Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:08,711
[Haunting music]
2
00:00:08,775 --> 00:00:09,935
- I couldn't look back again.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,580
I just couldn't do it.
4
00:00:11,579 --> 00:00:14,479
I didn't want to see that face.
5
00:00:14,548 --> 00:00:16,978
- If it was a normal
imaginary friend
6
00:00:17,050 --> 00:00:20,090
like a rabbit or something,
I could handle it.
7
00:00:20,153 --> 00:00:22,513
Here's a guy that looks like
he was attacked by a chain saw.
8
00:00:25,593 --> 00:00:27,263
- I had no control over it,
9
00:00:27,327 --> 00:00:29,427
like something
put me in a spell.
10
00:00:29,496 --> 00:00:30,826
Okay, I'm going to go there,
11
00:00:30,897 --> 00:00:32,507
like I was a zombie and
I was gonna walk there.
12
00:00:32,532 --> 00:00:33,432
[Truck honks]
13
00:00:33,500 --> 00:00:35,670
And that's how it felt.
14
00:00:35,669 --> 00:00:36,879
- I had a feeling
she was behind me.
15
00:00:36,904 --> 00:00:37,904
[Woman screams]
16
00:00:37,938 --> 00:00:38,938
I didn't want to look.
17
00:00:38,972 --> 00:00:40,942
[Screams]
18
00:00:40,941 --> 00:00:42,781
- [Screams]
19
00:00:46,047 --> 00:00:47,707
- Don't leave me!
20
00:00:59,226 --> 00:01:02,256
[Upbeat music]
21
00:01:02,329 --> 00:01:10,039
♪ ♪
22
00:01:12,606 --> 00:01:16,066
- I was about 16 years old.
23
00:01:16,143 --> 00:01:17,613
I was in high school, of course.
24
00:01:17,677 --> 00:01:19,437
And during the summer,
25
00:01:19,513 --> 00:01:22,253
I worked at the university
of southern California.
26
00:01:22,315 --> 00:01:25,475
And that's where I
met my friend Alain.
27
00:01:25,552 --> 00:01:28,292
Alain was like an older
brother that I could talk to
28
00:01:28,355 --> 00:01:30,755
and kid around
with and make fun of.
29
00:01:30,824 --> 00:01:32,324
And he did the same with me.
30
00:01:32,392 --> 00:01:34,192
- You're silly.
- No.
31
00:01:34,195 --> 00:01:35,855
- Back in 1988,
32
00:01:35,929 --> 00:01:37,499
I was a 20-year-old
college student.
33
00:01:37,564 --> 00:01:41,204
Tina was the baby
of our group of friends.
34
00:01:41,268 --> 00:01:43,538
I pretty much was
entrusted with Tina's safety
35
00:01:43,603 --> 00:01:44,603
through the evening.
36
00:01:47,541 --> 00:01:49,941
- I had met Alain in
college in my freshman year.
37
00:01:50,010 --> 00:01:52,610
[Drumsticks tapping]
38
00:01:52,613 --> 00:01:54,253
We were almost
like brothers-in-arms.
39
00:01:54,314 --> 00:01:55,314
- Hey.
40
00:01:55,348 --> 00:01:56,578
- We were both pretty goofy
41
00:01:56,650 --> 00:01:59,080
and just enjoyed getting
into whatever mischief
42
00:01:59,152 --> 00:02:00,622
that we could get into.
43
00:02:00,621 --> 00:02:03,091
- So, guys, what are
we gonna do now?
44
00:02:03,156 --> 00:02:05,186
- As any other
young college boy,
45
00:02:05,258 --> 00:02:06,628
I was into chasing girls.
46
00:02:06,693 --> 00:02:07,993
[Chuckles]
47
00:02:08,061 --> 00:02:09,841
Tina was kind of a
little cutie-pie back then.
48
00:02:09,863 --> 00:02:11,633
- Any ideas?
49
00:02:11,698 --> 00:02:14,298
- Al I'd known from high school.
50
00:02:14,367 --> 00:02:16,137
We had been friends
since tenth grade.
51
00:02:16,203 --> 00:02:19,273
- We were at dodger stadium.
52
00:02:19,339 --> 00:02:22,939
The game had ended,
and the night was still young.
53
00:02:23,009 --> 00:02:24,479
- I don't want to go home yet.
54
00:02:24,545 --> 00:02:26,375
- Exactly.
55
00:02:26,446 --> 00:02:28,546
- Tina was pretty young,
so we were fairly limited
56
00:02:28,615 --> 00:02:30,575
as far as where we
could all go as a group.
57
00:02:30,650 --> 00:02:33,120
- I have an idea.
58
00:02:33,186 --> 00:02:36,346
I say we hop back in
the cars, go uptown,
59
00:02:36,423 --> 00:02:37,693
hop the fence, go up the slope,
60
00:02:37,757 --> 00:02:39,927
and touch the Hollywood sign.
61
00:02:39,993 --> 00:02:41,263
- Brian had suggested,
62
00:02:41,328 --> 00:02:42,898
"hey, let's go to
the Hollywood sign,
63
00:02:42,963 --> 00:02:44,263
see how far we can go,
64
00:02:44,331 --> 00:02:46,001
and maybe touch the letters."
65
00:02:46,066 --> 00:02:47,396
[Laughter]
66
00:02:47,467 --> 00:02:50,467
- Tina?
- Come on, Tina.
67
00:02:50,537 --> 00:02:51,467
- Tina, Tina.
68
00:02:51,472 --> 00:02:52,902
- When you're that age,
69
00:02:52,973 --> 00:02:54,223
you always want to do
something you're not supposed to
70
00:02:54,241 --> 00:02:55,321
and be a little bit naughty.
71
00:02:55,342 --> 00:02:57,082
- Tina, Tina.
72
00:02:57,144 --> 00:02:58,684
Tina.
- Okay, I'm down.
73
00:02:58,745 --> 00:03:00,345
- All right.
- Let's go, man.
74
00:03:00,413 --> 00:03:03,323
- Alain is very "by the rules,"
75
00:03:03,383 --> 00:03:05,723
and he doesn't like
breaking the rules.
76
00:03:05,785 --> 00:03:07,485
- Come on, it sounds fun.
77
00:03:07,554 --> 00:03:08,854
[Grunts]
78
00:03:08,922 --> 00:03:12,692
- It wasn't something
that we should be doing.
79
00:03:12,693 --> 00:03:13,963
That night,
80
00:03:14,027 --> 00:03:16,087
none of us expected
to experience anything
81
00:03:16,162 --> 00:03:18,902
so terrifying beyond belief.
82
00:03:18,965 --> 00:03:21,995
[Ominous music]
83
00:03:22,068 --> 00:03:23,068
♪ ♪
84
00:03:23,136 --> 00:03:25,866
[Siren wails]
85
00:03:25,873 --> 00:03:27,173
- We jump in the cars,
86
00:03:27,240 --> 00:03:28,610
going down sunset.
87
00:03:28,675 --> 00:03:32,205
It was just a blast.
88
00:03:32,279 --> 00:03:34,979
- I rode with Alain across town.
89
00:03:35,048 --> 00:03:36,078
It was exciting.
90
00:03:36,149 --> 00:03:37,619
I mean, it was just
something new.
91
00:03:37,684 --> 00:03:40,754
[Upbeat hip-hop music]
92
00:03:40,820 --> 00:03:42,550
- We'd all grown
up around this sign.
93
00:03:42,623 --> 00:03:44,773
Every time you looked up from
wherever you were in the city,
94
00:03:44,791 --> 00:03:47,091
you see it.
95
00:03:47,160 --> 00:03:48,660
- It's like this mecca.
96
00:03:48,728 --> 00:03:51,728
[Suspenseful music]
97
00:03:51,732 --> 00:03:53,302
♪ ♪
98
00:03:53,366 --> 00:03:56,126
[Bridge rattling]
99
00:04:00,407 --> 00:04:02,467
- As we got up
to the top of a hill,
100
00:04:02,542 --> 00:04:03,882
I didn't know
where al was going.
101
00:04:10,050 --> 00:04:12,380
But it was a cul-De-sac,
kind of a dead end.
102
00:04:14,454 --> 00:04:16,464
- I found a way in over here.
103
00:04:20,393 --> 00:04:21,493
[Drumsticks tap]
104
00:04:21,495 --> 00:04:23,395
- And there was
this chain-link fence.
105
00:04:23,463 --> 00:04:25,333
And that's all
that's separating us
106
00:04:25,398 --> 00:04:27,168
and this great
Hollywood landmark.
107
00:04:27,167 --> 00:04:28,997
- Uh, hey, guys,
108
00:04:29,003 --> 00:04:30,403
you think this is
such a great idea?
109
00:04:30,437 --> 00:04:33,467
- And it said "no
trespassing" very clearly.
110
00:04:33,540 --> 00:04:35,970
- Alain was a
little apprehensive.
111
00:04:35,976 --> 00:04:38,576
- Oh, come on, Alain, who cares?
112
00:04:38,645 --> 00:04:41,875
Let's just do this.
113
00:04:41,948 --> 00:04:43,588
- We knew that what we
were doing was wrong,
114
00:04:43,616 --> 00:04:46,986
but that's what made it so
much fun and so enticing.
115
00:04:46,987 --> 00:04:49,087
We jumped the fence.
116
00:04:49,155 --> 00:04:51,155
- There you go, man.
117
00:04:51,224 --> 00:04:52,994
- [Grunts]
118
00:04:53,060 --> 00:04:54,460
- All right, Tina, your turn.
119
00:04:54,527 --> 00:04:55,687
- I'm afraid of heights.
120
00:04:55,762 --> 00:04:56,862
- I can't do it.
121
00:04:56,930 --> 00:04:59,200
It's too high.
122
00:04:59,199 --> 00:05:01,599
- Hey, Tina, come over here.
123
00:05:01,602 --> 00:05:03,002
[Both grunting]
124
00:05:03,069 --> 00:05:05,699
- We kind of pulled the
fence open a little bit.
125
00:05:05,772 --> 00:05:06,972
- At that point,
126
00:05:07,040 --> 00:05:11,040
I really was determined
to get through the gate
127
00:05:11,111 --> 00:05:13,651
and hike up to
the Hollywood sign.
128
00:05:13,713 --> 00:05:14,883
- That wasn't so bad.
129
00:05:14,948 --> 00:05:18,318
- We weren't
supposed to be there.
130
00:05:18,385 --> 00:05:20,815
- Let's do this, guys.
131
00:05:20,887 --> 00:05:22,917
[Branch cracks]
132
00:05:42,575 --> 00:05:44,605
[Drumsticks tapping]
133
00:05:44,677 --> 00:05:47,977
- So we just
started trekking up.
134
00:05:48,047 --> 00:05:50,347
- I myself didn't realize
how steep it was.
135
00:05:52,319 --> 00:05:56,449
- Alain would hold out
his hand and pull me up,
136
00:05:56,523 --> 00:05:59,593
like, "come on, we can do it."
137
00:05:59,659 --> 00:06:01,429
[Drumsticks tapping]
138
00:06:03,863 --> 00:06:08,373
♪ ♪
139
00:06:08,435 --> 00:06:11,235
[Dramatic music]
140
00:06:11,304 --> 00:06:12,474
- Almost there.
141
00:06:12,473 --> 00:06:14,773
- As the letters get bigger
142
00:06:14,841 --> 00:06:16,671
as you get closer,
143
00:06:16,743 --> 00:06:19,143
they just get more
and more amazing.
144
00:06:19,212 --> 00:06:20,582
- [Chuckles]
145
00:06:20,647 --> 00:06:22,877
- Tina, let's go!
146
00:06:22,949 --> 00:06:24,819
- It was getting more exciting,
147
00:06:24,884 --> 00:06:26,954
like, "we're getting closer;
We're getting closer."
148
00:06:27,020 --> 00:06:30,960
♪ ♪
149
00:06:31,024 --> 00:06:33,794
- [Laughs]
150
00:06:33,860 --> 00:06:34,790
[Sighs]
151
00:06:34,861 --> 00:06:36,331
- So we finally got to the sign.
152
00:06:36,396 --> 00:06:38,296
It was so exciting.
153
00:06:41,668 --> 00:06:44,198
- I was in disbelief.
154
00:06:44,270 --> 00:06:45,470
We had made it all the way up.
155
00:06:48,341 --> 00:06:49,541
- [Gasps]
156
00:06:49,609 --> 00:06:51,219
- "Oh, my god, I can't
believe I did this."
157
00:06:51,244 --> 00:06:52,614
You know, it's like, "wow."
158
00:06:52,679 --> 00:06:55,079
- Whoo!
159
00:06:55,082 --> 00:06:56,212
- Yes, Tina.
- Whoo!
160
00:06:58,952 --> 00:07:01,092
- It was really
incredible for us
161
00:07:01,154 --> 00:07:03,034
to finally, you know, be
right next to something
162
00:07:03,056 --> 00:07:04,726
we had grown up with
and looked at all our lives,
163
00:07:04,757 --> 00:07:06,017
that we see in movies,
164
00:07:06,092 --> 00:07:08,592
and we were
finally right next to it.
165
00:07:08,661 --> 00:07:10,601
All four of us had a
sense of euphoria.
166
00:07:10,663 --> 00:07:12,583
It was just, "we did it,"
you know, "we're here."
167
00:07:17,337 --> 00:07:19,667
- Wow.
168
00:07:19,739 --> 00:07:22,309
- I can't believe we did this.
169
00:07:22,375 --> 00:07:24,305
[All sighing]
170
00:07:24,377 --> 00:07:27,407
- Great idea, guys.
171
00:07:27,480 --> 00:07:28,950
- It was just before midnight.
172
00:07:29,015 --> 00:07:31,455
I definitely thought it was time
to take Tina home at that point.
173
00:07:31,484 --> 00:07:34,494
[Dramatic music]
174
00:07:34,554 --> 00:07:38,794
♪ ♪
175
00:07:38,792 --> 00:07:40,662
- Whoo!
176
00:07:40,661 --> 00:07:43,131
- I was the first person
in the line of four of us
177
00:07:43,196 --> 00:07:44,496
going back down.
178
00:07:44,564 --> 00:07:45,864
- [Screams]
179
00:07:45,932 --> 00:07:48,602
[Branches cracking
and rocks sliding]
180
00:07:50,537 --> 00:07:52,997
- Brian!
- Brian!
181
00:07:53,072 --> 00:07:54,572
- He just disappeared.
182
00:07:54,641 --> 00:07:55,611
- Brian.
- Brian!
183
00:07:55,609 --> 00:07:56,809
- We could hear him sliding.
184
00:07:56,877 --> 00:07:58,237
- Where are you?
185
00:07:58,311 --> 00:08:01,551
- I could hear rocks
sliding and brush crackling.
186
00:08:01,614 --> 00:08:02,894
- Then all of a sudden it stops.
187
00:08:06,053 --> 00:08:07,093
We were all panicking.
188
00:08:07,153 --> 00:08:08,653
- Brian.
189
00:08:08,721 --> 00:08:10,901
- All three of us were calling
out, "Brian, are you okay?
190
00:08:10,924 --> 00:08:12,764
Brian, where are you?"
191
00:08:12,826 --> 00:08:14,456
- Brian!
- Where are you?
192
00:08:16,329 --> 00:08:19,399
- And he did not answer.
193
00:08:19,465 --> 00:08:22,195
I was really worried
that I had lost my friend.
194
00:08:22,269 --> 00:08:23,999
- It was really scary.
195
00:08:24,004 --> 00:08:26,204
- Where is he?
196
00:08:26,206 --> 00:08:29,266
[Suspenseful music]
197
00:08:29,276 --> 00:08:35,446
♪ ♪
198
00:08:36,649 --> 00:08:37,679
[Branch cracks]
199
00:08:39,185 --> 00:08:41,715
- [Groans]
- Come on.
200
00:08:41,788 --> 00:08:44,988
- Oh.
201
00:08:45,058 --> 00:08:45,988
- Come on.
202
00:08:46,059 --> 00:08:47,689
- Brian looked shaken up.
203
00:08:47,760 --> 00:08:49,590
- [Sighs] I just
lost my footing.
204
00:08:49,662 --> 00:08:52,302
- I fell into this deep abyss.
205
00:08:52,365 --> 00:08:55,365
And I was so scared.
206
00:08:55,435 --> 00:08:56,565
- I'm okay, though.
207
00:08:56,636 --> 00:08:58,066
- You scared us.
208
00:08:58,071 --> 00:08:59,171
- [Panting]
209
00:08:59,238 --> 00:09:01,808
I'm good. I'm good.
210
00:09:01,874 --> 00:09:04,644
Let's just get out
of here and leave.
211
00:09:04,645 --> 00:09:06,975
- As fun as this
was ten minutes ago,
212
00:09:07,046 --> 00:09:09,056
this actually is a little
bit on the dangerous side.
213
00:09:09,082 --> 00:09:12,082
And there's a reason that we
probably shouldn't be up here.
214
00:09:13,753 --> 00:09:15,723
- The mood had changed.
215
00:09:15,788 --> 00:09:17,458
And it became a
little bit more serious.
216
00:09:19,726 --> 00:09:21,586
It was getting too dangerous.
217
00:09:21,661 --> 00:09:24,901
We just wanted to
go back down the hill,
218
00:09:24,898 --> 00:09:26,628
get in our cars, and go home.
219
00:09:32,305 --> 00:09:34,335
- All of a sudden,
220
00:09:34,407 --> 00:09:35,617
I see this silhouette
of a person.
221
00:09:35,642 --> 00:09:38,642
[Eerie music]
222
00:09:38,711 --> 00:09:42,351
♪ ♪
223
00:09:42,415 --> 00:09:46,875
- A person, you know,
coming up the path
224
00:09:46,953 --> 00:09:49,323
towards us.
225
00:09:52,092 --> 00:09:55,062
- It was kind of weird.
226
00:09:55,128 --> 00:09:56,458
- We were wondering,
227
00:09:56,529 --> 00:09:58,659
"why is this person
coming up this hill alone?"
228
00:10:00,566 --> 00:10:01,896
The closer this person got,
229
00:10:01,902 --> 00:10:05,102
the more we realized
that it was a woman.
230
00:10:05,171 --> 00:10:07,041
- She was wearing a dress,
231
00:10:07,106 --> 00:10:10,776
1930s-style.
232
00:10:10,843 --> 00:10:13,753
- She had heels on,
233
00:10:13,813 --> 00:10:15,513
which made absolutely
no sense to me...
234
00:10:19,185 --> 00:10:20,445
A veil over her face.
235
00:10:26,359 --> 00:10:27,489
The way she walked
236
00:10:27,560 --> 00:10:32,160
seemed like she
was casually strolling.
237
00:10:32,232 --> 00:10:35,502
- Walking
effortless up the hill,
238
00:10:35,568 --> 00:10:36,968
which was kind of odd
239
00:10:37,037 --> 00:10:39,967
because the hill was steep.
240
00:10:41,942 --> 00:10:45,942
- Her footsteps made no sound.
241
00:10:46,012 --> 00:10:47,512
We didn't hear anything.
242
00:10:51,150 --> 00:10:53,350
So, you know, I
decided to speak to her.
243
00:10:56,756 --> 00:10:57,756
- Hello.
244
00:11:09,335 --> 00:11:12,965
- She didn't say anything.
245
00:11:13,039 --> 00:11:14,619
But I thought, "maybe
she didn't hear me."
246
00:11:14,640 --> 00:11:15,880
- And she wasn't looking at us.
247
00:11:19,612 --> 00:11:21,752
We all kind of looked
at each other like,
248
00:11:21,814 --> 00:11:23,984
"maybe she's high,
you know, a weirdo."
249
00:11:26,986 --> 00:11:28,026
- So he said "hello" again.
250
00:11:28,054 --> 00:11:29,724
- Hello.
251
00:11:37,230 --> 00:11:39,030
- And she didn't respond.
252
00:11:39,032 --> 00:11:42,102
[Suspenseful music]
253
00:11:42,168 --> 00:11:49,868
♪ ♪
254
00:12:18,204 --> 00:12:20,644
[All screaming]
255
00:12:20,706 --> 00:12:21,606
- [Screams]
256
00:12:21,674 --> 00:12:23,244
[All screaming]
257
00:12:23,243 --> 00:12:24,843
We just took off.
258
00:12:24,911 --> 00:12:27,751
[All screaming]
259
00:12:33,786 --> 00:12:37,956
I wasn't thinking about
Alain or Tina or al.
260
00:12:38,024 --> 00:12:42,734
I just took off.
261
00:12:42,795 --> 00:12:44,655
- I couldn't look all
the way back again.
262
00:12:44,730 --> 00:12:46,230
I just couldn't do it.
263
00:12:46,299 --> 00:12:48,699
I didn't want to see that face.
264
00:12:48,768 --> 00:12:49,908
It was just, "get out of there."
265
00:12:49,936 --> 00:12:50,936
- [Screams]
266
00:12:55,074 --> 00:12:56,874
- It was just so steep,
267
00:12:56,877 --> 00:12:58,157
I just couldn't run fast enough.
268
00:12:58,211 --> 00:12:59,441
- [Screams]
269
00:12:59,512 --> 00:13:01,282
- My legs were going
faster than my body.
270
00:13:01,347 --> 00:13:02,277
- [Screams]
271
00:13:02,348 --> 00:13:04,948
- I lost my footing.
272
00:13:05,017 --> 00:13:07,887
I couldn't get up.
273
00:13:07,954 --> 00:13:10,324
- I turned around to
see if Tina was okay.
274
00:13:10,389 --> 00:13:11,989
- [Panting]
275
00:13:14,394 --> 00:13:17,864
- Right behind her
was the woman.
276
00:13:17,930 --> 00:13:19,460
- Tina!
277
00:13:22,068 --> 00:13:24,838
- [Screaming]
278
00:13:27,306 --> 00:13:28,466
- [Panting]
279
00:13:28,541 --> 00:13:29,441
[Twig snaps]
280
00:13:29,508 --> 00:13:30,978
Oh, my god, oh.
281
00:13:31,043 --> 00:13:34,583
- I was running because I
felt like I was being chased.
282
00:13:34,647 --> 00:13:38,247
In times of fear and you
being chased by something,
283
00:13:38,317 --> 00:13:40,047
you don't have to
be the fastest guy.
284
00:13:40,053 --> 00:13:42,653
You just have to be faster
than the guy next to you.
285
00:13:45,358 --> 00:13:46,658
[Fence rattling]
286
00:13:46,726 --> 00:13:48,426
I literally vaulted
over the fence.
287
00:13:52,031 --> 00:13:53,501
- [Yells]
288
00:13:53,566 --> 00:13:55,266
- Al had the keys.
289
00:13:55,334 --> 00:13:57,344
- [Grunting]
290
00:13:57,403 --> 00:13:58,873
- I was ready to go,
291
00:13:58,938 --> 00:14:00,638
and he was the
reason that I hadn't.
292
00:14:04,277 --> 00:14:05,537
[Fence rattles]
293
00:14:05,611 --> 00:14:06,611
- Come on!
294
00:14:12,184 --> 00:14:13,724
[Engine revving]
295
00:14:13,786 --> 00:14:15,856
- We're not even thinking
about Alain and Tina so much
296
00:14:15,888 --> 00:14:18,918
as we are about ourselves.
297
00:14:18,991 --> 00:14:20,261
- I'm the youngest.
298
00:14:20,326 --> 00:14:21,986
I'm the slowest.
299
00:14:21,995 --> 00:14:25,595
The guys were ahead of me.
300
00:14:25,599 --> 00:14:28,099
- I saw Brian and al's car.
301
00:14:28,167 --> 00:14:29,167
[Engine revving]
302
00:14:29,201 --> 00:14:30,541
They were taking off.
303
00:14:34,740 --> 00:14:37,780
As soon as I got to the gate, it
was one grab for me and over.
304
00:14:44,284 --> 00:14:46,224
[Keys scraping]
305
00:14:46,285 --> 00:14:49,545
I'm fumbling with my keys.
306
00:14:49,622 --> 00:14:51,922
I'm struggling to
get it into the ignition.
307
00:14:51,991 --> 00:14:54,831
I was still nervous and shaky.
308
00:14:54,894 --> 00:14:56,864
[Keys clicking]
309
00:14:56,929 --> 00:14:58,299
But I got it started.
310
00:14:58,364 --> 00:15:01,134
[Engine revving]
311
00:15:03,103 --> 00:15:04,803
I wasn't even
thinking about Tina.
312
00:15:04,870 --> 00:15:06,280
There was so much
adrenaline and fear,
313
00:15:06,305 --> 00:15:09,565
I didn't want to look back.
314
00:15:09,576 --> 00:15:12,406
- [Gasping]
315
00:15:16,149 --> 00:15:18,979
[Panting]
316
00:15:26,325 --> 00:15:28,385
[Screams]
317
00:15:28,461 --> 00:15:31,231
[Panting]
318
00:15:33,466 --> 00:15:37,536
- I see Alain in his car.
319
00:15:37,603 --> 00:15:39,503
- Wait!
320
00:15:39,572 --> 00:15:40,602
[Screams]
321
00:15:40,673 --> 00:15:41,943
Don't leave me!
322
00:15:42,008 --> 00:15:44,978
- And I'm still on the
other side of the fence.
323
00:15:45,044 --> 00:15:46,954
- Don't leave me!
324
00:15:47,013 --> 00:15:48,953
[Fence rattling]
325
00:15:48,949 --> 00:15:52,049
[Ominous music]
326
00:15:52,118 --> 00:15:56,448
♪ ♪
327
00:15:56,522 --> 00:15:57,622
- I didn't want to look.
328
00:15:57,690 --> 00:15:59,590
- Don't leave me!
329
00:15:59,659 --> 00:16:03,859
♪ ♪
330
00:16:03,929 --> 00:16:06,829
- My heart was pounding.
331
00:16:06,833 --> 00:16:14,613
♪ ♪
332
00:16:16,209 --> 00:16:17,209
- Wait!
333
00:16:17,276 --> 00:16:20,606
Don't leave me!
334
00:16:20,679 --> 00:16:21,979
[Gasps]
335
00:16:22,048 --> 00:16:25,648
Wait! Wait!
336
00:16:25,718 --> 00:16:29,388
- I was like, "oh, my god."
337
00:16:29,455 --> 00:16:32,055
I was thinking,
"please, don't leave me."
338
00:16:32,124 --> 00:16:33,894
- Wait!
339
00:16:33,960 --> 00:16:35,390
- I hear, "wait! Wait! Wait!"
340
00:16:35,461 --> 00:16:36,391
- Wait!
341
00:16:36,462 --> 00:16:38,202
How could you leave me?
342
00:16:38,264 --> 00:16:39,564
You were gonna leave me?
343
00:16:39,632 --> 00:16:41,202
[Gravel crunching]
344
00:16:41,267 --> 00:16:42,307
You were just gonna leave?
345
00:16:42,368 --> 00:16:43,698
You were!
346
00:16:43,769 --> 00:16:45,499
- Tina was not just in shock
347
00:16:45,571 --> 00:16:47,201
but angry that
we'd all left her.
348
00:16:47,273 --> 00:16:48,943
You know, I felt
guilty about that.
349
00:16:53,646 --> 00:16:56,646
[Eerie music]
350
00:16:56,715 --> 00:17:01,415
♪ ♪
351
00:17:01,487 --> 00:17:04,987
- I had said to al, "dude,
what the hell was that?"
352
00:17:05,057 --> 00:17:07,687
And he was like, "I don't know,"
just shrugged his shoulders.
353
00:17:07,760 --> 00:17:09,260
And we couldn't figure it out.
354
00:17:09,328 --> 00:17:12,358
[Somber music]
355
00:17:12,431 --> 00:17:15,901
♪ ♪
356
00:17:15,968 --> 00:17:17,938
- None of us said the word.
357
00:17:18,004 --> 00:17:22,744
But we all were
thinking the same thing.
358
00:17:22,742 --> 00:17:24,242
We'd all just seen a ghost.
359
00:17:24,310 --> 00:17:31,320
♪ ♪
360
00:17:40,726 --> 00:17:42,756
After I learned about
the urban legend
361
00:17:42,829 --> 00:17:45,159
of the lady in white,
I had to learn more.
362
00:17:45,231 --> 00:17:48,431
You know, I wanted
more detail of who this was.
363
00:17:48,501 --> 00:17:49,871
Got on the Internet
364
00:17:49,935 --> 00:17:52,865
and what came
up was an actress...
365
00:17:52,938 --> 00:17:55,468
Her name was peg entwhistle.
366
00:17:55,541 --> 00:17:57,071
And as I read her story,
367
00:17:57,143 --> 00:18:00,913
it said she got a bad review
in a film that she'd starred in
368
00:18:00,980 --> 00:18:03,710
and how she felt she had failed.
369
00:18:03,782 --> 00:18:07,122
In 1932, she hiked up
to the Hollywood sign...
370
00:18:14,126 --> 00:18:16,586
And committed suicide.
371
00:18:16,662 --> 00:18:19,702
[Somber music]
372
00:18:19,765 --> 00:18:27,465
♪ ♪
373
00:18:36,649 --> 00:18:39,419
But to this day, 24 years later,
374
00:18:39,485 --> 00:18:43,345
her face still haunts
me like it was yesterday.
375
00:18:48,027 --> 00:18:51,027
[Haunting music]
376
00:18:51,096 --> 00:18:58,796
♪ ♪
377
00:19:02,342 --> 00:19:05,112
- We moved to yuba city in 1999.
378
00:19:05,177 --> 00:19:06,477
I needed fresh air.
379
00:19:06,545 --> 00:19:08,905
I needed to get away
from the people pollution
380
00:19:08,981 --> 00:19:10,921
and the air pollution
of New York City.
381
00:19:17,557 --> 00:19:18,827
- When we first
moved to the house,
382
00:19:18,857 --> 00:19:20,187
it was gorgeous.
383
00:19:20,259 --> 00:19:22,989
It had a big garage, a big yard,
384
00:19:23,062 --> 00:19:24,702
so I thought this
would be a perfect place
385
00:19:24,763 --> 00:19:27,003
for our dog and
our daughter to play.
386
00:19:27,066 --> 00:19:28,126
- [Grunts]
387
00:19:28,200 --> 00:19:29,670
Look at that.
388
00:19:29,735 --> 00:19:31,135
- Azha's the apple of my eye.
389
00:19:31,203 --> 00:19:33,913
She was fearless.
390
00:19:33,973 --> 00:19:35,443
[Car roars]
391
00:19:35,507 --> 00:19:37,367
- My biggest concern
with the house
392
00:19:37,443 --> 00:19:39,513
was the fact that
it was on a corner
393
00:19:39,578 --> 00:19:40,908
on a very busy highway.
394
00:19:40,980 --> 00:19:42,750
- Azha.
395
00:19:42,749 --> 00:19:44,819
- In the country on
a two-Lane highway,
396
00:19:44,883 --> 00:19:46,483
there is really no speed limit.
397
00:19:46,552 --> 00:19:47,892
- There wasn't too much space
398
00:19:47,953 --> 00:19:50,753
between where our front
porch was and the road.
399
00:19:50,823 --> 00:19:52,063
- You can't go this far.
400
00:19:52,124 --> 00:19:53,494
You're gonna come as far as here
401
00:19:53,493 --> 00:19:55,393
and never go that
much further, okay?
402
00:19:55,461 --> 00:19:58,261
- But it was near good schools,
and it was in a nice area.
403
00:20:00,432 --> 00:20:01,602
- Come here, Bo.
404
00:20:01,667 --> 00:20:03,267
Come here, bud.
405
00:20:03,335 --> 00:20:05,265
- We had this dog called Bo.
406
00:20:05,271 --> 00:20:06,571
- By then, we'd
had him three years.
407
00:20:06,573 --> 00:20:07,683
He was about three years old.
408
00:20:07,706 --> 00:20:08,706
He hardly ever barked.
409
00:20:08,741 --> 00:20:10,871
[Bo panting]
410
00:20:10,943 --> 00:20:14,383
[Eerie music]
411
00:20:14,446 --> 00:20:18,216
[Bo barking]
412
00:20:18,284 --> 00:20:20,364
- All of a sudden he started
this, like, frantic barking
413
00:20:20,386 --> 00:20:21,316
and barking and barking.
414
00:20:21,387 --> 00:20:24,717
[Bo barking]
415
00:20:24,724 --> 00:20:27,094
He kept barking at
one corner of the yard.
416
00:20:27,159 --> 00:20:29,929
And that corner was
where the garage was.
417
00:20:29,995 --> 00:20:33,495
[Bo barking]
418
00:20:33,566 --> 00:20:34,926
- Azha, come here with me.
419
00:20:34,934 --> 00:20:36,404
[Bo barking]
420
00:20:36,469 --> 00:20:38,739
- It was a warning bark, like
someone was approaching.
421
00:20:38,738 --> 00:20:41,768
[Bo barking]
422
00:20:41,841 --> 00:20:42,881
And there was no one there.
423
00:20:42,908 --> 00:20:44,878
[Bo barking]
424
00:20:44,943 --> 00:20:48,783
[Gate creaks]
425
00:20:48,781 --> 00:20:50,151
- There was a fence
around the yard
426
00:20:50,149 --> 00:20:52,619
that was about 10 foot high.
427
00:20:52,685 --> 00:20:54,245
I locked the gate to this fence
428
00:20:54,320 --> 00:20:56,120
with some bailing wire.
429
00:20:56,188 --> 00:20:58,718
I wrapped the bailing
wire around the gate
430
00:20:58,791 --> 00:21:00,391
about five or six times.
431
00:21:00,459 --> 00:21:03,529
And then I twisted it and
bent it over into a knot
432
00:21:03,595 --> 00:21:06,355
to make sure he wouldn't
push the gate open.
433
00:21:06,366 --> 00:21:08,426
It couldn't have
been more secure.
434
00:21:08,500 --> 00:21:11,270
[Bo barking]
435
00:21:14,973 --> 00:21:16,873
He wouldn't stop,
436
00:21:16,876 --> 00:21:18,176
like something was wrong.
437
00:21:18,243 --> 00:21:20,783
It just made me
feel uncomfortable,
438
00:21:20,846 --> 00:21:23,146
a creepy feeling I
really can't describe.
439
00:21:23,215 --> 00:21:26,675
[Bo barking]
440
00:21:26,752 --> 00:21:29,792
- He was barking repeatedly
just at the top of his lungs
441
00:21:29,789 --> 00:21:31,719
for the longest time.
442
00:21:31,790 --> 00:21:33,190
- Thomas.
443
00:21:33,258 --> 00:21:34,188
- And I was scared.
444
00:21:34,259 --> 00:21:37,029
[Bo barking]
445
00:21:38,564 --> 00:21:39,464
- Thomas!
446
00:21:39,531 --> 00:21:41,031
- Yes.
447
00:21:41,100 --> 00:21:42,870
- Make him stop.
448
00:21:42,869 --> 00:21:44,539
- I'm not sure what
you want me to do.
449
00:21:44,603 --> 00:21:47,413
[Bo barking]
450
00:21:52,978 --> 00:21:54,278
[Bo yelps]
451
00:21:54,346 --> 00:21:56,676
[Barking stops]
452
00:21:59,885 --> 00:22:02,115
- This was when things
started getting a little strange
453
00:22:12,465 --> 00:22:15,265
[Bo barking]
454
00:22:16,736 --> 00:22:18,566
[Bo yelps]
455
00:22:18,637 --> 00:22:21,407
[Barking stops]
456
00:22:21,473 --> 00:22:25,113
- It was kind of a eerie
silence after all the noise.
457
00:22:25,177 --> 00:22:28,247
- I was thinking, someone
was touching the dog
458
00:22:28,314 --> 00:22:31,024
because the dog wouldn't bark
if someone was touching him.
459
00:22:33,385 --> 00:22:35,145
- All the bailing
wire was there.
460
00:22:35,154 --> 00:22:36,924
It was still the same
knot that I put on it.
461
00:22:36,989 --> 00:22:39,789
[Fence rattles]
462
00:22:41,093 --> 00:22:42,333
- [Whistles]
463
00:22:42,394 --> 00:22:44,364
Bo, where are you, Bo?
464
00:22:44,430 --> 00:22:46,330
- He wasn't in the yard anymore.
465
00:22:46,398 --> 00:22:49,668
I started thinking, "maybe
somebody let him out
466
00:22:49,735 --> 00:22:51,965
and then tied the
fence back up."
467
00:22:51,971 --> 00:22:55,611
- Bo.
468
00:22:55,674 --> 00:22:58,444
- Usually he would come
charging if I whistled.
469
00:22:58,510 --> 00:23:00,280
- [Whistles]
470
00:23:02,548 --> 00:23:05,048
- And I was becoming
really frightened at this point.
471
00:23:05,117 --> 00:23:07,887
[Suspenseful music]
472
00:23:09,288 --> 00:23:11,458
- [Whistles]
473
00:23:11,523 --> 00:23:13,093
Bo.
474
00:23:13,159 --> 00:23:17,959
♪ ♪
475
00:23:18,030 --> 00:23:19,030
Where are you, Bo?
476
00:23:23,902 --> 00:23:26,672
- He was lying dead
on the front lawn.
477
00:23:31,643 --> 00:23:34,913
And that's when
I'd seen tire tracks.
478
00:23:34,914 --> 00:23:37,614
"Oh, my god, he
got hit by a car."
479
00:23:37,683 --> 00:23:39,923
I didn't hear any
screeching of tires.
480
00:23:39,919 --> 00:23:43,049
But it appeared something
made a car veer off the road
481
00:23:43,121 --> 00:23:47,931
and hit Bo.
482
00:23:47,927 --> 00:23:49,427
- Thomas!
483
00:23:49,495 --> 00:23:50,495
[Gasps]
484
00:23:50,529 --> 00:23:51,899
Bo!
485
00:23:51,964 --> 00:23:54,634
- Yuma fell down on her
knees and started crying.
486
00:23:54,700 --> 00:23:58,100
- [Crying]
487
00:23:58,170 --> 00:24:02,140
- Azha went up to him
and put a hand on his head.
488
00:24:02,207 --> 00:24:06,137
She was calling him, "Bo, Bo."
489
00:24:06,145 --> 00:24:09,675
I don't think she understood
the concept of death.
490
00:24:09,748 --> 00:24:11,308
- I thought it was
gonna be a happy time
491
00:24:11,350 --> 00:24:12,490
and it was gonna be a new start
492
00:24:12,518 --> 00:24:13,828
and a new beginning
for our family,
493
00:24:13,852 --> 00:24:17,722
but it was a horrible start.
494
00:24:17,789 --> 00:24:19,419
And I was worried.
495
00:24:19,491 --> 00:24:21,331
I know that the dog
didn't escape from the pen
496
00:24:21,393 --> 00:24:22,963
unless he was let
out by someone.
497
00:24:23,028 --> 00:24:26,058
[Ominous music]
498
00:24:26,131 --> 00:24:27,931
♪ ♪
499
00:24:28,000 --> 00:24:29,970
[Car roars past]
500
00:24:32,838 --> 00:24:34,168
It was the very next day.
501
00:24:34,239 --> 00:24:35,909
It was probably midafternoon.
502
00:24:35,974 --> 00:24:40,544
Hey, Nick, let's talk about the
colors of the marbles, okay?
503
00:24:40,546 --> 00:24:41,806
This one's pink.
504
00:24:41,880 --> 00:24:44,050
This one's a peachy color.
505
00:24:44,116 --> 00:24:45,516
Can you say it?
506
00:24:45,584 --> 00:24:47,994
- I saw my daughter
having a full conversation
507
00:24:48,053 --> 00:24:50,353
with somebody.
508
00:24:50,422 --> 00:24:52,792
- This one's orange.
509
00:24:52,858 --> 00:24:55,588
- But nobody was there.
510
00:24:55,661 --> 00:24:56,891
- Yellow.
511
00:24:56,962 --> 00:24:59,302
- Hey, sweetie.
- This one...
512
00:24:59,364 --> 00:25:02,304
- azha didn't play with
imaginary people before.
513
00:25:02,367 --> 00:25:03,827
- Who are we talking to?
514
00:25:03,902 --> 00:25:05,642
- Nick.
515
00:25:05,704 --> 00:25:06,804
- "I'm playing with Nick."
516
00:25:06,872 --> 00:25:08,212
I found that kind of strange
517
00:25:08,273 --> 00:25:09,833
'cause we don't know
anybody named Nick.
518
00:25:09,875 --> 00:25:12,905
[Ominous music]
519
00:25:12,978 --> 00:25:15,008
♪ ♪
520
00:25:15,014 --> 00:25:16,454
- The following day,
521
00:25:16,515 --> 00:25:17,875
I asked her,
"sweetie, who's Nick?"
522
00:25:21,386 --> 00:25:22,816
She was a pretty
good little artist.
523
00:25:22,888 --> 00:25:30,588
♪ ♪
524
00:25:35,334 --> 00:25:38,074
It's a mutilated body.
525
00:25:38,136 --> 00:25:40,696
If Nick was a normal
imaginary friend
526
00:25:40,772 --> 00:25:44,512
like a rabbit or something,
I could handle it.
527
00:25:44,576 --> 00:25:47,176
Here's a guy that looks like
he was attacked by a chain saw.
528
00:25:53,752 --> 00:25:55,092
It was a routine for me
529
00:25:55,153 --> 00:25:57,253
that every morning
I went to the garage
530
00:25:57,256 --> 00:25:58,886
and would work out
for at least an hour.
531
00:26:05,530 --> 00:26:06,830
- Come on in, honey.
532
00:26:06,898 --> 00:26:08,408
- And I said, "azha,
why don't you come in
533
00:26:08,433 --> 00:26:10,573
and sit down over here
on the stool next to me,
534
00:26:10,636 --> 00:26:12,596
and you can watch me work out."
535
00:26:12,671 --> 00:26:14,401
She just looked at me
536
00:26:14,473 --> 00:26:17,983
and very shyly just went
like this with her head.
537
00:26:21,279 --> 00:26:24,009
Her eyes were
the size of saucers.
538
00:26:24,082 --> 00:26:27,282
And I said, "what's
wrong, baby?"
539
00:26:27,353 --> 00:26:28,793
And she told me that...
540
00:26:28,854 --> 00:26:31,464
- There's a bad
skeleton in there.
541
00:26:33,325 --> 00:26:35,655
- "A bad skeleton"
was the way she said it.
542
00:26:35,661 --> 00:26:39,601
- There's nothing there.
543
00:26:39,665 --> 00:26:42,095
- And she looked off into
the other part of the garage
544
00:26:42,167 --> 00:26:44,567
and slowly lifted her hand
up and pointed, "no, daddy."
545
00:26:44,636 --> 00:26:45,766
- Over there.
546
00:26:51,109 --> 00:26:54,139
- She looked like
she'd just seen the devil.
547
00:26:56,581 --> 00:26:58,721
She goes, "the bad skeleton
doesn't like us, daddy,
548
00:26:58,784 --> 00:26:59,954
and it's trying to hurt us."
549
00:27:03,855 --> 00:27:05,115
[Crackling]
550
00:27:06,658 --> 00:27:08,528
- Even though my dad was there,
551
00:27:08,593 --> 00:27:11,633
I didn't go inside
because this thing...
552
00:27:11,697 --> 00:27:14,557
It felt stronger than
him, more powerful,
553
00:27:14,633 --> 00:27:17,833
like it wouldn't matter
if he was there or not.
554
00:27:17,903 --> 00:27:23,143
Whatever it was in that
corner was completely terrifying.
555
00:27:23,208 --> 00:27:26,238
[Ominous music]
556
00:27:26,311 --> 00:27:28,381
♪ ♪
557
00:27:28,381 --> 00:27:31,251
[Clock ticking]
558
00:27:33,985 --> 00:27:36,145
- It was about 1:00, 2:00 A.M.
559
00:27:36,155 --> 00:27:38,955
Everybody was in bed, sleeping.
560
00:27:39,024 --> 00:27:40,924
And I had the place
to myself, I thought.
561
00:27:40,992 --> 00:27:43,962
[Clock ticking]
562
00:27:44,029 --> 00:27:47,029
[Suspenseful music]
563
00:27:47,099 --> 00:27:54,809
♪ ♪
564
00:27:59,911 --> 00:28:01,911
[Subtle sigh]
565
00:28:16,094 --> 00:28:19,064
[Clock ticking]
566
00:28:19,131 --> 00:28:22,131
[Suspenseful music]
567
00:28:22,200 --> 00:28:26,600
♪ ♪
568
00:28:26,671 --> 00:28:28,641
- It was a creepy sensation.
569
00:28:28,707 --> 00:28:33,177
It felt like a spiderweb
coming across my neck.
570
00:28:33,179 --> 00:28:36,409
I spun around to look, to
see what was on my neck,
571
00:28:36,415 --> 00:28:38,015
and, like, nothing on my hand.
572
00:28:43,589 --> 00:28:45,919
And then as I started
to relax again...
573
00:28:51,863 --> 00:28:55,573
It felt like a hand going
across my hair on my head.
574
00:28:55,634 --> 00:28:58,144
And it was such a creepy feeling
575
00:28:58,203 --> 00:29:00,603
that it raised the hair up
on the back of my head.
576
00:29:00,672 --> 00:29:03,342
I've had this feeling
before in Vietnam
577
00:29:03,408 --> 00:29:07,478
when something bad
was about to happen.
578
00:29:07,546 --> 00:29:09,406
Except for this now
was in... I was in america.
579
00:29:09,481 --> 00:29:10,551
This was in my house.
580
00:29:10,615 --> 00:29:13,615
[Suspenseful music]
581
00:29:13,685 --> 00:29:21,385
♪ ♪
582
00:29:36,509 --> 00:29:37,939
- [Moans]
583
00:29:38,009 --> 00:29:41,079
- I actually remember
feeling threatened for my life.
584
00:29:41,146 --> 00:29:43,746
- [Crying]
585
00:29:43,815 --> 00:29:45,875
[Screams]
586
00:29:48,887 --> 00:29:50,917
- It was a total scream of fear.
587
00:29:50,989 --> 00:29:54,189
- I thought that something or
somebody was hurting azha.
588
00:29:54,259 --> 00:29:55,459
- Azha!
589
00:29:55,527 --> 00:29:56,627
What's wrong?
590
00:29:56,695 --> 00:29:57,935
- I asked her,
"baby, what's wrong?
591
00:29:57,963 --> 00:29:58,963
What's wrong?"
592
00:29:58,997 --> 00:30:00,757
- The bad skeleton...
593
00:30:00,832 --> 00:30:02,532
- I couldn't see bones on it.
594
00:30:02,601 --> 00:30:05,071
I called, whatever it
was, the bad skeleton
595
00:30:05,136 --> 00:30:07,266
because I knew that
a skeleton is not alive.
596
00:30:07,339 --> 00:30:09,579
And this thing was not
alive, but it was definitely real.
597
00:30:11,309 --> 00:30:14,279
It was just this
figure with scary eyes
598
00:30:14,346 --> 00:30:16,706
that were just the most
terrifying thing ever.
599
00:30:16,781 --> 00:30:18,321
- [Crying]
600
00:30:18,317 --> 00:30:19,747
- I would get mad
and I would cry
601
00:30:19,818 --> 00:30:23,288
and I would wail because
they wouldn't believe me.
602
00:30:23,355 --> 00:30:25,475
No matter how hard I tried,
they would not believe me.
603
00:30:28,326 --> 00:30:31,486
- This became a
nightly occurrence.
604
00:30:31,563 --> 00:30:33,643
She didn't even want to sleep
alone in her bed anymore.
605
00:30:33,665 --> 00:30:35,865
- [Whispering]
It's okay; It's okay.
606
00:30:35,868 --> 00:30:38,098
- It's upsetting to have
your kid cry every night
607
00:30:38,169 --> 00:30:39,869
and not be able to
do anything about it.
608
00:30:39,938 --> 00:30:42,838
But I was telling
myself, "it's temporary.
609
00:30:42,908 --> 00:30:44,568
"She's just adjusting
to the change.
610
00:30:44,643 --> 00:30:45,743
It'll get better."
611
00:30:45,810 --> 00:30:47,110
And it wasn't getting better.
612
00:30:47,178 --> 00:30:48,178
It was getting worse.
613
00:30:54,753 --> 00:30:56,193
- [Sighs]
614
00:31:07,699 --> 00:31:10,029
What the heck?
615
00:31:10,101 --> 00:31:11,271
- My feet had dirt on them.
616
00:31:13,405 --> 00:31:14,695
It was kind of confusing.
617
00:31:14,773 --> 00:31:16,243
- Look at my feet.
618
00:31:16,308 --> 00:31:20,678
- It just seemed that everything
was getting weird at this point:
619
00:31:20,745 --> 00:31:21,945
The dog dying,
620
00:31:22,013 --> 00:31:25,083
the spiderwebs across
the back of my head,
621
00:31:25,150 --> 00:31:26,080
the bad skeleton,
622
00:31:26,151 --> 00:31:27,921
and now it's my wife,
623
00:31:27,986 --> 00:31:30,146
can't explain why she's
waking up with dirty feet.
624
00:31:33,425 --> 00:31:36,685
[Clock ticking]
625
00:31:36,761 --> 00:31:39,561
I was staying up late
'cause now I was concerned.
626
00:31:39,631 --> 00:31:42,531
I was waiting for
azha to start crying.
627
00:31:42,534 --> 00:31:43,934
I didn't want to go to sleep.
628
00:31:44,002 --> 00:31:46,172
I was being hypervigilant.
629
00:31:46,237 --> 00:31:49,207
[Suspenseful music]
630
00:31:49,274 --> 00:31:56,614
♪ ♪
631
00:31:56,681 --> 00:31:57,961
There was something in the room.
632
00:32:03,121 --> 00:32:04,491
[Floorboards creak]
633
00:32:17,569 --> 00:32:20,699
[Latch clicks]
634
00:32:20,772 --> 00:32:24,612
I hear the latch to the
front door click open.
635
00:32:30,015 --> 00:32:32,875
[Floorboards creaking]
636
00:32:35,653 --> 00:32:37,193
- Yuma?
637
00:32:43,461 --> 00:32:44,931
- Her eyes were open,
638
00:32:44,996 --> 00:32:46,626
but she didn't
say anything to me
639
00:32:46,698 --> 00:32:50,728
and just started trying
to open the door to leave.
640
00:32:50,802 --> 00:32:52,202
- Come on, back
away from the door.
641
00:32:55,407 --> 00:32:57,367
- I didn't remember
how I got there.
642
00:32:58,710 --> 00:33:02,250
I remember that I heard a voice.
643
00:33:02,314 --> 00:33:03,614
- [Ghostly whispering] Yuma.
644
00:33:03,681 --> 00:33:05,581
- It was just very strange,
645
00:33:05,650 --> 00:33:07,180
like something
put me in a spell.
646
00:33:09,621 --> 00:33:10,491
- I'm thinking...
647
00:33:10,555 --> 00:33:12,115
[sighs]
648
00:33:12,190 --> 00:33:14,390
"Maybe, you know, azha is right.
649
00:33:14,459 --> 00:33:16,089
"Maybe there is a
bad skeleton here,
650
00:33:16,095 --> 00:33:18,295
and maybe it is
trying to hurt us."
651
00:33:25,870 --> 00:33:27,520
- There was one night
when it all came to a head.
652
00:33:27,539 --> 00:33:30,339
[Clock ticking]
653
00:33:35,146 --> 00:33:37,906
[Water plopping]
654
00:33:42,020 --> 00:33:44,790
[Water splashing]
655
00:33:46,691 --> 00:33:49,731
[Ominous music]
656
00:33:49,794 --> 00:33:53,864
♪ ♪
657
00:33:53,932 --> 00:33:56,832
[Distorted whispering]
658
00:33:56,901 --> 00:33:58,571
- [Whispers] Yuma.
659
00:33:59,905 --> 00:34:01,335
- This voice was calling me.
660
00:34:01,340 --> 00:34:03,540
And it was telling me,
"come to the water."
661
00:34:03,608 --> 00:34:06,378
[Distorted barking]
662
00:34:13,018 --> 00:34:15,448
Across the street,
across the highway,
663
00:34:15,520 --> 00:34:16,750
is a treacherous river.
664
00:34:18,756 --> 00:34:20,956
I felt like I needed
to get into the river.
665
00:34:20,959 --> 00:34:22,229
[Water bubbling]
666
00:34:22,293 --> 00:34:23,363
- I had no control,
667
00:34:23,428 --> 00:34:25,598
like I was in a
trance or something.
668
00:34:28,333 --> 00:34:30,203
[Woman screams]
669
00:34:37,742 --> 00:34:40,782
[Ominous music]
670
00:34:40,845 --> 00:34:44,075
♪ ♪
671
00:34:44,149 --> 00:34:46,019
- I remember the voice
672
00:34:46,084 --> 00:34:48,054
drawing me and
calling me to the water.
673
00:34:48,119 --> 00:34:49,389
"Come in the water.
674
00:34:52,724 --> 00:34:54,074
"Come into the
water to be with me.
675
00:34:54,092 --> 00:34:55,172
Come with me to the water."
676
00:34:59,731 --> 00:35:02,471
- [Distorted voice]
Come to the water.
677
00:35:04,569 --> 00:35:05,889
- It was a very
intense feeling...
678
00:35:10,842 --> 00:35:12,042
Like I had no control over it.
679
00:35:16,014 --> 00:35:18,854
[Vehicles roaring]
680
00:35:28,560 --> 00:35:30,090
[Engine revving]
681
00:35:30,161 --> 00:35:33,161
[Ominous music]
682
00:35:33,231 --> 00:35:34,901
♪ ♪
683
00:35:34,966 --> 00:35:36,226
I wasn't afraid of the river.
684
00:35:36,235 --> 00:35:37,695
I wasn't afraid of the water.
685
00:35:37,769 --> 00:35:40,399
I wasn't afraid of the
voice that was calling me.
686
00:35:40,405 --> 00:35:43,105
- [Distorted voice]
Come to the water.
687
00:35:43,174 --> 00:35:44,514
- It felt safe.
688
00:35:44,576 --> 00:35:46,036
[Cars roaring]
689
00:35:46,110 --> 00:35:47,410
[Horn honks]
690
00:35:52,117 --> 00:35:53,477
Okay, I'm going to go there,
691
00:35:53,551 --> 00:35:55,161
like I was a zombie and
I was gonna walk there.
692
00:35:55,186 --> 00:35:56,486
And that's how it felt.
693
00:35:56,554 --> 00:35:59,564
[Suspenseful music]
694
00:35:59,558 --> 00:36:02,358
♪ ♪
695
00:36:02,361 --> 00:36:04,861
I was so ready to
go under the water
696
00:36:04,930 --> 00:36:06,200
and go in the water
697
00:36:06,198 --> 00:36:08,158
wherever this thing
was telling me to go.
698
00:36:08,233 --> 00:36:10,503
[Water bubbling]
699
00:36:18,876 --> 00:36:20,676
[Horn honks]
700
00:36:27,285 --> 00:36:29,315
[Horn honking]
701
00:36:29,387 --> 00:36:32,217
[Brakes screeching
and horn honking]
702
00:36:32,290 --> 00:36:34,790
- Yuma was not in the bed.
703
00:36:34,859 --> 00:36:35,889
My heart was pounding.
704
00:36:35,960 --> 00:36:36,860
I was scared.
705
00:36:36,928 --> 00:36:38,728
- Yuma!
706
00:36:40,565 --> 00:36:43,195
- Now I'm gonna lose my wife
707
00:36:43,202 --> 00:36:44,412
the same way I
just lost my dog...
708
00:36:44,435 --> 00:36:45,395
- Yuma!
709
00:36:45,404 --> 00:36:46,644
- On the stupid highway.
710
00:36:57,115 --> 00:36:58,615
- [Sighs]
711
00:37:02,453 --> 00:37:07,023
- Maybe this evil spirit or
skeleton or whatever it was
712
00:37:07,092 --> 00:37:10,432
was influencing a lot
of what was happening.
713
00:37:12,331 --> 00:37:14,461
But there was something
else there that protected me.
714
00:37:14,466 --> 00:37:18,066
Something saved me
from being hit by that truck.
715
00:37:18,136 --> 00:37:19,836
I'm not really sure what it was,
716
00:37:19,904 --> 00:37:21,004
but it was something.
717
00:37:27,145 --> 00:37:30,405
- After that night, I saw
azha go into the garage,
718
00:37:30,481 --> 00:37:33,151
like she owned the place.
719
00:37:33,218 --> 00:37:34,578
And this was after
weeks and weeks.
720
00:37:34,619 --> 00:37:37,619
This was the first time that
she went into the garage.
721
00:37:37,689 --> 00:37:39,619
And she goes, "Nick's
here to protect us
722
00:37:39,691 --> 00:37:41,691
"from the bad skeleton.
723
00:37:41,759 --> 00:37:44,059
He's the good skeleton, daddy."
724
00:37:57,542 --> 00:37:59,342
- I remember the feeling
when Nick came around
725
00:37:59,410 --> 00:38:01,280
that everything was okay.
726
00:38:01,280 --> 00:38:02,710
Like, nothing was wrong.
727
00:38:02,781 --> 00:38:04,181
We didn't feel
threatened anymore.
728
00:38:04,249 --> 00:38:05,329
I felt like I could go anywhere,
729
00:38:05,350 --> 00:38:06,720
and it wasn't a problem anymore
730
00:38:06,784 --> 00:38:08,954
because the bad skeleton
wasn't in there anymore.
731
00:38:10,989 --> 00:38:13,389
- She told me that
the good skeleton
732
00:38:13,458 --> 00:38:16,328
ran the bad skeleton off.
733
00:38:16,394 --> 00:38:19,604
I don't know where it went,
but it was only Nick now.
734
00:38:19,598 --> 00:38:21,328
She would just
start talking to Nick,
735
00:38:21,399 --> 00:38:23,799
like he was an old friend.
736
00:38:23,868 --> 00:38:26,268
- He had his motorcycle that
he was working on all the time.
737
00:38:26,337 --> 00:38:29,007
He was always cleaning
it, always fixing it,
738
00:38:29,074 --> 00:38:32,014
always tuning it up.
739
00:38:32,077 --> 00:38:34,737
- After that, there was a
big change in the house.
740
00:38:34,812 --> 00:38:37,282
Azha wasn't having
nightmares anymore.
741
00:38:37,348 --> 00:38:39,948
Yuma stopped the sleepwalking.
742
00:38:40,017 --> 00:38:42,847
I was just happy that
everything was calm again
743
00:38:42,920 --> 00:38:44,050
and almost back to normal
744
00:38:44,122 --> 00:38:46,722
except for Nick
the good skeleton.
745
00:38:52,997 --> 00:38:55,027
But then our neighbors
Barbara and George
746
00:38:55,099 --> 00:38:56,669
told us the most
extraordinary thing.
747
00:39:00,805 --> 00:39:03,435
- Barbara asked me if azha
was still having the night terrors.
748
00:39:03,508 --> 00:39:05,038
And I told her "no."
749
00:39:05,109 --> 00:39:07,379
- Now she talks about
this guy named Nick.
750
00:39:07,445 --> 00:39:10,675
He's always fixing his
motorcycle in the garage.
751
00:39:10,748 --> 00:39:12,518
- She said, "well,
that's really funny
752
00:39:12,583 --> 00:39:14,153
because years and years ago..."
753
00:39:14,218 --> 00:39:17,448
- We used to have a
neighbor named Nicholas
754
00:39:17,522 --> 00:39:19,322
who rode a motorcycle.
755
00:39:19,390 --> 00:39:22,560
[Eerie music]
756
00:39:22,627 --> 00:39:24,487
- My whole body just went cold.
757
00:39:24,562 --> 00:39:27,832
Like, my feet were cold,
and I felt kind of sick.
758
00:39:27,899 --> 00:39:29,699
- According to Barbara,
759
00:39:29,767 --> 00:39:32,397
Nick actually
lived in this house.
760
00:39:32,470 --> 00:39:34,800
And he was a
motorcycle enthusiast.
761
00:39:34,872 --> 00:39:37,572
[Engine clicking]
762
00:39:37,576 --> 00:39:38,736
Coming home one day...
763
00:39:38,810 --> 00:39:42,080
[Engine revving]
764
00:39:42,147 --> 00:39:45,577
Nick had been involved
in a motorcycle accident.
765
00:39:45,650 --> 00:39:48,220
He had rear-ended
a tractor trailer
766
00:39:48,286 --> 00:39:52,656
right at the very spot where
the dog was hit by a car.
767
00:39:52,723 --> 00:39:55,693
It was the same spot where
yuma was almost run down
768
00:39:55,760 --> 00:39:57,260
and sleepwalking that night.
769
00:39:57,328 --> 00:39:58,428
[Horn honking]
770
00:39:58,496 --> 00:40:00,196
He was very badly mangled
771
00:40:00,265 --> 00:40:03,925
and that he died instantly.
772
00:40:04,001 --> 00:40:05,941
When old man
George told me this,
773
00:40:06,003 --> 00:40:08,343
it was like Sonny liston
774
00:40:08,406 --> 00:40:09,836
hit me a right cross in the jaw.
775
00:40:09,907 --> 00:40:13,307
It was a total shock.
776
00:40:13,377 --> 00:40:16,177
It was like everything just
came together like a puzzle.
777
00:40:18,583 --> 00:40:20,423
- Whether he's good or
bad, that's not the point.
778
00:40:20,419 --> 00:40:24,819
The point is that there
is a spirit that's at unrest,
779
00:40:24,889 --> 00:40:26,019
haunting my daughter.
780
00:40:26,024 --> 00:40:29,094
[Suspenseful music]
781
00:40:29,160 --> 00:40:30,460
♪ ♪
782
00:40:47,111 --> 00:40:49,651
- We told azha that we
were gonna help Nick
783
00:40:49,648 --> 00:40:51,808
because he's in a dark place
784
00:40:51,883 --> 00:40:56,693
and he's cold and he's
suffering where he is right now.
785
00:40:56,754 --> 00:40:57,994
- I am half-Vietnamese.
786
00:40:58,056 --> 00:41:00,716
- The Vietnamese believe
more in the spirit world
787
00:41:00,791 --> 00:41:03,731
than most Americans do.
788
00:41:03,794 --> 00:41:05,964
- My mother is
full-blooded Vietnamese.
789
00:41:06,030 --> 00:41:07,530
She said, "don't
worry; Just relax.
790
00:41:07,599 --> 00:41:09,329
We'll do a ceremony."
791
00:41:09,400 --> 00:41:13,270
- I thanked Nick very profusely
for protecting my family,
792
00:41:13,271 --> 00:41:15,371
but now it was time
for him to move on.
793
00:41:15,439 --> 00:41:18,469
[Somber music]
794
00:41:18,543 --> 00:41:20,983
♪ ♪
795
00:41:21,045 --> 00:41:22,845
- It was a heartbreaking feeling
796
00:41:22,914 --> 00:41:25,054
to know that my daughter
was losing a friend
797
00:41:25,116 --> 00:41:26,546
that she cared so much about.
798
00:41:26,617 --> 00:41:32,287
♪ ♪
799
00:41:32,356 --> 00:41:34,556
- I remember wanting
to find him there and...
800
00:41:39,330 --> 00:41:41,380
I looked where he was with
his motorcycle all the time
801
00:41:41,399 --> 00:41:42,699
where he slept, where he stayed,
802
00:41:42,767 --> 00:41:43,997
where he usually was.
803
00:41:44,068 --> 00:41:45,508
Like, I'd always
find him there before.
804
00:41:45,536 --> 00:41:46,466
He wasn't there anymore.
805
00:41:46,537 --> 00:41:48,397
- [Sniffs]
806
00:41:48,472 --> 00:41:51,212
- He was gone.
807
00:41:51,209 --> 00:41:53,539
- [Sobbing]
808
00:41:53,611 --> 00:41:54,881
- I couldn't even feel him,
809
00:41:54,946 --> 00:41:57,506
not even remnants of...
That he used to be there.
810
00:41:57,516 --> 00:41:59,246
I just couldn't
sense him anymore.
811
00:42:05,623 --> 00:42:08,593
- Nick is gone.
812
00:42:08,659 --> 00:42:10,289
- I never thought
in a million years
813
00:42:10,361 --> 00:42:12,701
that I would have dealings
with the spirit world.
814
00:42:12,697 --> 00:42:18,727
Ghosts and ghouls to me
were Halloween fantasies.
815
00:42:18,803 --> 00:42:21,503
- I still think about Nick.
816
00:42:21,572 --> 00:42:22,842
I miss him still.
817
00:42:22,907 --> 00:42:23,837
He was my friend.
818
00:42:23,908 --> 00:42:24,838
He was my companion.
819
00:42:24,909 --> 00:42:26,139
I was fond of him.
820
00:42:26,210 --> 00:42:29,310
He was like a bigger,
older brother to me.
55718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.