00:48:07,100 --> 00:48:08,600
Gosto de ovos quentes.
546
00:48:16,700 --> 00:48:18,000
Como se sente?
547
00:48:19,500 --> 00:48:21,100
Ficamos acordados
a noite toda.
548
00:48:22,100 --> 00:48:23,100
�timo.
549
00:48:24,500 --> 00:48:26,900
O ex�rcito alem�o inteiro
dormiu na minha boca.
550
00:48:30,700 --> 00:48:32,100
E todos estavam
com desinteria.
551
00:48:32,200 --> 00:48:34,500
Vamos comer e sair
para ca�ar.
552
00:48:36,900 --> 00:48:38,900
Vai demorar um pouco.
553
00:48:47,300 --> 00:48:49,400
Est� de divertindo?
554
00:48:49,700 --> 00:48:53,400
Muito. Os caras s�o legais
e seu irm�o � engra�ado.
555
00:48:53,700 --> 00:48:56,600
� t�o diferente dos lugares
que vou em Nova Iorque.
556
00:48:59,200 --> 00:49:01,100
-Ou�a.
-O qu�?
557
00:49:01,600 --> 00:49:05,200
Tranquilo e silencioso.
� melhor que o tribunal.
558
00:49:08,100 --> 00:49:09,400
M�e natureza.
559
00:49:09,500 --> 00:49:13,500
Por que n�o quer advogar?
Meu pai diz que � o melhor.
560
00:49:14,000 --> 00:49:19,500
Gostaria que meu pai me
achasse o melhor em algo.
561
00:49:32,000 --> 00:49:34,400
Est� �gua fria
me acordou.
562
00:50:00,200 --> 00:50:01,200
Vamos.
563
00:50:07,500 --> 00:50:10,000
-Grande.
-Grande e gordo.
564
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
� meu, eu o
vi primeiro.
565
00:50:12,700 --> 00:50:14,700
Sabia que ia peg�-lo.
566
00:50:24,900 --> 00:50:26,200
Pegue-o para mim, Mason.
567
00:51:29,658 --> 00:51:30,958
Idiota.
568
00:51:33,757 --> 00:51:34,857
Sinto muito.
569
00:51:36,156 --> 00:51:37,456
Meu cervo.
570
00:51:37,956 --> 00:51:39,955
-Voc� o acertou?
-Acho que sim.
571
00:51:40,555 --> 00:51:42,454
Ent�o v� atr�s dele.
572
00:51:43,054 --> 00:51:44,154
H� outros.
573
00:51:44,254 --> 00:51:47,153
N�o para voc�. Aquele
cervo pode estar ferido.
574
00:51:47,353 --> 00:51:49,852
Ele pode escapar, se
esconder e morrer.
575
00:51:50,652 --> 00:51:53,251
Poderia morrer devagar.
E apodrecer.
576
00:51:53,851 --> 00:51:55,151
Acha que isto est�
certo, Marty?
577
00:51:58,250 --> 00:52:00,349
Ent�o � melhor
irmos atr�s dele.
578
00:52:31,440 --> 00:52:32,640
Droga.
579
00:52:36,039 --> 00:52:37,039
Ladr�es.
580
00:52:37,539 --> 00:52:38,638
Exatamente o que
o guarda disse.
581
00:52:38,737 --> 00:52:40,336
Estes caras est�o
abatendo os animais.
582
00:52:48,436 --> 00:52:49,535
Aposto que sei quem.
583
00:52:49,635 --> 00:52:53,634
Acho que devemos voltar
e comunicar isto.
584
00:53:17,827 --> 00:53:19,227
Pensei que este era
meu dia de sorte.
585
00:53:19,427 --> 00:53:20,526
N�o � um milagre?
586
00:53:21,226 --> 00:53:23,626
Voc� de casaco,
venha c�.
587
00:53:24,725 --> 00:53:27,725
-Vamos sair daqui.
-Vou acabar com voc�.
588
00:53:28,024 --> 00:53:29,124
-Vamos embora.
-Cale-se.
589
00:53:30,524 --> 00:53:33,123
Os frangotes vieram
para o poleiro.
590
00:53:34,623 --> 00:53:36,322
Sorte de um bonit�o.
591
00:53:36,722 --> 00:53:38,221
Vamos acabar com eles.
592
00:53:43,120 --> 00:53:45,420
Eu cuido do vov�.
593
00:53:46,119 --> 00:53:47,719
Eu prefiro este.
594
00:53:47,819 --> 00:53:49,818
-Mason.
-N�o toque nele.
595
00:53:50,118 --> 00:53:51,918
-O que quer dizer?
-Vai descobrir.
596
00:53:52,018 --> 00:53:53,417
Ele � meu.
597
00:53:53,917 --> 00:53:55,817
Se o quer, tem
que tir�-lo de mim.
598
00:53:58,216 --> 00:54:01,615
N�o h� necessidade
de viol�ncia, Mason.
599
00:54:01,715 --> 00:54:03,914
Quais dos covardes
quer lutar comigo?
600
00:54:04,114 --> 00:54:06,713
Est� louco? H� outras
maneiras de acabar com isso.
601
00:54:06,813 --> 00:54:08,913
Talvez voc� queira.
602
00:54:11,812 --> 00:54:13,312
Quem de voc�s...
603
00:54:14,911 --> 00:54:16,311
quer acabar com ele?
604
00:54:16,811 --> 00:54:19,510
Eu fico com o vov�.
605
00:54:24,209 --> 00:54:25,209
Pegue-o!
606
00:54:26,508 --> 00:54:27,908
Acabe com ele.
607
00:55:02,798 --> 00:55:05,197
Deixe-o em paz.
608
00:55:31,290 --> 00:55:34,298
Qual de voc�s quer
morrer primeiro?
609
00:55:36,988 --> 00:55:38,358
Quem ter� o prazer?
610
00:55:39,687 --> 00:55:42,387
Gente como voc�s n�o
podem com gente como n�s.
611
00:55:42,487 --> 00:55:45,086
Podemos apertar o gatilho
t�o f�cil como voc�s.
612
00:55:46,986 --> 00:55:48,884
Quietos todos. Vamos.
613
00:55:49,285 --> 00:55:50,884
Vamos. Abaixem as armas.
614
00:56:03,480 --> 00:56:06,680
Vamos acabar com voc�s.
615
00:56:09,979 --> 00:56:12,878
Vamos esfol�-los vivos.
616
00:56:13,778 --> 00:56:14,977
Joguem as armas.
617
00:56:16,436 --> 00:56:17,976
Deixe ele nos pegarem.
618
00:56:20,672 --> 00:56:22,475
Sempre h� outro jeito
de esfol�-los.
619
00:56:28,674 --> 00:56:31,073
Deve haver
outros por a�.
620
00:56:31,173 --> 00:56:32,572
Temos mais do
que precisamos.
621
00:56:32,772 --> 00:56:35,272
Vamos lev�-los esta noite.
622
00:56:35,672 --> 00:56:37,771
Estar�o na frente do
juiz amanh� de manh�.
623
00:56:38,171 --> 00:56:40,870
Se quiserem dar queixa,
podem nos seguir.
624
00:56:40,970 --> 00:56:44,969
N�o. Viemos aqui para ca�ar.
625
00:56:47,569 --> 00:56:49,868
Devem estar loucos
para ca�ar.
626
00:56:50,568 --> 00:56:53,567
Se querem ficar,
tudo bem.
627
00:56:54,767 --> 00:56:57,066
Divirtam-se, voc�s
merecem isto.
628
00:57:06,361 --> 00:57:07,663
Obrigado pela ajuda.
629
00:57:14,461 --> 00:57:19,060
N�o est�o nervosos? Tem
12 milhas at� a estrada.
630
00:57:19,459 --> 00:57:22,259
Estamos todos acorrentados.
631
00:57:29,857 --> 00:57:31,856
Demos um jeito neles, n�o?
632
00:57:32,156 --> 00:57:34,655
-E como!
-Tudo bem, estou bem.
633
00:57:41,853 --> 00:57:43,853
Senhores, os restos
da guerra.
634
00:57:46,352 --> 00:57:49,051
-Desinfeta a boca.
-Vai beber isso?
635
00:57:50,651 --> 00:57:53,450
Se um homem precisa de
um drinque, bebe at� isso.
636
00:58:01,348 --> 00:58:02,847
Isto queima a l�ngua.
637
00:58:53,433 --> 00:58:56,532
-Espere um pouco.
-R�pido.
638
00:59:04,030 --> 00:59:05,330
Algo est� errado.
639
00:59:32,322 --> 00:59:33,721
N�o atire mais.
640
00:59:34,521 --> 00:59:35,621
Segure-o.
641
00:59:43,619 --> 00:59:46,018
Leve isto para seu pai.
Vai faz�-lo melhorar.
642
00:59:55,516 --> 00:59:58,115
-Gelada?
-Muito.
643
01:00:01,514 --> 01:00:03,313
Aquele idiota queria
mesmo machuc�-lo.
644
01:00:04,813 --> 01:00:06,312
Eu tamb�m queria
machuc�-lo.
645
01:00:07,512 --> 01:00:09,712
Perdi a cabe�a.
646
01:00:11,211 --> 01:00:13,310
� uma boa maneira
de perder os dentes.
647
01:00:20,709 --> 01:00:21,808
Vamos nessa.
648
01:00:31,705 --> 01:00:33,105
Fez contato?
649
01:00:33,505 --> 01:00:36,504
Acho que estamos muito
no meio da mata.
650
01:00:37,004 --> 01:00:40,803
Quero me desculpar
por aquele tiro.
651
01:00:44,202 --> 01:00:45,402
Desculpem-me.
652
01:00:45,801 --> 01:00:49,201
-Isto acontece.
-Tem raz�o.
653
01:00:49,800 --> 01:00:53,799
Quer ir adiante
ou vamos parar?
654
01:00:53,899 --> 01:00:55,698
-Estou pronto pra outra.
-Talvez tenha sorte.
655
01:00:55,898 --> 01:00:56,898
Vamos fazer direito.
656
01:00:57,298 --> 01:01:00,997
N�o quero passar a tarde
atr�s de outro cervo.
657
01:01:01,497 --> 01:01:02,997
Sinto muito, Ralph.
658
01:01:04,596 --> 01:01:05,796
Tudo bem.
659
01:01:06,096 --> 01:01:08,295
Eu j� devia ter
dito a verdade.
660
01:01:10,794 --> 01:01:13,694
-Nunca cacei.
-Quase me enganou.
661
01:01:15,293 --> 01:01:18,392
Agora que est� tudo
bem, vamos ca�ar.
662
01:01:19,492 --> 01:01:20,692
Eu vou nessa.
663
01:02:45,967 --> 01:02:47,367
Meu Deus!
664
01:02:47,467 --> 01:02:48,967
-Estamos fritos.
-� um dos guardas.
665
01:02:49,167 --> 01:02:52,466
-V�o nos matar.
-Cale a boca!
666
01:02:55,865 --> 01:02:58,264
H� quanto tempo os
guardas partiram com eles?
667
01:02:59,664 --> 01:03:00,763
Tr�s horas?
668
01:03:01,163 --> 01:03:03,962
Temos que dar o fora.
Podem estar por aqui.
669
01:03:04,162 --> 01:03:05,862
Se soubessem onde estamos,
670
01:03:06,262 --> 01:03:07,761
j� estar�amos
lutando com eles.
671
01:03:07,861 --> 01:03:10,261
Acho que � melhor n�o
entrarmos em p�nico.
672
01:03:10,961 --> 01:03:13,260
Se chegarmos ao carro,
podemos escapar.
673
01:03:15,459 --> 01:03:17,059
Eles devem estar
no acampamento.
674
01:03:17,259 --> 01:03:19,758
N�o v�o nos deixar
sair vivos daqui.
675
01:03:20,158 --> 01:03:22,357
Pensei que havia acabado,
mas � s� o come�o.
676
01:03:22,657 --> 01:03:24,357
Temos que pegar o carro.
677
01:03:24,457 --> 01:03:26,756
� isto que eles esperam.
678
01:03:27,356 --> 01:03:29,156
Eles v�o nos emboscar.
679
01:03:29,355 --> 01:03:31,055
Temos que
atravessar a mata.
680
01:03:31,255 --> 01:03:33,954
S�o 15 milhas
at� a estrada.
681
01:03:34,054 --> 01:03:36,054
E se estiverem nos esperando
naquela dire��o?
682
01:03:36,853 --> 01:03:38,053
� melhor do que voltar
para o acampamento.
683
01:03:38,853 --> 01:03:41,052
David tem raz�o.
684
01:03:41,152 --> 01:03:42,551
Se quiser ir sozinho,
tudo bem.
685
01:03:43,151 --> 01:03:45,351
Se algu�m quer segu�-lo,
tudo bem.
686
01:03:46,151 --> 01:03:48,350
Eu e David vamos
para a estrada.
687
01:03:50,050 --> 01:03:51,149
E ele?
688
01:03:51,249 --> 01:03:53,848
Se tocarmos em algo, v�o
saber que passamos aqui.
689
01:03:53,948 --> 01:03:56,747
N�o vamos deix�-lo assim.
690
01:03:57,146 --> 01:03:59,246
Vamos acabar com isto.
691
01:04:14,543 --> 01:04:16,443
O que faremos se
os encontrarmos?
692
01:04:17,043 --> 01:04:18,242
Mat�-los!
693
01:04:18,942 --> 01:04:20,842
Livre-se do colete.
694
01:04:23,742 --> 01:04:26,842
-Pode fazer frio.
-Morto � que ficar� frio.
695
01:05:16,437 --> 01:05:18,538
-V� algo?
-N�o.
696
01:05:19,938 --> 01:05:21,138
Mas posso sentir.
697
01:05:22,638 --> 01:05:23,638
Fiquem aqui.
698
01:06:09,044 --> 01:06:11,445
Cortaram a cabe�a dele!
699
01:06:40,847 --> 01:06:44,448
-Fa�a algo.
-Nada posso fazer.
700
01:06:49,348 --> 01:06:52,949
Vamos peg�-los
quando anoitecer.
701
01:06:53,350 --> 01:06:54,649
Seus desgra�ados.
702
01:06:59,650 --> 01:07:03,851
Saiam e seremos piedosos.
703
01:07:04,751 --> 01:07:06,850
Danem-se!
Danem-se!
704
01:07:08,051 --> 01:07:11,152
Danem-se! Danem-se!
705
01:07:11,652 --> 01:07:14,252
Temos que sair daqui.
Ajude-me com Mason.
706
01:07:16,522 --> 01:07:20,052
Estou com medo...
e n�o quero estar.
707
01:07:22,179 --> 01:07:23,552
-D�-me a c�mera.
-Por qu�?
708
01:07:23,853 --> 01:07:25,954
Temos que distra�-los.
709
01:07:29,954 --> 01:07:31,554
Temos que ficar aqui
e esperar por ajuda.
710
01:07:31,654 --> 01:07:34,854
N�o podemos, somos
apenas n�s e eles aqui.
711
01:07:36,355 --> 01:07:38,955
N�o podemos deixar
Ralph assim.
712
01:07:39,355 --> 01:07:43,055
Ele est� morto. Ajude-me
ou os deixarei aqui.
713
01:08:38,161 --> 01:08:40,663
Aqui � o posto do Tobe?
714
01:08:41,263 --> 01:08:42,662
O que vai querer?
715
01:08:43,062 --> 01:08:45,463
Nada. Vim
encontrar uns amigos.
716
01:08:45,663 --> 01:08:47,563
Tem amigos por aqui?
717
01:08:47,963 --> 01:08:50,364
N�o, s�o ca�adores
da cidade.
718
01:08:51,064 --> 01:08:53,563
Viu algu�m dirigindo
uma caminhonete?
719
01:08:53,864 --> 01:08:57,364
Claro que sim, s�o
em cinco caras, n�o �?
720
01:08:58,264 --> 01:09:00,065
S�o muitos simp�ticos.
721
01:09:00,465 --> 01:09:02,864
Tomamos algumas
cervejas juntos.
722
01:09:03,064 --> 01:09:04,665
Vai encontr�-los aqui?
723
01:09:04,966 --> 01:09:06,066
S� um deles.
724
01:09:07,065 --> 01:09:09,166
Talvez n�o possa
encontr�-lo.
725
01:09:09,966 --> 01:09:10,766
Por que n�o?
726
01:09:10,866 --> 01:09:13,766
A caminhonete atolou
na beira do riacho.
727
01:09:14,566 --> 01:09:16,167
� onde eles
est�o acampados.
728
01:09:16,267 --> 01:09:19,367
V�o precisar de um trator
para tir�-la de l�.
729
01:09:22,067 --> 01:09:23,668
Vim at� aqui por nada.
730
01:09:23,967 --> 01:09:26,168
Sei onde est�o acampados.
731
01:09:26,468 --> 01:09:28,168
Fica perto de
onde eu vou.
732
01:09:28,368 --> 01:09:31,868
Poderia lev�-la. Ser�
dif�cil encontrar sozinha.
733
01:09:32,568 --> 01:09:34,469
S�o caras legais e
gostaria de ajudar.
734
01:09:34,969 --> 01:09:36,569
Ficar�o felizes em v�-la.
735
01:09:37,869 --> 01:09:39,469
Acho que sim.
736
01:09:39,969 --> 01:09:42,769
-Ser� uma surpresa.
-Com certeza.
737
01:09:44,470 --> 01:09:46,470
-Quando partir�?
-Agora mesmo.
738
01:09:48,071 --> 01:09:50,971
-O que fa�o com o carro?
-Deixe-o aqui.
739
01:09:53,371 --> 01:09:54,570
Obrigada.
740
01:10:25,175 --> 01:10:26,775
J� devem ter
encontrado Ralph.
741
01:10:27,976 --> 01:10:29,875
Isto significa que
vir�o atr�s de n�s.
742
01:10:34,676 --> 01:10:36,676
Ou�a-me. A lua est� ao leste.
743
01:10:37,176 --> 01:10:39,077
Se a seguirem, ir�o
direto para a estrada.
744
01:10:39,477 --> 01:10:41,978
Vou distra�-los
assim poder�o escapar.
745
01:10:42,978 --> 01:10:44,077
D�-me sua faca.
746
01:11:05,179 --> 01:11:07,481
Parei o sangramento
externo com compressa.
747
01:11:08,581 --> 01:11:10,280
N�o tenho como impedir
o sangramento interno.
748
01:11:10,380 --> 01:11:12,781
Se n�o o levarmos para
o hospital, morrer�.
749
01:11:18,482 --> 01:11:20,381
A vida toda
confiei em voc�.
750
01:11:21,881 --> 01:11:23,482
Nunca deixou
meu pai na m�o.
751
01:11:24,682 --> 01:11:27,082
Sei que pode
cuidar dele.
752
01:11:28,036 --> 01:11:29,137
Sigam a lua.
753
01:11:30,036 --> 01:11:31,836
O mais r�pido poss�vel.
754
01:11:33,137 --> 01:11:34,737
N�o o deixem morrer.
755
01:11:36,837 --> 01:11:38,137
Vamos sair daqui.
756
01:11:49,285 --> 01:11:51,885
Mate todos eles,
um por um.
757
01:16:07,616 --> 01:16:10,315
Tudo bem, Mason.
Estamos aqui.
758
01:16:12,914 --> 01:16:14,312
� melhor irmos andando.
759
01:16:17,412 --> 01:16:18,610
Sim, vamos.
760
01:16:45,793 --> 01:16:47,192
Voc� v� ele?
761
01:17:26,267 --> 01:17:27,866
Voc� o pegou?
762
01:17:29,866 --> 01:17:31,564
Claro.
763
01:17:33,963 --> 01:17:35,461
Onde voc� est�?
764
01:17:50,349 --> 01:17:51,949
Est� me ouvindo?
765
01:17:54,048 --> 01:17:55,845
Ele n�o me acertou.
766
01:17:57,246 --> 01:17:59,045
Onde voc� est�?
767
01:17:59,744 --> 01:18:02,044
Temos que ir atr�s dele.
768
01:18:02,443 --> 01:18:04,241
Voc� vai ver.
769
01:18:16,034 --> 01:18:17,631
Meu Deus, Purty.
770
01:19:07,799 --> 01:19:08,799
Ouviu isto?
771
01:19:09,099 --> 01:19:10,398
N�o ouvi nada.
772
01:19:11,098 --> 01:19:12,896
Parece o apito
de um trem.
773
01:20:32,245 --> 01:20:34,944
Disseram-me que
viria para c�.
774
01:20:35,144 --> 01:20:38,443
Vou arrancar
seu cora��o fora.
775
01:20:40,839 --> 01:20:44,538
E parece que vai
ser muito gostoso.
776
01:20:46,735 --> 01:20:48,036
Onde est�o os outros?
777
01:20:48,436 --> 01:20:50,433
Est�o escondidos?
778
01:20:51,033 --> 01:20:52,333
Est�o esperando um sinal?
779
01:20:54,231 --> 01:20:55,730
Perguntei onde
est�o os outros.
780
01:20:57,529 --> 01:21:00,226
N�o � a arma de Purty?
781
01:21:03,926 --> 01:21:05,124
Onde conseguiu?
782
01:21:06,723 --> 01:21:09,422
Eu a encontrei na floresta.
783
01:21:11,519 --> 01:21:12,620
Encontrei isto,
784
01:21:14,019 --> 01:21:16,016
no meu primo Tull.
785
01:21:17,117 --> 01:21:21,314
Acho que sabe de quem �.
786
01:21:24,512 --> 01:21:25,611
S� quero devolver.
787
01:21:29,010 --> 01:21:30,607
N�o pode ser sua.
788
01:21:32,407 --> 01:21:34,905
Pois Tull teria
acabado com voc�.
789
01:21:36,803 --> 01:21:38,603
Vamos. Comece a dan�ar.
790
01:21:38,903 --> 01:21:40,001
Dance.
791
01:21:42,400 --> 01:21:43,600
� melhor...
792
01:21:45,298 --> 01:21:46,998
come�ar a falar.
793
01:21:48,297 --> 01:21:50,995
N�o pegarei mais
do que a minha parte.
794
01:21:51,594 --> 01:21:54,792
S�o os dedos das
m�os e os dos p�s.
795
01:21:56,092 --> 01:21:59,689
E Purty quer
as suas bolas.
796
01:22:00,089 --> 01:22:01,987
E eu vou fazer
isto por ele.
797
01:22:07,684 --> 01:22:08,684
Vamos!
798
01:22:11,782 --> 01:22:12,880
Venha!
799
01:22:15,580 --> 01:22:16,580
Vamos!
800
01:22:17,180 --> 01:22:18,778
Vamos, venha.
801
01:22:20,676 --> 01:22:24,174
Estou ficando
cansado disso.
802
01:22:32,269 --> 01:22:34,267
Que tal isto,
seu desgra�ado?
803
01:23:06,347 --> 01:23:08,045
Olha s�.
804
01:23:08,545 --> 01:23:10,445
Sabia que conseguiria um
805
01:23:11,244 --> 01:23:13,541
cervo na minha armadilha.
806
01:23:13,741 --> 01:23:16,740
Espere at� o Barba
Vermelha ver o que consegui.
807
01:23:17,239 --> 01:23:20,138
Sabe o que fazemos
com cervos, n�o?
808
01:23:30,033 --> 01:23:31,431
N�o est� ouvindo?
809
01:23:48,320 --> 01:23:51,418
Est�o indo na
dire��o da ferrovia,
810
01:23:52,617 --> 01:23:54,216
para a estrada.
811
01:23:56,215 --> 01:23:58,313
Vamos peg�-los l�.
812
01:23:59,612 --> 01:24:01,612
Temos contas a acertar.
813
01:24:03,010 --> 01:24:07,607
O caminh�o veio e
n�o est�vamos prontos.
814
01:24:08,607 --> 01:24:10,506
Antes dele partir,
815
01:24:11,005 --> 01:24:15,103
� melhor prepararmos a
carne antes que apodre�a.
816
01:24:15,903 --> 01:24:19,100
Woody me prometeu
umas garotas desta vez.
817
01:24:19,900 --> 01:24:21,798
� melhor que tenha
conseguido algumas.
818
01:24:22,498 --> 01:24:25,096
A minha garota durou
819
01:24:25,197 --> 01:24:26,695
3 meses.
820
01:24:27,694 --> 01:24:32,492
Se aliment�-las e der
�gua elas duram mais.
821
01:24:34,390 --> 01:24:38,387
S� quero os malditos
que mataram Purty e Tull.
822
01:24:45,983 --> 01:24:47,182
Eu os quero.
823
01:24:53,378 --> 01:24:56,776
Temos que voltar, estar�o
entre n�s e a ferrovia.
824
01:24:57,176 --> 01:24:58,175
N�o podemos.
825
01:24:58,375 --> 01:25:02,873
Temos que ir na dire��o
do apito do trem.
826
01:25:03,471 --> 01:25:06,670
E se nos pegarem? N�o
podemos lutar contra eles.
827
01:25:07,269 --> 01:25:10,067
N�o vai nos
deixar na m�o vai?
828
01:25:10,266 --> 01:25:11,867
Voc� � um bom rapaz.
829
01:25:12,267 --> 01:25:16,363
Quero ser um homem
forte mas n�o sou.
830
01:25:16,764 --> 01:25:18,862
Estou com tanto medo.
831
01:25:21,060 --> 01:25:24,857
Meu irm�o est� morto e
meu melhor amigo ferido.
832
01:25:25,057 --> 01:25:29,155
O filho dele pode estar
morto ou ferido por n�s.
833
01:25:29,355 --> 01:25:32,453
-N�o me venha com esse papo.
-N�o d�.
834
01:25:33,452 --> 01:25:36,651
-Dane-se!
-Vamos, bata em mim!
835
01:25:36,950 --> 01:25:40,647
Ora, vamos! Um pouco
de dor n�o vai mat�-lo.
836
01:25:40,847 --> 01:25:42,546
N�s podemos conseguir.
837
01:25:44,345 --> 01:25:48,643
Quando sairmos daqui,
seremos grandes amigos.
838
01:25:55,938 --> 01:25:57,237
At� onde chegamos?
839
01:25:57,437 --> 01:25:59,535
N�o sei. Temos
que continuar.
840
01:25:59,735 --> 01:26:01,935
Acho que j� est�o
bem adiante de n�s.
841
01:26:02,234 --> 01:26:03,932
Acha que David conseguiu?
842
01:26:04,931 --> 01:26:06,332
Com certeza.
843
01:26:09,529 --> 01:26:12,528
Aposto que a pol�cia
j� deve estar a caminho.
844
01:26:13,027 --> 01:26:18,623
David deve estar com os
p�s sobre a mesa do xerife.
845
01:26:23,720 --> 01:26:26,118
Al, sinto muito.
846
01:26:29,216 --> 01:26:31,616
Eu tamb�m sinto muito.
847
01:26:39,409 --> 01:26:41,209
N�s vamos conseguir.
848
01:26:42,009 --> 01:26:46,505
Voc�, eu e
Al conseguiremos.
849
01:26:47,905 --> 01:26:49,304
Vamos.
850
01:26:53,200 --> 01:26:54,600
N�s vamos conseguir.
851
01:27:19,984 --> 01:27:21,782
Sabe o que � isto?
852
01:27:23,482 --> 01:27:25,680
O gato comeu sua l�ngua?
853
01:27:26,679 --> 01:27:29,678
Tudo bem, quero
saber mais que isto.
854
01:27:29,877 --> 01:27:31,976
Por isto �
que est� vivo.
855
01:27:36,173 --> 01:27:37,672
Quer esta garota?
856
01:27:40,970 --> 01:27:45,068
Temos uma nova
que vai gostar.
857
01:27:46,965 --> 01:27:48,966
Olha s� o que tenho.
858
01:27:51,363 --> 01:27:52,864
D� uma olhada.
859
01:28:05,554 --> 01:28:08,053
Leve-a e amarre-a.
860
01:28:09,652 --> 01:28:12,149
Meus amigos nem
a viram ainda.
861
01:28:12,451 --> 01:28:14,150
Eles v�o gostar.
862
01:28:15,548 --> 01:28:17,247
O que h�, cervo?
863
01:28:17,748 --> 01:28:19,645
Ainda est� dando coices?
864
01:28:20,844 --> 01:28:24,842
Pode fazer o que quiser
pois n�o vai sair daqui.
865
01:28:25,840 --> 01:28:28,041
N�o at� Barba
Vermelha voltar.
866
01:28:28,241 --> 01:28:29,439
Da�...
867
01:28:34,136 --> 01:28:36,633
Vamos, tenho uma
recompensa pra voc�.
868
01:29:46,490 --> 01:29:47,788
Voc� est� bem?
869
01:29:48,088 --> 01:29:49,988
O que aquele porco
fez com voc�?
870
01:29:52,286 --> 01:29:54,185
Os desgra�ados
mataram Ralph.
871
01:29:54,384 --> 01:29:56,883
Papai est� ferido.
Foi em busca de ajuda.
872
01:29:58,081 --> 01:29:59,982
Temos que sair daqui.
873
01:30:02,079 --> 01:30:03,178
Saia daqui!
874
01:30:07,276 --> 01:30:10,375
Jogue a arma ou
quebro o pesco�o dela.
875
01:30:10,874 --> 01:30:11,973
Agora!
876
01:30:15,472 --> 01:30:17,669
Vamos resolver
isto n�s dois.
877
01:30:21,767 --> 01:30:25,366
Vou aproveitar um
pouco da do�ura dela.
878
01:30:28,764 --> 01:30:30,162
Sabe de uma coisa?
879
01:30:34,759 --> 01:30:36,458
Vai ficar olhando.
880
01:30:37,156 --> 01:30:40,156
Aponte a arma para ele.
881
01:30:40,255 --> 01:30:43,552
Se ele tentar
algo, estoure-o.
882
01:30:45,751 --> 01:30:48,149
Fa�a o que quiser.
883
01:30:49,250 --> 01:30:51,447
Pois eu vou
fazer o que quero.
884
01:30:57,144 --> 01:30:59,243
Agora vou
acabar com voc�.
885
01:32:21,890 --> 01:32:23,688
Sinto muito.
886
01:33:07,660 --> 01:33:09,259
Pegamos voc�, rapaz.
887
01:33:09,459 --> 01:33:13,356
Est� pedindo para morrer.
888
01:33:15,155 --> 01:33:20,152
Vai ficar todo aberto,
pingando e gritando...
889
01:33:22,051 --> 01:33:24,648
Sei onde est� escondido.
890
01:33:25,949 --> 01:33:27,847
Vou te pegar.
891
01:33:29,346 --> 01:33:30,947
Sua mulher
892
01:33:31,145 --> 01:33:34,643
vai demorar um pouco
mais para morrer.
893
01:33:35,843 --> 01:33:38,640
S� depois que n�s
a usarmos um pouco.
894
01:33:42,838 --> 01:33:46,237
Eu vou te pegar!
Vou te pegar!
895
01:34:19,914 --> 01:34:25,011
Voc� feriu meus amigos.
Nunca escapar�.
896
01:34:27,209 --> 01:34:31,007
Purty era apenas um
garoto, voc� o matou.
897
01:34:35,403 --> 01:34:37,103
Voc� est� bem?
898
01:34:39,401 --> 01:34:42,499
Voc� me enganou, garota?
Voc� me enganou?
899
01:34:42,798 --> 01:34:44,598
Voc� vai morrer!
900
01:34:50,194 --> 01:34:52,193
Voc� vai morrer!
901
01:35:06,884 --> 01:35:08,483
David, vamos.
902
01:35:08,583 --> 01:35:10,680
Vamos sair daqui.
903
01:35:10,880 --> 01:35:12,980
Vamos sair daqui.
904
01:35:18,576 --> 01:35:20,275
Vamos sair daqui.
905
01:36:16,239 --> 01:36:17,539
Pare!
906
01:37:10,904 --> 01:37:12,302
David, cuidado!
907
01:37:51,977 --> 01:37:53,578
Como est�?
908
01:37:55,675 --> 01:37:57,174
Acho que conseguimos.
909
01:40:26,374 --> 01:40:29,874
Extra��o do VHS e sincronia
KAUFMAN63299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.