Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,943 --> 00:00:12,783
- Everything was highly
classified back then.
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,506
- Terrorism.
- Chemical attacks.
3
00:00:14,581 --> 00:00:16,521
- The cold war.
- Atomic bombs.
4
00:00:16,583 --> 00:00:18,453
[Dog barking]
5
00:00:20,687 --> 00:00:21,987
- What I was seeing
6
00:00:21,989 --> 00:00:25,019
was nothing that I'd
been trained to deal with.
7
00:00:25,092 --> 00:00:26,192
- Over there.
8
00:00:30,797 --> 00:00:33,297
- What is it?
9
00:00:33,367 --> 00:00:36,067
- Let's get out of here!
10
00:00:36,136 --> 00:00:38,236
- So fast it was scary.
11
00:00:38,305 --> 00:00:39,965
- Go, go, go, go!
12
00:00:41,875 --> 00:00:44,935
- Is this a warning?
13
00:00:45,012 --> 00:00:46,552
Is this a weapon?
14
00:00:49,616 --> 00:00:54,446
- This was definitely
technology far, far above ours.
15
00:01:12,339 --> 00:01:15,209
[Indistinct radio chatter]
16
00:01:33,160 --> 00:01:35,760
- In 1980, I was reassigned
from the Pentagon
17
00:01:35,829 --> 00:01:37,129
to r.A.F. Bentwaters.
18
00:01:37,131 --> 00:01:39,101
I was a lieutenant colonel
19
00:01:39,166 --> 00:01:42,096
and had been in the
air force about 18 years.
20
00:01:42,103 --> 00:01:44,373
This was the peak
of the cold war.
21
00:01:44,437 --> 00:01:47,667
Tensions were high between
the Americans and the Russians.
22
00:01:47,741 --> 00:01:51,211
- Merry Christmas, sergeant.
- Merry Christmas, colonel.
23
00:01:51,212 --> 00:01:54,082
- This was a nuclear alert base.
24
00:02:01,621 --> 00:02:05,021
Very, very tight security.
25
00:02:05,092 --> 00:02:08,862
Armed guards
around it all the time.
26
00:02:08,929 --> 00:02:11,859
The base had
nuclear weapons in it.
27
00:02:11,932 --> 00:02:14,602
Atomic bombs.
28
00:02:14,668 --> 00:02:17,468
I was a tower supervisor.
29
00:02:17,537 --> 00:02:21,967
I had been in the
military 16 years.
30
00:02:22,042 --> 00:02:24,312
My responsibility was to ensure
31
00:02:24,311 --> 00:02:27,651
the aircraft landed
and took off safely.
32
00:02:30,550 --> 00:02:31,920
- Good evening.
33
00:02:31,985 --> 00:02:34,385
At christmastime, every
home takes on a special...
34
00:02:34,454 --> 00:02:36,054
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
35
00:02:36,056 --> 00:02:38,256
- And that's certainly
true at the white house,
36
00:02:38,325 --> 00:02:40,155
where so many
famous Americans...
37
00:02:40,227 --> 00:02:41,527
- Anything new?
38
00:02:41,595 --> 00:02:43,555
- It's quiet out there.
39
00:02:43,630 --> 00:02:48,100
- We were not expecting
any traffic at all that night.
40
00:02:48,168 --> 00:02:50,098
- And what a year it's been...
41
00:02:50,104 --> 00:02:52,444
- I mean, you set there
and looked at the stars.
42
00:02:52,505 --> 00:02:55,535
You know, there was nothing.
43
00:02:55,609 --> 00:02:58,309
Nothing at all.
44
00:03:10,557 --> 00:03:12,117
- It was my first assignment.
45
00:03:12,192 --> 00:03:15,092
It was the first time I
was away from home.
46
00:03:15,161 --> 00:03:16,661
It was definitely a challenge,
47
00:03:16,730 --> 00:03:18,430
not only being in
a different country,
48
00:03:18,432 --> 00:03:20,832
but also trying to
learn a new job.
49
00:03:25,639 --> 00:03:28,539
Around 2:00 in the
morning, my supervisor...
50
00:03:28,609 --> 00:03:31,609
He radioed and wanted
to meet up with me.
51
00:03:31,678 --> 00:03:33,648
One of the things that we
were required to do was,
52
00:03:33,713 --> 00:03:35,983
we had to periodically
check the east gate.
53
00:03:50,196 --> 00:03:51,726
- Do you see what I see?
54
00:03:53,366 --> 00:03:56,096
- And I sat up a little bit
more and I looked out...
55
00:03:56,169 --> 00:03:57,439
- See what?
56
00:03:59,907 --> 00:04:01,837
- What do you think it is?
57
00:04:09,883 --> 00:04:11,323
- I don't know.
58
00:04:11,318 --> 00:04:14,318
- And he goes, "is this
anything that you'd seen before?"
59
00:04:20,727 --> 00:04:22,657
We couldn't
identify what it was,
60
00:04:22,729 --> 00:04:25,729
and we needed to call it in.
61
00:04:25,799 --> 00:04:27,729
- This is burroughs
at east gate.
62
00:04:27,801 --> 00:04:29,371
Over.
63
00:04:29,370 --> 00:04:30,370
Come in.
64
00:04:30,437 --> 00:04:33,137
Burroughs to east gate, over.
65
00:04:33,206 --> 00:04:34,636
- Penniston, over.
66
00:04:34,708 --> 00:04:38,378
- My job was to make sure that
that base perimeter was secure.
67
00:04:38,445 --> 00:04:39,975
- Sir, we have a
situation over here.
68
00:04:39,980 --> 00:04:44,080
There's something strange,
and you should take a look.
69
00:04:44,150 --> 00:04:45,950
Over.
70
00:04:46,019 --> 00:04:49,249
- I had been in the
service about seven years.
71
00:04:49,322 --> 00:04:52,122
Every response I'd ever
had up to that point in time,
72
00:04:52,192 --> 00:04:54,762
the security patroller would
tell me what was going on.
73
00:04:56,629 --> 00:04:58,329
This time it was different.
74
00:04:58,332 --> 00:05:01,402
This time he wouldn't tell me.
75
00:05:04,071 --> 00:05:05,771
So I jumped into my vehicle,
76
00:05:05,773 --> 00:05:08,773
hit the blue lights,
77
00:05:08,842 --> 00:05:10,782
and off I went
toward the east gate.
78
00:05:21,488 --> 00:05:23,088
- What's going on here?
79
00:05:23,156 --> 00:05:25,086
- There's something
going on in that forest.
80
00:05:37,504 --> 00:05:41,614
- The whole canopy
of the forest is...
81
00:05:41,675 --> 00:05:44,705
Got, like, a white
bubble of light over it.
82
00:05:49,483 --> 00:05:52,153
I couldn't distinguish
exactly what it was,
83
00:05:52,218 --> 00:05:54,148
but it was very odd.
84
00:05:54,220 --> 00:05:57,590
My first thoughts of it was
it was a downed aircraft,
85
00:05:57,657 --> 00:05:59,887
and it wasn't one of ours.
86
00:06:02,763 --> 00:06:05,063
I was thinking it
was a security threat.
87
00:06:12,839 --> 00:06:15,609
I was trying to find a
rational explanation
88
00:06:15,675 --> 00:06:17,275
of what was going
on, what I was seeing.
89
00:06:38,531 --> 00:06:41,131
- We started walking
out into the forest...
90
00:06:45,305 --> 00:06:47,265
And when I looked out there...
91
00:06:50,310 --> 00:06:52,240
There was no lights.
92
00:06:56,549 --> 00:06:57,849
They were gone.
93
00:06:59,519 --> 00:07:01,389
And the forest was pitch black.
94
00:07:12,665 --> 00:07:14,865
- Sergeant penniston
to base, over.
95
00:07:14,934 --> 00:07:16,234
[Radio static crackling]
96
00:07:16,302 --> 00:07:17,542
- Almost immediately,
97
00:07:17,604 --> 00:07:20,374
we started having
trouble with our radios.
98
00:07:20,440 --> 00:07:22,510
- Sergeant penniston
to base, over.
99
00:07:22,575 --> 00:07:24,935
[Radio static crackling]
100
00:07:25,011 --> 00:07:26,681
- I was getting
no response at all
101
00:07:26,746 --> 00:07:28,376
back from the control center.
102
00:07:28,448 --> 00:07:30,278
- It's dead.
103
00:07:33,119 --> 00:07:34,649
[Radio static crackling]
104
00:07:34,721 --> 00:07:36,761
- Something was interfering
with our communications.
105
00:07:59,178 --> 00:08:01,508
All of a sudden,
everything was different.
106
00:08:03,383 --> 00:08:06,323
There was like an... like,
an electric charge in the air.
107
00:08:07,987 --> 00:08:10,987
Like static electricity.
108
00:08:10,991 --> 00:08:13,061
Felt like your hair
was standing up.
109
00:08:17,964 --> 00:08:19,464
- Feel that?
110
00:08:26,239 --> 00:08:28,939
[Squawking]
111
00:08:29,008 --> 00:08:33,978
- There was a loud-pitched
squealing sound.
112
00:08:34,047 --> 00:08:35,077
[Clucking, groaning]
113
00:08:35,082 --> 00:08:36,522
- Then we could
hear farm animals.
114
00:08:36,583 --> 00:08:38,183
[Squealing, mooing]
115
00:08:38,251 --> 00:08:40,181
These animals were startled.
116
00:08:40,253 --> 00:08:43,623
[Wings flapping,
animals groaning]
117
00:08:43,624 --> 00:08:45,094
Whatever was out there,
118
00:08:45,158 --> 00:08:48,688
that told me that they were
trying to get away from it.
119
00:08:54,635 --> 00:08:56,565
Crash!
120
00:09:02,308 --> 00:09:04,178
- Something hit the ground.
121
00:09:20,827 --> 00:09:22,687
I went in to defensive mode.
122
00:09:25,065 --> 00:09:26,455
It's a threat.
123
00:09:26,533 --> 00:09:28,503
It's an unknown threat.
124
00:09:31,471 --> 00:09:33,371
- I had no clue of
what this thing was.
125
00:09:35,708 --> 00:09:39,438
I don't know that it's
stable, radioactive.
126
00:09:39,512 --> 00:09:40,912
Was thinking the worst.
127
00:09:49,256 --> 00:09:51,116
I thought it was gonna explode.
128
00:10:26,993 --> 00:10:30,803
- My job wasn't to
worry about myself.
129
00:10:30,863 --> 00:10:33,633
It was to go ahead
and find out what it was
130
00:10:33,700 --> 00:10:35,130
and if it was hostile.
131
00:10:52,018 --> 00:10:55,148
- What I saw, I had
no reference point to.
132
00:10:57,190 --> 00:10:59,420
There was no way
to identify what it was.
133
00:11:02,328 --> 00:11:04,828
- I was privy to prototypes
134
00:11:04,897 --> 00:11:07,727
from other assignments.
135
00:11:07,801 --> 00:11:11,841
This was unlike aircraft
I've ever seen before.
136
00:11:23,983 --> 00:11:26,083
It was so unique.
137
00:11:28,354 --> 00:11:30,224
So one-of-a-kind.
138
00:11:33,660 --> 00:11:35,430
I was completely in awe.
139
00:11:39,165 --> 00:11:40,165
[Sighs]
140
00:11:51,377 --> 00:11:53,537
- It was not an aircraft.
141
00:11:53,613 --> 00:11:55,483
It was not a helicopter.
142
00:11:58,050 --> 00:12:00,380
I'd never seen
anything like that.
143
00:12:02,989 --> 00:12:07,929
- I tried to compose
myself a little bit
144
00:12:07,994 --> 00:12:12,434
and do a 360 of the
craft, walk around.
145
00:12:15,001 --> 00:12:16,871
It looked like black glass.
146
00:12:18,471 --> 00:12:20,341
Just over 6-foot tall.
147
00:12:23,176 --> 00:12:26,136
I'm looking for exhaust ports,
148
00:12:26,212 --> 00:12:28,252
intake ports,
149
00:12:28,314 --> 00:12:30,184
crew compartment.
150
00:12:33,686 --> 00:12:35,586
There's nothing.
151
00:12:37,957 --> 00:12:43,627
This was definitely
technology far, far above ours.
152
00:12:51,904 --> 00:12:53,544
- Take a look at this.
153
00:12:53,606 --> 00:12:55,716
- And then I could see that
there's something on the...
154
00:12:55,742 --> 00:12:57,312
On the far side.
155
00:13:07,653 --> 00:13:09,953
Symbols.
156
00:13:10,023 --> 00:13:11,823
They're like nothing
like I've seen before.
157
00:13:16,496 --> 00:13:18,156
- What do you think it means?
158
00:13:18,231 --> 00:13:21,101
- I mean, it was clearly
something very significant.
159
00:13:25,939 --> 00:13:27,869
- So that's when
I started to record
160
00:13:27,940 --> 00:13:30,140
each of them down
in my notebook.
161
00:13:32,345 --> 00:13:33,945
I wrote down the symbols.
162
00:13:34,013 --> 00:13:36,383
I drew 'em as well as I could.
163
00:13:40,287 --> 00:13:41,987
There was this large symbol.
164
00:13:45,325 --> 00:13:48,655
I was curious, in a way,
165
00:13:48,728 --> 00:13:50,798
but I was in awe too.
166
00:14:01,974 --> 00:14:05,214
When I touched it, it felt warm.
167
00:14:09,315 --> 00:14:11,475
I was thinking radioactivity.
168
00:14:21,327 --> 00:14:23,127
It felt like I
pressed a button...
169
00:14:24,964 --> 00:14:28,074
And I activated a technology
that I couldn't understand.
170
00:14:35,708 --> 00:14:38,878
I was scared.
171
00:14:38,945 --> 00:14:40,465
I was scared that it
was gonna blow up.
172
00:14:48,154 --> 00:14:50,024
Blinding white light.
173
00:14:52,591 --> 00:14:53,861
This is it.
174
00:15:09,308 --> 00:15:10,778
- It was like a blink of an eye.
175
00:15:10,843 --> 00:15:13,783
It went from being there
to gone, just like that, snap.
176
00:15:13,846 --> 00:15:15,976
- Holy cow.
177
00:15:23,456 --> 00:15:25,516
No way, man.
178
00:15:25,591 --> 00:15:26,921
- Immediately after it left,
179
00:15:26,993 --> 00:15:29,793
I wrote down two
words in my notebook.
180
00:15:34,667 --> 00:15:36,527
"Speed, impossible."
181
00:15:56,989 --> 00:15:58,889
- Things started going
through your mind, like,
182
00:15:58,958 --> 00:16:01,258
holy [bleep], how are
we gonna explain this?
183
00:16:08,300 --> 00:16:10,270
- I was told to go ahead
and report in with...
184
00:16:10,336 --> 00:16:12,236
To the shift commander's office.
185
00:16:15,942 --> 00:16:18,782
Reality is setting in.
186
00:16:18,845 --> 00:16:21,805
If you report a u.F.O.
Incident in the air force,
187
00:16:21,881 --> 00:16:23,751
that's the end of your career.
188
00:16:27,286 --> 00:16:29,146
- What happened?
189
00:16:31,657 --> 00:16:34,087
- Well, sir...
190
00:16:34,160 --> 00:16:37,600
- Decided to keep
it in military terms.
191
00:16:37,663 --> 00:16:39,503
- It was a craft.
192
00:16:41,700 --> 00:16:43,570
- Unknown origin.
193
00:16:46,038 --> 00:16:49,468
The odd thing was, after
telling him about the craft,
194
00:16:49,542 --> 00:16:51,982
he didn't even flinch.
195
00:16:52,044 --> 00:16:53,714
- Is that all, sir?
196
00:16:53,780 --> 00:16:55,310
- That's all.
197
00:16:55,381 --> 00:16:59,321
- Even stranger is, why
didn't he ask for statements?
198
00:17:11,630 --> 00:17:14,570
- I was a staff
sergeant, U.S. air force.
199
00:17:14,633 --> 00:17:16,133
I was one of the
main instructors
200
00:17:16,202 --> 00:17:18,272
in chemical warfare defense.
201
00:17:22,708 --> 00:17:23,938
- Nevells.
202
00:17:24,010 --> 00:17:26,480
- Automatically I
jumped to the alert stage.
203
00:17:29,982 --> 00:17:34,222
Here's a lieutenant security
policeman in front of me.
204
00:17:34,286 --> 00:17:35,646
What in the heck's
going on here?
205
00:17:35,721 --> 00:17:37,321
- Colonel's asked
me to talk to you.
206
00:17:37,389 --> 00:17:40,189
- And he said, "well,
this is classified.
207
00:17:40,259 --> 00:17:41,489
"I want you to understand
208
00:17:41,560 --> 00:17:43,130
"that what we're
gonna be talking about
209
00:17:43,195 --> 00:17:44,895
is not to be told to anybody."
210
00:17:44,964 --> 00:17:46,764
- Do you understand?
211
00:17:46,833 --> 00:17:49,973
- And he proceeded to tell
me about an unusual thing,
212
00:17:50,035 --> 00:17:52,935
a u.F.O. Had been
rumored to hit the base.
213
00:17:55,208 --> 00:17:58,478
He wanted me to go out and
do an independent investigation.
214
00:18:23,969 --> 00:18:26,869
There were three indentations.
215
00:18:34,980 --> 00:18:37,010
All pressed in
the same height...
216
00:18:38,784 --> 00:18:43,154
Same depth, same width.
217
00:18:43,222 --> 00:18:45,292
It looked like a tripod.
218
00:18:45,358 --> 00:18:47,828
- Look at this.
219
00:18:59,072 --> 00:19:01,542
- The trees had been...
220
00:19:01,607 --> 00:19:03,007
- Scorched.
221
00:19:07,279 --> 00:19:10,209
- By something
that was either hot
222
00:19:10,282 --> 00:19:12,422
or burning.
223
00:19:17,257 --> 00:19:19,417
It didn't make sense to me.
224
00:19:24,163 --> 00:19:26,303
I began to believe that
something had happened.
225
00:19:36,943 --> 00:19:39,113
It was starting to get dark,
226
00:19:39,178 --> 00:19:42,348
so I had to pick up the
night vision goggles.
227
00:19:47,453 --> 00:19:49,053
What I'm seeing is green.
228
00:20:02,468 --> 00:20:04,438
- Look.
229
00:20:04,503 --> 00:20:06,443
- Out of the corner of my eye,
230
00:20:06,505 --> 00:20:09,105
I spotted something out there.
231
00:20:09,108 --> 00:20:11,038
- Over there.
232
00:20:15,114 --> 00:20:17,054
Boom!
233
00:20:17,116 --> 00:20:18,116
- And all of a sudden...
234
00:20:20,886 --> 00:20:22,386
Light is coming toward us.
235
00:20:41,340 --> 00:20:42,340
Boom!
236
00:20:46,645 --> 00:20:48,545
- This light was...
237
00:20:48,614 --> 00:20:51,324
I don't even know
how to describe it.
238
00:20:58,157 --> 00:21:01,857
It appeared to be an eyeball.
239
00:21:06,899 --> 00:21:08,769
Real bright.
240
00:21:12,171 --> 00:21:14,071
And then it would get dim.
241
00:21:16,208 --> 00:21:18,978
It looked like it
was just blinking.
242
00:21:23,949 --> 00:21:25,419
Then it stopped.
243
00:21:36,763 --> 00:21:39,503
- Let's get out of here!
244
00:21:39,565 --> 00:21:41,295
- We didn't have time to think.
245
00:21:53,379 --> 00:21:55,509
- ♪ Santa's going to be there ♪
246
00:21:55,581 --> 00:21:58,051
♪ with his reindeer
and his elves ♪
247
00:21:58,117 --> 00:22:01,487
- The party was
for all the officers.
248
00:22:01,553 --> 00:22:04,123
It was just a nice time for
everybody to get together.
249
00:22:04,190 --> 00:22:06,160
- ♪ Under the mistletoe ♪
250
00:22:06,225 --> 00:22:08,185
♪ that place you want to be ♪
251
00:22:08,260 --> 00:22:10,560
♪ they gonna have a party ♪
252
00:22:10,629 --> 00:22:12,159
♪ hey ♪
253
00:22:12,231 --> 00:22:13,531
♪ a party for Christmas ♪
254
00:22:13,599 --> 00:22:17,029
♪ there's gonna be a party ♪
255
00:22:17,103 --> 00:22:19,073
- The senior police
officer on duty
256
00:22:19,138 --> 00:22:21,068
came in carrying an m16.
257
00:22:22,675 --> 00:22:25,135
- I mean, he stood
out like a sore thumb.
258
00:22:25,210 --> 00:22:26,780
- It's back.
259
00:22:26,845 --> 00:22:28,505
- What's back?
260
00:22:28,581 --> 00:22:31,551
"The u.F.O.'S back."
261
00:22:31,617 --> 00:22:32,777
Oh, come on.
262
00:22:32,852 --> 00:22:34,292
- I'm serious.
263
00:22:45,731 --> 00:22:48,101
- The party was in full swing,
264
00:22:48,167 --> 00:22:50,327
and colonel says...
265
00:22:50,402 --> 00:22:52,002
- Nevells,
266
00:22:52,070 --> 00:22:53,640
does this warrant
further review?
267
00:22:53,705 --> 00:22:55,505
- And I said, "yes,
sir, I think it does."
268
00:22:57,776 --> 00:22:58,776
- Right.
269
00:23:00,279 --> 00:23:03,149
- I really wanted to prove
there wasn't anything out there.
270
00:23:05,251 --> 00:23:07,821
We're gonna put this whole
thing to rest once and for all.
271
00:23:23,635 --> 00:23:24,835
Lo and behold,
272
00:23:24,904 --> 00:23:26,544
there's four or five vehicles
273
00:23:26,605 --> 00:23:28,365
and probably 25
people in the forest.
274
00:23:31,276 --> 00:23:33,736
I almost went into shock.
275
00:23:33,813 --> 00:23:36,183
The whole situation
was getting out of control.
276
00:23:36,248 --> 00:23:40,118
- Okay, everybody needs
to move back roadside now.
277
00:23:40,185 --> 00:23:42,115
This is a classified
zone. Do you hear me?
278
00:23:49,361 --> 00:23:50,531
- I was kind of surprised.
279
00:23:50,596 --> 00:23:51,956
What's John
burroughs doing here?
280
00:23:52,030 --> 00:23:53,660
- I was out in the
forest with the team
281
00:23:53,732 --> 00:23:55,272
trying to figure out
what was going on.
282
00:23:59,638 --> 00:24:02,408
It was very shocking
that senior leadership
283
00:24:02,474 --> 00:24:05,344
had taken this much
interest in the incident.
284
00:24:17,223 --> 00:24:19,493
- When we got into the
forest, it was very quiet.
285
00:24:21,293 --> 00:24:22,363
It was eerie quiet.
286
00:24:28,200 --> 00:24:29,670
They took me up to a site
287
00:24:29,735 --> 00:24:32,795
which was 150, 200 feet
or more from the vehicle.
288
00:24:51,257 --> 00:24:54,087
I looked at the indentations.
289
00:24:54,159 --> 00:24:57,459
They were all exactly the same.
290
00:24:57,530 --> 00:24:58,800
A nice, neat triangle.
291
00:25:02,001 --> 00:25:03,431
- Okay, sergeant nevells,
292
00:25:03,502 --> 00:25:05,802
let's get some readings
with the geiger counter.
293
00:25:08,474 --> 00:25:09,974
- The geiger counter
was necessary
294
00:25:10,042 --> 00:25:13,712
to prove that there was
no radiation or anything.
295
00:25:13,779 --> 00:25:16,349
Let's clearly establish that
there's nothing out here.
296
00:25:19,151 --> 00:25:20,391
And he started taking readings,
297
00:25:20,452 --> 00:25:21,992
and he went around
the whole triangle.
298
00:25:30,095 --> 00:25:31,655
- I'm getting residuals.
299
00:25:31,730 --> 00:25:33,030
- Okay, bring it
into the center.
300
00:25:33,098 --> 00:25:36,368
See what kind of
reading you get there.
301
00:25:36,435 --> 00:25:39,295
- The moment he put the geiger
counter down into the hole...
302
00:25:47,779 --> 00:25:50,679
- The needle really
started getting active.
303
00:25:50,749 --> 00:25:53,719
- It jumped to 7, to 10.
304
00:25:53,785 --> 00:25:55,045
- Right.
305
00:25:55,054 --> 00:25:57,994
Bring it on over to this
tree here; See what it says.
306
00:26:13,805 --> 00:26:14,965
- It pegged out.
307
00:26:15,040 --> 00:26:16,670
- Sir, it's off the scale.
308
00:26:19,545 --> 00:26:20,875
- Whatever had been there
309
00:26:20,946 --> 00:26:22,876
had either been
carrying nuclear material,
310
00:26:22,948 --> 00:26:25,348
or had some type
of radioactivity on it.
311
00:26:49,942 --> 00:26:53,782
- There's no way what I
detected on that meter...
312
00:26:53,845 --> 00:26:55,505
That it was normal.
313
00:26:55,580 --> 00:26:57,210
It was abnormal.
314
00:27:00,119 --> 00:27:01,419
- I saw the evidence
315
00:27:01,486 --> 00:27:03,016
that something
happened in the forest.
316
00:27:03,088 --> 00:27:06,118
Something certainly landed
there and made an impact.
317
00:27:07,526 --> 00:27:08,586
- Okay, sergeant.
318
00:27:08,660 --> 00:27:10,890
Grab your camera,
get some photographs.
319
00:27:15,167 --> 00:27:18,037
- At that time, I turned
on my little tape recorder.
320
00:27:28,080 --> 00:27:30,010
- Mark this sample one.
321
00:27:46,365 --> 00:27:49,695
- Okay, we are now at
the initial impact point.
322
00:28:15,427 --> 00:28:17,127
[Birds rustling]
323
00:28:20,065 --> 00:28:22,025
- The animals...
324
00:28:22,100 --> 00:28:24,030
[Birds squawking]
325
00:28:24,102 --> 00:28:27,142
They went crazy.
326
00:28:27,205 --> 00:28:29,135
- The birds in the forest...
327
00:28:29,207 --> 00:28:31,037
They were spooked by something.
328
00:28:33,212 --> 00:28:35,512
- Now i'm... I'm
starting to get alarmed.
329
00:28:54,432 --> 00:28:57,132
- The animals that
made all the noise,
330
00:28:57,202 --> 00:28:59,642
the night birds,
suddenly just got silent.
331
00:29:19,859 --> 00:29:20,889
[Electricity crackling]
332
00:29:20,893 --> 00:29:22,663
- And suddenly,
without any notice...
333
00:29:26,732 --> 00:29:29,372
- The lights.
- They weren't working properly.
334
00:29:33,773 --> 00:29:34,773
Pow!
335
00:29:40,445 --> 00:29:42,375
Total darkness.
336
00:29:54,626 --> 00:29:56,826
Suddenly, the police
lieutenant said...
337
00:29:56,895 --> 00:29:59,995
- Sir, over there.
338
00:30:05,303 --> 00:30:07,173
[Alarming howl]
339
00:30:11,076 --> 00:30:13,006
- There's a bright
glowing object.
340
00:30:20,920 --> 00:30:24,290
It had a dark center,
341
00:30:24,356 --> 00:30:26,216
like a black pupil of an eye.
342
00:30:31,463 --> 00:30:34,233
[Alarming howl]
343
00:30:34,299 --> 00:30:36,029
It appeared to be on fire.
344
00:30:38,970 --> 00:30:40,840
What is this?
345
00:31:05,163 --> 00:31:06,263
It came toward us.
346
00:31:06,265 --> 00:31:08,965
Go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
347
00:31:11,170 --> 00:31:13,100
- We were running.
348
00:31:15,974 --> 00:31:17,844
[Alarming howl]
349
00:31:19,744 --> 00:31:22,054
- It exploded into five
white objects like that.
350
00:31:27,886 --> 00:31:30,516
- Get down! Get down! Get down!
351
00:31:30,589 --> 00:31:32,489
- Something was
coming straight at us...
352
00:31:37,496 --> 00:31:39,426
And then it was off.
353
00:31:41,766 --> 00:31:43,966
Straight back up into the sky.
354
00:31:53,578 --> 00:31:55,108
- Suddenly I could see...
355
00:31:57,282 --> 00:31:59,882
Two objects to the north
356
00:31:59,885 --> 00:32:02,015
and one to the south.
357
00:32:02,087 --> 00:32:04,147
They were elliptical.
358
00:32:04,156 --> 00:32:05,956
Moving at high speed.
359
00:32:06,024 --> 00:32:08,634
In sync.
360
00:32:08,627 --> 00:32:10,557
They had to be going supersonic.
361
00:32:14,632 --> 00:32:16,172
Good grief.
362
00:32:16,168 --> 00:32:17,168
Is this a weapon?
363
00:32:40,392 --> 00:32:42,592
- The real question
was, what was it,
364
00:32:42,660 --> 00:32:44,130
who was controlling it,
365
00:32:44,195 --> 00:32:45,895
and was it a threat or a danger?
366
00:32:57,175 --> 00:33:00,205
- I was setting back with my
feet propped up on the console.
367
00:33:02,381 --> 00:33:06,051
And I was looking up
at the brite ii radar...
368
00:33:15,694 --> 00:33:17,694
What the heck is this coming?
369
00:33:21,699 --> 00:33:25,139
This thing was traveling so fast
370
00:33:25,203 --> 00:33:28,013
that instead of getting
individual blips...
371
00:33:30,275 --> 00:33:32,305
We were getting a straight line.
372
00:33:32,377 --> 00:33:35,547
- This thing's moving too fast.
373
00:33:35,613 --> 00:33:39,083
- This thing was
so fast it was scary.
374
00:33:39,150 --> 00:33:42,590
- Call eastern radar and
see if they've got it in bound.
375
00:33:42,654 --> 00:33:45,024
- "See if they're
tracking this thing."
376
00:33:51,263 --> 00:33:53,503
I could no longer
see it visually.
377
00:34:07,345 --> 00:34:10,145
And then...
378
00:34:10,215 --> 00:34:12,115
It appeared.
379
00:34:18,356 --> 00:34:20,916
It was right next to the window.
380
00:34:24,162 --> 00:34:25,902
Slowing down.
381
00:34:29,334 --> 00:34:31,874
It was huge.
382
00:34:39,144 --> 00:34:41,344
I was totally astonished.
383
00:34:44,783 --> 00:34:47,553
It just hung there in the air.
384
00:34:54,392 --> 00:34:57,192
And then all of a sudden,
385
00:34:57,262 --> 00:34:59,032
just dead silence.
386
00:35:02,133 --> 00:35:04,073
No noise.
387
00:35:04,135 --> 00:35:05,795
No exhaust.
388
00:35:05,804 --> 00:35:08,344
Not a shrill.
389
00:35:08,406 --> 00:35:09,706
Nothing.
390
00:35:26,825 --> 00:35:28,755
[Dog barks]
391
00:35:39,437 --> 00:35:42,207
[Dog growling]
392
00:35:42,273 --> 00:35:44,143
[Dog barking]
393
00:35:47,879 --> 00:35:49,749
[Alarm blaring]
394
00:36:08,266 --> 00:36:10,126
[Dog barking]
395
00:36:13,071 --> 00:36:15,611
And then it stopped
396
00:36:15,607 --> 00:36:19,177
near the weapon storage area.
397
00:36:19,244 --> 00:36:22,114
- [Breathing heavily] No.
398
00:36:22,114 --> 00:36:24,454
- It was where we
stored the nukes.
399
00:36:52,777 --> 00:36:54,677
[Dog barking]
400
00:37:04,957 --> 00:37:08,217
- And suddenly it
sent down a beam...
401
00:37:08,227 --> 00:37:10,157
[Dog barking]
402
00:37:15,367 --> 00:37:17,127
- I don't know.
- What is that?
403
00:37:17,202 --> 00:37:20,802
[Indistinct radio chatter]
404
00:37:20,872 --> 00:37:22,152
- I heard chatter
on the radio...
405
00:37:25,310 --> 00:37:26,940
Saying there were beams of light
406
00:37:27,011 --> 00:37:29,951
in the vicinity of the
weapons storage area.
407
00:37:29,948 --> 00:37:32,318
- No.
408
00:37:32,317 --> 00:37:35,047
- Everything we
had was over there,
409
00:37:35,119 --> 00:37:37,519
and that light
was right over it.
410
00:37:38,823 --> 00:37:40,723
- Oh, please, god, no.
411
00:37:50,569 --> 00:37:53,569
- We were a raw target.
412
00:38:11,022 --> 00:38:13,192
[Alarm blares]
413
00:38:23,201 --> 00:38:27,001
[Clock ticking]
414
00:39:06,511 --> 00:39:08,951
- I mean, it was
blink of an eye.
415
00:39:09,013 --> 00:39:10,083
It's gone.
416
00:39:23,828 --> 00:39:25,428
- I was literally in shock.
417
00:39:25,496 --> 00:39:27,426
- Oh, thank god.
418
00:39:27,498 --> 00:39:30,228
- It could've ignited a
major conflict or a war.
419
00:39:36,007 --> 00:39:37,707
- I don't know what I saw.
420
00:39:39,510 --> 00:39:40,880
I know what I saw,
421
00:39:40,945 --> 00:39:43,545
but I don't know
what it was that I saw.
422
00:39:56,527 --> 00:39:59,127
- It could've struck the
weapons storage area.
423
00:39:59,197 --> 00:40:00,627
You know, it could've...
424
00:40:00,698 --> 00:40:03,268
It could've done
anything it wanted to.
425
00:40:06,304 --> 00:40:08,204
We have nuclear weapons there.
426
00:40:09,907 --> 00:40:12,307
You know, that's the big boom,
427
00:40:12,377 --> 00:40:14,207
and the last one I'd ever hear.
428
00:40:42,941 --> 00:40:45,841
- The whole time this
thing was evolving,
429
00:40:45,910 --> 00:40:49,150
I had concern that this has
serious security implications.
430
00:40:49,213 --> 00:40:51,253
It could've been misunderstood
431
00:40:51,315 --> 00:40:55,315
as something the Soviets
were doing, for instance.
432
00:40:55,386 --> 00:40:57,686
But I wasn't in a position
to do much of anything.
433
00:40:57,755 --> 00:41:00,215
Nobody wanted to up-channel it.
434
00:41:00,291 --> 00:41:02,091
Nobody wanted to
admit what happened.
435
00:41:09,601 --> 00:41:10,901
There's no doubt in my mind
436
00:41:10,968 --> 00:41:13,598
it was an unidentified
flying object
437
00:41:13,671 --> 00:41:15,541
under intelligent control.
438
00:41:37,028 --> 00:41:38,628
- I feel that the
craft that night
439
00:41:38,696 --> 00:41:40,426
was there for a specific reason.
440
00:41:47,738 --> 00:41:50,608
It was a probe that
was unmanned.
441
00:41:52,410 --> 00:41:55,080
It was there to
gather information.
442
00:41:55,146 --> 00:41:56,746
That's the feeling I have on it.
443
00:41:58,950 --> 00:42:00,880
- It's led me on a quest
444
00:42:00,952 --> 00:42:03,492
to try and find out
what happened.
445
00:42:03,554 --> 00:42:05,494
I want to know
what we encountered
446
00:42:05,556 --> 00:42:07,416
and what... what happened to us.
447
00:42:17,802 --> 00:42:19,742
- Didn't really speak about it
448
00:42:19,804 --> 00:42:22,844
while I was still
in the military.
449
00:42:22,907 --> 00:42:25,807
I had a career and
a family to consider.
450
00:42:28,212 --> 00:42:31,052
I'm not really
proud of my actions
451
00:42:31,049 --> 00:42:33,819
for covering it up,
452
00:42:33,884 --> 00:42:36,794
but I'm not gonna deny
453
00:42:36,854 --> 00:42:39,664
something that I
know that happened.
454
00:42:39,724 --> 00:42:40,924
Not anymore.
455
00:42:43,260 --> 00:42:45,830
I guess I was just afraid
456
00:42:45,896 --> 00:42:49,926
of being considered one
of those kooks out there
457
00:42:50,001 --> 00:42:51,701
that see u.F.O.S.
458
00:42:55,073 --> 00:42:57,973
But those kooks are
real... Real people.
459
00:42:58,023 --> 00:43:02,573
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.