All language subtitles for Reservation Dogs s01e05 Come and Get Your Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,678 --> 00:00:03,149 ("Midnight Rider" by The Allman Brothers Band playing) 2 00:00:04,252 --> 00:00:05,989 (man singing along) 3 00:00:06,055 --> 00:00:08,026 ♪♪ I got to run ♪♪ 4 00:00:08,093 --> 00:00:10,865 ♪♪ To keep from hidin' ♪♪ 5 00:00:10,932 --> 00:00:14,038 ♪♪ And I'm bound ♪♪ 6 00:00:14,105 --> 00:00:15,675 ♪♪ To keep on ridin' ♪♪ 7 00:00:15,742 --> 00:00:20,618 ♪♪ And I've got one more silver dollar ♪♪ 8 00:00:20,685 --> 00:00:23,891 ♪♪ But I'm not gonna let 'em catch me, no ♪♪ 9 00:00:23,958 --> 00:00:29,736 ♪♪ Not gonna let 'em catch the midnight rider ♪♪ 10 00:00:36,115 --> 00:00:37,886 ♪♪ And I don't own ♪♪ 11 00:00:37,953 --> 00:00:40,758 ♪♪ The clothes I'm wearing ♪♪ 12 00:00:40,825 --> 00:00:42,294 (grunts) 13 00:00:42,361 --> 00:00:45,902 ♪♪ And the road goes on forever... ♪♪ 14 00:00:45,969 --> 00:00:47,238 MAN: Hey. 15 00:00:47,304 --> 00:00:48,808 Where you headed? 16 00:00:50,110 --> 00:00:53,049 Hey. I'm going to Carnegie. 17 00:00:53,116 --> 00:00:55,521 Carnegie? Western Oklahoma, right? 18 00:00:55,588 --> 00:00:57,559 ‐Yeah, I know, it's pretty far. ‐Mm. 19 00:00:57,626 --> 00:00:59,997 (inhales) Out in Apache country? 20 00:01:00,063 --> 00:01:01,466 Kiowa. 21 00:01:01,533 --> 00:01:04,472 I got some family down there. 22 00:01:05,240 --> 00:01:06,977 Hey, look, I understand if it's too far. 23 00:01:07,044 --> 00:01:08,480 (man sighs) 24 00:01:08,547 --> 00:01:10,450 MAN: Hell, if you want to go to Carnegie, 25 00:01:10,518 --> 00:01:12,154 I'll take you there. Jump in. 26 00:01:12,221 --> 00:01:13,624 Well, all right. 27 00:01:13,691 --> 00:01:15,528 Yeah. Fuck, yeah. I got nothing else going on. 28 00:01:15,595 --> 00:01:17,231 Get in this chick magnet ride, baby. 29 00:01:17,298 --> 00:01:19,268 ‐Be a gentleman, will you? ‐Yes, ma'am. 30 00:01:22,408 --> 00:01:24,813 Next stop, Carnegie, Oklahoma. 31 00:01:30,758 --> 00:01:32,662 WOMAN: Big! 32 00:01:32,729 --> 00:01:35,501 Come clean your room! 33 00:01:42,247 --> 00:01:43,851 (sighs) 34 00:01:43,918 --> 00:01:46,022 (groans) 35 00:01:46,089 --> 00:01:47,626 Aho. 36 00:01:47,692 --> 00:01:49,362 Great. 37 00:01:49,428 --> 00:01:50,865 (clears throat) Let's go. 38 00:01:50,932 --> 00:01:52,869 Get in. 39 00:01:55,875 --> 00:01:57,177 Hey. Get in the back. 40 00:01:57,244 --> 00:01:58,681 I'm not a criminal. 41 00:01:58,748 --> 00:02:00,417 ‐(door opens) ‐I'm sittin' in the front. 42 00:02:00,484 --> 00:02:02,087 Shitass. 43 00:02:02,154 --> 00:02:04,392 ♪♪ ♪♪ 44 00:02:07,364 --> 00:02:09,803 I thought Chubs was doing the ride‐along. 45 00:02:09,870 --> 00:02:11,607 Chubs called in sick. 46 00:02:11,674 --> 00:02:14,078 You're stuck with me, cvpon. 47 00:02:14,145 --> 00:02:16,416 Great. 48 00:02:17,786 --> 00:02:20,190 ‐Hey. ‐What? 49 00:02:20,257 --> 00:02:22,862 Broke. Look at this. 50 00:02:22,929 --> 00:02:24,398 Of course it is. 51 00:02:24,465 --> 00:02:27,371 Yeah, well, I got a new cruiser on the way. 52 00:02:27,438 --> 00:02:30,043 Brand‐new radio in it. 53 00:02:30,110 --> 00:02:32,047 Call it Redbone 2. 54 00:02:32,114 --> 00:02:34,385 This one's Redbone 1. 55 00:02:34,452 --> 00:02:36,657 Pretty slick when I first got it. 56 00:02:36,724 --> 00:02:38,527 Redbone? 57 00:02:38,594 --> 00:02:42,234 The band. It's a band's name. 58 00:02:42,301 --> 00:02:43,838 I don't know them. 59 00:02:43,904 --> 00:02:46,342 Well, it was before your time. (clears throat) 60 00:02:46,409 --> 00:02:49,415 All‐Indian band. It's the only tape I play. 61 00:02:49,482 --> 00:02:51,587 ♪♪ Hail, hail ♪♪ 62 00:02:51,653 --> 00:02:53,958 ♪♪ What's the matter with you? ♪♪ 63 00:02:54,025 --> 00:02:55,995 ♪♪ Hail, hail ♪♪ 64 00:02:56,062 --> 00:02:59,135 ♪♪ What's the matter with your mind ♪♪ 65 00:02:59,201 --> 00:03:01,039 ♪♪ And you're fine and you ♪♪ 66 00:03:01,105 --> 00:03:02,274 (mutters) 67 00:03:02,341 --> 00:03:05,113 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 68 00:03:05,180 --> 00:03:07,719 ♪♪ Come and get your love. ♪♪ 69 00:03:07,786 --> 00:03:09,756 ‐You don't know that? ‐I don't‐I don't know it. 70 00:03:09,823 --> 00:03:11,894 Oh, Jesus Christ. You should know it, boy. 71 00:03:11,960 --> 00:03:13,363 Part of your culture. 72 00:03:13,430 --> 00:03:15,601 An old snagging song. 73 00:03:15,668 --> 00:03:18,106 (clears throat) You ever snagged? 74 00:03:18,173 --> 00:03:20,545 ‐I don't even know what that is. ‐Oh, yeah. 75 00:03:20,611 --> 00:03:22,816 Well, we'll teach you. (sniffles) 76 00:03:22,882 --> 00:03:24,953 ♪♪ ♪♪ 77 00:03:33,904 --> 00:03:35,975 (snoring) 78 00:03:40,083 --> 00:03:41,520 Bucky. 79 00:03:41,587 --> 00:03:43,089 Wake up. 80 00:03:43,156 --> 00:03:44,358 Cousin. 81 00:03:44,425 --> 00:03:46,530 Hey, wake up. Shit. Hey. 82 00:03:46,597 --> 00:03:51,439 Aho. Wassup, Big Baby Boy? 83 00:03:51,507 --> 00:03:53,009 ‐(chuckles) Hey, hey. ‐What are you doing? 84 00:03:53,778 --> 00:03:57,519 Hey‐lah, what the hell are you doing downtown? 85 00:03:57,585 --> 00:04:00,056 ‐Ah. Damn, it's been a long time. ‐Yeah. Shit, 86 00:04:00,123 --> 00:04:02,261 ‐it has been. What are you doing out here? ‐BUCKY: Ah. 87 00:04:02,327 --> 00:04:03,798 Shit, you sleep on the streets now 88 00:04:03,864 --> 00:04:05,200 ‐or what? ‐Ah, nah. 89 00:04:05,267 --> 00:04:07,070 ‐BIG: Huh? ‐You know, me and Bethany, we... 90 00:04:07,137 --> 00:04:08,541 we live up the way a bit. 91 00:04:08,607 --> 00:04:11,446 ‐Yeah, yeah. ‐You know, she's mad at me, I think. 92 00:04:11,513 --> 00:04:14,218 ‐(chuckles): Ooh. What you do this time, Bucky? ‐BUCKY: Yeah. 93 00:04:14,285 --> 00:04:17,191 You know, I mean, she's a white woman. 94 00:04:17,257 --> 00:04:18,527 ‐(groans) ‐(Big laughs) 95 00:04:18,594 --> 00:04:19,896 ‐(Cheese chuckles) ‐You know. ‐Oh. 96 00:04:19,963 --> 00:04:22,468 Uh, I just, uh, sat down to read a book 97 00:04:22,535 --> 00:04:24,405 ‐and fell asleep. ‐BIG: Yeah. 98 00:04:24,472 --> 00:04:25,975 Where's your book? 99 00:04:26,042 --> 00:04:29,215 Um... Motherfucker. 100 00:04:29,281 --> 00:04:30,818 Somebody must've stole my book. 101 00:04:30,885 --> 00:04:32,755 Gee, I don't know. Can't hold on to anything. 102 00:04:32,822 --> 00:04:35,193 You need a ride somewhere? You want something to eat 103 00:04:35,260 --> 00:04:36,897 ‐or... ‐No, kinfolk. 104 00:04:36,964 --> 00:04:38,968 ‐I mean, I'm good. ‐BIG: All right. 105 00:04:39,034 --> 00:04:41,239 I just had a croissant. 106 00:04:41,305 --> 00:04:42,942 ‐Hey. (chuckles) ‐Hey. (chuckles) 107 00:04:43,009 --> 00:04:45,781 ‐Hey, little man. ‐Hey. Uh, my name's Cheese, 108 00:04:45,848 --> 00:04:48,587 and my pronouns are he, him and his. 109 00:04:48,654 --> 00:04:51,560 Hmm. Same as mine. 110 00:04:51,627 --> 00:04:52,695 He's on a ride‐along. 111 00:04:52,762 --> 00:04:54,666 ‐Youth program. ‐Ah. 112 00:04:54,733 --> 00:04:56,703 He wants to be a Lighthorseman, ennit? 113 00:04:56,770 --> 00:04:59,509 A detective, really, but I guess you got to start at the bottom, 114 00:04:59,576 --> 00:05:02,949 ‐so... ‐BUCKY: That's wassup, eh? Hey, uh, now, playboy, listen. 115 00:05:03,016 --> 00:05:05,988 Uh, I‐I got a couple things I'm getting into right now, 116 00:05:06,055 --> 00:05:09,461 uh, so I'll catch you on the flip. But, uh, if you happen 117 00:05:09,529 --> 00:05:13,704 to see someone carrying a book on string theory... 118 00:05:14,573 --> 00:05:16,309 Yeah, that's mine. Okay? 119 00:05:16,375 --> 00:05:19,181 Little man, don't let him corrupt you. 120 00:05:19,248 --> 00:05:20,818 ‐No promises. ‐Fight the man. 121 00:05:20,885 --> 00:05:23,691 ‐It's good to see you, Bucky. ‐Yeah. 122 00:05:23,757 --> 00:05:25,828 ‐He seems nice. ‐(Big clears throat) 123 00:05:25,895 --> 00:05:26,897 (siren chirps) 124 00:05:26,964 --> 00:05:29,401 Aw, shit, these guys. Goddamn it. 125 00:05:29,468 --> 00:05:31,372 Hey, little guy. 126 00:05:31,439 --> 00:05:33,644 (chuckles): They ain't fired you yet? 127 00:05:33,711 --> 00:05:36,717 No, I ain't been fired yet. Shit. Listen, got a young, uh, 128 00:05:36,783 --> 00:05:38,687 Lighthorseman in training here, this young man. 129 00:05:38,754 --> 00:05:42,194 Oh, shit. Hey, don't listen to a fucking word he says. 130 00:05:42,261 --> 00:05:43,597 ‐BIG: Hey. ‐COP: Hey, he'll have you 131 00:05:43,664 --> 00:05:45,300 accidentally shooting yourself in the face. 132 00:05:45,367 --> 00:05:46,803 BIG: (chuckles) Pretty funny, guys. 133 00:05:46,870 --> 00:05:48,741 Old football buddies of mine back in high school. 134 00:05:48,807 --> 00:05:51,780 Fuck, Big. You still rolling around in that grandma car? 135 00:05:51,847 --> 00:05:53,784 ‐Yeah. ‐COP 2: You'd think all that damn casino money 136 00:05:53,851 --> 00:05:55,721 coming in, they'd get you a better fucking cruiser. 137 00:05:55,788 --> 00:05:57,224 ‐(cops laugh) ‐BIG: Yeah. Shit. 138 00:05:57,291 --> 00:05:59,496 Mine's just on back order, boys. Shit. 139 00:05:59,563 --> 00:06:00,932 Getting souped‐up. 140 00:06:00,998 --> 00:06:02,902 I'll be cruising around in style. You watch. 141 00:06:02,969 --> 00:06:04,940 You just let us know you need any backup. 142 00:06:05,006 --> 00:06:06,543 ‐Yeah, I appreciate that. ‐COP: Yeah. 143 00:06:06,610 --> 00:06:07,812 And we'll be sure not to show up. 144 00:06:07,879 --> 00:06:08,914 (all laugh) 145 00:06:08,981 --> 00:06:12,655 Oh, you fucking assholes. 146 00:06:12,722 --> 00:06:15,060 God! These‐these fucking cocksuckers 147 00:06:15,126 --> 00:06:16,730 are just jealous, man. 148 00:06:16,797 --> 00:06:18,534 Those are the type of guys that turn out to be detectives. 149 00:06:18,601 --> 00:06:21,472 No, that's your future if you're not careful, boy. 150 00:06:21,540 --> 00:06:23,409 You got to be a Lighthorseman, 151 00:06:23,476 --> 00:06:24,879 I'm telling you right now. 152 00:06:29,856 --> 00:06:31,894 (Big grunts) 153 00:06:37,672 --> 00:06:40,477 So... there were catfish heads 154 00:06:40,544 --> 00:06:43,049 ‐just scattered everywhere? ‐Yeah. 155 00:06:43,116 --> 00:06:45,053 All around this area here. 156 00:06:45,120 --> 00:06:46,823 Couple days later, 157 00:06:46,890 --> 00:06:48,126 they're gone. 158 00:06:48,192 --> 00:06:49,663 Week or so goes by, shit, 159 00:06:49,729 --> 00:06:51,465 there they are again. 160 00:06:51,533 --> 00:06:53,102 Don't want to sound like 161 00:06:53,169 --> 00:06:54,572 a crazy person‐‐ 162 00:06:54,639 --> 00:06:56,877 this could be bigfoot activity. 163 00:06:56,944 --> 00:06:58,914 Well, you failed. 164 00:06:58,981 --> 00:07:00,083 What? 165 00:07:00,150 --> 00:07:01,820 You sound like a crazy person. I mean, 166 00:07:01,887 --> 00:07:05,393 there's no proof bigfoot exists. It's merely folklore. 167 00:07:05,460 --> 00:07:09,034 Shit, you sound like a white person now. 168 00:07:09,101 --> 00:07:10,504 Just 'cause you can't see something 169 00:07:10,571 --> 00:07:12,942 don't make it less real. Eh? 170 00:07:13,009 --> 00:07:14,445 Bigfoot is a spirit. 171 00:07:14,512 --> 00:07:16,482 Shit, he don't want to be seen. 172 00:07:16,550 --> 00:07:18,687 He just disappears 173 00:07:18,754 --> 00:07:21,425 'cause he's sacred like that in that way. 174 00:07:22,427 --> 00:07:23,631 Hey, look. 175 00:07:23,697 --> 00:07:26,603 That look like a footprint to you? 176 00:07:28,507 --> 00:07:30,443 ‐CHEESE: No. ‐BIG: No? 177 00:07:30,511 --> 00:07:34,018 Not... really. 178 00:07:34,084 --> 00:07:36,155 Huh. 179 00:07:37,024 --> 00:07:38,794 So, you really want to become a cop, 180 00:07:38,861 --> 00:07:40,698 or you just trying to get out of school for the day, 181 00:07:40,765 --> 00:07:43,102 ‐you little shitass? ‐Detective. 182 00:07:43,169 --> 00:07:46,743 Oh, detective. Sorry. 183 00:07:49,114 --> 00:07:51,185 So... 184 00:07:51,252 --> 00:07:53,557 What made you want to become a Lighthorseman? 185 00:07:53,624 --> 00:07:55,861 That's personal. 186 00:07:55,928 --> 00:07:58,600 Never told anyone that. Next question. 187 00:07:59,368 --> 00:08:01,038 All right. (sighs) 188 00:08:01,105 --> 00:08:02,341 I don't know. 189 00:08:02,407 --> 00:08:04,746 What do you do? What do you do as a Lighthorseman? 190 00:08:04,813 --> 00:08:06,415 Hunt bad guys. Mm‐hmm. 191 00:08:06,482 --> 00:08:10,290 Main thing around here is meth heads and copper thieves, 192 00:08:10,357 --> 00:08:11,727 usually one in the same. 193 00:08:11,793 --> 00:08:13,931 Sometimes I deal with the supernatural, 194 00:08:13,998 --> 00:08:16,135 ‐like here. ‐Like bigfoot? 195 00:08:17,437 --> 00:08:21,212 BIG: I've seen a lot of things you can't explain, boy. 196 00:08:21,278 --> 00:08:23,517 (TV playing indistinctly) 197 00:08:25,788 --> 00:08:28,159 Cvpon, when you finish that drawing, 198 00:08:28,226 --> 00:08:29,496 run to the store for Grandma 199 00:08:29,562 --> 00:08:31,132 and grab me some cigarettes. 200 00:08:31,198 --> 00:08:34,071 If there's any change, get yourself a sucker. 201 00:08:34,138 --> 00:08:35,841 Yes, Grandma. 202 00:08:38,647 --> 00:08:41,720 (stomach growls) 203 00:08:44,693 --> 00:08:46,930 (TV playing indistinctly) 204 00:08:48,366 --> 00:08:50,203 (laughs) 205 00:08:50,971 --> 00:08:53,711 Well, good morning, youngin'. 206 00:08:53,777 --> 00:08:55,815 You're back. Grandma Imajene out of smokes? 207 00:08:55,881 --> 00:08:58,654 ‐Yeah. ‐76 cents. 208 00:08:58,721 --> 00:09:01,192 Up a penny. 209 00:09:01,258 --> 00:09:03,530 Government orders. 210 00:09:04,599 --> 00:09:06,536 There you go. 211 00:09:06,603 --> 00:09:09,208 Got a bit left to play with here. 212 00:09:10,276 --> 00:09:12,548 (stomach growling) 213 00:09:13,416 --> 00:09:15,186 Can I use the restroom? 214 00:09:15,253 --> 00:09:18,994 Right back there. Just past the mops. 215 00:09:23,704 --> 00:09:25,975 (growling continues) 216 00:09:39,903 --> 00:09:42,174 ‐Ready? ‐Yeah. 217 00:09:49,354 --> 00:09:51,392 Come on. 218 00:09:52,327 --> 00:09:55,300 ‐All right. ‐What the fuck is this? 219 00:09:55,366 --> 00:09:57,170 What the fuck's it look like? It's a fucking bag. 220 00:09:57,237 --> 00:09:58,707 Put the... put the fucking money in the bag. 221 00:09:58,774 --> 00:10:00,143 You, blue jeans. 222 00:10:00,210 --> 00:10:02,080 Sweetheart, don't turn around. Don't move. 223 00:10:02,147 --> 00:10:05,153 You got to fucking be kidding me! (grunts) 224 00:10:08,794 --> 00:10:11,733 Sir, there's no toilet paper. 225 00:10:11,800 --> 00:10:14,304 (cash register opens) 226 00:10:15,273 --> 00:10:16,408 Sir! There's no 227 00:10:16,475 --> 00:10:18,981 ‐toilet paper! ‐What was th... what was that? 228 00:10:19,047 --> 00:10:20,951 That's‐that's someone on the shitter. Go. 229 00:10:21,018 --> 00:10:22,420 Hey, no, keep‐keep the gun on her. 230 00:10:22,487 --> 00:10:24,324 BIG: There's no toilet paper! 231 00:10:24,391 --> 00:10:25,494 Ma'am, don't turn around. 232 00:10:25,561 --> 00:10:27,330 Ma'am, what the shit you doing? 233 00:10:27,397 --> 00:10:29,536 What the shit you doing? I'll... This thing'll blow! 234 00:10:29,602 --> 00:10:31,172 I'll blow it! I never used this before! 235 00:10:31,238 --> 00:10:34,311 Hello? I need help! 236 00:10:36,616 --> 00:10:39,221 (door opens) 237 00:10:39,288 --> 00:10:41,693 (footsteps approaching) 238 00:10:41,760 --> 00:10:44,198 ♪♪ ♪♪ 239 00:10:55,688 --> 00:10:57,925 (footsteps departing) 240 00:11:01,700 --> 00:11:04,404 Aho. 241 00:11:04,471 --> 00:11:06,776 (TV playing indistinctly) 242 00:11:19,536 --> 00:11:22,107 (Big Murph grunts) 243 00:11:26,550 --> 00:11:29,789 Holy hell! 244 00:11:29,856 --> 00:11:32,093 What the... 245 00:11:32,862 --> 00:11:35,466 Did you see anything? 246 00:11:35,534 --> 00:11:37,805 No. 247 00:11:44,451 --> 00:11:45,921 ‐DISPATCHER: Come in, Big. ‐BIG: Aho. 248 00:11:45,988 --> 00:11:47,357 DISPATCHER: Head over to Village 2. 249 00:11:47,424 --> 00:11:49,127 Ray Ray just called in about something. 250 00:11:49,194 --> 00:11:51,398 ‐Couldn't make sense of it. ‐BIG: Copy. 251 00:11:54,271 --> 00:11:57,210 RAY RAY: Yeah. Yeah, I'm coming. Coming. 252 00:11:57,979 --> 00:12:00,985 Mm. What's up, Big? What's up, little man? 253 00:12:01,051 --> 00:12:03,456 ‐Hey. ‐Ray Ray, you smoking weed? 254 00:12:03,523 --> 00:12:05,460 Ooh. Yeah, man. 255 00:12:05,527 --> 00:12:06,997 It's fucking legal now. Read the Internet. 256 00:12:07,732 --> 00:12:09,468 I'm a federal cop. 257 00:12:09,535 --> 00:12:11,171 Kind of. 258 00:12:11,238 --> 00:12:14,278 ‐It's state legal, Ray Ray. It's not federal. ‐No? 259 00:12:14,344 --> 00:12:16,315 (chuckles) Bitch, you a tribal cop, okay? 260 00:12:16,382 --> 00:12:19,589 ‐Ray Ray. Put this shit out while I'm here. ‐Hmm? (sighs) 261 00:12:19,656 --> 00:12:21,760 ‐God. ‐(coughing) 262 00:12:22,828 --> 00:12:24,866 What's going on? 263 00:12:24,933 --> 00:12:26,870 Uh, there's more, man. 264 00:12:26,937 --> 00:12:29,308 Must be meth heads, man. They love copper. 265 00:12:29,374 --> 00:12:30,811 I don't know if they're eating it 266 00:12:30,878 --> 00:12:32,515 or what, but they go crazy for this stuff. 267 00:12:32,581 --> 00:12:33,850 And, uh, Donell over there‐‐ 268 00:12:33,917 --> 00:12:35,219 he's got three on his porch. 269 00:12:35,286 --> 00:12:38,426 And I heard Auntie Bent got rocks in her mailbox. 270 00:12:39,227 --> 00:12:41,432 ‐Rocks? ‐What kind of rocks? 271 00:12:41,499 --> 00:12:43,937 Mm. Copper, I guess. 272 00:12:44,004 --> 00:12:46,075 ‐Put the fucking dope away. ‐All right, all right. 273 00:12:46,141 --> 00:12:47,477 ‐Geez. ‐That all you guys do around here‐‐ 274 00:12:47,545 --> 00:12:48,580 smoke weed? Shit, 275 00:12:48,647 --> 00:12:50,483 put the weed out! Let's go. 276 00:12:50,551 --> 00:12:53,189 ♪♪ ♪♪ 277 00:12:59,167 --> 00:13:00,336 Hey. 278 00:13:00,403 --> 00:13:02,273 (grunts) 279 00:13:04,579 --> 00:13:06,215 Put that out, Grandma. 280 00:13:06,281 --> 00:13:08,352 ♪♪ ♪♪ 281 00:13:17,705 --> 00:13:20,744 Not really ana... "anamonically" correct, is it? 282 00:13:20,811 --> 00:13:23,482 ‐Mm‐mm. ‐(chuckles) 283 00:13:23,550 --> 00:13:25,186 DISPATCHER: Say, Big, keep an eye out 284 00:13:25,253 --> 00:13:27,057 for a baby blue pickup. Got a call it's stolen 285 00:13:27,123 --> 00:13:28,760 out of someone's yard. 286 00:13:28,827 --> 00:13:31,398 BIG: Aho. 287 00:13:31,465 --> 00:13:33,603 ‐Keep your eyes peeled. ‐Mm‐hmm. 288 00:13:33,670 --> 00:13:36,408 Oh. Taillight. 289 00:13:36,475 --> 00:13:37,778 Here. 290 00:13:37,845 --> 00:13:40,517 ‐(siren wailing on phone) ‐Hold that like that. 291 00:13:43,289 --> 00:13:46,428 What? Siren's broken. 292 00:13:51,573 --> 00:13:53,510 Hey. 293 00:13:53,577 --> 00:13:54,846 What you checking our trunk for? 294 00:13:54,912 --> 00:13:56,448 Got a report yesterday about a black car 295 00:13:56,516 --> 00:13:58,052 being involved with stealing road signs. That's why. 296 00:13:58,119 --> 00:14:00,524 (scoffs) Wasn't us. Fuck. 297 00:14:01,960 --> 00:14:04,464 ‐Watch them. ‐Uh, gladly. 298 00:14:05,266 --> 00:14:07,805 What you fuckers been up to, huh? 299 00:14:07,872 --> 00:14:09,542 Surprised our car's still running? 300 00:14:09,609 --> 00:14:10,844 Why would that surprise me? 301 00:14:10,911 --> 00:14:12,414 'Cause we know what you fucking did. 302 00:14:12,480 --> 00:14:14,217 I don't know what you're talking about, though. 303 00:14:14,284 --> 00:14:16,155 ♪♪ We keepin' it ♪♪ 304 00:14:16,221 --> 00:14:19,428 ♪♪ Gangsta ♪♪ 305 00:14:19,495 --> 00:14:21,065 ‐♪♪ We keepin' it ♪♪ ‐Cheese! 306 00:14:21,131 --> 00:14:24,471 MAN: Gonna grab some smokes. 307 00:14:26,543 --> 00:14:29,181 You're a fucking dumbass, anyways. It was the wrong car. 308 00:14:29,247 --> 00:14:31,485 Yeah, man. You fucked up my uncle's car. 309 00:14:31,553 --> 00:14:33,289 Actually had to hassle a lot for the insurance rates. 310 00:14:33,355 --> 00:14:34,959 Had to pay a lot more than we thought we were gonna pay, 311 00:14:35,026 --> 00:14:36,663 but it's actually okay. 312 00:14:36,730 --> 00:14:39,067 Why would you have the same car parked next to each other? 313 00:14:39,134 --> 00:14:41,539 ‐That's... ‐What the shit is this? Huh? 314 00:14:41,606 --> 00:14:43,810 It's a paintball gun. 315 00:14:43,877 --> 00:14:46,516 ‐Paintball gun? ‐Yeah. 316 00:14:46,583 --> 00:14:49,254 Every Friday, we have paintball wars at the paintball spot. 317 00:14:49,321 --> 00:14:51,392 (sniffs) 318 00:14:52,360 --> 00:14:53,930 BIG: It looks real. Mm. 319 00:14:53,997 --> 00:14:55,834 You know, 320 00:14:55,901 --> 00:14:58,740 you guys beat up my friend Bear. 321 00:14:58,807 --> 00:15:01,445 Yeah. He's a little bitch. 322 00:15:01,513 --> 00:15:03,182 Yeah. Okay. 323 00:15:03,249 --> 00:15:06,288 I'll fuck you up, too, cvpon. 324 00:15:06,355 --> 00:15:08,392 ‐Smash you, little man. ‐Hey, can I spray him 325 00:15:08,459 --> 00:15:10,029 with Mace? He just threatened an officer. 326 00:15:10,096 --> 00:15:12,033 You're not an officer. 327 00:15:12,100 --> 00:15:13,436 Kind of am. 328 00:15:13,503 --> 00:15:15,306 Let's go, Cheese. 329 00:15:15,373 --> 00:15:17,444 I'm assuming this isn't over. 330 00:15:17,511 --> 00:15:18,713 You damn straight. 331 00:15:18,780 --> 00:15:20,851 See you around, cvpon. 332 00:15:20,918 --> 00:15:24,692 Au revoir, as they say in Germany. 333 00:15:24,759 --> 00:15:26,930 ‐That French? ‐That was not correct at all. 334 00:15:26,996 --> 00:15:28,733 ‐That's French, right? ‐Yeah, no. 335 00:15:29,969 --> 00:15:33,309 KENNY BOY: Way down beyond all the atoms and molecules, 336 00:15:33,375 --> 00:15:37,016 there's one‐dimensional strings that vibrate. 337 00:15:37,083 --> 00:15:39,287 The vibrations of these strings unfurled 338 00:15:39,354 --> 00:15:40,791 include the three dimensions 339 00:15:40,858 --> 00:15:43,162 we exist in plus time. 340 00:15:43,930 --> 00:15:46,669 A funny thing about time, though. 341 00:15:46,736 --> 00:15:50,611 No one knows why we only experience it in one direction 342 00:15:50,677 --> 00:15:53,683 when actual string theory basically dictates 343 00:15:53,750 --> 00:15:56,255 that it should be symmetrical. 344 00:15:56,321 --> 00:15:59,327 Well, thank you for that. 345 00:15:59,394 --> 00:16:02,233 But, well, we need your help. 346 00:16:02,300 --> 00:16:04,371 There's, uh, there's someone putting, 347 00:16:04,437 --> 00:16:07,645 like, weird copper sculptures all over the village. 348 00:16:07,711 --> 00:16:09,715 Copper sculptures. 349 00:16:09,782 --> 00:16:11,853 Got it. 350 00:16:11,920 --> 00:16:14,224 It makes sense that you would bring a... 351 00:16:14,291 --> 00:16:16,729 tribal policeman here 352 00:16:16,796 --> 00:16:18,199 'cause... 353 00:16:18,265 --> 00:16:20,303 'Cause it's a scrap field. Scrapyard. 354 00:16:20,369 --> 00:16:22,641 And, uh, well, I told Big that you two 355 00:16:22,708 --> 00:16:26,081 were pretty, uh, outstanding individuals, if you will. 356 00:16:26,148 --> 00:16:28,085 I'm sure you guys have a lot 357 00:16:28,152 --> 00:16:30,891 of copper coming in and out 358 00:16:30,958 --> 00:16:32,528 'cause, you know, it's a scrapyard. 359 00:16:32,595 --> 00:16:34,532 "Scrap." 360 00:16:34,599 --> 00:16:36,168 You keep saying "scrap." 361 00:16:36,235 --> 00:16:38,205 That's derogatory. 362 00:16:38,272 --> 00:16:39,876 It's got a negative connotation. 363 00:16:39,942 --> 00:16:42,113 This is a salvage yard. 364 00:16:42,180 --> 00:16:44,819 Not scrap. Salvage. 365 00:16:44,886 --> 00:16:46,188 ‐Sorry. ‐(Kenny Boy sighs) 366 00:16:46,255 --> 00:16:48,727 Well, it makes total sense now. 367 00:16:48,793 --> 00:16:51,866 Yes, Officer. We watch out for these youngins 368 00:16:51,933 --> 00:16:53,703 from time to time. 369 00:16:53,770 --> 00:16:55,306 They are our future. 370 00:16:55,373 --> 00:16:56,943 ‐Mm. ‐KENNY BOY: I even call 371 00:16:57,010 --> 00:16:59,949 this little fuck "nephew." 372 00:17:00,016 --> 00:17:01,351 (clicks tongue) 373 00:17:01,418 --> 00:17:04,825 I don't mean to take up much of your time. 374 00:17:04,892 --> 00:17:05,961 Speak freely. 375 00:17:06,028 --> 00:17:08,767 Let there be no lies between us. 376 00:17:08,833 --> 00:17:11,606 Oh, there won't be any lies. 377 00:17:13,075 --> 00:17:16,883 Have you seen these little sculptures? 378 00:17:16,950 --> 00:17:20,791 A two‐dicked copper sculpture? 379 00:17:20,857 --> 00:17:22,661 No, I have not. 380 00:17:22,728 --> 00:17:26,134 Maybe an artist trying to get his work out there. 381 00:17:26,201 --> 00:17:28,607 It's tough being noticed these days. 382 00:17:28,673 --> 00:17:30,611 But, sadly, 383 00:17:30,677 --> 00:17:33,783 copper is not our forte, 384 00:17:33,850 --> 00:17:35,721 ‐per se. ‐ANSEL: Uh, 385 00:17:35,787 --> 00:17:38,727 what about that big batch that was stolen? 386 00:17:39,929 --> 00:17:41,766 Yeah, there was a... 387 00:17:41,833 --> 00:17:44,070 a batch of legal marijuana 388 00:17:44,137 --> 00:17:45,139 that was stolen. 389 00:17:45,206 --> 00:17:46,308 ‐Legal? ‐ANSEL: No. 390 00:17:46,375 --> 00:17:48,078 It was... It was over there 391 00:17:48,145 --> 00:17:50,349 by the cockfighting ring. 392 00:17:50,416 --> 00:17:53,422 ‐Copper. ‐♪♪ Kumite, Kumite ♪♪ 393 00:17:53,489 --> 00:17:54,825 ♪♪ Kumite. ♪♪ 394 00:17:54,892 --> 00:17:56,896 That song is stuck in my head. 395 00:17:56,963 --> 00:17:59,000 I watched Bloodsport again last night for, like, 396 00:17:59,067 --> 00:18:02,841 ‐the 50th time. "Kumite. Kumite." Join in. ‐Kumite. Kumite. 397 00:18:02,908 --> 00:18:05,112 ‐I think I've seen enough here. ‐ANSEL: Kumite. 398 00:18:05,179 --> 00:18:06,549 ‐Kumite. ‐BIG: Uh, yeah. Yeah, 399 00:18:06,616 --> 00:18:08,018 ‐I think I've seen enough. ‐CHEESE: Mm‐hmm. 400 00:18:08,085 --> 00:18:09,989 ‐Thanks for coming. ‐(grunts) 401 00:18:10,056 --> 00:18:11,659 Walk in beauty, my friends. 402 00:18:18,907 --> 00:18:20,811 BIG: Mmm. 403 00:18:20,877 --> 00:18:22,447 ‐Mmm. ‐Mm‐hmm. 404 00:18:22,514 --> 00:18:24,384 ‐(vehicle approaching) ‐(horn honks) 405 00:18:25,152 --> 00:18:26,789 BIG: Ooh. Oh, shit. 406 00:18:26,856 --> 00:18:29,160 That truck was called in stolen. 407 00:18:29,227 --> 00:18:31,666 (siren wailing over P. A.) 408 00:18:31,733 --> 00:18:34,872 Oh, shit. Think we got a runner. 409 00:18:34,939 --> 00:18:36,576 Oh, finally some action. 410 00:18:36,643 --> 00:18:38,713 ♪♪ ♪♪ 411 00:18:43,188 --> 00:18:44,625 Did he use a blinker? 412 00:18:44,692 --> 00:18:46,228 Yeah. 413 00:18:46,295 --> 00:18:48,533 The recommended distance, too. 414 00:18:51,038 --> 00:18:53,677 Oh, shit, that looks like Bucky, ennit? 415 00:18:53,743 --> 00:18:56,448 (vocalizing) 416 00:18:56,516 --> 00:18:58,520 What's he doing? Holy cow. 417 00:18:58,586 --> 00:19:02,360 CHEESE: It's a slow‐speed pursuit now. 418 00:19:02,427 --> 00:19:03,863 Want to shoot his tires out? 419 00:19:03,930 --> 00:19:06,435 I'm not shooting his goddamn tires out. 420 00:19:06,502 --> 00:19:08,807 What's wrong with you, boy? Shitass. 421 00:19:08,873 --> 00:19:11,345 CHEESE (over P. A.): Pull over or you're gonna get shot. 422 00:19:11,411 --> 00:19:14,852 Shot. Aw, fink. 423 00:19:19,996 --> 00:19:22,367 (siren stops) 424 00:19:26,274 --> 00:19:28,345 ‐Ooh. ‐BIG: What the shit? 425 00:19:28,412 --> 00:19:31,051 That's a lot of copper. 426 00:19:31,118 --> 00:19:33,923 (tapping truck) 427 00:19:35,894 --> 00:19:37,330 Bucky. 428 00:19:37,397 --> 00:19:39,034 What are you doing? 429 00:19:39,100 --> 00:19:41,271 Just riding. (chuckles) 430 00:19:41,338 --> 00:19:43,610 Uh, driver ran off that way. 431 00:19:44,411 --> 00:19:46,682 Fuck, Bucky, I just seen you driving. 432 00:19:46,749 --> 00:19:49,120 Shit. Get out of the truck. Come on. 433 00:19:49,187 --> 00:19:51,759 (sighs) All right. 434 00:19:53,062 --> 00:19:55,099 (sighs) Okay. Yeah. 435 00:19:55,867 --> 00:19:58,372 BIG: Bucky, you know, this truck was called in stolen. 436 00:19:58,439 --> 00:20:00,342 ‐BUCKY: Uh... ‐Who's it belong to? 437 00:20:00,409 --> 00:20:01,679 You remember Tammy? 438 00:20:01,746 --> 00:20:03,550 ‐Uh‐huh. Uh‐huh. ‐Tammy and Charlene? 439 00:20:03,616 --> 00:20:07,858 Well, they wasn't using it, so I wouldn't call it stolen. 440 00:20:07,925 --> 00:20:10,997 No? What's with all this copper, man? 441 00:20:11,064 --> 00:20:12,901 You the one who's been 442 00:20:12,968 --> 00:20:15,239 putting up those little men all around town or what? 443 00:20:15,306 --> 00:20:17,410 Oh. (chuckles) Yeah, you got me on that. 444 00:20:17,477 --> 00:20:19,280 ‐Yeah. ‐(chuckles) Why? 445 00:20:19,347 --> 00:20:21,451 ‐What for? ‐Protection. 446 00:20:21,519 --> 00:20:24,124 Protection? Wh... From what? 447 00:20:24,190 --> 00:20:27,731 It's copper. See, it has this antimicrobial property. 448 00:20:27,798 --> 00:20:30,837 It, uh, fights diseases like cholera. 449 00:20:30,904 --> 00:20:33,977 ‐Cholera? What... ‐Well, all the old Indians 450 00:20:34,043 --> 00:20:36,549 used to wear a whole lot of this shit back in the day 451 00:20:36,616 --> 00:20:40,624 because it warded off disease and bad spirits, right? 452 00:20:40,690 --> 00:20:44,063 But me and Bethany‐‐ we got this idea, see. We could 453 00:20:44,130 --> 00:20:47,036 make up a whole bunch of these copper little people. 454 00:20:47,103 --> 00:20:50,009 Kind of like wind chimes, right? Part of the marketing, 455 00:20:50,075 --> 00:20:53,048 'cause I don't believe in that social media. 456 00:20:53,115 --> 00:20:56,989 And so, once the people are all into it... 457 00:20:57,056 --> 00:20:58,459 Bada boom, bada bang. 458 00:20:58,526 --> 00:21:00,396 I show 'em the bracelet, see? 459 00:21:00,463 --> 00:21:03,302 ‐(laughs) ‐Hey, so, I just looked up that thing he was talking about 460 00:21:03,368 --> 00:21:05,740 with the cholera, and yeah, he was‐he was 461 00:21:05,807 --> 00:21:09,080 ‐right about that. ‐See what I mean, cousin brother? 462 00:21:09,147 --> 00:21:13,288 Yeah, you know, I walk the line like Johnny Cash. (chuckling) 463 00:21:15,827 --> 00:21:17,965 ‐Right? ‐Where'd you get all the copper at? 464 00:21:18,031 --> 00:21:19,802 Eh, I stole that off some meth heads. 465 00:21:19,869 --> 00:21:22,574 They're messing up our town with that shit, you know? 466 00:21:23,342 --> 00:21:26,148 (sighs) Okern has always been 467 00:21:26,214 --> 00:21:28,018 a good place to live, and, uh... 468 00:21:28,085 --> 00:21:30,524 got to keep that shit off the streets 469 00:21:30,590 --> 00:21:33,563 so little man here can have a future. 470 00:21:33,630 --> 00:21:35,432 ‐Ain't that right? ‐Yep. 471 00:21:35,500 --> 00:21:37,671 BIG: Hmm. 472 00:21:37,738 --> 00:21:41,478 (sighs) All right, well... get home. 473 00:21:41,546 --> 00:21:44,350 Park this truck where it belongs. 474 00:21:44,417 --> 00:21:45,654 Do me a favor, Bucky. 475 00:21:45,720 --> 00:21:47,190 Stop putting little men on porches. 476 00:21:47,256 --> 00:21:48,458 Shit, you're freaking fuckers out 477 00:21:48,526 --> 00:21:50,262 ‐all over town, man. ‐(laughs) 478 00:21:50,329 --> 00:21:53,636 ‐Yeah, well, that's what's up, you know? ‐All right, man. 479 00:21:53,703 --> 00:21:55,874 Word is bond. And, uh... 480 00:21:55,941 --> 00:21:56,976 Hey, little man. 481 00:21:57,043 --> 00:21:59,380 ‐Yeah? ‐We need you out on the streets 482 00:21:59,447 --> 00:22:01,384 fighting bad guys like Big here, you know? 483 00:22:01,451 --> 00:22:03,455 He's one of the good ones. 484 00:22:03,523 --> 00:22:07,196 'Cause we was raised right, ennit? 485 00:22:07,263 --> 00:22:09,067 Yeah. 486 00:22:09,133 --> 00:22:10,971 ‐Yeah. ‐Get home. 487 00:22:11,037 --> 00:22:12,641 When you get a chance, let me get one of those bracelets, too. 488 00:22:12,708 --> 00:22:14,043 ‐Huh? Huh? ‐Yeah. 489 00:22:14,110 --> 00:22:15,647 12 bucks. 490 00:22:15,714 --> 00:22:17,116 Fuck, Bucky. You're lucky 491 00:22:17,183 --> 00:22:20,657 I don't goddamn arrest you. Shit. (laughs) 492 00:22:23,262 --> 00:22:25,834 So, why didn't you arrest him? 493 00:22:26,602 --> 00:22:28,438 Oh, 'cause I'm after bad guys. 494 00:22:28,506 --> 00:22:30,342 Bucky's a good one. 495 00:22:30,409 --> 00:22:32,714 How do you know which ones are good? 496 00:22:32,781 --> 00:22:35,954 You got to use your detective skills. 497 00:22:36,021 --> 00:22:38,626 Mr. Detective. 498 00:22:40,797 --> 00:22:45,640 You know, maybe being a Lighthorseman's pretty cool. 499 00:22:46,842 --> 00:22:50,115 ‐Oh, yeah? ‐Yeah. I mean, 500 00:22:50,182 --> 00:22:52,086 seems like it's probably more fun than anything, 501 00:22:52,153 --> 00:22:54,023 but it's kind of a crazy job. 502 00:22:54,090 --> 00:22:58,198 Ah, i‐it's a crazy job, all right. 503 00:22:58,265 --> 00:23:00,402 All right. 504 00:23:00,469 --> 00:23:02,073 (clears throat) 505 00:23:02,139 --> 00:23:06,047 I'm gonna tell you why I decided to become a Lighthorseman, okay? 506 00:23:06,114 --> 00:23:07,818 But you can't tell nobody. 507 00:23:07,884 --> 00:23:10,690 I'll probably tell my friends. 508 00:23:12,126 --> 00:23:14,030 All right. 509 00:23:14,097 --> 00:23:16,401 (singing in distance) 510 00:23:31,832 --> 00:23:33,168 Hey. 511 00:23:34,571 --> 00:23:35,907 It's okay. 512 00:23:35,974 --> 00:23:38,111 I was a friend of your grandmother's. 513 00:23:39,080 --> 00:23:41,151 We were kids together. 514 00:23:42,420 --> 00:23:44,625 You know who I am, right? 515 00:23:45,392 --> 00:23:46,796 Yes. 516 00:23:46,862 --> 00:23:49,000 Who am I? 517 00:23:49,067 --> 00:23:51,739 You're the Deer Lady. 518 00:23:51,806 --> 00:23:53,208 Yes. 519 00:23:53,275 --> 00:23:55,145 Do you know what I do? 520 00:23:55,212 --> 00:23:57,884 You kill boys? 521 00:23:57,951 --> 00:23:59,187 Wrong. 522 00:23:59,253 --> 00:24:01,458 I kill bad men. 523 00:24:01,525 --> 00:24:04,097 But you're not bad. 524 00:24:04,163 --> 00:24:07,604 You're good, so you ain't got nothing to worry about. 525 00:24:07,671 --> 00:24:11,579 Just stay that way. 526 00:24:11,646 --> 00:24:14,551 You're gonna want to give up. 527 00:24:14,618 --> 00:24:16,589 You're gonna want to start drinking. 528 00:24:16,656 --> 00:24:18,493 Become a shitass. 529 00:24:18,559 --> 00:24:20,964 Have a bunch of kids all over the place 530 00:24:21,031 --> 00:24:23,836 and never see them. You know, like your dad. 531 00:24:23,903 --> 00:24:26,041 But, um... 532 00:24:27,511 --> 00:24:29,447 ...just don't do that. 533 00:24:29,515 --> 00:24:31,318 You think about your grandmother. 534 00:24:31,384 --> 00:24:35,627 You imagine her with you every single step of the way. 535 00:24:35,694 --> 00:24:38,700 You do that, you'll be all right. 536 00:24:38,766 --> 00:24:41,972 So, I guess what I am saying is be good. 537 00:24:42,039 --> 00:24:43,976 Fight evil. 538 00:24:44,043 --> 00:24:45,747 You do that, 539 00:24:45,814 --> 00:24:49,822 and you'll never, ever have to see me again. 540 00:24:51,492 --> 00:24:55,032 ‐(engine revs) ‐Oh. 541 00:24:55,099 --> 00:24:57,036 My ride's waiting. 542 00:24:57,103 --> 00:24:58,706 (chuckles) 543 00:24:58,773 --> 00:25:01,177 (whispers): Be good. 544 00:25:01,244 --> 00:25:03,516 ♪♪ ♪♪ 545 00:25:27,764 --> 00:25:29,635 Wow, that's... 546 00:25:29,702 --> 00:25:31,939 kind of like Batman's origin story, in a way. 547 00:25:32,006 --> 00:25:35,747 ‐Mm‐hmm. Yeah. ‐I mean, except your parents didn't die 548 00:25:35,814 --> 00:25:38,553 and you don't have a butler. 549 00:25:38,619 --> 00:25:41,659 You're not that rich, either, or else you'd fix this radio. 550 00:25:41,726 --> 00:25:43,896 Probably have a better car, too. 551 00:25:43,963 --> 00:25:46,067 Not all that smart, either. Not like Batman. 552 00:25:46,134 --> 00:25:49,240 Hey. Easy. 553 00:25:52,379 --> 00:25:54,450 (radio static) 554 00:25:54,518 --> 00:25:56,555 I did something. 555 00:25:57,323 --> 00:26:00,028 ‐("Come and Get Your Love" by Redbone playing) ‐(laughs) 556 00:26:00,830 --> 00:26:03,435 That's my jam. (chuckles) 557 00:26:03,503 --> 00:26:05,774 (vocalizing) 558 00:26:07,844 --> 00:26:10,215 (singing along): ♪♪ Hail, hail ♪♪ 559 00:26:10,282 --> 00:26:13,355 ♪♪ What's the matter with your head? ♪♪ 560 00:26:13,422 --> 00:26:15,560 ‐♪♪ Yeah ♪♪ ‐I still don't know it. 561 00:26:15,627 --> 00:26:17,531 ♪♪ Hail ♪♪ Sing along with me, bro. 562 00:26:17,597 --> 00:26:19,333 ♪♪ Hail, hail ♪♪ 563 00:26:19,400 --> 00:26:21,972 ♪♪ What's the matter with your mind ♪♪ 564 00:26:22,039 --> 00:26:25,345 ♪♪ And your fine an‐a, oh, oh, oh ♪♪ 565 00:26:25,412 --> 00:26:26,582 Sing it. 566 00:26:26,649 --> 00:26:29,320 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 567 00:26:29,387 --> 00:26:31,491 ‐(grunting) ‐(laughs) 568 00:26:31,559 --> 00:26:34,798 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 569 00:26:34,865 --> 00:26:39,474 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 570 00:26:39,541 --> 00:26:43,148 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 571 00:26:44,785 --> 00:26:46,054 (indistinct conversation) 572 00:26:46,121 --> 00:26:48,325 ‐♪♪ Hail, hail ♪♪ ‐(laughs) 573 00:26:48,391 --> 00:26:51,532 ♪♪ What's the matter with you feel right? ♪♪ 574 00:26:51,599 --> 00:26:55,339 ‐♪♪ Don't you feel right, baby? ♪♪ ‐(engine revs) 575 00:26:55,405 --> 00:26:57,511 ♪♪ Hail, oh, yeah ♪♪ 576 00:26:57,577 --> 00:27:02,954 ♪♪ Get it from the main vine, all right ♪♪ 577 00:27:03,021 --> 00:27:06,027 ♪♪ I said‐a find it, find it ♪♪ 578 00:27:06,094 --> 00:27:08,666 ♪♪ Go on and love it if you like it ♪♪ 579 00:27:08,733 --> 00:27:11,037 ♪♪ Yeah ♪♪ 580 00:27:12,774 --> 00:27:15,112 ‐♪♪ Hail ♪♪ ‐♪♪ Hail ♪♪ 581 00:27:15,179 --> 00:27:19,621 ♪♪ It's your business if you want some, take some ♪♪ 582 00:27:19,688 --> 00:27:22,026 ♪♪ Get it together, baby ♪♪ 583 00:27:22,092 --> 00:27:25,967 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 584 00:27:26,034 --> 00:27:30,342 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 585 00:27:31,311 --> 00:27:34,483 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 586 00:27:35,219 --> 00:27:37,156 ♪♪ Come and get your love, come and get your love ♪♪ 587 00:27:37,223 --> 00:27:39,193 ♪♪ Come and get your love, now ♪♪ 588 00:27:39,260 --> 00:27:41,130 ♪♪ Come and get your love, come and get. ♪♪ 589 00:27:41,197 --> 00:27:44,671 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 590 00:27:44,721 --> 00:27:49,271 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.