All language subtitles for Paranormal Witness s02e11 The Hollywood Sign Haunting.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:08,711 [Haunting music] 2 00:00:08,775 --> 00:00:09,935 - I couldn't look back again. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,580 I just couldn't do it. 4 00:00:11,579 --> 00:00:14,479 I didn't want to see that face. 5 00:00:14,548 --> 00:00:16,978 - If it was a normal imaginary friend 6 00:00:17,050 --> 00:00:20,090 like a rabbit or something, I could handle it. 7 00:00:20,153 --> 00:00:22,513 Here's a guy that looks like he was attacked by a chain saw. 8 00:00:25,593 --> 00:00:27,263 - I had no control over it, 9 00:00:27,327 --> 00:00:29,427 like something put me in a spell. 10 00:00:29,496 --> 00:00:30,826 Okay, I'm going to go there, 11 00:00:30,897 --> 00:00:32,507 like I was a zombie and I was gonna walk there. 12 00:00:32,532 --> 00:00:33,432 [Truck honks] 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,670 And that's how it felt. 14 00:00:35,669 --> 00:00:36,879 - I had a feeling she was behind me. 15 00:00:36,904 --> 00:00:37,904 [Woman screams] 16 00:00:37,938 --> 00:00:38,938 I didn't want to look. 17 00:00:38,972 --> 00:00:40,942 [Screams] 18 00:00:40,941 --> 00:00:42,781 - [Screams] 19 00:00:46,047 --> 00:00:47,707 - Don't leave me! 20 00:00:59,226 --> 00:01:02,256 [Upbeat music] 21 00:01:02,329 --> 00:01:10,039 ♪ ♪ 22 00:01:12,606 --> 00:01:16,066 - I was about 16 years old. 23 00:01:16,143 --> 00:01:17,613 I was in high school, of course. 24 00:01:17,677 --> 00:01:19,437 And during the summer, 25 00:01:19,513 --> 00:01:22,253 I worked at the university of southern California. 26 00:01:22,315 --> 00:01:25,475 And that's where I met my friend Alain. 27 00:01:25,552 --> 00:01:28,292 Alain was like an older brother that I could talk to 28 00:01:28,355 --> 00:01:30,755 and kid around with and make fun of. 29 00:01:30,824 --> 00:01:32,324 And he did the same with me. 30 00:01:32,392 --> 00:01:34,192 - You're silly. - No. 31 00:01:34,195 --> 00:01:35,855 - Back in 1988, 32 00:01:35,929 --> 00:01:37,499 I was a 20-year-old college student. 33 00:01:37,564 --> 00:01:41,204 Tina was the baby of our group of friends. 34 00:01:41,268 --> 00:01:43,538 I pretty much was entrusted with Tina's safety 35 00:01:43,603 --> 00:01:44,603 through the evening. 36 00:01:47,541 --> 00:01:49,941 - I had met Alain in college in my freshman year. 37 00:01:50,010 --> 00:01:52,610 [Drumsticks tapping] 38 00:01:52,613 --> 00:01:54,253 We were almost like brothers-in-arms. 39 00:01:54,314 --> 00:01:55,314 - Hey. 40 00:01:55,348 --> 00:01:56,578 - We were both pretty goofy 41 00:01:56,650 --> 00:01:59,080 and just enjoyed getting into whatever mischief 42 00:01:59,152 --> 00:02:00,622 that we could get into. 43 00:02:00,621 --> 00:02:03,091 - So, guys, what are we gonna do now? 44 00:02:03,156 --> 00:02:05,186 - As any other young college boy, 45 00:02:05,258 --> 00:02:06,628 I was into chasing girls. 46 00:02:06,693 --> 00:02:07,993 [Chuckles] 47 00:02:08,061 --> 00:02:09,841 Tina was kind of a little cutie-pie back then. 48 00:02:09,863 --> 00:02:11,633 - Any ideas? 49 00:02:11,698 --> 00:02:14,298 - Al I'd known from high school. 50 00:02:14,367 --> 00:02:16,137 We had been friends since tenth grade. 51 00:02:16,203 --> 00:02:19,273 - We were at dodger stadium. 52 00:02:19,339 --> 00:02:22,939 The game had ended, and the night was still young. 53 00:02:23,009 --> 00:02:24,479 - I don't want to go home yet. 54 00:02:24,545 --> 00:02:26,375 - Exactly. 55 00:02:26,446 --> 00:02:28,546 - Tina was pretty young, so we were fairly limited 56 00:02:28,615 --> 00:02:30,575 as far as where we could all go as a group. 57 00:02:30,650 --> 00:02:33,120 - I have an idea. 58 00:02:33,186 --> 00:02:36,346 I say we hop back in the cars, go uptown, 59 00:02:36,423 --> 00:02:37,693 hop the fence, go up the slope, 60 00:02:37,757 --> 00:02:39,927 and touch the Hollywood sign. 61 00:02:39,993 --> 00:02:41,263 - Brian had suggested, 62 00:02:41,328 --> 00:02:42,898 "hey, let's go to the Hollywood sign, 63 00:02:42,963 --> 00:02:44,263 see how far we can go, 64 00:02:44,331 --> 00:02:46,001 and maybe touch the letters." 65 00:02:46,066 --> 00:02:47,396 [Laughter] 66 00:02:47,467 --> 00:02:50,467 - Tina? - Come on, Tina. 67 00:02:50,537 --> 00:02:51,467 - Tina, Tina. 68 00:02:51,472 --> 00:02:52,902 - When you're that age, 69 00:02:52,973 --> 00:02:54,223 you always want to do something you're not supposed to 70 00:02:54,241 --> 00:02:55,321 and be a little bit naughty. 71 00:02:55,342 --> 00:02:57,082 - Tina, Tina. 72 00:02:57,144 --> 00:02:58,684 Tina. - Okay, I'm down. 73 00:02:58,745 --> 00:03:00,345 - All right. - Let's go, man. 74 00:03:00,413 --> 00:03:03,323 - Alain is very "by the rules," 75 00:03:03,383 --> 00:03:05,723 and he doesn't like breaking the rules. 76 00:03:05,785 --> 00:03:07,485 - Come on, it sounds fun. 77 00:03:07,554 --> 00:03:08,854 [Grunts] 78 00:03:08,922 --> 00:03:12,692 - It wasn't something that we should be doing. 79 00:03:12,693 --> 00:03:13,963 That night, 80 00:03:14,027 --> 00:03:16,087 none of us expected to experience anything 81 00:03:16,162 --> 00:03:18,902 so terrifying beyond belief. 82 00:03:18,965 --> 00:03:21,995 [Ominous music] 83 00:03:22,068 --> 00:03:23,068 ♪ ♪ 84 00:03:23,136 --> 00:03:25,866 [Siren wails] 85 00:03:25,873 --> 00:03:27,173 - We jump in the cars, 86 00:03:27,240 --> 00:03:28,610 going down sunset. 87 00:03:28,675 --> 00:03:32,205 It was just a blast. 88 00:03:32,279 --> 00:03:34,979 - I rode with Alain across town. 89 00:03:35,048 --> 00:03:36,078 It was exciting. 90 00:03:36,149 --> 00:03:37,619 I mean, it was just something new. 91 00:03:37,684 --> 00:03:40,754 [Upbeat hip-hop music] 92 00:03:40,820 --> 00:03:42,550 - We'd all grown up around this sign. 93 00:03:42,623 --> 00:03:44,773 Every time you looked up from wherever you were in the city, 94 00:03:44,791 --> 00:03:47,091 you see it. 95 00:03:47,160 --> 00:03:48,660 - It's like this mecca. 96 00:03:48,728 --> 00:03:51,728 [Suspenseful music] 97 00:03:51,732 --> 00:03:53,302 ♪ ♪ 98 00:03:53,366 --> 00:03:56,126 [Bridge rattling] 99 00:04:00,407 --> 00:04:02,467 - As we got up to the top of a hill, 100 00:04:02,542 --> 00:04:03,882 I didn't know where al was going. 101 00:04:10,050 --> 00:04:12,380 But it was a cul-De-sac, kind of a dead end. 102 00:04:14,454 --> 00:04:16,464 - I found a way in over here. 103 00:04:20,393 --> 00:04:21,493 [Drumsticks tap] 104 00:04:21,495 --> 00:04:23,395 - And there was this chain-link fence. 105 00:04:23,463 --> 00:04:25,333 And that's all that's separating us 106 00:04:25,398 --> 00:04:27,168 and this great Hollywood landmark. 107 00:04:27,167 --> 00:04:28,997 - Uh, hey, guys, 108 00:04:29,003 --> 00:04:30,403 you think this is such a great idea? 109 00:04:30,437 --> 00:04:33,467 - And it said "no trespassing" very clearly. 110 00:04:33,540 --> 00:04:35,970 - Alain was a little apprehensive. 111 00:04:35,976 --> 00:04:38,576 - Oh, come on, Alain, who cares? 112 00:04:38,645 --> 00:04:41,875 Let's just do this. 113 00:04:41,948 --> 00:04:43,588 - We knew that what we were doing was wrong, 114 00:04:43,616 --> 00:04:46,986 but that's what made it so much fun and so enticing. 115 00:04:46,987 --> 00:04:49,087 We jumped the fence. 116 00:04:49,155 --> 00:04:51,155 - There you go, man. 117 00:04:51,224 --> 00:04:52,994 - [Grunts] 118 00:04:53,060 --> 00:04:54,460 - All right, Tina, your turn. 119 00:04:54,527 --> 00:04:55,687 - I'm afraid of heights. 120 00:04:55,762 --> 00:04:56,862 - I can't do it. 121 00:04:56,930 --> 00:04:59,200 It's too high. 122 00:04:59,199 --> 00:05:01,599 - Hey, Tina, come over here. 123 00:05:01,602 --> 00:05:03,002 [Both grunting] 124 00:05:03,069 --> 00:05:05,699 - We kind of pulled the fence open a little bit. 125 00:05:05,772 --> 00:05:06,972 - At that point, 126 00:05:07,040 --> 00:05:11,040 I really was determined to get through the gate 127 00:05:11,111 --> 00:05:13,651 and hike up to the Hollywood sign. 128 00:05:13,713 --> 00:05:14,883 - That wasn't so bad. 129 00:05:14,948 --> 00:05:18,318 - We weren't supposed to be there. 130 00:05:18,385 --> 00:05:20,815 - Let's do this, guys. 131 00:05:20,887 --> 00:05:22,917 [Branch cracks] 132 00:05:42,575 --> 00:05:44,605 [Drumsticks tapping] 133 00:05:44,677 --> 00:05:47,977 - So we just started trekking up. 134 00:05:48,047 --> 00:05:50,347 - I myself didn't realize how steep it was. 135 00:05:52,319 --> 00:05:56,449 - Alain would hold out his hand and pull me up, 136 00:05:56,523 --> 00:05:59,593 like, "come on, we can do it." 137 00:05:59,659 --> 00:06:01,429 [Drumsticks tapping] 138 00:06:03,863 --> 00:06:08,373 ♪ ♪ 139 00:06:08,435 --> 00:06:11,235 [Dramatic music] 140 00:06:11,304 --> 00:06:12,474 - Almost there. 141 00:06:12,473 --> 00:06:14,773 - As the letters get bigger 142 00:06:14,841 --> 00:06:16,671 as you get closer, 143 00:06:16,743 --> 00:06:19,143 they just get more and more amazing. 144 00:06:19,212 --> 00:06:20,582 - [Chuckles] 145 00:06:20,647 --> 00:06:22,877 - Tina, let's go! 146 00:06:22,949 --> 00:06:24,819 - It was getting more exciting, 147 00:06:24,884 --> 00:06:26,954 like, "we're getting closer; We're getting closer." 148 00:06:27,020 --> 00:06:30,960 ♪ ♪ 149 00:06:31,024 --> 00:06:33,794 - [Laughs] 150 00:06:33,860 --> 00:06:34,790 [Sighs] 151 00:06:34,861 --> 00:06:36,331 - So we finally got to the sign. 152 00:06:36,396 --> 00:06:38,296 It was so exciting. 153 00:06:41,668 --> 00:06:44,198 - I was in disbelief. 154 00:06:44,270 --> 00:06:45,470 We had made it all the way up. 155 00:06:48,341 --> 00:06:49,541 - [Gasps] 156 00:06:49,609 --> 00:06:51,219 - "Oh, my god, I can't believe I did this." 157 00:06:51,244 --> 00:06:52,614 You know, it's like, "wow." 158 00:06:52,679 --> 00:06:55,079 - Whoo! 159 00:06:55,082 --> 00:06:56,212 - Yes, Tina. - Whoo! 160 00:06:58,952 --> 00:07:01,092 - It was really incredible for us 161 00:07:01,154 --> 00:07:03,034 to finally, you know, be right next to something 162 00:07:03,056 --> 00:07:04,726 we had grown up with and looked at all our lives, 163 00:07:04,757 --> 00:07:06,017 that we see in movies, 164 00:07:06,092 --> 00:07:08,592 and we were finally right next to it. 165 00:07:08,661 --> 00:07:10,601 All four of us had a sense of euphoria. 166 00:07:10,663 --> 00:07:12,583 It was just, "we did it," you know, "we're here." 167 00:07:17,337 --> 00:07:19,667 - Wow. 168 00:07:19,739 --> 00:07:22,309 - I can't believe we did this. 169 00:07:22,375 --> 00:07:24,305 [All sighing] 170 00:07:24,377 --> 00:07:27,407 - Great idea, guys. 171 00:07:27,480 --> 00:07:28,950 - It was just before midnight. 172 00:07:29,015 --> 00:07:31,455 I definitely thought it was time to take Tina home at that point. 173 00:07:31,484 --> 00:07:34,494 [Dramatic music] 174 00:07:34,554 --> 00:07:38,794 ♪ ♪ 175 00:07:38,792 --> 00:07:40,662 - Whoo! 176 00:07:40,661 --> 00:07:43,131 - I was the first person in the line of four of us 177 00:07:43,196 --> 00:07:44,496 going back down. 178 00:07:44,564 --> 00:07:45,864 - [Screams] 179 00:07:45,932 --> 00:07:48,602 [Branches cracking and rocks sliding] 180 00:07:50,537 --> 00:07:52,997 - Brian! - Brian! 181 00:07:53,072 --> 00:07:54,572 - He just disappeared. 182 00:07:54,641 --> 00:07:55,611 - Brian. - Brian! 183 00:07:55,609 --> 00:07:56,809 - We could hear him sliding. 184 00:07:56,877 --> 00:07:58,237 - Where are you? 185 00:07:58,311 --> 00:08:01,551 - I could hear rocks sliding and brush crackling. 186 00:08:01,614 --> 00:08:02,894 - Then all of a sudden it stops. 187 00:08:06,053 --> 00:08:07,093 We were all panicking. 188 00:08:07,153 --> 00:08:08,653 - Brian. 189 00:08:08,721 --> 00:08:10,901 - All three of us were calling out, "Brian, are you okay? 190 00:08:10,924 --> 00:08:12,764 Brian, where are you?" 191 00:08:12,826 --> 00:08:14,456 - Brian! - Where are you? 192 00:08:16,329 --> 00:08:19,399 - And he did not answer. 193 00:08:19,465 --> 00:08:22,195 I was really worried that I had lost my friend. 194 00:08:22,269 --> 00:08:23,999 - It was really scary. 195 00:08:24,004 --> 00:08:26,204 - Where is he? 196 00:08:26,206 --> 00:08:29,266 [Suspenseful music] 197 00:08:29,276 --> 00:08:35,446 ♪ ♪ 198 00:08:36,649 --> 00:08:37,679 [Branch cracks] 199 00:08:39,185 --> 00:08:41,715 - [Groans] - Come on. 200 00:08:41,788 --> 00:08:44,988 - Oh. 201 00:08:45,058 --> 00:08:45,988 - Come on. 202 00:08:46,059 --> 00:08:47,689 - Brian looked shaken up. 203 00:08:47,760 --> 00:08:49,590 - [Sighs] I just lost my footing. 204 00:08:49,662 --> 00:08:52,302 - I fell into this deep abyss. 205 00:08:52,365 --> 00:08:55,365 And I was so scared. 206 00:08:55,435 --> 00:08:56,565 - I'm okay, though. 207 00:08:56,636 --> 00:08:58,066 - You scared us. 208 00:08:58,071 --> 00:08:59,171 - [Panting] 209 00:08:59,238 --> 00:09:01,808 I'm good. I'm good. 210 00:09:01,874 --> 00:09:04,644 Let's just get out of here and leave. 211 00:09:04,645 --> 00:09:06,975 - As fun as this was ten minutes ago, 212 00:09:07,046 --> 00:09:09,056 this actually is a little bit on the dangerous side. 213 00:09:09,082 --> 00:09:12,082 And there's a reason that we probably shouldn't be up here. 214 00:09:13,753 --> 00:09:15,723 - The mood had changed. 215 00:09:15,788 --> 00:09:17,458 And it became a little bit more serious. 216 00:09:19,726 --> 00:09:21,586 It was getting too dangerous. 217 00:09:21,661 --> 00:09:24,901 We just wanted to go back down the hill, 218 00:09:24,898 --> 00:09:26,628 get in our cars, and go home. 219 00:09:32,305 --> 00:09:34,335 - All of a sudden, 220 00:09:34,407 --> 00:09:35,617 I see this silhouette of a person. 221 00:09:35,642 --> 00:09:38,642 [Eerie music] 222 00:09:38,711 --> 00:09:42,351 ♪ ♪ 223 00:09:42,415 --> 00:09:46,875 - A person, you know, coming up the path 224 00:09:46,953 --> 00:09:49,323 towards us. 225 00:09:52,092 --> 00:09:55,062 - It was kind of weird. 226 00:09:55,128 --> 00:09:56,458 - We were wondering, 227 00:09:56,529 --> 00:09:58,659 "why is this person coming up this hill alone?" 228 00:10:00,566 --> 00:10:01,896 The closer this person got, 229 00:10:01,902 --> 00:10:05,102 the more we realized that it was a woman. 230 00:10:05,171 --> 00:10:07,041 - She was wearing a dress, 231 00:10:07,106 --> 00:10:10,776 1930s-style. 232 00:10:10,843 --> 00:10:13,753 - She had heels on, 233 00:10:13,813 --> 00:10:15,513 which made absolutely no sense to me... 234 00:10:19,185 --> 00:10:20,445 A veil over her face. 235 00:10:26,359 --> 00:10:27,489 The way she walked 236 00:10:27,560 --> 00:10:32,160 seemed like she was casually strolling. 237 00:10:32,232 --> 00:10:35,502 - Walking effortless up the hill, 238 00:10:35,568 --> 00:10:36,968 which was kind of odd 239 00:10:37,037 --> 00:10:39,967 because the hill was steep. 240 00:10:41,942 --> 00:10:45,942 - Her footsteps made no sound. 241 00:10:46,012 --> 00:10:47,512 We didn't hear anything. 242 00:10:51,150 --> 00:10:53,350 So, you know, I decided to speak to her. 243 00:10:56,756 --> 00:10:57,756 - Hello. 244 00:11:09,335 --> 00:11:12,965 - She didn't say anything. 245 00:11:13,039 --> 00:11:14,619 But I thought, "maybe she didn't hear me." 246 00:11:14,640 --> 00:11:15,880 - And she wasn't looking at us. 247 00:11:19,612 --> 00:11:21,752 We all kind of looked at each other like, 248 00:11:21,814 --> 00:11:23,984 "maybe she's high, you know, a weirdo." 249 00:11:26,986 --> 00:11:28,026 - So he said "hello" again. 250 00:11:28,054 --> 00:11:29,724 - Hello. 251 00:11:37,230 --> 00:11:39,030 - And she didn't respond. 252 00:11:39,032 --> 00:11:42,102 [Suspenseful music] 253 00:11:42,168 --> 00:11:49,868 ♪ ♪ 254 00:12:18,204 --> 00:12:20,644 [All screaming] 255 00:12:20,706 --> 00:12:21,606 - [Screams] 256 00:12:21,674 --> 00:12:23,244 [All screaming] 257 00:12:23,243 --> 00:12:24,843 We just took off. 258 00:12:24,911 --> 00:12:27,751 [All screaming] 259 00:12:33,786 --> 00:12:37,956 I wasn't thinking about Alain or Tina or al. 260 00:12:38,024 --> 00:12:42,734 I just took off. 261 00:12:42,795 --> 00:12:44,655 - I couldn't look all the way back again. 262 00:12:44,730 --> 00:12:46,230 I just couldn't do it. 263 00:12:46,299 --> 00:12:48,699 I didn't want to see that face. 264 00:12:48,768 --> 00:12:49,908 It was just, "get out of there." 265 00:12:49,936 --> 00:12:50,936 - [Screams] 266 00:12:55,074 --> 00:12:56,874 - It was just so steep, 267 00:12:56,877 --> 00:12:58,157 I just couldn't run fast enough. 268 00:12:58,211 --> 00:12:59,441 - [Screams] 269 00:12:59,512 --> 00:13:01,282 - My legs were going faster than my body. 270 00:13:01,347 --> 00:13:02,277 - [Screams] 271 00:13:02,348 --> 00:13:04,948 - I lost my footing. 272 00:13:05,017 --> 00:13:07,887 I couldn't get up. 273 00:13:07,954 --> 00:13:10,324 - I turned around to see if Tina was okay. 274 00:13:10,389 --> 00:13:11,989 - [Panting] 275 00:13:14,394 --> 00:13:17,864 - Right behind her was the woman. 276 00:13:17,930 --> 00:13:19,460 - Tina! 277 00:13:22,068 --> 00:13:24,838 - [Screaming] 278 00:13:27,306 --> 00:13:28,466 - [Panting] 279 00:13:28,541 --> 00:13:29,441 [Twig snaps] 280 00:13:29,508 --> 00:13:30,978 Oh, my god, oh. 281 00:13:31,043 --> 00:13:34,583 - I was running because I felt like I was being chased. 282 00:13:34,647 --> 00:13:38,247 In times of fear and you being chased by something, 283 00:13:38,317 --> 00:13:40,047 you don't have to be the fastest guy. 284 00:13:40,053 --> 00:13:42,653 You just have to be faster than the guy next to you. 285 00:13:45,358 --> 00:13:46,658 [Fence rattling] 286 00:13:46,726 --> 00:13:48,426 I literally vaulted over the fence. 287 00:13:52,031 --> 00:13:53,501 - [Yells] 288 00:13:53,566 --> 00:13:55,266 - Al had the keys. 289 00:13:55,334 --> 00:13:57,344 - [Grunting] 290 00:13:57,403 --> 00:13:58,873 - I was ready to go, 291 00:13:58,938 --> 00:14:00,638 and he was the reason that I hadn't. 292 00:14:04,277 --> 00:14:05,537 [Fence rattles] 293 00:14:05,611 --> 00:14:06,611 - Come on! 294 00:14:12,184 --> 00:14:13,724 [Engine revving] 295 00:14:13,786 --> 00:14:15,856 - We're not even thinking about Alain and Tina so much 296 00:14:15,888 --> 00:14:18,918 as we are about ourselves. 297 00:14:18,991 --> 00:14:20,261 - I'm the youngest. 298 00:14:20,326 --> 00:14:21,986 I'm the slowest. 299 00:14:21,995 --> 00:14:25,595 The guys were ahead of me. 300 00:14:25,599 --> 00:14:28,099 - I saw Brian and al's car. 301 00:14:28,167 --> 00:14:29,167 [Engine revving] 302 00:14:29,201 --> 00:14:30,541 They were taking off. 303 00:14:34,740 --> 00:14:37,780 As soon as I got to the gate, it was one grab for me and over. 304 00:14:44,284 --> 00:14:46,224 [Keys scraping] 305 00:14:46,285 --> 00:14:49,545 I'm fumbling with my keys. 306 00:14:49,622 --> 00:14:51,922 I'm struggling to get it into the ignition. 307 00:14:51,991 --> 00:14:54,831 I was still nervous and shaky. 308 00:14:54,894 --> 00:14:56,864 [Keys clicking] 309 00:14:56,929 --> 00:14:58,299 But I got it started. 310 00:14:58,364 --> 00:15:01,134 [Engine revving] 311 00:15:03,103 --> 00:15:04,803 I wasn't even thinking about Tina. 312 00:15:04,870 --> 00:15:06,280 There was so much adrenaline and fear, 313 00:15:06,305 --> 00:15:09,565 I didn't want to look back. 314 00:15:09,576 --> 00:15:12,406 - [Gasping] 315 00:15:16,149 --> 00:15:18,979 [Panting] 316 00:15:26,325 --> 00:15:28,385 [Screams] 317 00:15:28,461 --> 00:15:31,231 [Panting] 318 00:15:33,466 --> 00:15:37,536 - I see Alain in his car. 319 00:15:37,603 --> 00:15:39,503 - Wait! 320 00:15:39,572 --> 00:15:40,602 [Screams] 321 00:15:40,673 --> 00:15:41,943 Don't leave me! 322 00:15:42,008 --> 00:15:44,978 - And I'm still on the other side of the fence. 323 00:15:45,044 --> 00:15:46,954 - Don't leave me! 324 00:15:47,013 --> 00:15:48,953 [Fence rattling] 325 00:15:48,949 --> 00:15:52,049 [Ominous music] 326 00:15:52,118 --> 00:15:56,448 ♪ ♪ 327 00:15:56,522 --> 00:15:57,622 - I didn't want to look. 328 00:15:57,690 --> 00:15:59,590 - Don't leave me! 329 00:15:59,659 --> 00:16:03,859 ♪ ♪ 330 00:16:03,929 --> 00:16:06,829 - My heart was pounding. 331 00:16:06,833 --> 00:16:14,613 ♪ ♪ 332 00:16:16,209 --> 00:16:17,209 - Wait! 333 00:16:17,276 --> 00:16:20,606 Don't leave me! 334 00:16:20,679 --> 00:16:21,979 [Gasps] 335 00:16:22,048 --> 00:16:25,648 Wait! Wait! 336 00:16:25,718 --> 00:16:29,388 - I was like, "oh, my god." 337 00:16:29,455 --> 00:16:32,055 I was thinking, "please, don't leave me." 338 00:16:32,124 --> 00:16:33,894 - Wait! 339 00:16:33,960 --> 00:16:35,390 - I hear, "wait! Wait! Wait!" 340 00:16:35,461 --> 00:16:36,391 - Wait! 341 00:16:36,462 --> 00:16:38,202 How could you leave me? 342 00:16:38,264 --> 00:16:39,564 You were gonna leave me? 343 00:16:39,632 --> 00:16:41,202 [Gravel crunching] 344 00:16:41,267 --> 00:16:42,307 You were just gonna leave? 345 00:16:42,368 --> 00:16:43,698 You were! 346 00:16:43,769 --> 00:16:45,499 - Tina was not just in shock 347 00:16:45,571 --> 00:16:47,201 but angry that we'd all left her. 348 00:16:47,273 --> 00:16:48,943 You know, I felt guilty about that. 349 00:16:53,646 --> 00:16:56,646 [Eerie music] 350 00:16:56,715 --> 00:17:01,415 ♪ ♪ 351 00:17:01,487 --> 00:17:04,987 - I had said to al, "dude, what the hell was that?" 352 00:17:05,057 --> 00:17:07,687 And he was like, "I don't know," just shrugged his shoulders. 353 00:17:07,760 --> 00:17:09,260 And we couldn't figure it out. 354 00:17:09,328 --> 00:17:12,358 [Somber music] 355 00:17:12,431 --> 00:17:15,901 ♪ ♪ 356 00:17:15,968 --> 00:17:17,938 - None of us said the word. 357 00:17:18,004 --> 00:17:22,744 But we all were thinking the same thing. 358 00:17:22,742 --> 00:17:24,242 We'd all just seen a ghost. 359 00:17:24,310 --> 00:17:31,320 ♪ ♪ 360 00:17:40,726 --> 00:17:42,756 After I learned about the urban legend 361 00:17:42,829 --> 00:17:45,159 of the lady in white, I had to learn more. 362 00:17:45,231 --> 00:17:48,431 You know, I wanted more detail of who this was. 363 00:17:48,501 --> 00:17:49,871 Got on the Internet 364 00:17:49,935 --> 00:17:52,865 and what came up was an actress... 365 00:17:52,938 --> 00:17:55,468 Her name was peg entwhistle. 366 00:17:55,541 --> 00:17:57,071 And as I read her story, 367 00:17:57,143 --> 00:18:00,913 it said she got a bad review in a film that she'd starred in 368 00:18:00,980 --> 00:18:03,710 and how she felt she had failed. 369 00:18:03,782 --> 00:18:07,122 In 1932, she hiked up to the Hollywood sign... 370 00:18:14,126 --> 00:18:16,586 And committed suicide. 371 00:18:16,662 --> 00:18:19,702 [Somber music] 372 00:18:19,765 --> 00:18:27,465 ♪ ♪ 373 00:18:36,649 --> 00:18:39,419 But to this day, 24 years later, 374 00:18:39,485 --> 00:18:43,345 her face still haunts me like it was yesterday. 375 00:18:48,027 --> 00:18:51,027 [Haunting music] 376 00:18:51,096 --> 00:18:58,796 ♪ ♪ 377 00:19:02,342 --> 00:19:05,112 - We moved to yuba city in 1999. 378 00:19:05,177 --> 00:19:06,477 I needed fresh air. 379 00:19:06,545 --> 00:19:08,905 I needed to get away from the people pollution 380 00:19:08,981 --> 00:19:10,921 and the air pollution of New York City. 381 00:19:17,557 --> 00:19:18,827 - When we first moved to the house, 382 00:19:18,857 --> 00:19:20,187 it was gorgeous. 383 00:19:20,259 --> 00:19:22,989 It had a big garage, a big yard, 384 00:19:23,062 --> 00:19:24,702 so I thought this would be a perfect place 385 00:19:24,763 --> 00:19:27,003 for our dog and our daughter to play. 386 00:19:27,066 --> 00:19:28,126 - [Grunts] 387 00:19:28,200 --> 00:19:29,670 Look at that. 388 00:19:29,735 --> 00:19:31,135 - Azha's the apple of my eye. 389 00:19:31,203 --> 00:19:33,913 She was fearless. 390 00:19:33,973 --> 00:19:35,443 [Car roars] 391 00:19:35,507 --> 00:19:37,367 - My biggest concern with the house 392 00:19:37,443 --> 00:19:39,513 was the fact that it was on a corner 393 00:19:39,578 --> 00:19:40,908 on a very busy highway. 394 00:19:40,980 --> 00:19:42,750 - Azha. 395 00:19:42,749 --> 00:19:44,819 - In the country on a two-Lane highway, 396 00:19:44,883 --> 00:19:46,483 there is really no speed limit. 397 00:19:46,552 --> 00:19:47,892 - There wasn't too much space 398 00:19:47,953 --> 00:19:50,753 between where our front porch was and the road. 399 00:19:50,823 --> 00:19:52,063 - You can't go this far. 400 00:19:52,124 --> 00:19:53,494 You're gonna come as far as here 401 00:19:53,493 --> 00:19:55,393 and never go that much further, okay? 402 00:19:55,461 --> 00:19:58,261 - But it was near good schools, and it was in a nice area. 403 00:20:00,432 --> 00:20:01,602 - Come here, Bo. 404 00:20:01,667 --> 00:20:03,267 Come here, bud. 405 00:20:03,335 --> 00:20:05,265 - We had this dog called Bo. 406 00:20:05,271 --> 00:20:06,571 - By then, we'd had him three years. 407 00:20:06,573 --> 00:20:07,683 He was about three years old. 408 00:20:07,706 --> 00:20:08,706 He hardly ever barked. 409 00:20:08,741 --> 00:20:10,871 [Bo panting] 410 00:20:10,943 --> 00:20:14,383 [Eerie music] 411 00:20:14,446 --> 00:20:18,216 [Bo barking] 412 00:20:18,284 --> 00:20:20,364 - All of a sudden he started this, like, frantic barking 413 00:20:20,386 --> 00:20:21,316 and barking and barking. 414 00:20:21,387 --> 00:20:24,717 [Bo barking] 415 00:20:24,724 --> 00:20:27,094 He kept barking at one corner of the yard. 416 00:20:27,159 --> 00:20:29,929 And that corner was where the garage was. 417 00:20:29,995 --> 00:20:33,495 [Bo barking] 418 00:20:33,566 --> 00:20:34,926 - Azha, come here with me. 419 00:20:34,934 --> 00:20:36,404 [Bo barking] 420 00:20:36,469 --> 00:20:38,739 - It was a warning bark, like someone was approaching. 421 00:20:38,738 --> 00:20:41,768 [Bo barking] 422 00:20:41,841 --> 00:20:42,881 And there was no one there. 423 00:20:42,908 --> 00:20:44,878 [Bo barking] 424 00:20:44,943 --> 00:20:48,783 [Gate creaks] 425 00:20:48,781 --> 00:20:50,151 - There was a fence around the yard 426 00:20:50,149 --> 00:20:52,619 that was about 10 foot high. 427 00:20:52,685 --> 00:20:54,245 I locked the gate to this fence 428 00:20:54,320 --> 00:20:56,120 with some bailing wire. 429 00:20:56,188 --> 00:20:58,718 I wrapped the bailing wire around the gate 430 00:20:58,791 --> 00:21:00,391 about five or six times. 431 00:21:00,459 --> 00:21:03,529 And then I twisted it and bent it over into a knot 432 00:21:03,595 --> 00:21:06,355 to make sure he wouldn't push the gate open. 433 00:21:06,366 --> 00:21:08,426 It couldn't have been more secure. 434 00:21:08,500 --> 00:21:11,270 [Bo barking] 435 00:21:14,973 --> 00:21:16,873 He wouldn't stop, 436 00:21:16,876 --> 00:21:18,176 like something was wrong. 437 00:21:18,243 --> 00:21:20,783 It just made me feel uncomfortable, 438 00:21:20,846 --> 00:21:23,146 a creepy feeling I really can't describe. 439 00:21:23,215 --> 00:21:26,675 [Bo barking] 440 00:21:26,752 --> 00:21:29,792 - He was barking repeatedly just at the top of his lungs 441 00:21:29,789 --> 00:21:31,719 for the longest time. 442 00:21:31,790 --> 00:21:33,190 - Thomas. 443 00:21:33,258 --> 00:21:34,188 - And I was scared. 444 00:21:34,259 --> 00:21:37,029 [Bo barking] 445 00:21:38,564 --> 00:21:39,464 - Thomas! 446 00:21:39,531 --> 00:21:41,031 - Yes. 447 00:21:41,100 --> 00:21:42,870 - Make him stop. 448 00:21:42,869 --> 00:21:44,539 - I'm not sure what you want me to do. 449 00:21:44,603 --> 00:21:47,413 [Bo barking] 450 00:21:52,978 --> 00:21:54,278 [Bo yelps] 451 00:21:54,346 --> 00:21:56,676 [Barking stops] 452 00:21:59,885 --> 00:22:02,115 - This was when things started getting a little strange 453 00:22:12,465 --> 00:22:15,265 [Bo barking] 454 00:22:16,736 --> 00:22:18,566 [Bo yelps] 455 00:22:18,637 --> 00:22:21,407 [Barking stops] 456 00:22:21,473 --> 00:22:25,113 - It was kind of a eerie silence after all the noise. 457 00:22:25,177 --> 00:22:28,247 - I was thinking, someone was touching the dog 458 00:22:28,314 --> 00:22:31,024 because the dog wouldn't bark if someone was touching him. 459 00:22:33,385 --> 00:22:35,145 - All the bailing wire was there. 460 00:22:35,154 --> 00:22:36,924 It was still the same knot that I put on it. 461 00:22:36,989 --> 00:22:39,789 [Fence rattles] 462 00:22:41,093 --> 00:22:42,333 - [Whistles] 463 00:22:42,394 --> 00:22:44,364 Bo, where are you, Bo? 464 00:22:44,430 --> 00:22:46,330 - He wasn't in the yard anymore. 465 00:22:46,398 --> 00:22:49,668 I started thinking, "maybe somebody let him out 466 00:22:49,735 --> 00:22:51,965 and then tied the fence back up." 467 00:22:51,971 --> 00:22:55,611 - Bo. 468 00:22:55,674 --> 00:22:58,444 - Usually he would come charging if I whistled. 469 00:22:58,510 --> 00:23:00,280 - [Whistles] 470 00:23:02,548 --> 00:23:05,048 - And I was becoming really frightened at this point. 471 00:23:05,117 --> 00:23:07,887 [Suspenseful music] 472 00:23:09,288 --> 00:23:11,458 - [Whistles] 473 00:23:11,523 --> 00:23:13,093 Bo. 474 00:23:13,159 --> 00:23:17,959 ♪ ♪ 475 00:23:18,030 --> 00:23:19,030 Where are you, Bo? 476 00:23:23,902 --> 00:23:26,672 - He was lying dead on the front lawn. 477 00:23:31,643 --> 00:23:34,913 And that's when I'd seen tire tracks. 478 00:23:34,914 --> 00:23:37,614 "Oh, my god, he got hit by a car." 479 00:23:37,683 --> 00:23:39,923 I didn't hear any screeching of tires. 480 00:23:39,919 --> 00:23:43,049 But it appeared something made a car veer off the road 481 00:23:43,121 --> 00:23:47,931 and hit Bo. 482 00:23:47,927 --> 00:23:49,427 - Thomas! 483 00:23:49,495 --> 00:23:50,495 [Gasps] 484 00:23:50,529 --> 00:23:51,899 Bo! 485 00:23:51,964 --> 00:23:54,634 - Yuma fell down on her knees and started crying. 486 00:23:54,700 --> 00:23:58,100 - [Crying] 487 00:23:58,170 --> 00:24:02,140 - Azha went up to him and put a hand on his head. 488 00:24:02,207 --> 00:24:06,137 She was calling him, "Bo, Bo." 489 00:24:06,145 --> 00:24:09,675 I don't think she understood the concept of death. 490 00:24:09,748 --> 00:24:11,308 - I thought it was gonna be a happy time 491 00:24:11,350 --> 00:24:12,490 and it was gonna be a new start 492 00:24:12,518 --> 00:24:13,828 and a new beginning for our family, 493 00:24:13,852 --> 00:24:17,722 but it was a horrible start. 494 00:24:17,789 --> 00:24:19,419 And I was worried. 495 00:24:19,491 --> 00:24:21,331 I know that the dog didn't escape from the pen 496 00:24:21,393 --> 00:24:22,963 unless he was let out by someone. 497 00:24:23,028 --> 00:24:26,058 [Ominous music] 498 00:24:26,131 --> 00:24:27,931 ♪ ♪ 499 00:24:28,000 --> 00:24:29,970 [Car roars past] 500 00:24:32,838 --> 00:24:34,168 It was the very next day. 501 00:24:34,239 --> 00:24:35,909 It was probably midafternoon. 502 00:24:35,974 --> 00:24:40,544 Hey, Nick, let's talk about the colors of the marbles, okay? 503 00:24:40,546 --> 00:24:41,806 This one's pink. 504 00:24:41,880 --> 00:24:44,050 This one's a peachy color. 505 00:24:44,116 --> 00:24:45,516 Can you say it? 506 00:24:45,584 --> 00:24:47,994 - I saw my daughter having a full conversation 507 00:24:48,053 --> 00:24:50,353 with somebody. 508 00:24:50,422 --> 00:24:52,792 - This one's orange. 509 00:24:52,858 --> 00:24:55,588 - But nobody was there. 510 00:24:55,661 --> 00:24:56,891 - Yellow. 511 00:24:56,962 --> 00:24:59,302 - Hey, sweetie. - This one... 512 00:24:59,364 --> 00:25:02,304 - azha didn't play with imaginary people before. 513 00:25:02,367 --> 00:25:03,827 - Who are we talking to? 514 00:25:03,902 --> 00:25:05,642 - Nick. 515 00:25:05,704 --> 00:25:06,804 - "I'm playing with Nick." 516 00:25:06,872 --> 00:25:08,212 I found that kind of strange 517 00:25:08,273 --> 00:25:09,833 'cause we don't know anybody named Nick. 518 00:25:09,875 --> 00:25:12,905 [Ominous music] 519 00:25:12,978 --> 00:25:15,008 ♪ ♪ 520 00:25:15,014 --> 00:25:16,454 - The following day, 521 00:25:16,515 --> 00:25:17,875 I asked her, "sweetie, who's Nick?" 522 00:25:21,386 --> 00:25:22,816 She was a pretty good little artist. 523 00:25:22,888 --> 00:25:30,588 ♪ ♪ 524 00:25:35,334 --> 00:25:38,074 It's a mutilated body. 525 00:25:38,136 --> 00:25:40,696 If Nick was a normal imaginary friend 526 00:25:40,772 --> 00:25:44,512 like a rabbit or something, I could handle it. 527 00:25:44,576 --> 00:25:47,176 Here's a guy that looks like he was attacked by a chain saw. 528 00:25:53,752 --> 00:25:55,092 It was a routine for me 529 00:25:55,153 --> 00:25:57,253 that every morning I went to the garage 530 00:25:57,256 --> 00:25:58,886 and would work out for at least an hour. 531 00:26:05,530 --> 00:26:06,830 - Come on in, honey. 532 00:26:06,898 --> 00:26:08,408 - And I said, "azha, why don't you come in 533 00:26:08,433 --> 00:26:10,573 and sit down over here on the stool next to me, 534 00:26:10,636 --> 00:26:12,596 and you can watch me work out." 535 00:26:12,671 --> 00:26:14,401 She just looked at me 536 00:26:14,473 --> 00:26:17,983 and very shyly just went like this with her head. 537 00:26:21,279 --> 00:26:24,009 Her eyes were the size of saucers. 538 00:26:24,082 --> 00:26:27,282 And I said, "what's wrong, baby?" 539 00:26:27,353 --> 00:26:28,793 And she told me that... 540 00:26:28,854 --> 00:26:31,464 - There's a bad skeleton in there. 541 00:26:33,325 --> 00:26:35,655 - "A bad skeleton" was the way she said it. 542 00:26:35,661 --> 00:26:39,601 - There's nothing there. 543 00:26:39,665 --> 00:26:42,095 - And she looked off into the other part of the garage 544 00:26:42,167 --> 00:26:44,567 and slowly lifted her hand up and pointed, "no, daddy." 545 00:26:44,636 --> 00:26:45,766 - Over there. 546 00:26:51,109 --> 00:26:54,139 - She looked like she'd just seen the devil. 547 00:26:56,581 --> 00:26:58,721 She goes, "the bad skeleton doesn't like us, daddy, 548 00:26:58,784 --> 00:26:59,954 and it's trying to hurt us." 549 00:27:03,855 --> 00:27:05,115 [Crackling] 550 00:27:06,658 --> 00:27:08,528 - Even though my dad was there, 551 00:27:08,593 --> 00:27:11,633 I didn't go inside because this thing... 552 00:27:11,697 --> 00:27:14,557 It felt stronger than him, more powerful, 553 00:27:14,633 --> 00:27:17,833 like it wouldn't matter if he was there or not. 554 00:27:17,903 --> 00:27:23,143 Whatever it was in that corner was completely terrifying. 555 00:27:23,208 --> 00:27:26,238 [Ominous music] 556 00:27:26,311 --> 00:27:28,381 ♪ ♪ 557 00:27:28,381 --> 00:27:31,251 [Clock ticking] 558 00:27:33,985 --> 00:27:36,145 - It was about 1:00, 2:00 A.M. 559 00:27:36,155 --> 00:27:38,955 Everybody was in bed, sleeping. 560 00:27:39,024 --> 00:27:40,924 And I had the place to myself, I thought. 561 00:27:40,992 --> 00:27:43,962 [Clock ticking] 562 00:27:44,029 --> 00:27:47,029 [Suspenseful music] 563 00:27:47,099 --> 00:27:54,809 ♪ ♪ 564 00:27:59,911 --> 00:28:01,911 [Subtle sigh] 565 00:28:16,094 --> 00:28:19,064 [Clock ticking] 566 00:28:19,131 --> 00:28:22,131 [Suspenseful music] 567 00:28:22,200 --> 00:28:26,600 ♪ ♪ 568 00:28:26,671 --> 00:28:28,641 - It was a creepy sensation. 569 00:28:28,707 --> 00:28:33,177 It felt like a spiderweb coming across my neck. 570 00:28:33,179 --> 00:28:36,409 I spun around to look, to see what was on my neck, 571 00:28:36,415 --> 00:28:38,015 and, like, nothing on my hand. 572 00:28:43,589 --> 00:28:45,919 And then as I started to relax again... 573 00:28:51,863 --> 00:28:55,573 It felt like a hand going across my hair on my head. 574 00:28:55,634 --> 00:28:58,144 And it was such a creepy feeling 575 00:28:58,203 --> 00:29:00,603 that it raised the hair up on the back of my head. 576 00:29:00,672 --> 00:29:03,342 I've had this feeling before in Vietnam 577 00:29:03,408 --> 00:29:07,478 when something bad was about to happen. 578 00:29:07,546 --> 00:29:09,406 Except for this now was in... I was in america. 579 00:29:09,481 --> 00:29:10,551 This was in my house. 580 00:29:10,615 --> 00:29:13,615 [Suspenseful music] 581 00:29:13,685 --> 00:29:21,385 ♪ ♪ 582 00:29:36,509 --> 00:29:37,939 - [Moans] 583 00:29:38,009 --> 00:29:41,079 - I actually remember feeling threatened for my life. 584 00:29:41,146 --> 00:29:43,746 - [Crying] 585 00:29:43,815 --> 00:29:45,875 [Screams] 586 00:29:48,887 --> 00:29:50,917 - It was a total scream of fear. 587 00:29:50,989 --> 00:29:54,189 - I thought that something or somebody was hurting azha. 588 00:29:54,259 --> 00:29:55,459 - Azha! 589 00:29:55,527 --> 00:29:56,627 What's wrong? 590 00:29:56,695 --> 00:29:57,935 - I asked her, "baby, what's wrong? 591 00:29:57,963 --> 00:29:58,963 What's wrong?" 592 00:29:58,997 --> 00:30:00,757 - The bad skeleton... 593 00:30:00,832 --> 00:30:02,532 - I couldn't see bones on it. 594 00:30:02,601 --> 00:30:05,071 I called, whatever it was, the bad skeleton 595 00:30:05,136 --> 00:30:07,266 because I knew that a skeleton is not alive. 596 00:30:07,339 --> 00:30:09,579 And this thing was not alive, but it was definitely real. 597 00:30:11,309 --> 00:30:14,279 It was just this figure with scary eyes 598 00:30:14,346 --> 00:30:16,706 that were just the most terrifying thing ever. 599 00:30:16,781 --> 00:30:18,321 - [Crying] 600 00:30:18,317 --> 00:30:19,747 - I would get mad and I would cry 601 00:30:19,818 --> 00:30:23,288 and I would wail because they wouldn't believe me. 602 00:30:23,355 --> 00:30:25,475 No matter how hard I tried, they would not believe me. 603 00:30:28,326 --> 00:30:31,486 - This became a nightly occurrence. 604 00:30:31,563 --> 00:30:33,643 She didn't even want to sleep alone in her bed anymore. 605 00:30:33,665 --> 00:30:35,865 - [Whispering] It's okay; It's okay. 606 00:30:35,868 --> 00:30:38,098 - It's upsetting to have your kid cry every night 607 00:30:38,169 --> 00:30:39,869 and not be able to do anything about it. 608 00:30:39,938 --> 00:30:42,838 But I was telling myself, "it's temporary. 609 00:30:42,908 --> 00:30:44,568 "She's just adjusting to the change. 610 00:30:44,643 --> 00:30:45,743 It'll get better." 611 00:30:45,810 --> 00:30:47,110 And it wasn't getting better. 612 00:30:47,178 --> 00:30:48,178 It was getting worse. 613 00:30:54,753 --> 00:30:56,193 - [Sighs] 614 00:31:07,699 --> 00:31:10,029 What the heck? 615 00:31:10,101 --> 00:31:11,271 - My feet had dirt on them. 616 00:31:13,405 --> 00:31:14,695 It was kind of confusing. 617 00:31:14,773 --> 00:31:16,243 - Look at my feet. 618 00:31:16,308 --> 00:31:20,678 - It just seemed that everything was getting weird at this point: 619 00:31:20,745 --> 00:31:21,945 The dog dying, 620 00:31:22,013 --> 00:31:25,083 the spiderwebs across the back of my head, 621 00:31:25,150 --> 00:31:26,080 the bad skeleton, 622 00:31:26,151 --> 00:31:27,921 and now it's my wife, 623 00:31:27,986 --> 00:31:30,146 can't explain why she's waking up with dirty feet. 624 00:31:33,425 --> 00:31:36,685 [Clock ticking] 625 00:31:36,761 --> 00:31:39,561 I was staying up late 'cause now I was concerned. 626 00:31:39,631 --> 00:31:42,531 I was waiting for azha to start crying. 627 00:31:42,534 --> 00:31:43,934 I didn't want to go to sleep. 628 00:31:44,002 --> 00:31:46,172 I was being hypervigilant. 629 00:31:46,237 --> 00:31:49,207 [Suspenseful music] 630 00:31:49,274 --> 00:31:56,614 ♪ ♪ 631 00:31:56,681 --> 00:31:57,961 There was something in the room. 632 00:32:03,121 --> 00:32:04,491 [Floorboards creak] 633 00:32:17,569 --> 00:32:20,699 [Latch clicks] 634 00:32:20,772 --> 00:32:24,612 I hear the latch to the front door click open. 635 00:32:30,015 --> 00:32:32,875 [Floorboards creaking] 636 00:32:35,653 --> 00:32:37,193 - Yuma? 637 00:32:43,461 --> 00:32:44,931 - Her eyes were open, 638 00:32:44,996 --> 00:32:46,626 but she didn't say anything to me 639 00:32:46,698 --> 00:32:50,728 and just started trying to open the door to leave. 640 00:32:50,802 --> 00:32:52,202 - Come on, back away from the door. 641 00:32:55,407 --> 00:32:57,367 - I didn't remember how I got there. 642 00:32:58,710 --> 00:33:02,250 I remember that I heard a voice. 643 00:33:02,314 --> 00:33:03,614 - [Ghostly whispering] Yuma. 644 00:33:03,681 --> 00:33:05,581 - It was just very strange, 645 00:33:05,650 --> 00:33:07,180 like something put me in a spell. 646 00:33:09,621 --> 00:33:10,491 - I'm thinking... 647 00:33:10,555 --> 00:33:12,115 [sighs] 648 00:33:12,190 --> 00:33:14,390 "Maybe, you know, azha is right. 649 00:33:14,459 --> 00:33:16,089 "Maybe there is a bad skeleton here, 650 00:33:16,095 --> 00:33:18,295 and maybe it is trying to hurt us." 651 00:33:25,870 --> 00:33:27,520 - There was one night when it all came to a head. 652 00:33:27,539 --> 00:33:30,339 [Clock ticking] 653 00:33:35,146 --> 00:33:37,906 [Water plopping] 654 00:33:42,020 --> 00:33:44,790 [Water splashing] 655 00:33:46,691 --> 00:33:49,731 [Ominous music] 656 00:33:49,794 --> 00:33:53,864 ♪ ♪ 657 00:33:53,932 --> 00:33:56,832 [Distorted whispering] 658 00:33:56,901 --> 00:33:58,571 - [Whispers] Yuma. 659 00:33:59,905 --> 00:34:01,335 - This voice was calling me. 660 00:34:01,340 --> 00:34:03,540 And it was telling me, "come to the water." 661 00:34:03,608 --> 00:34:06,378 [Distorted barking] 662 00:34:13,018 --> 00:34:15,448 Across the street, across the highway, 663 00:34:15,520 --> 00:34:16,750 is a treacherous river. 664 00:34:18,756 --> 00:34:20,956 I felt like I needed to get into the river. 665 00:34:20,959 --> 00:34:22,229 [Water bubbling] 666 00:34:22,293 --> 00:34:23,363 - I had no control, 667 00:34:23,428 --> 00:34:25,598 like I was in a trance or something. 668 00:34:28,333 --> 00:34:30,203 [Woman screams] 669 00:34:37,742 --> 00:34:40,782 [Ominous music] 670 00:34:40,845 --> 00:34:44,075 ♪ ♪ 671 00:34:44,149 --> 00:34:46,019 - I remember the voice 672 00:34:46,084 --> 00:34:48,054 drawing me and calling me to the water. 673 00:34:48,119 --> 00:34:49,389 "Come in the water. 674 00:34:52,724 --> 00:34:54,074 "Come into the water to be with me. 675 00:34:54,092 --> 00:34:55,172 Come with me to the water." 676 00:34:59,731 --> 00:35:02,471 - [Distorted voice] Come to the water. 677 00:35:04,569 --> 00:35:05,889 - It was a very intense feeling... 678 00:35:10,842 --> 00:35:12,042 Like I had no control over it. 679 00:35:16,014 --> 00:35:18,854 [Vehicles roaring] 680 00:35:28,560 --> 00:35:30,090 [Engine revving] 681 00:35:30,161 --> 00:35:33,161 [Ominous music] 682 00:35:33,231 --> 00:35:34,901 ♪ ♪ 683 00:35:34,966 --> 00:35:36,226 I wasn't afraid of the river. 684 00:35:36,235 --> 00:35:37,695 I wasn't afraid of the water. 685 00:35:37,769 --> 00:35:40,399 I wasn't afraid of the voice that was calling me. 686 00:35:40,405 --> 00:35:43,105 - [Distorted voice] Come to the water. 687 00:35:43,174 --> 00:35:44,514 - It felt safe. 688 00:35:44,576 --> 00:35:46,036 [Cars roaring] 689 00:35:46,110 --> 00:35:47,410 [Horn honks] 690 00:35:52,117 --> 00:35:53,477 Okay, I'm going to go there, 691 00:35:53,551 --> 00:35:55,161 like I was a zombie and I was gonna walk there. 692 00:35:55,186 --> 00:35:56,486 And that's how it felt. 693 00:35:56,554 --> 00:35:59,564 [Suspenseful music] 694 00:35:59,558 --> 00:36:02,358 ♪ ♪ 695 00:36:02,361 --> 00:36:04,861 I was so ready to go under the water 696 00:36:04,930 --> 00:36:06,200 and go in the water 697 00:36:06,198 --> 00:36:08,158 wherever this thing was telling me to go. 698 00:36:08,233 --> 00:36:10,503 [Water bubbling] 699 00:36:18,876 --> 00:36:20,676 [Horn honks] 700 00:36:27,285 --> 00:36:29,315 [Horn honking] 701 00:36:29,387 --> 00:36:32,217 [Brakes screeching and horn honking] 702 00:36:32,290 --> 00:36:34,790 - Yuma was not in the bed. 703 00:36:34,859 --> 00:36:35,889 My heart was pounding. 704 00:36:35,960 --> 00:36:36,860 I was scared. 705 00:36:36,928 --> 00:36:38,728 - Yuma! 706 00:36:40,565 --> 00:36:43,195 - Now I'm gonna lose my wife 707 00:36:43,202 --> 00:36:44,412 the same way I just lost my dog... 708 00:36:44,435 --> 00:36:45,395 - Yuma! 709 00:36:45,404 --> 00:36:46,644 - On the stupid highway. 710 00:36:57,115 --> 00:36:58,615 - [Sighs] 711 00:37:02,453 --> 00:37:07,023 - Maybe this evil spirit or skeleton or whatever it was 712 00:37:07,092 --> 00:37:10,432 was influencing a lot of what was happening. 713 00:37:12,331 --> 00:37:14,461 But there was something else there that protected me. 714 00:37:14,466 --> 00:37:18,066 Something saved me from being hit by that truck. 715 00:37:18,136 --> 00:37:19,836 I'm not really sure what it was, 716 00:37:19,904 --> 00:37:21,004 but it was something. 717 00:37:27,145 --> 00:37:30,405 - After that night, I saw azha go into the garage, 718 00:37:30,481 --> 00:37:33,151 like she owned the place. 719 00:37:33,218 --> 00:37:34,578 And this was after weeks and weeks. 720 00:37:34,619 --> 00:37:37,619 This was the first time that she went into the garage. 721 00:37:37,689 --> 00:37:39,619 And she goes, "Nick's here to protect us 722 00:37:39,691 --> 00:37:41,691 "from the bad skeleton. 723 00:37:41,759 --> 00:37:44,059 He's the good skeleton, daddy." 724 00:37:57,542 --> 00:37:59,342 - I remember the feeling when Nick came around 725 00:37:59,410 --> 00:38:01,280 that everything was okay. 726 00:38:01,280 --> 00:38:02,710 Like, nothing was wrong. 727 00:38:02,781 --> 00:38:04,181 We didn't feel threatened anymore. 728 00:38:04,249 --> 00:38:05,329 I felt like I could go anywhere, 729 00:38:05,350 --> 00:38:06,720 and it wasn't a problem anymore 730 00:38:06,784 --> 00:38:08,954 because the bad skeleton wasn't in there anymore. 731 00:38:10,989 --> 00:38:13,389 - She told me that the good skeleton 732 00:38:13,458 --> 00:38:16,328 ran the bad skeleton off. 733 00:38:16,394 --> 00:38:19,604 I don't know where it went, but it was only Nick now. 734 00:38:19,598 --> 00:38:21,328 She would just start talking to Nick, 735 00:38:21,399 --> 00:38:23,799 like he was an old friend. 736 00:38:23,868 --> 00:38:26,268 - He had his motorcycle that he was working on all the time. 737 00:38:26,337 --> 00:38:29,007 He was always cleaning it, always fixing it, 738 00:38:29,074 --> 00:38:32,014 always tuning it up. 739 00:38:32,077 --> 00:38:34,737 - After that, there was a big change in the house. 740 00:38:34,812 --> 00:38:37,282 Azha wasn't having nightmares anymore. 741 00:38:37,348 --> 00:38:39,948 Yuma stopped the sleepwalking. 742 00:38:40,017 --> 00:38:42,847 I was just happy that everything was calm again 743 00:38:42,920 --> 00:38:44,050 and almost back to normal 744 00:38:44,122 --> 00:38:46,722 except for Nick the good skeleton. 745 00:38:52,997 --> 00:38:55,027 But then our neighbors Barbara and George 746 00:38:55,099 --> 00:38:56,669 told us the most extraordinary thing. 747 00:39:00,805 --> 00:39:03,435 - Barbara asked me if azha was still having the night terrors. 748 00:39:03,508 --> 00:39:05,038 And I told her "no." 749 00:39:05,109 --> 00:39:07,379 - Now she talks about this guy named Nick. 750 00:39:07,445 --> 00:39:10,675 He's always fixing his motorcycle in the garage. 751 00:39:10,748 --> 00:39:12,518 - She said, "well, that's really funny 752 00:39:12,583 --> 00:39:14,153 because years and years ago..." 753 00:39:14,218 --> 00:39:17,448 - We used to have a neighbor named Nicholas 754 00:39:17,522 --> 00:39:19,322 who rode a motorcycle. 755 00:39:19,390 --> 00:39:22,560 [Eerie music] 756 00:39:22,627 --> 00:39:24,487 - My whole body just went cold. 757 00:39:24,562 --> 00:39:27,832 Like, my feet were cold, and I felt kind of sick. 758 00:39:27,899 --> 00:39:29,699 - According to Barbara, 759 00:39:29,767 --> 00:39:32,397 Nick actually lived in this house. 760 00:39:32,470 --> 00:39:34,800 And he was a motorcycle enthusiast. 761 00:39:34,872 --> 00:39:37,572 [Engine clicking] 762 00:39:37,576 --> 00:39:38,736 Coming home one day... 763 00:39:38,810 --> 00:39:42,080 [Engine revving] 764 00:39:42,147 --> 00:39:45,577 Nick had been involved in a motorcycle accident. 765 00:39:45,650 --> 00:39:48,220 He had rear-ended a tractor trailer 766 00:39:48,286 --> 00:39:52,656 right at the very spot where the dog was hit by a car. 767 00:39:52,723 --> 00:39:55,693 It was the same spot where yuma was almost run down 768 00:39:55,760 --> 00:39:57,260 and sleepwalking that night. 769 00:39:57,328 --> 00:39:58,428 [Horn honking] 770 00:39:58,496 --> 00:40:00,196 He was very badly mangled 771 00:40:00,265 --> 00:40:03,925 and that he died instantly. 772 00:40:04,001 --> 00:40:05,941 When old man George told me this, 773 00:40:06,003 --> 00:40:08,343 it was like Sonny liston 774 00:40:08,406 --> 00:40:09,836 hit me a right cross in the jaw. 775 00:40:09,907 --> 00:40:13,307 It was a total shock. 776 00:40:13,377 --> 00:40:16,177 It was like everything just came together like a puzzle. 777 00:40:18,583 --> 00:40:20,423 - Whether he's good or bad, that's not the point. 778 00:40:20,419 --> 00:40:24,819 The point is that there is a spirit that's at unrest, 779 00:40:24,889 --> 00:40:26,019 haunting my daughter. 780 00:40:26,024 --> 00:40:29,094 [Suspenseful music] 781 00:40:29,160 --> 00:40:30,460 ♪ ♪ 782 00:40:47,111 --> 00:40:49,651 - We told azha that we were gonna help Nick 783 00:40:49,648 --> 00:40:51,808 because he's in a dark place 784 00:40:51,883 --> 00:40:56,693 and he's cold and he's suffering where he is right now. 785 00:40:56,754 --> 00:40:57,994 - I am half-Vietnamese. 786 00:40:58,056 --> 00:41:00,716 - The Vietnamese believe more in the spirit world 787 00:41:00,791 --> 00:41:03,731 than most Americans do. 788 00:41:03,794 --> 00:41:05,964 - My mother is full-blooded Vietnamese. 789 00:41:06,030 --> 00:41:07,530 She said, "don't worry; Just relax. 790 00:41:07,599 --> 00:41:09,329 We'll do a ceremony." 791 00:41:09,400 --> 00:41:13,270 - I thanked Nick very profusely for protecting my family, 792 00:41:13,271 --> 00:41:15,371 but now it was time for him to move on. 793 00:41:15,439 --> 00:41:18,469 [Somber music] 794 00:41:18,543 --> 00:41:20,983 ♪ ♪ 795 00:41:21,045 --> 00:41:22,845 - It was a heartbreaking feeling 796 00:41:22,914 --> 00:41:25,054 to know that my daughter was losing a friend 797 00:41:25,116 --> 00:41:26,546 that she cared so much about. 798 00:41:26,617 --> 00:41:32,287 ♪ ♪ 799 00:41:32,356 --> 00:41:34,556 - I remember wanting to find him there and... 800 00:41:39,330 --> 00:41:41,380 I looked where he was with his motorcycle all the time 801 00:41:41,399 --> 00:41:42,699 where he slept, where he stayed, 802 00:41:42,767 --> 00:41:43,997 where he usually was. 803 00:41:44,068 --> 00:41:45,508 Like, I'd always find him there before. 804 00:41:45,536 --> 00:41:46,466 He wasn't there anymore. 805 00:41:46,537 --> 00:41:48,397 - [Sniffs] 806 00:41:48,472 --> 00:41:51,212 - He was gone. 807 00:41:51,209 --> 00:41:53,539 - [Sobbing] 808 00:41:53,611 --> 00:41:54,881 - I couldn't even feel him, 809 00:41:54,946 --> 00:41:57,506 not even remnants of... That he used to be there. 810 00:41:57,516 --> 00:41:59,246 I just couldn't sense him anymore. 811 00:42:05,623 --> 00:42:08,593 - Nick is gone. 812 00:42:08,659 --> 00:42:10,289 - I never thought in a million years 813 00:42:10,361 --> 00:42:12,701 that I would have dealings with the spirit world. 814 00:42:12,697 --> 00:42:18,727 Ghosts and ghouls to me were Halloween fantasies. 815 00:42:18,803 --> 00:42:21,503 - I still think about Nick. 816 00:42:21,572 --> 00:42:22,842 I miss him still. 817 00:42:22,907 --> 00:42:23,837 He was my friend. 818 00:42:23,908 --> 00:42:24,838 He was my companion. 819 00:42:24,909 --> 00:42:26,139 I was fond of him. 820 00:42:26,210 --> 00:42:29,310 He was like a bigger, older brother to me. 55718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.