All language subtitles for Red.Light.S01E10.LUX.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-YOiNK.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,117 --> 00:00:04,757 Mama, wakker worden. 2 00:00:04,917 --> 00:00:06,957 Ik ben geen echte moeder. 3 00:00:07,117 --> 00:00:11,237 Maar we mogen het niet gebruiken voor de inseminatie? Het is toch mijn zaad? 4 00:00:11,397 --> 00:00:14,237 Dus je wilt de baby misschien wel kopen? Waarom niet? 5 00:00:14,397 --> 00:00:16,357 Is hij verdronken? - Tja, het vocht 6 00:00:16,517 --> 00:00:20,917 kan het gevolg zijn van waterinhalatie of een geïnduceerd longoedeem. 7 00:00:21,597 --> 00:00:23,837 Was je jaloers op hem? Is dat het? 8 00:00:23,997 --> 00:00:27,277 Wat? Ik ga er nu uit. Je hebt helemaal geen geld. 9 00:00:27,437 --> 00:00:29,437 Nee, ik... - Rustig. Dat is heel gevaarlijk. 10 00:00:34,517 --> 00:00:36,557 Heb je die pillen ingenomen? 11 00:00:37,517 --> 00:00:39,277 Kom op. - Hé, wat doe je? 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,957 Dus je kinderen hebben geen recht 13 00:00:43,117 --> 00:00:47,437 op zo veel liefde en aandacht omdat je die zelf niet gekregen hebt? 14 00:00:47,597 --> 00:00:49,917 Elarbi, zeg het eens. - Yo, Ingmar. 15 00:00:50,077 --> 00:00:52,237 Bel me als je iets te vertellen hebt. Ja? 16 00:00:52,837 --> 00:00:54,397 Het enige wat ik echt wil weten, 17 00:00:54,557 --> 00:00:57,237 is of het jachthuis in Twente geen gevaar loopt. 18 00:01:00,957 --> 00:01:04,597 Ingmar moet Sylvia op het spoor zijn, want hij zit ook in Twente. 19 00:01:04,757 --> 00:01:09,077 Ja, Ingmar. De back-up is onderweg. Ik kan ze niet blijven tegenhouden. 20 00:01:09,237 --> 00:01:11,357 Vuile rat. Ik kan ook naar je baas bellen. 21 00:01:11,517 --> 00:01:15,357 Als ik mijn job kwijt ben, dan heb je aan mij ook niks meer, vriend. 22 00:01:16,397 --> 00:01:18,917 U bedoelt dat het moeilijker is om... 23 00:01:19,077 --> 00:01:24,797 Onmogelijk. Het zaad van uw man komt zelfs voor ivf niet in aanmerking. 24 00:01:24,957 --> 00:01:27,717 Heb jij weleens gejaagd? - Wat? 25 00:01:27,877 --> 00:01:31,037 Je moet jezelf toch kunnen beschermen. Als vrouw. 26 00:01:31,477 --> 00:01:34,837 Je vader heeft je man betaald om weg te gaan. Eric vond dat wel oké. 27 00:01:34,997 --> 00:01:38,397 Die dacht: acht ton, neem ik die hoer ook nog even mee naar Spanje. 28 00:01:38,557 --> 00:01:41,757 Jouw familie is gekker dan de mijne. - Wapens neer, allebei. 29 00:01:43,277 --> 00:01:46,677 Hier, pak dit. Maar je luistert naar mij. Ça va? 30 00:01:47,077 --> 00:01:49,437 Nee, je mag me hier niet alleen laten. 31 00:01:50,997 --> 00:01:52,397 Jij gaat achter die auto. 32 00:01:52,557 --> 00:01:55,117 Waar zijn die anderen? - Weet ik niet. 33 00:02:51,557 --> 00:02:54,477 Hoe dikwijls ga ik dit nog moeten doen voor jou? 34 00:02:54,637 --> 00:02:56,317 Zoals met die Nederlander? 35 00:02:57,037 --> 00:02:59,917 Hoe dikwijls ga ik je nog uit de shit moeten halen? 36 00:03:00,597 --> 00:03:03,637 Zie je nu hoe ver je alles drijft, hoe ver je me drijft? 37 00:03:04,157 --> 00:03:05,877 Laat vallen. 38 00:03:09,557 --> 00:03:11,197 Laat vallen. 39 00:03:18,677 --> 00:03:20,397 Leg dat pistool weg. 40 00:03:21,117 --> 00:03:22,677 Laat vallen. 41 00:03:23,917 --> 00:03:26,597 Wapens neer. Allebei. 42 00:03:27,037 --> 00:03:28,477 Hij heeft Eric vermoord. 43 00:03:28,877 --> 00:03:32,837 Ik heb je man niet vermoord. Ik kan het laten zien, ik kan het laten zien. 44 00:03:32,997 --> 00:03:34,757 Waar heb je het over? 45 00:03:35,237 --> 00:03:38,517 Handen waar ik ze kan zien. - Ik ga gewoon mijn telefoon... 46 00:03:38,677 --> 00:03:41,917 Ik heb je gewaarschuwd. - Ik wil gewoon m'n telefoon pakken, trut. 47 00:03:42,397 --> 00:03:43,957 Laat. 48 00:03:44,117 --> 00:03:45,917 Esther, wapen neer. - Nee. 49 00:03:46,277 --> 00:03:49,757 Wapen neer. Nu. - Wat is dat? 50 00:03:50,757 --> 00:03:53,637 Ik kan je niet blijven beschermen, schat. 51 00:03:58,277 --> 00:03:59,797 Dit is je eigen schuld. 52 00:03:59,957 --> 00:04:01,677 Is dat Eric? 53 00:04:06,877 --> 00:04:10,197 Was het allemaal gespeeld? Je hebt dit allemaal gespeeld. 54 00:04:41,797 --> 00:04:43,357 Jij. - Esther. 55 00:04:43,517 --> 00:04:45,677 Nee. - Kalm blijven. 56 00:04:45,837 --> 00:04:48,997 Ik heb mezelf alleen verdedigd. Hij leefde toch nog? Dat zie je toch? 57 00:04:49,157 --> 00:04:51,437 Je hebt er zelf een puinhoop van gemaakt, schat. 58 00:04:52,357 --> 00:04:55,037 Esther, wapen neer. 59 00:04:55,997 --> 00:04:57,597 Hij is toch verdronken? 60 00:04:58,677 --> 00:05:01,117 Ik heb het niet gedaan, echt niet. 61 00:05:10,917 --> 00:05:12,397 Wapen neer. - Fuck. 62 00:05:12,917 --> 00:05:14,837 Politie. Staan blijven. 63 00:05:24,317 --> 00:05:26,797 Esther, geef me je wapen. 64 00:05:27,237 --> 00:05:30,517 Het is oké. Geef me je wapen, het is oké. 65 00:05:31,877 --> 00:05:33,437 Laat maar zakken. 66 00:05:34,117 --> 00:05:36,197 Allemaal op de grond. 67 00:05:37,797 --> 00:05:40,077 Blijven liggen. Vuile kutwijven. 68 00:05:40,237 --> 00:05:42,517 Kom, kom, kom, kom, kom. 69 00:06:05,917 --> 00:06:07,317 Evi. 70 00:06:27,077 --> 00:06:28,557 Je moet gaan. 71 00:06:29,397 --> 00:06:31,517 De politie zoekt jou ook. 72 00:06:33,117 --> 00:06:37,197 Je kunt via de achterkant, dan ziet niemand je. Kom op, sta op. 73 00:06:40,717 --> 00:06:43,517 Eric leefde echt nog, echt waar. 74 00:06:58,517 --> 00:07:00,517 Oké, splitten. 75 00:07:52,477 --> 00:07:54,757 We kunnen over het oude pad. 76 00:08:22,797 --> 00:08:27,037 Zo heb ik Eric nog nooit gezien. Je had wel dood kunnen zijn. 77 00:08:28,437 --> 00:08:29,677 Ja... 78 00:10:01,837 --> 00:10:04,517 Politie. Wapen neer. - Oké, oké. 79 00:10:04,997 --> 00:10:06,757 Leg je wapen neer. - Fuck. 80 00:10:12,517 --> 00:10:14,717 Hè? Wie loopt daar? - Is dat Ingmar? 81 00:10:14,877 --> 00:10:16,957 Wie is dat? - Dat is Ingmar. Godverdomme. 82 00:10:17,117 --> 00:10:18,997 Doe die deur op slot. 83 00:10:21,517 --> 00:10:23,277 Eruit. 84 00:10:24,957 --> 00:10:26,397 Nee. Hou op. 85 00:10:29,997 --> 00:10:33,517 Wat zou je doen zonder mij? Hè? Wat zou je doen zonder mij? 86 00:10:33,677 --> 00:10:36,237 Ik heb die gast voor jou in het water geduwd. 87 00:10:48,477 --> 00:10:50,957 Oké, rijden. Go, go, go, go. 88 00:11:30,117 --> 00:11:31,717 Mama? 89 00:11:38,597 --> 00:11:40,637 Evi'tje. 90 00:11:43,797 --> 00:11:45,597 Slaap nu maar. 91 00:11:46,077 --> 00:11:48,277 Slaap nu maar. 92 00:11:55,397 --> 00:11:57,597 Wakker worden. - Wakker worden. 93 00:11:57,757 --> 00:11:59,557 Opstaan. 94 00:12:00,397 --> 00:12:02,997 Mama. - Laat me slapen. 95 00:12:12,157 --> 00:12:17,717 Ja. Schiet mij dood. 96 00:12:42,357 --> 00:12:45,317 Waar staat dat huis? - Welk huis? 97 00:12:45,477 --> 00:12:48,317 Dat huis dat hij voor jou zou hebben gekocht. 98 00:12:49,237 --> 00:12:51,197 In San José. 99 00:12:52,077 --> 00:12:54,557 En heb je daar weleens met Ingmar over gesproken? 100 00:12:55,757 --> 00:12:56,757 Nee. 101 00:12:58,317 --> 00:13:00,557 En je weet zeker dat het daar staat? 102 00:13:01,357 --> 00:13:05,437 Nu ja, het laatste wat hij tegen me gezegd heeft, is dat alles rond was. 103 00:13:05,597 --> 00:13:09,997 En ja, het huis staat op mijn naam en alle spullen liggen in een kluis. 104 00:13:22,877 --> 00:13:24,837 We moeten richting Maastricht. 105 00:13:25,517 --> 00:13:27,917 Richting Maastricht en daarna Lyon. 106 00:13:28,677 --> 00:13:30,477 Dat denk ik tenminste. 107 00:13:33,717 --> 00:13:35,637 Oké. - Ja. 108 00:13:45,517 --> 00:13:49,837 Geen perforatie. Geen bloedvocht in de buikholte. Dat is goed. 109 00:14:01,317 --> 00:14:03,237 Evi'tje. 110 00:14:09,917 --> 00:14:11,877 Hoelang blijft mama nog slapen? 111 00:14:15,837 --> 00:14:18,197 Luci heeft back-up gevraagd. 112 00:14:19,037 --> 00:14:20,117 Waar zijn jullie nu? 113 00:14:20,277 --> 00:14:22,477 In Twente. Ik heb je mijn locatie doorgestuurd. 114 00:14:22,637 --> 00:14:25,757 Nog twintig minuten? Maar ik heb een halfuur geleden... 115 00:15:48,117 --> 00:15:50,797 Er zit nog allemaal bloed op, man. - Dat gaat niet, hè? 116 00:15:50,957 --> 00:15:53,837 Wacht. Doe mijn zonnebril even op. 117 00:15:55,477 --> 00:15:56,677 Oké. 118 00:16:08,077 --> 00:16:09,237 Hey. 119 00:16:13,957 --> 00:16:16,277 Waar is Gust? - Gust is hier geweest. 120 00:16:16,437 --> 00:16:19,917 Hij is nu bij de kinderen. Ik zal hem even bellen dat je wakker bent. 121 00:16:20,077 --> 00:16:21,917 Ja, graag. 122 00:16:34,157 --> 00:16:36,437 Waarom heb je dat gedaan? 123 00:16:46,277 --> 00:16:47,757 Hoe weet je het? 124 00:16:48,557 --> 00:16:50,517 Ik had je om versterking gevraagd. 125 00:16:53,717 --> 00:16:55,797 Ik had dood kunnen zijn, Sam. 126 00:17:02,117 --> 00:17:04,877 Waarom? Ik snap dat niet. 127 00:17:06,117 --> 00:17:08,877 Ik snap wel dat je het niet snapt, maar... 128 00:17:10,597 --> 00:17:12,557 Je hebt er geen idee van wat het kost 129 00:17:12,717 --> 00:17:16,877 om het hele huis aan te passen voor een rolstoel, de thuisverpleging, 130 00:17:17,037 --> 00:17:19,757 al die alternatieve therapieën. 131 00:17:19,917 --> 00:17:22,397 Weet Veerle dat? - Nee. 132 00:17:24,317 --> 00:17:25,757 Ik ben haar held, hè. 133 00:17:34,237 --> 00:17:36,917 Heb je er al met iemand over gesproken? 134 00:17:39,317 --> 00:17:42,357 Je kunt het eerst zelf aan Veerle vertellen en dan... 135 00:17:46,317 --> 00:17:48,037 En als ik dat niet doe? 136 00:17:51,557 --> 00:17:54,557 Denk je dat je nog iets te kiezen hebt hier? 137 00:19:04,237 --> 00:19:06,237 Gaat het een beetje? 138 00:19:16,157 --> 00:19:18,317 Ik kan het niet alleen, een kind. 139 00:19:20,997 --> 00:19:25,157 Ik kan niet eens voor mezelf zorgen. - Je hebt toch ook voor mij gezorgd? 140 00:19:25,517 --> 00:19:27,237 Je hebt me toch beschermd? 141 00:19:28,837 --> 00:19:31,037 Dan kun je je kindje ook beschermen. 142 00:19:35,757 --> 00:19:37,317 Waar ga je heen? 143 00:19:38,117 --> 00:19:39,717 Ik ga even naar de bar. 144 00:20:01,357 --> 00:20:03,957 Wat doe je? - Niemand kent ons hier toch? 145 00:20:06,477 --> 00:20:08,317 Jij mag helemaal niet drinken. 146 00:20:11,237 --> 00:20:12,997 Nog een glas wijn, alstublieft. - Oké. 147 00:20:16,877 --> 00:20:19,437 Hij checkt je uit. Ik weet niet of je het doorhebt. 148 00:20:21,997 --> 00:20:24,757 Nee. - Jawel, ik zie dat soort dingen. 149 00:20:26,117 --> 00:20:29,797 Even een vraag: hoeveel vraag jij voor twintig minuten? 150 00:20:32,157 --> 00:20:35,597 Ik vind het een brutale vraag, maar 150 euro. 151 00:20:36,077 --> 00:20:37,997 150 euro? 152 00:20:39,477 --> 00:20:42,557 Waarom? - Nee, gewoon... 153 00:20:42,717 --> 00:20:46,317 Eric en ik zijn in gemeenschap van goederen getrouwd, dus dan... 154 00:20:47,157 --> 00:20:50,917 in wezen ben jij betaald van mijn geld. 155 00:20:51,477 --> 00:20:53,877 Ja, dus? Wat wil je daarmee zeggen? 156 00:20:54,557 --> 00:20:57,877 Dat ik nu ook jouw hoer ben? - Zo moet je niet over jezelf praten. 157 00:20:58,037 --> 00:21:00,717 Ik heb het toch niet over mezelf, ik heb het over jou. 158 00:21:00,877 --> 00:21:03,477 Over mij? Ik heb geen oordeel, hoor, over niemand. 159 00:21:03,637 --> 00:21:07,637 Mensen die niet oordelen, hoeven dat natuurlijk niet te zeggen. 160 00:21:08,597 --> 00:21:10,477 Kijk... 161 00:21:12,837 --> 00:21:18,237 Stel nu dat ik met hem naar bed ga, dan is er niks aan de hand, 162 00:21:18,397 --> 00:21:21,437 maar als ik er geld voor vraag, dan is het opeens... 163 00:21:21,597 --> 00:21:25,237 Durf je er geld voor te vragen? - Misschien wel. 164 00:21:25,717 --> 00:21:28,877 Oké. Ik geef je een halfuur en dan moet hij oprotten, 165 00:21:29,037 --> 00:21:30,837 want dan ga ik naar bed. 166 00:21:34,837 --> 00:21:36,757 Ik ben over een halfuur terug. 167 00:22:12,997 --> 00:22:16,037 Nee, nee, nee, niet kussen. 168 00:22:37,157 --> 00:22:39,117 Stop. - Kut. Esther? 169 00:22:39,797 --> 00:22:42,757 Esther? - Stop. 170 00:22:44,877 --> 00:22:47,957 Heeft hij je pijn gedaan? - Wat is er? 171 00:22:48,117 --> 00:22:49,637 Klootzak. 172 00:22:51,157 --> 00:22:52,637 Viezerik. 173 00:22:54,117 --> 00:22:55,157 Vuile hoer. 174 00:22:55,317 --> 00:22:57,797 Hou je pols even onder water. Zo. 175 00:22:59,397 --> 00:23:01,757 Nog even die andere pols erbij. - Nee, nee. 176 00:23:01,917 --> 00:23:03,917 Het is even koud, maar stel je niet aan. 177 00:23:04,877 --> 00:23:07,917 Kun je met mij doen wat je met Eric hebt gedaan? 178 00:23:11,517 --> 00:23:14,397 Zeg niet zulke gekke dingen. - Kun je eens tegen mij zeggen 179 00:23:14,557 --> 00:23:16,757 wat je tegen hem zei, en wat je deed? 180 00:23:16,917 --> 00:23:20,077 Ik wil het gewoon voelen vanbinnen, het meemaken. 181 00:23:23,077 --> 00:23:25,237 Zo, we gaan dat vest uitdoen. 182 00:23:26,397 --> 00:23:29,197 Ja. En dan? - En dan gaan we slapen. 183 00:23:29,357 --> 00:23:32,317 Nee... - Jawel, dan gaan we slapen. Kom op. 184 00:23:45,517 --> 00:23:47,357 Wat nu weer? 185 00:23:52,957 --> 00:23:54,437 Sorry. 186 00:23:56,357 --> 00:23:59,357 Het spijt me. Wat ik net heb gezegd en... 187 00:24:00,677 --> 00:24:03,437 wat Eric allemaal tegen je heeft gezegd. 188 00:24:05,037 --> 00:24:07,597 En wat Eric allemaal heeft gedaan. 189 00:24:08,757 --> 00:24:10,717 Sorry. 190 00:24:17,877 --> 00:24:20,277 Slaapt mama? - Mogen we naar mama? 191 00:24:20,437 --> 00:24:23,957 Nee, blijf maar hier, ze slaapt. Allee, stilletjes dan. 192 00:24:27,917 --> 00:24:31,677 Ik heb me ook pijn gedaan. Mijn vinger zat tussen de deur. 193 00:24:31,837 --> 00:24:33,557 O, nee. 194 00:24:34,597 --> 00:24:37,837 Gaat het? - Ik heb een kapotte knie. 195 00:24:38,637 --> 00:24:41,717 Oei. - Ik ben gevallen met de fiets. 196 00:24:42,197 --> 00:24:44,677 En doet het pijn? - Een beetje. 197 00:24:46,117 --> 00:24:47,997 Wanneer kom je naar huis? 198 00:24:50,117 --> 00:24:53,117 Dat zal ik eens aan de dokter vragen, hè. 199 00:24:57,717 --> 00:24:59,997 Pas op. Een beetje hoger. 200 00:25:26,637 --> 00:25:28,117 Goed, hoor, dit. 201 00:25:29,117 --> 00:25:34,397 Je kunt de dood niet verslaan, maar je kunt de dood in het leven verslaan, soms. 202 00:25:35,397 --> 00:25:40,117 Hoe vaker je dat leert te doen, hoe meer licht er zal zijn. 203 00:25:57,637 --> 00:25:59,077 Dank je wel. 204 00:26:08,157 --> 00:26:10,077 Moet je een paracetamolletje? 205 00:26:19,757 --> 00:26:22,157 Hier, neem er twee. - Oké, oké. 206 00:26:58,757 --> 00:27:00,437 Sam is zo niet. 207 00:27:01,797 --> 00:27:04,757 Nee, dat dacht ik ook. 208 00:27:14,477 --> 00:27:16,637 Wanneer mag hij naar huis komen? 209 00:27:19,117 --> 00:27:20,637 Dat weet ik niet. 210 00:27:30,757 --> 00:27:33,517 Kan ik helpen met iets? - Nee. 211 00:27:43,997 --> 00:27:45,197 Oké. 212 00:27:53,637 --> 00:27:54,757 Evi. 213 00:27:56,637 --> 00:27:58,437 Kun je voor de honden zorgen? 214 00:27:59,437 --> 00:28:00,837 Dat is goed. 215 00:28:26,517 --> 00:28:28,237 Kijk dat strandje daar. 216 00:28:28,877 --> 00:28:30,877 O, gemist. Je hebt het gemist. 217 00:28:47,797 --> 00:28:49,957 Uw naam en paspoort. - Prego. 218 00:29:24,437 --> 00:29:26,517 En we hebben een hondje, toch? 219 00:29:26,997 --> 00:29:31,277 Ja. Een labrador. Dat heb ik je toch beloofd? 220 00:29:44,357 --> 00:29:45,877 San José. 221 00:30:19,357 --> 00:30:20,917 Sodeju. 222 00:30:38,237 --> 00:30:39,877 Dit is toch niet normaal? 223 00:32:14,597 --> 00:32:15,917 Esther? 224 00:32:17,517 --> 00:32:18,717 Esther? 225 00:33:27,277 --> 00:33:29,637 We wilden de getuigen graag zelf spreken. 226 00:33:30,157 --> 00:33:32,117 Ja, dat snap ik. 227 00:33:32,277 --> 00:33:35,317 En toen u naar buiten ging, waren zij beiden nog binnen? 228 00:33:35,837 --> 00:33:36,837 Ja. 229 00:33:36,997 --> 00:33:40,517 Ik moest kiezen: Sylvia of Ingmar en Donny. 230 00:33:41,957 --> 00:33:43,957 Donny was gewapend. 231 00:33:45,437 --> 00:33:49,757 En de interventie stond voor de deur, dus ik dacht: die zijn zo binnen. 232 00:33:50,557 --> 00:33:55,597 En zeiden ze iets waardoor u het idee kreeg dat ze samen ergens heen gingen? 233 00:33:56,957 --> 00:33:58,677 Esther en Sylvia? 234 00:34:01,477 --> 00:34:02,677 Nee. 235 00:34:04,357 --> 00:34:09,477 Nee, wat ik me afvroeg: bent u nog altijd de manager van Esther Vinkel? 236 00:34:09,957 --> 00:34:12,957 Nee, wij hebben besloten niet meer samen verder te gaan. 237 00:34:13,117 --> 00:34:14,877 Wat heb ik gezegd, Evi? 238 00:34:15,037 --> 00:34:17,397 Oké. En hebt u haar nog gesproken? 239 00:34:17,557 --> 00:34:20,757 Je moet herstellen. Kom, naar huis. - Ja, oké. 240 00:34:30,917 --> 00:34:32,317 Hoe is het? 241 00:34:33,677 --> 00:34:35,237 Beter en beter. 242 00:34:36,437 --> 00:34:37,957 Dat is goed. 243 00:34:46,797 --> 00:34:48,517 Je komt niet meer terug, hè? 244 00:35:00,717 --> 00:35:02,197 Shit. 245 00:35:06,837 --> 00:35:10,717 Hé, jongens. Dat moet allemaal in die map blijven, hè. 246 00:35:10,877 --> 00:35:13,317 Oké? Dat mag niet kwijt. 247 00:35:15,997 --> 00:35:18,157 Mama, gaan we nog eens op vakantie? 248 00:35:18,317 --> 00:35:21,837 Ja. Hallo, ja. Ik heb juist uw collega aan de lijn gehad. 249 00:35:21,997 --> 00:35:24,077 Ik vroeg me af of u een villa hebt verkocht 250 00:35:24,237 --> 00:35:26,877 aan Ingmar Leka of Sylvia Steenhuizen? 251 00:35:29,917 --> 00:35:33,917 Nee, maar u mag me terugbellen op dit nummer. 252 00:35:34,397 --> 00:35:37,917 Ja, graag, ja. Merci. Ja. 253 00:36:00,397 --> 00:36:03,357 En een cola zonder ijs, alstublieft. 254 00:36:21,317 --> 00:36:26,197 Het laatste wat Ingmar zei, was dat hij Eric in het water heeft geduwd. 255 00:36:28,077 --> 00:36:29,957 Oké. En toen? 256 00:36:30,717 --> 00:36:32,677 Ik weet het niet. Ik... 257 00:36:34,797 --> 00:36:40,037 Ja. Ik was in shock. Ik heb alleen maar rondgereden. 258 00:36:41,717 --> 00:36:44,717 Ik was in paniek. Ik ben gevlucht. 259 00:36:55,917 --> 00:36:59,797 Evi, wij zijn klaar. Breng jij haar even naar beneden? 260 00:37:00,517 --> 00:37:02,437 Tot ziens. - Tot ziens. 261 00:37:04,877 --> 00:37:07,677 Ik hoorde net dat je bent geraakt? - Ja. 262 00:37:09,077 --> 00:37:11,597 Het komt goed. - Oké, gelukkig. 263 00:37:12,197 --> 00:37:15,077 Maak je geen zorgen, we vinden haar wel. 264 00:37:16,437 --> 00:37:21,397 Ja. Als jullie haar vinden, denk je dat ze dan wegkomt met zelfverdediging? 265 00:37:23,397 --> 00:37:27,757 Ze heeft natuurlijk wel het één en ander uit te leggen, maar... 266 00:37:28,277 --> 00:37:29,997 als ze meewerkt... 267 00:37:32,957 --> 00:37:35,957 Meewerkt tegen hem? - We hebben zeker genoeg tegen hem. 268 00:37:36,117 --> 00:37:39,157 En als we haar vinden, dan vinden we hem ook. 269 00:37:39,797 --> 00:37:41,357 Hij laat haar niet los. 270 00:37:42,837 --> 00:37:43,997 Nee. 271 00:37:45,117 --> 00:37:46,837 Je hebt mijn nummer, hè? 272 00:37:47,957 --> 00:37:49,717 Als er iets is... 273 00:37:51,477 --> 00:37:52,677 Ja. 274 00:37:54,677 --> 00:37:59,597 Ja, ik wil dit eigenlijk allemaal proberen af te sluiten, dus... 275 00:38:01,357 --> 00:38:03,397 Maar heel erg bedankt. 276 00:38:03,557 --> 00:38:06,037 Tot ziens. - Oké. 277 00:39:11,357 --> 00:39:13,277 Prachtig. 278 00:39:13,837 --> 00:39:16,957 Voilà. Dit is om duidelijk te maken dat ik het meen. 279 00:39:19,917 --> 00:39:23,077 Waar is Sylvia? Hè? Waar is ze? 280 00:39:23,557 --> 00:39:27,557 Ik bescherm haar. Ik. Begrijp je dat? Ik, niet jij. 281 00:39:27,717 --> 00:39:31,477 Ja. Oké, oké, oké, oké. Wacht even. Wacht heel even, ik... 282 00:39:31,637 --> 00:39:35,357 Ik weet waar ze is. Oké? Ik weet het, ik weet waar ze is. 283 00:39:36,397 --> 00:39:40,037 Eric... Eric heeft een huis voor haar gekocht. 284 00:39:40,517 --> 00:39:43,717 En ik weet waar het is. Ik heb het adres, ik heb het adres. 285 00:39:43,877 --> 00:39:45,877 En dat ga ik aan jou geven. Ja? 286 00:39:46,037 --> 00:39:50,757 Dus ik geef je het adres, en dan ga je weg. Oké? 287 00:39:51,157 --> 00:39:52,717 Jij gaat me brengen. 288 00:39:55,677 --> 00:39:59,637 Laat die deur open. - Oké. 289 00:40:07,637 --> 00:40:09,037 Komaan. 290 00:40:18,437 --> 00:40:19,997 Kom op. 291 00:40:21,997 --> 00:40:23,317 Oké. 292 00:40:27,877 --> 00:40:32,117 Bij het minste dat ik het niet vertrouw, knal ik je door je kop. Begrepen? 293 00:40:32,277 --> 00:40:33,957 Rijden. 294 00:40:41,957 --> 00:40:45,317 En wat doe je voor werk? - Ik ben prostituee. 295 00:40:45,477 --> 00:40:47,797 Echt waar? - Nee, hoor. 296 00:40:48,677 --> 00:40:51,517 Ik ben impresario. 297 00:41:08,837 --> 00:41:10,877 En als je haar straks ziet, 298 00:41:12,437 --> 00:41:15,917 wat wil je dan tegen haar zeggen? Ik bedoel, wat ga je dan doen? 299 00:41:18,357 --> 00:41:20,037 Wat interesseert jou dat? 300 00:41:21,157 --> 00:41:23,077 Rij maar gewoon door. 301 00:41:36,077 --> 00:41:37,757 Hier is dat huis of wat? 302 00:41:38,597 --> 00:41:40,277 Ja, hier links. 303 00:41:41,397 --> 00:41:42,877 Waar? 304 00:41:43,037 --> 00:41:46,357 Kom, stop. Stop die auto, stop. - Hier is het. 305 00:41:46,517 --> 00:41:48,917 Jij eruit. Uitstappen, komaan. 306 00:41:49,357 --> 00:41:50,797 Oké. Oké. 307 00:41:51,357 --> 00:41:53,037 Hup, komaan. 308 00:41:55,917 --> 00:41:57,517 Gaan. Toon me waar ze is. 309 00:41:57,677 --> 00:41:59,397 Wapen neer. 310 00:42:06,277 --> 00:42:09,717 Waar is Sylvia? Waar is ze? - Dat weten we niet. 311 00:42:11,357 --> 00:42:12,917 Fuck. 312 00:42:14,037 --> 00:42:15,517 Fuck it. 313 00:42:16,677 --> 00:42:18,397 Ça va? - Ja. 314 00:43:44,637 --> 00:43:47,637 Op naam van Eric Savenije en Sylvia Steenhuizen? 315 00:43:48,637 --> 00:43:51,317 Oké. Ja. 316 00:43:52,437 --> 00:43:54,877 Oké, merci. Merci, ja. 317 00:43:55,037 --> 00:43:56,437 Dag. 318 00:44:15,077 --> 00:44:16,397 Hey. - Hey. 319 00:44:16,557 --> 00:44:20,917 Ik breng ze dan maandag naar school, hè? - Maandag niet. Het is studiedag. 320 00:44:22,637 --> 00:44:24,517 Ja, naar de opvang dan. 321 00:44:25,157 --> 00:44:26,717 Dag, Evi. 322 00:45:00,997 --> 00:45:03,637 Wil je er ijs in? - Nee, zonder ijs. 22173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.