Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,423 --> 00:03:57,423
Mierda.
2
00:05:21,234 --> 00:05:26,285
UN A�O DESPU�S
3
00:06:07,454 --> 00:06:08,725
CORREO
4
00:06:24,884 --> 00:06:26,652
Oye, �eres t�?
5
00:06:31,373 --> 00:06:33,857
�HERMANA DE OTRO HOMBRE!
6
00:06:34,762 --> 00:06:35,762
�Est�s decente?
7
00:06:36,163 --> 00:06:37,163
Nunca.
8
00:06:41,502 --> 00:06:42,537
Gracias.
9
00:06:46,241 --> 00:06:49,177
�A�n te apuntas a lo de
Blake esta noche, chica?
10
00:06:49,811 --> 00:06:52,613
�Est� bien si uso su ducha,
Jill, Stace?
11
00:06:53,949 --> 00:06:54,950
Mi casa...
12
00:06:55,985 --> 00:06:57,419
�No nos acompa�an?
13
00:07:01,357 --> 00:07:04,760
Dame una hora y
estar� lista para ir.
14
00:07:05,829 --> 00:07:08,632
Te dar� dos, ya s� c�mo eres.
15
00:07:13,500 --> 00:07:16,979
BAR DE BLAKE'S
16
00:07:22,280 --> 00:07:23,748
�D�nde est� ella?
17
00:07:32,558 --> 00:07:33,535
As� que la noche...
18
00:07:33,626 --> 00:07:34,706
Buenas noches, se�oritas...
19
00:07:34,960 --> 00:07:36,438
- Hola, Jimmy.
- Hola, Jimmy.
20
00:07:36,529 --> 00:07:37,372
�C�mo est�s?
21
00:07:37,463 --> 00:07:39,943
S�, estoy muy bien gracias.
�Est�n aqu� para ver a Blake?
22
00:07:40,633 --> 00:07:41,162
Lo estamos.
23
00:07:41,263 --> 00:07:42,778
Muy bien, est� justo
en la parte de atr�s.
24
00:07:42,869 --> 00:07:43,870
Gracias.
25
00:07:46,172 --> 00:07:48,050
Me encantar�a que me maquillaras.
26
00:07:48,141 --> 00:07:49,809
Hay que intentar algo.
27
00:07:52,178 --> 00:07:53,178
�Hola!
28
00:07:53,981 --> 00:07:55,583
- �Hola!
- Hola, preciosa.
29
00:07:56,050 --> 00:07:58,753
As� que...
Trish estuvo aqu� antes.
30
00:08:01,956 --> 00:08:04,968
�Qu� demonios quiere
esa perra infiel?
31
00:08:05,159 --> 00:08:07,963
S�lo me ha preguntado
cu�ndo iba a volver a verte.
32
00:08:10,065 --> 00:08:12,200
Y le dije que estar�as
aqu� esta noche.
33
00:08:13,101 --> 00:08:14,779
No s� lo que quiere y...
34
00:08:14,870 --> 00:08:16,905
si quieres que se vaya,
ya se fue.
35
00:08:17,974 --> 00:08:20,638
No puedes querer verla en serio.
36
00:08:22,178 --> 00:08:23,179
No lo s�.
37
00:08:34,558 --> 00:08:36,360
Miren lo que ha arrastrado Sat�n.
38
00:08:44,569 --> 00:08:47,172
S�lo voy a escuchar lo
que tiene que decirme.
39
00:08:59,685 --> 00:09:00,953
Es s�lo un abrazo.
40
00:09:01,253 --> 00:09:02,955
Nunca es s�lo un abrazo.
41
00:09:08,461 --> 00:09:10,797
Blake dijo que quer�as verme.
42
00:09:11,264 --> 00:09:13,867
Quer�a ver c�mo estabas.
43
00:09:14,968 --> 00:09:15,968
Tyler.
44
00:09:16,403 --> 00:09:17,939
Sali� libre hoy temprano.
45
00:09:18,272 --> 00:09:19,272
�Qu�?
46
00:09:20,174 --> 00:09:22,319
Lo siento, pens� que lo sab�as.
47
00:09:22,410 --> 00:09:24,488
�Es este uno de tus trucos,
Trish?
48
00:09:24,579 --> 00:09:26,114
�Qu�? No.
49
00:09:27,348 --> 00:09:29,861
Hoy ha estado en
todas las noticias.
50
00:09:29,952 --> 00:09:31,732
NOTICIAS DE �LTIMA HORA
51
00:09:34,123 --> 00:09:35,791
La carta del abogado.
52
00:09:41,431 --> 00:09:43,509
�Qu� demonios est� haciendo aqu�?
53
00:09:44,000 --> 00:09:45,168
Calma ah�, chica.
54
00:09:47,003 --> 00:09:49,906
Vamos a darle a este hombre uno
gratis a mi cuenta, �de acuerdo?
55
00:09:52,175 --> 00:09:55,046
�Por qu� no ayudan a Kay
a volver a su asiento?
56
00:10:00,417 --> 00:10:02,696
Voy a necesitar otro
Martini para Trish.
57
00:10:02,787 --> 00:10:04,598
�Qu� fue eso?
58
00:10:04,689 --> 00:10:05,689
Tyler est� libre.
59
00:10:06,591 --> 00:10:09,194
�El tipo que fue
arrestado por agredirla?
60
00:10:09,595 --> 00:10:11,930
La dej� en un maldito coma,
Jimmy.
61
00:10:14,199 --> 00:10:15,399
�Est�s bien?
62
00:10:16,301 --> 00:10:19,772
Estoy bien, todo el mundo tiene que
preguntar si estoy bien. �Cierto?
63
00:10:21,674 --> 00:10:24,210
Dejemos de lado est� mierda.
64
00:10:28,181 --> 00:10:31,051
�Qui�n se apunta a volver
a reunir a la banda?
65
00:10:32,820 --> 00:10:33,820
�Qu�?
66
00:10:34,588 --> 00:10:37,601
No hemos despilfarrado la
cuenta bancaria, para tatuajes...
67
00:10:37,892 --> 00:10:41,476
hechos al azar y en sufrir p�rdida
de memoria a lo tonto, en a�os.
68
00:10:41,796 --> 00:10:45,266
Ya es hora de que lo hagamos,
�qui�n est� conmigo?
69
00:10:46,467 --> 00:10:47,811
�No estar�s trabajando
este fin de semana?
70
00:10:47,902 --> 00:10:49,573
Bueno, �que se joda el trabajo!
71
00:10:49,664 --> 00:10:52,006
No he tenido un d�a libre
en cinco a�os.
72
00:10:53,208 --> 00:10:54,677
Ya es hora de que lo haga.
73
00:11:01,917 --> 00:11:02,917
Me apunto.
74
00:11:04,053 --> 00:11:05,053
�Trish?
75
00:11:06,456 --> 00:11:08,858
�Qu� es lo que ten�as en
mente de que hagamos?
76
00:11:09,192 --> 00:11:11,337
Bueno, aparte de que me
rompan el coraz�n, todas...
77
00:11:11,428 --> 00:11:13,874
sol�amos pasarla muy bien, �no?
78
00:11:14,565 --> 00:11:16,476
Ser�a como en Brighton y Aelfricam.
79
00:11:16,667 --> 00:11:19,470
Pens� que no deb�amos
mencionar a Aelfricam.
80
00:11:20,004 --> 00:11:23,074
Eso fue lo de la foto, �no?
81
00:11:26,744 --> 00:11:28,922
Kay,
�segura que quieres hacer esto?
82
00:11:29,313 --> 00:11:30,513
Nos echo de menos.
83
00:11:31,116 --> 00:11:33,661
Quieren saber si estar� bien,
estar� bien...
84
00:11:33,852 --> 00:11:35,854
cuando volvamos a
tontear todas juntas.
85
00:11:36,121 --> 00:11:37,121
Se�oritas.
86
00:11:40,993 --> 00:11:43,606
Por las mujeres con zapatos
de tac�n de aguja, que...
87
00:11:43,697 --> 00:11:46,799
ganan todo el dinero y
se beben todo el alcohol.
88
00:11:47,533 --> 00:11:48,533
Salud.
89
00:12:03,216 --> 00:12:04,917
S�, s�, s�.
90
00:12:05,954 --> 00:12:07,922
- Hola, perras.
- �S�!
91
00:12:11,393 --> 00:12:12,670
- Hola.
- Dame esa.
92
00:12:12,761 --> 00:12:13,761
Gracias.
93
00:12:22,739 --> 00:12:25,408
�Todav�a no puedo creer
que tengas a Sunny D!
94
00:12:26,410 --> 00:12:28,653
El �nico hombre en mi vida
que no me ha decepcionado.
95
00:12:28,944 --> 00:12:29,944
Muy bien.
96
00:12:32,215 --> 00:12:34,575
�Qui�n est� lista para un fin
de semana que nunca olvidar�n?
97
00:12:34,718 --> 00:12:36,252
�S�!
98
00:13:21,836 --> 00:13:24,314
Diablos...
Oye, abre la guantera
99
00:13:24,405 --> 00:13:25,782
y p�same el libro de mapas,
�quieres?
100
00:13:25,873 --> 00:13:27,050
�El libro de mapas?
101
00:13:27,141 --> 00:13:29,085
Bueno, al menos que tengas
un sat�lite que funcione...
102
00:13:29,176 --> 00:13:30,922
estamos a punto de hacerlo
a la vieja escuela.
103
00:13:31,013 --> 00:13:32,013
�Blake?
104
00:13:33,015 --> 00:13:34,193
�Para emergencias!
105
00:13:34,584 --> 00:13:37,495
Segura que eso es para una emergencia
a bordo de un barco, cari�o,
106
00:13:37,586 --> 00:13:41,367
no, ya sabes, para una
emergencia en el costado de la M4.
107
00:14:15,193 --> 00:14:16,695
Blake, para por �l.
108
00:14:18,330 --> 00:14:19,407
�Te sientes bien?
109
00:14:19,498 --> 00:14:21,476
Un tipo extra�o que est�
haciendo dedo a mitad de...
110
00:14:21,567 --> 00:14:23,345
la nada y t�, de entre
toda la gente, quieres recogerlo.
111
00:14:23,436 --> 00:14:25,613
Somos cuatro y adem�s,
�recuerdas cuando...
112
00:14:25,704 --> 00:14:27,840
esos tipos pararon por nosotras
de camino a Glasgow?
113
00:14:29,710 --> 00:14:32,045
�Qu� es lo peor que podr�a pasar?
114
00:14:43,891 --> 00:14:45,726
Son unas salvavidas.
115
00:14:59,241 --> 00:15:00,543
Hola, soy Kayla...
116
00:15:02,444 --> 00:15:04,723
Esta es Blake,
esas son Stacey y Trish.
117
00:15:04,814 --> 00:15:07,383
Hola, Vinnie,
encantado de conocerlas.
118
00:15:12,555 --> 00:15:14,500
�Van a ir al festival, en Mabon?
119
00:15:14,591 --> 00:15:15,534
�Qu�?
120
00:15:15,625 --> 00:15:17,238
He asumido que es
a donde van, porque...
121
00:15:17,329 --> 00:15:19,073
hay un mont�n de nada en
cualquier otra direcci�n.
122
00:15:19,164 --> 00:15:20,874
Bueno, nos alojaremos
en el Mabon Lodge,
123
00:15:20,965 --> 00:15:21,909
�tiene eso algo que ver?
124
00:15:22,000 --> 00:15:24,212
S�, es su festival.
Es esta...
125
00:15:24,703 --> 00:15:27,417
cosa de baile pagano anual,
donde ellos...
126
00:15:27,752 --> 00:15:29,084
dan ofrendas de trigo
127
00:15:29,275 --> 00:15:31,486
y vino,
a su Diosa pagana, Mabon.
128
00:15:32,277 --> 00:15:33,311
Me parece un poco raro.
129
00:15:33,846 --> 00:15:36,471
Es un poco raro, se pintan
130
00:15:36,562 --> 00:15:37,759
y bailan medio desnudos,
131
00:15:37,850 --> 00:15:41,593
pero... Tienen la mejor
marihuana y alcohol...
132
00:15:41,684 --> 00:15:43,399
que hayan probado.
Conf�en en m�.
133
00:15:43,490 --> 00:15:45,291
�Pues son mi tipo de fiestas!
134
00:15:47,126 --> 00:15:48,504
El Mabon Lodge est�
a un tiro de piedra,
135
00:15:48,595 --> 00:15:49,875
puedo mostrarles, si quieren.
136
00:15:50,063 --> 00:15:52,407
Estamos en un fin de semana de chicas,
estoy segura de que podemos ser capaces...
137
00:15:52,498 --> 00:15:54,698
de encontrarlo nosotras mismas,
s� queremos ir, gracias.
138
00:16:07,021 --> 00:16:12,420
BIENVENIDOS A
LA ALDEA DE MABON
139
00:16:14,611 --> 00:16:16,664
POSADA DE MABON
140
00:16:16,899 --> 00:16:20,797
Bueno, gracias por traerme.
Espero verlas m�s tarde.
141
00:17:27,268 --> 00:17:28,628
Bonita cornamenta.
142
00:17:39,247 --> 00:17:40,293
�Se supon�a que habr�a alguien...
143
00:17:40,384 --> 00:17:42,784
esperando con la llave de la
puerta principal, para nosotras?
144
00:17:55,833 --> 00:17:58,068
�C�mo pasamos por la reja?
145
00:18:02,339 --> 00:18:03,339
Gracias.
146
00:18:03,741 --> 00:18:04,741
Buena charla.
147
00:18:34,575 --> 00:18:35,743
Era un tipo raro.
148
00:19:06,143 --> 00:19:07,945
No tengo se�al.
149
00:19:13,016 --> 00:19:15,807
- Tengo la tuya Blake.
- �Gracias!
150
00:19:17,856 --> 00:19:20,557
Tengo algo de se�al, apenas.
151
00:19:22,627 --> 00:19:26,330
Por favor, dime que hay Wifi.
Tengo que tener Wifi.
152
00:19:26,498 --> 00:19:30,101
No me importa el Wifi,
porque miren, hay una piscina.
153
00:19:35,040 --> 00:19:36,509
Entrar� en un minuto.
154
00:20:06,041 --> 00:20:09,277
S�. La cocina est� ah�,
as� que las habitaciones estar�n arriba.
155
00:20:31,468 --> 00:20:33,603
S�lo hay tres dormitorios.
As� que...
156
00:20:34,138 --> 00:20:35,806
dos de nosotras
tendremos que compartir.
157
00:20:36,439 --> 00:20:38,843
Parece que esa es
la principal tambi�n.
158
00:20:39,143 --> 00:20:42,113
Blake y yo compartiremos.
Ella no ronca como t�.
159
00:20:42,814 --> 00:20:44,616
De acuerdo, eso servir�.
160
00:21:16,382 --> 00:21:17,382
Oye...
161
00:21:17,652 --> 00:21:18,652
Mira...
162
00:21:19,988 --> 00:21:22,489
No s� cu�l es tu juego...
163
00:21:23,725 --> 00:21:26,661
Kay no necesita nada de tu mierda
en este fin de semana.
164
00:21:27,861 --> 00:21:30,141
Lo entiendo...
Eres su m�s antigua amiga,
165
00:21:30,232 --> 00:21:32,968
pero...
Pero s�lo quiero hacerla feliz.
166
00:21:33,669 --> 00:21:34,669
Como amigas.
167
00:21:36,005 --> 00:21:37,157
Y si despu�s del fin de semana...
168
00:21:37,248 --> 00:21:39,520
no quiere tener nada m�s
que ver conmigo, entonces...
169
00:21:41,177 --> 00:21:43,479
entonces no volver�n a verme.
170
00:21:44,915 --> 00:21:46,116
S�, ya lo veremos.
171
00:22:21,654 --> 00:22:23,965
Oye nena, para con eso,
se supone que...
172
00:22:24,056 --> 00:22:26,025
sea un fin de semana divertido,
�recuerdas?
173
00:22:27,794 --> 00:22:28,738
�T� o caf�?
174
00:22:28,829 --> 00:22:30,463
Sabes que soy una persona de caf�.
175
00:22:30,798 --> 00:22:31,798
�Stace?
176
00:22:32,332 --> 00:22:33,076
T� para m�.
177
00:22:33,167 --> 00:22:34,167
�D�nde est� Blake?
178
00:22:35,535 --> 00:22:36,802
No importa.
179
00:22:39,239 --> 00:22:40,674
�Qu� est� haciendo?
180
00:22:41,376 --> 00:22:42,019
V�anla.
181
00:22:42,110 --> 00:22:43,812
Son unas in�tiles.
182
00:22:44,312 --> 00:22:45,346
Vengan conmigo.
183
00:22:49,350 --> 00:22:50,719
Vengan.
184
00:22:54,724 --> 00:22:55,992
Por aqu�.
185
00:23:05,582 --> 00:23:07,498
PRIVADO
186
00:23:10,607 --> 00:23:12,390
�Qu� estamos haciendo aqu�?
187
00:23:13,343 --> 00:23:14,510
Esperen.
188
00:23:25,123 --> 00:23:27,334
Blake, no estoy segura de
que debamos estar aqu�.
189
00:23:27,525 --> 00:23:30,829
Tal vez esto era la cosa
de la que hablaba Vinnie.
190
00:23:36,702 --> 00:23:37,702
�Blake!
191
00:23:37,804 --> 00:23:39,564
No creo que nadie la extra�e.
192
00:23:39,872 --> 00:23:41,951
No cerrar�an la puerta,
si no estuvieran tan preocupados.
193
00:23:42,042 --> 00:23:44,443
Por una vez estoy
de acuerdo con Trish.
194
00:23:47,848 --> 00:23:52,776
Miren, si alguien nos atrapa,
la pagaremos. �Qu� tal eso?
195
00:23:54,254 --> 00:23:55,522
Bien, de acuerdo.
196
00:24:48,046 --> 00:24:50,181
�Qui�n tom� esa foto
de nosotras desnudas?
197
00:24:50,615 --> 00:24:52,460
Yo...
198
00:24:54,053 --> 00:24:55,888
Todav�a tengo la c�mara.
199
00:24:58,624 --> 00:24:59,300
�Foto de grupo?
200
00:24:59,391 --> 00:25:00,391
�S�!
201
00:25:00,859 --> 00:25:01,859
S�.
202
00:25:02,828 --> 00:25:06,941
�Por qu� no puedes sacar una foto con
un tel�fono, como una persona normal?
203
00:25:07,032 --> 00:25:08,544
Sabes que tienes tu
tel�fono justo ah�.
204
00:25:08,635 --> 00:25:11,071
Muy bien, 3, 2, 1.
205
00:25:11,404 --> 00:25:13,797
�Martha!
206
00:25:46,075 --> 00:25:47,486
�Es una monada!
207
00:25:47,577 --> 00:25:48,487
Es muy bonita.
208
00:25:48,578 --> 00:25:50,847
Tal vez s�lo gu�rdala para ti.
209
00:25:52,248 --> 00:25:53,359
Voto por algo nuevo.
210
00:25:53,450 --> 00:25:54,450
S�.
211
00:25:55,553 --> 00:25:56,129
�Es bonita!
212
00:25:56,220 --> 00:25:58,589
D�jame ver. Es preciosa.
213
00:25:59,523 --> 00:26:01,083
Muy bien, necesitamos otra ronda.
214
00:26:02,560 --> 00:26:04,161
�Qu� carajos, amigo?
215
00:26:04,829 --> 00:26:07,032
Me has dado un susto de muerte.
216
00:26:10,769 --> 00:26:12,270
�Qu� est�s haciendo aqu�?
217
00:26:12,871 --> 00:26:15,016
S�lo de camino al festival...
218
00:26:16,307 --> 00:26:18,543
Pens� que les gustar�a venir.
219
00:26:20,480 --> 00:26:21,514
Podr�a ser divertido.
220
00:26:22,982 --> 00:26:25,084
�Por qu� no nos vamos
de fiesta juntos?
221
00:26:26,485 --> 00:26:28,063
�No prefieres relajarte aqu�?
222
00:26:28,154 --> 00:26:30,652
Tenemos todo el fin de semana
para eso y yo quiero bailar.
223
00:26:31,058 --> 00:26:32,993
Bueno, me apunto a ello.
224
00:26:33,761 --> 00:26:34,338
De acuerdo.
225
00:26:34,429 --> 00:26:38,109
Les prometo que lo recordar�n
el resto de sus vidas.
226
00:27:06,530 --> 00:27:09,508
Si me rompo los tacones,
Vinnie, los pagar�s t�.
227
00:27:09,799 --> 00:27:11,234
Si t� lo dices.
228
00:27:26,984 --> 00:27:27,984
�Qu� es esto?
229
00:27:28,486 --> 00:27:31,156
�No les he dicho?
�No les he dicho?
230
00:28:33,290 --> 00:28:38,695
Esta noche, celebramos nuestra
ofrenda a la Diosa Mabon.
231
00:28:50,475 --> 00:28:56,882
Que ella tome nuestros miedos...
Y nos recompense con su bendici�n.
232
00:28:57,750 --> 00:28:59,518
Para las pr�ximas estaciones.
233
00:29:13,066 --> 00:29:14,334
Diosa Mabon...
234
00:29:15,034 --> 00:29:17,004
c�mo es tu tradici�n...
235
00:29:17,505 --> 00:29:19,006
c�mo es la forma...
236
00:29:19,941 --> 00:29:21,942
Te entregamos nuestras ofrendas...
237
00:29:23,077 --> 00:29:25,046
para que elimines
nuestros temores...
238
00:29:26,748 --> 00:29:28,950
hasta el pr�ximo solsticio.
239
00:29:35,357 --> 00:29:36,357
Aceptala...
240
00:29:37,225 --> 00:29:38,425
con respeto.
241
00:29:39,528 --> 00:29:40,528
Y deber.
242
00:29:42,031 --> 00:29:44,132
�Cu�ndo empezaremos la fiesta?
243
00:29:44,701 --> 00:29:45,701
Muy pronto.
244
00:30:05,624 --> 00:30:07,752
Anoten su miedo.
245
00:30:10,156 --> 00:30:15,922
MI LECHE CUAJADA
246
00:30:19,131 --> 00:30:20,587
COSECHA ARRUINADA
247
00:30:26,312 --> 00:30:28,014
Es s�lo un poco de diversi�n.
248
00:30:36,849 --> 00:30:38,411
TYLER
249
00:30:43,564 --> 00:30:44,564
Hecho.
250
00:30:46,989 --> 00:30:48,628
PERROS
251
00:30:50,606 --> 00:30:51,606
�Qui�n es la siguiente?
252
00:30:58,247 --> 00:30:59,625
�Y d�nde est� el alcohol
y la marihuana?
253
00:30:59,716 --> 00:31:01,083
Todo a su tiempo.
254
00:31:17,201 --> 00:31:19,603
�Qu�, qu� carajos, amigo?
255
00:31:19,704 --> 00:31:21,305
S�,
esa parte siempre me afecta.
256
00:31:21,973 --> 00:31:24,375
No se preocupen,
no tendremos que hacer eso.
257
00:32:16,866 --> 00:32:19,986
Esta es mi parte favorita.
258
00:32:24,708 --> 00:32:26,710
Esto es de lo que estoy hablando.
259
00:32:33,016 --> 00:32:34,416
�Jes�s!
260
00:32:34,551 --> 00:32:35,551
�Potente?
261
00:32:35,786 --> 00:32:37,487
Tiene un poquito de potencia.
262
00:32:45,697 --> 00:32:48,053
Muchas gracias.
263
00:32:51,418 --> 00:32:52,739
�Qu�?
264
00:33:16,163 --> 00:33:17,163
�M�sica!
265
00:33:32,648 --> 00:33:33,648
Vamos.
266
00:33:36,351 --> 00:33:37,385
No sean t�midas.
267
00:33:45,762 --> 00:33:47,296
�Qu� est�s haciendo?
268
00:33:51,200 --> 00:33:52,737
Deja que te vean, cari�o.
269
00:33:56,073 --> 00:33:59,342
�Bailen como si todo el
mundo estuviera mirando!
270
00:34:14,225 --> 00:34:16,028
Para, v�yanse ya.
271
00:34:16,462 --> 00:34:17,462
�Por qu�?
272
00:34:18,898 --> 00:34:20,834
Antes del final del ritual.
273
00:34:22,301 --> 00:34:25,934
T� y tus amigas, deber�n irse.
274
00:34:26,973 --> 00:34:27,973
Se�ora March.
275
00:34:29,009 --> 00:34:33,285
Deber�a dejar a nuestras invitadas...
El disfrutar de las festividades.
276
00:34:40,488 --> 00:34:41,488
S�, Padre.
277
00:34:48,329 --> 00:34:50,404
Calma con las manos, �s�?
278
00:34:52,100 --> 00:34:54,278
La se�ora March es,
digamos, una de...
279
00:34:54,369 --> 00:34:57,112
las feligreses m�s desafiantes.
280
00:34:58,808 --> 00:35:01,276
Por favor, disfruten.
281
00:35:02,645 --> 00:35:07,083
Esta es una noche de celebraci�n,
ahora que est�n aqu�.
282
00:35:09,820 --> 00:35:12,421
Vamos ambas,
no las dejaremos fuera.
283
00:35:14,457 --> 00:35:15,457
Vamos.
284
00:35:29,241 --> 00:35:36,695
# S�lvate a ti mismo,
porque el Diablo est� en camino #
285
00:35:37,315 --> 00:35:43,791
# Y as� reces y as� reces #
286
00:35:44,223 --> 00:35:47,482
# Pero no puedes esconderte #
287
00:35:47,894 --> 00:35:54,464
# No puedes esconderte,
cuando el mal viene hacia ti #
288
00:36:05,948 --> 00:36:11,860
# Las campanas que caen
te avisaran... #
289
00:36:13,155 --> 00:36:19,390
# De la ca�da de la
puerta del Cielo #
290
00:36:20,595 --> 00:36:26,488
# Y el ascenso de los injustos #
291
00:36:26,703 --> 00:36:29,679
# Mientras los malvados... #
292
00:36:32,676 --> 00:36:37,281
# Mientras los malvados
se salen con la suya #
293
00:36:42,120 --> 00:36:46,328
# La condenaci�n #
294
00:36:46,525 --> 00:36:50,172
# Los perros est�n en camino #
295
00:36:50,896 --> 00:36:54,161
# As� reces #
296
00:36:54,734 --> 00:36:57,549
# As� reces #
297
00:36:58,037 --> 00:37:05,404
# Pero no puedes esconderte,
no puedes esconderte #
298
00:37:05,678 --> 00:37:10,264
# Cuando el mal clama
por tu nombre #
299
00:37:29,939 --> 00:37:30,728
�Dios m�o!
300
00:37:30,819 --> 00:37:31,819
No.
301
00:37:34,977 --> 00:37:37,091
Eso dices t�.
302
00:37:37,980 --> 00:37:39,414
Lo hemos conseguido.
303
00:37:42,786 --> 00:37:44,653
Ap�rense... Estoy tan...
304
00:37:45,822 --> 00:37:46,822
�Es una galleta?
305
00:37:46,923 --> 00:37:48,390
Es una galleta.
306
00:37:53,696 --> 00:37:55,689
No es justo.
307
00:37:55,780 --> 00:37:59,103
En realidad, chicas,
voy a darme un chapuz�n r�pido.
308
00:37:59,669 --> 00:38:01,671
Si alguien quiere acompa�arme.
309
00:38:01,806 --> 00:38:03,774
No tienes tu traje de ba�o.
310
00:38:04,209 --> 00:38:05,686
�Qui�n necesita un traje de ba�o?
311
00:38:05,777 --> 00:38:06,845
Est�s loca.
312
00:38:07,913 --> 00:38:09,214
Ser� encantador.
313
00:38:10,448 --> 00:38:12,961
No te tardes o te enfermar�s.
�De acuerdo?
314
00:38:13,417 --> 00:38:14,417
Adi�s.
315
00:40:06,975 --> 00:40:07,975
Te atrap�.
316
00:40:23,126 --> 00:40:24,293
Te encontr�.
317
00:40:27,096 --> 00:40:28,632
�C�mo est� la coneja?
318
00:40:29,599 --> 00:40:31,101
�Me has echado de menos?
319
00:40:39,343 --> 00:40:40,845
�No hay a donde correr!
320
00:40:41,613 --> 00:40:42,781
Es hora de morir.
321
00:40:45,049 --> 00:40:46,050
Hola, conejita.
322
00:40:48,820 --> 00:40:49,921
Soy yo.
323
00:40:50,155 --> 00:40:52,072
Oye, soy yo.
324
00:40:54,961 --> 00:40:56,062
�D�nde est� Tyler?
325
00:40:58,364 --> 00:40:59,632
Era s�lo un sue�o.
326
00:41:00,599 --> 00:41:01,600
Est�s bien.
327
00:41:39,008 --> 00:41:42,276
�Me vieron bien,
malditos pervertidos?
328
00:42:11,609 --> 00:42:15,080
Blake, Blake.
�Blake, Blake!
329
00:42:15,915 --> 00:42:16,915
�Blake!
330
00:42:17,309 --> 00:42:20,162
Blake, Blake, Blake,
�qu� ha pasado?
331
00:42:20,253 --> 00:42:22,505
- Hab�a un perro enorme.
- �Qu�?
332
00:42:24,190 --> 00:42:27,069
No, no, no.
No hay perro, no hay perro.
333
00:42:27,160 --> 00:42:27,671
Blake.
334
00:42:27,762 --> 00:42:30,273
- Estaba justo ah�.
- M�rame. M�rame.
335
00:42:30,397 --> 00:42:32,666
Te lo prometo, te lo prometo.
336
00:42:33,000 --> 00:42:35,278
No hay perro, no hay perro.
337
00:42:35,369 --> 00:42:38,365
�De acuerdo?
Anda, vamos a sacarte.
338
00:42:38,666 --> 00:42:39,917
�De acuerdo?
339
00:42:40,008 --> 00:42:42,319
Vamos, vamos, mira, vamos.
340
00:42:42,510 --> 00:42:44,488
Est� bien, vamos a sacarte.
341
00:42:44,579 --> 00:42:46,975
Est�s bien,
vamos a meterte adentro.
342
00:43:53,354 --> 00:43:54,497
Buenos d�as, nena.
343
00:43:54,588 --> 00:43:55,588
Buenos d�as.
344
00:43:56,490 --> 00:43:59,493
�D�nde est� Stace?
Me he despertado y no estaba ah�.
345
00:44:00,060 --> 00:44:01,638
Ella durmi� conmigo.
346
00:44:01,729 --> 00:44:03,965
Anoche me asust� un poco.
347
00:44:05,433 --> 00:44:06,433
�Est�s bien?
348
00:44:06,668 --> 00:44:08,036
S�, s�, estoy bien.
349
00:44:08,603 --> 00:44:11,148
As� que Stacey est� en la ducha,
�d�nde est� Trish?
350
00:44:11,239 --> 00:44:12,884
Sali� a correr.
351
00:44:12,975 --> 00:44:15,878
T�pico de Trish. Siempre la
fan�tica del ejercicio.
352
00:44:16,912 --> 00:44:17,556
�T� o caf�?
353
00:44:17,647 --> 00:44:18,647
�T�!
354
00:45:53,818 --> 00:45:55,585
Stace. �Est�s bien?
355
00:45:57,621 --> 00:45:58,621
�Qu�?
356
00:46:00,758 --> 00:46:01,758
�Qu�?
357
00:46:02,493 --> 00:46:04,405
Acabas de gritar, �qu� pasa?
358
00:46:04,596 --> 00:46:07,823
Estoy...
Estoy perdiendo la cabeza.
359
00:46:08,433 --> 00:46:11,436
Bueno, no puedes perder,
lo que no tienes.
360
00:46:19,478 --> 00:46:21,681
Estoy preparando el desayuno,
�vienes?
361
00:46:22,548 --> 00:46:23,182
S�.
362
00:46:23,482 --> 00:46:25,151
�Segura que est�s bien?
363
00:46:28,422 --> 00:46:30,357
S�... S�.
364
00:48:15,803 --> 00:48:16,972
�Trish?
365
00:48:21,711 --> 00:48:23,612
�Qu�, qu�?
366
00:48:24,580 --> 00:48:25,880
�Qu�, qu�?
367
00:48:28,052 --> 00:48:30,253
No hay nada ah�, cari�o.
368
00:48:31,020 --> 00:48:32,588
Ah� no hay nada.
369
00:48:38,195 --> 00:48:40,865
Creo que todas tenemos
que dejar esa marihuana.
370
00:48:42,433 --> 00:48:43,935
Creo que tienes raz�n.
371
00:48:47,906 --> 00:48:50,398
�Qu� tal una taza de t�?
Vamos.
372
00:49:02,254 --> 00:49:03,254
Muy bien.
373
00:49:08,428 --> 00:49:10,129
- �Est�s bien?
- La verdad es que no.
374
00:49:11,932 --> 00:49:13,843
Definitivamente estoy viendo cosas.
375
00:49:13,934 --> 00:49:16,004
No, eso tambi�n me pas� a m�.
376
00:49:17,138 --> 00:49:18,582
Les juro que es esa
cosa que fumamos.
377
00:49:18,673 --> 00:49:20,083
S�, no me digas.
378
00:49:20,274 --> 00:49:21,274
S�.
379
00:49:22,109 --> 00:49:23,377
Creo que tienes raz�n.
380
00:49:23,812 --> 00:49:25,512
Anda.
Vamos a limpiarte.
381
00:49:33,789 --> 00:49:37,158
Puede que...
Me haya equivocado con Trish.
382
00:49:41,497 --> 00:49:43,633
S�lo estoy cuidando de mis amigas.
383
00:49:44,734 --> 00:49:45,936
S� que lo haces.
384
00:50:18,604 --> 00:50:20,472
Desayuno de campeones.
385
00:50:23,476 --> 00:50:26,211
No, lo har� yo,
t� has preparado la comida.
386
00:50:27,815 --> 00:50:30,259
�Qu� le apetece a todo
el mundo hacer hoy?
387
00:50:30,450 --> 00:50:32,528
Voy a relajarme en la piscina.
388
00:50:32,719 --> 00:50:33,764
Necesito conseguir algo
de contenido para...
389
00:50:33,855 --> 00:50:36,999
mi p�gina, pero entonces
ser� toda tuya. �Muy bien?
390
00:50:37,390 --> 00:50:38,390
De acuerdo.
391
00:50:39,026 --> 00:50:40,226
Blake,
�qu� hay de ti, cari�o?
392
00:50:40,362 --> 00:50:44,007
Me apunto a esa piscina pero...
Esta vez, ya saben...
393
00:50:44,098 --> 00:50:48,227
no desnuda y sin ser perseguida
por grandes perros imaginarios.
394
00:50:50,504 --> 00:50:51,674
�Ya has terminado?
395
00:51:30,883 --> 00:51:32,394
�D�nde est� Trish, nena?
396
00:51:32,485 --> 00:51:34,161
Creo que ha ido a
preparar algo de comer.
397
00:51:34,352 --> 00:51:35,296
�Quieres un poco?
398
00:51:35,387 --> 00:51:36,889
Podr�a tomar un s�ndwich.
399
00:52:00,915 --> 00:52:02,216
�Necesitas una mano?
400
00:52:02,583 --> 00:52:03,583
No.
401
00:52:03,919 --> 00:52:04,919
Traviesa.
402
00:52:05,354 --> 00:52:07,922
Creo que puedo manejar un
s�ndwich de queso y pepino.
403
00:52:08,013 --> 00:52:10,400
Yo era la chef en nuestra relaci�n,
�recuerdas?
404
00:52:10,491 --> 00:52:11,491
Es un punto justo.
405
00:52:17,066 --> 00:52:18,467
Hoy no es tu d�a, �verdad?
406
00:52:23,640 --> 00:52:24,941
Sostente del grifo.
407
00:52:31,015 --> 00:52:32,817
Tengo algunos curitas en mi bolsa.
408
00:52:33,583 --> 00:52:34,583
Vamos.
409
00:52:36,053 --> 00:52:37,413
Primera en hacerlo siempre todo.
410
00:54:25,004 --> 00:54:26,428
�Qu�?
411
00:54:32,012 --> 00:54:33,012
Pervertido.
412
00:54:52,835 --> 00:54:54,513
�C�mo est�s Blee?
413
00:54:54,604 --> 00:54:55,604
Estoy bien.
414
00:54:59,474 --> 00:55:00,914
Sabes que nunca fue mi intenci�n...
415
00:55:01,043 --> 00:55:02,043
Mira...
416
00:55:05,348 --> 00:55:08,151
No estoy diciendo que te perdonar�...
Por lo que hiciste.
417
00:55:12,623 --> 00:55:13,623
Pero yo s�lo...
418
00:55:17,762 --> 00:55:19,964
Es tan bueno estar
contigo de nuevo.
419
00:58:59,401 --> 00:59:00,401
�Qu� pasa?
420
00:59:00,770 --> 00:59:02,690
Nena, �sabes cu�nto tiempo
llevamos en la cama?
421
00:59:03,106 --> 00:59:04,374
�No el suficiente?
422
00:59:05,842 --> 00:59:09,188
No nos pongamos raras de esto,
podremos retomarlo m�s tarde.
423
00:59:09,579 --> 00:59:10,980
�Lo prometes?
424
00:59:12,649 --> 00:59:14,050
Promesa de me�ique.
425
00:59:18,122 --> 00:59:19,122
No.
426
00:59:20,191 --> 00:59:21,941
No.
427
00:59:50,858 --> 00:59:52,068
Hola.
428
00:59:52,159 --> 00:59:54,294
He o�do que han pasado
una buena tarde.
429
00:59:55,362 --> 00:59:56,362
Muy divertida.
430
00:59:57,731 --> 00:59:58,608
�D�nde est� Stace?
431
00:59:58,699 --> 01:00:00,777
La �ltima vez que la vi
estaba en la piscina.
432
01:00:01,068 --> 01:00:02,771
�Deber�amos ir a buscarla?
433
01:00:12,414 --> 01:00:13,414
�Stace?
434
01:00:16,519 --> 01:00:17,519
�Stace!
435
01:00:20,523 --> 01:00:22,191
�D�nde diablos est� ella?
436
01:00:24,493 --> 01:00:26,095
�En el invernadero!
437
01:00:48,486 --> 01:00:49,486
�Stacey?
438
01:00:50,154 --> 01:00:51,190
�Est�s ah� atr�s?
439
01:00:59,598 --> 01:01:01,609
Estamos buscando a nuestra amiga.
440
01:01:02,000 --> 01:01:04,404
La peque�a, �la has visto?
441
01:01:36,972 --> 01:01:39,852
El se�or tipo raro
no fue de mucha ayuda.
442
01:01:41,477 --> 01:01:43,796
Ella no est� ah�
y no est� por la casa.
443
01:01:44,046 --> 01:01:46,491
El �nico lugar que no hemos revisado,
es el sendero del bosque.
444
01:01:46,582 --> 01:01:48,493
Creo que vale la pena intentarlo.
445
01:01:48,684 --> 01:01:52,523
Bueno, vayan ustedes y yo me
quedar� aqu�, por si regresa.
446
01:01:53,057 --> 01:01:56,369
�Y preparar� los c�cteles
para cuando vuelvan!
447
01:01:56,560 --> 01:01:57,937
Y probablemente deber�amos vestirnos.
448
01:01:58,028 --> 01:01:59,928
S�, es cierto.
449
01:02:00,464 --> 01:02:02,075
Aseg�rense de llevar
luz tambi�n,
450
01:02:02,166 --> 01:02:04,078
aqu� se hace de noche muy r�pido.
451
01:02:04,169 --> 01:02:05,169
Bueno.
452
01:04:31,294 --> 01:04:32,294
�Stace!
453
01:04:34,564 --> 01:04:35,564
�Stacey!
454
01:04:38,970 --> 01:04:39,970
�Stace?
455
01:04:47,478 --> 01:04:49,005
�Stacey!
456
01:04:53,585 --> 01:04:55,229
Hay alguien observ�ndonos.
457
01:04:55,320 --> 01:04:56,330
�Qu�? �D�nde?
458
01:04:56,621 --> 01:04:57,990
Detr�s de ese �rbol.
459
01:04:58,857 --> 01:05:02,763
Camina hacia all�, sigue haciendo lo que
est�s haciendo y yo voy a escabullirme.
460
01:05:07,768 --> 01:05:11,437
No s� qu� decirte nena,
no parece que est� aqu�.
461
01:05:12,505 --> 01:05:14,340
Creo que deber�amos volver.
462
01:05:19,246 --> 01:05:20,749
�Por qu� nos vigila?
463
01:05:21,983 --> 01:05:22,983
Lo siento.
464
01:05:23,717 --> 01:05:26,020
Necesitaba estar segura
de que estaban solas.
465
01:05:26,822 --> 01:05:27,822
�Por qu�?
466
01:05:28,590 --> 01:05:30,291
Est�n en grave peligro.
467
01:05:32,360 --> 01:05:35,865
�Han estado alucinando,
viendo las cosas que temen?
468
01:05:37,632 --> 01:05:39,435
�De qu� est� hablando?
469
01:05:39,735 --> 01:05:43,425
El ritual, la Diosa, Mabon.
470
01:05:43,639 --> 01:05:45,741
Ustedes fueron la ofrenda.
471
01:05:47,176 --> 01:05:48,277
Permanezcan juntas.
472
01:05:49,746 --> 01:05:52,189
Su v�nculo es lo que la debilita.
473
01:05:52,950 --> 01:05:56,496
Lo que ella les muestre...
Es s�lo...
474
01:05:56,587 --> 01:05:59,188
tan real,
como ustedes crean que es.
475
01:06:00,858 --> 01:06:02,751
Enfr�ntense a sus miedos.
476
01:06:04,395 --> 01:06:06,297
Ella vendr� por ustedes.
477
01:06:09,101 --> 01:06:10,535
Encuentren a sus amigas.
478
01:06:12,303 --> 01:06:13,503
�Nena!
479
01:06:24,483 --> 01:06:25,483
�De verdad?
480
01:06:26,787 --> 01:06:28,088
Jodidamente divertido.
481
01:06:28,956 --> 01:06:32,159
�Eres t� Vinnie,
o el pervertido de anoche?
482
01:06:49,277 --> 01:06:50,277
Dios, Blake...
483
01:06:51,213 --> 01:06:53,415
Cada d�a est�s m�s loca.
484
01:06:54,884 --> 01:06:56,651
Ahora estoy hablando sola.
485
01:10:02,988 --> 01:10:04,656
Blake, �la has encontrado?
486
01:10:06,691 --> 01:10:07,691
�Chicas?
487
01:10:12,965 --> 01:10:13,965
�Blake?
488
01:10:25,111 --> 01:10:27,591
Nena, esa mujer nos
est� tomando el pelo.
489
01:10:27,682 --> 01:10:29,349
Entonces, �d�nde est�n?
490
01:10:30,150 --> 01:10:31,961
S�lo creo que debe haber
una explicaci�n razonable
491
01:10:32,052 --> 01:10:34,363
y no las divagaciones
de una vieja loca.
492
01:10:34,454 --> 01:10:36,032
Y Blake s�lo dej� su camioneta.
493
01:10:36,323 --> 01:10:37,166
De acuerdo, punto justo...
494
01:10:37,257 --> 01:10:39,137
S�gueme la corriente,
llamemos a la Polic�a y...
495
01:10:39,260 --> 01:10:41,240
denunciemos su desaparici�n,
as� cuando vuelvan...
496
01:10:41,362 --> 01:10:42,706
podremos disculparnos y re�rnos...
497
01:10:42,797 --> 01:10:44,917
- durante cinco minutos.
- �De acuerdo?
498
01:10:45,066 --> 01:10:46,143
Podemos hacerlo.
499
01:10:46,234 --> 01:10:49,112
�Por qu� no llamas desde afuera
y yo intento aqu� adentro?
500
01:10:49,203 --> 01:10:50,849
De esa manera una de nosotras
lograr� comunicarse.
501
01:10:50,940 --> 01:10:52,751
No, ella dijo que no
deber�amos separarnos.
502
01:10:52,842 --> 01:10:55,286
Bueno, qu� puede pasar,
estaremos a 10 segundos de distancia.
503
01:10:55,377 --> 01:10:57,847
No creo que debamos
estar separadas.
504
01:11:01,850 --> 01:11:03,987
No quitar� mis ojos de ti.
505
01:11:05,188 --> 01:11:06,188
De acuerdo.
506
01:11:06,822 --> 01:11:07,822
Vamos.
507
01:11:16,434 --> 01:11:19,904
Si no recibes ninguna se�al,
vuelve directamente.
508
01:11:35,653 --> 01:11:36,831
Operador de emergencia.
509
01:11:37,022 --> 01:11:38,167
�Qu� servicio necesita?
510
01:11:38,258 --> 01:11:41,194
S�, Polic�a, quiero denunciar
la desaparici�n de una persona.
511
01:11:42,662 --> 01:11:43,662
�Hola?
512
01:11:46,766 --> 01:11:48,110
�Entiendo que quiere reportar...
513
01:11:48,201 --> 01:11:49,680
- a una persona desaparecida?
- S�, a dos de mis amigas.
514
01:11:49,771 --> 01:11:50,771
�Hola?
515
01:11:52,406 --> 01:11:53,973
�Puede repetirlo, por favor?
516
01:11:55,109 --> 01:11:55,886
�Hola?
517
01:11:56,177 --> 01:11:57,177
�Hola?
518
01:12:17,100 --> 01:12:18,100
�Hola?
519
01:12:22,138 --> 01:12:24,015
Report� su problema.
520
01:12:24,206 --> 01:12:25,241
�Hola?
521
01:12:27,978 --> 01:12:28,978
�Hola?
522
01:12:29,980 --> 01:12:30,980
�Mierda!
523
01:13:27,176 --> 01:13:28,443
No, no, �hola?
524
01:13:30,045 --> 01:13:31,045
�Mierda!
525
01:13:40,990 --> 01:13:42,192
No tengo miedo.
526
01:14:25,037 --> 01:14:27,074
�Trish! �Trish?
527
01:14:27,641 --> 01:14:30,410
�Trish!
Trish, �qu� te ha pasado? Trish.
528
01:14:35,549 --> 01:14:37,751
Voy a sacarte de aqu�, �de acuerdo?
529
01:14:38,219 --> 01:14:39,587
Muy bien, vamos.
530
01:14:40,355 --> 01:14:41,956
Eso es, vamos, arriba.
Vamos.
531
01:14:42,824 --> 01:14:45,059
Tenemos que llevarte a un Hospital.
532
01:15:09,019 --> 01:15:10,387
�No eres real!
533
01:15:35,147 --> 01:15:36,147
�Mierda!
534
01:15:55,769 --> 01:15:56,803
�Carajo!
535
01:16:17,126 --> 01:16:19,668
�Qu�tense de en medio, carajo!
536
01:16:53,165 --> 01:16:54,165
No.
537
01:16:55,234 --> 01:16:57,369
�T� no eres real,
no est�s aqu�!
538
01:17:09,516 --> 01:17:11,651
Da un paso m�s y te disparo.
539
01:17:11,986 --> 01:17:13,386
�Lo juro por Dios!
540
01:17:18,459 --> 01:17:19,593
Yo soy tu Dios.
541
01:17:29,137 --> 01:17:30,438
Eres pat�tica.
542
01:17:31,640 --> 01:17:33,108
Siempre lo fuiste.
543
01:17:35,444 --> 01:17:37,446
No te mereces a alguien como yo.
544
01:17:40,182 --> 01:17:43,452
Deber�a haberte matado,
cuando tuve la oportunidad.
545
01:17:44,121 --> 01:17:49,325
Nadie te habr�a echado de menos...
Ni siquiera tu perdedora madre.
546
01:18:00,170 --> 01:18:02,173
No hay a donde correr peque�a coneja.
547
01:18:13,351 --> 01:18:14,720
Es hora de morir.
548
01:18:32,138 --> 01:18:34,040
Hay mucho esp�ritu en ti todav�a.
549
01:18:36,576 --> 01:18:38,245
No me das miedo.
550
01:18:43,484 --> 01:18:45,519
No tienes ning�n poder sobre m�...
551
01:18:47,755 --> 01:18:48,755
ya m�s.
552
01:19:20,824 --> 01:19:22,543
Vete a la mierda perra.
553
01:19:45,785 --> 01:19:48,997
M�rame. No, no.
554
01:20:02,170 --> 01:20:04,432
Destruida.
S�lo vete ya.
555
01:20:14,450 --> 01:20:15,450
�Est�s bien?
556
01:20:16,018 --> 01:20:17,059
Te amo.
557
01:20:17,150 --> 01:20:18,560
Yo tambi�n te amo.
558
01:22:00,266 --> 01:22:05,358
DEDICADA A LA MEMORIA
DE NUESTRO AMIGO
TIM (BORIS) CARRIER
559
01:22:05,958 --> 01:23:01,513
Sacrilege (2020)
Una traducci�n de
TaMaBin
38977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.