Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,941 --> 00:00:09,781
[Haunting music]
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,083
- The motel was
built back in the '40s.
3
00:00:12,145 --> 00:00:13,805
- That was the place
to be on weekends.
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,650
Everybody went out there.
5
00:00:16,650 --> 00:00:18,850
- But then things changed.
6
00:00:24,291 --> 00:00:25,461
- I had that weird feeling
7
00:00:25,459 --> 00:00:27,559
that someone was
in the room with me.
8
00:00:27,628 --> 00:00:29,228
- [Giggling]
9
00:00:29,230 --> 00:00:30,230
- My heart's beating.
10
00:00:30,297 --> 00:00:31,297
- Ron!
11
00:00:33,334 --> 00:00:35,004
- I don't believe in ghosts.
12
00:00:39,406 --> 00:00:40,366
- Oh!
13
00:00:40,374 --> 00:00:41,674
- That was a big turning point.
14
00:00:41,675 --> 00:00:42,705
- Ah!
15
00:00:44,745 --> 00:00:45,905
- Please, make it stop.
16
00:00:49,483 --> 00:00:50,923
- [Screaming]
17
00:00:50,918 --> 00:00:52,278
- Is my husband now possessed?
18
00:00:52,352 --> 00:00:53,652
- I could kill you!
19
00:00:53,654 --> 00:00:54,794
- Ah!
[Ceramic shatters]
20
00:00:56,022 --> 00:00:57,262
- Shh.
21
00:00:57,324 --> 00:00:58,894
- In that moment, I
knew evil was real.
22
00:00:59,960 --> 00:01:01,390
- [Screams]
23
00:01:13,707 --> 00:01:16,637
[Eerie music]
24
00:01:16,710 --> 00:01:24,580
♪ ♪
25
00:01:36,797 --> 00:01:39,727
- The name of the old
motel is windrift motel.
26
00:01:41,434 --> 00:01:43,404
- The sign itself
stood as a testament
27
00:01:43,470 --> 00:01:45,700
of what this property once was.
28
00:01:45,772 --> 00:01:47,472
- Wow! What do you think?
29
00:01:47,541 --> 00:01:50,481
- It absolutely felt like
it was frozen in time.
30
00:01:53,747 --> 00:01:55,877
- When we first
bought the place,
31
00:01:55,949 --> 00:01:59,649
I'm thinking, "oh,
this is perfect."
32
00:01:59,720 --> 00:02:02,520
It's a motel that
adjoins to the house.
33
00:02:02,523 --> 00:02:04,823
- Come on, Ron!
- I'm coming.
34
00:02:04,825 --> 00:02:06,955
- I wanted a big house
to raise my children in.
35
00:02:06,961 --> 00:02:09,931
He wanted a property
that provided enough space
36
00:02:09,996 --> 00:02:11,426
for a business.
37
00:02:13,967 --> 00:02:16,097
We didn't know the
house yet, but I just...
38
00:02:16,169 --> 00:02:19,599
I knew there was a story
there and there was character
39
00:02:19,673 --> 00:02:21,843
and we could make it a home.
40
00:02:28,249 --> 00:02:29,949
I just always
wanted a little girl
41
00:02:30,016 --> 00:02:32,716
that I could do ribbons and
bows and ruffled dresses.
42
00:02:34,421 --> 00:02:37,461
- I got the big
room out of the pick.
43
00:02:37,458 --> 00:02:41,558
My mom worked super
hard to make it perfect.
44
00:02:44,398 --> 00:02:47,398
I really didn't have
a lot of friends,
45
00:02:47,467 --> 00:02:49,467
so I stayed in there a lot
46
00:02:49,536 --> 00:02:52,736
in my own little
cocoon, I guess.
47
00:02:52,806 --> 00:02:54,436
[Laughs]
48
00:02:59,913 --> 00:03:05,553
♪ ♪
49
00:03:05,619 --> 00:03:08,519
[Fly buzzing]
50
00:03:14,227 --> 00:03:17,327
- We made a plan
to renovate the house
51
00:03:17,331 --> 00:03:19,431
and then start
renovating the motel.
52
00:03:22,068 --> 00:03:23,468
- There was a lot of work...
53
00:03:23,536 --> 00:03:29,406
Painting, wallpaper,
windowpanes...
54
00:03:29,476 --> 00:03:32,876
But no matter what we did,
nothing went as planned.
55
00:03:38,551 --> 00:03:40,791
- Ron.
- Yep.
56
00:03:40,854 --> 00:03:42,194
- Come here.
57
00:03:51,131 --> 00:03:52,401
Look at this.
58
00:03:52,465 --> 00:03:55,365
- The wallpaper had rolled away.
59
00:03:55,369 --> 00:03:56,369
But it didn't stop there.
60
00:04:04,979 --> 00:04:06,749
- The paint would
peel off the walls.
61
00:04:09,350 --> 00:04:10,780
Couldn't understand why.
62
00:04:14,054 --> 00:04:15,624
- It was like the
house was saying,
63
00:04:15,689 --> 00:04:18,019
"no. Stop right there.
Leave me alone."
64
00:04:28,501 --> 00:04:31,401
[Music box playing]
65
00:04:31,471 --> 00:04:33,641
♪ ♪
66
00:04:33,707 --> 00:04:35,407
- I was playing
with my Dollhouse
67
00:04:35,409 --> 00:04:39,649
and just having a good
little time by myself.
68
00:04:44,851 --> 00:04:46,691
[Low rumble]
69
00:04:52,059 --> 00:04:54,489
I remember just
getting that weird feeling
70
00:04:54,561 --> 00:04:56,361
that someone was
in the room with me.
71
00:04:56,429 --> 00:05:02,299
♪ ♪
72
00:05:11,244 --> 00:05:14,254
There was a little girl
standing above me...
73
00:05:17,084 --> 00:05:19,984
And I was excited
that she was there
74
00:05:20,053 --> 00:05:23,023
and I wanted to
know more about her.
75
00:05:23,023 --> 00:05:25,963
[Eerie breathing]
76
00:05:25,959 --> 00:05:28,889
[Clock ticking]
77
00:05:32,132 --> 00:05:34,232
There were a lot of times,
78
00:05:34,300 --> 00:05:36,000
after my parents
had put me to bed,
79
00:05:36,069 --> 00:05:40,169
that I would want to
get up and find her.
80
00:05:40,240 --> 00:05:42,910
- Hello. Where are you?
81
00:05:44,845 --> 00:05:47,945
Are you in the kitchen?
82
00:05:50,250 --> 00:05:53,390
- I started to notice
that Ashley was...
83
00:05:53,387 --> 00:05:54,987
She was getting up at night.
84
00:05:57,590 --> 00:05:59,360
I didn't know exactly
what she was doing,
85
00:05:59,426 --> 00:06:01,626
but she had a whole
nightlife going on.
86
00:06:01,694 --> 00:06:03,094
[Eerie singing]
87
00:06:03,163 --> 00:06:05,233
- I used to sneak
into the kitchen
88
00:06:05,298 --> 00:06:08,798
and make snacks for two.
89
00:06:08,868 --> 00:06:10,238
- And there would
be two teacups,
90
00:06:10,303 --> 00:06:12,003
two little plates set out.
91
00:06:12,071 --> 00:06:13,441
Everything was in twos.
92
00:06:13,506 --> 00:06:17,376
- I think, more than anything,
I just wanted to be her friend.
93
00:06:22,616 --> 00:06:24,616
- I think a part of me knew
something wasn't right.
94
00:06:24,651 --> 00:06:26,521
I just didn't find
it real normal
95
00:06:26,586 --> 00:06:28,746
that a little girl wanted to
spend all this time alone.
96
00:06:32,893 --> 00:06:35,833
[Knives clanging]
97
00:06:44,471 --> 00:06:46,511
[Chair scrapes]
98
00:06:46,573 --> 00:06:48,973
[Scraping continues]
99
00:06:49,042 --> 00:06:55,212
♪ ♪
100
00:06:55,215 --> 00:06:57,275
- How big a slice do you want?
101
00:06:59,085 --> 00:07:01,645
- Ashley, honey, no!
102
00:07:01,721 --> 00:07:03,561
- I'm like, what is going
on with my daughter?
103
00:07:03,557 --> 00:07:05,457
I don't understand.
104
00:07:05,525 --> 00:07:08,185
She was changing before my
eyes, and I didn't know how to fix it.
105
00:07:08,261 --> 00:07:09,731
- What are you doing down here?
106
00:07:11,264 --> 00:07:13,504
- I'm having cake with Lisa.
107
00:07:18,005 --> 00:07:21,305
- And I'm thinking,
"who's this Lisa?"
108
00:07:22,742 --> 00:07:25,742
- And I thought,
"she's right here."
109
00:07:28,715 --> 00:07:29,975
- Come on. Back to bed.
110
00:07:29,983 --> 00:07:32,723
- I just thought, "my
little girl's lonely,"
111
00:07:32,785 --> 00:07:35,315
and it was her imaginary friend.
112
00:07:37,357 --> 00:07:39,757
[Chair scrapes]
113
00:07:39,760 --> 00:07:42,830
It never occurred to me
that... that Lisa was real.
114
00:07:49,369 --> 00:07:51,699
[Muffled speaking on TV]
115
00:07:51,771 --> 00:07:52,801
- [Sighs]
116
00:07:56,142 --> 00:07:59,542
- The more and more
that we renovated,
117
00:07:59,612 --> 00:08:00,912
it seems like the worst it got.
118
00:08:00,980 --> 00:08:03,050
- Like, nothing is getting done.
119
00:08:04,551 --> 00:08:07,321
- It was taking a
toll on me big-time.
120
00:08:07,321 --> 00:08:09,451
- It's getting done.
121
00:08:09,522 --> 00:08:10,762
- And it was getting worse
122
00:08:10,823 --> 00:08:12,223
between me and
doretta all the time.
123
00:08:12,258 --> 00:08:14,218
- You know, maybe instead
of complaining about it,
124
00:08:14,260 --> 00:08:15,690
chip in a little bit.
125
00:08:15,762 --> 00:08:16,802
- I have Ashley all day.
126
00:08:16,863 --> 00:08:18,903
- Doretta was getting
madder by the day.
127
00:08:18,899 --> 00:08:21,299
- All this stuff was supposed
to be done weeks ago.
128
00:08:21,368 --> 00:08:23,198
What's the deal?
129
00:08:23,203 --> 00:08:25,143
- But he wouldn't listen to me.
130
00:08:25,138 --> 00:08:26,508
- Great.
131
00:08:28,808 --> 00:08:30,408
- [Slams cabinet]
132
00:08:30,410 --> 00:08:32,680
- It was like a smoldering
fire that was building.
133
00:08:34,047 --> 00:08:35,207
- Yeah, well, her and I
134
00:08:35,281 --> 00:08:36,951
don't like living in a
freaking dumpster.
135
00:08:37,016 --> 00:08:39,246
- I work all day, doretta.
- So?
136
00:08:39,319 --> 00:08:43,319
- There were a lot of times I
would overhear them arguing.
137
00:08:43,323 --> 00:08:44,823
- Yeah.
- We got to figure it out.
138
00:08:44,891 --> 00:08:47,291
- I love living in a dumpster.
139
00:08:47,360 --> 00:08:50,160
- It made me very sad. I
hated seeing them fight.
140
00:08:52,065 --> 00:08:53,295
[Loud clatter]
141
00:08:53,366 --> 00:08:54,366
- So no meatloaf?
142
00:09:00,440 --> 00:09:03,240
- I started to see Lisa a lot,
143
00:09:03,243 --> 00:09:07,353
so, you know, we
obviously became very close.
144
00:09:07,414 --> 00:09:12,254
Both: Patty cake,
Patty cake, baker's man.
145
00:09:12,319 --> 00:09:16,389
Bake me a cake
as fast as you can.
146
00:09:16,456 --> 00:09:19,786
- It got to the point where
it was just normal for me.
147
00:09:19,859 --> 00:09:24,099
- Now, and put it in the
oven for Lisa and me.
148
00:09:34,608 --> 00:09:38,278
- So it's late at night.
Ron's working a double shift.
149
00:09:38,278 --> 00:09:42,378
I've got Ashley in bed, and
I've got the television on,
150
00:09:42,448 --> 00:09:44,978
and I'm up all alone.
151
00:09:45,051 --> 00:09:47,921
[Muffled speech on the TV]
152
00:10:03,136 --> 00:10:04,936
I could feel someone
in that room...
153
00:10:06,839 --> 00:10:10,109
But then, when I would look
up, there would be no one there.
154
00:10:23,123 --> 00:10:24,963
- [Giggling]
155
00:10:24,958 --> 00:10:26,818
- Pshew.
156
00:10:26,827 --> 00:10:28,157
Something moved from that door.
157
00:10:30,230 --> 00:10:32,060
- Ashley, is that you?
158
00:10:32,131 --> 00:10:34,431
- I thought it was
Ashley playing a joke...
159
00:10:43,276 --> 00:10:46,476
But she's in her
bed, fast-out asleep.
160
00:10:46,546 --> 00:10:49,846
♪ ♪
161
00:10:49,916 --> 00:10:51,146
Didn't know what was going on.
162
00:11:03,529 --> 00:11:05,359
[Light shuffling]
163
00:11:05,431 --> 00:11:07,931
And then I hear something
right outside of the window.
164
00:11:13,439 --> 00:11:15,309
[TV shuts off]
165
00:11:18,912 --> 00:11:20,882
And I just kind of waited
for a minute, to hear.
166
00:11:24,951 --> 00:11:27,291
[Clattering]
167
00:11:32,325 --> 00:11:35,555
Pitch black. I
couldn't see anything.
168
00:11:42,268 --> 00:11:44,138
[Knock on door]
169
00:11:44,137 --> 00:11:45,177
Then I heard the knocking.
170
00:11:48,809 --> 00:11:51,739
[Loud knocking on door]
171
00:11:56,949 --> 00:11:58,119
- Hello?
172
00:12:05,558 --> 00:12:07,188
- Obviously, there'd
been a hotel there
173
00:12:07,260 --> 00:12:09,130
for years and years,
and there was a sign,
174
00:12:09,129 --> 00:12:11,799
so we got used to people
wanting to rent a room...
175
00:12:14,300 --> 00:12:15,700
But this was different.
176
00:12:15,768 --> 00:12:17,668
[Metallic clatter]
177
00:12:17,737 --> 00:12:20,137
[Dog barking]
178
00:12:22,642 --> 00:12:23,742
I was terrified.
179
00:12:27,481 --> 00:12:30,321
So I went and I
slapped the lights...
180
00:12:32,685 --> 00:12:34,485
'Cause I didn't want
him to be able to see me.
181
00:12:44,263 --> 00:12:45,263
[Banging on door]
182
00:12:45,265 --> 00:12:46,825
- Ah! Ah!
183
00:12:46,899 --> 00:12:50,469
[Banging continues]
184
00:12:50,537 --> 00:12:51,857
- Oh, my god.
I'm in trouble here.
185
00:13:11,257 --> 00:13:12,187
[Banging on door]
186
00:13:12,258 --> 00:13:13,958
- Ah!
187
00:13:14,026 --> 00:13:16,896
[Banging continues]
188
00:13:20,266 --> 00:13:22,006
- I grabbed a butcher
knife out of the drawer.
189
00:13:22,034 --> 00:13:23,034
- Ah!
190
00:13:26,072 --> 00:13:27,312
- I scrambled to
get the telephone.
191
00:13:27,307 --> 00:13:29,237
[Dial tone]
192
00:13:29,308 --> 00:13:30,208
The line's dead.
193
00:13:30,276 --> 00:13:31,576
[Dial tone]
194
00:13:33,746 --> 00:13:36,606
[Banging on door]
195
00:13:41,153 --> 00:13:42,153
[Knocking stops abruptly]
196
00:13:43,556 --> 00:13:46,316
- I knew I had to fight.
197
00:13:46,392 --> 00:13:48,532
I thought, "I can lunge at them
198
00:13:48,528 --> 00:13:50,088
"when I see them
come through the light,
199
00:13:50,162 --> 00:13:51,402
and I'll have the knife."
200
00:13:54,367 --> 00:13:56,937
- [Whimpering]
201
00:13:57,003 --> 00:13:58,943
- And that's what
I was ready for.
202
00:14:05,978 --> 00:14:07,038
- [Screaming]
203
00:14:07,113 --> 00:14:09,453
- Oh, my god! Honey,
what are you doing?
204
00:14:09,515 --> 00:14:12,375
- I come in the door and
doretta's standing there,
205
00:14:12,385 --> 00:14:14,885
and she's got one of the big
butcher knives in her hand.
206
00:14:14,954 --> 00:14:17,494
- There was someone outside
and they were trying to get in.
207
00:14:20,726 --> 00:14:22,886
- So I said, "lock
the door behind me."
208
00:14:22,962 --> 00:14:24,362
- Okay?
209
00:14:24,430 --> 00:14:25,560
- And I went outside.
210
00:14:25,631 --> 00:14:26,631
- Lock it.
211
00:14:36,309 --> 00:14:37,389
- I got my flashlight going.
212
00:14:37,410 --> 00:14:39,280
I got my baseball
bat in one hand.
213
00:14:42,448 --> 00:14:45,318
[Rustling]
214
00:14:47,253 --> 00:14:48,293
I don't see nothing.
215
00:14:49,622 --> 00:14:50,862
Not a thing.
216
00:14:51,925 --> 00:14:53,555
I didn't believe her.
217
00:14:56,496 --> 00:14:58,956
- There's nothing there.
218
00:14:59,031 --> 00:15:00,261
- He just would say,
219
00:15:00,333 --> 00:15:01,513
"no, there's nothing
wrong with this place."
220
00:15:01,534 --> 00:15:02,704
- Not a thing.
221
00:15:02,768 --> 00:15:04,008
- It's all... it's
right here, honey.
222
00:15:04,036 --> 00:15:04,966
It's right here.
223
00:15:05,037 --> 00:15:06,197
- Doretta.
224
00:15:06,272 --> 00:15:08,082
- In my own mind, I
thought she was going crazy.
225
00:15:08,107 --> 00:15:11,207
- I think you're tired and your
mind's playing tricks on you.
226
00:15:11,277 --> 00:15:12,977
There's nothing
wrong with this place.
227
00:15:13,045 --> 00:15:16,675
- And at first it made me
mad, and then he got to a point
228
00:15:16,749 --> 00:15:17,819
where I believed him.
229
00:15:19,986 --> 00:15:22,546
And I thought, "okay,
I am losing my mind,
230
00:15:22,555 --> 00:15:24,255
and this is what it feels like."
231
00:15:26,993 --> 00:15:28,393
"I'm the problem."
232
00:15:36,636 --> 00:15:39,096
[Door creaking]
233
00:15:42,074 --> 00:15:43,744
I see someone move
from the doorway...
234
00:15:45,912 --> 00:15:48,782
So I immediately
jump up to see who it is.
235
00:16:02,094 --> 00:16:03,334
But I couldn't see anyone.
236
00:16:24,818 --> 00:16:25,948
It was a woman.
237
00:16:29,388 --> 00:16:31,348
It was obvious I was
supposed to be following her.
238
00:16:36,629 --> 00:16:39,559
[Tense music]
239
00:16:39,632 --> 00:16:47,512
♪ ♪
240
00:16:59,118 --> 00:17:00,198
She was just standing there.
241
00:17:00,219 --> 00:17:02,149
- Ron!
242
00:17:02,221 --> 00:17:04,221
- And I'm thinking,
"why am I seeing this?"
243
00:17:08,328 --> 00:17:10,448
It was like she wanted me
to watch what she was doing.
244
00:17:11,897 --> 00:17:15,127
She grabs a paintbrush
and she draws a great big "c"
245
00:17:15,201 --> 00:17:16,931
and then makes the "k."
246
00:17:24,743 --> 00:17:26,443
- [Screams]
247
00:17:26,512 --> 00:17:27,512
Ah!
248
00:17:28,948 --> 00:17:30,248
- And then, boom! I'm awake.
249
00:17:30,316 --> 00:17:31,676
- Oh!
250
00:17:32,952 --> 00:17:35,922
- I never had a
dream like this before.
251
00:17:35,988 --> 00:17:38,558
- [Breathing heavily]
252
00:17:38,624 --> 00:17:39,794
- What?
253
00:17:39,859 --> 00:17:45,429
- She says, "Ron, I
had a really vivid dream."
254
00:17:45,498 --> 00:17:48,598
She said, "I dreamt
of a blonde lady.
255
00:17:48,601 --> 00:17:51,571
She painted the letters 'ck.'"
256
00:17:51,637 --> 00:17:52,877
- it was just a dream, doretta.
257
00:17:52,905 --> 00:17:54,065
- So I kind of played it off.
258
00:17:54,106 --> 00:17:55,666
- Go back to sleep, honey.
259
00:17:59,445 --> 00:18:01,805
- But that dream felt so
real, like it really happened.
260
00:18:08,554 --> 00:18:10,394
You don't just turn
that off and go to sleep.
261
00:18:10,456 --> 00:18:14,726
I was still feeling it. I
was still feeling that shock.
262
00:18:14,793 --> 00:18:17,663
[Birds chirping]
263
00:18:31,777 --> 00:18:33,877
I went directly
to the utility room.
264
00:18:45,558 --> 00:18:46,558
- [Gasps]
265
00:18:49,795 --> 00:18:53,425
- I saw the exact same
"ck" painted on the wall
266
00:18:53,499 --> 00:18:55,799
that I had described to Ron.
267
00:19:01,641 --> 00:19:03,071
- Ron!
268
00:19:04,210 --> 00:19:05,410
Come see this!
269
00:19:18,891 --> 00:19:20,161
This is like... like my dream.
270
00:19:21,994 --> 00:19:22,994
- You're kidding me.
271
00:19:23,062 --> 00:19:24,702
- How did you do that?
272
00:19:26,265 --> 00:19:27,995
- I didn't do this.
273
00:19:28,067 --> 00:19:29,107
- I said, "I know you did it."
274
00:19:29,135 --> 00:19:30,665
- Come on, doretta.
275
00:19:30,736 --> 00:19:32,066
- I didn't do it, and Ashley's
not tall enough to do it.
276
00:19:32,071 --> 00:19:34,571
- You're the only one
who could've done this.
277
00:19:34,640 --> 00:19:36,210
- Are you nuts?
I didn't do that.
278
00:19:36,275 --> 00:19:37,405
That's the dream.
279
00:19:37,476 --> 00:19:38,576
- I swear to you.
280
00:19:40,679 --> 00:19:42,119
- You know, I don't
believe in ghosts.
281
00:19:42,148 --> 00:19:44,218
Are you delusional or what?
282
00:19:46,085 --> 00:19:47,985
- You think I did this?
283
00:19:50,156 --> 00:19:52,556
- Conflict was
building, and Ron...
284
00:19:52,625 --> 00:19:54,905
I don't think he really wanted
to know what was happening.
285
00:19:54,961 --> 00:19:57,161
He just wanted to
know who to blame it on.
286
00:19:57,229 --> 00:19:59,059
- I don't want to
live here anymore.
287
00:19:59,131 --> 00:20:00,461
I don't feel safe.
288
00:20:00,532 --> 00:20:02,042
- I don't know what you
want me to do about it.
289
00:20:02,067 --> 00:20:03,747
- You're always gone.
I'm by myself all the time.
290
00:20:03,769 --> 00:20:08,409
- I think the house caused
things to escalate quickly.
291
00:20:08,474 --> 00:20:12,114
Just seeing it all kind of
crumble in front of you...
292
00:20:12,111 --> 00:20:13,241
It's hard.
293
00:20:14,514 --> 00:20:18,524
- I can't babysit
you and go to work...
294
00:20:22,955 --> 00:20:25,815
[Crickets chirping]
295
00:20:28,394 --> 00:20:30,664
- Oh, yeah?
- Let it get in my hair.
296
00:20:30,729 --> 00:20:33,059
- Yeah? I'm gonna
make you have a hat.
297
00:20:33,132 --> 00:20:34,332
How's that?
- [Laughs]
298
00:20:34,400 --> 00:20:35,330
- Does that look good?
[Laughing]
299
00:20:35,401 --> 00:20:37,231
- Boop! Waterfall.
300
00:20:37,303 --> 00:20:38,343
- I loved bath time.
301
00:20:38,404 --> 00:20:41,214
I remember my mom
buying me the, you know,
302
00:20:41,273 --> 00:20:44,613
little colorful crayons that
you write on the wall with.
303
00:20:44,677 --> 00:20:45,937
- Look!
- Yeah?
304
00:20:46,012 --> 00:20:49,152
Get you nice and clean
so you smell like flowers.
305
00:20:49,215 --> 00:20:51,285
- I'm watching her and she's
happy and she's giggling
306
00:20:51,317 --> 00:20:52,427
and she's using her crayons.
307
00:20:52,451 --> 00:20:56,351
- I'm gonna draw a heart. There.
308
00:20:56,356 --> 00:20:57,656
- Thank you.
309
00:20:57,657 --> 00:20:59,517
- I like that.
310
00:21:07,433 --> 00:21:10,203
- Something beneath me
caught my eye, in the water...
311
00:21:28,554 --> 00:21:31,194
And as I move the bubbles away,
312
00:21:31,256 --> 00:21:32,776
I realize these are
strands of hair...
313
00:21:40,632 --> 00:21:43,132
And I'm realizing
it's not just hair.
314
00:21:43,202 --> 00:21:44,672
There's something else.
315
00:21:53,145 --> 00:21:54,175
- Ah!
316
00:22:21,541 --> 00:22:23,311
- Ah!
317
00:22:23,375 --> 00:22:24,975
Ah!
318
00:22:25,044 --> 00:22:26,084
- There's a head there.
319
00:22:26,145 --> 00:22:27,145
- Come on!
320
00:22:27,179 --> 00:22:28,479
- Holy [bleep].
321
00:22:31,851 --> 00:22:34,221
- Mommy, what's
wrong? What's wrong?
322
00:22:34,286 --> 00:22:35,346
- Nothing. Nothing.
323
00:22:35,421 --> 00:22:37,021
- I run to the bedroom with her.
324
00:22:37,089 --> 00:22:38,889
She obviously
didn't see anything.
325
00:22:38,957 --> 00:22:40,477
- I'm gonna go let
the water out, okay?
326
00:22:44,129 --> 00:22:45,809
- I'm trying to figure
out what happened...
327
00:22:47,266 --> 00:22:50,326
Because I didn't believe there
was a woman in my bathtub,
328
00:22:50,402 --> 00:22:51,702
but that's what I just saw.
329
00:23:10,456 --> 00:23:11,916
There's nothing in that bathtub.
330
00:23:14,193 --> 00:23:15,193
Woman's not there.
331
00:23:22,601 --> 00:23:24,971
And I just thought I
was losing my mind.
332
00:23:27,906 --> 00:23:30,266
[Whispering] I'm sorry.
333
00:23:33,812 --> 00:23:35,852
[Saw buzzing]
334
00:23:39,785 --> 00:23:43,185
- Ron. Ron!
335
00:23:43,255 --> 00:23:44,695
- At that point, I
knew it was serious.
336
00:23:44,723 --> 00:23:47,363
At that point, I knew I needed
some kind of protection.
337
00:23:47,426 --> 00:23:48,426
I needed help.
338
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
- Ron!
339
00:23:51,197 --> 00:23:53,327
Ron, I need you to listen to me.
340
00:23:53,398 --> 00:23:55,228
- Something is going on here.
341
00:23:59,471 --> 00:24:02,141
- Look, I know you don't
believe me, but I'm not lying!
342
00:24:02,141 --> 00:24:06,141
- He turned around and he
started to walk away from me...
343
00:24:06,211 --> 00:24:08,111
- [Cries out]
344
00:24:08,180 --> 00:24:10,310
- And I grabbed
a small cookie jar
345
00:24:10,382 --> 00:24:12,322
and I launched it
right through the air.
346
00:24:12,384 --> 00:24:14,724
- There! Does that
get your attention?
347
00:24:14,786 --> 00:24:16,146
- You've got to
get involved, here.
348
00:24:16,188 --> 00:24:17,248
- Are you crazy?
349
00:24:17,322 --> 00:24:19,792
- And that was a
wrong thing to say,
350
00:24:19,858 --> 00:24:21,628
'cause it was like
I didn't believe her.
351
00:24:21,693 --> 00:24:23,893
- It's all in your
head, doretta.
352
00:24:23,962 --> 00:24:25,542
- That was something
he said all the time:
353
00:24:25,564 --> 00:24:26,964
"This is all in your mind."
354
00:24:27,032 --> 00:24:29,232
- There's no blonde woman!
- Yes, there is!
355
00:24:34,507 --> 00:24:36,667
- And I'm thinking, "I
can't keep staying here."
356
00:24:38,143 --> 00:24:39,983
I didn't really know
what to do at that point.
357
00:24:46,452 --> 00:24:47,822
- [Sighs]
358
00:24:47,886 --> 00:24:50,386
- I'm losing the woman I love.
359
00:24:50,389 --> 00:24:51,919
Since we'd bought the house,
360
00:24:51,990 --> 00:24:54,530
there'd been more
bad times than good.
361
00:24:54,527 --> 00:24:56,487
I could tell, at that point,
362
00:24:56,562 --> 00:24:58,202
we were getting
further and further apart.
363
00:25:16,782 --> 00:25:20,252
- There was one night I had
a absolute horrible nightmare.
364
00:25:26,425 --> 00:25:29,285
Kind of looked
around and realized
365
00:25:29,361 --> 00:25:31,161
that I was in the hallway.
366
00:25:34,399 --> 00:25:35,929
[Door slamming]
367
00:25:36,001 --> 00:25:38,301
The doors just
slammed one by one.
368
00:25:38,370 --> 00:25:41,240
[Doors slamming]
369
00:25:42,407 --> 00:25:43,637
I got the overwhelming feeling
370
00:25:43,709 --> 00:25:45,809
that something was just
then coming after me.
371
00:25:50,482 --> 00:25:54,722
There was a dark shadow
man just standing there.
372
00:26:07,532 --> 00:26:10,472
I just snapped out
of it and woke up
373
00:26:10,469 --> 00:26:12,699
and immediately ran
to my mom to tell her.
374
00:26:17,409 --> 00:26:19,239
- Shh.
375
00:26:20,912 --> 00:26:23,112
- Why can't I yell for my mom?
376
00:26:24,550 --> 00:26:27,480
The shadow man...
He had bad intentions,
377
00:26:27,553 --> 00:26:33,363
and I just had an
overwhelming fear with him...
378
00:26:33,425 --> 00:26:35,825
Just that something
bad was gonna happen.
379
00:26:52,144 --> 00:26:53,744
- I was in the bathroom,
doing my makeup.
380
00:27:09,728 --> 00:27:13,398
There was a flash... like,
almost like a camera flashing...
381
00:27:13,465 --> 00:27:15,295
Going off in there.
382
00:27:23,608 --> 00:27:25,838
I couldn't believe my own eyes.
383
00:27:25,911 --> 00:27:28,381
I could not believe
what I was seeing.
384
00:27:33,885 --> 00:27:37,755
It was my bathroom, but it was
my bathroom in a different time.
385
00:27:37,823 --> 00:27:38,823
- [Whispering] What?
386
00:27:45,964 --> 00:27:47,504
- I saw a woman
laying in my bathtub.
387
00:27:47,566 --> 00:27:50,196
- [Breathing heavily]
388
00:27:50,268 --> 00:27:52,028
- What's going on here?
Why am I seeing this?
389
00:27:57,943 --> 00:28:00,483
And then a man
steps into the doorway.
390
00:28:08,186 --> 00:28:10,046
And at first,
everything's fine...
391
00:28:15,527 --> 00:28:19,227
And then I realize that the
conversation goes to arguing.
392
00:28:32,878 --> 00:28:34,608
In that moment, I
knew evil was real.
393
00:28:57,336 --> 00:29:01,836
- This man just had
this look of evil, to me.
394
00:29:05,844 --> 00:29:07,144
- Ah!
395
00:29:07,212 --> 00:29:09,052
- He just starts shoving
her down in the water.
396
00:29:12,651 --> 00:29:13,581
She's thrashing about...
397
00:29:13,652 --> 00:29:15,152
- Oh, god!
398
00:29:16,755 --> 00:29:18,785
- But he's just
holding her down.
399
00:29:26,898 --> 00:29:29,268
And I thought, "my
god, he just killed her."
400
00:29:34,005 --> 00:29:35,835
- Mommy! Mommy!
401
00:29:37,475 --> 00:29:39,615
- And then, all the sudden,
I hear a little voice holler,
402
00:29:39,644 --> 00:29:40,814
"mommy! Mommy!"
403
00:29:48,287 --> 00:29:50,387
- Oh! No!
404
00:29:50,455 --> 00:29:52,685
- A little girl... she
runs through the door.
405
00:29:57,662 --> 00:30:00,102
The man just reaches
down and grabs the shovel.
406
00:30:02,601 --> 00:30:05,341
- Oh, god!
407
00:30:08,607 --> 00:30:10,137
- Just slaps the
little girl with it.
408
00:30:10,208 --> 00:30:13,078
[Electricity crackling]
409
00:30:19,118 --> 00:30:22,188
And suddenly, I'm
back in my bathroom.
410
00:30:32,998 --> 00:30:34,228
It was absolutely real.
411
00:30:37,035 --> 00:30:40,235
Oh, my god, that's... that was
the blonde woman I watched.
412
00:30:42,007 --> 00:30:43,907
She wants me to know
what happened here.
413
00:30:54,719 --> 00:30:56,419
[Dinging]
414
00:31:00,325 --> 00:31:02,985
- I'd been working
a lot of overtime.
415
00:31:03,061 --> 00:31:04,741
It was already dark
by the time I got home.
416
00:31:07,566 --> 00:31:10,496
[Footsteps on gravel]
417
00:31:12,271 --> 00:31:16,171
As I'm walking, I hear another
set of footsteps behind me.
418
00:31:24,049 --> 00:31:25,779
But I didn't see anything...
419
00:31:28,653 --> 00:31:30,823
And then it stopped.
420
00:31:40,665 --> 00:31:41,665
[Keys jingle]
421
00:31:52,143 --> 00:31:56,913
I saw a lady... a blonde lady...
Standing there in front of me.
422
00:32:02,387 --> 00:32:03,887
Next thing I remember...
423
00:32:07,526 --> 00:32:08,886
She's gone.
424
00:32:08,894 --> 00:32:11,904
- Doretta! Doretta, come here!
425
00:32:17,569 --> 00:32:19,639
- She comes running around
from the front of the house.
426
00:32:19,638 --> 00:32:20,898
- I... i just... i...
427
00:32:20,972 --> 00:32:22,182
- "What's wrong? What's wrong?"
428
00:32:22,207 --> 00:32:23,707
- I just saw the blonde lady.
429
00:32:23,775 --> 00:32:26,575
- What? You saw her too?
430
00:32:26,644 --> 00:32:28,084
- [Whispering] Yeah.
431
00:32:28,146 --> 00:32:30,246
- I could see it in
her face, right then.
432
00:32:30,315 --> 00:32:34,175
It was like a... something
lifting off of her shoulders.
433
00:32:34,252 --> 00:32:35,622
- My god.
434
00:32:35,687 --> 00:32:36,787
- Finally.
435
00:32:36,855 --> 00:32:38,415
Finally he's having
these experiences.
436
00:32:38,490 --> 00:32:41,060
He's understanding what
I've been describing to him.
437
00:32:59,344 --> 00:33:00,884
[Muffled screaming]
438
00:33:02,147 --> 00:33:03,577
Who is this woman?
439
00:33:03,648 --> 00:33:06,448
She's the same woman that
painted the "ck" on the wall.
440
00:33:06,518 --> 00:33:07,838
Same woman that
drowned in my tub.
441
00:33:09,221 --> 00:33:12,521
These are all clues... pieces
of a story that happened here.
442
00:33:16,095 --> 00:33:17,355
- She was asking for help.
443
00:33:17,429 --> 00:33:18,799
- Help with what?
444
00:33:20,298 --> 00:33:21,598
- We got to solve the mystery.
445
00:33:21,600 --> 00:33:23,400
- We have to do some digging.
446
00:33:23,468 --> 00:33:24,968
- Who is she? Who is "ck"?
447
00:33:34,846 --> 00:33:37,946
We had heard about this
woman named Georgia jeffries
448
00:33:38,016 --> 00:33:40,116
who used to be a
caretaker at the hotel.
449
00:33:40,119 --> 00:33:44,019
- In its heyday, the
windrift was quite the place.
450
00:33:44,089 --> 00:33:46,019
- She shared with
me what it was like,
451
00:33:46,091 --> 00:33:47,421
and she said, "oh, honey."
452
00:33:47,492 --> 00:33:49,242
She said, "that was the
place to be on weekends.
453
00:33:49,260 --> 00:33:50,590
Everybody went out there."
454
00:33:50,662 --> 00:33:53,002
- But then things changed.
455
00:33:53,064 --> 00:33:56,004
[Haunting music]
456
00:33:56,067 --> 00:33:59,697
♪ ♪
457
00:33:59,771 --> 00:34:02,841
- There was prostitution,
there was bootlegging,
458
00:34:02,907 --> 00:34:04,267
and she said there was crime.
459
00:34:06,645 --> 00:34:09,905
- A number of people
died there suspiciously.
460
00:34:09,981 --> 00:34:11,311
- Like who?
461
00:34:11,382 --> 00:34:13,652
- And she said, "well,
I had a friend there."
462
00:34:13,718 --> 00:34:15,788
And she said, "she died there."
463
00:34:17,722 --> 00:34:19,062
And her name was Caroline.
464
00:34:23,095 --> 00:34:25,795
- What was her last name?
465
00:34:25,864 --> 00:34:27,664
Both: Kersey.
466
00:34:30,502 --> 00:34:31,742
- Caroline kersey.
467
00:34:34,406 --> 00:34:37,136
"Ck." oh, my god. That's her.
468
00:34:54,926 --> 00:34:57,826
- Ck. Caroline kersey.
469
00:35:01,232 --> 00:35:02,372
It just all made sense.
470
00:35:02,433 --> 00:35:07,343
- Apparently, she
committed suicide.
471
00:35:07,405 --> 00:35:08,635
Pills.
472
00:35:10,575 --> 00:35:13,375
- She said she drowned
after taking a bunch of pills.
473
00:35:13,444 --> 00:35:14,744
- She didn't commit suicide.
474
00:35:18,149 --> 00:35:19,779
- Her husband killed her.
475
00:35:23,955 --> 00:35:26,885
And Georgia didn't... she
was... She wasn't shocked by it.
476
00:35:29,194 --> 00:35:31,904
- Did Caroline
have any children?
477
00:35:31,963 --> 00:35:33,503
- When they moved in there,
478
00:35:33,565 --> 00:35:35,865
they moved in with
their daughter, Lisa.
479
00:35:40,472 --> 00:35:42,372
- And at that point, it
all began to make sense.
480
00:35:46,211 --> 00:35:47,381
Lisa was her daughter.
481
00:35:48,646 --> 00:35:49,886
- Thank you so
much for your time.
482
00:35:49,915 --> 00:35:51,525
- You're welcome.
- It's nice to meet you.
483
00:35:51,549 --> 00:35:53,449
- You as well.
- Thank you.
484
00:35:56,888 --> 00:36:00,958
What happened to
Mr. Kersey, Caroline's husband?
485
00:36:01,025 --> 00:36:03,925
- Oh, Charles is still alive.
486
00:36:06,097 --> 00:36:07,897
- And she said, "he
lives right downtown."
487
00:36:09,268 --> 00:36:10,328
- Thank you.
488
00:36:15,073 --> 00:36:18,013
[Gentle piano music]
489
00:36:18,076 --> 00:36:26,076
♪ ♪
490
00:36:26,384 --> 00:36:28,994
- Finally, all the pieces
were coming together.
491
00:36:30,922 --> 00:36:32,162
I love you, hon.
492
00:36:33,658 --> 00:36:36,358
- And I thought, you
know, that's kind of sweet.
493
00:36:36,427 --> 00:36:40,027
- We thought, well, maybe
that would be the end of it,
494
00:36:40,098 --> 00:36:41,728
but it wasn't.
495
00:37:00,118 --> 00:37:01,378
- [Screams]
496
00:37:01,452 --> 00:37:03,022
- [Hoarse growling]
497
00:37:03,087 --> 00:37:05,717
- This dark man was
right in front of me.
498
00:37:08,493 --> 00:37:10,033
It wasn't my husband anymore.
499
00:37:16,100 --> 00:37:17,730
- [Screaming]
500
00:37:17,802 --> 00:37:19,572
- He was literally at my heels.
501
00:37:19,637 --> 00:37:22,137
- Ah! Ah! Stop! Ron!
502
00:37:22,140 --> 00:37:23,140
- [Growling]
503
00:37:23,141 --> 00:37:24,711
- [Screaming]
504
00:37:24,776 --> 00:37:26,286
- And as I'm running
towards the house,
505
00:37:26,311 --> 00:37:27,981
I thought, "this is it."
506
00:37:28,046 --> 00:37:30,746
- No! Let me go! Oh! No!
507
00:37:30,749 --> 00:37:31,869
- I can't get away from him.
508
00:37:32,984 --> 00:37:35,054
- [Screaming]
509
00:37:36,755 --> 00:37:39,255
Ah! No!
- I could kill you right here.
510
00:37:39,324 --> 00:37:40,424
- [Screaming]
511
00:37:40,491 --> 00:37:42,591
- And he's saying,
"I could kill you.
512
00:37:42,661 --> 00:37:43,661
I could kill you."
513
00:37:43,695 --> 00:37:44,625
- [Screaming]
514
00:37:44,696 --> 00:37:45,936
- "I could kill you right now."
515
00:37:45,963 --> 00:37:48,003
- Ah! Ron, can you hear me?
516
00:37:48,066 --> 00:37:50,666
- I was trying to reach
some part of him,
517
00:37:50,735 --> 00:37:52,565
if there was anything
left of him in there.
518
00:37:52,571 --> 00:37:53,701
- [Screaming]
519
00:37:53,772 --> 00:37:56,272
- I could kill you right now!
520
00:37:56,341 --> 00:37:57,541
- [Sobbing]
521
00:37:57,608 --> 00:38:00,378
- I thought he
was gonna kill me.
522
00:38:00,445 --> 00:38:01,975
- [Screaming]
- I could kill you!
523
00:38:02,046 --> 00:38:03,706
- No, Ron! No!
524
00:38:05,450 --> 00:38:07,150
- I'll kill you!
525
00:38:07,218 --> 00:38:10,888
- Get away from me! No! No!
526
00:38:16,861 --> 00:38:17,891
- Doretta!
527
00:38:17,962 --> 00:38:19,372
- And at some point,
he just stopped.
528
00:38:19,397 --> 00:38:20,757
- [Sobbing]
529
00:38:20,832 --> 00:38:23,272
- It was like he just woke up.
530
00:38:23,334 --> 00:38:26,544
- Doretta!
- [Screaming]
531
00:38:26,604 --> 00:38:27,944
- Doretta.
- Don't touch me!
532
00:38:28,005 --> 00:38:29,205
- Doretta, what happened?
533
00:38:29,207 --> 00:38:30,637
- And you could
see it in Ron's eyes.
534
00:38:30,642 --> 00:38:32,242
He looks bewildered.
He looks confused.
535
00:38:32,310 --> 00:38:33,840
And it's like, what
just happened?
536
00:38:36,715 --> 00:38:39,215
- I was just so distraught,
I just... i broke down.
537
00:38:39,217 --> 00:38:40,647
I couldn't believe
I'd done that.
538
00:38:42,487 --> 00:38:43,917
- [Sobbing]
539
00:38:43,988 --> 00:38:45,628
- He felt crushed, and
he just kept saying,
540
00:38:45,656 --> 00:38:48,726
"I'm sorry. I love
you. I'm so sorry."
541
00:38:50,561 --> 00:38:53,501
[Solemn music]
542
00:38:53,564 --> 00:39:01,444
♪ ♪
543
00:39:05,310 --> 00:39:07,910
I wondered if
Caroline and Charles
544
00:39:07,979 --> 00:39:09,259
had went through the same thing.
545
00:39:10,515 --> 00:39:12,645
Maybe there was
something in that house
546
00:39:12,651 --> 00:39:14,321
that affected people.
547
00:39:16,687 --> 00:39:19,617
So he sit down on that tub
thinking about killing her,
548
00:39:19,690 --> 00:39:21,170
but maybe that
wasn't him thinking it.
549
00:39:25,663 --> 00:39:27,263
You know, and it could
have been my family.
550
00:39:27,265 --> 00:39:28,505
It could have been my daughter.
551
00:39:30,234 --> 00:39:32,704
It could have
been me in that tub.
552
00:39:32,704 --> 00:39:35,004
It could've happened
all over again.
553
00:39:38,509 --> 00:39:40,379
- [Sighs]
554
00:39:46,651 --> 00:39:48,491
[Bell jingles]
555
00:39:56,494 --> 00:39:59,364
- A few days later, Ashley
and I are at the grocery store.
556
00:40:09,574 --> 00:40:13,584
And I see a man standing
there, and I thought, "I know him."
557
00:40:25,156 --> 00:40:28,826
No, his hair's turned gray.
He's got wrinkles on his face.
558
00:40:28,893 --> 00:40:30,393
He's aged. He's old now.
559
00:40:32,396 --> 00:40:34,156
But I recognize him.
560
00:40:38,569 --> 00:40:40,569
I watched him murder his wife.
561
00:40:55,319 --> 00:40:57,119
- You Charles?
562
00:40:57,188 --> 00:40:59,158
- Yeah.
563
00:40:59,223 --> 00:41:01,423
- This is the same
man that I watched
564
00:41:01,492 --> 00:41:04,492
hold his wife's head
underwater and drowned her.
565
00:41:04,562 --> 00:41:05,862
- You killed Caroline.
566
00:41:08,065 --> 00:41:10,565
- I'm gonna tell everyone.
- What?
567
00:41:10,635 --> 00:41:12,125
- You could just
see, in his eyes...
568
00:41:12,203 --> 00:41:14,303
He's like, "oh, my god. How
does this woman know that?"
569
00:41:14,306 --> 00:41:15,736
- You're a murderer!
570
00:41:15,806 --> 00:41:17,166
He's a murderer!
571
00:41:17,241 --> 00:41:19,641
- That's exactly what
I'm telling him he is.
572
00:41:21,846 --> 00:41:24,376
- Mommy! Mommy!
573
00:41:24,382 --> 00:41:25,482
- Ashley, come on!
574
00:41:32,356 --> 00:41:34,886
- In that moment, in
his eyes, it was all over.
575
00:41:37,728 --> 00:41:39,858
I knew that he killed her.
576
00:42:00,619 --> 00:42:03,619
[Haunting music]
577
00:42:03,688 --> 00:42:11,558
♪ ♪
578
00:42:18,502 --> 00:42:21,042
Once I confronted
Charles at the grocery store,
579
00:42:21,039 --> 00:42:24,069
I felt that I had done
what Caroline wanted,
580
00:42:24,075 --> 00:42:26,605
and I felt, at that
point, she was free
581
00:42:26,677 --> 00:42:27,777
to just kind of move on.
582
00:42:29,047 --> 00:42:31,247
- There was a
release in the house
583
00:42:31,315 --> 00:42:35,885
and the energy kind of lifted
and I stopped seeing Lisa.
584
00:42:37,588 --> 00:42:40,018
I don't ever remember
saying good-bye.
585
00:42:41,859 --> 00:42:43,169
- A lot of people
don't understand
586
00:42:43,194 --> 00:42:45,564
why we're still there,
587
00:42:45,630 --> 00:42:48,860
but something that's
yours... You fight for it.
588
00:42:48,933 --> 00:42:50,903
I don't... i don't
give up easily.
589
00:42:52,404 --> 00:42:55,174
- It wasn't the motel that
actually did anything wrong.
590
00:42:55,239 --> 00:42:57,839
It was something else.
591
00:42:57,908 --> 00:43:01,078
Love's stronger than
any dark force or any evil.
592
00:43:01,145 --> 00:43:03,945
Love can win out, so...
593
00:43:04,015 --> 00:43:07,445
- I think we've taken control
back of the windrift motel.
41854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.