All language subtitles for Sacrilege 2020 1080p WEB-DL H264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,423 --> 00:03:57,423 Mierda. 2 00:05:21,234 --> 00:05:26,285 UN A�O DESPU�S 3 00:06:07,454 --> 00:06:08,725 CORREO 4 00:06:24,884 --> 00:06:26,652 Oye, �eres t�? 5 00:06:31,373 --> 00:06:33,857 �HERMANA DE OTRO HOMBRE! 6 00:06:34,762 --> 00:06:35,762 �Est�s decente? 7 00:06:36,163 --> 00:06:37,163 Nunca. 8 00:06:41,502 --> 00:06:42,537 Gracias. 9 00:06:46,241 --> 00:06:49,177 �A�n te apuntas a lo de Blake esta noche, chica? 10 00:06:49,811 --> 00:06:52,613 �Est� bien si uso su ducha, Jill, Stace? 11 00:06:53,949 --> 00:06:54,950 Mi casa... 12 00:06:55,985 --> 00:06:57,419 �No nos acompa�an? 13 00:07:01,357 --> 00:07:04,760 Dame una hora y estar� lista para ir. 14 00:07:05,829 --> 00:07:08,632 Te dar� dos, ya s� c�mo eres. 15 00:07:13,500 --> 00:07:16,979 BAR DE BLAKE'S 16 00:07:22,280 --> 00:07:23,748 �D�nde est� ella? 17 00:07:32,558 --> 00:07:33,535 As� que la noche... 18 00:07:33,626 --> 00:07:34,706 Buenas noches, se�oritas... 19 00:07:34,960 --> 00:07:36,438 - Hola, Jimmy. - Hola, Jimmy. 20 00:07:36,529 --> 00:07:37,372 �C�mo est�s? 21 00:07:37,463 --> 00:07:39,943 S�, estoy muy bien gracias. �Est�n aqu� para ver a Blake? 22 00:07:40,633 --> 00:07:41,162 Lo estamos. 23 00:07:41,263 --> 00:07:42,778 Muy bien, est� justo en la parte de atr�s. 24 00:07:42,869 --> 00:07:43,870 Gracias. 25 00:07:46,172 --> 00:07:48,050 Me encantar�a que me maquillaras. 26 00:07:48,141 --> 00:07:49,809 Hay que intentar algo. 27 00:07:52,178 --> 00:07:53,178 �Hola! 28 00:07:53,981 --> 00:07:55,583 - �Hola! - Hola, preciosa. 29 00:07:56,050 --> 00:07:58,753 As� que... Trish estuvo aqu� antes. 30 00:08:01,956 --> 00:08:04,968 �Qu� demonios quiere esa perra infiel? 31 00:08:05,159 --> 00:08:07,963 S�lo me ha preguntado cu�ndo iba a volver a verte. 32 00:08:10,065 --> 00:08:12,200 Y le dije que estar�as aqu� esta noche. 33 00:08:13,101 --> 00:08:14,779 No s� lo que quiere y... 34 00:08:14,870 --> 00:08:16,905 si quieres que se vaya, ya se fue. 35 00:08:17,974 --> 00:08:20,638 No puedes querer verla en serio. 36 00:08:22,178 --> 00:08:23,179 No lo s�. 37 00:08:34,558 --> 00:08:36,360 Miren lo que ha arrastrado Sat�n. 38 00:08:44,569 --> 00:08:47,172 S�lo voy a escuchar lo que tiene que decirme. 39 00:08:59,685 --> 00:09:00,953 Es s�lo un abrazo. 40 00:09:01,253 --> 00:09:02,955 Nunca es s�lo un abrazo. 41 00:09:08,461 --> 00:09:10,797 Blake dijo que quer�as verme. 42 00:09:11,264 --> 00:09:13,867 Quer�a ver c�mo estabas. 43 00:09:14,968 --> 00:09:15,968 Tyler. 44 00:09:16,403 --> 00:09:17,939 Sali� libre hoy temprano. 45 00:09:18,272 --> 00:09:19,272 �Qu�? 46 00:09:20,174 --> 00:09:22,319 Lo siento, pens� que lo sab�as. 47 00:09:22,410 --> 00:09:24,488 �Es este uno de tus trucos, Trish? 48 00:09:24,579 --> 00:09:26,114 �Qu�? No. 49 00:09:27,348 --> 00:09:29,861 Hoy ha estado en todas las noticias. 50 00:09:29,952 --> 00:09:31,732 NOTICIAS DE �LTIMA HORA 51 00:09:34,123 --> 00:09:35,791 La carta del abogado. 52 00:09:41,431 --> 00:09:43,509 �Qu� demonios est� haciendo aqu�? 53 00:09:44,000 --> 00:09:45,168 Calma ah�, chica. 54 00:09:47,003 --> 00:09:49,906 Vamos a darle a este hombre uno gratis a mi cuenta, �de acuerdo? 55 00:09:52,175 --> 00:09:55,046 �Por qu� no ayudan a Kay a volver a su asiento? 56 00:10:00,417 --> 00:10:02,696 Voy a necesitar otro Martini para Trish. 57 00:10:02,787 --> 00:10:04,598 �Qu� fue eso? 58 00:10:04,689 --> 00:10:05,689 Tyler est� libre. 59 00:10:06,591 --> 00:10:09,194 �El tipo que fue arrestado por agredirla? 60 00:10:09,595 --> 00:10:11,930 La dej� en un maldito coma, Jimmy. 61 00:10:14,199 --> 00:10:15,399 �Est�s bien? 62 00:10:16,301 --> 00:10:19,772 Estoy bien, todo el mundo tiene que preguntar si estoy bien. �Cierto? 63 00:10:21,674 --> 00:10:24,210 Dejemos de lado est� mierda. 64 00:10:28,181 --> 00:10:31,051 �Qui�n se apunta a volver a reunir a la banda? 65 00:10:32,820 --> 00:10:33,820 �Qu�? 66 00:10:34,588 --> 00:10:37,601 No hemos despilfarrado la cuenta bancaria, para tatuajes... 67 00:10:37,892 --> 00:10:41,476 hechos al azar y en sufrir p�rdida de memoria a lo tonto, en a�os. 68 00:10:41,796 --> 00:10:45,266 Ya es hora de que lo hagamos, �qui�n est� conmigo? 69 00:10:46,467 --> 00:10:47,811 �No estar�s trabajando este fin de semana? 70 00:10:47,902 --> 00:10:49,573 Bueno, �que se joda el trabajo! 71 00:10:49,664 --> 00:10:52,006 No he tenido un d�a libre en cinco a�os. 72 00:10:53,208 --> 00:10:54,677 Ya es hora de que lo haga. 73 00:11:01,917 --> 00:11:02,917 Me apunto. 74 00:11:04,053 --> 00:11:05,053 �Trish? 75 00:11:06,456 --> 00:11:08,858 �Qu� es lo que ten�as en mente de que hagamos? 76 00:11:09,192 --> 00:11:11,337 Bueno, aparte de que me rompan el coraz�n, todas... 77 00:11:11,428 --> 00:11:13,874 sol�amos pasarla muy bien, �no? 78 00:11:14,565 --> 00:11:16,476 Ser�a como en Brighton y Aelfricam. 79 00:11:16,667 --> 00:11:19,470 Pens� que no deb�amos mencionar a Aelfricam. 80 00:11:20,004 --> 00:11:23,074 Eso fue lo de la foto, �no? 81 00:11:26,744 --> 00:11:28,922 Kay, �segura que quieres hacer esto? 82 00:11:29,313 --> 00:11:30,513 Nos echo de menos. 83 00:11:31,116 --> 00:11:33,661 Quieren saber si estar� bien, estar� bien... 84 00:11:33,852 --> 00:11:35,854 cuando volvamos a tontear todas juntas. 85 00:11:36,121 --> 00:11:37,121 Se�oritas. 86 00:11:40,993 --> 00:11:43,606 Por las mujeres con zapatos de tac�n de aguja, que... 87 00:11:43,697 --> 00:11:46,799 ganan todo el dinero y se beben todo el alcohol. 88 00:11:47,533 --> 00:11:48,533 Salud. 89 00:12:03,216 --> 00:12:04,917 S�, s�, s�. 90 00:12:05,954 --> 00:12:07,922 - Hola, perras. - �S�! 91 00:12:11,393 --> 00:12:12,670 - Hola. - Dame esa. 92 00:12:12,761 --> 00:12:13,761 Gracias. 93 00:12:22,739 --> 00:12:25,408 �Todav�a no puedo creer que tengas a Sunny D! 94 00:12:26,410 --> 00:12:28,653 El �nico hombre en mi vida que no me ha decepcionado. 95 00:12:28,944 --> 00:12:29,944 Muy bien. 96 00:12:32,215 --> 00:12:34,575 �Qui�n est� lista para un fin de semana que nunca olvidar�n? 97 00:12:34,718 --> 00:12:36,252 �S�! 98 00:13:21,836 --> 00:13:24,314 Diablos... Oye, abre la guantera 99 00:13:24,405 --> 00:13:25,782 y p�same el libro de mapas, �quieres? 100 00:13:25,873 --> 00:13:27,050 �El libro de mapas? 101 00:13:27,141 --> 00:13:29,085 Bueno, al menos que tengas un sat�lite que funcione... 102 00:13:29,176 --> 00:13:30,922 estamos a punto de hacerlo a la vieja escuela. 103 00:13:31,013 --> 00:13:32,013 �Blake? 104 00:13:33,015 --> 00:13:34,193 �Para emergencias! 105 00:13:34,584 --> 00:13:37,495 Segura que eso es para una emergencia a bordo de un barco, cari�o, 106 00:13:37,586 --> 00:13:41,367 no, ya sabes, para una emergencia en el costado de la M4. 107 00:14:15,193 --> 00:14:16,695 Blake, para por �l. 108 00:14:18,330 --> 00:14:19,407 �Te sientes bien? 109 00:14:19,498 --> 00:14:21,476 Un tipo extra�o que est� haciendo dedo a mitad de... 110 00:14:21,567 --> 00:14:23,345 la nada y t�, de entre toda la gente, quieres recogerlo. 111 00:14:23,436 --> 00:14:25,613 Somos cuatro y adem�s, �recuerdas cuando... 112 00:14:25,704 --> 00:14:27,840 esos tipos pararon por nosotras de camino a Glasgow? 113 00:14:29,710 --> 00:14:32,045 �Qu� es lo peor que podr�a pasar? 114 00:14:43,891 --> 00:14:45,726 Son unas salvavidas. 115 00:14:59,241 --> 00:15:00,543 Hola, soy Kayla... 116 00:15:02,444 --> 00:15:04,723 Esta es Blake, esas son Stacey y Trish. 117 00:15:04,814 --> 00:15:07,383 Hola, Vinnie, encantado de conocerlas. 118 00:15:12,555 --> 00:15:14,500 �Van a ir al festival, en Mabon? 119 00:15:14,591 --> 00:15:15,534 �Qu�? 120 00:15:15,625 --> 00:15:17,238 He asumido que es a donde van, porque... 121 00:15:17,329 --> 00:15:19,073 hay un mont�n de nada en cualquier otra direcci�n. 122 00:15:19,164 --> 00:15:20,874 Bueno, nos alojaremos en el Mabon Lodge, 123 00:15:20,965 --> 00:15:21,909 �tiene eso algo que ver? 124 00:15:22,000 --> 00:15:24,212 S�, es su festival. Es esta... 125 00:15:24,703 --> 00:15:27,417 cosa de baile pagano anual, donde ellos... 126 00:15:27,752 --> 00:15:29,084 dan ofrendas de trigo 127 00:15:29,275 --> 00:15:31,486 y vino, a su Diosa pagana, Mabon. 128 00:15:32,277 --> 00:15:33,311 Me parece un poco raro. 129 00:15:33,846 --> 00:15:36,471 Es un poco raro, se pintan 130 00:15:36,562 --> 00:15:37,759 y bailan medio desnudos, 131 00:15:37,850 --> 00:15:41,593 pero... Tienen la mejor marihuana y alcohol... 132 00:15:41,684 --> 00:15:43,399 que hayan probado. Conf�en en m�. 133 00:15:43,490 --> 00:15:45,291 �Pues son mi tipo de fiestas! 134 00:15:47,126 --> 00:15:48,504 El Mabon Lodge est� a un tiro de piedra, 135 00:15:48,595 --> 00:15:49,875 puedo mostrarles, si quieren. 136 00:15:50,063 --> 00:15:52,407 Estamos en un fin de semana de chicas, estoy segura de que podemos ser capaces... 137 00:15:52,498 --> 00:15:54,698 de encontrarlo nosotras mismas, s� queremos ir, gracias. 138 00:16:07,021 --> 00:16:12,420 BIENVENIDOS A LA ALDEA DE MABON 139 00:16:14,611 --> 00:16:16,664 POSADA DE MABON 140 00:16:16,899 --> 00:16:20,797 Bueno, gracias por traerme. Espero verlas m�s tarde. 141 00:17:27,268 --> 00:17:28,628 Bonita cornamenta. 142 00:17:39,247 --> 00:17:40,293 �Se supon�a que habr�a alguien... 143 00:17:40,384 --> 00:17:42,784 esperando con la llave de la puerta principal, para nosotras? 144 00:17:55,833 --> 00:17:58,068 �C�mo pasamos por la reja? 145 00:18:02,339 --> 00:18:03,339 Gracias. 146 00:18:03,741 --> 00:18:04,741 Buena charla. 147 00:18:34,575 --> 00:18:35,743 Era un tipo raro. 148 00:19:06,143 --> 00:19:07,945 No tengo se�al. 149 00:19:13,016 --> 00:19:15,807 - Tengo la tuya Blake. - �Gracias! 150 00:19:17,856 --> 00:19:20,557 Tengo algo de se�al, apenas. 151 00:19:22,627 --> 00:19:26,330 Por favor, dime que hay Wifi. Tengo que tener Wifi. 152 00:19:26,498 --> 00:19:30,101 No me importa el Wifi, porque miren, hay una piscina. 153 00:19:35,040 --> 00:19:36,509 Entrar� en un minuto. 154 00:20:06,041 --> 00:20:09,277 S�. La cocina est� ah�, as� que las habitaciones estar�n arriba. 155 00:20:31,468 --> 00:20:33,603 S�lo hay tres dormitorios. As� que... 156 00:20:34,138 --> 00:20:35,806 dos de nosotras tendremos que compartir. 157 00:20:36,439 --> 00:20:38,843 Parece que esa es la principal tambi�n. 158 00:20:39,143 --> 00:20:42,113 Blake y yo compartiremos. Ella no ronca como t�. 159 00:20:42,814 --> 00:20:44,616 De acuerdo, eso servir�. 160 00:21:16,382 --> 00:21:17,382 Oye... 161 00:21:17,652 --> 00:21:18,652 Mira... 162 00:21:19,988 --> 00:21:22,489 No s� cu�l es tu juego... 163 00:21:23,725 --> 00:21:26,661 Kay no necesita nada de tu mierda en este fin de semana. 164 00:21:27,861 --> 00:21:30,141 Lo entiendo... Eres su m�s antigua amiga, 165 00:21:30,232 --> 00:21:32,968 pero... Pero s�lo quiero hacerla feliz. 166 00:21:33,669 --> 00:21:34,669 Como amigas. 167 00:21:36,005 --> 00:21:37,157 Y si despu�s del fin de semana... 168 00:21:37,248 --> 00:21:39,520 no quiere tener nada m�s que ver conmigo, entonces... 169 00:21:41,177 --> 00:21:43,479 entonces no volver�n a verme. 170 00:21:44,915 --> 00:21:46,116 S�, ya lo veremos. 171 00:22:21,654 --> 00:22:23,965 Oye nena, para con eso, se supone que... 172 00:22:24,056 --> 00:22:26,025 sea un fin de semana divertido, �recuerdas? 173 00:22:27,794 --> 00:22:28,738 �T� o caf�? 174 00:22:28,829 --> 00:22:30,463 Sabes que soy una persona de caf�. 175 00:22:30,798 --> 00:22:31,798 �Stace? 176 00:22:32,332 --> 00:22:33,076 T� para m�. 177 00:22:33,167 --> 00:22:34,167 �D�nde est� Blake? 178 00:22:35,535 --> 00:22:36,802 No importa. 179 00:22:39,239 --> 00:22:40,674 �Qu� est� haciendo? 180 00:22:41,376 --> 00:22:42,019 V�anla. 181 00:22:42,110 --> 00:22:43,812 Son unas in�tiles. 182 00:22:44,312 --> 00:22:45,346 Vengan conmigo. 183 00:22:49,350 --> 00:22:50,719 Vengan. 184 00:22:54,724 --> 00:22:55,992 Por aqu�. 185 00:23:05,582 --> 00:23:07,498 PRIVADO 186 00:23:10,607 --> 00:23:12,390 �Qu� estamos haciendo aqu�? 187 00:23:13,343 --> 00:23:14,510 Esperen. 188 00:23:25,123 --> 00:23:27,334 Blake, no estoy segura de que debamos estar aqu�. 189 00:23:27,525 --> 00:23:30,829 Tal vez esto era la cosa de la que hablaba Vinnie. 190 00:23:36,702 --> 00:23:37,702 �Blake! 191 00:23:37,804 --> 00:23:39,564 No creo que nadie la extra�e. 192 00:23:39,872 --> 00:23:41,951 No cerrar�an la puerta, si no estuvieran tan preocupados. 193 00:23:42,042 --> 00:23:44,443 Por una vez estoy de acuerdo con Trish. 194 00:23:47,848 --> 00:23:52,776 Miren, si alguien nos atrapa, la pagaremos. �Qu� tal eso? 195 00:23:54,254 --> 00:23:55,522 Bien, de acuerdo. 196 00:24:48,046 --> 00:24:50,181 �Qui�n tom� esa foto de nosotras desnudas? 197 00:24:50,615 --> 00:24:52,460 Yo... 198 00:24:54,053 --> 00:24:55,888 Todav�a tengo la c�mara. 199 00:24:58,624 --> 00:24:59,300 �Foto de grupo? 200 00:24:59,391 --> 00:25:00,391 �S�! 201 00:25:00,859 --> 00:25:01,859 S�. 202 00:25:02,828 --> 00:25:06,941 �Por qu� no puedes sacar una foto con un tel�fono, como una persona normal? 203 00:25:07,032 --> 00:25:08,544 Sabes que tienes tu tel�fono justo ah�. 204 00:25:08,635 --> 00:25:11,071 Muy bien, 3, 2, 1. 205 00:25:11,404 --> 00:25:13,797 �Martha! 206 00:25:46,075 --> 00:25:47,486 �Es una monada! 207 00:25:47,577 --> 00:25:48,487 Es muy bonita. 208 00:25:48,578 --> 00:25:50,847 Tal vez s�lo gu�rdala para ti. 209 00:25:52,248 --> 00:25:53,359 Voto por algo nuevo. 210 00:25:53,450 --> 00:25:54,450 S�. 211 00:25:55,553 --> 00:25:56,129 �Es bonita! 212 00:25:56,220 --> 00:25:58,589 D�jame ver. Es preciosa. 213 00:25:59,523 --> 00:26:01,083 Muy bien, necesitamos otra ronda. 214 00:26:02,560 --> 00:26:04,161 �Qu� carajos, amigo? 215 00:26:04,829 --> 00:26:07,032 Me has dado un susto de muerte. 216 00:26:10,769 --> 00:26:12,270 �Qu� est�s haciendo aqu�? 217 00:26:12,871 --> 00:26:15,016 S�lo de camino al festival... 218 00:26:16,307 --> 00:26:18,543 Pens� que les gustar�a venir. 219 00:26:20,480 --> 00:26:21,514 Podr�a ser divertido. 220 00:26:22,982 --> 00:26:25,084 �Por qu� no nos vamos de fiesta juntos? 221 00:26:26,485 --> 00:26:28,063 �No prefieres relajarte aqu�? 222 00:26:28,154 --> 00:26:30,652 Tenemos todo el fin de semana para eso y yo quiero bailar. 223 00:26:31,058 --> 00:26:32,993 Bueno, me apunto a ello. 224 00:26:33,761 --> 00:26:34,338 De acuerdo. 225 00:26:34,429 --> 00:26:38,109 Les prometo que lo recordar�n el resto de sus vidas. 226 00:27:06,530 --> 00:27:09,508 Si me rompo los tacones, Vinnie, los pagar�s t�. 227 00:27:09,799 --> 00:27:11,234 Si t� lo dices. 228 00:27:26,984 --> 00:27:27,984 �Qu� es esto? 229 00:27:28,486 --> 00:27:31,156 �No les he dicho? �No les he dicho? 230 00:28:33,290 --> 00:28:38,695 Esta noche, celebramos nuestra ofrenda a la Diosa Mabon. 231 00:28:50,475 --> 00:28:56,882 Que ella tome nuestros miedos... Y nos recompense con su bendici�n. 232 00:28:57,750 --> 00:28:59,518 Para las pr�ximas estaciones. 233 00:29:13,066 --> 00:29:14,334 Diosa Mabon... 234 00:29:15,034 --> 00:29:17,004 c�mo es tu tradici�n... 235 00:29:17,505 --> 00:29:19,006 c�mo es la forma... 236 00:29:19,941 --> 00:29:21,942 Te entregamos nuestras ofrendas... 237 00:29:23,077 --> 00:29:25,046 para que elimines nuestros temores... 238 00:29:26,748 --> 00:29:28,950 hasta el pr�ximo solsticio. 239 00:29:35,357 --> 00:29:36,357 Aceptala... 240 00:29:37,225 --> 00:29:38,425 con respeto. 241 00:29:39,528 --> 00:29:40,528 Y deber. 242 00:29:42,031 --> 00:29:44,132 �Cu�ndo empezaremos la fiesta? 243 00:29:44,701 --> 00:29:45,701 Muy pronto. 244 00:30:05,624 --> 00:30:07,752 Anoten su miedo. 245 00:30:10,156 --> 00:30:15,922 MI LECHE CUAJADA 246 00:30:19,131 --> 00:30:20,587 COSECHA ARRUINADA 247 00:30:26,312 --> 00:30:28,014 Es s�lo un poco de diversi�n. 248 00:30:36,849 --> 00:30:38,411 TYLER 249 00:30:43,564 --> 00:30:44,564 Hecho. 250 00:30:46,989 --> 00:30:48,628 PERROS 251 00:30:50,606 --> 00:30:51,606 �Qui�n es la siguiente? 252 00:30:58,247 --> 00:30:59,625 �Y d�nde est� el alcohol y la marihuana? 253 00:30:59,716 --> 00:31:01,083 Todo a su tiempo. 254 00:31:17,201 --> 00:31:19,603 �Qu�, qu� carajos, amigo? 255 00:31:19,704 --> 00:31:21,305 S�, esa parte siempre me afecta. 256 00:31:21,973 --> 00:31:24,375 No se preocupen, no tendremos que hacer eso. 257 00:32:16,866 --> 00:32:19,986 Esta es mi parte favorita. 258 00:32:24,708 --> 00:32:26,710 Esto es de lo que estoy hablando. 259 00:32:33,016 --> 00:32:34,416 �Jes�s! 260 00:32:34,551 --> 00:32:35,551 �Potente? 261 00:32:35,786 --> 00:32:37,487 Tiene un poquito de potencia. 262 00:32:45,697 --> 00:32:48,053 Muchas gracias. 263 00:32:51,418 --> 00:32:52,739 �Qu�? 264 00:33:16,163 --> 00:33:17,163 �M�sica! 265 00:33:32,648 --> 00:33:33,648 Vamos. 266 00:33:36,351 --> 00:33:37,385 No sean t�midas. 267 00:33:45,762 --> 00:33:47,296 �Qu� est�s haciendo? 268 00:33:51,200 --> 00:33:52,737 Deja que te vean, cari�o. 269 00:33:56,073 --> 00:33:59,342 �Bailen como si todo el mundo estuviera mirando! 270 00:34:14,225 --> 00:34:16,028 Para, v�yanse ya. 271 00:34:16,462 --> 00:34:17,462 �Por qu�? 272 00:34:18,898 --> 00:34:20,834 Antes del final del ritual. 273 00:34:22,301 --> 00:34:25,934 T� y tus amigas, deber�n irse. 274 00:34:26,973 --> 00:34:27,973 Se�ora March. 275 00:34:29,009 --> 00:34:33,285 Deber�a dejar a nuestras invitadas... El disfrutar de las festividades. 276 00:34:40,488 --> 00:34:41,488 S�, Padre. 277 00:34:48,329 --> 00:34:50,404 Calma con las manos, �s�? 278 00:34:52,100 --> 00:34:54,278 La se�ora March es, digamos, una de... 279 00:34:54,369 --> 00:34:57,112 las feligreses m�s desafiantes. 280 00:34:58,808 --> 00:35:01,276 Por favor, disfruten. 281 00:35:02,645 --> 00:35:07,083 Esta es una noche de celebraci�n, ahora que est�n aqu�. 282 00:35:09,820 --> 00:35:12,421 Vamos ambas, no las dejaremos fuera. 283 00:35:14,457 --> 00:35:15,457 Vamos. 284 00:35:29,241 --> 00:35:36,695 # S�lvate a ti mismo, porque el Diablo est� en camino # 285 00:35:37,315 --> 00:35:43,791 # Y as� reces y as� reces # 286 00:35:44,223 --> 00:35:47,482 # Pero no puedes esconderte # 287 00:35:47,894 --> 00:35:54,464 # No puedes esconderte, cuando el mal viene hacia ti # 288 00:36:05,948 --> 00:36:11,860 # Las campanas que caen te avisaran... # 289 00:36:13,155 --> 00:36:19,390 # De la ca�da de la puerta del Cielo # 290 00:36:20,595 --> 00:36:26,488 # Y el ascenso de los injustos # 291 00:36:26,703 --> 00:36:29,679 # Mientras los malvados... # 292 00:36:32,676 --> 00:36:37,281 # Mientras los malvados se salen con la suya # 293 00:36:42,120 --> 00:36:46,328 # La condenaci�n # 294 00:36:46,525 --> 00:36:50,172 # Los perros est�n en camino # 295 00:36:50,896 --> 00:36:54,161 # As� reces # 296 00:36:54,734 --> 00:36:57,549 # As� reces # 297 00:36:58,037 --> 00:37:05,404 # Pero no puedes esconderte, no puedes esconderte # 298 00:37:05,678 --> 00:37:10,264 # Cuando el mal clama por tu nombre # 299 00:37:29,939 --> 00:37:30,728 �Dios m�o! 300 00:37:30,819 --> 00:37:31,819 No. 301 00:37:34,977 --> 00:37:37,091 Eso dices t�. 302 00:37:37,980 --> 00:37:39,414 Lo hemos conseguido. 303 00:37:42,786 --> 00:37:44,653 Ap�rense... Estoy tan... 304 00:37:45,822 --> 00:37:46,822 �Es una galleta? 305 00:37:46,923 --> 00:37:48,390 Es una galleta. 306 00:37:53,696 --> 00:37:55,689 No es justo. 307 00:37:55,780 --> 00:37:59,103 En realidad, chicas, voy a darme un chapuz�n r�pido. 308 00:37:59,669 --> 00:38:01,671 Si alguien quiere acompa�arme. 309 00:38:01,806 --> 00:38:03,774 No tienes tu traje de ba�o. 310 00:38:04,209 --> 00:38:05,686 �Qui�n necesita un traje de ba�o? 311 00:38:05,777 --> 00:38:06,845 Est�s loca. 312 00:38:07,913 --> 00:38:09,214 Ser� encantador. 313 00:38:10,448 --> 00:38:12,961 No te tardes o te enfermar�s. �De acuerdo? 314 00:38:13,417 --> 00:38:14,417 Adi�s. 315 00:40:06,975 --> 00:40:07,975 Te atrap�. 316 00:40:23,126 --> 00:40:24,293 Te encontr�. 317 00:40:27,096 --> 00:40:28,632 �C�mo est� la coneja? 318 00:40:29,599 --> 00:40:31,101 �Me has echado de menos? 319 00:40:39,343 --> 00:40:40,845 �No hay a donde correr! 320 00:40:41,613 --> 00:40:42,781 Es hora de morir. 321 00:40:45,049 --> 00:40:46,050 Hola, conejita. 322 00:40:48,820 --> 00:40:49,921 Soy yo. 323 00:40:50,155 --> 00:40:52,072 Oye, soy yo. 324 00:40:54,961 --> 00:40:56,062 �D�nde est� Tyler? 325 00:40:58,364 --> 00:40:59,632 Era s�lo un sue�o. 326 00:41:00,599 --> 00:41:01,600 Est�s bien. 327 00:41:39,008 --> 00:41:42,276 �Me vieron bien, malditos pervertidos? 328 00:42:11,609 --> 00:42:15,080 Blake, Blake. �Blake, Blake! 329 00:42:15,915 --> 00:42:16,915 �Blake! 330 00:42:17,309 --> 00:42:20,162 Blake, Blake, Blake, �qu� ha pasado? 331 00:42:20,253 --> 00:42:22,505 - Hab�a un perro enorme. - �Qu�? 332 00:42:24,190 --> 00:42:27,069 No, no, no. No hay perro, no hay perro. 333 00:42:27,160 --> 00:42:27,671 Blake. 334 00:42:27,762 --> 00:42:30,273 - Estaba justo ah�. - M�rame. M�rame. 335 00:42:30,397 --> 00:42:32,666 Te lo prometo, te lo prometo. 336 00:42:33,000 --> 00:42:35,278 No hay perro, no hay perro. 337 00:42:35,369 --> 00:42:38,365 �De acuerdo? Anda, vamos a sacarte. 338 00:42:38,666 --> 00:42:39,917 �De acuerdo? 339 00:42:40,008 --> 00:42:42,319 Vamos, vamos, mira, vamos. 340 00:42:42,510 --> 00:42:44,488 Est� bien, vamos a sacarte. 341 00:42:44,579 --> 00:42:46,975 Est�s bien, vamos a meterte adentro. 342 00:43:53,354 --> 00:43:54,497 Buenos d�as, nena. 343 00:43:54,588 --> 00:43:55,588 Buenos d�as. 344 00:43:56,490 --> 00:43:59,493 �D�nde est� Stace? Me he despertado y no estaba ah�. 345 00:44:00,060 --> 00:44:01,638 Ella durmi� conmigo. 346 00:44:01,729 --> 00:44:03,965 Anoche me asust� un poco. 347 00:44:05,433 --> 00:44:06,433 �Est�s bien? 348 00:44:06,668 --> 00:44:08,036 S�, s�, estoy bien. 349 00:44:08,603 --> 00:44:11,148 As� que Stacey est� en la ducha, �d�nde est� Trish? 350 00:44:11,239 --> 00:44:12,884 Sali� a correr. 351 00:44:12,975 --> 00:44:15,878 T�pico de Trish. Siempre la fan�tica del ejercicio. 352 00:44:16,912 --> 00:44:17,556 �T� o caf�? 353 00:44:17,647 --> 00:44:18,647 �T�! 354 00:45:53,818 --> 00:45:55,585 Stace. �Est�s bien? 355 00:45:57,621 --> 00:45:58,621 �Qu�? 356 00:46:00,758 --> 00:46:01,758 �Qu�? 357 00:46:02,493 --> 00:46:04,405 Acabas de gritar, �qu� pasa? 358 00:46:04,596 --> 00:46:07,823 Estoy... Estoy perdiendo la cabeza. 359 00:46:08,433 --> 00:46:11,436 Bueno, no puedes perder, lo que no tienes. 360 00:46:19,478 --> 00:46:21,681 Estoy preparando el desayuno, �vienes? 361 00:46:22,548 --> 00:46:23,182 S�. 362 00:46:23,482 --> 00:46:25,151 �Segura que est�s bien? 363 00:46:28,422 --> 00:46:30,357 S�... S�. 364 00:48:15,803 --> 00:48:16,972 �Trish? 365 00:48:21,711 --> 00:48:23,612 �Qu�, qu�? 366 00:48:24,580 --> 00:48:25,880 �Qu�, qu�? 367 00:48:28,052 --> 00:48:30,253 No hay nada ah�, cari�o. 368 00:48:31,020 --> 00:48:32,588 Ah� no hay nada. 369 00:48:38,195 --> 00:48:40,865 Creo que todas tenemos que dejar esa marihuana. 370 00:48:42,433 --> 00:48:43,935 Creo que tienes raz�n. 371 00:48:47,906 --> 00:48:50,398 �Qu� tal una taza de t�? Vamos. 372 00:49:02,254 --> 00:49:03,254 Muy bien. 373 00:49:08,428 --> 00:49:10,129 - �Est�s bien? - La verdad es que no. 374 00:49:11,932 --> 00:49:13,843 Definitivamente estoy viendo cosas. 375 00:49:13,934 --> 00:49:16,004 No, eso tambi�n me pas� a m�. 376 00:49:17,138 --> 00:49:18,582 Les juro que es esa cosa que fumamos. 377 00:49:18,673 --> 00:49:20,083 S�, no me digas. 378 00:49:20,274 --> 00:49:21,274 S�. 379 00:49:22,109 --> 00:49:23,377 Creo que tienes raz�n. 380 00:49:23,812 --> 00:49:25,512 Anda. Vamos a limpiarte. 381 00:49:33,789 --> 00:49:37,158 Puede que... Me haya equivocado con Trish. 382 00:49:41,497 --> 00:49:43,633 S�lo estoy cuidando de mis amigas. 383 00:49:44,734 --> 00:49:45,936 S� que lo haces. 384 00:50:18,604 --> 00:50:20,472 Desayuno de campeones. 385 00:50:23,476 --> 00:50:26,211 No, lo har� yo, t� has preparado la comida. 386 00:50:27,815 --> 00:50:30,259 �Qu� le apetece a todo el mundo hacer hoy? 387 00:50:30,450 --> 00:50:32,528 Voy a relajarme en la piscina. 388 00:50:32,719 --> 00:50:33,764 Necesito conseguir algo de contenido para... 389 00:50:33,855 --> 00:50:36,999 mi p�gina, pero entonces ser� toda tuya. �Muy bien? 390 00:50:37,390 --> 00:50:38,390 De acuerdo. 391 00:50:39,026 --> 00:50:40,226 Blake, �qu� hay de ti, cari�o? 392 00:50:40,362 --> 00:50:44,007 Me apunto a esa piscina pero... Esta vez, ya saben... 393 00:50:44,098 --> 00:50:48,227 no desnuda y sin ser perseguida por grandes perros imaginarios. 394 00:50:50,504 --> 00:50:51,674 �Ya has terminado? 395 00:51:30,883 --> 00:51:32,394 �D�nde est� Trish, nena? 396 00:51:32,485 --> 00:51:34,161 Creo que ha ido a preparar algo de comer. 397 00:51:34,352 --> 00:51:35,296 �Quieres un poco? 398 00:51:35,387 --> 00:51:36,889 Podr�a tomar un s�ndwich. 399 00:52:00,915 --> 00:52:02,216 �Necesitas una mano? 400 00:52:02,583 --> 00:52:03,583 No. 401 00:52:03,919 --> 00:52:04,919 Traviesa. 402 00:52:05,354 --> 00:52:07,922 Creo que puedo manejar un s�ndwich de queso y pepino. 403 00:52:08,013 --> 00:52:10,400 Yo era la chef en nuestra relaci�n, �recuerdas? 404 00:52:10,491 --> 00:52:11,491 Es un punto justo. 405 00:52:17,066 --> 00:52:18,467 Hoy no es tu d�a, �verdad? 406 00:52:23,640 --> 00:52:24,941 Sostente del grifo. 407 00:52:31,015 --> 00:52:32,817 Tengo algunos curitas en mi bolsa. 408 00:52:33,583 --> 00:52:34,583 Vamos. 409 00:52:36,053 --> 00:52:37,413 Primera en hacerlo siempre todo. 410 00:54:25,004 --> 00:54:26,428 �Qu�? 411 00:54:32,012 --> 00:54:33,012 Pervertido. 412 00:54:52,835 --> 00:54:54,513 �C�mo est�s Blee? 413 00:54:54,604 --> 00:54:55,604 Estoy bien. 414 00:54:59,474 --> 00:55:00,914 Sabes que nunca fue mi intenci�n... 415 00:55:01,043 --> 00:55:02,043 Mira... 416 00:55:05,348 --> 00:55:08,151 No estoy diciendo que te perdonar�... Por lo que hiciste. 417 00:55:12,623 --> 00:55:13,623 Pero yo s�lo... 418 00:55:17,762 --> 00:55:19,964 Es tan bueno estar contigo de nuevo. 419 00:58:59,401 --> 00:59:00,401 �Qu� pasa? 420 00:59:00,770 --> 00:59:02,690 Nena, �sabes cu�nto tiempo llevamos en la cama? 421 00:59:03,106 --> 00:59:04,374 �No el suficiente? 422 00:59:05,842 --> 00:59:09,188 No nos pongamos raras de esto, podremos retomarlo m�s tarde. 423 00:59:09,579 --> 00:59:10,980 �Lo prometes? 424 00:59:12,649 --> 00:59:14,050 Promesa de me�ique. 425 00:59:18,122 --> 00:59:19,122 No. 426 00:59:20,191 --> 00:59:21,941 No. 427 00:59:50,858 --> 00:59:52,068 Hola. 428 00:59:52,159 --> 00:59:54,294 He o�do que han pasado una buena tarde. 429 00:59:55,362 --> 00:59:56,362 Muy divertida. 430 00:59:57,731 --> 00:59:58,608 �D�nde est� Stace? 431 00:59:58,699 --> 01:00:00,777 La �ltima vez que la vi estaba en la piscina. 432 01:00:01,068 --> 01:00:02,771 �Deber�amos ir a buscarla? 433 01:00:12,414 --> 01:00:13,414 �Stace? 434 01:00:16,519 --> 01:00:17,519 �Stace! 435 01:00:20,523 --> 01:00:22,191 �D�nde diablos est� ella? 436 01:00:24,493 --> 01:00:26,095 �En el invernadero! 437 01:00:48,486 --> 01:00:49,486 �Stacey? 438 01:00:50,154 --> 01:00:51,190 �Est�s ah� atr�s? 439 01:00:59,598 --> 01:01:01,609 Estamos buscando a nuestra amiga. 440 01:01:02,000 --> 01:01:04,404 La peque�a, �la has visto? 441 01:01:36,972 --> 01:01:39,852 El se�or tipo raro no fue de mucha ayuda. 442 01:01:41,477 --> 01:01:43,796 Ella no est� ah� y no est� por la casa. 443 01:01:44,046 --> 01:01:46,491 El �nico lugar que no hemos revisado, es el sendero del bosque. 444 01:01:46,582 --> 01:01:48,493 Creo que vale la pena intentarlo. 445 01:01:48,684 --> 01:01:52,523 Bueno, vayan ustedes y yo me quedar� aqu�, por si regresa. 446 01:01:53,057 --> 01:01:56,369 �Y preparar� los c�cteles para cuando vuelvan! 447 01:01:56,560 --> 01:01:57,937 Y probablemente deber�amos vestirnos. 448 01:01:58,028 --> 01:01:59,928 S�, es cierto. 449 01:02:00,464 --> 01:02:02,075 Aseg�rense de llevar luz tambi�n, 450 01:02:02,166 --> 01:02:04,078 aqu� se hace de noche muy r�pido. 451 01:02:04,169 --> 01:02:05,169 Bueno. 452 01:04:31,294 --> 01:04:32,294 �Stace! 453 01:04:34,564 --> 01:04:35,564 �Stacey! 454 01:04:38,970 --> 01:04:39,970 �Stace? 455 01:04:47,478 --> 01:04:49,005 �Stacey! 456 01:04:53,585 --> 01:04:55,229 Hay alguien observ�ndonos. 457 01:04:55,320 --> 01:04:56,330 �Qu�? �D�nde? 458 01:04:56,621 --> 01:04:57,990 Detr�s de ese �rbol. 459 01:04:58,857 --> 01:05:02,763 Camina hacia all�, sigue haciendo lo que est�s haciendo y yo voy a escabullirme. 460 01:05:07,768 --> 01:05:11,437 No s� qu� decirte nena, no parece que est� aqu�. 461 01:05:12,505 --> 01:05:14,340 Creo que deber�amos volver. 462 01:05:19,246 --> 01:05:20,749 �Por qu� nos vigila? 463 01:05:21,983 --> 01:05:22,983 Lo siento. 464 01:05:23,717 --> 01:05:26,020 Necesitaba estar segura de que estaban solas. 465 01:05:26,822 --> 01:05:27,822 �Por qu�? 466 01:05:28,590 --> 01:05:30,291 Est�n en grave peligro. 467 01:05:32,360 --> 01:05:35,865 �Han estado alucinando, viendo las cosas que temen? 468 01:05:37,632 --> 01:05:39,435 �De qu� est� hablando? 469 01:05:39,735 --> 01:05:43,425 El ritual, la Diosa, Mabon. 470 01:05:43,639 --> 01:05:45,741 Ustedes fueron la ofrenda. 471 01:05:47,176 --> 01:05:48,277 Permanezcan juntas. 472 01:05:49,746 --> 01:05:52,189 Su v�nculo es lo que la debilita. 473 01:05:52,950 --> 01:05:56,496 Lo que ella les muestre... Es s�lo... 474 01:05:56,587 --> 01:05:59,188 tan real, como ustedes crean que es. 475 01:06:00,858 --> 01:06:02,751 Enfr�ntense a sus miedos. 476 01:06:04,395 --> 01:06:06,297 Ella vendr� por ustedes. 477 01:06:09,101 --> 01:06:10,535 Encuentren a sus amigas. 478 01:06:12,303 --> 01:06:13,503 �Nena! 479 01:06:24,483 --> 01:06:25,483 �De verdad? 480 01:06:26,787 --> 01:06:28,088 Jodidamente divertido. 481 01:06:28,956 --> 01:06:32,159 �Eres t� Vinnie, o el pervertido de anoche? 482 01:06:49,277 --> 01:06:50,277 Dios, Blake... 483 01:06:51,213 --> 01:06:53,415 Cada d�a est�s m�s loca. 484 01:06:54,884 --> 01:06:56,651 Ahora estoy hablando sola. 485 01:10:02,988 --> 01:10:04,656 Blake, �la has encontrado? 486 01:10:06,691 --> 01:10:07,691 �Chicas? 487 01:10:12,965 --> 01:10:13,965 �Blake? 488 01:10:25,111 --> 01:10:27,591 Nena, esa mujer nos est� tomando el pelo. 489 01:10:27,682 --> 01:10:29,349 Entonces, �d�nde est�n? 490 01:10:30,150 --> 01:10:31,961 S�lo creo que debe haber una explicaci�n razonable 491 01:10:32,052 --> 01:10:34,363 y no las divagaciones de una vieja loca. 492 01:10:34,454 --> 01:10:36,032 Y Blake s�lo dej� su camioneta. 493 01:10:36,323 --> 01:10:37,166 De acuerdo, punto justo... 494 01:10:37,257 --> 01:10:39,137 S�gueme la corriente, llamemos a la Polic�a y... 495 01:10:39,260 --> 01:10:41,240 denunciemos su desaparici�n, as� cuando vuelvan... 496 01:10:41,362 --> 01:10:42,706 podremos disculparnos y re�rnos... 497 01:10:42,797 --> 01:10:44,917 - durante cinco minutos. - �De acuerdo? 498 01:10:45,066 --> 01:10:46,143 Podemos hacerlo. 499 01:10:46,234 --> 01:10:49,112 �Por qu� no llamas desde afuera y yo intento aqu� adentro? 500 01:10:49,203 --> 01:10:50,849 De esa manera una de nosotras lograr� comunicarse. 501 01:10:50,940 --> 01:10:52,751 No, ella dijo que no deber�amos separarnos. 502 01:10:52,842 --> 01:10:55,286 Bueno, qu� puede pasar, estaremos a 10 segundos de distancia. 503 01:10:55,377 --> 01:10:57,847 No creo que debamos estar separadas. 504 01:11:01,850 --> 01:11:03,987 No quitar� mis ojos de ti. 505 01:11:05,188 --> 01:11:06,188 De acuerdo. 506 01:11:06,822 --> 01:11:07,822 Vamos. 507 01:11:16,434 --> 01:11:19,904 Si no recibes ninguna se�al, vuelve directamente. 508 01:11:35,653 --> 01:11:36,831 Operador de emergencia. 509 01:11:37,022 --> 01:11:38,167 �Qu� servicio necesita? 510 01:11:38,258 --> 01:11:41,194 S�, Polic�a, quiero denunciar la desaparici�n de una persona. 511 01:11:42,662 --> 01:11:43,662 �Hola? 512 01:11:46,766 --> 01:11:48,110 �Entiendo que quiere reportar... 513 01:11:48,201 --> 01:11:49,680 - a una persona desaparecida? - S�, a dos de mis amigas. 514 01:11:49,771 --> 01:11:50,771 �Hola? 515 01:11:52,406 --> 01:11:53,973 �Puede repetirlo, por favor? 516 01:11:55,109 --> 01:11:55,886 �Hola? 517 01:11:56,177 --> 01:11:57,177 �Hola? 518 01:12:17,100 --> 01:12:18,100 �Hola? 519 01:12:22,138 --> 01:12:24,015 Report� su problema. 520 01:12:24,206 --> 01:12:25,241 �Hola? 521 01:12:27,978 --> 01:12:28,978 �Hola? 522 01:12:29,980 --> 01:12:30,980 �Mierda! 523 01:13:27,176 --> 01:13:28,443 No, no, �hola? 524 01:13:30,045 --> 01:13:31,045 �Mierda! 525 01:13:40,990 --> 01:13:42,192 No tengo miedo. 526 01:14:25,037 --> 01:14:27,074 �Trish! �Trish? 527 01:14:27,641 --> 01:14:30,410 �Trish! Trish, �qu� te ha pasado? Trish. 528 01:14:35,549 --> 01:14:37,751 Voy a sacarte de aqu�, �de acuerdo? 529 01:14:38,219 --> 01:14:39,587 Muy bien, vamos. 530 01:14:40,355 --> 01:14:41,956 Eso es, vamos, arriba. Vamos. 531 01:14:42,824 --> 01:14:45,059 Tenemos que llevarte a un Hospital. 532 01:15:09,019 --> 01:15:10,387 �No eres real! 533 01:15:35,147 --> 01:15:36,147 �Mierda! 534 01:15:55,769 --> 01:15:56,803 �Carajo! 535 01:16:17,126 --> 01:16:19,668 �Qu�tense de en medio, carajo! 536 01:16:53,165 --> 01:16:54,165 No. 537 01:16:55,234 --> 01:16:57,369 �T� no eres real, no est�s aqu�! 538 01:17:09,516 --> 01:17:11,651 Da un paso m�s y te disparo. 539 01:17:11,986 --> 01:17:13,386 �Lo juro por Dios! 540 01:17:18,459 --> 01:17:19,593 Yo soy tu Dios. 541 01:17:29,137 --> 01:17:30,438 Eres pat�tica. 542 01:17:31,640 --> 01:17:33,108 Siempre lo fuiste. 543 01:17:35,444 --> 01:17:37,446 No te mereces a alguien como yo. 544 01:17:40,182 --> 01:17:43,452 Deber�a haberte matado, cuando tuve la oportunidad. 545 01:17:44,121 --> 01:17:49,325 Nadie te habr�a echado de menos... Ni siquiera tu perdedora madre. 546 01:18:00,170 --> 01:18:02,173 No hay a donde correr peque�a coneja. 547 01:18:13,351 --> 01:18:14,720 Es hora de morir. 548 01:18:32,138 --> 01:18:34,040 Hay mucho esp�ritu en ti todav�a. 549 01:18:36,576 --> 01:18:38,245 No me das miedo. 550 01:18:43,484 --> 01:18:45,519 No tienes ning�n poder sobre m�... 551 01:18:47,755 --> 01:18:48,755 ya m�s. 552 01:19:20,824 --> 01:19:22,543 Vete a la mierda perra. 553 01:19:45,785 --> 01:19:48,997 M�rame. No, no. 554 01:20:02,170 --> 01:20:04,432 Destruida. S�lo vete ya. 555 01:20:14,450 --> 01:20:15,450 �Est�s bien? 556 01:20:16,018 --> 01:20:17,059 Te amo. 557 01:20:17,150 --> 01:20:18,560 Yo tambi�n te amo. 558 01:22:00,266 --> 01:22:05,358 DEDICADA A LA MEMORIA DE NUESTRO AMIGO TIM (BORIS) CARRIER 559 01:22:05,958 --> 01:23:01,513 Sacrilege (2020) Una traducci�n de TaMaBin 38977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.