Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:06,000
[Haunting music]
2
00:00:06,007 --> 00:00:12,947
♪ ♪
3
00:00:24,825 --> 00:00:26,425
- Switching over
to night vision.
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,663
- Make sure to
check your k-2 meter.
5
00:00:28,662 --> 00:00:30,562
It's working? [Meter beeps]
6
00:00:30,631 --> 00:00:37,601
♪ ♪
7
00:00:37,671 --> 00:00:40,011
[Meter beeping]
- Picking something up.
8
00:00:40,073 --> 00:00:42,643
[Meter beeps rapidly]
9
00:00:42,709 --> 00:00:43,709
- What is it?
10
00:00:49,883 --> 00:00:51,383
[Tense dramatic music]
11
00:00:51,385 --> 00:00:52,845
- Uhh!
- Guys, cut it out!
12
00:00:52,853 --> 00:00:54,493
I don't like this.
- [Screams]
13
00:00:54,488 --> 00:00:56,788
♪ ♪
14
00:00:56,791 --> 00:00:58,021
- [Gasping]
15
00:00:58,025 --> 00:00:59,925
- I'm bleeding!
16
00:00:59,927 --> 00:01:02,327
- [Screams]
17
00:01:02,395 --> 00:01:05,295
[Haunting music]
18
00:01:05,365 --> 00:01:12,265
♪ ♪
19
00:01:31,158 --> 00:01:34,158
- After I graduated, I
went into the military.
20
00:01:34,227 --> 00:01:37,027
I was part of desert
shield/desert storm.
21
00:01:37,097 --> 00:01:39,527
Did about six months
in Saudi Arabia and Iraq.
22
00:01:39,599 --> 00:01:41,769
♪ ♪
23
00:01:41,835 --> 00:01:43,395
After I left the military,
24
00:01:43,470 --> 00:01:45,740
I started working at south
Pittsburgh municipal hospital
25
00:01:45,805 --> 00:01:47,135
in Tennessee.
26
00:01:47,207 --> 00:01:50,337
♪ ♪
27
00:01:50,344 --> 00:01:51,984
The only downside
to the job was,
28
00:01:52,045 --> 00:01:54,345
I had to work the night shift...
29
00:01:54,414 --> 00:01:57,484
From 11:00 P.M. at night
to 7:00 A.M. in the morning,
30
00:01:57,551 --> 00:01:58,621
the graveyard shift.
31
00:01:58,619 --> 00:02:00,719
♪ ♪
32
00:02:00,787 --> 00:02:02,217
- Hey, Cheryl.
- Hey, Don.
33
00:02:02,289 --> 00:02:03,289
- How's your night going?
34
00:02:03,323 --> 00:02:05,423
- Good. It's good.
35
00:02:05,492 --> 00:02:07,232
- South Pittsburgh
municipal hospital
36
00:02:07,294 --> 00:02:12,234
was built in the late
'50s, I think around 1959.
37
00:02:12,299 --> 00:02:15,669
I worked in the clinical lab,
which is on the second floor.
38
00:02:15,735 --> 00:02:19,495
♪ ♪
39
00:02:19,573 --> 00:02:21,513
I worked with blood,
and part of my job
40
00:02:21,509 --> 00:02:25,779
was to collect blood
samples and do the testing.
41
00:02:25,779 --> 00:02:30,079
♪ ♪
42
00:02:30,150 --> 00:02:31,620
Put the blood in the centrifuge.
43
00:02:31,685 --> 00:02:32,775
It spins it down.
44
00:02:32,852 --> 00:02:35,852
And then I started
up the analyzers.
45
00:02:35,923 --> 00:02:38,823
[Centrifuge whirring]
46
00:02:50,637 --> 00:02:52,497
[Glass shatters]
47
00:02:52,572 --> 00:02:55,342
And there, sitting in
the middle of the floor,
48
00:02:55,408 --> 00:02:57,578
is a test tube.
49
00:02:57,644 --> 00:02:59,484
I can't explain how
it could have fallen
50
00:02:59,546 --> 00:03:02,106
off the refrigerator.
51
00:03:02,182 --> 00:03:03,952
It's almost like
someone had picked it up
52
00:03:04,017 --> 00:03:06,887
and just carelessly
dropped it on the floor.
53
00:03:08,955 --> 00:03:10,685
So my first thought was, "okay,
54
00:03:10,691 --> 00:03:12,461
somebody is pulling
a prank on me."
55
00:03:16,229 --> 00:03:17,359
- Kev!
56
00:03:17,430 --> 00:03:18,840
- I worked with this
guy named Kevin.
57
00:03:18,865 --> 00:03:20,825
He worked over in X-ray,
and he was a prankster.
58
00:03:20,834 --> 00:03:23,444
- Was that you?
- What are you talking about?
59
00:03:23,503 --> 00:03:24,873
- I said, "look,"
60
00:03:24,938 --> 00:03:26,548
and I point at the
test tubes on the floor.
61
00:03:26,573 --> 00:03:27,913
And he says, "what about it?"
62
00:03:27,974 --> 00:03:28,914
And I said...
63
00:03:28,976 --> 00:03:30,636
- Did you do that?
64
00:03:30,644 --> 00:03:32,214
- You think I did it?
65
00:03:32,213 --> 00:03:33,913
- And I said, "I
didn't do that."
66
00:03:33,914 --> 00:03:36,624
And he kind of
gave me a look like...
67
00:03:36,617 --> 00:03:39,547
- Come on, y'all are
messing with me with that.
68
00:03:39,619 --> 00:03:41,489
- You need to get some sleep.
69
00:03:41,554 --> 00:03:44,694
- And there was no
one in there but me.
70
00:03:44,758 --> 00:03:51,698
♪ ♪
71
00:03:51,765 --> 00:03:54,695
[Ominous music]
72
00:03:54,768 --> 00:04:01,638
♪ ♪
73
00:04:04,211 --> 00:04:05,311
It was getting late.
74
00:04:05,378 --> 00:04:06,978
It's about 2:00,
3:00 in the morning.
75
00:04:07,047 --> 00:04:08,847
[Soft country music playing]
76
00:04:08,849 --> 00:04:10,249
- ♪ I remember... ♪
77
00:04:10,317 --> 00:04:11,717
- I was getting
a little bit sleepy,
78
00:04:11,751 --> 00:04:12,961
so I thought I would go
down and get a cup of coffee.
79
00:04:12,986 --> 00:04:15,916
[Ominous music]
80
00:04:15,989 --> 00:04:18,859
- [Sighs]
81
00:04:18,925 --> 00:04:20,285
So I went around
to the elevator.
82
00:04:20,294 --> 00:04:22,034
The elevator was
near the nurses' station.
83
00:04:22,095 --> 00:04:23,855
And I hit the button, and...
84
00:04:23,930 --> 00:04:26,560
♪ ♪
85
00:04:26,633 --> 00:04:28,273
Nothing.
86
00:04:28,335 --> 00:04:30,535
[Button clicking]
87
00:04:30,603 --> 00:04:34,343
And I waited,
and I waited, and...
88
00:04:34,341 --> 00:04:35,971
Totally nothing.
89
00:04:36,043 --> 00:04:38,513
♪ ♪
90
00:04:38,512 --> 00:04:39,742
So I thought, you know,
91
00:04:39,813 --> 00:04:41,253
"I'm not gonna
wait on this elevator.
92
00:04:41,248 --> 00:04:43,248
I'm just gonna go on down."
93
00:04:48,922 --> 00:04:52,222
I got down to about... About
halfway down the hallway.
94
00:04:52,292 --> 00:04:55,162
[Elevator machinery whirring]
95
00:04:58,965 --> 00:05:00,495
You could hear
the motor running.
96
00:05:00,567 --> 00:05:02,167
You could hear the movement.
97
00:05:02,235 --> 00:05:06,395
[Elevator whirs and clangs]
98
00:05:06,407 --> 00:05:07,737
I heard the door kind of, "eee!"
99
00:05:11,644 --> 00:05:13,284
And no one was there.
100
00:05:14,814 --> 00:05:16,654
I didn't think anything
about it at the time.
101
00:05:16,716 --> 00:05:18,546
I thought somebody had
just changed their mind,
102
00:05:18,552 --> 00:05:19,822
or maybe they got called away.
103
00:05:19,886 --> 00:05:21,206
I just didn't think
much about it.
104
00:05:34,300 --> 00:05:37,640
A few weeks later, it was
about 4:30 in the morning.
105
00:05:37,704 --> 00:05:40,144
♪ ♪
106
00:05:40,206 --> 00:05:42,066
Kevin came in.
107
00:05:42,142 --> 00:05:44,912
- Don, there's a new
lab tech coming in.
108
00:05:44,978 --> 00:05:46,178
His name is Tony.
109
00:05:46,246 --> 00:05:48,146
He'll be here around
about 4:00 or 5:00.
110
00:05:48,215 --> 00:05:49,985
Uh, when he gets here, do you
want to just show him around,
111
00:05:50,016 --> 00:05:51,116
make him feel welcome?
112
00:05:51,184 --> 00:05:52,224
- Sure, no problem.
- Yeah?
113
00:05:52,252 --> 00:05:53,822
- Happy to help.
114
00:05:56,690 --> 00:06:02,860
♪ ♪
115
00:06:02,863 --> 00:06:06,003
- I'd been out collecting blood.
116
00:06:05,999 --> 00:06:07,099
As I turn the corner,
117
00:06:07,167 --> 00:06:09,167
I see a guy sitting on a couch.
118
00:06:11,672 --> 00:06:14,872
- Hey, you must be Tony.
119
00:06:14,941 --> 00:06:16,881
Hang... hang on a
second. I'll be right with you.
120
00:06:16,877 --> 00:06:19,207
- He had kind of Sandy blond
hair, about shoulder length.
121
00:06:19,213 --> 00:06:21,213
He had a thin beard.
122
00:06:21,281 --> 00:06:23,081
- Little earlier than
I thought you...
123
00:06:23,149 --> 00:06:27,189
♪ ♪
124
00:06:27,187 --> 00:06:29,147
- Nobody's there.
125
00:06:29,156 --> 00:06:30,656
♪ ♪
126
00:06:30,723 --> 00:06:32,363
I mean, he was
right in front of me,
127
00:06:32,425 --> 00:06:33,585
and now he's gone.
128
00:06:33,660 --> 00:06:35,200
I mean, I just turned
around for a second,
129
00:06:35,228 --> 00:06:36,688
and he's gone.
130
00:06:36,763 --> 00:06:39,433
- Hey.
131
00:06:39,499 --> 00:06:42,699
- There's a guy
had on blue scrubs.
132
00:06:42,769 --> 00:06:44,899
- How's it going? I'm Tony.
133
00:06:44,905 --> 00:06:46,595
- He said, "hi. My name's Tony."
134
00:06:46,607 --> 00:06:49,407
- You're the new guy?
- Yeah.
135
00:06:49,476 --> 00:06:50,906
- Uh, Don.
- Yeah.
136
00:06:50,977 --> 00:06:54,477
- Nice to meet you. Um... Yeah.
137
00:06:54,547 --> 00:06:55,767
- I didn't mention it.
138
00:06:55,766 --> 00:06:57,676
I just said, "hey,
good to meet you,"
139
00:06:57,750 --> 00:06:59,680
because what am
I gonna tell him?
140
00:06:59,686 --> 00:07:02,846
I was nervous.
141
00:07:02,922 --> 00:07:04,622
- Something wrong?
142
00:07:04,691 --> 00:07:08,261
- No, I... Saw something.
143
00:07:08,328 --> 00:07:10,028
- Either there's
something I can't explain,
144
00:07:10,096 --> 00:07:11,896
or I'm just, you know,
completely crazy.
145
00:07:11,965 --> 00:07:17,465
♪ ♪
146
00:07:17,537 --> 00:07:19,237
- I honestly don't remember
147
00:07:19,305 --> 00:07:21,665
having so many
samples in one week.
148
00:07:21,741 --> 00:07:23,711
- I can only imagine.
149
00:07:23,776 --> 00:07:25,376
- One particular night,
150
00:07:25,445 --> 00:07:27,745
I was kind of hanging
out with this guy, Matthew,
151
00:07:27,748 --> 00:07:29,478
close to the nurses' station.
152
00:07:31,150 --> 00:07:32,420
- Thinking about going
up to lake barkley.
153
00:07:32,419 --> 00:07:34,089
Have you ever been up there?
- Oh, yeah.
154
00:07:34,087 --> 00:07:36,387
Pretty nice spot.
- Some good fishing.
155
00:07:36,456 --> 00:07:39,286
- Great. It really is.
[Distant wail]
156
00:07:39,359 --> 00:07:41,159
- It almost sounded
like a cat meowing,
157
00:07:41,227 --> 00:07:43,597
but it was like, "rrrrrr."
158
00:07:43,597 --> 00:07:46,567
[Distant wail]
159
00:07:46,633 --> 00:07:49,673
♪ ♪
160
00:07:49,736 --> 00:07:52,796
[Baby crying]
161
00:07:52,873 --> 00:07:53,973
And then we got to listening,
162
00:07:53,974 --> 00:07:56,044
and it wasn't a
cat, it was a baby.
163
00:07:56,109 --> 00:07:59,109
[Baby crying]
164
00:07:59,178 --> 00:08:00,978
- You hear that?
[Babies crying]
165
00:08:01,047 --> 00:08:02,047
- I think so.
166
00:08:02,081 --> 00:08:03,951
- It was more than one baby.
167
00:08:03,951 --> 00:08:06,481
It sounded like a room
full of babies screaming.
168
00:08:06,487 --> 00:08:09,487
[Babies crying]
169
00:08:09,556 --> 00:08:12,186
♪ ♪
170
00:08:12,258 --> 00:08:14,488
- Hold... hold on. Listen.
171
00:08:14,495 --> 00:08:17,795
- And you could hear it
coming through that door.
172
00:08:17,864 --> 00:08:19,334
[Babies crying]
173
00:08:19,333 --> 00:08:21,373
I tried the handle
in the office.
174
00:08:21,368 --> 00:08:24,438
[Suspenseful music]
175
00:08:24,438 --> 00:08:26,738
[Silence]
176
00:08:26,740 --> 00:08:28,670
But the door was locked.
177
00:08:28,741 --> 00:08:29,811
- It stopped.
178
00:08:29,876 --> 00:08:31,306
- At the time I
was working there,
179
00:08:31,377 --> 00:08:33,547
they didn't deliver
babies at that hospital,
180
00:08:33,613 --> 00:08:35,813
but Kevin said that
used to be maternity
181
00:08:35,882 --> 00:08:36,882
back in the day.
182
00:08:36,950 --> 00:08:38,190
And I said, "what do you mean?"
183
00:08:38,217 --> 00:08:41,447
He said, "that's where
the nursery was."
184
00:08:41,521 --> 00:08:43,091
- I really need a vacation.
185
00:08:43,156 --> 00:08:44,186
- I hear that one, boy.
186
00:08:44,191 --> 00:08:51,131
♪ ♪
187
00:08:59,105 --> 00:09:03,005
- I've got this test
I'm having to do.
188
00:09:03,010 --> 00:09:07,080
I had to put a patient
sample in the kit.
189
00:09:07,080 --> 00:09:08,880
And you had to
watch to make sure
190
00:09:08,948 --> 00:09:11,178
that the sample
absorbed into the kit.
191
00:09:11,184 --> 00:09:18,124
♪ ♪
192
00:09:35,642 --> 00:09:37,382
Out of the corner of my eye,
I saw a little bit of movement.
193
00:09:37,377 --> 00:09:43,077
♪ ♪
194
00:09:43,083 --> 00:09:46,883
I could see two
shadows on the wall...
195
00:09:46,887 --> 00:09:50,917
My shadow, and then right near
to my shadow was another shadow.
196
00:09:50,924 --> 00:09:52,694
♪ ♪
197
00:09:52,759 --> 00:09:57,699
- [Growling]
198
00:09:57,698 --> 00:09:59,728
[Roars]
199
00:09:59,733 --> 00:10:01,103
- And there was
nobody in the lab.
200
00:10:01,101 --> 00:10:08,041
♪ ♪
201
00:10:08,041 --> 00:10:10,311
I can't explain this.
202
00:10:10,377 --> 00:10:11,877
I don't know how
to explain this.
203
00:10:11,944 --> 00:10:15,014
I was really anxious
to get out of there.
204
00:10:15,081 --> 00:10:17,981
♪ ♪
205
00:10:18,051 --> 00:10:19,221
That night scared me.
206
00:10:19,285 --> 00:10:25,485
♪ ♪
207
00:10:25,558 --> 00:10:27,728
After that night,
208
00:10:27,728 --> 00:10:29,358
got an opportunity to
go somewhere else,
209
00:10:29,363 --> 00:10:30,633
and I took it.
210
00:10:30,697 --> 00:10:37,567
♪ ♪
211
00:10:41,307 --> 00:10:43,477
[Whispered voices]
212
00:10:43,543 --> 00:10:45,883
- Oh, my god, I'm bleeding.
213
00:10:45,945 --> 00:10:47,005
- [Screams]
214
00:10:56,356 --> 00:10:59,416
[Ominous music]
215
00:10:59,492 --> 00:11:06,432
♪ ♪
216
00:11:06,499 --> 00:11:08,529
- My father-in-law bought
217
00:11:08,535 --> 00:11:11,635
the old south
Pittsburgh hospital.
218
00:11:11,704 --> 00:11:13,674
The hospital had been
abandoned for several years.
219
00:11:13,740 --> 00:11:15,470
It had fallen into
a state of disrepair,
220
00:11:15,541 --> 00:11:18,011
and he was able to get
it for a really good price.
221
00:11:18,077 --> 00:11:21,347
♪ ♪
222
00:11:21,414 --> 00:11:26,584
He decided to turn it
into a storage facility.
223
00:11:26,652 --> 00:11:29,792
I became the general manager/
caretaker of the property.
224
00:11:29,856 --> 00:11:33,826
♪ ♪
225
00:11:33,893 --> 00:11:37,503
The first time I ever
walked into the building,
226
00:11:37,563 --> 00:11:40,703
it was very creepy.
227
00:11:40,767 --> 00:11:41,867
[Door closes]
228
00:11:48,841 --> 00:11:51,081
[Birds flap loudly]
229
00:12:07,827 --> 00:12:10,127
[Haunting music]
230
00:12:10,196 --> 00:12:12,326
There was lots of
beds all over the place.
231
00:12:12,398 --> 00:12:15,428
There was
wheelchairs everywhere.
232
00:12:15,501 --> 00:12:18,101
Lots of trash everywhere.
233
00:12:18,171 --> 00:12:24,041
♪ ♪
234
00:12:26,346 --> 00:12:29,006
The place had a
strange feeling about it.
235
00:12:29,081 --> 00:12:30,851
And I just have to
keep telling myself,
236
00:12:30,917 --> 00:12:32,417
"this is just a building.
237
00:12:32,485 --> 00:12:34,445
"That's all it is.
238
00:12:34,520 --> 00:12:36,790
It's just an old building."
239
00:12:41,327 --> 00:12:43,187
[Plastic crunches]
240
00:12:46,265 --> 00:12:53,135
♪ ♪
241
00:12:58,845 --> 00:13:00,435
I worked really, really hard
242
00:13:00,513 --> 00:13:01,953
for a couple of
weeks in the building
243
00:13:02,014 --> 00:13:05,624
to get all the debris
out, equipment moved.
244
00:13:05,685 --> 00:13:08,085
♪ ♪
245
00:13:08,088 --> 00:13:09,088
- Watch your step there.
246
00:13:09,155 --> 00:13:10,885
Can you manage?
- Yeah.
247
00:13:10,891 --> 00:13:13,791
- One afternoon, Charles
and I, who's one of our workers,
248
00:13:13,860 --> 00:13:15,530
we were downstairs,
going through
249
00:13:15,529 --> 00:13:18,359
all these boxes
that we had found.
250
00:13:18,431 --> 00:13:19,831
- So how's your dad doing?
251
00:13:19,899 --> 00:13:21,229
- He's doing
really well, actually.
252
00:13:21,234 --> 00:13:23,304
- That's good to hear.
253
00:13:23,369 --> 00:13:25,399
- We're busy working
away, and all of a sudden...
254
00:13:25,471 --> 00:13:27,641
[Telephone rings]
255
00:13:27,707 --> 00:13:29,967
We hear this phone ringing.
256
00:13:30,042 --> 00:13:32,982
[Ringing continues]
257
00:13:32,979 --> 00:13:34,009
♪ ♪
258
00:13:34,080 --> 00:13:36,210
But then it hits me.
259
00:13:36,282 --> 00:13:38,022
There's no phones there.
260
00:13:38,084 --> 00:13:39,784
There's none in the building.
261
00:13:39,852 --> 00:13:40,922
They're all gone.
262
00:13:40,921 --> 00:13:43,921
[Phone ringing]
263
00:13:43,990 --> 00:13:49,130
♪ ♪
264
00:13:49,195 --> 00:13:51,495
And I'm like, "where
is this coming from?"
265
00:13:51,564 --> 00:13:54,504
[Phone ringing loudly]
266
00:13:54,567 --> 00:14:01,437
♪ ♪
267
00:14:02,709 --> 00:14:04,039
It's just the old wires
268
00:14:04,110 --> 00:14:07,310
that are hanging
out of the wall.
269
00:14:07,380 --> 00:14:10,050
I have no explanation where
that phone was ringing at,
270
00:14:10,116 --> 00:14:14,646
because they had all been
turned off and disconnected.
271
00:14:14,720 --> 00:14:16,750
- Let's get back.
272
00:14:16,822 --> 00:14:19,722
♪ ♪
273
00:14:19,792 --> 00:14:23,532
- Actually, to be
honest about it,
274
00:14:23,596 --> 00:14:25,126
it scared the hell out of me.
275
00:14:25,197 --> 00:14:28,627
♪ ♪
276
00:14:37,543 --> 00:14:39,743
If you're there all by yourself
277
00:14:39,812 --> 00:14:41,352
and working by yourself,
278
00:14:41,414 --> 00:14:45,654
it's very easy to get
spooked in that building.
279
00:14:45,718 --> 00:14:47,748
♪ ♪
280
00:14:47,820 --> 00:14:49,220
[Faint whooshing]
281
00:14:49,288 --> 00:14:51,288
All of a sudden,
I hear this sound.
282
00:14:51,357 --> 00:14:53,787
It's like a "whoosh" sound.
283
00:14:53,793 --> 00:14:57,533
So I stop what I'm doing,
and I walk around the corner.
284
00:14:57,597 --> 00:15:04,497
♪ ♪
285
00:15:13,513 --> 00:15:15,953
And I happen to look up,
286
00:15:16,015 --> 00:15:19,645
and it was where a
curtain used to be.
287
00:15:19,719 --> 00:15:22,349
The hooks were moving.
288
00:15:22,421 --> 00:15:23,851
They're swinging.
289
00:15:23,857 --> 00:15:25,487
They're just back and forth.
290
00:15:25,558 --> 00:15:29,628
♪ ♪
291
00:15:29,695 --> 00:15:31,025
There's no wind.
292
00:15:31,097 --> 00:15:33,897
No windows are open.
293
00:15:33,966 --> 00:15:35,526
[Dramatic music hit]
294
00:15:35,601 --> 00:15:38,541
[Tense music]
295
00:15:38,604 --> 00:15:40,244
♪ ♪
296
00:15:40,306 --> 00:15:43,236
I can't explain this.
297
00:15:43,309 --> 00:15:49,009
♪ ♪
298
00:15:49,081 --> 00:15:51,481
I could not make sense
out of what was going on.
299
00:15:51,551 --> 00:15:53,051
♪ ♪
300
00:15:53,119 --> 00:15:55,049
But I was so busy and consumed
301
00:15:55,121 --> 00:15:56,221
in doing what I was doing
302
00:15:56,288 --> 00:15:59,158
that I just kept working.
303
00:16:04,196 --> 00:16:07,066
It started to get really cold.
The temperature dropped.
304
00:16:07,133 --> 00:16:11,243
And as I'm walking
around the corner,
305
00:16:11,303 --> 00:16:13,943
I stopped dead in my tracks.
306
00:16:14,006 --> 00:16:17,776
♪ ♪
307
00:16:17,843 --> 00:16:20,553
I notice there's a puddle
of water in the floor.
308
00:16:23,883 --> 00:16:27,023
And I look up.
309
00:16:27,086 --> 00:16:28,186
There's no busted pipes.
310
00:16:28,188 --> 00:16:29,488
It's not raining outside.
311
00:16:29,555 --> 00:16:33,785
So I'm thinking, "okay,
where did this come from?"
312
00:16:33,859 --> 00:16:37,029
As I get closer,
I see something.
313
00:16:37,096 --> 00:16:40,926
♪ ♪
314
00:16:40,934 --> 00:16:43,304
Small, wet footprints.
315
00:16:43,369 --> 00:16:44,799
These footprints were tiny.
316
00:16:44,870 --> 00:16:48,170
They looked like the
footprints of a really small child.
317
00:16:52,244 --> 00:16:55,814
♪ ♪
318
00:16:55,881 --> 00:16:57,781
I had to get out
of the building.
319
00:16:57,850 --> 00:16:59,650
It scared the
daylights out of me.
320
00:16:59,718 --> 00:17:00,818
[Dramatic music]
321
00:17:00,886 --> 00:17:02,316
I just wanted out.
322
00:17:02,322 --> 00:17:04,162
I just ran down the
hallway, down the stairs.
323
00:17:04,223 --> 00:17:07,323
♪ ♪
324
00:17:07,327 --> 00:17:10,127
I was running so fast
325
00:17:10,196 --> 00:17:12,056
that I almost fell
in the hallway.
326
00:17:12,131 --> 00:17:15,231
♪ ♪
327
00:17:15,301 --> 00:17:16,501
And all of a sudden,
328
00:17:16,569 --> 00:17:19,139
I hear these
phones ringing again.
329
00:17:19,205 --> 00:17:23,535
[Phones ringing]
330
00:17:23,543 --> 00:17:26,443
Like every phone in the hospital
was going off at the same time.
331
00:17:26,512 --> 00:17:30,882
[Phones ringing]
332
00:17:30,950 --> 00:17:33,620
- [Growling]
333
00:17:33,686 --> 00:17:40,616
♪ ♪
334
00:17:40,693 --> 00:17:43,563
- My head was just slammed
back against the wall,
335
00:17:43,629 --> 00:17:46,859
so hard that it almost
knocked me out.
336
00:17:46,933 --> 00:17:49,873
[High-pitched whine]
337
00:17:49,936 --> 00:17:56,066
♪ ♪
338
00:17:56,142 --> 00:17:58,682
I realized then
339
00:17:58,744 --> 00:18:00,884
that I needed to get some help.
340
00:18:11,157 --> 00:18:14,227
[Haunting music] .
341
00:18:14,293 --> 00:18:21,173
♪ ♪
342
00:18:24,403 --> 00:18:25,943
[Phone rings]
343
00:18:26,005 --> 00:18:28,365
- One evening, my phone rings.
344
00:18:28,440 --> 00:18:30,010
- Hello?
- Uh, hi.
345
00:18:30,076 --> 00:18:31,876
My name is Stacey.
346
00:18:31,944 --> 00:18:33,644
- She explained that
her name was Stacey
347
00:18:33,712 --> 00:18:37,522
and that she ran a hospital in
south Pittsburgh, Tennessee.
348
00:18:37,583 --> 00:18:40,853
There was something that
had absolutely shaken her
349
00:18:40,854 --> 00:18:41,954
to her core.
350
00:18:42,021 --> 00:18:43,721
- I'll get back to you, Stacey.
351
00:18:43,723 --> 00:18:47,593
- She needed help.
352
00:18:47,660 --> 00:18:50,830
It is absolutely essential
to do background research
353
00:18:50,897 --> 00:18:53,797
and to know what
you are walking into.
354
00:18:53,866 --> 00:18:57,536
♪ ♪
355
00:18:57,603 --> 00:19:00,643
I type in "south Pittsburgh
municipal hospital,"
356
00:19:00,706 --> 00:19:02,036
and all of a sudden,
357
00:19:02,107 --> 00:19:04,837
all these stories
start popping up...
358
00:19:04,910 --> 00:19:07,340
Patients that have died there,
359
00:19:07,347 --> 00:19:11,177
how babies were
not taken care of.
360
00:19:11,250 --> 00:19:14,190
There was a high mortality rate.
361
00:19:14,253 --> 00:19:17,223
There's so many
different layers and stories
362
00:19:17,289 --> 00:19:22,359
to the hospital that
I was blown away.
363
00:19:22,428 --> 00:19:24,188
If I was going to find
out what was going on,
364
00:19:24,230 --> 00:19:26,260
I needed to see it
with my own eyes.
365
00:19:26,332 --> 00:19:29,502
We were going to have
to put a team together.
366
00:19:29,568 --> 00:19:35,238
♪ ♪
367
00:19:35,307 --> 00:19:38,107
- Rolling. Tape ID: Day one
368
00:19:38,177 --> 00:19:41,907
of south Pittsburgh municipal
hospital investigation.
369
00:19:41,981 --> 00:19:43,251
I see them.
370
00:19:43,315 --> 00:19:45,375
Oh, there's the rest
of the team there.
371
00:19:45,451 --> 00:19:46,881
Looking good. All right.
372
00:19:46,952 --> 00:19:48,202
So we're gonna
spend two nights here
373
00:19:48,220 --> 00:19:51,290
and set up our equipment,
and see if we can catch
374
00:19:51,357 --> 00:19:53,357
her son-of-a-gun... [Indistinct]
375
00:19:53,425 --> 00:19:54,455
See what's going on. Hey.
376
00:19:54,526 --> 00:19:56,086
How you feeling there, jenn?
377
00:19:56,095 --> 00:19:58,495
- [Chuckles] I'm
a little nervous.
378
00:19:58,564 --> 00:19:59,964
- Oh, it's gonna be all right.
379
00:20:00,032 --> 00:20:01,932
I'll be right beside
you. All right.
380
00:20:02,001 --> 00:20:05,771
Let's go and meet the
rest of the team here.
381
00:20:05,838 --> 00:20:07,568
See what's going on.
382
00:20:07,640 --> 00:20:09,340
- I've been with Shannon's
paranormal group
383
00:20:09,408 --> 00:20:12,108
for about 2 1/2 years now.
384
00:20:12,177 --> 00:20:14,007
You know, I'm one of those
385
00:20:14,013 --> 00:20:16,253
that always has a
camera in my hand.
386
00:20:16,249 --> 00:20:18,779
- All righty, it's about 8:15,
387
00:20:18,851 --> 00:20:22,151
and we're here at the
south Pittsburgh hospital.
388
00:20:22,221 --> 00:20:24,321
- I want to catch
what's fixing to happen.
389
00:20:24,390 --> 00:20:25,930
- This is the rest of
the team behind me.
390
00:20:25,958 --> 00:20:28,728
Let's see how they're doing.
391
00:20:28,728 --> 00:20:30,788
- Doing these investigations
do give me a rush.
392
00:20:30,863 --> 00:20:32,933
- This is Jennifer. She's new.
393
00:20:32,999 --> 00:20:34,769
Say hi, jenn.
- Hi.
394
00:20:34,833 --> 00:20:38,043
- I had never in my life
been on an investigation,
395
00:20:38,103 --> 00:20:40,503
and this was my very first one.
396
00:20:40,572 --> 00:20:42,512
- Yeah, that's Robin over there.
397
00:20:42,508 --> 00:20:43,508
She's a medium.
- Hi.
398
00:20:43,575 --> 00:20:45,035
- I am a medium,
399
00:20:45,111 --> 00:20:50,551
but I am also the historian
and an investigator.
400
00:20:50,616 --> 00:20:52,676
Shannon didn't tell me
anything about the place.
401
00:20:52,752 --> 00:20:55,952
She wanted me to
experience everything firsthand.
402
00:20:55,955 --> 00:20:58,855
I was excited about it.
403
00:20:58,924 --> 00:21:01,394
- And there you are.
Over here is big Shane.
404
00:21:01,460 --> 00:21:05,060
He's our tech guy.
How's it going, Shane?
405
00:21:05,064 --> 00:21:06,064
Okay.
406
00:21:06,131 --> 00:21:07,531
- I'm the tech guy.
407
00:21:07,533 --> 00:21:08,873
I make sure
everything we capture
408
00:21:08,934 --> 00:21:10,034
is recorded and everything,
409
00:21:10,102 --> 00:21:11,742
make sure the camera
is working properly,
410
00:21:11,804 --> 00:21:13,104
recorders are working properly.
411
00:21:13,106 --> 00:21:16,936
The hospital seemed
very intriguing to me.
412
00:21:17,009 --> 00:21:18,979
I just... i couldn't
wait to get in there
413
00:21:19,044 --> 00:21:20,384
and see what we could find out.
414
00:21:20,446 --> 00:21:24,006
- And last but not least is
our fearless leader Shannon.
415
00:21:24,083 --> 00:21:26,283
- Cody, can you stop
that and give us a hand?
416
00:21:26,352 --> 00:21:28,292
Come on.
417
00:21:30,456 --> 00:21:32,816
This is Jennifer.
- Hi.
418
00:21:32,891 --> 00:21:37,461
- I met the paranormal group
just outside of the hospital.
419
00:21:37,529 --> 00:21:40,829
They wanted me to come in and
show them around the building,
420
00:21:40,899 --> 00:21:43,569
but I told them no, that I
was not going back in there
421
00:21:43,635 --> 00:21:45,665
until I knew what was going on.
422
00:21:53,379 --> 00:21:55,479
- You all right?
- Yeah.
423
00:22:00,019 --> 00:22:01,419
- Setting up base camp.
424
00:22:01,421 --> 00:22:02,921
Everybody's doing a good job.
425
00:22:02,988 --> 00:22:05,118
Let's see what they're up to.
426
00:22:05,190 --> 00:22:06,790
Okay, there's Shane.
427
00:22:06,859 --> 00:22:09,429
Shane set up the generator
so we got some lights working.
428
00:22:09,495 --> 00:22:13,025
- We set up base camp
at the nurses' station
429
00:22:13,032 --> 00:22:14,902
on the second
floor of the hospital.
430
00:22:18,604 --> 00:22:19,954
- Hey, Robin, you
getting in the zone?
431
00:22:19,972 --> 00:22:22,842
- Shh! Now now, Cody.
432
00:22:22,842 --> 00:22:26,342
I need quiet.
- Sorry.
433
00:22:26,412 --> 00:22:27,752
Look at this place.
434
00:22:27,813 --> 00:22:29,513
So dirty.
435
00:22:29,581 --> 00:22:31,981
We don't have to clean it up.
436
00:22:31,984 --> 00:22:34,154
And then through here is jenn.
437
00:22:34,220 --> 00:22:37,690
Jenn is working on a little
bit of a rest area for the time.
438
00:22:37,756 --> 00:22:39,516
Hi, jenn.
- Hey.
439
00:22:39,591 --> 00:22:43,461
- We had sleeping bags,
water, flashlights, spare batteries.
440
00:22:43,463 --> 00:22:44,973
You know, we were here
for the whole nine yards.
441
00:22:44,997 --> 00:22:47,157
- Remember, make
mine extra comfy
442
00:22:47,232 --> 00:22:50,072
and far away from Shane's.
443
00:22:50,136 --> 00:22:53,096
You got any of those mints
you can leave on the pillows?
444
00:22:53,172 --> 00:22:55,942
- I'll see what I can do.
- Thanks, jenn.
445
00:22:56,008 --> 00:22:57,978
- We had six cameras,
and I set them up
446
00:22:58,043 --> 00:23:00,513
at different vantage points
throughout the whole hospital...
447
00:23:00,579 --> 00:23:04,879
Third floor, the basement,
different corridors...
448
00:23:07,686 --> 00:23:10,486
Icu, the emergency room.
449
00:23:16,094 --> 00:23:17,264
I just wanted to make sure
450
00:23:17,329 --> 00:23:19,129
I had the whole building
covered with cameras.
451
00:23:35,280 --> 00:23:38,050
- Guys, kill the lights.
452
00:23:40,786 --> 00:23:42,916
- Switching over
to night vision.
453
00:23:42,988 --> 00:23:44,958
- Make sure to
check your k-2 meter.
454
00:23:44,957 --> 00:23:46,357
[Meter beeping] Is it working?
455
00:23:46,425 --> 00:23:50,995
- A k-2 meter essentially
looks for alterations
456
00:23:51,063 --> 00:23:53,963
in the electromagnetic field.
457
00:23:54,032 --> 00:23:56,432
- Any changes in the
emf field could signify
458
00:23:56,502 --> 00:23:58,242
the presence of a spirit.
459
00:23:58,303 --> 00:24:01,873
- Are we ready?
Check the cameras?
460
00:24:01,940 --> 00:24:04,070
- The last thing Shannon
said was, "stay together,
461
00:24:04,143 --> 00:24:05,583
and keep your radios on."
462
00:24:05,644 --> 00:24:06,944
[Radio static]
463
00:24:07,012 --> 00:24:10,852
- Let's do this, guys.
464
00:24:10,850 --> 00:24:13,950
- We began our initial
sweep of the hospital.
465
00:24:22,395 --> 00:24:24,025
- We left base camp,
466
00:24:24,096 --> 00:24:26,756
and we started to move
across the second floor.
467
00:24:35,241 --> 00:24:37,471
- Everyone feeling okay?
468
00:24:37,543 --> 00:24:39,143
- Yeah.
469
00:24:57,729 --> 00:25:01,569
- The hallways
seemed to go on forever.
470
00:25:04,303 --> 00:25:07,003
[Meter beeping]
471
00:25:07,072 --> 00:25:09,142
[Beeping rapidly]
472
00:25:09,208 --> 00:25:10,668
- It's picking something up.
473
00:25:10,742 --> 00:25:12,182
[Beeping rapidly]
474
00:25:12,244 --> 00:25:13,584
- What is that?
475
00:25:13,645 --> 00:25:15,705
- I looked down at the
k-2 meter I was holding.
476
00:25:15,781 --> 00:25:17,651
There was lights
going off on it.
477
00:25:17,716 --> 00:25:21,146
[Beeping rapidly]
478
00:25:21,220 --> 00:25:22,550
- What is it, man?
479
00:25:22,621 --> 00:25:25,491
[Beeping slows]
480
00:25:27,059 --> 00:25:29,689
- It's gone.
481
00:25:29,761 --> 00:25:32,131
- Okay, let's keep going, guys.
482
00:25:32,197 --> 00:25:34,927
Nice and slowly.
483
00:25:35,000 --> 00:25:37,870
[High-pitched whine]
484
00:25:42,040 --> 00:25:44,370
Just watch your
step a little bit.
485
00:25:44,443 --> 00:25:46,313
- Oh, wow.
486
00:25:52,250 --> 00:25:55,650
- Wow, it's 11:17,
and we in something
487
00:25:55,655 --> 00:25:58,855
that looks kind of like a lab.
488
00:26:01,293 --> 00:26:03,163
- Robin, shine the
light over here, will ya?
489
00:26:06,231 --> 00:26:07,831
- That good?
490
00:26:18,945 --> 00:26:21,705
[Insects chitter]
- Ugh!
491
00:26:21,780 --> 00:26:23,280
- What was that?
492
00:26:23,282 --> 00:26:27,252
[Insects squealing]
493
00:26:27,253 --> 00:26:29,793
- Just a bug.
494
00:26:42,267 --> 00:26:45,997
- My heart started racing.
495
00:26:46,071 --> 00:26:50,511
- Robin, what are you feeling?
496
00:26:50,575 --> 00:26:52,005
- It was a very nervous feeling.
497
00:26:52,011 --> 00:26:54,341
- Guys, watch your backs.
498
00:26:54,347 --> 00:26:57,377
- I felt like something
bad was about to happen.
499
00:26:57,449 --> 00:26:59,549
- I can feel a presence here.
500
00:26:59,618 --> 00:27:02,818
- What kind of presence?
501
00:27:02,888 --> 00:27:06,088
- I'm not sure, but i'm
definitely sensing something.
502
00:27:06,092 --> 00:27:09,832
- It was just so overwhelming,
and I was a little bit shaky,
503
00:27:09,895 --> 00:27:11,625
and that, honestly, had
never happened to me
504
00:27:11,697 --> 00:27:12,757
anywhere else.
505
00:27:12,831 --> 00:27:19,701
♪ ♪
506
00:27:24,843 --> 00:27:27,413
- Most of the time, we're
using the infrared lights,
507
00:27:27,479 --> 00:27:29,879
night vision.
508
00:27:29,948 --> 00:27:31,048
- I want you guys
509
00:27:31,116 --> 00:27:32,226
to turn off your flashlights
510
00:27:32,250 --> 00:27:34,620
and walk as quietly as possible.
511
00:27:34,686 --> 00:27:35,746
You got that?
512
00:27:35,821 --> 00:27:39,621
- Yeah.
- Okay. Stay together.
513
00:27:39,691 --> 00:27:41,931
- So it's very dark.
514
00:27:41,993 --> 00:27:43,563
You're not knowing
what you're seeing,
515
00:27:43,628 --> 00:27:44,628
what you're walking into.
516
00:27:44,663 --> 00:27:48,973
♪ ♪
517
00:27:49,034 --> 00:27:51,974
[High-pitched trilling]
518
00:27:51,971 --> 00:27:58,911
♪ ♪
519
00:28:04,883 --> 00:28:05,823
[Clatter]
- [Shrieks]
520
00:28:05,884 --> 00:28:09,394
- Oh, my god.
- What was that?
521
00:28:09,455 --> 00:28:11,885
Anybody want these?
- Just stay close.
522
00:28:11,891 --> 00:28:13,191
- Jennifer, you okay?
523
00:28:13,258 --> 00:28:14,298
- Yeah, yeah, it's nothing.
524
00:28:14,326 --> 00:28:17,356
- Okay.
525
00:28:17,429 --> 00:28:19,299
- Shh.
526
00:28:19,364 --> 00:28:22,304
[Meter beeping]
527
00:28:22,367 --> 00:28:29,237
♪ ♪
528
00:28:31,243 --> 00:28:32,413
- [Coughing]
529
00:28:32,477 --> 00:28:33,807
- Shannon started choking.
530
00:28:33,813 --> 00:28:35,613
It was like she was
having trouble breathing.
531
00:28:35,680 --> 00:28:36,980
- [Choking]
- Shannon?
532
00:28:37,048 --> 00:28:38,478
- Oh, my god!
- Shannon's choking.
533
00:28:38,550 --> 00:28:40,780
- [Choking] [Indistinct chatter]
534
00:28:40,853 --> 00:28:42,423
[Meter beeps rapidly]
535
00:28:42,487 --> 00:28:44,387
- You'll be okay.
- [Choking]
536
00:28:44,456 --> 00:28:46,056
- I was worried there was
something seriously wrong.
537
00:28:46,058 --> 00:28:47,658
[Meter beeping rapidly]
- You'll be okay.
538
00:28:47,692 --> 00:28:49,732
It'll be okay.
- [Gasping]
539
00:28:56,502 --> 00:28:59,802
♪ ♪
540
00:28:59,871 --> 00:29:01,811
[Haunting music]
541
00:29:01,873 --> 00:29:04,743
- [Choking and coughing]
542
00:29:07,679 --> 00:29:10,509
- All of a sudden, it was
gone, and I could breathe again.
543
00:29:10,582 --> 00:29:13,482
- [Breathing heavily]
- Come on, breathe.
544
00:29:21,527 --> 00:29:23,087
- Robin?
545
00:29:23,161 --> 00:29:25,701
- I realized that I
didn't see Robin.
546
00:29:25,764 --> 00:29:27,234
- Where's Robin?
547
00:29:29,168 --> 00:29:31,438
- I don't know.
548
00:29:31,503 --> 00:29:33,703
Any of you guys seen her?
549
00:29:33,772 --> 00:29:35,742
Anybody seen Robin?
550
00:29:35,807 --> 00:29:37,007
- I was so focused on Shannon,
551
00:29:37,042 --> 00:29:38,612
I didn't realize that
Robin was missing.
552
00:29:38,677 --> 00:29:41,277
[Ominous music]
553
00:29:41,346 --> 00:29:42,606
- Robin?
554
00:29:42,681 --> 00:29:44,551
♪ ♪
555
00:29:58,563 --> 00:30:02,503
- [Panting]
556
00:30:02,567 --> 00:30:05,437
[Footsteps pattering]
557
00:30:08,306 --> 00:30:12,076
- Shannon was choking,
so I ran back to base camp
558
00:30:12,143 --> 00:30:14,023
to get her some water
to see if that would help.
559
00:30:14,079 --> 00:30:21,019
♪ ♪
560
00:30:21,086 --> 00:30:23,686
I'm just kind of rumbling
through everybody's stuff,
561
00:30:23,689 --> 00:30:26,259
trying to find a
bottle of water.
562
00:30:38,403 --> 00:30:40,373
[Low growling sound]
563
00:30:40,438 --> 00:30:42,868
Suddenly, I hear
this hissing sound
564
00:30:42,941 --> 00:30:43,941
behind my head.
565
00:30:43,943 --> 00:30:46,783
[Hissing]
566
00:30:46,779 --> 00:30:48,749
[Intense suspenseful music]
567
00:30:48,814 --> 00:30:50,054
- [Shrieking]
568
00:30:53,518 --> 00:31:00,418
♪ ♪
569
00:31:03,261 --> 00:31:05,331
- Robin shouldn't be
going off on her own.
570
00:31:05,397 --> 00:31:08,127
- Yeah, she's a crazy
chick, man, a real free spirit.
571
00:31:08,199 --> 00:31:09,899
- Shh. Shut up.
572
00:31:09,968 --> 00:31:12,238
- What? What is it?
573
00:31:12,304 --> 00:31:13,904
- Did you hear that?
574
00:31:13,972 --> 00:31:16,712
- Suddenly, I heard
this dull creaking sound.
575
00:31:16,775 --> 00:31:19,675
[Creaking noise]
576
00:31:31,556 --> 00:31:34,316
I couldn't believe
what I was seeing.
577
00:31:34,393 --> 00:31:36,663
The door just started
to move on its own.
578
00:31:36,728 --> 00:31:39,328
[Door creaking]
579
00:31:39,397 --> 00:31:41,557
- [Whispering] Shannon.
580
00:31:41,633 --> 00:31:45,003
You got to get down to
the basement right now.
581
00:31:45,070 --> 00:31:46,470
You got to see this.
582
00:32:00,853 --> 00:32:02,293
- What's going on?
583
00:32:08,360 --> 00:32:12,960
- We were in shock
that this was happening.
584
00:32:13,031 --> 00:32:15,931
The door opening
and closing repeatedly.
585
00:32:16,001 --> 00:32:18,771
[Door creaking]
586
00:32:18,837 --> 00:32:22,267
- How's it doing that?
587
00:32:22,340 --> 00:32:25,480
Is there a draft somewhere?
Or a window open?
588
00:32:27,112 --> 00:32:29,882
- There's no windows.
589
00:32:29,948 --> 00:32:31,008
We're in the basement.
590
00:32:34,252 --> 00:32:36,352
[Footsteps pounding]
591
00:32:36,421 --> 00:32:37,651
- Shh!
592
00:32:37,723 --> 00:32:38,723
Stop.
593
00:32:48,366 --> 00:32:49,496
[Door slams]
- [Shrieks]
594
00:32:49,567 --> 00:32:51,667
- All of a sudden, boom.
595
00:32:51,737 --> 00:32:54,197
[Doors banging]
596
00:32:54,272 --> 00:32:57,512
- These doors were just
openin' and closin' and slammin'.
597
00:32:57,576 --> 00:33:00,536
[Fast-paced percussive music]
598
00:33:00,612 --> 00:33:07,122
♪ ♪
599
00:33:10,021 --> 00:33:12,761
- Ah, I think i... I
think I hear a noise.
600
00:33:14,993 --> 00:33:18,803
[Distant whirring]
601
00:33:18,797 --> 00:33:21,457
[Banging and whirring]
602
00:33:21,533 --> 00:33:23,233
Kind of scary down here.
603
00:33:26,838 --> 00:33:28,868
[Indistinct]
604
00:33:35,647 --> 00:33:38,247
Okay, it's, uh,
605
00:33:38,316 --> 00:33:40,416
it's 21 minutes after midnight.
606
00:33:40,485 --> 00:33:42,415
And, uh,
607
00:33:42,487 --> 00:33:45,157
down here in the basement.
608
00:33:49,060 --> 00:33:51,960
[Whirring noise]
609
00:33:53,832 --> 00:33:56,032
- I could hear this motor.
610
00:33:56,101 --> 00:33:58,501
I could hear cables,
you know, grinding.
611
00:33:58,570 --> 00:34:01,440
[Whirring]
612
00:34:03,975 --> 00:34:05,435
This is weird, because,
613
00:34:05,510 --> 00:34:09,050
you know, there's
no power in this place.
614
00:34:09,114 --> 00:34:11,714
Coming from the elevator.
615
00:34:11,783 --> 00:34:14,053
[Bang, whirring]
616
00:34:14,053 --> 00:34:17,053
[Suspenseful music]
617
00:34:17,122 --> 00:34:19,022
♪ ♪
618
00:34:23,061 --> 00:34:24,761
- Cody?
619
00:34:26,198 --> 00:34:28,468
Cody?
620
00:34:34,606 --> 00:34:35,806
- You okay?
621
00:34:37,175 --> 00:34:38,435
What's wrong, baby girl?
622
00:34:38,510 --> 00:34:40,440
- I just feel ill.
623
00:34:40,512 --> 00:34:41,782
- Just sit down.
624
00:34:41,846 --> 00:34:44,406
- I feel like I'm spinning.
- Sit down.
625
00:34:44,482 --> 00:34:46,762
- Shannon said she was
starting to feel very light-headed.
626
00:34:46,818 --> 00:34:48,048
She had to sit down.
627
00:34:48,119 --> 00:34:51,049
- You're all right.
628
00:34:51,056 --> 00:34:53,116
- Shannon?
629
00:34:53,191 --> 00:34:54,821
♪ ♪
630
00:34:54,827 --> 00:34:56,987
[Banging, whirring]
631
00:34:57,061 --> 00:34:59,001
- [Gasps]
- Oh, my god.
632
00:34:58,997 --> 00:35:00,497
Cody...
633
00:35:00,565 --> 00:35:01,995
- Jeez!
634
00:35:02,000 --> 00:35:03,670
- We're supposed to
stick together, man.
635
00:35:03,735 --> 00:35:05,165
Quit screwing around.
636
00:35:05,236 --> 00:35:07,836
- All right, I was checking
out a noise I heard.
637
00:35:07,906 --> 00:35:09,766
Won't happen again.
638
00:35:11,877 --> 00:35:15,347
[Rapid electronic beeping]
639
00:35:15,413 --> 00:35:17,483
[Eerie noise]
- [Screams]
640
00:35:17,549 --> 00:35:19,219
[All screaming]
641
00:35:19,284 --> 00:35:22,124
- I saw a figure
standing behind Robin.
642
00:35:22,187 --> 00:35:24,647
I was absolutely terrified.
643
00:35:24,722 --> 00:35:29,932
♪ ♪
644
00:35:33,332 --> 00:35:36,632
♪ ♪
645
00:35:36,701 --> 00:35:39,971
[All screaming]
646
00:35:40,038 --> 00:35:42,468
[Rapid electronic beeping]
647
00:35:42,474 --> 00:35:44,274
- Come on, guys!
- Come on!
648
00:35:44,276 --> 00:35:46,036
[All shouting]
649
00:35:46,111 --> 00:35:47,581
- [Shrieks]
650
00:35:47,579 --> 00:35:49,909
[Eerie music]
651
00:35:49,981 --> 00:35:51,921
- Come on. Go.
652
00:35:51,983 --> 00:35:53,253
- Come on, guys.
653
00:35:53,318 --> 00:35:54,748
Let's go. Let's go.
654
00:35:54,753 --> 00:35:56,693
Let's go. Come on.
655
00:35:56,754 --> 00:35:59,694
[Lightbulb buzzing]
656
00:35:59,757 --> 00:36:05,697
♪ ♪
657
00:36:05,763 --> 00:36:07,033
- What the hell was that?
658
00:36:07,098 --> 00:36:08,598
- I don't like this.
659
00:36:08,667 --> 00:36:11,967
[All gasping]
660
00:36:12,036 --> 00:36:13,466
- Robin, you okay?
661
00:36:13,472 --> 00:36:15,142
- It's my stomach.
- You okay?
662
00:36:15,140 --> 00:36:17,170
- I think I need to lie down.
- Okay.
663
00:36:17,242 --> 00:36:19,412
- Robin didn't look well at all.
664
00:36:19,477 --> 00:36:22,407
She was pale. She
was sweaty and shaky.
665
00:36:22,480 --> 00:36:23,580
[Indistinct conversation]
666
00:36:23,648 --> 00:36:25,248
- [Moans]
- Breathe.
667
00:36:25,316 --> 00:36:30,916
♪ ♪
668
00:36:30,989 --> 00:36:32,789
- [Moans]
- Okay. Nice and slow.
669
00:36:32,857 --> 00:36:34,717
[Indistinct conversation]
670
00:36:37,062 --> 00:36:38,362
- I felt physically drained.
671
00:36:38,429 --> 00:36:39,729
I was in pain.
672
00:36:39,797 --> 00:36:41,227
I felt horrible.
673
00:36:45,971 --> 00:36:47,271
- Look at me.
674
00:36:47,338 --> 00:36:49,608
We're gonna be
right in the other room.
675
00:36:49,608 --> 00:36:50,768
Okay?
676
00:36:50,842 --> 00:36:52,282
- Yeah.
- Okay.
677
00:36:52,343 --> 00:36:53,613
Okay, just breathe.
678
00:36:53,678 --> 00:36:56,208
Okay.
679
00:36:56,281 --> 00:36:57,381
Sit tight.
680
00:36:57,448 --> 00:36:59,718
Okay.
681
00:36:59,784 --> 00:37:01,884
Be right back, Robin.
682
00:37:01,953 --> 00:37:04,823
[Robin panting]
683
00:37:10,695 --> 00:37:13,155
- We talked about
what we should do next.
684
00:37:13,231 --> 00:37:16,171
- I really don't think we
should stay here any longer.
685
00:37:16,234 --> 00:37:17,504
- What?
686
00:37:17,568 --> 00:37:19,438
We can't leave yet.
It's just getting good.
687
00:37:19,504 --> 00:37:21,544
- It actually made
me more excited.
688
00:37:21,606 --> 00:37:24,006
You know, it actually
made me want to stay.
689
00:37:24,075 --> 00:37:26,005
- What do you think, Shannon?
690
00:37:26,077 --> 00:37:27,707
- We should have just left then.
691
00:37:27,779 --> 00:37:29,179
We should have
packed everything up,
692
00:37:29,214 --> 00:37:30,494
we should have
gotten in the car,
693
00:37:30,548 --> 00:37:33,648
and we just should have left.
694
00:37:33,718 --> 00:37:35,588
- I think we should stay.
695
00:37:44,596 --> 00:37:46,226
- [Screams and moans]
696
00:37:46,297 --> 00:37:47,527
- I felt
697
00:37:47,598 --> 00:37:49,768
what felt like two hands
698
00:37:49,834 --> 00:37:51,934
kind of go into my back
699
00:37:52,003 --> 00:37:55,743
and just squeeze
just as hard as it could.
700
00:37:55,807 --> 00:37:59,407
- [Moaning]
701
00:37:59,477 --> 00:38:01,137
[Panting]
702
00:38:01,212 --> 00:38:02,952
[Thud]
703
00:38:03,014 --> 00:38:06,284
[Growling noises]
704
00:38:06,351 --> 00:38:09,221
[Gasping]
705
00:38:12,357 --> 00:38:13,817
[Screams]
706
00:38:13,825 --> 00:38:15,425
[Screaming]
707
00:38:15,493 --> 00:38:18,263
- Robin? Robin?
708
00:38:18,329 --> 00:38:20,429
♪ ♪
709
00:38:20,498 --> 00:38:23,768
[Screaming continues,
indistinct conversation]
710
00:38:23,835 --> 00:38:25,895
[Knocking at door]
- I can't open the door!
711
00:38:25,904 --> 00:38:27,064
- So I'm banging on the door,
712
00:38:27,105 --> 00:38:29,205
and I'm trying to
get in to Robin.
713
00:38:29,207 --> 00:38:31,537
[Banging on door]
- Robin?
714
00:38:31,543 --> 00:38:36,213
♪ ♪
715
00:38:36,280 --> 00:38:37,380
- Robin?
716
00:38:37,448 --> 00:38:39,748
Oh, my god. Oh.
717
00:38:39,818 --> 00:38:41,118
Robin?
718
00:38:41,185 --> 00:38:44,115
Okay. What's going on?
719
00:38:44,188 --> 00:38:46,158
Are you okay? What's going on?
720
00:38:46,224 --> 00:38:49,834
There was something
really, really wrong with Robin.
721
00:38:49,894 --> 00:38:51,474
- It frightened me to
see Robin like that.
722
00:38:51,496 --> 00:38:53,196
I just didn't know
what happened to her.
723
00:38:53,264 --> 00:38:54,364
- We gotta get out of here.
724
00:38:54,366 --> 00:38:55,526
- Come on, Robin.
- Come on.
725
00:38:55,600 --> 00:38:57,030
- Let's go.
- All right, come on.
726
00:38:57,035 --> 00:38:59,195
Come on.
727
00:38:59,270 --> 00:39:00,840
Up, up, up, up.
728
00:39:00,905 --> 00:39:03,365
Okay. Okay.
729
00:39:03,441 --> 00:39:04,541
- [Moaning]
730
00:39:04,609 --> 00:39:07,309
- Okay. This way, guys.
731
00:39:07,378 --> 00:39:08,448
- Let's go, guys.
732
00:39:08,513 --> 00:39:10,313
Clear the way.
733
00:39:10,381 --> 00:39:12,721
[Indistinct conversation]
734
00:39:12,718 --> 00:39:15,118
- I scooped her up and put
her in one of the old wheelchairs.
735
00:39:15,186 --> 00:39:19,116
♪ ♪
736
00:39:19,190 --> 00:39:21,120
- Come on, Robin.
Talk to me. Talk to me.
737
00:39:21,192 --> 00:39:22,462
What's going on?
738
00:39:22,527 --> 00:39:23,957
- I'm... I'm bleeding.
739
00:39:24,028 --> 00:39:25,088
- Oh, my god.
- What?
740
00:39:25,163 --> 00:39:28,933
- Oh, my god.
741
00:39:29,000 --> 00:39:30,270
That's a lot of blood.
742
00:39:30,334 --> 00:39:33,244
- Oh, my god.
- [Moans]
743
00:39:33,304 --> 00:39:35,444
- All of a sudden, I just hear
744
00:39:35,506 --> 00:39:39,276
this absolute terrible,
blood-curdling scream.
745
00:39:39,344 --> 00:39:42,254
[Distant, haunting screams]
746
00:39:45,950 --> 00:39:47,160
- There was this piercing scream
747
00:39:47,185 --> 00:39:48,545
that just echoed
around the room.
748
00:39:48,619 --> 00:39:50,689
[Distant, haunting screams]
749
00:39:50,755 --> 00:39:52,955
- We rushed her
down the hallways.
750
00:39:53,024 --> 00:39:56,434
[Tense percussive music]
751
00:39:56,494 --> 00:39:58,664
[Distant, haunting screams]
752
00:39:58,729 --> 00:40:05,999
♪ ♪
753
00:40:06,004 --> 00:40:07,504
- Come on, come on, come on!
754
00:40:07,572 --> 00:40:09,672
[All shouting]
755
00:40:09,740 --> 00:40:12,180
♪ ♪
756
00:40:12,243 --> 00:40:13,343
- Watch it. Watch it.
757
00:40:13,345 --> 00:40:14,635
There's a corner. Let's go.
758
00:40:14,712 --> 00:40:18,352
♪ ♪
759
00:40:18,416 --> 00:40:19,816
Okay.
760
00:40:19,884 --> 00:40:22,794
♪ ♪
761
00:40:25,756 --> 00:40:28,016
[Car horns honking,
traffic noise]
762
00:40:28,092 --> 00:40:31,892
- It was absolutely
a huge relief
763
00:40:31,963 --> 00:40:34,063
once we got out
of that hospital.
764
00:40:34,131 --> 00:40:35,901
- Talk to me, girl.
- [Moans]
765
00:40:35,967 --> 00:40:37,227
- What's going on?
766
00:40:37,301 --> 00:40:39,341
[Indistinct conversation]
767
00:40:39,403 --> 00:40:41,173
♪ ♪
768
00:40:41,239 --> 00:40:44,139
[Monitors beeping]
769
00:40:44,209 --> 00:40:47,179
- We took Robin to
the nearest hospital.
770
00:40:47,245 --> 00:40:50,205
[Tense music]
771
00:40:50,281 --> 00:40:52,321
♪ ♪
772
00:40:52,383 --> 00:40:53,923
The doctor pulled
me to the side,
773
00:40:53,985 --> 00:40:58,245
and he asked me repeatedly,
had Robin been in a car wreck?
774
00:40:58,322 --> 00:40:59,522
- No.
775
00:40:59,590 --> 00:41:00,690
- [Sighs]
776
00:41:00,758 --> 00:41:01,918
Well, I think she's suffering
777
00:41:01,993 --> 00:41:03,333
from some form
of internal trauma.
778
00:41:03,394 --> 00:41:04,634
- The doctor said
779
00:41:04,695 --> 00:41:06,355
that her internal organs
had been crushed.
780
00:41:06,430 --> 00:41:08,530
- We were just blown
away by that, you know.
781
00:41:08,599 --> 00:41:10,569
She's got these
massive internal injuries,
782
00:41:10,569 --> 00:41:12,569
and she hasn't been
in any kind of accident.
783
00:41:12,571 --> 00:41:14,801
♪ ♪
784
00:41:14,872 --> 00:41:16,942
- They needed to
contact her family,
785
00:41:17,008 --> 00:41:18,268
because there was a chance
786
00:41:18,342 --> 00:41:20,042
that Robin might
not pull through.
787
00:41:27,519 --> 00:41:31,249
♪ ♪
788
00:41:31,322 --> 00:41:34,262
[Monitors beeping]
789
00:41:34,325 --> 00:41:38,655
♪ ♪
790
00:41:38,729 --> 00:41:41,299
- The doctors
couldn't figure it out.
791
00:41:41,365 --> 00:41:43,765
They had three different
cardiologists come in,
792
00:41:43,834 --> 00:41:46,444
trying to understand why
793
00:41:46,504 --> 00:41:48,614
all of the arteries in my
abdomen had collapsed
794
00:41:48,673 --> 00:41:51,573
just suddenly, with no
trauma and no illness.
795
00:41:51,642 --> 00:41:53,142
It shouldn't have happened.
796
00:41:53,210 --> 00:41:58,350
- Robin's recovery
was an absolute miracle.
797
00:41:58,416 --> 00:42:01,876
The bleeding had just
miraculously stopped.
798
00:42:01,953 --> 00:42:05,623
And from there, there
was a huge relief.
799
00:42:07,892 --> 00:42:08,892
[Birds chirping]
800
00:42:08,926 --> 00:42:11,286
[Light piano music]
801
00:42:11,362 --> 00:42:14,502
- I used to think
of that hospital
802
00:42:14,565 --> 00:42:16,765
as being evil.
803
00:42:16,834 --> 00:42:19,674
But knowing what I
know now about it,
804
00:42:19,737 --> 00:42:22,037
I don't really feel
that way anymore.
805
00:42:22,106 --> 00:42:28,836
♪ ♪
806
00:42:28,913 --> 00:42:32,213
- There's
impressions of grief...
807
00:42:32,283 --> 00:42:34,723
♪ ♪
808
00:42:34,786 --> 00:42:39,756
And such pain and
sorrow and death.
809
00:42:39,824 --> 00:42:41,164
[Flatline tone]
810
00:42:41,225 --> 00:42:43,655
♪ ♪
811
00:42:43,728 --> 00:42:46,828
And any time that's
gonna happen in a spot,
812
00:42:46,897 --> 00:42:49,497
it's gonna leave an impression.
813
00:42:49,567 --> 00:42:52,737
♪ ♪
814
00:42:52,803 --> 00:42:55,673
[Flatline tone]
815
00:43:03,014 --> 00:43:05,954
[Eerie music]
816
00:43:06,017 --> 00:43:07,777
♪ ♪
817
00:43:07,852 --> 00:43:10,792
[Clanking, whirring]
818
00:43:10,855 --> 00:43:12,215
♪ ♪
819
00:43:12,265 --> 00:43:16,815
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.