Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,117 --> 00:00:04,757
Mama, wakker worden.
2
00:00:04,917 --> 00:00:06,957
Ik ben geen echte moeder.
3
00:00:07,117 --> 00:00:11,237
Maar we mogen het niet gebruiken voor
de inseminatie? Het is toch mijn zaad?
4
00:00:11,397 --> 00:00:14,237
Dus je wilt de baby misschien wel kopen?
Waarom niet?
5
00:00:14,397 --> 00:00:16,357
Is hij verdronken?
- Tja, het vocht
6
00:00:16,517 --> 00:00:20,917
kan het gevolg zijn van waterinhalatie
of een geïnduceerd longoedeem.
7
00:00:21,597 --> 00:00:23,837
Was je jaloers op hem? Is dat het?
8
00:00:23,997 --> 00:00:27,277
Wat? Ik ga er nu uit.
Je hebt helemaal geen geld.
9
00:00:27,437 --> 00:00:29,437
Nee, ik...
- Rustig. Dat is heel gevaarlijk.
10
00:00:34,517 --> 00:00:36,557
Heb je die pillen ingenomen?
11
00:00:37,517 --> 00:00:39,277
Kom op.
- Hé, wat doe je?
12
00:00:40,957 --> 00:00:42,957
Dus je kinderen hebben geen recht
13
00:00:43,117 --> 00:00:47,437
op zo veel liefde en aandacht
omdat je die zelf niet gekregen hebt?
14
00:00:47,597 --> 00:00:49,917
Elarbi, zeg het eens.
- Yo, Ingmar.
15
00:00:50,077 --> 00:00:52,237
Bel me als je iets te vertellen hebt. Ja?
16
00:00:52,837 --> 00:00:54,397
Het enige wat ik echt wil weten,
17
00:00:54,557 --> 00:00:57,237
is of het jachthuis in Twente
geen gevaar loopt.
18
00:01:00,957 --> 00:01:04,597
Ingmar moet Sylvia op het spoor zijn,
want hij zit ook in Twente.
19
00:01:04,757 --> 00:01:09,077
Ja, Ingmar. De back-up is onderweg.
Ik kan ze niet blijven tegenhouden.
20
00:01:09,237 --> 00:01:11,357
Vuile rat.
Ik kan ook naar je baas bellen.
21
00:01:11,517 --> 00:01:15,357
Als ik mijn job kwijt ben,
dan heb je aan mij ook niks meer, vriend.
22
00:01:16,397 --> 00:01:18,917
U bedoelt dat het moeilijker is om...
23
00:01:19,077 --> 00:01:24,797
Onmogelijk. Het zaad van uw man komt
zelfs voor ivf niet in aanmerking.
24
00:01:24,957 --> 00:01:27,717
Heb jij weleens gejaagd?
- Wat?
25
00:01:27,877 --> 00:01:31,037
Je moet jezelf toch kunnen beschermen.
Als vrouw.
26
00:01:31,477 --> 00:01:34,837
Je vader heeft je man betaald
om weg te gaan. Eric vond dat wel oké.
27
00:01:34,997 --> 00:01:38,397
Die dacht: acht ton, neem ik die hoer
ook nog even mee naar Spanje.
28
00:01:38,557 --> 00:01:41,757
Jouw familie is gekker dan de mijne.
- Wapens neer, allebei.
29
00:01:43,277 --> 00:01:46,677
Hier, pak dit.
Maar je luistert naar mij. Ça va?
30
00:01:47,077 --> 00:01:49,437
Nee, je mag me hier niet alleen laten.
31
00:01:50,997 --> 00:01:52,397
Jij gaat achter die auto.
32
00:01:52,557 --> 00:01:55,117
Waar zijn die anderen?
- Weet ik niet.
33
00:02:51,557 --> 00:02:54,477
Hoe dikwijls
ga ik dit nog moeten doen voor jou?
34
00:02:54,637 --> 00:02:56,317
Zoals met die Nederlander?
35
00:02:57,037 --> 00:02:59,917
Hoe dikwijls
ga ik je nog uit de shit moeten halen?
36
00:03:00,597 --> 00:03:03,637
Zie je nu hoe ver je alles drijft,
hoe ver je me drijft?
37
00:03:04,157 --> 00:03:05,877
Laat vallen.
38
00:03:09,557 --> 00:03:11,197
Laat vallen.
39
00:03:18,677 --> 00:03:20,397
Leg dat pistool weg.
40
00:03:21,117 --> 00:03:22,677
Laat vallen.
41
00:03:23,917 --> 00:03:26,597
Wapens neer. Allebei.
42
00:03:27,037 --> 00:03:28,477
Hij heeft Eric vermoord.
43
00:03:28,877 --> 00:03:32,837
Ik heb je man niet vermoord. Ik kan
het laten zien, ik kan het laten zien.
44
00:03:32,997 --> 00:03:34,757
Waar heb je het over?
45
00:03:35,237 --> 00:03:38,517
Handen waar ik ze kan zien.
- Ik ga gewoon mijn telefoon...
46
00:03:38,677 --> 00:03:41,917
Ik heb je gewaarschuwd.
- Ik wil gewoon m'n telefoon pakken, trut.
47
00:03:42,397 --> 00:03:43,957
Laat.
48
00:03:44,117 --> 00:03:45,917
Esther, wapen neer.
- Nee.
49
00:03:46,277 --> 00:03:49,757
Wapen neer. Nu.
- Wat is dat?
50
00:03:50,757 --> 00:03:53,637
Ik kan je niet blijven beschermen, schat.
51
00:03:58,277 --> 00:03:59,797
Dit is je eigen schuld.
52
00:03:59,957 --> 00:04:01,677
Is dat Eric?
53
00:04:06,877 --> 00:04:10,197
Was het allemaal gespeeld?
Je hebt dit allemaal gespeeld.
54
00:04:41,797 --> 00:04:43,357
Jij.
- Esther.
55
00:04:43,517 --> 00:04:45,677
Nee.
- Kalm blijven.
56
00:04:45,837 --> 00:04:48,997
Ik heb mezelf alleen verdedigd.
Hij leefde toch nog? Dat zie je toch?
57
00:04:49,157 --> 00:04:51,437
Je hebt er zelf
een puinhoop van gemaakt, schat.
58
00:04:52,357 --> 00:04:55,037
Esther, wapen neer.
59
00:04:55,997 --> 00:04:57,597
Hij is toch verdronken?
60
00:04:58,677 --> 00:05:01,117
Ik heb het niet gedaan, echt niet.
61
00:05:10,917 --> 00:05:12,397
Wapen neer.
- Fuck.
62
00:05:12,917 --> 00:05:14,837
Politie. Staan blijven.
63
00:05:24,317 --> 00:05:26,797
Esther, geef me je wapen.
64
00:05:27,237 --> 00:05:30,517
Het is oké. Geef me je wapen, het is oké.
65
00:05:31,877 --> 00:05:33,437
Laat maar zakken.
66
00:05:34,117 --> 00:05:36,197
Allemaal op de grond.
67
00:05:37,797 --> 00:05:40,077
Blijven liggen. Vuile kutwijven.
68
00:05:40,237 --> 00:05:42,517
Kom, kom, kom, kom, kom.
69
00:06:05,917 --> 00:06:07,317
Evi.
70
00:06:27,077 --> 00:06:28,557
Je moet gaan.
71
00:06:29,397 --> 00:06:31,517
De politie zoekt jou ook.
72
00:06:33,117 --> 00:06:37,197
Je kunt via de achterkant,
dan ziet niemand je. Kom op, sta op.
73
00:06:40,717 --> 00:06:43,517
Eric leefde echt nog, echt waar.
74
00:06:58,517 --> 00:07:00,517
Oké, splitten.
75
00:07:52,477 --> 00:07:54,757
We kunnen over het oude pad.
76
00:08:22,797 --> 00:08:27,037
Zo heb ik Eric nog nooit gezien.
Je had wel dood kunnen zijn.
77
00:08:28,437 --> 00:08:29,677
Ja...
78
00:10:01,837 --> 00:10:04,517
Politie. Wapen neer.
- Oké, oké.
79
00:10:04,997 --> 00:10:06,757
Leg je wapen neer.
- Fuck.
80
00:10:12,517 --> 00:10:14,717
Hè? Wie loopt daar?
- Is dat Ingmar?
81
00:10:14,877 --> 00:10:16,957
Wie is dat?
- Dat is Ingmar. Godverdomme.
82
00:10:17,117 --> 00:10:18,997
Doe die deur op slot.
83
00:10:21,517 --> 00:10:23,277
Eruit.
84
00:10:24,957 --> 00:10:26,397
Nee. Hou op.
85
00:10:29,997 --> 00:10:33,517
Wat zou je doen zonder mij?
Hè? Wat zou je doen zonder mij?
86
00:10:33,677 --> 00:10:36,237
Ik heb die gast
voor jou in het water geduwd.
87
00:10:48,477 --> 00:10:50,957
Oké, rijden. Go, go, go, go.
88
00:11:30,117 --> 00:11:31,717
Mama?
89
00:11:38,597 --> 00:11:40,637
Evi'tje.
90
00:11:43,797 --> 00:11:45,597
Slaap nu maar.
91
00:11:46,077 --> 00:11:48,277
Slaap nu maar.
92
00:11:55,397 --> 00:11:57,597
Wakker worden.
- Wakker worden.
93
00:11:57,757 --> 00:11:59,557
Opstaan.
94
00:12:00,397 --> 00:12:02,997
Mama.
- Laat me slapen.
95
00:12:12,157 --> 00:12:17,717
Ja. Schiet mij dood.
96
00:12:42,357 --> 00:12:45,317
Waar staat dat huis?
- Welk huis?
97
00:12:45,477 --> 00:12:48,317
Dat huis
dat hij voor jou zou hebben gekocht.
98
00:12:49,237 --> 00:12:51,197
In San José.
99
00:12:52,077 --> 00:12:54,557
En heb je daar weleens
met Ingmar over gesproken?
100
00:12:55,757 --> 00:12:56,757
Nee.
101
00:12:58,317 --> 00:13:00,557
En je weet zeker dat het daar staat?
102
00:13:01,357 --> 00:13:05,437
Nu ja, het laatste wat hij tegen me
gezegd heeft, is dat alles rond was.
103
00:13:05,597 --> 00:13:09,997
En ja, het huis staat op mijn naam
en alle spullen liggen in een kluis.
104
00:13:22,877 --> 00:13:24,837
We moeten richting Maastricht.
105
00:13:25,517 --> 00:13:27,917
Richting Maastricht en daarna Lyon.
106
00:13:28,677 --> 00:13:30,477
Dat denk ik tenminste.
107
00:13:33,717 --> 00:13:35,637
Oké.
- Ja.
108
00:13:45,517 --> 00:13:49,837
Geen perforatie. Geen bloedvocht
in de buikholte. Dat is goed.
109
00:14:01,317 --> 00:14:03,237
Evi'tje.
110
00:14:09,917 --> 00:14:11,877
Hoelang blijft mama nog slapen?
111
00:14:15,837 --> 00:14:18,197
Luci heeft back-up gevraagd.
112
00:14:19,037 --> 00:14:20,117
Waar zijn jullie nu?
113
00:14:20,277 --> 00:14:22,477
In Twente.
Ik heb je mijn locatie doorgestuurd.
114
00:14:22,637 --> 00:14:25,757
Nog twintig minuten?
Maar ik heb een halfuur geleden...
115
00:15:48,117 --> 00:15:50,797
Er zit nog allemaal bloed op, man.
- Dat gaat niet, hè?
116
00:15:50,957 --> 00:15:53,837
Wacht. Doe mijn zonnebril even op.
117
00:15:55,477 --> 00:15:56,677
Oké.
118
00:16:08,077 --> 00:16:09,237
Hey.
119
00:16:13,957 --> 00:16:16,277
Waar is Gust?
- Gust is hier geweest.
120
00:16:16,437 --> 00:16:19,917
Hij is nu bij de kinderen.
Ik zal hem even bellen dat je wakker bent.
121
00:16:20,077 --> 00:16:21,917
Ja, graag.
122
00:16:34,157 --> 00:16:36,437
Waarom heb je dat gedaan?
123
00:16:46,277 --> 00:16:47,757
Hoe weet je het?
124
00:16:48,557 --> 00:16:50,517
Ik had je om versterking gevraagd.
125
00:16:53,717 --> 00:16:55,797
Ik had dood kunnen zijn, Sam.
126
00:17:02,117 --> 00:17:04,877
Waarom? Ik snap dat niet.
127
00:17:06,117 --> 00:17:08,877
Ik snap wel
dat je het niet snapt, maar...
128
00:17:10,597 --> 00:17:12,557
Je hebt er geen idee van wat het kost
129
00:17:12,717 --> 00:17:16,877
om het hele huis aan te passen
voor een rolstoel, de thuisverpleging,
130
00:17:17,037 --> 00:17:19,757
al die alternatieve therapieën.
131
00:17:19,917 --> 00:17:22,397
Weet Veerle dat?
- Nee.
132
00:17:24,317 --> 00:17:25,757
Ik ben haar held, hè.
133
00:17:34,237 --> 00:17:36,917
Heb je er al met iemand over gesproken?
134
00:17:39,317 --> 00:17:42,357
Je kunt het eerst zelf
aan Veerle vertellen en dan...
135
00:17:46,317 --> 00:17:48,037
En als ik dat niet doe?
136
00:17:51,557 --> 00:17:54,557
Denk je dat je
nog iets te kiezen hebt hier?
137
00:19:04,237 --> 00:19:06,237
Gaat het een beetje?
138
00:19:16,157 --> 00:19:18,317
Ik kan het niet alleen, een kind.
139
00:19:20,997 --> 00:19:25,157
Ik kan niet eens voor mezelf zorgen.
- Je hebt toch ook voor mij gezorgd?
140
00:19:25,517 --> 00:19:27,237
Je hebt me toch beschermd?
141
00:19:28,837 --> 00:19:31,037
Dan kun je je kindje ook beschermen.
142
00:19:35,757 --> 00:19:37,317
Waar ga je heen?
143
00:19:38,117 --> 00:19:39,717
Ik ga even naar de bar.
144
00:20:01,357 --> 00:20:03,957
Wat doe je?
- Niemand kent ons hier toch?
145
00:20:06,477 --> 00:20:08,317
Jij mag helemaal niet drinken.
146
00:20:11,237 --> 00:20:12,997
Nog een glas wijn, alstublieft.
- Oké.
147
00:20:16,877 --> 00:20:19,437
Hij checkt je uit.
Ik weet niet of je het doorhebt.
148
00:20:21,997 --> 00:20:24,757
Nee.
- Jawel, ik zie dat soort dingen.
149
00:20:26,117 --> 00:20:29,797
Even een vraag:
hoeveel vraag jij voor twintig minuten?
150
00:20:32,157 --> 00:20:35,597
Ik vind het een brutale vraag,
maar 150 euro.
151
00:20:36,077 --> 00:20:37,997
150 euro?
152
00:20:39,477 --> 00:20:42,557
Waarom?
- Nee, gewoon...
153
00:20:42,717 --> 00:20:46,317
Eric en ik zijn in gemeenschap
van goederen getrouwd, dus dan...
154
00:20:47,157 --> 00:20:50,917
in wezen ben jij betaald van mijn geld.
155
00:20:51,477 --> 00:20:53,877
Ja, dus? Wat wil je daarmee zeggen?
156
00:20:54,557 --> 00:20:57,877
Dat ik nu ook jouw hoer ben?
- Zo moet je niet over jezelf praten.
157
00:20:58,037 --> 00:21:00,717
Ik heb het toch niet over mezelf,
ik heb het over jou.
158
00:21:00,877 --> 00:21:03,477
Over mij? Ik heb geen oordeel, hoor,
over niemand.
159
00:21:03,637 --> 00:21:07,637
Mensen die niet oordelen,
hoeven dat natuurlijk niet te zeggen.
160
00:21:08,597 --> 00:21:10,477
Kijk...
161
00:21:12,837 --> 00:21:18,237
Stel nu dat ik met hem naar bed ga,
dan is er niks aan de hand,
162
00:21:18,397 --> 00:21:21,437
maar als ik er geld voor vraag,
dan is het opeens...
163
00:21:21,597 --> 00:21:25,237
Durf je er geld voor te vragen?
- Misschien wel.
164
00:21:25,717 --> 00:21:28,877
Oké. Ik geef je een halfuur
en dan moet hij oprotten,
165
00:21:29,037 --> 00:21:30,837
want dan ga ik naar bed.
166
00:21:34,837 --> 00:21:36,757
Ik ben over een halfuur terug.
167
00:22:12,997 --> 00:22:16,037
Nee, nee, nee, niet kussen.
168
00:22:37,157 --> 00:22:39,117
Stop.
- Kut. Esther?
169
00:22:39,797 --> 00:22:42,757
Esther?
- Stop.
170
00:22:44,877 --> 00:22:47,957
Heeft hij je pijn gedaan?
- Wat is er?
171
00:22:48,117 --> 00:22:49,637
Klootzak.
172
00:22:51,157 --> 00:22:52,637
Viezerik.
173
00:22:54,117 --> 00:22:55,157
Vuile hoer.
174
00:22:55,317 --> 00:22:57,797
Hou je pols even onder water. Zo.
175
00:22:59,397 --> 00:23:01,757
Nog even die andere pols erbij.
- Nee, nee.
176
00:23:01,917 --> 00:23:03,917
Het is even koud, maar stel je niet aan.
177
00:23:04,877 --> 00:23:07,917
Kun je met mij doen
wat je met Eric hebt gedaan?
178
00:23:11,517 --> 00:23:14,397
Zeg niet zulke gekke dingen.
- Kun je eens tegen mij zeggen
179
00:23:14,557 --> 00:23:16,757
wat je tegen hem zei, en wat je deed?
180
00:23:16,917 --> 00:23:20,077
Ik wil het gewoon voelen vanbinnen,
het meemaken.
181
00:23:23,077 --> 00:23:25,237
Zo, we gaan dat vest uitdoen.
182
00:23:26,397 --> 00:23:29,197
Ja. En dan?
- En dan gaan we slapen.
183
00:23:29,357 --> 00:23:32,317
Nee...
- Jawel, dan gaan we slapen. Kom op.
184
00:23:45,517 --> 00:23:47,357
Wat nu weer?
185
00:23:52,957 --> 00:23:54,437
Sorry.
186
00:23:56,357 --> 00:23:59,357
Het spijt me. Wat ik net heb gezegd en...
187
00:24:00,677 --> 00:24:03,437
wat Eric allemaal tegen je heeft gezegd.
188
00:24:05,037 --> 00:24:07,597
En wat Eric allemaal heeft gedaan.
189
00:24:08,757 --> 00:24:10,717
Sorry.
190
00:24:17,877 --> 00:24:20,277
Slaapt mama?
- Mogen we naar mama?
191
00:24:20,437 --> 00:24:23,957
Nee, blijf maar hier, ze slaapt.
Allee, stilletjes dan.
192
00:24:27,917 --> 00:24:31,677
Ik heb me ook pijn gedaan.
Mijn vinger zat tussen de deur.
193
00:24:31,837 --> 00:24:33,557
O, nee.
194
00:24:34,597 --> 00:24:37,837
Gaat het?
- Ik heb een kapotte knie.
195
00:24:38,637 --> 00:24:41,717
Oei.
- Ik ben gevallen met de fiets.
196
00:24:42,197 --> 00:24:44,677
En doet het pijn?
- Een beetje.
197
00:24:46,117 --> 00:24:47,997
Wanneer kom je naar huis?
198
00:24:50,117 --> 00:24:53,117
Dat zal ik eens aan de dokter vragen, hè.
199
00:24:57,717 --> 00:24:59,997
Pas op. Een beetje hoger.
200
00:25:26,637 --> 00:25:28,117
Goed, hoor, dit.
201
00:25:29,117 --> 00:25:34,397
Je kunt de dood niet verslaan, maar je
kunt de dood in het leven verslaan, soms.
202
00:25:35,397 --> 00:25:40,117
Hoe vaker je dat leert te doen,
hoe meer licht er zal zijn.
203
00:25:57,637 --> 00:25:59,077
Dank je wel.
204
00:26:08,157 --> 00:26:10,077
Moet je een paracetamolletje?
205
00:26:19,757 --> 00:26:22,157
Hier, neem er twee.
- Oké, oké.
206
00:26:58,757 --> 00:27:00,437
Sam is zo niet.
207
00:27:01,797 --> 00:27:04,757
Nee, dat dacht ik ook.
208
00:27:14,477 --> 00:27:16,637
Wanneer mag hij naar huis komen?
209
00:27:19,117 --> 00:27:20,637
Dat weet ik niet.
210
00:27:30,757 --> 00:27:33,517
Kan ik helpen met iets?
- Nee.
211
00:27:43,997 --> 00:27:45,197
Oké.
212
00:27:53,637 --> 00:27:54,757
Evi.
213
00:27:56,637 --> 00:27:58,437
Kun je voor de honden zorgen?
214
00:27:59,437 --> 00:28:00,837
Dat is goed.
215
00:28:26,517 --> 00:28:28,237
Kijk dat strandje daar.
216
00:28:28,877 --> 00:28:30,877
O, gemist. Je hebt het gemist.
217
00:28:47,797 --> 00:28:49,957
Uw naam en paspoort.
- Prego.
218
00:29:24,437 --> 00:29:26,517
En we hebben een hondje, toch?
219
00:29:26,997 --> 00:29:31,277
Ja. Een labrador.
Dat heb ik je toch beloofd?
220
00:29:44,357 --> 00:29:45,877
San José.
221
00:30:19,357 --> 00:30:20,917
Sodeju.
222
00:30:38,237 --> 00:30:39,877
Dit is toch niet normaal?
223
00:32:14,597 --> 00:32:15,917
Esther?
224
00:32:17,517 --> 00:32:18,717
Esther?
225
00:33:27,277 --> 00:33:29,637
We wilden de getuigen
graag zelf spreken.
226
00:33:30,157 --> 00:33:32,117
Ja, dat snap ik.
227
00:33:32,277 --> 00:33:35,317
En toen u naar buiten ging,
waren zij beiden nog binnen?
228
00:33:35,837 --> 00:33:36,837
Ja.
229
00:33:36,997 --> 00:33:40,517
Ik moest kiezen:
Sylvia of Ingmar en Donny.
230
00:33:41,957 --> 00:33:43,957
Donny was gewapend.
231
00:33:45,437 --> 00:33:49,757
En de interventie stond voor de deur,
dus ik dacht: die zijn zo binnen.
232
00:33:50,557 --> 00:33:55,597
En zeiden ze iets waardoor u het idee
kreeg dat ze samen ergens heen gingen?
233
00:33:56,957 --> 00:33:58,677
Esther en Sylvia?
234
00:34:01,477 --> 00:34:02,677
Nee.
235
00:34:04,357 --> 00:34:09,477
Nee, wat ik me afvroeg: bent u
nog altijd de manager van Esther Vinkel?
236
00:34:09,957 --> 00:34:12,957
Nee, wij hebben besloten
niet meer samen verder te gaan.
237
00:34:13,117 --> 00:34:14,877
Wat heb ik gezegd, Evi?
238
00:34:15,037 --> 00:34:17,397
Oké. En hebt u haar nog gesproken?
239
00:34:17,557 --> 00:34:20,757
Je moet herstellen. Kom, naar huis.
- Ja, oké.
240
00:34:30,917 --> 00:34:32,317
Hoe is het?
241
00:34:33,677 --> 00:34:35,237
Beter en beter.
242
00:34:36,437 --> 00:34:37,957
Dat is goed.
243
00:34:46,797 --> 00:34:48,517
Je komt niet meer terug, hè?
244
00:35:00,717 --> 00:35:02,197
Shit.
245
00:35:06,837 --> 00:35:10,717
Hé, jongens.
Dat moet allemaal in die map blijven, hè.
246
00:35:10,877 --> 00:35:13,317
Oké? Dat mag niet kwijt.
247
00:35:15,997 --> 00:35:18,157
Mama, gaan we nog eens op vakantie?
248
00:35:18,317 --> 00:35:21,837
Ja. Hallo, ja. Ik heb juist
uw collega aan de lijn gehad.
249
00:35:21,997 --> 00:35:24,077
Ik vroeg me af
of u een villa hebt verkocht
250
00:35:24,237 --> 00:35:26,877
aan Ingmar Leka of Sylvia Steenhuizen?
251
00:35:29,917 --> 00:35:33,917
Nee, maar u mag me terugbellen
op dit nummer.
252
00:35:34,397 --> 00:35:37,917
Ja, graag, ja. Merci. Ja.
253
00:36:00,397 --> 00:36:03,357
En een cola zonder ijs, alstublieft.
254
00:36:21,317 --> 00:36:26,197
Het laatste wat Ingmar zei, was
dat hij Eric in het water heeft geduwd.
255
00:36:28,077 --> 00:36:29,957
Oké. En toen?
256
00:36:30,717 --> 00:36:32,677
Ik weet het niet. Ik...
257
00:36:34,797 --> 00:36:40,037
Ja. Ik was in shock.
Ik heb alleen maar rondgereden.
258
00:36:41,717 --> 00:36:44,717
Ik was in paniek. Ik ben gevlucht.
259
00:36:55,917 --> 00:36:59,797
Evi, wij zijn klaar.
Breng jij haar even naar beneden?
260
00:37:00,517 --> 00:37:02,437
Tot ziens.
- Tot ziens.
261
00:37:04,877 --> 00:37:07,677
Ik hoorde net dat je bent geraakt?
- Ja.
262
00:37:09,077 --> 00:37:11,597
Het komt goed.
- Oké, gelukkig.
263
00:37:12,197 --> 00:37:15,077
Maak je geen zorgen, we vinden haar wel.
264
00:37:16,437 --> 00:37:21,397
Ja. Als jullie haar vinden, denk je
dat ze dan wegkomt met zelfverdediging?
265
00:37:23,397 --> 00:37:27,757
Ze heeft natuurlijk wel
het één en ander uit te leggen, maar...
266
00:37:28,277 --> 00:37:29,997
als ze meewerkt...
267
00:37:32,957 --> 00:37:35,957
Meewerkt tegen hem?
- We hebben zeker genoeg tegen hem.
268
00:37:36,117 --> 00:37:39,157
En als we haar vinden,
dan vinden we hem ook.
269
00:37:39,797 --> 00:37:41,357
Hij laat haar niet los.
270
00:37:42,837 --> 00:37:43,997
Nee.
271
00:37:45,117 --> 00:37:46,837
Je hebt mijn nummer, hè?
272
00:37:47,957 --> 00:37:49,717
Als er iets is...
273
00:37:51,477 --> 00:37:52,677
Ja.
274
00:37:54,677 --> 00:37:59,597
Ja, ik wil dit eigenlijk
allemaal proberen af te sluiten, dus...
275
00:38:01,357 --> 00:38:03,397
Maar heel erg bedankt.
276
00:38:03,557 --> 00:38:06,037
Tot ziens.
- Oké.
277
00:39:11,357 --> 00:39:13,277
Prachtig.
278
00:39:13,837 --> 00:39:16,957
Voilà. Dit is om duidelijk te maken
dat ik het meen.
279
00:39:19,917 --> 00:39:23,077
Waar is Sylvia? Hè? Waar is ze?
280
00:39:23,557 --> 00:39:27,557
Ik bescherm haar. Ik.
Begrijp je dat? Ik, niet jij.
281
00:39:27,717 --> 00:39:31,477
Ja. Oké, oké, oké, oké. Wacht even.
Wacht heel even, ik...
282
00:39:31,637 --> 00:39:35,357
Ik weet waar ze is. Oké?
Ik weet het, ik weet waar ze is.
283
00:39:36,397 --> 00:39:40,037
Eric... Eric heeft
een huis voor haar gekocht.
284
00:39:40,517 --> 00:39:43,717
En ik weet waar het is.
Ik heb het adres, ik heb het adres.
285
00:39:43,877 --> 00:39:45,877
En dat ga ik aan jou geven. Ja?
286
00:39:46,037 --> 00:39:50,757
Dus ik geef je het adres,
en dan ga je weg. Oké?
287
00:39:51,157 --> 00:39:52,717
Jij gaat me brengen.
288
00:39:55,677 --> 00:39:59,637
Laat die deur open.
- Oké.
289
00:40:07,637 --> 00:40:09,037
Komaan.
290
00:40:18,437 --> 00:40:19,997
Kom op.
291
00:40:21,997 --> 00:40:23,317
Oké.
292
00:40:27,877 --> 00:40:32,117
Bij het minste dat ik het niet vertrouw,
knal ik je door je kop. Begrepen?
293
00:40:32,277 --> 00:40:33,957
Rijden.
294
00:40:41,957 --> 00:40:45,317
En wat doe je voor werk?
- Ik ben prostituee.
295
00:40:45,477 --> 00:40:47,797
Echt waar?
- Nee, hoor.
296
00:40:48,677 --> 00:40:51,517
Ik ben impresario.
297
00:41:08,837 --> 00:41:10,877
En als je haar straks ziet,
298
00:41:12,437 --> 00:41:15,917
wat wil je dan tegen haar zeggen?
Ik bedoel, wat ga je dan doen?
299
00:41:18,357 --> 00:41:20,037
Wat interesseert jou dat?
300
00:41:21,157 --> 00:41:23,077
Rij maar gewoon door.
301
00:41:36,077 --> 00:41:37,757
Hier is dat huis of wat?
302
00:41:38,597 --> 00:41:40,277
Ja, hier links.
303
00:41:41,397 --> 00:41:42,877
Waar?
304
00:41:43,037 --> 00:41:46,357
Kom, stop. Stop die auto, stop.
- Hier is het.
305
00:41:46,517 --> 00:41:48,917
Jij eruit. Uitstappen, komaan.
306
00:41:49,357 --> 00:41:50,797
Oké. Oké.
307
00:41:51,357 --> 00:41:53,037
Hup, komaan.
308
00:41:55,917 --> 00:41:57,517
Gaan. Toon me waar ze is.
309
00:41:57,677 --> 00:41:59,397
Wapen neer.
310
00:42:06,277 --> 00:42:09,717
Waar is Sylvia? Waar is ze?
- Dat weten we niet.
311
00:42:11,357 --> 00:42:12,917
Fuck.
312
00:42:14,037 --> 00:42:15,517
Fuck it.
313
00:42:16,677 --> 00:42:18,397
Ça va?
- Ja.
314
00:43:44,637 --> 00:43:47,637
Op naam van Eric Savenije
en Sylvia Steenhuizen?
315
00:43:48,637 --> 00:43:51,317
Oké. Ja.
316
00:43:52,437 --> 00:43:54,877
Oké, merci. Merci, ja.
317
00:43:55,037 --> 00:43:56,437
Dag.
318
00:44:15,077 --> 00:44:16,397
Hey.
- Hey.
319
00:44:16,557 --> 00:44:20,917
Ik breng ze dan maandag naar school, hè?
- Maandag niet. Het is studiedag.
320
00:44:22,637 --> 00:44:24,517
Ja, naar de opvang dan.
321
00:44:25,157 --> 00:44:26,717
Dag, Evi.
322
00:45:00,997 --> 00:45:03,637
Wil je er ijs in?
- Nee, zonder ijs.
22173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.