All language subtitles for Paper.Tiger.2021.1080p.WEB DL.DD5.1.H.264 EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,143 --> 00:00:05,143
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:12,350 --> 00:02:14,318
They're all gonna miss you.
3
00:02:14,352 --> 00:02:19,625
So I mean, everybody kind of
expects that, you know.
4
00:02:19,658 --> 00:02:20,926
Honestly, it was just
really awkward,
5
00:02:20,959 --> 00:02:25,631
like, being around
everyone because...
6
00:02:25,664 --> 00:02:28,266
you know how it is, yeah.
7
00:02:28,299 --> 00:02:30,636
It's going to be okay though.
8
00:03:03,401 --> 00:03:05,536
I'm surprised you
aren't more excited.
9
00:03:05,571 --> 00:03:07,338
It's your last year.
10
00:03:07,371 --> 00:03:09,808
All new classes and teachers
11
00:03:09,842 --> 00:03:13,411
and you get to see your friends.
12
00:03:16,849 --> 00:03:19,985
What's the matter?
13
00:03:20,018 --> 00:03:22,520
Should I get you
a new game after work?
14
00:03:22,554 --> 00:03:25,691
Is there one you want?
15
00:03:25,724 --> 00:03:29,061
Uh, there's Vigilante Takedown.
16
00:03:29,094 --> 00:03:32,363
- Which?
- Vigilante Takedown...
17
00:03:32,396 --> 00:03:35,768
- for VR.
- Vigilante Takedown VR.
18
00:03:35,801 --> 00:03:37,669
That's the name?
19
00:03:37,703 --> 00:03:39,905
And you promise to
try hard today, right?
20
00:03:39,938 --> 00:03:42,373
Make Daddy proud.
21
00:03:42,406 --> 00:03:44,910
- Deal?
- Mhm.
22
00:03:44,943 --> 00:03:46,544
Good luck.
23
00:03:46,578 --> 00:03:48,981
Bye.
24
00:04:06,632 --> 00:04:08,600
- Justin Phillips?
- Here.
25
00:04:08,634 --> 00:04:09,935
Hi Justin.
26
00:04:09,968 --> 00:04:12,871
- Penelope Lou?
- Here.
27
00:04:12,905 --> 00:04:17,508
Dawei Morrow.
28
00:04:17,542 --> 00:04:19,711
Morrow? Dawei?
29
00:04:19,745 --> 00:04:25,349
Um, wait no,
is it pronounced Dewey?
30
00:04:25,383 --> 00:04:27,986
- It's Edward.
- I'm sorry?
31
00:04:28,020 --> 00:04:32,991
Edward.
My name is Edward Morrow.
32
00:04:33,025 --> 00:04:36,895
Well, it's great to have you
in class, Edward.
33
00:04:36,929 --> 00:04:40,599
Um, Judy Chang.
34
00:04:52,744 --> 00:04:55,747
At least I think so
or I should say hope so.
35
00:04:55,781 --> 00:04:58,684
I'm hoping she's right
because last year was so much
36
00:04:58,717 --> 00:05:02,754
so we'll see I guess but, yeah.
37
00:05:07,092 --> 00:05:09,393
Why is he staring at me?
38
00:05:09,427 --> 00:05:10,796
Coach will you play
you eventually.
39
00:05:10,829 --> 00:05:11,930
- Do you trust me?
- I mean, you have a say
40
00:05:11,964 --> 00:05:13,497
- in that, don't you?
- Hi.
41
00:05:13,531 --> 00:05:15,000
- Hi, how you doing?
- I'm good, how are you?
42
00:05:15,033 --> 00:05:17,401
- Yeah, doing well.
- What'd you do this morning.
43
00:05:17,435 --> 00:05:21,505
- Oh you know, it's good.
- I got a B.
44
00:05:21,539 --> 00:05:24,475
A B? That's good, you got a B.
45
00:05:24,508 --> 00:05:27,478
Hey, what's up Edward.
46
00:05:30,749 --> 00:05:33,785
Hey.
47
00:05:33,819 --> 00:05:37,421
He's so weird, he's so weird.
48
00:05:37,455 --> 00:05:39,825
He looks a little like your ex.
49
00:05:57,109 --> 00:05:58,944
What the hell!
50
00:06:38,150 --> 00:06:39,818
Deep breaths, little man.
51
00:06:46,224 --> 00:06:49,194
I want you to do your best
and just get through the day.
52
00:06:49,227 --> 00:06:53,531
Okay?
53
00:06:53,565 --> 00:06:56,568
Everything is going to be fine.
54
00:06:56,601 --> 00:07:00,005
And I'm always here
if you need me for anything.
55
00:07:02,674 --> 00:07:06,945
I want you to do me a favor,
will yah?
56
00:07:06,979 --> 00:07:13,285
You take care of our garden?
57
00:07:13,318 --> 00:07:17,856
Atta boy, little man, atta boy.
58
00:07:21,860 --> 00:07:25,230
Chili peppers there
in the corner, squash
59
00:07:25,263 --> 00:07:27,733
- And?
- Raspberries.
60
00:07:27,766 --> 00:07:30,002
How about in Chinese?
61
00:07:34,039 --> 00:07:38,542
Ah, I love you Edward.
62
00:07:48,854 --> 00:07:51,957
Here you go.
63
00:07:56,028 --> 00:07:58,997
Thanks.
64
00:08:05,837 --> 00:08:11,109
It's seen better days right?
65
00:08:11,143 --> 00:08:16,048
He's still here.
66
00:08:16,081 --> 00:08:18,750
We all miss your dad a lot.
67
00:08:18,784 --> 00:08:21,353
He was a really great man.
68
00:08:21,386 --> 00:08:23,355
He would have been so proud
of you, Edward.
69
00:09:09,668 --> 00:09:14,206
Edward?
70
00:09:14,239 --> 00:09:16,975
Edward?
71
00:09:25,016 --> 00:09:27,786
I wish I could just
transfer out of there.
72
00:09:27,819 --> 00:09:32,991
No one at that school values me.
73
00:09:33,024 --> 00:09:36,194
Is this because I'm different?
74
00:09:36,228 --> 00:09:39,030
I'm not like Kevin.
75
00:09:39,064 --> 00:09:42,834
Uh, I don't know why Jessica's
with a guy like that.
76
00:09:42,868 --> 00:09:47,005
Oh, she's this cute girl
in my history class.
77
00:09:49,407 --> 00:09:55,247
Edward.
78
00:09:55,280 --> 00:09:59,885
Who are you talking to?
79
00:09:59,918 --> 00:10:02,254
It's been months since Dad died.
80
00:10:02,287 --> 00:10:05,157
We have to accept it.
81
00:10:05,190 --> 00:10:07,058
You're almost an adult now, huh.
82
00:10:07,092 --> 00:10:08,693
You're starting senior year.
83
00:10:08,727 --> 00:10:10,929
- Hate that school.
- Hate it? You don't hate it.
84
00:10:10,962 --> 00:10:12,931
I hate that school,
everyone's the same.
85
00:10:12,964 --> 00:10:15,133
They're all a bunch of losers
who don't deserve to live
86
00:10:15,167 --> 00:10:16,768
and they just want me to fail
in everything...
87
00:10:16,801 --> 00:10:23,041
- What are you saying?
- I want to transfer.
88
00:10:23,074 --> 00:10:26,044
Your last year?
That doesn't make any sense.
89
00:10:26,077 --> 00:10:28,413
Wait, Edward.
90
00:10:28,446 --> 00:10:31,816
I got you the game you wanted.
91
00:10:41,526 --> 00:10:43,895
Thanks.
92
00:11:28,139 --> 00:11:29,474
What's that?
93
00:11:29,507 --> 00:11:36,047
We're going to fix up
your garden.
94
00:11:36,081 --> 00:11:38,283
That was Michael's hobby.
95
00:11:38,316 --> 00:11:40,051
Not mine.
96
00:11:41,952 --> 00:11:43,996
I wasn't trying to offend you.
97
00:11:44,079 --> 00:11:48,417
I just thought it might be fun for Edward.
98
00:11:49,001 --> 00:11:51,211
I could work on it with him after school.
99
00:11:51,253 --> 00:11:53,130
It would give you a break, too.
100
00:12:00,038 --> 00:12:04,809
Edward, do you want to work on
the garden with Aunt Mei?
101
00:12:10,148 --> 00:12:12,517
Uh.
102
00:12:12,551 --> 00:12:15,987
I guess Dad would like that.
103
00:12:26,464 --> 00:12:29,501
- Like this?
- Uh-huh, dig deep
104
00:12:29,534 --> 00:12:32,904
down to the root and pull.
105
00:12:45,050 --> 00:12:48,520
Valued.
106
00:12:48,554 --> 00:12:50,188
Valued.
107
00:12:50,221 --> 00:12:51,956
Valued.
108
00:12:51,990 --> 00:12:53,858
Valued.
109
00:12:53,892 --> 00:12:55,927
Valued, valued, valued, valued.
110
00:12:55,960 --> 00:12:59,565
- Valued.
- Please stop.
111
00:13:02,635 --> 00:13:06,004
Mom, why'd you call
the store Valued Printing?
112
00:13:06,037 --> 00:13:09,240
It was Dad's idea.
113
00:13:09,274 --> 00:13:10,643
Do you homework, Edward.
114
00:13:10,676 --> 00:13:12,578
We don't want to be behind
in your studies.
115
00:13:12,611 --> 00:13:15,914
I'm done.
116
00:13:21,986 --> 00:13:24,122
What is this?
117
00:13:24,155 --> 00:13:25,658
You need to write more clearly.
118
00:13:25,691 --> 00:13:28,026
If I can't read it
how can your teacher?
119
00:13:28,059 --> 00:13:35,500
Because she's American and
she can speak fluent English.
120
00:13:35,533 --> 00:13:39,337
You do it again
and you make it neater.
121
00:13:39,371 --> 00:13:42,207
- Hello?
- Who cares if it's neat?
122
00:13:42,240 --> 00:13:43,576
It's right,
that's the point, isn't it?
123
00:13:43,609 --> 00:13:45,377
Hush.
124
00:13:45,410 --> 00:13:48,647
Anyone there?
125
00:13:53,518 --> 00:13:57,055
Valued.
126
00:13:57,088 --> 00:13:58,456
Now despite
the United States being
127
00:13:58,490 --> 00:14:00,693
one of the most
diverse countries
128
00:14:00,726 --> 00:14:03,061
there are some
basic democratic values
129
00:14:03,094 --> 00:14:06,498
that we all share as Americans.
130
00:14:06,531 --> 00:14:09,501
Like, freedom of speech,
131
00:14:09,534 --> 00:14:11,604
religion,
132
00:14:11,637 --> 00:14:14,272
freedom of press,
133
00:14:14,305 --> 00:14:16,207
the rule of law.
134
00:14:16,241 --> 00:14:17,710
And we also hold in common
the importance
135
00:14:17,743 --> 00:14:20,278
of individual rights.
136
00:14:30,088 --> 00:14:32,691
What are you doing?
137
00:14:32,725 --> 00:14:36,027
What's going on?
138
00:14:36,060 --> 00:14:38,163
Edward?
139
00:14:38,196 --> 00:14:40,165
Ms. Lee,
can I please move seats?
140
00:14:40,198 --> 00:14:45,036
Fine.
141
00:14:45,069 --> 00:14:48,607
Can we please start
to pay attention?
142
00:14:48,641 --> 00:14:52,210
As I was saying,
individual rights.
143
00:14:52,243 --> 00:14:53,478
Life and liberty.
144
00:14:53,511 --> 00:14:54,713
Property.
145
00:14:54,747 --> 00:14:57,315
The pursuit of happiness.
146
00:15:18,102 --> 00:15:20,505
Ugh.
147
00:15:39,725 --> 00:15:41,459
Did Edward do something wrong?
148
00:15:41,493 --> 00:15:43,027
Edward's been
a little disruptive
149
00:15:43,061 --> 00:15:44,529
to the other students
just on occasion
150
00:15:44,563 --> 00:15:47,800
but no, that's not why
I called you in here today.
151
00:15:47,833 --> 00:15:49,668
Edward's father died
this summer.
152
00:15:49,702 --> 00:15:51,604
Yes, I remember seeing him
at a lot of
153
00:15:51,637 --> 00:15:53,338
the parent teacher conferences
154
00:15:53,371 --> 00:15:57,643
and I am so, so sorry
for your loss, Mrs. Morrow.
155
00:15:57,676 --> 00:15:59,745
That's why I think that Edward
156
00:15:59,778 --> 00:16:03,481
could do with
some extra support.
157
00:16:03,515 --> 00:16:05,483
You know,
sometimes a school consular
158
00:16:05,517 --> 00:16:08,086
or even the best mom
in the world,
159
00:16:08,119 --> 00:16:09,822
it just simply isn't enough.
160
00:16:09,855 --> 00:16:13,291
There's no shame
in seeking professional help.
161
00:16:13,324 --> 00:16:15,360
Nobody should have
to grieve on their own.
162
00:16:15,393 --> 00:16:18,429
Even you might benefit.
163
00:16:18,604 --> 00:16:20,147
Where are you from?
164
00:16:22,233 --> 00:16:23,501
Oh, I'm sorry I...
165
00:16:23,567 --> 00:16:26,278
In Cantonese, if you prefer?
166
00:16:29,742 --> 00:16:33,077
Where are you from?
167
00:16:33,111 --> 00:16:34,479
I'm American, Mrs. Morrow.
168
00:16:34,512 --> 00:16:38,316
I'm sorry,
I don't speak Chinese.
169
00:16:38,349 --> 00:16:40,218
Here's the information
of somebody who the school
170
00:16:40,251 --> 00:16:42,153
routinely recommends,
he specializes
171
00:16:42,186 --> 00:16:43,856
in child psychiatry.
172
00:16:43,889 --> 00:16:45,624
He's local so he works
in the area
173
00:16:45,658 --> 00:16:49,394
and he speaks fluent Chinese.
174
00:16:49,427 --> 00:16:52,230
I will talk to Edward.
175
00:17:15,253 --> 00:17:17,155
I've got your back.
176
00:17:40,545 --> 00:17:43,381
You're valued.
177
00:17:43,414 --> 00:17:45,316
You're
valued.
178
00:17:49,420 --> 00:17:50,556
Value.
179
00:17:50,589 --> 00:17:54,158
Round and round, one minus zero.
180
00:17:54,192 --> 00:17:56,194
One minus zero.
181
00:17:56,227 --> 00:17:57,763
Zero has no value.
182
00:17:57,796 --> 00:18:00,298
Zero does not equal zero.
183
00:18:00,331 --> 00:18:01,867
One minus zero.
184
00:18:04,535 --> 00:18:08,907
Round and round like a zero.
185
00:18:08,941 --> 00:18:11,175
Zero can't be a zero.
186
00:18:11,209 --> 00:18:13,646
Can't be a zero.
187
00:18:13,679 --> 00:18:16,749
You've got my back.
188
00:18:16,782 --> 00:18:18,549
You've got my back!
189
00:18:18,584 --> 00:18:20,853
Bird flight becomes possible
thanks to a combination
190
00:18:20,886 --> 00:18:23,254
of lift and thrust.
191
00:18:23,287 --> 00:18:25,724
The wing has an air foil shape
which allows...
192
00:18:25,758 --> 00:18:27,291
Pay attention, little man.
193
00:18:27,325 --> 00:18:29,227
...To press down less
than air at the bottom.
194
00:18:29,260 --> 00:18:31,496
Birds rotate their wings
as they flap them
195
00:18:31,529 --> 00:18:34,933
which creates
a forward motion called...
196
00:18:34,967 --> 00:18:36,467
thrust.
197
00:18:36,501 --> 00:18:38,369
Let's take a look.
198
00:18:42,507 --> 00:18:45,510
Behold the wonder if flight.
199
00:18:45,543 --> 00:18:47,846
Have you ever looked up
and marveled
200
00:18:47,880 --> 00:18:50,248
at the majesty
and beauty of birds
201
00:18:50,281 --> 00:18:52,918
flying through the air?
202
00:18:52,951 --> 00:18:54,987
The effortlessness
and simplicity
203
00:18:55,020 --> 00:18:57,956
that we take for granted
is evolutions crowing...
204
00:19:03,028 --> 00:19:05,731
Bats, birds and ancient
dinosaurs,
205
00:19:05,764 --> 00:19:06,999
thousands of species...
206
00:19:07,032 --> 00:19:10,769
Whoever is doing that
please stop.
207
00:19:14,773 --> 00:19:16,742
Hey.
208
00:19:26,484 --> 00:19:28,486
Hey, Edward, get down.
209
00:19:28,519 --> 00:19:30,889
Hey.
210
00:19:30,923 --> 00:19:33,458
Caw, caw!
211
00:19:33,491 --> 00:19:34,727
Stop that now!
212
00:19:34,760 --> 00:19:37,830
Caw, caw.
213
00:19:37,863 --> 00:19:41,033
Hey!
214
00:20:38,690 --> 00:20:39,658
Edward.
215
00:20:41,059 --> 00:20:42,628
Edward.
216
00:20:42,661 --> 00:20:43,896
All right guys.
217
00:20:43,929 --> 00:20:47,866
Put your phone away.
218
00:20:47,900 --> 00:20:49,433
Go back to class.
219
00:20:49,467 --> 00:20:52,805
Go.
220
00:20:55,941 --> 00:20:58,543
I'll need just
a few more minutes.
221
00:20:58,577 --> 00:21:00,646
Edward, can you please wait here
for a moment
222
00:21:00,679 --> 00:21:03,514
while I talk to your mother?
223
00:21:14,626 --> 00:21:17,896
I know this year hasn't been
easy for you, Edward.
224
00:21:17,930 --> 00:21:20,866
I thought maybe
you just needed more time.
225
00:21:20,899 --> 00:21:22,601
But the doctor
said this isn't just about
226
00:21:22,634 --> 00:21:24,870
you missing Daddy.
227
00:21:24,903 --> 00:21:27,139
He says you're sick.
228
00:21:27,172 --> 00:21:28,841
It's not your fault
229
00:21:28,874 --> 00:21:31,442
but it won't go away by itself.
230
00:21:31,475 --> 00:21:33,111
Taking medicine
as soon as possible
231
00:21:33,145 --> 00:21:36,615
would give us the best chance
of feeling better.
232
00:21:42,520 --> 00:21:44,022
What is it?
233
00:21:44,056 --> 00:21:45,991
It will help you think
more clearly,
234
00:21:46,024 --> 00:21:51,495
feel happier,
less nervous all the time.
235
00:21:51,529 --> 00:21:53,031
You start with one.
236
00:21:53,065 --> 00:21:55,466
Then go up to three.
237
00:21:55,499 --> 00:21:58,070
Maybe it will help you
fit in better,
238
00:21:58,103 --> 00:22:01,707
be more like the other kids
at school.
239
00:22:01,740 --> 00:22:06,044
Daddy also took medicine
when he was sick.
240
00:22:06,078 --> 00:22:08,113
If he would've started earlier
241
00:22:08,146 --> 00:22:11,583
maybe he would've gotten better.
242
00:22:48,587 --> 00:22:53,091
Oh, Edward, no one needs
to know about this, okay?
243
00:22:53,125 --> 00:22:56,161
You take your medicine
at home every morning
244
00:22:56,194 --> 00:22:57,963
until you feel better.
245
00:23:20,886 --> 00:23:24,957
No, I've already been
put on hold twice.
246
00:23:24,990 --> 00:23:27,125
I gave them my account number.
247
00:23:29,695 --> 00:23:31,863
No, I told you there
is a problem with my bill.
248
00:23:31,897 --> 00:23:33,999
Mom?
249
00:23:34,032 --> 00:23:35,968
Then direct me
to the right person, please.
250
00:23:36,001 --> 00:23:41,740
- Mom.
- One second, Edward.
251
00:23:41,773 --> 00:23:43,976
Well, how can you do
business like this?
252
00:23:44,009 --> 00:23:46,244
This is ridiculous service.
253
00:23:48,981 --> 00:23:52,250
- What is it?
- Never mind.
254
00:23:52,284 --> 00:23:53,852
- Huh?
- Nothing.
255
00:23:55,587 --> 00:23:56,989
You don't have to drive me
to school today
256
00:23:57,022 --> 00:24:00,292
- I'm just gonna bike.
- Please be careful.
257
00:24:17,976 --> 00:24:20,212
Hey bird boy,
you want to come fly with us?
258
00:24:20,245 --> 00:24:25,150
Huh? Want to come fly?
259
00:24:25,183 --> 00:24:26,852
That was great.
260
00:24:53,111 --> 00:24:54,980
Not bad.
261
00:24:55,013 --> 00:24:58,350
Garden's looking really good.
262
00:24:58,383 --> 00:25:01,753
How's school this semester?
263
00:25:01,787 --> 00:25:03,655
I can't wait to be done.
264
00:25:03,688 --> 00:25:05,157
Oh.
265
00:25:05,190 --> 00:25:08,326
What's the matter?
266
00:25:08,360 --> 00:25:11,029
You can tell me.
267
00:25:11,063 --> 00:25:12,731
I hate that school.
268
00:25:12,764 --> 00:25:14,199
That's a typical attitude
for someone
269
00:25:14,232 --> 00:25:17,702
born in the year of the Tiger.
270
00:25:17,736 --> 00:25:20,939
Things are always hard
for Tigers early in life
271
00:25:20,972 --> 00:25:24,309
but as you grow older
and become an adult
272
00:25:24,342 --> 00:25:27,946
you'll find your way.
273
00:25:32,818 --> 00:25:34,019
It was a lot easier
to think straight
274
00:25:34,052 --> 00:25:36,855
before taking those pills?
275
00:25:42,160 --> 00:25:44,262
- Pills?
- Mom makes me take them
276
00:25:44,296 --> 00:25:46,832
even though they took
Dad away from me,
277
00:25:46,865 --> 00:25:50,669
she says I have to
live in reality.
278
00:25:50,702 --> 00:25:53,371
Dad was the only one
who had my back.
279
00:25:53,405 --> 00:25:57,409
Hello everyone,
I brought us dinner.
280
00:25:57,442 --> 00:25:59,945
Your favorite noodles, Edward.
281
00:26:10,696 --> 00:26:14,324
What's wrong? Everything okay?
282
00:26:14,825 --> 00:26:17,202
How's Edward been lately?
283
00:26:18,120 --> 00:26:20,747
Good. Everything's fine.
284
00:26:32,344 --> 00:26:34,679
Should have vegetables
to eat soon.
285
00:26:34,713 --> 00:26:36,214
You can bring them in
from the garden
286
00:26:36,248 --> 00:26:42,387
just like Daddy used to, huh.
287
00:26:42,420 --> 00:26:46,091
Do you like gardening
with Aunt Mei?
288
00:26:46,124 --> 00:26:52,030
Because there's no reason
to worry her about anything.
289
00:26:52,063 --> 00:26:56,935
Do you want to talk to me
about something?
290
00:26:56,968 --> 00:27:00,272
If something's the matter,
you talk to me first.
291
00:27:00,305 --> 00:27:03,441
Okay?
292
00:27:03,475 --> 00:27:07,979
I am your mother, Edward.
293
00:27:08,013 --> 00:27:11,116
It was a lot easier
talking to Dad.
294
00:27:34,172 --> 00:27:37,342
I've got your back.
295
00:27:37,375 --> 00:27:39,778
You've got my back.
296
00:27:58,363 --> 00:28:00,799
Bye Mom.
297
00:28:03,101 --> 00:28:05,136
Come on.
298
00:28:08,473 --> 00:28:12,410
Ten bucks bro if you say
something right now,
299
00:28:12,444 --> 00:28:17,082
anything at all.
300
00:28:17,115 --> 00:28:19,084
It's all yours.
301
00:28:19,117 --> 00:28:21,186
You just gotta speak.
302
00:28:21,219 --> 00:28:23,888
And go.
303
00:28:30,328 --> 00:28:32,397
Those of you looking
to redeem yourselves
304
00:28:32,430 --> 00:28:35,200
from your perfectly average
305
00:28:35,233 --> 00:28:38,203
or less than average start
to the semester
306
00:28:38,236 --> 00:28:41,306
you guys are in luck
307
00:28:41,339 --> 00:28:44,142
because today
we are going to start
308
00:28:44,175 --> 00:28:46,511
an entirely new section.
309
00:28:46,544 --> 00:28:48,280
On the Bill of Rights.
310
00:28:48,313 --> 00:28:52,884
Otherwise known as the first
ten amendments.
311
00:28:52,917 --> 00:28:56,288
So who wants to remind us...
312
00:29:00,492 --> 00:29:02,294
Edward?
313
00:29:02,327 --> 00:29:04,262
Are you paying attention?
314
00:29:04,296 --> 00:29:07,932
My question was, when was
the Constitution ratified?
315
00:29:11,336 --> 00:29:13,606
- 1788.
- That is right,
316
00:29:13,639 --> 00:29:15,140
thank you, Kang.
317
00:29:15,173 --> 00:29:17,509
On June 21st, 1788
318
00:29:17,542 --> 00:29:20,579
New Hampshire became
the ninth state to ratify
319
00:29:20,613 --> 00:29:23,281
and under article seven,
the Constitution
320
00:29:23,315 --> 00:29:25,417
became the law of the land
321
00:29:25,450 --> 00:29:28,953
and the process of starting
a new government began.
322
00:30:04,089 --> 00:30:08,561
Bet you feel a whole lot better,
don't you?
323
00:30:08,594 --> 00:30:13,632
Not taking that poison.
324
00:30:13,666 --> 00:30:16,468
Gotta keep this clear, all right
325
00:30:16,501 --> 00:30:19,037
because no one else is going to
watch out for you.
326
00:30:19,070 --> 00:30:20,472
You know that, right?
327
00:30:20,505 --> 00:30:24,677
Definitely not any
of the zeros around here.
328
00:30:24,710 --> 00:30:26,411
Not your mom.
329
00:30:26,444 --> 00:30:32,618
Not your little gardening
pal either.
330
00:30:32,651 --> 00:30:39,524
No, you can't trust anyone,
all right.
331
00:30:39,558 --> 00:30:42,527
I'm here for you now,
little man.
332
00:30:42,561 --> 00:30:44,529
What do I always say?
333
00:30:44,563 --> 00:30:46,431
You've got my back.
334
00:30:46,464 --> 00:30:48,266
Damn right.
335
00:30:50,569 --> 00:30:55,974
You know that uh,
that illness that you've got,
336
00:30:56,007 --> 00:30:58,543
whatever they want to call it,
337
00:30:58,577 --> 00:31:00,579
that's a gift.
338
00:31:00,613 --> 00:31:04,115
That's what makes you special.
339
00:31:04,149 --> 00:31:05,483
And everyone else around you
340
00:31:05,517 --> 00:31:09,421
is going to want to
try and smother that
341
00:31:09,454 --> 00:31:11,356
and kill it.
342
00:31:11,389 --> 00:31:14,526
Cause that's what zeros do.
343
00:31:14,560 --> 00:31:19,230
You gotta stay sharp, Ed.
344
00:31:19,264 --> 00:31:21,332
You gotta fight back.
345
00:31:24,035 --> 00:31:28,006
Edward?
346
00:31:28,039 --> 00:31:30,709
Who are you talking to?
347
00:31:37,683 --> 00:31:41,186
Uh, just wanted to say sorry
about Kevin, man.
348
00:31:41,219 --> 00:31:44,155
- He can be a dick.
- He's a zero.
349
00:31:44,189 --> 00:31:48,727
There's not much anybody
can do about that.
350
00:32:14,553 --> 00:32:18,122
Hi, I'm picking up some
business cards for Hannah.
351
00:32:18,156 --> 00:32:20,693
I'm sorry, we just closed.
352
00:32:20,726 --> 00:32:24,529
Really? Cause the sign
says you're open.
353
00:32:24,563 --> 00:32:27,365
Please just come back later.
354
00:32:28,099 --> 00:32:30,268
Ugh.
355
00:32:35,664 --> 00:32:39,835
Mrs. Chang, what else is good for depression?
356
00:32:41,378 --> 00:32:43,922
Am I that bad of a boss?
357
00:32:44,673 --> 00:32:48,051
Not for me, it's for a friend!
358
00:32:49,511 --> 00:32:54,141
Try 'chai hui'. It helps open up the liver qi.
359
00:32:57,495 --> 00:33:00,131
Look, it's... stop.
360
00:33:00,164 --> 00:33:03,368
Right here.
361
00:33:03,401 --> 00:33:04,670
Here, let me get it.
362
00:33:04,703 --> 00:33:08,807
Here get your shovel.
363
00:33:08,841 --> 00:33:13,311
- Merry Christmas.
- Oh.
364
00:33:13,344 --> 00:33:17,415
All right, I'm going
back inside, Aunt Mei.
365
00:33:28,717 --> 00:33:30,844
A small gift from the store.
366
00:33:31,553 --> 00:33:35,057
I thought it might help Edward.
367
00:33:44,691 --> 00:33:46,777
Might be good for you, too.
368
00:33:47,069 --> 00:33:50,781
I know how stressful things
have been with the printing shop.
369
00:33:51,323 --> 00:33:53,951
And it's all natural, so much better...
370
00:33:53,992 --> 00:33:55,577
Better than what?
371
00:33:57,955 --> 00:34:05,587
Western medicine pushes problems away,
which only makes things worse.
372
00:34:05,963 --> 00:34:12,844
That’s the kind of nonsense Michael believed.
Until the end, when it was too late.
373
00:34:13,719 --> 00:34:17,056
Mei, we're Americans now.
374
00:34:17,391 --> 00:34:20,561
Time to stop with the sorcery, okay?
375
00:34:52,543 --> 00:34:53,912
Edward.
376
00:34:53,946 --> 00:34:57,950
Edward?
377
00:34:57,983 --> 00:35:00,853
D-minus average?
378
00:35:00,886 --> 00:35:03,287
Are you not planning on
graduating high school?
379
00:35:03,321 --> 00:35:04,556
It's still passing, Mom.
380
00:35:04,590 --> 00:35:08,526
Oh, that's enough for you, huh?
381
00:35:08,560 --> 00:35:10,528
Life's just not about
playing games, you know.
382
00:35:10,562 --> 00:35:12,263
- You need to work harder.
- Mom, I told you
383
00:35:12,296 --> 00:35:13,766
I can't think straight
when I'm on those stupid pills
384
00:35:13,799 --> 00:35:15,266
- that you got me.
- Be an adult,
385
00:35:15,299 --> 00:35:17,201
take responsibility
for your actions.
386
00:35:17,235 --> 00:35:19,470
Mom, those pills
took Dad away from me.
387
00:35:19,504 --> 00:35:21,305
- That wasn't real, Edward.
- I don't care.
388
00:35:21,339 --> 00:35:23,374
- It was to me, okay.
- Don't be ridiculous.
389
00:35:23,408 --> 00:35:25,276
You have to live
in the real world.
390
00:35:25,309 --> 00:35:28,781
Than I don't want to
fucking live!
391
00:35:35,319 --> 00:35:39,357
I won't talk to you like this.
392
00:35:39,390 --> 00:35:41,760
Be a little bit more
appreciative.
393
00:35:41,794 --> 00:35:45,764
The insurance for your medicine
is very expensive.
394
00:35:45,798 --> 00:35:49,001
The store is losing money.
395
00:35:49,034 --> 00:35:52,503
We might have to sell it.
396
00:35:52,537 --> 00:35:55,007
Dad would never sell the store,
Mom.
397
00:35:55,040 --> 00:35:58,744
Things have changed.
398
00:35:58,777 --> 00:36:02,715
I'm dong the best I can
to take care of us.
399
00:36:12,624 --> 00:36:14,993
I'm going to take care
of things.
400
00:36:15,027 --> 00:36:17,863
I can get a job or something.
401
00:36:17,896 --> 00:36:20,666
I can help, you know.
402
00:36:20,699 --> 00:36:27,740
So just don't worry about me,
okay, Mom.
403
00:36:27,773 --> 00:36:29,975
Okay, Edward.
404
00:36:30,008 --> 00:36:32,010
I believe you.
405
00:36:32,044 --> 00:36:34,445
You take your medicine okay?
406
00:36:34,479 --> 00:36:39,017
And everything will be
all right.
407
00:36:39,051 --> 00:36:42,453
Goodnight, son.
408
00:36:49,460 --> 00:36:54,465
Well, damn.
409
00:36:54,499 --> 00:36:57,836
I think she's on to us,
little man.
410
00:36:57,870 --> 00:37:00,973
So what are you going to do?
411
00:37:03,642 --> 00:37:06,879
Maybe I should just do
what she says.
412
00:37:10,916 --> 00:37:13,752
Are you fucking kidding me?
413
00:37:13,786 --> 00:37:14,887
After what she's done to you
414
00:37:14,920 --> 00:37:16,955
you're still gonna trust her?
415
00:37:18,356 --> 00:37:20,592
No, no, no, Ed.
416
00:37:20,626 --> 00:37:22,961
We can't look back,
you understand?
417
00:37:22,995 --> 00:37:26,632
The only way is forward now.
418
00:37:29,001 --> 00:37:32,503
What did I teach you, huh?
419
00:37:32,537 --> 00:37:34,372
You gotta stay strong.
420
00:37:34,405 --> 00:37:37,042
You gotta stay clear.
421
00:37:38,710 --> 00:37:40,579
How?
422
00:37:58,964 --> 00:38:02,500
I told you, little man.
423
00:38:02,533 --> 00:38:04,970
I got your back.
424
00:38:21,720 --> 00:38:23,755
- You're up so early.
- Yeah, I wanted to go to
425
00:38:23,789 --> 00:38:25,591
the library before
school started.
426
00:38:25,624 --> 00:38:28,794
- I'll make you some food.
- Oh Mom, I already ate.
427
00:38:28,827 --> 00:38:32,030
Thank you, though.
428
00:38:32,064 --> 00:38:34,900
Edward, instead of going
to the store today
429
00:38:34,933 --> 00:38:37,870
I was gonna stay at home
and just get some work done.
430
00:38:37,903 --> 00:38:39,638
Okay, yeah, that's fine.
431
00:38:39,671 --> 00:38:41,974
I was gonna bike
to school anyways.
432
00:38:42,007 --> 00:38:46,979
You should get some rest, Mom.
433
00:38:47,012 --> 00:38:50,048
Okay, I've got to go.
434
00:38:59,191 --> 00:39:02,160
Have a good day.
435
00:39:30,155 --> 00:39:33,992
Paging Dr. Stamen,
Dr. Stamen please.
436
00:39:34,026 --> 00:39:36,527
Morrow.
437
00:39:52,309 --> 00:39:55,187
Surprised to see you in here.
438
00:40:02,110 --> 00:40:04,238
Everything alright?
439
00:40:04,696 --> 00:40:06,740
They can't operate.
440
00:40:08,534 --> 00:40:12,746
Too many blood vessels
in the way. It's too dangerous.
441
00:40:13,622 --> 00:40:18,544
But it’s small. Hasn’t spread yet.
442
00:40:19,503 --> 00:40:21,136
What’s going to happen?
443
00:40:21,206 --> 00:40:24,876
Chemo, steroid, radiation.
444
00:40:25,217 --> 00:40:27,970
My best chance of living.
445
00:40:28,512 --> 00:40:29,972
Did you tell Edward?
446
00:40:30,222 --> 00:40:32,808
No, and he can't find out!
447
00:40:33,141 --> 00:40:34,852
That's why I came to you first.
448
00:40:36,270 --> 00:40:38,522
I'll need your help with this.
449
00:40:40,524 --> 00:40:41,859
Of course.
450
00:40:42,568 --> 00:40:46,446
I'm here for you. Whatever you need!
451
00:41:00,178 --> 00:41:02,047
Mom?
452
00:41:02,080 --> 00:41:07,753
Mom!
453
00:41:07,786 --> 00:41:09,688
What is it?
454
00:41:09,721 --> 00:41:14,059
What's wrong?
455
00:41:14,092 --> 00:41:19,064
How do you say raspberries
in Chinese again?
456
00:41:21,199 --> 00:41:23,268
Right.
457
00:41:30,375 --> 00:41:35,647
The garden looks really good,
Edward.
458
00:41:35,680 --> 00:41:40,152
I know it's hard to believe
cause you're still young
459
00:41:40,185 --> 00:41:42,954
but I'm only trying
to help you.
460
00:41:42,988 --> 00:41:47,726
I'm not always going to be
around to take care of you.
461
00:41:47,759 --> 00:41:53,165
I want you to be happy
and do well in life.
462
00:41:53,198 --> 00:41:56,601
Maybe when you're older
you'll understand.
463
00:42:00,205 --> 00:42:04,576
We're not so different.
464
00:42:10,916 --> 00:42:16,221
How do you say chili pepper?
465
00:43:27,325 --> 00:43:29,895
What started as an ordinary day
in Eastern High School
466
00:43:29,928 --> 00:43:33,098
ended yesterday in gun fire
and death.
467
00:43:33,131 --> 00:43:35,000
Reports of gun shots
came in from the school
468
00:43:35,033 --> 00:43:36,935
as students were
about to leave.
469
00:43:36,968 --> 00:43:39,137
I felt students pushing
against me.
470
00:43:39,171 --> 00:43:42,407
I just heard noises
and banging and shouting.
471
00:43:42,440 --> 00:43:44,009
It was chaos.
472
00:43:44,042 --> 00:43:46,044
Students quickly took cover
as news spread
473
00:43:46,077 --> 00:43:48,246
of an active shooter on campus.
474
00:43:48,280 --> 00:43:50,916
Authorities said that over
50 students were shot.
475
00:43:50,949 --> 00:43:52,450
The thing that kept running
through my head
476
00:43:52,484 --> 00:43:55,987
was "run, just go"
not a lot of the students
477
00:43:56,021 --> 00:43:57,255
knew where the shots were coming
from and I had seen...
478
00:43:58,639 --> 00:44:01,433
What happened? Was it a fire?
479
00:44:01,934 --> 00:44:06,146
A high school boy shot thirty students.
480
00:44:06,939 --> 00:44:08,857
How could anyone do that?
481
00:44:09,483 --> 00:44:12,694
Easy to blame one person, and not society.
482
00:44:13,070 --> 00:44:18,534
Think about all the different countries,
cultures and opinions here, mixing together.
483
00:44:19,243 --> 00:44:22,120
Of course there will be imbalance.
484
00:44:22,788 --> 00:44:27,584
In the old days, if there was lack of harmony
485
00:44:28,085 --> 00:44:33,090
"Fashi" priests would perform
rituals to restore balance.
486
00:44:34,258 --> 00:44:36,134
Shame there aren’t priests like that here.
487
00:44:36,385 --> 00:44:40,013
There are! But no one cares these days.
488
00:44:40,889 --> 00:44:44,226
A few years ago,
when my customer's husband died,
489
00:44:44,560 --> 00:44:47,062
she was lost in the darkness.
490
00:44:47,813 --> 00:44:52,818
But after just one visit to the "Fashi",
491
00:44:53,527 --> 00:44:57,531
she was completely transformed.
So alive, and filled with light!
492
00:44:57,948 --> 00:44:59,366
And this was here?
493
00:44:59,408 --> 00:45:01,577
Yes, at Jia Hu.
494
00:45:02,619 --> 00:45:04,746
Mrs. Chang, the restaurant?
495
00:45:05,372 --> 00:45:07,332
The "Fashi" works in the kitchen.
496
00:45:07,749 --> 00:45:12,087
The owner likes having him there!
It brings the restaurant good luck.
497
00:45:34,919 --> 00:45:37,122
Two treatments left,
498
00:45:37,155 --> 00:45:40,058
You're nearly done.
499
00:45:40,091 --> 00:45:42,961
This radiation
is killing me faster.
500
00:45:42,994 --> 00:45:44,296
You can't talk like that.
501
00:45:44,329 --> 00:45:46,197
You have to think positive
502
00:45:46,231 --> 00:45:49,868
and you need to stay strong
for Edward.
503
00:45:53,572 --> 00:45:56,041
How the shooting started
outside the building.
504
00:45:56,074 --> 00:45:58,043
Afterwards,
the suspect moved inside
505
00:45:58,076 --> 00:45:59,411
leaving a deadly trail
of students
506
00:45:59,444 --> 00:46:01,046
and teachers in his wake...
507
00:46:01,079 --> 00:46:04,382
Oh, Edward should be home soon.
508
00:46:04,416 --> 00:46:08,253
...With two victims losing their
lives in hospital overnight.
509
00:46:08,286 --> 00:46:11,923
A community and the entire
nation is left rattled.
510
00:46:11,956 --> 00:46:15,193
With gun fire tearing through
yet another American school.
511
00:46:15,226 --> 00:46:17,495
The president has offered
his thoughts and prayers.
512
00:46:17,528 --> 00:46:21,657
So tragic. But we can’t only blame the boy.
513
00:46:22,407 --> 00:46:24,660
I don't blame the boy at all.
514
00:46:25,786 --> 00:46:29,122
They should take those
parents out and hang them!
515
00:46:34,212 --> 00:46:37,315
Few people believe
anything will change.
516
00:46:37,349 --> 00:46:39,250
- So far...
- Hey.
517
00:46:39,284 --> 00:46:41,853
Hello, Edward.
518
00:47:02,240 --> 00:47:04,542
Where did I fail as a parent?
519
00:47:04,577 --> 00:47:06,645
Everyday I have to
live with the idea
520
00:47:06,679 --> 00:47:10,281
that my child committed such
a horrible and brutal crime.
521
00:47:10,315 --> 00:47:12,417
You're convinced
as a parent that you know
522
00:47:12,450 --> 00:47:15,153
who your kids are,
so I didn't get involved
523
00:47:15,186 --> 00:47:17,656
until it was too late.
524
00:47:17,690 --> 00:47:20,225
And now I have to live with that
525
00:47:20,258 --> 00:47:22,260
and that feeling will never,
ever, ever go away
526
00:47:22,293 --> 00:47:24,896
as long as I live.
527
00:48:47,078 --> 00:48:49,080
Don't know why you're
wasting yourself on him.
528
00:48:49,113 --> 00:48:50,548
He doesn't deserve to be alive.
529
00:48:50,583 --> 00:48:51,784
What?
530
00:48:51,817 --> 00:48:54,486
What are you talking about?
531
00:48:54,519 --> 00:48:55,621
Why do you want
to be with this guy?
532
00:48:55,654 --> 00:48:57,088
He's a total zero.
533
00:48:57,121 --> 00:48:58,189
Kevin!
534
00:48:58,223 --> 00:48:59,357
Stop it!
535
00:48:59,390 --> 00:49:00,559
He's not worth it!
536
00:49:06,531 --> 00:49:07,566
What are you doing?
537
00:49:22,848 --> 00:49:25,083
Shitty-ass feeling, right?
538
00:49:32,524 --> 00:49:35,293
Come on, man,
I'm not your fuckin' mom.
539
00:49:35,326 --> 00:49:37,730
And you're not a kid anymore,
you can do whatever you want.
540
00:49:57,382 --> 00:49:59,752
This place gives me the creeps.
541
00:49:59,785 --> 00:50:03,087
Bunch of fuckin' roaches
crawling around.
542
00:50:03,121 --> 00:50:04,657
It's disgusting.
543
00:50:07,893 --> 00:50:10,194
Kinda makes you want
to do something.
544
00:50:10,228 --> 00:50:11,429
Right?
545
00:50:13,632 --> 00:50:15,601
You got any paper in there,
little man?
546
00:50:26,645 --> 00:50:28,146
What about them?
547
00:50:30,181 --> 00:50:32,150
Zeroes.
548
00:50:42,193 --> 00:50:43,161
And those two?
549
00:50:48,399 --> 00:50:50,869
Fucking zeroes.
550
00:50:50,903 --> 00:50:52,571
Both of 'em.
551
00:51:26,705 --> 00:51:27,773
Mom?
552
00:51:29,742 --> 00:51:30,809
Mom!
553
00:51:37,783 --> 00:51:39,885
Where are my games?
What did you do with them?
554
00:51:39,918 --> 00:51:41,754
You need to spend
more time studying.
555
00:51:41,787 --> 00:51:44,255
- Focus on school.
- Where are they, Mom?
556
00:51:44,288 --> 00:51:47,926
I'll give them back
after you pass your exams!
557
00:51:47,960 --> 00:51:49,695
You took Dad away,
now you're taking my games away?
558
00:51:49,728 --> 00:51:50,596
Jesus Christ, Mom.
559
00:51:50,629 --> 00:51:53,264
Have you been smoking?
560
00:51:53,297 --> 00:51:54,767
Look who's talking.
561
00:51:54,800 --> 00:51:56,568
Answer me!
562
00:51:56,602 --> 00:51:57,670
Are you smoking now?
563
00:51:57,703 --> 00:51:58,570
You can't just go into my room
anytime you want.
564
00:51:58,604 --> 00:52:01,239
I'm nearly fucking
18 years old, Mom.
565
00:52:01,272 --> 00:52:03,207
- Not a little boy anymore.
- That's right!
566
00:52:03,241 --> 00:52:04,308
- You're my son!
- Oh, my God!
567
00:52:04,342 --> 00:52:07,512
You still live in my house,
so you do what I say!
568
00:52:07,545 --> 00:52:10,415
You keep your door unlocked
from now on.
569
00:52:17,723 --> 00:52:18,791
You have enough?
570
00:52:18,824 --> 00:52:20,726
You feel better?
571
00:52:32,738 --> 00:52:37,375
I was thinking of taking Edward
shopping after school.
572
00:52:37,408 --> 00:52:40,311
We need to pick up
a few things for the garden.
573
00:52:42,037 --> 00:52:45,624
Then you could get some rest, right?
574
00:52:46,885 --> 00:52:48,453
Lily.
575
00:53:02,000 --> 00:53:04,368
She's going through a lot,
Edward.
576
00:53:04,402 --> 00:53:05,971
Life has been so hard for her,
577
00:53:06,004 --> 00:53:08,406
you can't even imagine.
578
00:53:08,439 --> 00:53:10,374
But she loves you.
579
00:53:10,408 --> 00:53:12,778
That's all that matters.
580
00:53:12,811 --> 00:53:14,713
Don't ever forget that.
581
00:53:22,420 --> 00:53:24,990
You can tell her
you love her too sometimes.
582
00:53:43,642 --> 00:53:44,475
Ready?
583
00:53:45,878 --> 00:53:48,981
These are the same tools
my dad had.
584
00:53:49,014 --> 00:53:50,916
Can we get them?
585
00:53:50,949 --> 00:53:52,651
We already have tools,
586
00:53:52,684 --> 00:53:54,385
and they're too expensive.
587
00:53:54,418 --> 00:53:56,755
Come on, let's go.
588
00:54:13,437 --> 00:54:16,340
Hey, whoa, whoa, whoa.
589
00:54:16,374 --> 00:54:17,508
Where you running to,
little man?
590
00:54:18,944 --> 00:54:20,712
Class.
591
00:54:20,746 --> 00:54:21,914
Class.
592
00:54:21,947 --> 00:54:23,749
What, so that's it,
just like that,
593
00:54:23,782 --> 00:54:25,784
you like class now?
594
00:54:27,385 --> 00:54:28,654
- Hm?
- No, I don't.
595
00:54:28,687 --> 00:54:32,024
No, so then why go?
596
00:54:32,057 --> 00:54:34,660
Always playing
by the rules, right?
597
00:54:34,693 --> 00:54:36,662
Letting them control you?
598
00:54:37,996 --> 00:54:40,966
The way you think,
the way you look?
599
00:54:40,999 --> 00:54:43,702
You need to man the fuck up!
600
00:54:43,735 --> 00:54:45,037
You hear me?
601
00:54:45,070 --> 00:54:47,371
This isn't a game.
602
00:54:47,405 --> 00:54:48,740
You're almost 18,
you're supposed to be a man.
603
00:54:48,774 --> 00:54:50,642
You still act like a little boy.
604
00:54:52,744 --> 00:54:54,913
What a fuckin' joke.
605
00:55:11,196 --> 00:55:12,965
I think it's time
we step things up.
606
00:56:35,781 --> 00:56:36,748
Bye, Mom.
607
00:57:11,098 --> 00:57:13,267
Little devil!
608
00:57:46,216 --> 00:57:48,093
Dawei...
609
00:57:50,596 --> 00:57:53,640
I only want the best for you.
610
00:58:12,811 --> 00:58:13,979
Boo!
611
00:58:16,648 --> 00:58:17,916
You ever think
how different things would be
612
00:58:17,949 --> 00:58:21,153
if Aunt Mei was my mom
and you got mine instead?
613
00:58:21,186 --> 00:58:23,855
What are you talking about?
614
00:58:23,889 --> 00:58:26,358
I'm talking about being a one.
615
00:58:26,391 --> 00:58:29,361
Doing something big
and making a difference,
616
00:58:29,394 --> 00:58:32,597
something people
will remember you by.
617
00:58:36,835 --> 00:58:39,371
You gotta stay ready, man.
618
00:58:39,404 --> 00:58:41,006
- Are you a one or you a zero...
- Dude,
619
00:58:41,039 --> 00:58:43,842
stop with the freak show, okay?
620
00:58:43,875 --> 00:58:45,343
You're not fooling anyone.
621
00:58:45,377 --> 00:58:47,846
You act weird,
you got a tattoo?
622
00:58:47,879 --> 00:58:50,849
All right, look, I get it,
you want attention,
623
00:58:50,882 --> 00:58:53,018
but this isn't the way to do it.
624
00:58:53,051 --> 00:58:54,786
Just grow the fuck up.
625
00:59:16,041 --> 00:59:17,676
Let's not forget about him.
626
00:59:22,114 --> 00:59:25,317
He fucking disgusts me.
627
00:59:25,350 --> 00:59:27,085
It's time for some payback.
628
00:59:42,767 --> 00:59:43,802
Kevin!
629
00:59:45,337 --> 00:59:46,771
Kevin!
630
00:59:58,216 --> 01:00:00,719
You think getting a tattoo
makes you tough?
631
01:00:13,498 --> 01:00:15,267
Bang! Bang! Bang! Bang!
632
01:00:15,300 --> 01:00:16,434
Bang! Bang!
633
01:00:18,503 --> 01:00:19,437
Kevin!
634
01:00:21,773 --> 01:00:23,108
Kevin! Kevin, stop it!
635
01:00:23,141 --> 01:00:26,011
No, no, no, Ms. Li,
we thought he had a gun!
636
01:00:26,044 --> 01:00:27,846
I didn't do anything,
I didn't even touch you.
637
01:00:29,514 --> 01:00:30,916
Come on.
638
01:00:30,949 --> 01:00:32,450
Edward, come on, let's g...
639
01:00:32,484 --> 01:00:35,253
all right,
turn around, let's go.
640
01:00:35,287 --> 01:00:37,155
Walk. Turn around.
641
01:00:43,028 --> 01:00:45,397
Keep going.
642
01:00:45,430 --> 01:00:47,165
I am.
643
01:00:53,071 --> 01:00:54,940
How can you be so stupid?
644
01:00:54,973 --> 01:00:57,475
Skipping class,
trying to hurt other students!
645
01:00:57,509 --> 01:00:59,377
I didn't hurt anyone,
I didn't even touch him.
646
01:00:59,411 --> 01:01:01,246
He's an asshole,
so I just wanted to scare him.
647
01:01:01,279 --> 01:01:03,081
It doesn't matter, Edward!
648
01:01:03,114 --> 01:01:06,117
Those children were crying,
they were scared to death!
649
01:01:06,151 --> 01:01:08,119
- What happened?
- Edward thought it'd be funny
650
01:01:08,153 --> 01:01:09,955
to pretend he had a gun
in school!
651
01:01:09,988 --> 01:01:11,056
Stupid boy!
652
01:01:11,089 --> 01:01:12,824
And right before your exams!
653
01:01:12,857 --> 01:01:14,159
Why would you do such a thing?
654
01:01:14,192 --> 01:01:15,760
Kevin doesn't deserve Jessica.
655
01:01:15,794 --> 01:01:17,028
People like him
add nothing to this world
656
01:01:17,062 --> 01:01:18,763
because he's a fucking zero!
657
01:01:18,797 --> 01:01:21,433
You're turning 18 next week,
but you behave like a child.
658
01:01:21,466 --> 01:01:23,168
Yeah, and happy
fucking birthday to me!
659
01:01:23,201 --> 01:01:24,769
What a great life I have!
660
01:01:24,803 --> 01:01:26,972
See how you act when you don't
take your medicine?
661
01:01:29,908 --> 01:01:32,077
I found the pills
you were hiding.
662
01:01:32,110 --> 01:01:33,511
You betrayed me, Dawei.
663
01:01:36,081 --> 01:01:37,849
This is the poison
my own mother makes me take
664
01:01:37,882 --> 01:01:38,850
because she thinks I'm crazy,
665
01:01:38,883 --> 01:01:40,051
even though I told her
it makes things worse
666
01:01:40,085 --> 01:01:43,121
and I can't think straight
when I'm on these pills.
667
01:01:43,154 --> 01:01:46,091
Even though the bitch
stole my dad away from me.
668
01:01:54,099 --> 01:01:56,368
This is all over
when I turn 18.
669
01:03:13,502 --> 01:03:17,506
I heard about your special
services from a friend.
670
01:03:18,507 --> 01:03:20,217
What's the problem?
671
01:03:31,329 --> 01:03:33,632
Do you guys do banners?
672
01:03:33,666 --> 01:03:35,400
Excuse me?
673
01:03:43,709 --> 01:03:45,678
It's fine.
674
01:03:45,711 --> 01:03:47,178
I'll just...
675
01:03:47,212 --> 01:03:49,247
I'll just come back later,
another time.
676
01:03:54,285 --> 01:03:57,690
The tumor is pushing against
your pituitary gland.
677
01:03:57,723 --> 01:04:00,492
That's what's
making you lactate.
678
01:04:00,525 --> 01:04:03,428
Now, we could surgically
remove the gland,
679
01:04:03,461 --> 01:04:05,598
but I'm afraid,
in the larger scheme of things,
680
01:04:05,631 --> 01:04:08,433
it wouldn't be that effective.
681
01:04:08,466 --> 01:04:11,704
Mrs. Morrow,
the cancer has spread.
682
01:04:11,737 --> 01:04:13,171
It's at a stage now
683
01:04:13,204 --> 01:04:15,574
where there's very little
we can do.
684
01:04:15,608 --> 01:04:18,009
How long?
685
01:04:18,042 --> 01:04:20,679
Less than a month.
686
01:04:20,713 --> 01:04:22,615
I'm so sorry.
687
01:05:05,457 --> 01:05:06,458
Hm.
688
01:05:09,260 --> 01:05:10,696
Dawei.
689
01:05:10,729 --> 01:05:12,665
Happy birthday.
690
01:05:42,695 --> 01:05:44,730
You fucking liar!
691
01:06:49,762 --> 01:06:52,163
You gotta stay strong,
little man.
692
01:06:52,196 --> 01:06:53,699
Keep your chin up.
693
01:06:56,134 --> 01:06:57,636
Hey.
694
01:06:57,670 --> 01:06:58,671
Hey!
695
01:06:58,704 --> 01:07:00,471
Now's the time for action.
696
01:07:00,505 --> 01:07:02,775
Right? Don't overthink it.
697
01:07:02,808 --> 01:07:05,878
Don't lose your nerve now.
698
01:07:05,911 --> 01:07:09,213
You can't stop
what we started, Ed.
699
01:07:09,247 --> 01:07:11,182
There's no turning back now.
700
01:07:12,383 --> 01:07:14,118
Come on, you knew.
701
01:07:14,152 --> 01:07:16,421
You knew, you always knew
the time would come
702
01:07:16,454 --> 01:07:17,422
to make a choice, right?
703
01:07:17,455 --> 01:07:20,124
Well, now's that time,
so be a fucking man.
704
01:07:20,158 --> 01:07:22,393
You can't give in
to these emotions.
705
01:07:22,427 --> 01:07:23,629
I told you, right?
706
01:07:23,662 --> 01:07:26,130
I told you
you couldn't trust her.
707
01:07:31,402 --> 01:07:33,338
She's gonna die.
708
01:08:11,810 --> 01:08:13,277
What?
709
01:08:15,881 --> 01:08:17,950
My God.
710
01:08:17,983 --> 01:08:19,652
What happened?
711
01:08:24,604 --> 01:08:27,357
Today is his eighteenth birthday.
712
01:08:28,442 --> 01:08:30,277
Can you believe it?
713
01:08:33,071 --> 01:08:36,491
This is the child I brought into the world.
714
01:08:37,075 --> 01:08:38,618
Where is Edward?
715
01:08:39,203 --> 01:08:40,787
He ran away.
716
01:08:41,246 --> 01:08:43,207
Why don't you call him?
717
01:08:43,790 --> 01:08:47,920
No point any more, for any of it.
718
01:08:51,449 --> 01:08:52,951
Hi, Edward, it's Aunt Mei.
719
01:08:52,985 --> 01:08:54,385
Where are you?
720
01:08:55,921 --> 01:08:57,656
Okay.
721
01:08:57,690 --> 01:08:59,290
I'll be right there.
722
01:08:59,765 --> 01:09:01,850
I'm going to get him.
723
01:09:08,564 --> 01:09:13,362
Lily, I believe that
in his heart, Edward is good.
724
01:09:14,529 --> 01:09:16,073
There's someone I went to see.
725
01:09:16,948 --> 01:09:18,867
I think he might be able to help.
726
01:09:19,243 --> 01:09:22,912
Not a doctor. A kind of priest,
who does special work.
727
01:09:23,622 --> 01:09:28,042
There’s something he can try
to drive out Edward’s bad energy.
728
01:09:29,545 --> 01:09:32,339
You’ve tried everything else!
729
01:09:32,965 --> 01:09:36,051
What do we have to lose?
730
01:09:37,219 --> 01:09:39,888
It’s not far, we can go tonight.
731
01:09:40,596 --> 01:09:43,183
I’ll go first to pick him up, okay?
732
01:09:52,410 --> 01:09:54,512
Edward, it's okay.
733
01:09:56,048 --> 01:09:57,683
We're going to fix this.
734
01:09:57,716 --> 01:09:59,417
Aunt Mei is going
to take you to someone
735
01:09:59,450 --> 01:10:01,954
who can really help.
736
01:10:01,987 --> 01:10:03,421
Come on!
737
01:10:23,842 --> 01:10:24,943
What are we doing here?
738
01:10:24,977 --> 01:10:26,745
One second, Edward.
739
01:10:37,790 --> 01:10:39,758
These men are going to help you.
740
01:10:39,792 --> 01:10:41,325
Come on.
741
01:11:38,183 --> 01:11:40,052
Get the fuck off me!
742
01:11:44,990 --> 01:11:46,825
Aunt Mei, what the fuck?
743
01:11:48,526 --> 01:11:50,461
What's happening?
744
01:11:52,865 --> 01:11:53,966
Get off me!
745
01:12:01,029 --> 01:12:04,408
Leave. Go now.
746
01:12:13,792 --> 01:12:17,421
You will leave this body.
747
01:12:23,927 --> 01:12:25,929
Get out!
748
01:12:35,272 --> 01:12:36,815
Shouldn't we stop?
749
01:12:37,191 --> 01:12:39,484
What are we doing to him?
750
01:14:08,600 --> 01:14:10,702
No point wearing this anymore.
751
01:14:12,671 --> 01:14:14,973
You don't have to go to school
if you don't want to.
752
01:14:15,007 --> 01:14:16,808
You're 18 now.
753
01:14:16,842 --> 01:14:19,745
I guess you can do
whatever you want.
754
01:14:19,778 --> 01:14:22,881
I just thought maybe you'd
prefer to stay home and rest.
755
01:17:29,301 --> 01:17:31,102
Are you looking
for some ammo today too?
756
01:18:39,386 --> 01:18:43,891
Lily, how has Edward been?
757
01:18:45,934 --> 01:18:48,187
I didn't hear from you.
758
01:18:49,271 --> 01:18:51,356
I’ve been so worried.
759
01:18:53,385 --> 01:18:54,386
Hello?
760
01:18:56,862 --> 01:19:00,699
You were always a much
better mother than me, Mei.
761
01:19:01,126 --> 01:19:03,161
Hello?
762
01:19:03,194 --> 01:19:04,996
Lily!
763
01:19:20,345 --> 01:19:22,981
What's going on?
764
01:19:23,014 --> 01:19:25,083
Why'd you take me
out of school?
765
01:19:25,116 --> 01:19:27,452
I thought you'd be happy.
766
01:19:27,485 --> 01:19:29,487
But I've got things to do,
767
01:19:29,521 --> 01:19:31,089
and I've got stuff
in my locker.
768
01:19:31,122 --> 01:19:32,157
Leave it.
769
01:19:32,190 --> 01:19:34,025
You'll get it tomorrow.
770
01:19:40,098 --> 01:19:42,534
Lily! Open the door!
771
01:19:44,202 --> 01:19:46,538
Lily! Edward!
772
01:20:03,121 --> 01:20:05,056
One room left, come on.
773
01:20:18,637 --> 01:20:21,206
Not too bad, right?
774
01:20:21,239 --> 01:20:23,475
This is going to be fun.
775
01:20:30,382 --> 01:20:32,016
Why did we drive
all the way out here?
776
01:20:34,687 --> 01:20:37,088
What are we doing here?
777
01:20:37,122 --> 01:20:39,257
It's your birthday surprise.
778
01:20:39,290 --> 01:20:41,459
I wanted to do
something special,
779
01:20:41,493 --> 01:20:43,629
get out of the house
for a change.
780
01:20:46,632 --> 01:20:49,267
I brought your nice clothes.
781
01:20:49,300 --> 01:20:51,503
I'm taking you out for dinner.
782
01:20:57,041 --> 01:20:58,243
Eighteen.
783
01:20:59,678 --> 01:21:01,580
You're an adult now.
784
01:21:04,650 --> 01:21:07,385
You look so handsome, Edward.
785
01:21:07,419 --> 01:21:09,688
Daddy would be so proud.
786
01:21:15,293 --> 01:21:19,030
You know, you never used to cry.
787
01:21:20,733 --> 01:21:23,501
You were the quietest baby.
788
01:21:23,535 --> 01:21:26,438
It scared me.
789
01:21:26,471 --> 01:21:28,707
I would go into your room
four or five times every night
790
01:21:28,741 --> 01:21:32,377
and make you cry
just so I knew you were alive.
791
01:21:35,614 --> 01:21:36,448
Edward.
792
01:21:38,584 --> 01:21:41,620
We have nothing
to fight about anymore.
793
01:21:43,789 --> 01:21:46,324
We put the past behind us now.
794
01:21:47,793 --> 01:21:50,395
None of that matters anymore.
795
01:22:04,375 --> 01:22:06,745
I know you love me, Mom.
796
01:22:24,229 --> 01:22:26,197
Go to sleep, Edward.
797
01:22:26,231 --> 01:22:28,032
You're tired.
798
01:24:20,445 --> 01:24:21,614
Mom.
799
01:24:23,849 --> 01:24:25,684
I'm thirsty.
800
01:24:27,234 --> 01:24:30,112
Goodbye, Dawei.
801
01:26:12,858 --> 01:26:17,361
The court is accepting today
the defendant's plea of guilty.
802
01:26:17,395 --> 01:26:19,430
I'm fully satisfied
that she's competent
803
01:26:19,464 --> 01:26:21,499
to enter this plea.
804
01:26:21,532 --> 01:26:23,969
The facts support it.
805
01:26:24,002 --> 01:26:27,906
And you are found guilty
at this time.
806
01:26:27,940 --> 01:26:31,677
Frankly, my words fail me.
807
01:26:31,710 --> 01:26:35,513
How could you do such a thing
to your own son?
808
01:26:45,958 --> 01:26:50,394
"He was my responsibility.
809
01:26:50,428 --> 01:26:52,363
I am his mother."
810
01:26:55,333 --> 01:26:58,003
Sentencing is set for the 23rd.
811
01:27:35,756 --> 01:27:40,177
He would have hurt someone, one day.
812
01:27:41,720 --> 01:27:45,182
I had no choice.
813
01:27:48,310 --> 01:27:54,900
There's only one beautiful child
in the world, and every mother has it.
814
01:28:03,367 --> 01:28:08,205
Take everything, and burn it.
815
01:28:11,291 --> 01:28:14,419
No one should remember us.
816
01:28:15,629 --> 01:28:18,340
Burn it all.
817
01:28:19,633 --> 01:28:22,636
So we are forgotten.
818
01:30:32,465 --> 01:30:37,465
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
56544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.