All language subtitles for Paper.Tiger.2021.1080p.WEB DL.DD5.1.H.264 EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,143 --> 00:00:05,143 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:12,350 --> 00:02:14,318 They're all gonna miss you. 3 00:02:14,352 --> 00:02:19,625 So I mean, everybody kind of expects that, you know. 4 00:02:19,658 --> 00:02:20,926 Honestly, it was just really awkward, 5 00:02:20,959 --> 00:02:25,631 like, being around everyone because... 6 00:02:25,664 --> 00:02:28,266 you know how it is, yeah. 7 00:02:28,299 --> 00:02:30,636 It's going to be okay though. 8 00:03:03,401 --> 00:03:05,536 I'm surprised you aren't more excited. 9 00:03:05,571 --> 00:03:07,338 It's your last year. 10 00:03:07,371 --> 00:03:09,808 All new classes and teachers 11 00:03:09,842 --> 00:03:13,411 and you get to see your friends. 12 00:03:16,849 --> 00:03:19,985 What's the matter? 13 00:03:20,018 --> 00:03:22,520 Should I get you a new game after work? 14 00:03:22,554 --> 00:03:25,691 Is there one you want? 15 00:03:25,724 --> 00:03:29,061 Uh, there's Vigilante Takedown. 16 00:03:29,094 --> 00:03:32,363 - Which? - Vigilante Takedown... 17 00:03:32,396 --> 00:03:35,768 - for VR. - Vigilante Takedown VR. 18 00:03:35,801 --> 00:03:37,669 That's the name? 19 00:03:37,703 --> 00:03:39,905 And you promise to try hard today, right? 20 00:03:39,938 --> 00:03:42,373 Make Daddy proud. 21 00:03:42,406 --> 00:03:44,910 - Deal? - Mhm. 22 00:03:44,943 --> 00:03:46,544 Good luck. 23 00:03:46,578 --> 00:03:48,981 Bye. 24 00:04:06,632 --> 00:04:08,600 - Justin Phillips? - Here. 25 00:04:08,634 --> 00:04:09,935 Hi Justin. 26 00:04:09,968 --> 00:04:12,871 - Penelope Lou? - Here. 27 00:04:12,905 --> 00:04:17,508 Dawei Morrow. 28 00:04:17,542 --> 00:04:19,711 Morrow? Dawei? 29 00:04:19,745 --> 00:04:25,349 Um, wait no, is it pronounced Dewey? 30 00:04:25,383 --> 00:04:27,986 - It's Edward. - I'm sorry? 31 00:04:28,020 --> 00:04:32,991 Edward. My name is Edward Morrow. 32 00:04:33,025 --> 00:04:36,895 Well, it's great to have you in class, Edward. 33 00:04:36,929 --> 00:04:40,599 Um, Judy Chang. 34 00:04:52,744 --> 00:04:55,747 At least I think so or I should say hope so. 35 00:04:55,781 --> 00:04:58,684 I'm hoping she's right because last year was so much 36 00:04:58,717 --> 00:05:02,754 so we'll see I guess but, yeah. 37 00:05:07,092 --> 00:05:09,393 Why is he staring at me? 38 00:05:09,427 --> 00:05:10,796 Coach will you play you eventually. 39 00:05:10,829 --> 00:05:11,930 - Do you trust me? - I mean, you have a say 40 00:05:11,964 --> 00:05:13,497 - in that, don't you? - Hi. 41 00:05:13,531 --> 00:05:15,000 - Hi, how you doing? - I'm good, how are you? 42 00:05:15,033 --> 00:05:17,401 - Yeah, doing well. - What'd you do this morning. 43 00:05:17,435 --> 00:05:21,505 - Oh you know, it's good. - I got a B. 44 00:05:21,539 --> 00:05:24,475 A B? That's good, you got a B. 45 00:05:24,508 --> 00:05:27,478 Hey, what's up Edward. 46 00:05:30,749 --> 00:05:33,785 Hey. 47 00:05:33,819 --> 00:05:37,421 He's so weird, he's so weird. 48 00:05:37,455 --> 00:05:39,825 He looks a little like your ex. 49 00:05:57,109 --> 00:05:58,944 What the hell! 50 00:06:38,150 --> 00:06:39,818 Deep breaths, little man. 51 00:06:46,224 --> 00:06:49,194 I want you to do your best and just get through the day. 52 00:06:49,227 --> 00:06:53,531 Okay? 53 00:06:53,565 --> 00:06:56,568 Everything is going to be fine. 54 00:06:56,601 --> 00:07:00,005 And I'm always here if you need me for anything. 55 00:07:02,674 --> 00:07:06,945 I want you to do me a favor, will yah? 56 00:07:06,979 --> 00:07:13,285 You take care of our garden? 57 00:07:13,318 --> 00:07:17,856 Atta boy, little man, atta boy. 58 00:07:21,860 --> 00:07:25,230 Chili peppers there in the corner, squash 59 00:07:25,263 --> 00:07:27,733 - And? - Raspberries. 60 00:07:27,766 --> 00:07:30,002 How about in Chinese? 61 00:07:34,039 --> 00:07:38,542 Ah, I love you Edward. 62 00:07:48,854 --> 00:07:51,957 Here you go. 63 00:07:56,028 --> 00:07:58,997 Thanks. 64 00:08:05,837 --> 00:08:11,109 It's seen better days right? 65 00:08:11,143 --> 00:08:16,048 He's still here. 66 00:08:16,081 --> 00:08:18,750 We all miss your dad a lot. 67 00:08:18,784 --> 00:08:21,353 He was a really great man. 68 00:08:21,386 --> 00:08:23,355 He would have been so proud of you, Edward. 69 00:09:09,668 --> 00:09:14,206 Edward? 70 00:09:14,239 --> 00:09:16,975 Edward? 71 00:09:25,016 --> 00:09:27,786 I wish I could just transfer out of there. 72 00:09:27,819 --> 00:09:32,991 No one at that school values me. 73 00:09:33,024 --> 00:09:36,194 Is this because I'm different? 74 00:09:36,228 --> 00:09:39,030 I'm not like Kevin. 75 00:09:39,064 --> 00:09:42,834 Uh, I don't know why Jessica's with a guy like that. 76 00:09:42,868 --> 00:09:47,005 Oh, she's this cute girl in my history class. 77 00:09:49,407 --> 00:09:55,247 Edward. 78 00:09:55,280 --> 00:09:59,885 Who are you talking to? 79 00:09:59,918 --> 00:10:02,254 It's been months since Dad died. 80 00:10:02,287 --> 00:10:05,157 We have to accept it. 81 00:10:05,190 --> 00:10:07,058 You're almost an adult now, huh. 82 00:10:07,092 --> 00:10:08,693 You're starting senior year. 83 00:10:08,727 --> 00:10:10,929 - Hate that school. - Hate it? You don't hate it. 84 00:10:10,962 --> 00:10:12,931 I hate that school, everyone's the same. 85 00:10:12,964 --> 00:10:15,133 They're all a bunch of losers who don't deserve to live 86 00:10:15,167 --> 00:10:16,768 and they just want me to fail in everything... 87 00:10:16,801 --> 00:10:23,041 - What are you saying? - I want to transfer. 88 00:10:23,074 --> 00:10:26,044 Your last year? That doesn't make any sense. 89 00:10:26,077 --> 00:10:28,413 Wait, Edward. 90 00:10:28,446 --> 00:10:31,816 I got you the game you wanted. 91 00:10:41,526 --> 00:10:43,895 Thanks. 92 00:11:28,139 --> 00:11:29,474 What's that? 93 00:11:29,507 --> 00:11:36,047 We're going to fix up your garden. 94 00:11:36,081 --> 00:11:38,283 That was Michael's hobby. 95 00:11:38,316 --> 00:11:40,051 Not mine. 96 00:11:41,952 --> 00:11:43,996 I wasn't trying to offend you. 97 00:11:44,079 --> 00:11:48,417 I just thought it might be fun for Edward. 98 00:11:49,001 --> 00:11:51,211 I could work on it with him after school. 99 00:11:51,253 --> 00:11:53,130 It would give you a break, too. 100 00:12:00,038 --> 00:12:04,809 Edward, do you want to work on the garden with Aunt Mei? 101 00:12:10,148 --> 00:12:12,517 Uh. 102 00:12:12,551 --> 00:12:15,987 I guess Dad would like that. 103 00:12:26,464 --> 00:12:29,501 - Like this? - Uh-huh, dig deep 104 00:12:29,534 --> 00:12:32,904 down to the root and pull. 105 00:12:45,050 --> 00:12:48,520 Valued. 106 00:12:48,554 --> 00:12:50,188 Valued. 107 00:12:50,221 --> 00:12:51,956 Valued. 108 00:12:51,990 --> 00:12:53,858 Valued. 109 00:12:53,892 --> 00:12:55,927 Valued, valued, valued, valued. 110 00:12:55,960 --> 00:12:59,565 - Valued. - Please stop. 111 00:13:02,635 --> 00:13:06,004 Mom, why'd you call the store Valued Printing? 112 00:13:06,037 --> 00:13:09,240 It was Dad's idea. 113 00:13:09,274 --> 00:13:10,643 Do you homework, Edward. 114 00:13:10,676 --> 00:13:12,578 We don't want to be behind in your studies. 115 00:13:12,611 --> 00:13:15,914 I'm done. 116 00:13:21,986 --> 00:13:24,122 What is this? 117 00:13:24,155 --> 00:13:25,658 You need to write more clearly. 118 00:13:25,691 --> 00:13:28,026 If I can't read it how can your teacher? 119 00:13:28,059 --> 00:13:35,500 Because she's American and she can speak fluent English. 120 00:13:35,533 --> 00:13:39,337 You do it again and you make it neater. 121 00:13:39,371 --> 00:13:42,207 - Hello? - Who cares if it's neat? 122 00:13:42,240 --> 00:13:43,576 It's right, that's the point, isn't it? 123 00:13:43,609 --> 00:13:45,377 Hush. 124 00:13:45,410 --> 00:13:48,647 Anyone there? 125 00:13:53,518 --> 00:13:57,055 Valued. 126 00:13:57,088 --> 00:13:58,456 Now despite the United States being 127 00:13:58,490 --> 00:14:00,693 one of the most diverse countries 128 00:14:00,726 --> 00:14:03,061 there are some basic democratic values 129 00:14:03,094 --> 00:14:06,498 that we all share as Americans. 130 00:14:06,531 --> 00:14:09,501 Like, freedom of speech, 131 00:14:09,534 --> 00:14:11,604 religion, 132 00:14:11,637 --> 00:14:14,272 freedom of press, 133 00:14:14,305 --> 00:14:16,207 the rule of law. 134 00:14:16,241 --> 00:14:17,710 And we also hold in common the importance 135 00:14:17,743 --> 00:14:20,278 of individual rights. 136 00:14:30,088 --> 00:14:32,691 What are you doing? 137 00:14:32,725 --> 00:14:36,027 What's going on? 138 00:14:36,060 --> 00:14:38,163 Edward? 139 00:14:38,196 --> 00:14:40,165 Ms. Lee, can I please move seats? 140 00:14:40,198 --> 00:14:45,036 Fine. 141 00:14:45,069 --> 00:14:48,607 Can we please start to pay attention? 142 00:14:48,641 --> 00:14:52,210 As I was saying, individual rights. 143 00:14:52,243 --> 00:14:53,478 Life and liberty. 144 00:14:53,511 --> 00:14:54,713 Property. 145 00:14:54,747 --> 00:14:57,315 The pursuit of happiness. 146 00:15:18,102 --> 00:15:20,505 Ugh. 147 00:15:39,725 --> 00:15:41,459 Did Edward do something wrong? 148 00:15:41,493 --> 00:15:43,027 Edward's been a little disruptive 149 00:15:43,061 --> 00:15:44,529 to the other students just on occasion 150 00:15:44,563 --> 00:15:47,800 but no, that's not why I called you in here today. 151 00:15:47,833 --> 00:15:49,668 Edward's father died this summer. 152 00:15:49,702 --> 00:15:51,604 Yes, I remember seeing him at a lot of 153 00:15:51,637 --> 00:15:53,338 the parent teacher conferences 154 00:15:53,371 --> 00:15:57,643 and I am so, so sorry for your loss, Mrs. Morrow. 155 00:15:57,676 --> 00:15:59,745 That's why I think that Edward 156 00:15:59,778 --> 00:16:03,481 could do with some extra support. 157 00:16:03,515 --> 00:16:05,483 You know, sometimes a school consular 158 00:16:05,517 --> 00:16:08,086 or even the best mom in the world, 159 00:16:08,119 --> 00:16:09,822 it just simply isn't enough. 160 00:16:09,855 --> 00:16:13,291 There's no shame in seeking professional help. 161 00:16:13,324 --> 00:16:15,360 Nobody should have to grieve on their own. 162 00:16:15,393 --> 00:16:18,429 Even you might benefit. 163 00:16:18,604 --> 00:16:20,147 Where are you from? 164 00:16:22,233 --> 00:16:23,501 Oh, I'm sorry I... 165 00:16:23,567 --> 00:16:26,278 In Cantonese, if you prefer? 166 00:16:29,742 --> 00:16:33,077 Where are you from? 167 00:16:33,111 --> 00:16:34,479 I'm American, Mrs. Morrow. 168 00:16:34,512 --> 00:16:38,316 I'm sorry, I don't speak Chinese. 169 00:16:38,349 --> 00:16:40,218 Here's the information of somebody who the school 170 00:16:40,251 --> 00:16:42,153 routinely recommends, he specializes 171 00:16:42,186 --> 00:16:43,856 in child psychiatry. 172 00:16:43,889 --> 00:16:45,624 He's local so he works in the area 173 00:16:45,658 --> 00:16:49,394 and he speaks fluent Chinese. 174 00:16:49,427 --> 00:16:52,230 I will talk to Edward. 175 00:17:15,253 --> 00:17:17,155 I've got your back. 176 00:17:40,545 --> 00:17:43,381 You're valued. 177 00:17:43,414 --> 00:17:45,316 You're valued. 178 00:17:49,420 --> 00:17:50,556 Value. 179 00:17:50,589 --> 00:17:54,158 Round and round, one minus zero. 180 00:17:54,192 --> 00:17:56,194 One minus zero. 181 00:17:56,227 --> 00:17:57,763 Zero has no value. 182 00:17:57,796 --> 00:18:00,298 Zero does not equal zero. 183 00:18:00,331 --> 00:18:01,867 One minus zero. 184 00:18:04,535 --> 00:18:08,907 Round and round like a zero. 185 00:18:08,941 --> 00:18:11,175 Zero can't be a zero. 186 00:18:11,209 --> 00:18:13,646 Can't be a zero. 187 00:18:13,679 --> 00:18:16,749 You've got my back. 188 00:18:16,782 --> 00:18:18,549 You've got my back! 189 00:18:18,584 --> 00:18:20,853 Bird flight becomes possible thanks to a combination 190 00:18:20,886 --> 00:18:23,254 of lift and thrust. 191 00:18:23,287 --> 00:18:25,724 The wing has an air foil shape which allows... 192 00:18:25,758 --> 00:18:27,291 Pay attention, little man. 193 00:18:27,325 --> 00:18:29,227 ...To press down less than air at the bottom. 194 00:18:29,260 --> 00:18:31,496 Birds rotate their wings as they flap them 195 00:18:31,529 --> 00:18:34,933 which creates a forward motion called... 196 00:18:34,967 --> 00:18:36,467 thrust. 197 00:18:36,501 --> 00:18:38,369 Let's take a look. 198 00:18:42,507 --> 00:18:45,510 Behold the wonder if flight. 199 00:18:45,543 --> 00:18:47,846 Have you ever looked up and marveled 200 00:18:47,880 --> 00:18:50,248 at the majesty and beauty of birds 201 00:18:50,281 --> 00:18:52,918 flying through the air? 202 00:18:52,951 --> 00:18:54,987 The effortlessness and simplicity 203 00:18:55,020 --> 00:18:57,956 that we take for granted is evolutions crowing... 204 00:19:03,028 --> 00:19:05,731 Bats, birds and ancient dinosaurs, 205 00:19:05,764 --> 00:19:06,999 thousands of species... 206 00:19:07,032 --> 00:19:10,769 Whoever is doing that please stop. 207 00:19:14,773 --> 00:19:16,742 Hey. 208 00:19:26,484 --> 00:19:28,486 Hey, Edward, get down. 209 00:19:28,519 --> 00:19:30,889 Hey. 210 00:19:30,923 --> 00:19:33,458 Caw, caw! 211 00:19:33,491 --> 00:19:34,727 Stop that now! 212 00:19:34,760 --> 00:19:37,830 Caw, caw. 213 00:19:37,863 --> 00:19:41,033 Hey! 214 00:20:38,690 --> 00:20:39,658 Edward. 215 00:20:41,059 --> 00:20:42,628 Edward. 216 00:20:42,661 --> 00:20:43,896 All right guys. 217 00:20:43,929 --> 00:20:47,866 Put your phone away. 218 00:20:47,900 --> 00:20:49,433 Go back to class. 219 00:20:49,467 --> 00:20:52,805 Go. 220 00:20:55,941 --> 00:20:58,543 I'll need just a few more minutes. 221 00:20:58,577 --> 00:21:00,646 Edward, can you please wait here for a moment 222 00:21:00,679 --> 00:21:03,514 while I talk to your mother? 223 00:21:14,626 --> 00:21:17,896 I know this year hasn't been easy for you, Edward. 224 00:21:17,930 --> 00:21:20,866 I thought maybe you just needed more time. 225 00:21:20,899 --> 00:21:22,601 But the doctor said this isn't just about 226 00:21:22,634 --> 00:21:24,870 you missing Daddy. 227 00:21:24,903 --> 00:21:27,139 He says you're sick. 228 00:21:27,172 --> 00:21:28,841 It's not your fault 229 00:21:28,874 --> 00:21:31,442 but it won't go away by itself. 230 00:21:31,475 --> 00:21:33,111 Taking medicine as soon as possible 231 00:21:33,145 --> 00:21:36,615 would give us the best chance of feeling better. 232 00:21:42,520 --> 00:21:44,022 What is it? 233 00:21:44,056 --> 00:21:45,991 It will help you think more clearly, 234 00:21:46,024 --> 00:21:51,495 feel happier, less nervous all the time. 235 00:21:51,529 --> 00:21:53,031 You start with one. 236 00:21:53,065 --> 00:21:55,466 Then go up to three. 237 00:21:55,499 --> 00:21:58,070 Maybe it will help you fit in better, 238 00:21:58,103 --> 00:22:01,707 be more like the other kids at school. 239 00:22:01,740 --> 00:22:06,044 Daddy also took medicine when he was sick. 240 00:22:06,078 --> 00:22:08,113 If he would've started earlier 241 00:22:08,146 --> 00:22:11,583 maybe he would've gotten better. 242 00:22:48,587 --> 00:22:53,091 Oh, Edward, no one needs to know about this, okay? 243 00:22:53,125 --> 00:22:56,161 You take your medicine at home every morning 244 00:22:56,194 --> 00:22:57,963 until you feel better. 245 00:23:20,886 --> 00:23:24,957 No, I've already been put on hold twice. 246 00:23:24,990 --> 00:23:27,125 I gave them my account number. 247 00:23:29,695 --> 00:23:31,863 No, I told you there is a problem with my bill. 248 00:23:31,897 --> 00:23:33,999 Mom? 249 00:23:34,032 --> 00:23:35,968 Then direct me to the right person, please. 250 00:23:36,001 --> 00:23:41,740 - Mom. - One second, Edward. 251 00:23:41,773 --> 00:23:43,976 Well, how can you do business like this? 252 00:23:44,009 --> 00:23:46,244 This is ridiculous service. 253 00:23:48,981 --> 00:23:52,250 - What is it? - Never mind. 254 00:23:52,284 --> 00:23:53,852 - Huh? - Nothing. 255 00:23:55,587 --> 00:23:56,989 You don't have to drive me to school today 256 00:23:57,022 --> 00:24:00,292 - I'm just gonna bike. - Please be careful. 257 00:24:17,976 --> 00:24:20,212 Hey bird boy, you want to come fly with us? 258 00:24:20,245 --> 00:24:25,150 Huh? Want to come fly? 259 00:24:25,183 --> 00:24:26,852 That was great. 260 00:24:53,111 --> 00:24:54,980 Not bad. 261 00:24:55,013 --> 00:24:58,350 Garden's looking really good. 262 00:24:58,383 --> 00:25:01,753 How's school this semester? 263 00:25:01,787 --> 00:25:03,655 I can't wait to be done. 264 00:25:03,688 --> 00:25:05,157 Oh. 265 00:25:05,190 --> 00:25:08,326 What's the matter? 266 00:25:08,360 --> 00:25:11,029 You can tell me. 267 00:25:11,063 --> 00:25:12,731 I hate that school. 268 00:25:12,764 --> 00:25:14,199 That's a typical attitude for someone 269 00:25:14,232 --> 00:25:17,702 born in the year of the Tiger. 270 00:25:17,736 --> 00:25:20,939 Things are always hard for Tigers early in life 271 00:25:20,972 --> 00:25:24,309 but as you grow older and become an adult 272 00:25:24,342 --> 00:25:27,946 you'll find your way. 273 00:25:32,818 --> 00:25:34,019 It was a lot easier to think straight 274 00:25:34,052 --> 00:25:36,855 before taking those pills? 275 00:25:42,160 --> 00:25:44,262 - Pills? - Mom makes me take them 276 00:25:44,296 --> 00:25:46,832 even though they took Dad away from me, 277 00:25:46,865 --> 00:25:50,669 she says I have to live in reality. 278 00:25:50,702 --> 00:25:53,371 Dad was the only one who had my back. 279 00:25:53,405 --> 00:25:57,409 Hello everyone, I brought us dinner. 280 00:25:57,442 --> 00:25:59,945 Your favorite noodles, Edward. 281 00:26:10,696 --> 00:26:14,324 What's wrong? Everything okay? 282 00:26:14,825 --> 00:26:17,202 How's Edward been lately? 283 00:26:18,120 --> 00:26:20,747 Good. Everything's fine. 284 00:26:32,344 --> 00:26:34,679 Should have vegetables to eat soon. 285 00:26:34,713 --> 00:26:36,214 You can bring them in from the garden 286 00:26:36,248 --> 00:26:42,387 just like Daddy used to, huh. 287 00:26:42,420 --> 00:26:46,091 Do you like gardening with Aunt Mei? 288 00:26:46,124 --> 00:26:52,030 Because there's no reason to worry her about anything. 289 00:26:52,063 --> 00:26:56,935 Do you want to talk to me about something? 290 00:26:56,968 --> 00:27:00,272 If something's the matter, you talk to me first. 291 00:27:00,305 --> 00:27:03,441 Okay? 292 00:27:03,475 --> 00:27:07,979 I am your mother, Edward. 293 00:27:08,013 --> 00:27:11,116 It was a lot easier talking to Dad. 294 00:27:34,172 --> 00:27:37,342 I've got your back. 295 00:27:37,375 --> 00:27:39,778 You've got my back. 296 00:27:58,363 --> 00:28:00,799 Bye Mom. 297 00:28:03,101 --> 00:28:05,136 Come on. 298 00:28:08,473 --> 00:28:12,410 Ten bucks bro if you say something right now, 299 00:28:12,444 --> 00:28:17,082 anything at all. 300 00:28:17,115 --> 00:28:19,084 It's all yours. 301 00:28:19,117 --> 00:28:21,186 You just gotta speak. 302 00:28:21,219 --> 00:28:23,888 And go. 303 00:28:30,328 --> 00:28:32,397 Those of you looking to redeem yourselves 304 00:28:32,430 --> 00:28:35,200 from your perfectly average 305 00:28:35,233 --> 00:28:38,203 or less than average start to the semester 306 00:28:38,236 --> 00:28:41,306 you guys are in luck 307 00:28:41,339 --> 00:28:44,142 because today we are going to start 308 00:28:44,175 --> 00:28:46,511 an entirely new section. 309 00:28:46,544 --> 00:28:48,280 On the Bill of Rights. 310 00:28:48,313 --> 00:28:52,884 Otherwise known as the first ten amendments. 311 00:28:52,917 --> 00:28:56,288 So who wants to remind us... 312 00:29:00,492 --> 00:29:02,294 Edward? 313 00:29:02,327 --> 00:29:04,262 Are you paying attention? 314 00:29:04,296 --> 00:29:07,932 My question was, when was the Constitution ratified? 315 00:29:11,336 --> 00:29:13,606 - 1788. - That is right, 316 00:29:13,639 --> 00:29:15,140 thank you, Kang. 317 00:29:15,173 --> 00:29:17,509 On June 21st, 1788 318 00:29:17,542 --> 00:29:20,579 New Hampshire became the ninth state to ratify 319 00:29:20,613 --> 00:29:23,281 and under article seven, the Constitution 320 00:29:23,315 --> 00:29:25,417 became the law of the land 321 00:29:25,450 --> 00:29:28,953 and the process of starting a new government began. 322 00:30:04,089 --> 00:30:08,561 Bet you feel a whole lot better, don't you? 323 00:30:08,594 --> 00:30:13,632 Not taking that poison. 324 00:30:13,666 --> 00:30:16,468 Gotta keep this clear, all right 325 00:30:16,501 --> 00:30:19,037 because no one else is going to watch out for you. 326 00:30:19,070 --> 00:30:20,472 You know that, right? 327 00:30:20,505 --> 00:30:24,677 Definitely not any of the zeros around here. 328 00:30:24,710 --> 00:30:26,411 Not your mom. 329 00:30:26,444 --> 00:30:32,618 Not your little gardening pal either. 330 00:30:32,651 --> 00:30:39,524 No, you can't trust anyone, all right. 331 00:30:39,558 --> 00:30:42,527 I'm here for you now, little man. 332 00:30:42,561 --> 00:30:44,529 What do I always say? 333 00:30:44,563 --> 00:30:46,431 You've got my back. 334 00:30:46,464 --> 00:30:48,266 Damn right. 335 00:30:50,569 --> 00:30:55,974 You know that uh, that illness that you've got, 336 00:30:56,007 --> 00:30:58,543 whatever they want to call it, 337 00:30:58,577 --> 00:31:00,579 that's a gift. 338 00:31:00,613 --> 00:31:04,115 That's what makes you special. 339 00:31:04,149 --> 00:31:05,483 And everyone else around you 340 00:31:05,517 --> 00:31:09,421 is going to want to try and smother that 341 00:31:09,454 --> 00:31:11,356 and kill it. 342 00:31:11,389 --> 00:31:14,526 Cause that's what zeros do. 343 00:31:14,560 --> 00:31:19,230 You gotta stay sharp, Ed. 344 00:31:19,264 --> 00:31:21,332 You gotta fight back. 345 00:31:24,035 --> 00:31:28,006 Edward? 346 00:31:28,039 --> 00:31:30,709 Who are you talking to? 347 00:31:37,683 --> 00:31:41,186 Uh, just wanted to say sorry about Kevin, man. 348 00:31:41,219 --> 00:31:44,155 - He can be a dick. - He's a zero. 349 00:31:44,189 --> 00:31:48,727 There's not much anybody can do about that. 350 00:32:14,553 --> 00:32:18,122 Hi, I'm picking up some business cards for Hannah. 351 00:32:18,156 --> 00:32:20,693 I'm sorry, we just closed. 352 00:32:20,726 --> 00:32:24,529 Really? Cause the sign says you're open. 353 00:32:24,563 --> 00:32:27,365 Please just come back later. 354 00:32:28,099 --> 00:32:30,268 Ugh. 355 00:32:35,664 --> 00:32:39,835 Mrs. Chang, what else is good for depression? 356 00:32:41,378 --> 00:32:43,922 Am I that bad of a boss? 357 00:32:44,673 --> 00:32:48,051 Not for me, it's for a friend! 358 00:32:49,511 --> 00:32:54,141 Try 'chai hui'. It helps open up the liver qi. 359 00:32:57,495 --> 00:33:00,131 Look, it's... stop. 360 00:33:00,164 --> 00:33:03,368 Right here. 361 00:33:03,401 --> 00:33:04,670 Here, let me get it. 362 00:33:04,703 --> 00:33:08,807 Here get your shovel. 363 00:33:08,841 --> 00:33:13,311 - Merry Christmas. - Oh. 364 00:33:13,344 --> 00:33:17,415 All right, I'm going back inside, Aunt Mei. 365 00:33:28,717 --> 00:33:30,844 A small gift from the store. 366 00:33:31,553 --> 00:33:35,057 I thought it might help Edward. 367 00:33:44,691 --> 00:33:46,777 Might be good for you, too. 368 00:33:47,069 --> 00:33:50,781 I know how stressful things have been with the printing shop. 369 00:33:51,323 --> 00:33:53,951 And it's all natural, so much better... 370 00:33:53,992 --> 00:33:55,577 Better than what? 371 00:33:57,955 --> 00:34:05,587 Western medicine pushes problems away, which only makes things worse. 372 00:34:05,963 --> 00:34:12,844 That’s the kind of nonsense Michael believed. Until the end, when it was too late. 373 00:34:13,719 --> 00:34:17,056 Mei, we're Americans now. 374 00:34:17,391 --> 00:34:20,561 Time to stop with the sorcery, okay? 375 00:34:52,543 --> 00:34:53,912 Edward. 376 00:34:53,946 --> 00:34:57,950 Edward? 377 00:34:57,983 --> 00:35:00,853 D-minus average? 378 00:35:00,886 --> 00:35:03,287 Are you not planning on graduating high school? 379 00:35:03,321 --> 00:35:04,556 It's still passing, Mom. 380 00:35:04,590 --> 00:35:08,526 Oh, that's enough for you, huh? 381 00:35:08,560 --> 00:35:10,528 Life's just not about playing games, you know. 382 00:35:10,562 --> 00:35:12,263 - You need to work harder. - Mom, I told you 383 00:35:12,296 --> 00:35:13,766 I can't think straight when I'm on those stupid pills 384 00:35:13,799 --> 00:35:15,266 - that you got me. - Be an adult, 385 00:35:15,299 --> 00:35:17,201 take responsibility for your actions. 386 00:35:17,235 --> 00:35:19,470 Mom, those pills took Dad away from me. 387 00:35:19,504 --> 00:35:21,305 - That wasn't real, Edward. - I don't care. 388 00:35:21,339 --> 00:35:23,374 - It was to me, okay. - Don't be ridiculous. 389 00:35:23,408 --> 00:35:25,276 You have to live in the real world. 390 00:35:25,309 --> 00:35:28,781 Than I don't want to fucking live! 391 00:35:35,319 --> 00:35:39,357 I won't talk to you like this. 392 00:35:39,390 --> 00:35:41,760 Be a little bit more appreciative. 393 00:35:41,794 --> 00:35:45,764 The insurance for your medicine is very expensive. 394 00:35:45,798 --> 00:35:49,001 The store is losing money. 395 00:35:49,034 --> 00:35:52,503 We might have to sell it. 396 00:35:52,537 --> 00:35:55,007 Dad would never sell the store, Mom. 397 00:35:55,040 --> 00:35:58,744 Things have changed. 398 00:35:58,777 --> 00:36:02,715 I'm dong the best I can to take care of us. 399 00:36:12,624 --> 00:36:14,993 I'm going to take care of things. 400 00:36:15,027 --> 00:36:17,863 I can get a job or something. 401 00:36:17,896 --> 00:36:20,666 I can help, you know. 402 00:36:20,699 --> 00:36:27,740 So just don't worry about me, okay, Mom. 403 00:36:27,773 --> 00:36:29,975 Okay, Edward. 404 00:36:30,008 --> 00:36:32,010 I believe you. 405 00:36:32,044 --> 00:36:34,445 You take your medicine okay? 406 00:36:34,479 --> 00:36:39,017 And everything will be all right. 407 00:36:39,051 --> 00:36:42,453 Goodnight, son. 408 00:36:49,460 --> 00:36:54,465 Well, damn. 409 00:36:54,499 --> 00:36:57,836 I think she's on to us, little man. 410 00:36:57,870 --> 00:37:00,973 So what are you going to do? 411 00:37:03,642 --> 00:37:06,879 Maybe I should just do what she says. 412 00:37:10,916 --> 00:37:13,752 Are you fucking kidding me? 413 00:37:13,786 --> 00:37:14,887 After what she's done to you 414 00:37:14,920 --> 00:37:16,955 you're still gonna trust her? 415 00:37:18,356 --> 00:37:20,592 No, no, no, Ed. 416 00:37:20,626 --> 00:37:22,961 We can't look back, you understand? 417 00:37:22,995 --> 00:37:26,632 The only way is forward now. 418 00:37:29,001 --> 00:37:32,503 What did I teach you, huh? 419 00:37:32,537 --> 00:37:34,372 You gotta stay strong. 420 00:37:34,405 --> 00:37:37,042 You gotta stay clear. 421 00:37:38,710 --> 00:37:40,579 How? 422 00:37:58,964 --> 00:38:02,500 I told you, little man. 423 00:38:02,533 --> 00:38:04,970 I got your back. 424 00:38:21,720 --> 00:38:23,755 - You're up so early. - Yeah, I wanted to go to 425 00:38:23,789 --> 00:38:25,591 the library before school started. 426 00:38:25,624 --> 00:38:28,794 - I'll make you some food. - Oh Mom, I already ate. 427 00:38:28,827 --> 00:38:32,030 Thank you, though. 428 00:38:32,064 --> 00:38:34,900 Edward, instead of going to the store today 429 00:38:34,933 --> 00:38:37,870 I was gonna stay at home and just get some work done. 430 00:38:37,903 --> 00:38:39,638 Okay, yeah, that's fine. 431 00:38:39,671 --> 00:38:41,974 I was gonna bike to school anyways. 432 00:38:42,007 --> 00:38:46,979 You should get some rest, Mom. 433 00:38:47,012 --> 00:38:50,048 Okay, I've got to go. 434 00:38:59,191 --> 00:39:02,160 Have a good day. 435 00:39:30,155 --> 00:39:33,992 Paging Dr. Stamen, Dr. Stamen please. 436 00:39:34,026 --> 00:39:36,527 Morrow. 437 00:39:52,309 --> 00:39:55,187 Surprised to see you in here. 438 00:40:02,110 --> 00:40:04,238 Everything alright? 439 00:40:04,696 --> 00:40:06,740 They can't operate. 440 00:40:08,534 --> 00:40:12,746 Too many blood vessels in the way. It's too dangerous. 441 00:40:13,622 --> 00:40:18,544 But it’s small. Hasn’t spread yet. 442 00:40:19,503 --> 00:40:21,136 What’s going to happen? 443 00:40:21,206 --> 00:40:24,876 Chemo, steroid, radiation. 444 00:40:25,217 --> 00:40:27,970 My best chance of living. 445 00:40:28,512 --> 00:40:29,972 Did you tell Edward? 446 00:40:30,222 --> 00:40:32,808 No, and he can't find out! 447 00:40:33,141 --> 00:40:34,852 That's why I came to you first. 448 00:40:36,270 --> 00:40:38,522 I'll need your help with this. 449 00:40:40,524 --> 00:40:41,859 Of course. 450 00:40:42,568 --> 00:40:46,446 I'm here for you. Whatever you need! 451 00:41:00,178 --> 00:41:02,047 Mom? 452 00:41:02,080 --> 00:41:07,753 Mom! 453 00:41:07,786 --> 00:41:09,688 What is it? 454 00:41:09,721 --> 00:41:14,059 What's wrong? 455 00:41:14,092 --> 00:41:19,064 How do you say raspberries in Chinese again? 456 00:41:21,199 --> 00:41:23,268 Right. 457 00:41:30,375 --> 00:41:35,647 The garden looks really good, Edward. 458 00:41:35,680 --> 00:41:40,152 I know it's hard to believe cause you're still young 459 00:41:40,185 --> 00:41:42,954 but I'm only trying to help you. 460 00:41:42,988 --> 00:41:47,726 I'm not always going to be around to take care of you. 461 00:41:47,759 --> 00:41:53,165 I want you to be happy and do well in life. 462 00:41:53,198 --> 00:41:56,601 Maybe when you're older you'll understand. 463 00:42:00,205 --> 00:42:04,576 We're not so different. 464 00:42:10,916 --> 00:42:16,221 How do you say chili pepper? 465 00:43:27,325 --> 00:43:29,895 What started as an ordinary day in Eastern High School 466 00:43:29,928 --> 00:43:33,098 ended yesterday in gun fire and death. 467 00:43:33,131 --> 00:43:35,000 Reports of gun shots came in from the school 468 00:43:35,033 --> 00:43:36,935 as students were about to leave. 469 00:43:36,968 --> 00:43:39,137 I felt students pushing against me. 470 00:43:39,171 --> 00:43:42,407 I just heard noises and banging and shouting. 471 00:43:42,440 --> 00:43:44,009 It was chaos. 472 00:43:44,042 --> 00:43:46,044 Students quickly took cover as news spread 473 00:43:46,077 --> 00:43:48,246 of an active shooter on campus. 474 00:43:48,280 --> 00:43:50,916 Authorities said that over 50 students were shot. 475 00:43:50,949 --> 00:43:52,450 The thing that kept running through my head 476 00:43:52,484 --> 00:43:55,987 was "run, just go" not a lot of the students 477 00:43:56,021 --> 00:43:57,255 knew where the shots were coming from and I had seen... 478 00:43:58,639 --> 00:44:01,433 What happened? Was it a fire? 479 00:44:01,934 --> 00:44:06,146 A high school boy shot thirty students. 480 00:44:06,939 --> 00:44:08,857 How could anyone do that? 481 00:44:09,483 --> 00:44:12,694 Easy to blame one person, and not society. 482 00:44:13,070 --> 00:44:18,534 Think about all the different countries, cultures and opinions here, mixing together. 483 00:44:19,243 --> 00:44:22,120 Of course there will be imbalance. 484 00:44:22,788 --> 00:44:27,584 In the old days, if there was lack of harmony 485 00:44:28,085 --> 00:44:33,090 "Fashi" priests would perform rituals to restore balance. 486 00:44:34,258 --> 00:44:36,134 Shame there aren’t priests like that here. 487 00:44:36,385 --> 00:44:40,013 There are! But no one cares these days. 488 00:44:40,889 --> 00:44:44,226 A few years ago, when my customer's husband died, 489 00:44:44,560 --> 00:44:47,062 she was lost in the darkness. 490 00:44:47,813 --> 00:44:52,818 But after just one visit to the "Fashi", 491 00:44:53,527 --> 00:44:57,531 she was completely transformed. So alive, and filled with light! 492 00:44:57,948 --> 00:44:59,366 And this was here? 493 00:44:59,408 --> 00:45:01,577 Yes, at Jia Hu. 494 00:45:02,619 --> 00:45:04,746 Mrs. Chang, the restaurant? 495 00:45:05,372 --> 00:45:07,332 The "Fashi" works in the kitchen. 496 00:45:07,749 --> 00:45:12,087 The owner likes having him there! It brings the restaurant good luck. 497 00:45:34,919 --> 00:45:37,122 Two treatments left, 498 00:45:37,155 --> 00:45:40,058 You're nearly done. 499 00:45:40,091 --> 00:45:42,961 This radiation is killing me faster. 500 00:45:42,994 --> 00:45:44,296 You can't talk like that. 501 00:45:44,329 --> 00:45:46,197 You have to think positive 502 00:45:46,231 --> 00:45:49,868 and you need to stay strong for Edward. 503 00:45:53,572 --> 00:45:56,041 How the shooting started outside the building. 504 00:45:56,074 --> 00:45:58,043 Afterwards, the suspect moved inside 505 00:45:58,076 --> 00:45:59,411 leaving a deadly trail of students 506 00:45:59,444 --> 00:46:01,046 and teachers in his wake... 507 00:46:01,079 --> 00:46:04,382 Oh, Edward should be home soon. 508 00:46:04,416 --> 00:46:08,253 ...With two victims losing their lives in hospital overnight. 509 00:46:08,286 --> 00:46:11,923 A community and the entire nation is left rattled. 510 00:46:11,956 --> 00:46:15,193 With gun fire tearing through yet another American school. 511 00:46:15,226 --> 00:46:17,495 The president has offered his thoughts and prayers. 512 00:46:17,528 --> 00:46:21,657 So tragic. But we can’t only blame the boy. 513 00:46:22,407 --> 00:46:24,660 I don't blame the boy at all. 514 00:46:25,786 --> 00:46:29,122 They should take those parents out and hang them! 515 00:46:34,212 --> 00:46:37,315 Few people believe anything will change. 516 00:46:37,349 --> 00:46:39,250 - So far... - Hey. 517 00:46:39,284 --> 00:46:41,853 Hello, Edward. 518 00:47:02,240 --> 00:47:04,542 Where did I fail as a parent? 519 00:47:04,577 --> 00:47:06,645 Everyday I have to live with the idea 520 00:47:06,679 --> 00:47:10,281 that my child committed such a horrible and brutal crime. 521 00:47:10,315 --> 00:47:12,417 You're convinced as a parent that you know 522 00:47:12,450 --> 00:47:15,153 who your kids are, so I didn't get involved 523 00:47:15,186 --> 00:47:17,656 until it was too late. 524 00:47:17,690 --> 00:47:20,225 And now I have to live with that 525 00:47:20,258 --> 00:47:22,260 and that feeling will never, ever, ever go away 526 00:47:22,293 --> 00:47:24,896 as long as I live. 527 00:48:47,078 --> 00:48:49,080 Don't know why you're wasting yourself on him. 528 00:48:49,113 --> 00:48:50,548 He doesn't deserve to be alive. 529 00:48:50,583 --> 00:48:51,784 What? 530 00:48:51,817 --> 00:48:54,486 What are you talking about? 531 00:48:54,519 --> 00:48:55,621 Why do you want to be with this guy? 532 00:48:55,654 --> 00:48:57,088 He's a total zero. 533 00:48:57,121 --> 00:48:58,189 Kevin! 534 00:48:58,223 --> 00:48:59,357 Stop it! 535 00:48:59,390 --> 00:49:00,559 He's not worth it! 536 00:49:06,531 --> 00:49:07,566 What are you doing? 537 00:49:22,848 --> 00:49:25,083 Shitty-ass feeling, right? 538 00:49:32,524 --> 00:49:35,293 Come on, man, I'm not your fuckin' mom. 539 00:49:35,326 --> 00:49:37,730 And you're not a kid anymore, you can do whatever you want. 540 00:49:57,382 --> 00:49:59,752 This place gives me the creeps. 541 00:49:59,785 --> 00:50:03,087 Bunch of fuckin' roaches crawling around. 542 00:50:03,121 --> 00:50:04,657 It's disgusting. 543 00:50:07,893 --> 00:50:10,194 Kinda makes you want to do something. 544 00:50:10,228 --> 00:50:11,429 Right? 545 00:50:13,632 --> 00:50:15,601 You got any paper in there, little man? 546 00:50:26,645 --> 00:50:28,146 What about them? 547 00:50:30,181 --> 00:50:32,150 Zeroes. 548 00:50:42,193 --> 00:50:43,161 And those two? 549 00:50:48,399 --> 00:50:50,869 Fucking zeroes. 550 00:50:50,903 --> 00:50:52,571 Both of 'em. 551 00:51:26,705 --> 00:51:27,773 Mom? 552 00:51:29,742 --> 00:51:30,809 Mom! 553 00:51:37,783 --> 00:51:39,885 Where are my games? What did you do with them? 554 00:51:39,918 --> 00:51:41,754 You need to spend more time studying. 555 00:51:41,787 --> 00:51:44,255 - Focus on school. - Where are they, Mom? 556 00:51:44,288 --> 00:51:47,926 I'll give them back after you pass your exams! 557 00:51:47,960 --> 00:51:49,695 You took Dad away, now you're taking my games away? 558 00:51:49,728 --> 00:51:50,596 Jesus Christ, Mom. 559 00:51:50,629 --> 00:51:53,264 Have you been smoking? 560 00:51:53,297 --> 00:51:54,767 Look who's talking. 561 00:51:54,800 --> 00:51:56,568 Answer me! 562 00:51:56,602 --> 00:51:57,670 Are you smoking now? 563 00:51:57,703 --> 00:51:58,570 You can't just go into my room anytime you want. 564 00:51:58,604 --> 00:52:01,239 I'm nearly fucking 18 years old, Mom. 565 00:52:01,272 --> 00:52:03,207 - Not a little boy anymore. - That's right! 566 00:52:03,241 --> 00:52:04,308 - You're my son! - Oh, my God! 567 00:52:04,342 --> 00:52:07,512 You still live in my house, so you do what I say! 568 00:52:07,545 --> 00:52:10,415 You keep your door unlocked from now on. 569 00:52:17,723 --> 00:52:18,791 You have enough? 570 00:52:18,824 --> 00:52:20,726 You feel better? 571 00:52:32,738 --> 00:52:37,375 I was thinking of taking Edward shopping after school. 572 00:52:37,408 --> 00:52:40,311 We need to pick up a few things for the garden. 573 00:52:42,037 --> 00:52:45,624 Then you could get some rest, right? 574 00:52:46,885 --> 00:52:48,453 Lily. 575 00:53:02,000 --> 00:53:04,368 She's going through a lot, Edward. 576 00:53:04,402 --> 00:53:05,971 Life has been so hard for her, 577 00:53:06,004 --> 00:53:08,406 you can't even imagine. 578 00:53:08,439 --> 00:53:10,374 But she loves you. 579 00:53:10,408 --> 00:53:12,778 That's all that matters. 580 00:53:12,811 --> 00:53:14,713 Don't ever forget that. 581 00:53:22,420 --> 00:53:24,990 You can tell her you love her too sometimes. 582 00:53:43,642 --> 00:53:44,475 Ready? 583 00:53:45,878 --> 00:53:48,981 These are the same tools my dad had. 584 00:53:49,014 --> 00:53:50,916 Can we get them? 585 00:53:50,949 --> 00:53:52,651 We already have tools, 586 00:53:52,684 --> 00:53:54,385 and they're too expensive. 587 00:53:54,418 --> 00:53:56,755 Come on, let's go. 588 00:54:13,437 --> 00:54:16,340 Hey, whoa, whoa, whoa. 589 00:54:16,374 --> 00:54:17,508 Where you running to, little man? 590 00:54:18,944 --> 00:54:20,712 Class. 591 00:54:20,746 --> 00:54:21,914 Class. 592 00:54:21,947 --> 00:54:23,749 What, so that's it, just like that, 593 00:54:23,782 --> 00:54:25,784 you like class now? 594 00:54:27,385 --> 00:54:28,654 - Hm? - No, I don't. 595 00:54:28,687 --> 00:54:32,024 No, so then why go? 596 00:54:32,057 --> 00:54:34,660 Always playing by the rules, right? 597 00:54:34,693 --> 00:54:36,662 Letting them control you? 598 00:54:37,996 --> 00:54:40,966 The way you think, the way you look? 599 00:54:40,999 --> 00:54:43,702 You need to man the fuck up! 600 00:54:43,735 --> 00:54:45,037 You hear me? 601 00:54:45,070 --> 00:54:47,371 This isn't a game. 602 00:54:47,405 --> 00:54:48,740 You're almost 18, you're supposed to be a man. 603 00:54:48,774 --> 00:54:50,642 You still act like a little boy. 604 00:54:52,744 --> 00:54:54,913 What a fuckin' joke. 605 00:55:11,196 --> 00:55:12,965 I think it's time we step things up. 606 00:56:35,781 --> 00:56:36,748 Bye, Mom. 607 00:57:11,098 --> 00:57:13,267 Little devil! 608 00:57:46,216 --> 00:57:48,093 Dawei... 609 00:57:50,596 --> 00:57:53,640 I only want the best for you. 610 00:58:12,811 --> 00:58:13,979 Boo! 611 00:58:16,648 --> 00:58:17,916 You ever think how different things would be 612 00:58:17,949 --> 00:58:21,153 if Aunt Mei was my mom and you got mine instead? 613 00:58:21,186 --> 00:58:23,855 What are you talking about? 614 00:58:23,889 --> 00:58:26,358 I'm talking about being a one. 615 00:58:26,391 --> 00:58:29,361 Doing something big and making a difference, 616 00:58:29,394 --> 00:58:32,597 something people will remember you by. 617 00:58:36,835 --> 00:58:39,371 You gotta stay ready, man. 618 00:58:39,404 --> 00:58:41,006 - Are you a one or you a zero... - Dude, 619 00:58:41,039 --> 00:58:43,842 stop with the freak show, okay? 620 00:58:43,875 --> 00:58:45,343 You're not fooling anyone. 621 00:58:45,377 --> 00:58:47,846 You act weird, you got a tattoo? 622 00:58:47,879 --> 00:58:50,849 All right, look, I get it, you want attention, 623 00:58:50,882 --> 00:58:53,018 but this isn't the way to do it. 624 00:58:53,051 --> 00:58:54,786 Just grow the fuck up. 625 00:59:16,041 --> 00:59:17,676 Let's not forget about him. 626 00:59:22,114 --> 00:59:25,317 He fucking disgusts me. 627 00:59:25,350 --> 00:59:27,085 It's time for some payback. 628 00:59:42,767 --> 00:59:43,802 Kevin! 629 00:59:45,337 --> 00:59:46,771 Kevin! 630 00:59:58,216 --> 01:00:00,719 You think getting a tattoo makes you tough? 631 01:00:13,498 --> 01:00:15,267 Bang! Bang! Bang! Bang! 632 01:00:15,300 --> 01:00:16,434 Bang! Bang! 633 01:00:18,503 --> 01:00:19,437 Kevin! 634 01:00:21,773 --> 01:00:23,108 Kevin! Kevin, stop it! 635 01:00:23,141 --> 01:00:26,011 No, no, no, Ms. Li, we thought he had a gun! 636 01:00:26,044 --> 01:00:27,846 I didn't do anything, I didn't even touch you. 637 01:00:29,514 --> 01:00:30,916 Come on. 638 01:00:30,949 --> 01:00:32,450 Edward, come on, let's g... 639 01:00:32,484 --> 01:00:35,253 all right, turn around, let's go. 640 01:00:35,287 --> 01:00:37,155 Walk. Turn around. 641 01:00:43,028 --> 01:00:45,397 Keep going. 642 01:00:45,430 --> 01:00:47,165 I am. 643 01:00:53,071 --> 01:00:54,940 How can you be so stupid? 644 01:00:54,973 --> 01:00:57,475 Skipping class, trying to hurt other students! 645 01:00:57,509 --> 01:00:59,377 I didn't hurt anyone, I didn't even touch him. 646 01:00:59,411 --> 01:01:01,246 He's an asshole, so I just wanted to scare him. 647 01:01:01,279 --> 01:01:03,081 It doesn't matter, Edward! 648 01:01:03,114 --> 01:01:06,117 Those children were crying, they were scared to death! 649 01:01:06,151 --> 01:01:08,119 - What happened? - Edward thought it'd be funny 650 01:01:08,153 --> 01:01:09,955 to pretend he had a gun in school! 651 01:01:09,988 --> 01:01:11,056 Stupid boy! 652 01:01:11,089 --> 01:01:12,824 And right before your exams! 653 01:01:12,857 --> 01:01:14,159 Why would you do such a thing? 654 01:01:14,192 --> 01:01:15,760 Kevin doesn't deserve Jessica. 655 01:01:15,794 --> 01:01:17,028 People like him add nothing to this world 656 01:01:17,062 --> 01:01:18,763 because he's a fucking zero! 657 01:01:18,797 --> 01:01:21,433 You're turning 18 next week, but you behave like a child. 658 01:01:21,466 --> 01:01:23,168 Yeah, and happy fucking birthday to me! 659 01:01:23,201 --> 01:01:24,769 What a great life I have! 660 01:01:24,803 --> 01:01:26,972 See how you act when you don't take your medicine? 661 01:01:29,908 --> 01:01:32,077 I found the pills you were hiding. 662 01:01:32,110 --> 01:01:33,511 You betrayed me, Dawei. 663 01:01:36,081 --> 01:01:37,849 This is the poison my own mother makes me take 664 01:01:37,882 --> 01:01:38,850 because she thinks I'm crazy, 665 01:01:38,883 --> 01:01:40,051 even though I told her it makes things worse 666 01:01:40,085 --> 01:01:43,121 and I can't think straight when I'm on these pills. 667 01:01:43,154 --> 01:01:46,091 Even though the bitch stole my dad away from me. 668 01:01:54,099 --> 01:01:56,368 This is all over when I turn 18. 669 01:03:13,502 --> 01:03:17,506 I heard about your special services from a friend. 670 01:03:18,507 --> 01:03:20,217 What's the problem? 671 01:03:31,329 --> 01:03:33,632 Do you guys do banners? 672 01:03:33,666 --> 01:03:35,400 Excuse me? 673 01:03:43,709 --> 01:03:45,678 It's fine. 674 01:03:45,711 --> 01:03:47,178 I'll just... 675 01:03:47,212 --> 01:03:49,247 I'll just come back later, another time. 676 01:03:54,285 --> 01:03:57,690 The tumor is pushing against your pituitary gland. 677 01:03:57,723 --> 01:04:00,492 That's what's making you lactate. 678 01:04:00,525 --> 01:04:03,428 Now, we could surgically remove the gland, 679 01:04:03,461 --> 01:04:05,598 but I'm afraid, in the larger scheme of things, 680 01:04:05,631 --> 01:04:08,433 it wouldn't be that effective. 681 01:04:08,466 --> 01:04:11,704 Mrs. Morrow, the cancer has spread. 682 01:04:11,737 --> 01:04:13,171 It's at a stage now 683 01:04:13,204 --> 01:04:15,574 where there's very little we can do. 684 01:04:15,608 --> 01:04:18,009 How long? 685 01:04:18,042 --> 01:04:20,679 Less than a month. 686 01:04:20,713 --> 01:04:22,615 I'm so sorry. 687 01:05:05,457 --> 01:05:06,458 Hm. 688 01:05:09,260 --> 01:05:10,696 Dawei. 689 01:05:10,729 --> 01:05:12,665 Happy birthday. 690 01:05:42,695 --> 01:05:44,730 You fucking liar! 691 01:06:49,762 --> 01:06:52,163 You gotta stay strong, little man. 692 01:06:52,196 --> 01:06:53,699 Keep your chin up. 693 01:06:56,134 --> 01:06:57,636 Hey. 694 01:06:57,670 --> 01:06:58,671 Hey! 695 01:06:58,704 --> 01:07:00,471 Now's the time for action. 696 01:07:00,505 --> 01:07:02,775 Right? Don't overthink it. 697 01:07:02,808 --> 01:07:05,878 Don't lose your nerve now. 698 01:07:05,911 --> 01:07:09,213 You can't stop what we started, Ed. 699 01:07:09,247 --> 01:07:11,182 There's no turning back now. 700 01:07:12,383 --> 01:07:14,118 Come on, you knew. 701 01:07:14,152 --> 01:07:16,421 You knew, you always knew the time would come 702 01:07:16,454 --> 01:07:17,422 to make a choice, right? 703 01:07:17,455 --> 01:07:20,124 Well, now's that time, so be a fucking man. 704 01:07:20,158 --> 01:07:22,393 You can't give in to these emotions. 705 01:07:22,427 --> 01:07:23,629 I told you, right? 706 01:07:23,662 --> 01:07:26,130 I told you you couldn't trust her. 707 01:07:31,402 --> 01:07:33,338 She's gonna die. 708 01:08:11,810 --> 01:08:13,277 What? 709 01:08:15,881 --> 01:08:17,950 My God. 710 01:08:17,983 --> 01:08:19,652 What happened? 711 01:08:24,604 --> 01:08:27,357 Today is his eighteenth birthday. 712 01:08:28,442 --> 01:08:30,277 Can you believe it? 713 01:08:33,071 --> 01:08:36,491 This is the child I brought into the world. 714 01:08:37,075 --> 01:08:38,618 Where is Edward? 715 01:08:39,203 --> 01:08:40,787 He ran away. 716 01:08:41,246 --> 01:08:43,207 Why don't you call him? 717 01:08:43,790 --> 01:08:47,920 No point any more, for any of it. 718 01:08:51,449 --> 01:08:52,951 Hi, Edward, it's Aunt Mei. 719 01:08:52,985 --> 01:08:54,385 Where are you? 720 01:08:55,921 --> 01:08:57,656 Okay. 721 01:08:57,690 --> 01:08:59,290 I'll be right there. 722 01:08:59,765 --> 01:09:01,850 I'm going to get him. 723 01:09:08,564 --> 01:09:13,362 Lily, I believe that in his heart, Edward is good. 724 01:09:14,529 --> 01:09:16,073 There's someone I went to see. 725 01:09:16,948 --> 01:09:18,867 I think he might be able to help. 726 01:09:19,243 --> 01:09:22,912 Not a doctor. A kind of priest, who does special work. 727 01:09:23,622 --> 01:09:28,042 There’s something he can try to drive out Edward’s bad energy. 728 01:09:29,545 --> 01:09:32,339 You’ve tried everything else! 729 01:09:32,965 --> 01:09:36,051 What do we have to lose? 730 01:09:37,219 --> 01:09:39,888 It’s not far, we can go tonight. 731 01:09:40,596 --> 01:09:43,183 I’ll go first to pick him up, okay? 732 01:09:52,410 --> 01:09:54,512 Edward, it's okay. 733 01:09:56,048 --> 01:09:57,683 We're going to fix this. 734 01:09:57,716 --> 01:09:59,417 Aunt Mei is going to take you to someone 735 01:09:59,450 --> 01:10:01,954 who can really help. 736 01:10:01,987 --> 01:10:03,421 Come on! 737 01:10:23,842 --> 01:10:24,943 What are we doing here? 738 01:10:24,977 --> 01:10:26,745 One second, Edward. 739 01:10:37,790 --> 01:10:39,758 These men are going to help you. 740 01:10:39,792 --> 01:10:41,325 Come on. 741 01:11:38,183 --> 01:11:40,052 Get the fuck off me! 742 01:11:44,990 --> 01:11:46,825 Aunt Mei, what the fuck? 743 01:11:48,526 --> 01:11:50,461 What's happening? 744 01:11:52,865 --> 01:11:53,966 Get off me! 745 01:12:01,029 --> 01:12:04,408 Leave. Go now. 746 01:12:13,792 --> 01:12:17,421 You will leave this body. 747 01:12:23,927 --> 01:12:25,929 Get out! 748 01:12:35,272 --> 01:12:36,815 Shouldn't we stop? 749 01:12:37,191 --> 01:12:39,484 What are we doing to him? 750 01:14:08,600 --> 01:14:10,702 No point wearing this anymore. 751 01:14:12,671 --> 01:14:14,973 You don't have to go to school if you don't want to. 752 01:14:15,007 --> 01:14:16,808 You're 18 now. 753 01:14:16,842 --> 01:14:19,745 I guess you can do whatever you want. 754 01:14:19,778 --> 01:14:22,881 I just thought maybe you'd prefer to stay home and rest. 755 01:17:29,301 --> 01:17:31,102 Are you looking for some ammo today too? 756 01:18:39,386 --> 01:18:43,891 Lily, how has Edward been? 757 01:18:45,934 --> 01:18:48,187 I didn't hear from you. 758 01:18:49,271 --> 01:18:51,356 I’ve been so worried. 759 01:18:53,385 --> 01:18:54,386 Hello? 760 01:18:56,862 --> 01:19:00,699 You were always a much better mother than me, Mei. 761 01:19:01,126 --> 01:19:03,161 Hello? 762 01:19:03,194 --> 01:19:04,996 Lily! 763 01:19:20,345 --> 01:19:22,981 What's going on? 764 01:19:23,014 --> 01:19:25,083 Why'd you take me out of school? 765 01:19:25,116 --> 01:19:27,452 I thought you'd be happy. 766 01:19:27,485 --> 01:19:29,487 But I've got things to do, 767 01:19:29,521 --> 01:19:31,089 and I've got stuff in my locker. 768 01:19:31,122 --> 01:19:32,157 Leave it. 769 01:19:32,190 --> 01:19:34,025 You'll get it tomorrow. 770 01:19:40,098 --> 01:19:42,534 Lily! Open the door! 771 01:19:44,202 --> 01:19:46,538 Lily! Edward! 772 01:20:03,121 --> 01:20:05,056 One room left, come on. 773 01:20:18,637 --> 01:20:21,206 Not too bad, right? 774 01:20:21,239 --> 01:20:23,475 This is going to be fun. 775 01:20:30,382 --> 01:20:32,016 Why did we drive all the way out here? 776 01:20:34,687 --> 01:20:37,088 What are we doing here? 777 01:20:37,122 --> 01:20:39,257 It's your birthday surprise. 778 01:20:39,290 --> 01:20:41,459 I wanted to do something special, 779 01:20:41,493 --> 01:20:43,629 get out of the house for a change. 780 01:20:46,632 --> 01:20:49,267 I brought your nice clothes. 781 01:20:49,300 --> 01:20:51,503 I'm taking you out for dinner. 782 01:20:57,041 --> 01:20:58,243 Eighteen. 783 01:20:59,678 --> 01:21:01,580 You're an adult now. 784 01:21:04,650 --> 01:21:07,385 You look so handsome, Edward. 785 01:21:07,419 --> 01:21:09,688 Daddy would be so proud. 786 01:21:15,293 --> 01:21:19,030 You know, you never used to cry. 787 01:21:20,733 --> 01:21:23,501 You were the quietest baby. 788 01:21:23,535 --> 01:21:26,438 It scared me. 789 01:21:26,471 --> 01:21:28,707 I would go into your room four or five times every night 790 01:21:28,741 --> 01:21:32,377 and make you cry just so I knew you were alive. 791 01:21:35,614 --> 01:21:36,448 Edward. 792 01:21:38,584 --> 01:21:41,620 We have nothing to fight about anymore. 793 01:21:43,789 --> 01:21:46,324 We put the past behind us now. 794 01:21:47,793 --> 01:21:50,395 None of that matters anymore. 795 01:22:04,375 --> 01:22:06,745 I know you love me, Mom. 796 01:22:24,229 --> 01:22:26,197 Go to sleep, Edward. 797 01:22:26,231 --> 01:22:28,032 You're tired. 798 01:24:20,445 --> 01:24:21,614 Mom. 799 01:24:23,849 --> 01:24:25,684 I'm thirsty. 800 01:24:27,234 --> 01:24:30,112 Goodbye, Dawei. 801 01:26:12,858 --> 01:26:17,361 The court is accepting today the defendant's plea of guilty. 802 01:26:17,395 --> 01:26:19,430 I'm fully satisfied that she's competent 803 01:26:19,464 --> 01:26:21,499 to enter this plea. 804 01:26:21,532 --> 01:26:23,969 The facts support it. 805 01:26:24,002 --> 01:26:27,906 And you are found guilty at this time. 806 01:26:27,940 --> 01:26:31,677 Frankly, my words fail me. 807 01:26:31,710 --> 01:26:35,513 How could you do such a thing to your own son? 808 01:26:45,958 --> 01:26:50,394 "He was my responsibility. 809 01:26:50,428 --> 01:26:52,363 I am his mother." 810 01:26:55,333 --> 01:26:58,003 Sentencing is set for the 23rd. 811 01:27:35,756 --> 01:27:40,177 He would have hurt someone, one day. 812 01:27:41,720 --> 01:27:45,182 I had no choice. 813 01:27:48,310 --> 01:27:54,900 There's only one beautiful child in the world, and every mother has it. 814 01:28:03,367 --> 01:28:08,205 Take everything, and burn it. 815 01:28:11,291 --> 01:28:14,419 No one should remember us. 816 01:28:15,629 --> 01:28:18,340 Burn it all. 817 01:28:19,633 --> 01:28:22,636 So we are forgotten. 818 01:30:32,465 --> 01:30:37,465 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 56544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.